gnucash/po/en_GB.po
2021-03-14 22:10:35 +01:00

32383 lines
1010 KiB
Plaintext

# translation of GnuCash to English (British)
# Messages for Gnucash in British English
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mike Evans <mikee@saxicola.idps.co.uk>, 2010, 2013.
# Nigel Titley <nigel@titley.com>, 2002 - 2007.
# Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Adithya K <adithyak04@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr "Indian"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
msgstr "Western"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:488
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:542
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabic (IBM-864)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabic (MacArabic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltic (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Central European (IBM-852)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Central European (MacCE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Central European (Windows-1250)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Croatian (MacCroatian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "Russian (CP-866)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Ukrainian (MacUkrainian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr "English (ASCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Greek (MacGreek)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Greek (Windows-1253)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrew (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Korean (JOHAB)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Korean (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romanian (MacRomanian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Romanian (ISO-8859-16)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "South European (ISO-8859-3)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turkish (IBM-857)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turkish (MacTurkish)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turkish (Windows-1254)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
msgstr "User Defined"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamese (TCVN)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamese (VISCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamese (VPS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Western (IBM-850)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Western (ISO-8859-1)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Western (ISO-8859-15)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Western (MacRoman)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
msgstr "Locale: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Conversion Direction"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "This value determines which iconv test to perform."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
msgid "The menu of options"
msgstr "The menu of options"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
"the Help menu."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
#, fuzzy
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
"transaction menu options."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialogue box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheque with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record "
"the calculated amount."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
"menu, highlight the parent account and select Accounts->Open Subaccounts "
"from the menu."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement cheque "
"numbers as well."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
"Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
msgid ""
"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customise "
"style sheets."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
"examples:\n"
"\n"
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
msgid ""
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
"\""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "The book was closed successfully."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
"'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr[1] ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
"'Forward' to start closing the earliest book."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
"%d accounts).\n"
"\n"
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
"%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
"adjust the dates."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Period from %s to %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:637
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1274
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
msgid "Closing Date"
msgstr "Closing Date"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
msgid "Selected"
msgstr "Selected"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2367
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Accounts in '%s'"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
#, fuzzy
msgid "No description provided."
msgstr "(no description)"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Accounts in Category"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
msgid "zero"
msgstr "zero"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116
msgid "existing account"
msgstr "existing account"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "No"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:732
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1106
msgid "Opening Balance"
msgstr "Opening Balance"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366
msgid "Use Existing"
msgstr "Use Existing"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1481
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1536
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1555
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
#, fuzzy
msgid "New Book Options"
msgstr "Book Options"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Tax Payment"
msgstr "Tax Payment"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Insurance"
msgstr "Insurance"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Insurance Payment"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "PMI"
msgstr "PMI"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "PMI Payment"
msgstr "PMI Payment"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "Other Expense"
msgstr "Other Expense"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "Miscellaneous Payment"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... pay \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
msgid "via Escrow account?"
msgstr "via Trust account?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
msgid "Loan"
msgstr "Loan"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Financial Calculator"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1862 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1089
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1105
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1110
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:343
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:653
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:241
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2909 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:298
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1874 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1880 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
msgid "Interest"
msgstr "Interest"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2848
msgid "Escrow Payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
msgid "Error adding price."
msgstr "Error adding price."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1139
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Select..."
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Bill"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:795
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313
#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "None"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr "Use Global"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Badly formed URL %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Bad URL: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "No such entity: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "No such owner entity: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Entity type does not match %s: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "You must provide a name for this Billing Term."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139
msgid "Days"
msgstr "Days"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
msgid "Proximo"
msgstr "Proximo"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:513
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:767 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:811
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:300
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Delete commodity?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1789
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:663 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1463
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:779
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "You must enter a billing address."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1572
msgid "<No name>"
msgstr "<No name>"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440
msgid "Edit Customer"
msgstr "Edit Customer"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "New Customer"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "View/Edit Customer"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Customer's Jobs"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Customer's Invoices"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payment"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Billing Contact"
msgstr "Billing Contact"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
msgid "Customer ID"
msgstr "Customer ID"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
msgid "Company Name"
msgstr "Company Name"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964
msgid "Find Customer"
msgstr "Find Customer"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "You must select a currency."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "You must select at least one account to estimate."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449
#, fuzzy
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Unable to create prices for these items:"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487
#, fuzzy
msgid "Load report configuration"
msgstr "Update GnuCash configuration data"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489
#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Update GnuCash configuration data"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
#, fuzzy
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Default currency for new reports"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "No Account selected. Please try again."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Placeholder Account selected. Please try again."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
#, fuzzy
msgid "Amend URL:"
msgstr "Enter"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "The string option is %s."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:463
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Not found"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:476
#, fuzzy
msgid "Address Found"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:478
#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882
#, fuzzy
msgid "Total Entries"
msgstr "Total Expenses"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:586
#, fuzzy
msgid "Business item can not be modified."
msgstr "The file could not be reopened."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:595 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:696
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Transaction Voided"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "User Defined"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1010
#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1013
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:958 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1398
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:189
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1024
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033
#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "You must enter a username."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "You must enter the employee's name."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
msgid "You must enter an address."
msgstr "You must enter an address."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295
msgid "Edit Employee"
msgstr "Edit Employee"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "New Employee"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "View/Edit Employee"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "Expense Vouchers"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704
msgid "Employee ID"
msgstr "Employee ID"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
msgid "Employee Username"
msgstr "Employee Username"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Employee Name"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:830
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741
msgid "Find Employee"
msgstr "Find Employee"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "The interest rate cannot be zero."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "The number of payments cannot be zero."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "The number of payments cannot be negative."
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
#, fuzzy
msgid "Find Account"
msgstr "_Edit Account"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "H_idden"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
#, fuzzy
msgid "Not Used"
msgstr "Not scheduled"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
msgstr "Balance (Period)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
#, fuzzy
msgid "Tax related"
msgstr "Ta_x related"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Accounts in '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "All accounts"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "Balanced"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:613
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291
msgid "Closing Entries"
msgstr "Closing Entries"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
msgid "Share Price"
msgstr "Share Price"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:972
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:978
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1051
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Date Posted"
msgstr "Date Posted"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4209
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
#, fuzzy
msgid "Number/Action"
msgstr "Number Option"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2502
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4208
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1094
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:239
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:438
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955
#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482
msgid "Find Transaction"
msgstr "Find Transaction"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Reconciled Date"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
"Would you like to remove it now?"
msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
msgstr[0] "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr[1] "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:604
#, fuzzy
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:369
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "Description"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:764
#, fuzzy
msgid "Online Id"
msgstr "Online"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:790
#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
msgstr "Online"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
#. label in the frame and means
#. e.g. customer i.e. the company being
#. invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "You need to supply Billing Information."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:971
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:975
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "Post Date"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
msgid "Post to Account"
msgstr "Post to Account"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Accumulate Splits?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Do you really want to post the invoice?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393
msgid "Tax:"
msgstr "Tax:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397
msgid "Total Cash:"
msgstr "Total Cash:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total Charge:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
#, fuzzy
msgid "Credit Note"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063
msgid "PAID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:583
msgid "UNPAID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151
#, fuzzy
msgid "New Credit Note"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
msgid "New Invoice"
msgstr "New Invoice"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157
#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161
#, fuzzy
msgid "View Credit Note"
msgstr "View/Edit Job"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
msgid "View Invoice"
msgstr "View Invoice"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Bill"
msgstr "New Bill"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139
msgid "Edit Bill"
msgstr "Edit Bill"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
msgid "View Bill"
msgstr "View Bill"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "New Expense Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Edit Expense Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "View Expense Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484
#, fuzzy
msgid "Open Linked Document:"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823
#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "Billing Information"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395
msgid "Bill ID"
msgstr "Bill ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830
#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
msgstr "Invoice Information"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
msgid "Voucher ID"
msgstr "Voucher ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
#, fuzzy
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Dup_licate Entry"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Do you really want to post the invoice?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "View/Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
#, fuzzy
msgid "Printable Report"
msgstr "Single Report"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "View/Edit Bill"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "View/Edit Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Invoice Owner"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Invoice Notes"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "Billing ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
msgid "Is Paid?"
msgstr "Is Paid?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
msgid "Is Posted?"
msgstr "Is Posted?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Date Opened"
msgstr "Date Opened"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
msgid "Invoice ID"
msgstr "Invoice ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367
msgid "Bill Owner"
msgstr "Bill Owner"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370
msgid "Bill Notes"
msgstr "Bill Notes"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Voucher Owner"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Voucher Notes"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:865 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1236
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:639
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:243
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:832
msgid "Paid"
msgstr "Paid"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
msgid "Due"
msgstr "Due"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:871
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
msgid "Opened"
msgstr "Opened"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:952
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
msgid "Find Bill"
msgstr "Find Bill"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Find Expense Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Expense Voucher"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
msgid "Find Invoice"
msgstr "Find Invoice"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "The following bill is due:"
msgstr[1] "The following %d bills are due:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Due Bills Reminder"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692
#, fuzzy, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "The following bill is due:"
msgstr[1] "The following %d bills are due:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Due Bills Reminder"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "The Job must be given a name."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "You must choose an owner for this job."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250
msgid "Edit Job"
msgstr "Edit Job"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
msgid "New Job"
msgstr "New Job"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
msgid "View/Edit Job"
msgstr "View/Edit Job"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561
msgid "View Invoices"
msgstr "View Invoices"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
msgid "Owner's Name"
msgstr "Owner's Name"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573
msgid "Only Active?"
msgstr "Only Active?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
msgid "Rate"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
msgid "Job Number"
msgstr "Job Number"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
msgid "Job Name"
msgstr "Job Name"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645
msgid "Find Job"
msgstr "Find Job"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:814
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1139
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:881 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:891
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:898 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:990
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:564
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
msgid "Gains"
msgstr "Gains"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:984
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Gain/Loss"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1048
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Lots in Account %s"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "The Order must be given an ID."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "The Order must have at least one Entry."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Do you really want to close the order?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
msgid "Close Date"
msgstr "Close Date"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
msgid "View/Edit Order"
msgstr "View/Edit Order"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
msgid "Order Notes"
msgstr "Order Notes"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
msgid "Date Closed"
msgstr "Date Closed"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
msgid "Is Closed?"
msgstr "Is Closed?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
msgid "Owner Name"
msgstr "Owner Name"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
msgid "Order ID"
msgstr "Order ID"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
msgid "Find Order"
msgstr "Find Order"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:231
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "You must enter an account name for posting."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:240
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "You must select a company for payment processing."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1327
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:719
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pre-Payment"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1274 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1278 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
msgid "Employee"
msgstr "Employee"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1423
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1590
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
"Please select one, the others will be ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1593
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Reset Warnings"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1714
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuous"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1597
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1709
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
"part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue and ignore these splits?"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
msgstr[1] "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:201
msgid "Delete prices?"
msgstr "Delete prices?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:427
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
msgid "Entries"
msgstr "Entries"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:457
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
msgstr "Delete prices?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
msgstr "You must select a currency."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:268
#, fuzzy
msgid "You must select a Currency."
msgstr "You must select a currency."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "You must enter a valid amount."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Cannot save cheque format file."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Cannot open the current log file: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "There is a duplicate cheque format file."
#. Translators:
#. %1$s is the type of the first check format
#. (user defined or application defined);
#. %2$s is the filename of that format;
#. %3$s the type of the other check format; and
#. %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
"The GUIDs in the %s cheque format file '%s' and the %s cheque format file "
"'%s' match."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
msgid "user"
msgstr "user"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3449
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "To_p"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr "(paused)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1072
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "HTML Style Sheet Properties: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "You must provide a name for this Tax Table."
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Style Sheet Name"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Please name the Scheduled Transaction."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Please provide a valid end selection."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "There must be some number of occurrences."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
msgstr "(never)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
msgstr "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:401
msgid "Ignored"
msgstr "Ignored"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
msgid "Postponed"
msgstr "Postponed"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
msgid "To-Create"
msgstr "To-Create"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
msgid "Reminder"
msgstr "Reminder"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251
#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:538
msgid "(Need Value)"
msgstr "(Need Value)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:829
#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "_Unvoid Transaction"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgstr[1] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1115
msgid "Created Transactions"
msgstr "Created Transactions"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
msgid "Last Valid Year: "
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
msgid "Form Line Data: "
msgstr ""
#. Translators: Tax Code
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:292
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:367
msgid "now"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "You must enter a payment address."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Edit Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
msgstr "New Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "View/Edit Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Vendor's Jobs"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Vendor's Bills"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719
msgid "Pay Bill"
msgstr "Pay Bill"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
msgid "Vendor ID"
msgstr "Vendor ID"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766
msgid "Find Vendor"
msgstr "Find Vendor"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1088
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1285
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4395 libgnucash/engine/Scrub.c:473
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205
msgid "Expenses"
msgstr "Expenses"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Open an existing budget"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:800 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:352
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:325
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:327
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "New Accounts _Page"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "Open a new account tree page"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "New _File"
msgstr "New _File"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Create a new file"
msgstr "Create a new file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Open an existing GnuCash file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:665
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Find transactions with a search"
#. Translators: remember to reuse this
#. translation in dialog-account.glade
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr ""
#. Translators: currently implemented are
#. US: income tax and
#. DE: VAT
#. So adjust this string
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_Scheduled Transactions"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "_Scheduled Transaction Editor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "The list of Scheduled Transactions"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "Since _Last Run..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
#: gnucash/report/report-core.scm:151
msgid "B_udget"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Close _Books"
msgstr "Close _Books"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Archive old data using accounting periods"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "_Price Database"
msgstr "Price Database"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Security Editor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
#, fuzzy
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_Financial Calculator"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "Use the financial calculator"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
#, fuzzy
msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr "_Transaction Journal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Tips Of The Day"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "View the Tips of the Day"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgstr[1] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
msgid "_New Budget"
msgstr "New Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget."
msgstr "Create a new budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
msgid "_Open Budget"
msgstr "Open Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
msgstr "Open budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
msgstr "Open an existing budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Delete Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget."
msgstr "Open an existing budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget"
msgstr "Select a Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1464
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:794
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
msgid "_OK"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:162
msgid "_Business"
msgstr "_Business"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "_Customer"
msgstr "_Customer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
#, fuzzy
msgid "Customers Overview"
msgstr "Customer's Invoices"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "Open the New Customer dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
msgid "_New Customer..."
msgstr "_New Customer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Open the New Customer dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
msgid "_Find Customer..."
msgstr "_Find Customer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Open the Find Customer dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
msgstr "New _Invoice..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Open the New Invoice dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Find In_voice..."
msgstr "Find In_voice..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Open the Find Invoice dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
msgstr "New _Job..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Open the New Job dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "Find Jo_b..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Open the Find Job dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_Process Payment..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Open the Process Payment dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Overview"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "Open a new account tree page"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "_Vendor"
msgstr "_Vendor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
msgid "_New Vendor..."
msgstr "_New Vendor..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Open the New Vendor dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "_Find Vendor..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Open the Find Vendor dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
msgid "New _Bill..."
msgstr "New _Bill..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Open the New Bill dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "Find Bi_ll..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Open the Find Bill dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
msgstr "Employee Username"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "Open the New Employee dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "_Employee"
msgstr "_Employee"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
msgid "_New Employee..."
msgstr "_New Employee..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Open the New Employee dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_Find Employee..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Open the Find Employee dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "New _Expense Voucher..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "Open the New Expense Voucher dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "Find Expense _Voucher..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Open the Find Expense Voucher dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Sales _Tax Table"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "_Billing Terms Editor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "View and edit the list of Billing Terms"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "Bills _Due Reminder"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "Open the Bills Due Reminder dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "Bills _Due Reminder"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "Open the Bills Due Reminder dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
msgid "E_xport"
msgstr "E_xport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Test Search Dialogue"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Initialise Test Data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
#, fuzzy
msgid "Assign as payment..."
msgstr "_Process Payment..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Cut the selected transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
msgstr "_Process Payment..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "Edit the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
msgid "New _Account..."
msgstr "New _Account..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
msgid "Create a new Account"
msgstr "Create a new Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "New Account _Hierarchy..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "Extend the current book by merging with new account type categories"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Open _Account"
msgstr "Open _Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "Open the selected account"
msgstr "Open the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#, fuzzy
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Open the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Open the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:349
#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Open _Subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
#, fuzzy
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Open _Subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
msgid "Edit _Account"
msgstr "Edit _Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Delete Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
msgid "Delete selected account"
msgstr "Delete selected account."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties..."
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "You must select an account type."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "_Edit Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "Find Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Renumber Subaccounts..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Renumber the children of the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filter By..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Refresh this window"
msgstr "Refresh this window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Reconcile..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Reconcile the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
msgid "_Auto-clear..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfer funds from one account to another"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:316
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Stoc_k Split..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Record a stock split or a stock merger"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
msgid "View _Lots..."
msgstr "View _Lots..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Bring up the lot viewer/editor window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Check & Repair A_ccount"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:331
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Check & Repair Su_baccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Check & Repair A_ll"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
msgid "_Register2"
msgstr "Register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:405
#, fuzzy
msgid "Open2"
msgstr "Open"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:407
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "New"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5065
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:986
#: gnucash/report/report-core.scm:158
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:564
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:163
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Select Transfer Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(no name)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Deleting account %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "The account %s will be deleted."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1737
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "All transactions in this account will be moved to the account %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1744
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "All transactions in this account will be deleted."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "All of its sub-accounts will be deleted."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1763
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1770
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "All sub-account transactions will be deleted."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1776
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Are you sure you want to do this?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
msgstr "Open the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Open _Subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
msgstr "_Delete Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
msgstr "Budget Options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
msgstr "Edit the options for this budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "Estimate Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
#, fuzzy
msgid "_All Periods..."
msgstr "Alternate Period"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period."
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "Budget Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
#, fuzzy
#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report."
msgstr "Print the current report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
msgstr "Refresh this window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:892
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
msgid "Estimate"
msgstr "Estimate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
#, fuzzy
msgid "All Periods"
msgstr "Alternate Period"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
#, fuzzy
#| msgid "Account Report"
msgid "Run Report"
msgstr "Account Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unnamed Budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Delete %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "You must select at least one account to estimate."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "You must select at least one account to estimate."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
msgstr "You must select at least one account to estimate."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
msgstr "Sort _Order"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "Create a new account"
msgstr "Create a new account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "_Cut"
msgstr "_Cut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
msgid "_Enter"
msgstr "_Enter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Record the current entry"
msgstr "Record the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Cancel the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Delete the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Dup_licate Entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Make a copy of the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Move _up"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "Save the current entry?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Move dow_n"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Move the selected transaction template one row down"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
msgstr "_Company Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Keep normal invoice order"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
msgid "Sort by date"
msgstr "Sort by date"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Date of _Entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sort by the date of entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "_Quantity"
msgstr "_Quantity"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sort by quantity"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
msgid "_Price"
msgstr "_Price"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
msgid "Sort by price"
msgstr "Sort by price"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
msgid "Descri_ption"
msgstr "Descri_ption"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description"
msgstr "Sort by description"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Print Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Post Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_Unpost Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
msgstr "New _Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_Pay Invoice"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
#. removing such an link.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
msgstr ""
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "Print"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Edit Bill"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Duplicate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "Pay Bill"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_Unpost Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
#, fuzzy
msgid "New _Bill"
msgstr "New Bill"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Pay Bill"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
msgstr "_Print Cheque"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "View/Edit Voucher"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_Unpost Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Make a printable invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Edit this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Make a printable invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
msgstr "Edit this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Make a printable invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Edit this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Make a printable invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
msgid "Up"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
msgid "Down"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
msgid "Blank"
msgstr "Blank"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Unpost"
msgstr "Unpost"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "Day"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
#, fuzzy
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Edit Vendor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
#, fuzzy
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Edit Customer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
#, fuzzy
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Edit Employee"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
#, fuzzy
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Edit the selected account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
#, fuzzy
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Create a new file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Create a new account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
#, fuzzy
msgid "Create a new employee"
msgstr "Create a new file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_Delete Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Delete selected account."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
msgstr "Create a new file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Create a new invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
#, fuzzy
msgid "New _Voucher..."
msgstr "New _Expense Voucher..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Create a new invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928
#, fuzzy
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Listing"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "Show vendor ageing overview for all vendors"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
#, fuzzy
msgid "Customer Listing"
msgstr "Customer: "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "Show customer ageing overview for all customers"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1216
msgid "Vendor Report"
msgstr "Vendor Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
msgstr "Vendor Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1207
msgid "Customer Report"
msgstr "Customer Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
#, fuzzy
msgid "Show customer report"
msgstr "Customer Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1225
msgid "Employee Report"
msgstr "Employee Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
#, fuzzy
msgid "Show employee report"
msgstr "Employee Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
#, fuzzy
msgid "New Voucher"
msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:445
#, fuzzy
msgid "Owners"
msgstr "Owner's Name"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:626
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Customer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Vendor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
#, fuzzy
msgid "Employees"
msgstr "Employee"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Cu_t Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Copy Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Paste Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Dup_licate Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Delete Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Auto Split"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "Auto Split"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Delete Split"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_licate Entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Delete Split"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Cut the selected transaction onto the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Copy the selected transaction onto the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Paste the transaction from the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Make a copy of the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Delete the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Cut the selected transaction onto the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Copy the selected transaction onto the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Paste the transaction from the clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Make a copy of the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "Delete the current entry"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_Print Cheques..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Copy the current selection to clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Paste the clipboard content at the cursor position"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "_Remove Splits"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Remove all splits in the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Enter Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Record the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Ca_ncel Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Cancel the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Void Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_Unvoid Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Add _Reversing Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
#, fuzzy
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Save Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
msgid ""
"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
#, fuzzy
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Save Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
msgid ""
"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
"date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Blank Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Edit E_xchange Rate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Edit the exchange rate for the current transaction"
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
#, fuzzy
msgid "_Jump to the other account"
msgstr "Display the other account code"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
#, fuzzy
#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "Open a register report for the selected Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Sche_dule..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
msgid "_All transactions"
msgstr "_All transactions"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
msgid "_This transaction"
msgstr "_This transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
msgid "Account Report"
msgstr "Account Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Open a register report for this Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Enter an Online Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Open a register report for the selected Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
msgid "_Double Line"
msgstr "_Double Line"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
msgstr "Show two lines of information for each transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
#, fuzzy
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Show Exchange Rates"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
#, fuzzy
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "S_plit Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Show all splits in the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Basic Ledger"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Show transactions on one or two lines"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Auto-Split Ledger"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2790
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Transaction _Journal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Show expanded transactions with all splits"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
#, fuzzy
#| msgid "_Jump"
msgid "Jump"
msgstr "_Jump"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
#, fuzzy
msgid "General Journal2"
msgstr "General Reports"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Save changes to %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
msgstr ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Discard Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Save Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2045
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2080
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2093
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2156
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2399
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3559
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "General Reports"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2068
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
msgstr "General Reports"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3567
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3573
msgid "Search Results Report"
msgstr "Search Results Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2700
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
msgid "Register Report"
msgstr "Register Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
msgid "and subaccounts"
msgstr "and subaccounts"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3624
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408
#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405
#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3761
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Print cheques from multiple accounts?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3763
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the cheques even though they are not all from the same account?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
msgid "_Print checks"
msgstr "_Print Cheque"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3793
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"You can only print cheques from a bank account register or search results."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3990
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4261
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2328
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filter %s by..."
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
#, fuzzy
#| msgid "Edit Invoice"
msgid "Jump to Invoice"
msgstr "Edit Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
#, fuzzy
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr "Delete the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr "Make a copy of the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "_Remove Splits"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sort By..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
#, fuzzy
#| msgid "Post Date"
msgid "_Go to Date"
msgstr "Post Date"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
#, fuzzy
msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
#, fuzzy
msgid "Filter By:"
msgstr "Filter By..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
msgid "Start Date:"
msgstr "Start Date:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Show number of shares"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3432
msgid "End Date:"
msgstr "End Date:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3442
#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "_Unreconciled"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425
msgid "Cleared"
msgstr "Cleared"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
msgid "Frozen"
msgstr "Frozen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
msgid "Voided"
msgstr "Voided"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3456
msgid "Hide:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3456
msgid "Show:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3579
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4077
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "A reversing entry has already been created for this transaction."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4084
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Add _Reversing Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4085
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4173
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Sort %s by..."
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
#. posted date, amount
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4751
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4760
#, fuzzy
#| msgid "Select Account"
msgid "Select document"
msgstr "Select Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4762
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4810
#, fuzzy
#| msgid "Post Date"
msgid "Go to Date"
msgstr "Post Date"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "The numeric ID of the report."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr ""
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
#, fuzzy
msgid "Save Config As..."
msgstr "Save _As..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s. "
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Print Report..."
msgstr "_Print Report..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Print the current report"
msgstr "Print the current report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
#, fuzzy
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Import _QIF..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Print the current report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
#, fuzzy
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Single Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
#, fuzzy
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Save _As..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report"
msgstr "Export _Report"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Export HTML-formatted report to file"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
msgid "_Report Options"
msgstr "_Report Options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
msgid "Edit report options"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Move back one step in the history"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Move forward one step in the history"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
msgid "Reload the current page"
msgstr "Reload the current page"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Cancel outstanding HTML requests"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
msgid "Choose export format"
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Choose the export format for this report:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Save %s To File"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "You cannot save to that file."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1319 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1566
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
#, fuzzy
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash Options"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Printable Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
msgid "Tax Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Easy Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fancy Invoice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Scheduled"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Create a new scheduled transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
#, fuzzy
msgid "_New 2"
msgstr "_New"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Create a new scheduled transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "Edit the selected scheduled transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
#, fuzzy
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Edit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "Edit the selected scheduled transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "Delete the selected scheduled transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:442
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Find Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:797
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
#, fuzzy
msgid "_General Journal"
msgstr "General Reports"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
#, fuzzy
msgid "Open a general journal window"
msgstr "Open a general ledger window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_Open Account"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
msgid "Old St_yle General Journal"
msgstr "_General Ledger"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
msgid "Open an old style general journal window"
msgstr "Open a general ledger window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr "Open a general ledger window"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "St_yle Sheets"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Edit report style sheets."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
msgid "Report error"
msgstr "Report error"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "An error occurred while running the report."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Badly formed options URL: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Present:"
msgstr "Present:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Future:"
msgstr "Future:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
msgid "Cleared:"
msgstr "Cleared:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
msgid "Reconciled:"
msgstr "Reconciled:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Projected Minimum:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
msgid "Shares:"
msgstr "Shares:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
msgid "Current Value:"
msgstr "Current Value:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
#, fuzzy
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Accounts Receivable"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
msgstr "This account register is read-only."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This account register is read-only."
msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "This account register is read-only."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
msgstr ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
msgstr ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
msgid "Standard Order"
msgstr "Standard Order"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
msgid "Date of Entry"
msgstr "Date of Entry"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952
msgid "Statement Date"
msgstr "Statement Date"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
#: gnucash/report/trep-engine.scm:441
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:438
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Filter Type"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "You cannot delete this split."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(no memo)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
msgstr "Auto Split"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "Edit the current transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it would cause your reconciled balance to be "
"wrong."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Cu_t Transaction"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Cannot modify or delete this transaction."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Remove the splits from this transaction?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be wrong."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "_Remove Splits"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "You cannot delete this split."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Delete the current transaction?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it would cause your reconciled balance to be "
"wrong."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
#, fuzzy
msgid "Sort By:"
msgstr "Sort By"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash %s"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Manage your finances, accounts, and investments"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "Keep normal account order"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
msgid "GnuCash Project"
msgstr "GnuCash Preferences"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Finance Management"
msgstr "GnuCash Finance Management"
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Display the ~a report"
msgstr "Display the %s report"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Dash"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "You have not selected an owner"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
msgid "is"
msgstr "is"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
msgid "is not"
msgstr "is not"
#: gnucash/gnome/top-level.c:106
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "Entity Not Found: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:167
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Transaction with no Accounts: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:210
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Unsupported entity type: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:251
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "No such price: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
msgid "Business"
msgstr "Business"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Created Transactions"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Created Transactions"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Payment"
msgstr "Interest Payment"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461
msgid "Interest Charge"
msgstr "Interest Charge"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Payment Information"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Payment From"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Reconcile Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Payment To"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "No Auto Interest Payments for this Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "No Auto Interest Charges for this Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Enter _Interest Payment..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Enter _Interest Charge..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Starting Balance"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ending Balance"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Reconciled Balance"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconcile"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Reconcile Information..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finish the reconciliation of this account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
msgid "_Postpone"
msgstr "_Postpone"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Postpone the reconciliation of this account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancel the reconciliation of this account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354
msgid "_Open Account"
msgstr "_Open Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
msgid "Open the account"
msgstr "Open the account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edit Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edit the main account for this register"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Check & Repair"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edit the current transaction"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Delete the selected transaction"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Reconcile Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Delete the selected transaction"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Unreconcile"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Delete the selected transaction"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Open the GnuCash help window"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Set the report options you want using this dialogue."
#: gnucash/gnome/window-report.c:232
msgid "There are no options for this report."
msgstr "There are no options for this report."
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "You must select an item from the list"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "<< _Remove"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Order ID"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
msgid "New Order"
msgstr "New Order"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
msgid "New Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
msgid "New Split"
msgstr "Split"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "_New item..."
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
msgid "_Add"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169
msgid "all criteria are met"
msgstr "all criteria are met"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170
msgid "any criteria are met"
msgstr "any criteria are met"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "You have not selected any accounts"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
msgid "matches all accounts"
msgstr "matches all accounts"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
msgid "matches any account"
msgstr "matches any account"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
msgid "matches no accounts"
msgstr "matches no accounts"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Selected Accounts"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
msgid "Choose Accounts"
msgstr "Choose Accounts"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Select Accounts to Match"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "Select the Accounts to Compare"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before"
msgstr "is before"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is before or on"
msgstr "is before or on"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is on"
msgstr "is on"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is not on"
msgstr "is not on"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is after"
msgstr "is after"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
msgid "is on or after"
msgstr "is on or after"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
msgid "is less than"
msgstr "is less than"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
msgid "is less than or equal to"
msgstr "is less than or equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
msgid "equals"
msgstr "equals"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
msgid "does not equal"
msgstr "does not equal"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
msgid "is greater than"
msgstr "is greater than"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "is greater than or equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
msgid "less than"
msgstr "less than"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
msgid "less than or equal to"
msgstr "less than or equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
msgid "equal to"
msgstr "equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
msgid "not equal to"
msgstr "not equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
msgid "greater than"
msgstr "greater than"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "greater than or equal to"
msgstr "greater than or equal to"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
msgid "has credits or debits"
msgstr "has credits or debits"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
msgid "has debits"
msgstr "has debits"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
msgid "has credits"
msgstr "has credits"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
msgid "Not Cleared"
msgstr "Not Cleared"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
msgid "You need to enter some search text."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
msgid "contains"
msgstr "contains"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
msgid "matches regex"
msgstr "matches regex"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
msgid "does not match regex"
msgstr "does not match regex"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
"the character encoding being used. This means the text in your data file "
"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
"again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
"contain unexpected characters, in which case you should select different "
"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
"file.\n"
msgstr ""
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
"the character encoding being used. This means the text in your data file "
"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
"again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
"contain unexpected characters, in which case you should select different "
"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
"file."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "Ambiguous character encoding"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
"working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
"file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
msgstr "European"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr "KOI8-R (Russian)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
"There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "There are %d undecodable words. Please add encodings."
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. for assistance with spelling.
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "The file could not be reopened."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
msgid "Reading file..."
msgstr "Reading file..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
msgid "Parsing file..."
msgstr "Parsing file..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "There was an error parsing the file."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1408 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1647
msgid "Writing file..."
msgstr "Writing file..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr "This encoding has been added to the list already."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "This is an invalid encoding."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Could not create opening balance."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "Give the children the same type?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Show children accounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
msgid "The account must be given a name."
msgstr "The account must be given a name."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "There is already an account with that name."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "You must choose a valid parent account."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
msgid "You must select an account type."
msgstr "You must select an account type."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "You must choose a commodity."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current entry"
msgid "Cannot change currency"
msgstr "Cancel the current entry"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
msgstr "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1606
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Account"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) New Accounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1619
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
msgid "New Account"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each sub-account with a newly generated code."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2285
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
msgstr ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
"Commodity: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
msgid "Select security/currency"
msgstr "Select security/currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
msgid "_Security/currency"
msgstr "_Security/currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
msgid "Select security"
msgstr "Select security"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
msgid "_Security"
msgstr "_Security"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
msgstr "Select currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
msgid "Cu_rrency"
msgstr "Cu_rrency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:716
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4394
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
msgid "Use local time"
msgstr "Use local time"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
msgid "Edit currency"
msgstr "Edit currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
msgid "Currency Information"
msgstr "Currency Information"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "Edit security"
msgstr "Edit security"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "New security"
msgstr "New security"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
msgid "Security Information"
msgstr "Security Information"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "You may not create a new national currency."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
msgid "That commodity already exists."
msgstr "That commodity already exists."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1343
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
#, fuzzy
msgid "Path head for files is,"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
msgid "Path head does not exist,"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
#, fuzzy
msgid "Existing"
msgstr "Use Existing"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
msgstr "_Number"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Open"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "_Save"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
msgid ""
"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:700
#, fuzzy
msgid "Select no account"
msgstr "Select accounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:800
msgid ""
"There are no income or expense accounts of the specified\n"
"book currency; you will have to return to this dialog\n"
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:868
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
msgid "Book currency"
msgstr "Currency"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1320
msgid "Default lot tracking policy"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1343
#, fuzzy
msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Deleting account %s"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1653
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
msgid "Select all accounts."
msgstr "Select all accounts."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1660
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1518
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
msgid "Select Children"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Select all descendents of selected account."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1531
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1667
msgid "Select Default"
msgstr "Select Default"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
msgid "Select the default account selection."
msgstr "Select the default account selection."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1550
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1552
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1655
msgid "Select all entries."
msgstr "Select all entries."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1662
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1669
msgid "Select the default selection."
msgstr "Select the default selection."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1863
msgid "Reset defaults"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1865
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Reset all values to their defaults."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2266
msgid "Page"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2894
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Clear any selected image file."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2896
msgid "Select image"
msgstr "Select image"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2898
msgid "Select an image file."
msgstr "Select an image file."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3078
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3084
msgid "Percent"
msgstr "Percent"
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
#. character will look like. You can replace these three account
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Income%sSalary%sTaxable"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Select a Budget"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "You must provide a name for this Tax Table."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Percentage amount must be between -100 and 100."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:149
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "You must choose a Tax Account."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Username"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634
msgid "Please enter new name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "_Renumber"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "That commodity already exists."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Are you sure you want to delete this entry?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Show the income and expense accounts"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
#, fuzzy
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1977
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "The account %s does not allow transactions."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "You must enter a valid price."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "You must enter a valid `to' amount."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "You must enter an amount to transfer."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
msgid "Credit Account"
msgstr "Credit Account"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
msgid "Debit Account"
msgstr "Debit Account"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:283
msgid "Transfer From"
msgstr "Transfer From"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:344
msgid "Transfer To"
msgstr "Transfer To"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
msgid "Debit Amount"
msgstr "Debit Amount"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:568
msgid "To Amount"
msgstr "To Amount"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
msgid "Date out of range"
msgstr "Date Range"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "Remember the answer and don't _ask me again."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "Don't _tell me again."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "Remember the answer and don't ask me again this _session."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Don't tell me again this _session."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
msgid "New..."
msgstr "New..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Save file automatically?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[1] ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Yes, this time"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
msgid "Yes, _always"
msgstr "Yes, _always"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, n_ever"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "_No, not this time"
msgstr "_No, not this time"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1052
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
msgid "Months"
msgstr "Months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:145
msgid "Years"
msgstr "Years"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
msgid "Ago"
msgstr "Ago"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
msgid "From Now"
msgstr "From Now"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
msgid "12 months"
msgstr "12 months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "6 months"
msgstr "6 months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "4 months"
msgstr "4 months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "3 months"
msgstr "3 months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "2 months"
msgstr "2 months"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "1 month"
msgstr "1 month"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_View"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
msgid "Date: "
msgstr "Date: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:741
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1229
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unnamed)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1193 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1465
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
msgid "(null)"
msgstr "(null)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "No suitable backend was found for %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Can't parse the URL %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Cannot connect to %s. The host, username or password were incorrect."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Cannot connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, or you may not have write permission for the directory."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "You do not have permission to access %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:172
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "An error occurred while processing %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "There was an error parsing the file %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "The file %s is empty."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, c-format
msgid ""
"The file/URI %s could not be found.\n"
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "The file %s could not be found."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
"This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "The file type of file %s is unknown."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Could not make a backup of the file %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "No read permission to read from file %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
"upgrade the database to the current version?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:642
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Save changes to the file?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:655
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "Continue _Without Saving"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open it. What would you like to do?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
msgid "Open _Read-Only"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
#, fuzzy
#| msgid "_Create New File"
msgid "Create _New File"
msgstr "_Create New File"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
#, fuzzy
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Open Anyway"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:970
msgid "Loading user data..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:986
#, fuzzy
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Loading data..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1348
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporting file..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1361
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1396
#, fuzzy
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1699
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1270
msgid "<unknown>"
msgstr "<unknown>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
msgid "View..."
msgstr "View..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr "GnuCash could not find the files for the help documentation."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"to bebecause the 'gnucash-docs' package is not installed."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
#, fuzzy
msgid "Expected location"
msgstr "Order Information"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Tra_nsaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "_Reports"
msgstr "_Reports"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensions"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "_Windows"
msgstr "_Windows"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Print the currently active page"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
msgid "Proper_ties"
msgstr "Proper_ties"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Edit the properties of the current file"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Close the currently active page"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "Quit this application"
msgstr "Quit this application"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferences"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Edit the global preferences of GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "Select sorting criteria for this page view"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Select the account types that should be displayed."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "Reset _Warnings..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
msgid "Re_name Page"
msgstr "Re_name Page"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Rename this page."
msgstr "Rename this page."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "_New Window"
msgstr "_New Window"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Open a new top-level GnuCash window."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "New Window with _Page"
msgstr "New Window with _Page"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Open the GnuCash Help"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "About GnuCash"
msgstr "About GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "Su_mmary Bar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Stat_us Bar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
msgid "Window _1"
msgstr "Window _1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
msgid "Window _2"
msgstr "Window _2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
msgid "Window _3"
msgstr "Window _3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
msgid "Window _4"
msgstr "Window _4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
msgid "Window _5"
msgstr "Window _5"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
msgid "Window _6"
msgstr "Window _6"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
msgid "Window _7"
msgstr "Window _7"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
msgid "Window _8"
msgstr "Window _8"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
msgid "Window _9"
msgstr "Window _9"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
msgid "Window _0"
msgstr "Window _0"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1254
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Save changes to file %s before closing?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Close _Without Saving"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1452
msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1458
#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
msgstr "Close this window"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1588
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1596
msgid "Unsaved Book"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1759
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Failed to read QIF file: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2884
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2974
msgid "Unable to save to database."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2976
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4318
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
msgid "Book Options"
msgstr "Book Options"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4703
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:493
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4724
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr ""
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4733
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Evans, 2010, 2013\n"
"Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
"Neil Williams, 2006"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4736
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Start of this month"
msgstr "Start of this month"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start of previous month"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Start of this quarter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start of previous quarter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Start of this year"
msgstr "Start of this year"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Start of previous year"
msgstr "Start of previous year"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
msgid "End of this month"
msgstr "End of this month"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
msgid "End of previous month"
msgstr "End of previous month"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
msgstr "End of this quarter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
msgid "End of previous quarter"
msgstr "End of previous quarter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "End of this year"
msgstr "End of this year"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "End of previous year"
msgstr "End of previous year"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
msgid "End of previous accounting period"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
msgid "never"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid ""
"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
"Only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Save transaction before duplicating?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:474
msgid "_Record"
msgstr "_Record"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalance Transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "The current transaction is not balanced."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balance it _manually"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Adjust current account _split total"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Adjust _other account split total"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalance:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:515
#, fuzzy
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Split Information</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
"duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:624
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Reason the transaction was voided"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Show two lines of information for each transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
#, fuzzy
msgid "_Return"
msgstr "Cap Return"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Mark split as unreconciled?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Unreconcile"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2226
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Change reconciled split?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "Change reconciled split?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Chan_ge Split"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1978
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
msgid "New top level account"
msgstr "New top level account"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "Deposit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
msgid "Withdraw"
msgstr "Withdraw"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "ATM Deposit"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
msgid "Teller"
msgstr "Bank Clerk"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165
msgid "Charge"
msgstr "Charge"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
msgid "Receipt"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167
#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176
msgid "Increase"
msgstr "Increase"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "Decrease"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
msgid "POS"
msgstr "POS"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Wire"
msgstr "Cable"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direct Debit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149
#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169
#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
msgid "Sell"
msgstr "Sell"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
msgid "Fee"
msgstr "Fee"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
#, fuzzy
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Withdraw"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
msgid "Rebate"
msgstr "Rebate"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
msgid "Paycheck"
msgstr "Paycheque"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1045 libgnucash/engine/Account.cpp:4397
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1076
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:327
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
msgid "Dividend"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1397
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Split Transaction --"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "Stock Split"
#. Translators: This is a date format, see i.e.
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
msgid ""
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
"is a new transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2082
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Recalculate Transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2089
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
msgid "_Shares"
msgstr "_Shares:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2090
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2097
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104
msgid "Changed"
msgstr "Changed"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
msgid "_Value"
msgstr "_Value"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2115
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Recalculate"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599
#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100
msgid "Account Name"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
msgid "Commodity"
msgstr "Commodity"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122
msgid "Account Code"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834
msgid "Last Num"
msgstr "Last Num"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840
msgid "Present"
msgstr "Present"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847
msgid "Present (Report)"
msgstr "Present (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Balance (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Balance (Period)"
msgstr "Balance (Period)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Cleared (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Reconciled (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909
msgid "Future Minimum"
msgstr "Future Minimum"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Future Minimum (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930
msgid "Total (Report)"
msgstr "Total (Report)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
msgid "Total (Period)"
msgstr "Total (Period)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
msgid "Account Color"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "Tax Info"
msgstr "Tax Info"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Present (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Balance (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Cleared (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Reconciled (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "Future Minimum (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
msgid "Print Name"
msgstr "Print Name"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
#, fuzzy
msgid "Display symbol"
msgstr "Display the ticker symbols"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
msgid "Unique Name"
msgstr "Unique Name"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
msgid "Get Quotes"
msgstr "Get Quotes"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
#, fuzzy
msgid "Customer Number"
msgstr "Customer Number: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
msgid "Vendor Number"
msgstr "Vendor Number"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "Employee Number: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
#, fuzzy
msgid "Address Name"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Address 1"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address 3"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address 4"
msgstr "Address: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
msgid "Fax"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Email: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "Stat_us Bar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
#: libgnucash/engine/Scrub.c:415
msgid "Imbalance"
msgstr "Imbalance"
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
#, fuzzy
msgid " Scheduled "
msgstr " Scheduled "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Save the changed transaction?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
"or discard the changes?"
msgstr ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Discard changes"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Record Changes"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
#, fuzzy
msgid "Date Entered"
msgstr "Date Posted"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
#, fuzzy
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:242
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
#, fuzzy
msgid "Reference / Action"
msgstr "Reference"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
#, fuzzy
msgid "T-Number"
msgstr "Number"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
#, fuzzy
msgid "Number / Action"
msgstr "Number Option"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
#, fuzzy
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Customer Report"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "Vendor Report"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Void Reason"
msgstr "Void only"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
#, fuzzy
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
msgid "R"
msgstr "R"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
#, fuzzy
msgid "Amount / Value"
msgstr "Amount Due"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
#: libgnucash/engine/Account.cpp:163
msgid "Withdrawal"
msgstr "Withdrawal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
msgid "Spend"
msgstr "Spend"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
#: libgnucash/engine/Account.cpp:162
msgid "Funds Out"
msgstr "Funds Out"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
msgid "Credit Formula"
msgstr "Credit Formula"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
#: libgnucash/engine/Account.cpp:143
msgid "Deposit"
msgstr "Deposit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
msgid "Receive"
msgstr "Receive"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1289
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4396
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
#: libgnucash/engine/Account.cpp:142
msgid "Funds In"
msgstr "Funds In"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
msgid "Debit Formula"
msgstr "Debit Formula"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
#, fuzzy
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Due Date"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Enter the name of the Customer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Enter notes for the transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Enter a description of the split"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Enter the name of the Vendor"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Enter a description of the transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Reason the transaction was voided"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Enter the type of Entry"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
#, fuzzy
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Enter the number of shares bought or sold"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Enter the number of shares bought or sold"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "Display the transaction date?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
#, fuzzy
msgid "Enter the rate"
msgstr "Interest rate"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Enter the effective share price"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Enter credit formula for real transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Enter debit formula for real transaction"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1045
#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
msgid "Last Occur"
msgstr "Last Occur"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
msgid "Next Occur"
msgstr "Next Occur"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "%s, Total:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "%s, Non Currency Commodities Total:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "%s, Grand Total:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
msgstr "Assets:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
msgid "Profits:"
msgstr "Profits:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
"supported.\n"
"\n"
" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
"given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for"
msgstr ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Report Generation Options"
msgstr "_Report Options"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Name of the company"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
msgstr "Select the Discount Type"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Background tile for reports."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
#: gnucash/gnucash.cpp:367
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
msgstr "This is a colour option"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
#, fuzzy
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "This is a development version. It may or may not work.\n"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org\n"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:455
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:457
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:485
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:486
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s development version"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Book Options"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:517
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:519
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Show GnuCash version"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:521
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Enable extra/development/debugging features."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:525
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budget Options"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
msgid "[datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:227
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Checking Finance::Quote..."
#: gnucash/gnucash.cpp:236
msgid "Loading data..."
msgstr "Loading data..."
#: gnucash/gnucash.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Application Options"
msgstr "application"
#: gnucash/gnucash.cpp:335
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Do not load the last file opened"
#: gnucash/gnucash.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show help for gtk options"
msgstr "Help for first option"
#: gnucash/gnucash.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Deprecated Options"
msgstr "_Report Options"
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:346
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be "
"retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
"instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:363
msgid ""
"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
"instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:399
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
"Error: could not initialise graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:275
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
#, fuzzy
msgid "Last window position and size"
msgstr "Window position and size"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:43
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:53
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:63
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:73
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:83
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:118
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:175
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:213
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:236
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:246
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:256
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:266
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:276
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
msgid ""
"This setting describes the size and position of the window when it was last "
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window, and the width and height of the window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
msgid "Search only in active items"
msgstr "Search only in active items"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Is tax included in this type of business entry?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
msgid "Show invoices due reminder at startup"
msgstr "Show bills due reminder at startup"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialogue. "
"The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "Show invoices due within this many days"
msgstr "Show bills due within this many days"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "Labels on toolbar buttons"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Open new invoice in new window"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Accumulate multiple splits into one"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialogue."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Show bills due reminder at startup"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialogue. "
"The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Show bills due within this many days"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "Index of predefined check format to use"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
"0-based index into the list of known cheque formats."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr "Which cheque position to print"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
msgid ""
"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"On preprinted cheques containing multiple cheques per page, this setting "
"specifies which cheque position to print. The possible values are 0, 1 and "
"2, corresponding to the top, middle and bottom cheques on the page."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
msgid "Number of checks to print on the first page."
msgstr "Number of cheques to print on the first page."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
msgid "Date format to use"
msgstr "Date format to use"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
msgstr "Custom date format"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
msgstr "Position of payee name"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Position of cheque amount in words"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Position of cheque amount in numbers"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
msgstr "Position of payee name"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "Position of memo line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
msgstr "Offset for complete cheque"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "_Rotation"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr "Number of _rows:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Position of cheque amount in numbers"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Position of memo line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
"cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified cheque position."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "Print the date format below the date."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr "The default check printing font"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
"The default font to use when printing cheques. This value will be overridden "
"by any font specified in a cheque description file."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
msgid "Print '***' before and after text."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr "Show currencies in this dialogue"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
msgid "Last pathname used"
msgstr "Last pathname used"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:143
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:151
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:159
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:167
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
msgstr "Window geometry"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:103
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Position of cheque on page"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190
#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
msgid "Show the new user window"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "Enable SKIP transaction action"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2044
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "Enable edit match action"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Use bayesian matching"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Minimum score to be displayed"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Add matching transactions below this score"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Clear matching transactions above this score"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Maximum cash machine fee amount in your area"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial cash machines (not "
"belonging to a financial institution) are installed in places like "
"convenience store. These cash machines add a fee directly to the amount "
"instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking "
"fees. For example, you withdraw £100, and you are charged £101.50 plus bank "
"fees. If you manually entered that £100, the amounts won't match. You should "
"set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
#, fuzzy
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Automatically insert a decimal point"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
"with each unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "Display the reconciled date?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Default QIF transaction status"
msgstr "Delete a transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Pre-select cleared transactions"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialogue. Otherwise no transactions will "
"be initially selected."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Prompt for interest charges"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Prompt for credit card payment"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
"If active, always open the reconcile dialogue using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Show \"since last run\" dialogue when a file is opened."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"dialogue is shown automatically when a data file is opened. This includes "
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, show the dialogue, otherwise it is not shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "Show \"since last run\" dialogue when a file is opened."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"dialogue is shown automatically when a data file is opened. This includes "
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, show the dialogue, otherwise it is not shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "Set the \"auto create\" flag by default"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction."
msgstr ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr "How many days in advance to notify the user."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Set the \"notify\" flag by default"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr "How many days in advance to remind the user."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
msgid "The next tip to show."
msgstr "The next tip to show."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the "
"dialogue will be shown. Otherwise it will not be shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3631
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Save window sizes and locations"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
"If active, the size and location of each dialogue window will be saved when "
"it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Character to use as separator between account names"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
msgstr "Compress the data file"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr "Enables file compression when writing the data file."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Show auto-save explanation"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Auto-save time interval"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Display negative amounts in red"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Automatically insert a decimal point"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr ""
"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Number of automatic decimal places"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
msgstr ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1214
msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Could not create opening balance."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:640
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Don't sign reverse any accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:659
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:678
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Sign reverse balances on income and expense accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Use the account colour as background"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
"account's custom colour if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
msgid ""
"If active the account register tabs will be colored using the account's "
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
"If active the account register tabs will be colored using the account's "
"custom colour if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Use formal account labels"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
msgid ""
"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Show close buttons on notebook tabs"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
msgid ""
"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Width of notebook tabs"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
msgid ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:926
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Use the system locale currency for all newly created accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency_other key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Use the specified currency for all newly created accounts."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Default currency for new accounts"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Use 24 hour time format"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Date format choice"
msgstr "Date format choice"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
msgid ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Cancel the current entry"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
msgid ""
"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
"within the current calendar year or close to the current date based on a "
"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Maximum number of bars in the chart"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "Show horizontal borders in a register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#, fuzzy
msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "Show vertical borders in a register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
#, fuzzy
msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show splash screen"
msgstr "Show splash screen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
msgstr ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3366
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
msgid ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3385
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3423
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3455
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
msgid ""
"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
"\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3474
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
"transaction 'num' field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
#, fuzzy
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr "Colour the register as specified by the system theme"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
msgid ""
"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
msgid ""
"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
"be removed in a future version."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "\"Enter\" key moves to bottom of register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Create a new window for each new register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Colour all lines of a transaction the same"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
msgid ""
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
msgstr ""
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"colour for their background. Otherwise the background colours are alternated "
"on each line."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Show horizontal borders in a register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
msgid ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Show vertical borders in a register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
msgid ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
msgid ""
"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
msgstr ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "All transactions are expanded to show all splits."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr "Show two lines of information for each transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
msgid "Only display leaf account names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Show the exchange rates used"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
#, fuzzy
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
msgstr "Create the transaction this many days before its effective date."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2988
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Show the name column"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Move the selected transaction template one row up"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Number of _transactions:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2827
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "Number of _rows:"
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2917
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Create a new window for each new report"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3193
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Use the system locale currency for all newly created reports."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency_other key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3173
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Use the specified currency for all newly created reports."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Default currency for new reports"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3208
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name.)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
#, fuzzy
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Date format choice"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
msgid ""
"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Allow file incompatibility with older versions."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
msgstr "Number of files in history"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Most recently opened file"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr "This field contains the full path of the most recently opened file."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Next most recently opened file"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Print cheques from multiple accounts"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
"This dialogue is presented if you try to print cheques from multiple "
"accounts at the same time."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
msgid "Confirm Window Close"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
msgstr "This dialogue is presented when a read-only register is opened."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Commit changes to a invoice_entry"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
"This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified "
"invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Duplicating a changed invoice_entry"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
"This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Delete a commodity"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Delete a commodity and prices"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity that "
"has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as "
"well."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Delete multiple price quotes"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to delete multiple price "
"quotes at one time."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
msgid "Replace existing price"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
#, fuzzy
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Accounts Receivable"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
msgid "Read only register"
msgstr "Read only register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr "This dialogue is presented when a read-only register is opened."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "Change contents of reconciled split"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Mark transaction split as unreconciled"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to mark a transaction split "
"as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Remove all the splits from a transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to remove all splits "
"(including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw "
"off the reconciled value of the register and can make it hard to perform "
"future reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
msgid "Delete a transaction"
msgstr "Delete a transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Duplicating a changed transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
"This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Commit changes to a transaction"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
"This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Show non currency commodities"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Profit/loss starting date type"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start_period key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr "Profit/loss starting date type"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "Starting time period identifier"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr "Profit/loss ending date type"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end_period key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
msgstr "Profit/loss ending date type"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "Ending time period identifier"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Display this column"
msgstr "Display the account?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Width of this column"
msgstr "End of this month"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr "This setting enables the date column."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
"\n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
#, fuzzy
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Setup Accounting Periods"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
"be closed on midnight of the selected date."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Book Closing Dates"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
msgid "Close Book"
msgstr "Close Book"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
#, fuzzy
msgid "Account Period Finish"
msgstr "Accounting Period"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
#, fuzzy
msgid "Summary Page"
msgstr "Su_mmary Bar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "GnuCash Datafile Import Assistant"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
"color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
"description, notes and colour.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr "There are no options for this report."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
#, fuzzy
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Choose a file to import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
#, fuzzy
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Number of _rows:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
#, fuzzy
msgid "Comma Separated"
msgstr "_Company Report"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
msgid "Semicolon Separated"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
#, fuzzy
msgid "Colon Separated"
msgstr "_Company Report"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
#, fuzzy
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Select the Discount Type"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
#, fuzzy
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "Mortgage/Loan Assistant"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
#, fuzzy
msgid "Use Quotes"
msgstr "Get Quotes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
msgid "Simple Layout"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
msgid "Separators"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
#, fuzzy
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Accounts Selected:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_Select Subaccounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1172
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
msgid "_Select All"
msgstr "_Select All"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
msgid "Select _Range"
msgstr "Select Range"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
msgid "_Earliest"
msgstr "_Earliest"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
#, fuzzy
msgid "Cho_ose Date"
msgstr "C_hoose Date"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
msgid "Toda_y"
msgstr "Toda_y"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
msgid "_Latest"
msgstr "_Latest"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
msgid "End"
msgstr "End"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
#, fuzzy
msgid "C_hoose Date"
msgstr "C_hoose Date"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
msgid "_Today"
msgstr "_Today"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
#, fuzzy
msgid "Account Selection"
msgstr "Account Deletion"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr "There are no options for this report."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Choose a file to import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
#, fuzzy
msgid "Export Now..."
msgstr "Exporting file..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Su_mmary Bar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
#, fuzzy
msgid "Export Summary"
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
#, fuzzy
msgid "CSV Price Import"
msgstr "Transaction Report"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
"for that day if required.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "GnuCash Datafile Import Assistant"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "Select a file to import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
msgid ""
"Delete Settings\n"
"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
"field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
msgid ""
"Save Settings\n"
"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
"field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "Savings"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
msgid "Fixed-Width"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
msgid "Space"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
msgid "Tab"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Time Format</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1029
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "Currency Information"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "Shade alternate transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
"account as well.\n"
"For example\n"
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bills</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>From</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Currency To"
msgstr "Currency: "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Select the Accounts to Compare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Error"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
"For a successful import three columns have to be available in the import "
"data:\n"
"• a Date column\n"
"• a Description column\n"
"• a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
"which all data will be imported.\n"
"\n"
"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
msgstr "Multi-Line"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
"transaction and one or two splits.\n"
"\n"
"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
"information for exactly one split. The first line should also provide the "
"information for the transaction.\n"
"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
"compare the provided transaction information in each line. If that "
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
"account as well.\n"
"For example\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Accounts</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "Account ID"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Error"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
#, fuzzy
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
"the preview page to try and correct.\n"
"\n"
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
"dialog will not be shown.\n"
"\n"
"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
"associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
"the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
"for setting book options, since these can affect how imported data are "
"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
"will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a coloured bar.\n"
"\n"
"More infomation can be displayed by using the help button."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "Paste Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "New Account Hierarchy Setup"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
msgid "Choose Currency"
msgstr "Choose Currency"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
msgid ""
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Categories</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
msgid "C_lear All"
msgstr "C_lear All"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Category Description</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Accounts in %s"
msgstr "Accounts in '%s'"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
"accounts by hand later."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
msgstr "GnuCash Account Name"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Choose accounts to create"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
"the starting balance.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Setup selected account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialogue without creating any new accounts."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Finish Account Setup"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
#, fuzzy
msgid "Current Year"
msgstr "Currency"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
msgid "Now + 1 Year"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
msgid "Whole Loan"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "Interest Rate:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
msgid "Fixed Rate"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
msgid "5/1 Year ARM"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
"along with the details of its payback. Using that information, the "
"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
"GnuCash. Using this assistant, you can input the parameters of your loan and "
"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
#, fuzzy
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Mortgage/Loan Repayment Setup"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
msgid "Length"
msgstr "Length"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
msgid "Loan Account"
msgstr "Loan Account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
msgid "Months Remaining"
msgstr "Months Remaining"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
msgid "%"
msgstr "%"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Interest Rate Change Frequency"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
msgid "Loan Details"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... utilise an trust account for payments?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
msgid "Escrow Account"
msgstr "Trust Account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Financial Calculator"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
msgid "Principal To"
msgstr "Principal To"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
msgid "Interest To"
msgstr "Interest To"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Repayment Frequency"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Repayment"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
msgid "Payment To (Escrow)"
msgstr "Payment To (Trust)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
msgid "Payment From (Escrow)"
msgstr "Payment From (Trust)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Specify Source Account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Use Trust Account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Part of Payment Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
msgid "Payment Frequency"
msgstr "Payment Frequency"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
#, fuzzy
msgid "Previous Option"
msgstr "First Option"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
#, fuzzy
msgid "Next Option"
msgstr "Number Option"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
#, fuzzy
msgid "Loan Payment"
msgstr "Tax Payment"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Range: "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
#, fuzzy
msgid "Loan Review"
msgstr "Review"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
#, fuzzy
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "The book was closed successfully."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
#, fuzzy
msgid "Loan Summary"
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
#, fuzzy
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "QIF Import"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
"programs.\n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
"programmes.\n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid "Import QIF files"
msgstr "Import QIF files"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
"account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
"loaded and analysed. You may need to answer some questions about the "
"account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
msgid "_Select..."
msgstr "_Select..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Select a QIF file to load"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "Start:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
msgid "Load QIF files"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
"automatically determine which format is in use in a particular file. "
"However, in the file you have just imported there exist more than one "
"possible format that fits the data.\n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
"automatically determine which format is in use in a particular file. "
"However, in the file you have just imported there exist more than one "
"possible format that fits the data.\n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Set a date format for this QIF file"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
msgid "Account name"
msgstr "Account name"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Set the default QIF account name"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"QIF import process. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
msgid "_Unload selected file"
msgstr "_Unload selected file"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
msgid "_Load another file"
msgstr "_Load another file"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "QIF files you have loaded"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
"other personal finance program, including a separate account for each stock "
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
"other personal finance program, including a separate account for each stock "
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Accounts and stock holdings"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change"
msgstr "Select the Accounts to Compare"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
#, fuzzy
msgid "Matchings selected"
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account.\n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
"name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account.\n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
"name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganise the account structure "
"safely within GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Income and Expense categories"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Match QIF categories with GnuCash accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
#| "\n"
#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
#| "future QIF files. "
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
msgid "Payees and memos"
msgstr "Payees and memos"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Match payees/memos to GnuCash accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
msgid ""
"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
"needs some additional details about these investments that the QIF format "
"does not provide.\n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
"type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
#, fuzzy
msgid "Enter Information about..."
msgstr "Enter information about \"%s\""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
msgid "All fields must be complete to continue..."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Tradable commodities"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
#, fuzzy
msgid "_Start Import"
msgstr "_Import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF Import"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
"to review them.\n"
"\n"
"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
msgid "Match existing transactions"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "Imported transaction's first split"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
msgstr "Delete the selected transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Select possible duplicates"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
"facility.\n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
"facility.\n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Update your GnuCash accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
#, fuzzy
msgid "Summary Text"
msgstr "Su_mmary Bar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
#, fuzzy
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
#, fuzzy
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Stock Split Details"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Stock Account"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
msgid "Desc_ription"
msgstr "Desc_ription"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
msgid "Stock Split"
msgstr "Stock Split"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
msgstr ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
msgid "New _Price"
msgstr "New _Price"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
msgid "Currenc_y"
msgstr "Currenc_y"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Stock Split Details"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
#, fuzzy
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
#, fuzzy
msgid "_Amount"
msgstr "_Amount:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
msgid "_Memo"
msgstr "_Memo"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
msgid "Cash in lieu"
msgstr "Cash in lieu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr "<b>_Income Account</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "<b>A_sset Account</b>"
#. Dialog title for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Cash in lieu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
#, fuzzy
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
"making any changes."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
#, fuzzy
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Stock Split"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
msgid "Introduction placeholder"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
#, fuzzy
msgid "Title placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr "_Edit list of encodings"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
msgid "Convert the file"
msgstr "Convert the file"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
#, fuzzy
msgid "finish placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "Finish GnuCash Datafile Import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Edit the list of encodings"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr "<b>S_ystem input encodings</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "<b>_Custom encoding</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr "<b>_Selected encodings</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#. Preferences Dialog, General Tab
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2022
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2079
#: gnucash/report/report-core.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
msgid "General"
msgstr "General"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
#, fuzzy
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "Labels on toolbar buttons"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Open in a new window"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Accumulate splits on post"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialogue."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Invoices</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "_Notify when due"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Whether to display the list of Bills Due at startup."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
#, fuzzy
msgid "Report for printing"
msgstr "Report variation"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
msgid "_Tax included"
msgstr "_Tax Included"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Process Payment"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>Bills</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
msgid "_Notify when due"
msgstr "_Notify when due"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
msgid "Ta_x included"
msgstr "Ta_x Included?"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Process Payment"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "_Days in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
msgid "_Days in advance"
msgstr "_Days in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Color"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr "Account Code"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "Online Banking Account Name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
#, fuzzy
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr "Select the Accounts to Compare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:293
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
#, fuzzy
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Deleting account %s"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
msgid "Delete Account"
msgstr "Delete Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Sub-accounts</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
#, fuzzy
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
"accounts?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
msgid "_Move to"
msgstr "_Move to"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
#, fuzzy
msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "Delete all _subaccounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
msgid "M_ove to"
msgstr "M_ove to"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Delete all _transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Sub-account Transactions</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
#, fuzzy
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
msgid "Filter By..."
msgstr "Filter By..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
msgid "_Default"
msgstr "_Default"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
msgid "Account Type"
msgstr "Account Type"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Show _hidden accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "Show _hidden accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "The account %s does not allow transactions."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Show _zero total accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
#, fuzzy
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Hide accounts which have a zero total value."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
"Commodity: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
msgid "Account _name"
msgstr "Account _name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
msgid "_Account code"
msgstr "_Account code"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
msgid "_Description"
msgstr "_Description"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
msgid "Smallest _fraction"
msgstr "Smallest _fraction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
msgid "Account _Color"
msgstr "Account _Colour"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
msgid "No_tes"
msgstr "No_tes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Placeholde_r"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "H_idden"
msgstr "H_idden"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialogue for the "
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialogue."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
#, fuzzy
#| msgid "Automatic _interest transfer"
msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "Automatic _interest transfer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
msgid "Ta_x related"
msgstr "Ta_x related"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
#, fuzzy
#| msgid "Opening Balance"
msgid "Opening balance"
msgstr "Opening Balance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>Acco_unt Type</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
msgid "_Parent Account"
msgstr "_Parent Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Balance Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Initial Balance Transfer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "_Use 'Opening Balances' Equity account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Select Transfer Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Renumber sub-accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
msgid "_Renumber"
msgstr "_Renumber"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Interval:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
msgid "_Show documentation"
msgstr "_Show documentation"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciled"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
#, fuzzy
msgid "_Cleared"
msgstr "Cleared"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
#, fuzzy
msgid "_Not cleared"
msgstr "Not Cleared"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
msgstr "Select Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
#, fuzzy
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "Choose a file to import"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
#, fuzzy
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "Import _CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
msgstr "Select the Discount Type"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
msgid "Semicolon separated"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
#, fuzzy
msgid "Comma separated"
msgstr "_Company Report"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
msgstr "Edit report options"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
#, fuzzy
msgid "4. Preview"
msgstr "Review"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
#, fuzzy
msgid "window1"
msgstr "Window _1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
msgid "Due Days"
msgstr "Due Days"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
msgid "Discount Days"
msgstr "Discount Days"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
msgid "Discount %"
msgstr "Discount %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "The percentage discount applied for early payment."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "The number of days to pay the bill after the post date."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
#, fuzzy
msgid "Due Day"
msgstr "Due Days"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
#, fuzzy
msgid "Discount Day"
msgstr "Discount Days"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
msgstr "Cutoff Day: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
msgstr ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "The discount percentage applied if paid early."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "The last day of the month for the early payment discount."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "The day of the month bills are due"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
msgid "Terms"
msgstr "Terms"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "Delete the current Billing Term"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Create a new Billing Term"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "<b>Term Definition</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
msgid "De_scription"
msgstr "De_scription"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
msgid "_Type"
msgstr "_Type"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "The description of the Billing Term, printed on invoices"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Edit the current Billing Term"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Cancel your changes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "Commit this Billing Term"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "The internal name of the Billing Term."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>New Billing Term</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
#, fuzzy
msgid "Income Total"
msgstr "Income Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
#, fuzzy
msgid "Expense Total"
msgstr "Expense Report"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Choose Owner Dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
msgstr "Securities"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Show National Currencies"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Add a new commodity."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Remove the current commodity."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Remove the current commodity."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
msgid "Dummy commodity Line"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Quote Source Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
msgid "Type of quote source"
msgstr "Type of quote source"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
msgstr "Display the ticker symbols"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
msgid "Time_zone"
msgstr "Time_zone"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unknown"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
msgid "_Multiple"
msgstr "_Multiple"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
msgid "Si_ngle"
msgstr "Si_ngle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "_Get Online Quotes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
msgid "F_raction traded"
msgstr "F_raction traded"
#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "_Symbol/abbreviation"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
msgid "_Full name"
msgstr "_Full name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
msgid "Select security/currency "
msgstr "Select security/currency "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
msgid "Select user information here..."
msgstr "Select user information here..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
msgid "Billing Address"
msgstr "Billing Address"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
msgid "Credit Limit"
msgstr "Credit Limit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
msgid "Tax Included"
msgstr "Tax Included"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr "Tax Table"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Override the global Tax Table?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
msgid "Billing Information"
msgstr "Billing Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
msgid "Shipping Information"
msgstr "Shipping Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
msgid "Shipping Address"
msgstr "Shipping Address"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
#, fuzzy
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "Select the Discount Type"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
#, fuzzy
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Exit the custom report dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
msgid ""
"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
"Reports menu,\n"
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
#, fuzzy
msgid "Change Linked Document path head"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
msgid ""
"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
#, fuzzy
msgid "Linked _File"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
#, fuzzy
msgid "Linked _Location"
msgstr "Current Action"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
#, fuzzy
msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "The current transaction is not balanced."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504
#, fuzzy
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Reload"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532
#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
msgstr "New Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626
msgid "Id"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654
#, fuzzy
msgid "Linked Document"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Billable?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
msgid "Relative"
msgstr "Relative"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:730
msgid ""
"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
"Transaction.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
msgid "Payment Address"
msgstr "Payment Address"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
msgid "Default Hours per Day"
msgstr "Default Hours per Day"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
msgid "Default Rate"
msgstr "Default Rate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
msgid "Access Control List"
msgstr "Access Control List"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
msgid "Access Control"
msgstr "Access Control"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format</b>"
msgstr "<b>Date Format</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
msgid "<b>File</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
msgid "Host"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
msgid "Database"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
msgid "Password"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
msgid "Annual"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
#, fuzzy
msgid "Semi-annual"
msgstr "Semi-Monthly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345
msgid "Quarterly"
msgstr "Quarterly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Semi-Monthly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Semi-Monthly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Weekly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "Daily"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "Daily"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Financial Calculator"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "_Scheduled"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "<b>Calculations</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
msgid "Payment periods"
msgstr "Payment periods"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
msgid "Interest rate"
msgstr "Interest rate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
msgid "Present value"
msgstr "Present value"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
msgid "Periodic payment"
msgstr "Periodic payment"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
msgid "Future value"
msgstr "Future value"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
#, fuzzy
msgid "Clear the entry."
msgstr "Clear the entry"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
msgid "Precision"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
msgid "Calculate"
msgstr "Calculate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:503
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "<b>Payment Options</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:523
msgid "Payment Total"
msgstr "Payment Total"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:553
msgid "Discrete"
msgstr "Discrete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:570
msgid "Continuous"
msgstr "Continuous"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:586
msgid "Beginning"
msgstr "Beginning "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:622
#, fuzzy
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>Compounding:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
msgid "When paid"
msgstr "When paid"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
#, fuzzy
msgid "Search the Account List"
msgstr "Parent Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
#, fuzzy
msgid "Close _on Jump"
msgstr "Close Book"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
#, fuzzy
msgid "_Jump To"
msgstr "_Jump"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
#, fuzzy
#| msgid "All accounts"
msgid "All _accounts"
msgstr "All accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
#, fuzzy
#| msgid " Search "
msgid "Search scope"
msgstr " Search "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "Match missing!"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
#, fuzzy
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "_File"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
msgstr "Clear All"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Online account ID here..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
msgid "Choose a format"
msgstr "Choose a format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Select matching existing transaction"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
#, fuzzy
msgid "Show Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Imported transaction's first split"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "Potential splits matching the selected transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
msgid ""
"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
"checked can be added to a selection."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
"This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
#, fuzzy
msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
"required)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Transaction List Help"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:198
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:206
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:214
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:222
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2413
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Actions</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
msgid "\"A\""
msgstr "\"A\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
msgid "\"U+C\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
#, fuzzy
msgid "\"C\""
msgstr "\"A\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Select \"A\" to add the transaction as new."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
#, fuzzy
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
#, fuzzy
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
#, fuzzy
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "List of downloaded transactions (source split shown)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
#, fuzzy
msgid "Show _Account column"
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
#, fuzzy
msgid "Show _Memo column"
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
#, fuzzy
msgid "Show _matched information"
msgstr "Invoice Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
#, fuzzy
msgid "Reconcile after match"
msgstr "Reconcile (auto) match"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Generic import transaction matcher"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
msgid "Posted Account"
msgstr "Posted Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
msgid "Invoice Information"
msgstr "Invoice Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
msgid "(owner)"
msgstr "(owner)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
msgid "Open Document Link"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Default Chargeback Project"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
msgid "Additional to Card"
msgstr "Additional to Card"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
msgid "Extra Payments"
msgstr "Extra Payments"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Yes, reset the Tax Tables"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
msgid "No, keep them as they are"
msgstr "No, keep them as they are"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "Reset Tax Tables to present values?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
msgid "Job Dialog"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
msgid "Job Information"
msgstr "Job Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
msgid "Owner Information"
msgstr "Owner Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
msgid "Job Active"
msgstr "Job Active"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
msgid "Lot Viewer"
msgstr "Lot Viewer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
msgid "_New Lot"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
msgid "Scrub _Account"
msgstr "Scrub _Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
msgid "_Scrub"
msgstr "_Scrub"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "Scrub the highlighted lot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Delete the highlighted lot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "Enter a name for the highlighted lot."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
msgid "_Notes"
msgstr "_Notes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Enter any notes you want to make about this lot."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr "<b>_Title</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>_Lots in This Account</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
#, fuzzy
msgid "Show only open lots"
msgstr "Show plot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Split Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Split Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "_Now"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialogue Again?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialogue "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "C_reate a new set of accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "_Import my QIF files"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_Open the new user tutorial"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
msgid "Object references"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
msgid "Explanation"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr "Open the Find Employee dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
msgstr "Order Entry"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
#, fuzzy
msgid "_Invoices"
msgstr "Invoices"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
#, fuzzy
msgid "Close _Order"
msgstr "Close Order"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
msgid "Order Information"
msgstr "Order Information"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
msgid "Order Entries"
msgstr "Order Entries"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
msgid "The company associated with this payment."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
msgid "Partner"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
msgid "Post To"
msgstr "Post To"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Adjustments"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
"payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
"this company."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:298
msgid "Refund"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
msgid "Print Check"
msgstr "Print Cheque"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
msgid "(USD)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transaction Report"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
msgid "Transfer Account"
msgstr "Transfer Account"
#. Date format label for 07/31/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
#, fuzzy
msgid "US"
msgstr "_US:"
#. Date format label for 31/07/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
#, fuzzy
msgid "UK"
msgstr "U_K:"
#. Date format label for 31.07.2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "European"
#. Date format label for 2013-07-31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
#, fuzzy
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
#. Label for locale settings of formats, …
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
msgid "Locale"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:583
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Separator Character</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
msgid ""
"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash Preferences"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Summarybar Content</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324
msgid "Include _grand total"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Include _non-currency totals"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
msgid "_Relative"
msgstr "_Relative"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:396
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:409
msgid "_Absolute"
msgstr "Absolute"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:415
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
msgid "Re_lative"
msgstr "Re_lative"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:434
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Ab_solute"
msgstr "Ab_solute"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:453
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:564
msgid "Accounting Period"
msgstr "Accounting Period"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Use _formal accounting labels"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:614
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Labels</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:634
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
msgid "_None"
msgstr "_None"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
msgid "C_redit accounts"
msgstr "C_redit Accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:672
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Income & Expense"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Reverse Balanced accounts</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:727
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Default Currency</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3066
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "GBP Pounds (GBP)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:763
msgid "Character"
msgstr "Character"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:775
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Show the Quote Flag column"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:818
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Show the full account name in legend?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3167
msgid "Ch_oose"
msgstr "Ch_oose"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3187
msgid "Loc_ale"
msgstr "Loc_ale"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1004
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Fancy Date Format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1044
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Time Format</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1064
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "U_se 24-hour time format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1070
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1085
#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Date Format</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1127
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
#, fuzzy
msgid "Enter number of months."
msgstr "Enter the name of the Customer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1172
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Use the date format specified by the system locale."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Numbers</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1226
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Display ne_gative amounts in red"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1232
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Display negative amounts in red"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatic Decimal Point"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1250
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
msgstr "_Decimal Places:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
msgid "Numbers, Date, Time"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1403
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Perform account list _setup on new file"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the "
"\"File\" menu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1440
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Display \"_tip of the Day\" dialogue"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1467
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
msgid "days"
msgstr "days"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "_Retain log files:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "Com_press files"
msgstr "Com_press files"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1538
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Files</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Search Dialog</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
msgid "New search _limit"
msgstr "New search _limit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "Show splash scree_n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1621
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "Show splash screen at startup."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "Auto-save time _interval"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1675
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1691
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Show auto-save confirmation _question"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1212
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "Form"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1180
msgid "Forever"
msgstr "Forever"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1831
msgid "seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1859
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1906
#, fuzzy
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Show horizontal borders on the cells."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1927
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1943
#, fuzzy
#| msgid "<b>Files</b>"
msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "<b>Files</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2038
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Enable skip transaction action"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
msgstr "Enable edit match action"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
"In some places commercial cash machines (not belonging to a financial "
"institution) are installed in places like convenience stores. These machines "
"add their fee directly to the amount instead of it showing up as a separate "
"transaction or in your monthly bank charges. For example, you withdraw £100, "
"and you are charged £101.50. If you manually entered that £100, the amounts "
"won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your "
"area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2119
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2163
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Commercial Cash Machine _fees threshold"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Auto-c_lear threshold"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Auto-_add threshold"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Match _display threshold"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2237
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Use _bayesian matching"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2243
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2301
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Cheques</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316
#, fuzzy
msgid "The default check printing font."
msgstr "The default check printing font"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2326
msgid "Print _date format"
msgstr "Print _date format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2332
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2344
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "Print _blocking chars"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Print '***' before and after each text field on the cheque."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2365
msgid "Default _font"
msgstr "Default _font"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2394
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'_Enter' moves to blank transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Auto-raise lists"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2490
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Reconciling</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Check cleared _transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2518
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatic credit card _payment"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2524
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
"Always open the reconcile dialogue using today's date for the statement "
"date, regardless of previous reconciliations."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Graphics</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2595
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Double _mode colours alternate with transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2601
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr ""
"Alternate the primary and secondary colours by transaction instead of by "
"alternating by row."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2613
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Draw hori_zontal lines between rows"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Show horizontal borders on the cells."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2631
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Draw _vertical lines between columns"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2637
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Show vertical borders on the cells."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2662
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "<b>_Accounts</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
#, fuzzy
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "'_Enter' moves to blank transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2680
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2719
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Default Style</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Other Defaults</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2752
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Basic Ledger"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Auto-split ledger"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2812
msgid "Number of _transactions"
msgstr "Number of _transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Double Line Mode"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
msgstr ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Register opens in a new _window"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2881
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2887
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2902
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "Number of _rows"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936
#, fuzzy
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Show the exchange rates used"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Show the name column"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
msgid "Register Defaults"
msgstr "Register Defaults"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Default Report Currency</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Location</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Report opens in a new _window"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3117
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225
#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>Default Style</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3260
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3279
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Window Geometry</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Save window size and position"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3305
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Save window sizes and locations"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3318
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Bring the most _recent tab to the front"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3350
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Tab Position</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360
msgid "To_p"
msgstr "To_p"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3379
msgid "B_ottom"
msgstr "B_ottom"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3398
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3439
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3500
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Tabs</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Show close button on _notebook tabs"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
#, fuzzy
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3557
msgid "characters"
msgstr "characters"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3576
msgid "_Width"
msgstr "_Width"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3656
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3679
#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
msgstr "_Get Online Quotes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Last Num"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
#, fuzzy
msgid "Net Asset Value"
msgstr "Assets:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
msgid "Price Editor"
msgstr "Price Editor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
#, fuzzy
msgid "_Namespace"
msgstr "Namespace"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
msgid "S_ource"
msgstr "S_ource"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Remove _Old"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
#, fuzzy
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "Delete all stock prices based upon the critera below:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
#, fuzzy
msgid "Remove all prices before date."
msgstr "Remove prices older than a user-entered date"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
msgid "Last of _Week"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
msgstr "last of month"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Start of this quarter"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
msgstr "for Period"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "Post Date"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
#, fuzzy
msgid "From these Commodities"
msgstr "Commodities"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "Delete _manually entered prices"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "Delete _manually entered prices"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
msgstr "Quit this application"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
"reliable."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
msgid "Before _Date"
msgstr "_Date"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97
msgid "Price Database"
msgstr "Price Database"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
msgid "Add a new price."
msgstr "Add a new price."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
msgstr "Remove the current price"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
msgid "Edit the current price."
msgstr "Edit the current price."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
msgid "Remove _Old"
msgstr "Remove _Old"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Remove prices older than a user-entered date"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
#, fuzzy
msgid "_Get Quotes"
msgstr "Get Quotes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Get new online quotes for stock accounts."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Save Custom Cheque Format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialogue. Using the title of an "
"existing custom format will cause that format to be overwritten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
msgid "Points"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
msgid "Middle"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr "Deluxe(tm) Personal Cheques US-Letter"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr "Quicken(tm) Wallet Cheques w/ side stub"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Print"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
msgid "Check _format"
msgstr "Cheque _format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
msgid "Check po_sition"
msgstr "Cheque po_sition"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
msgid "_Date format"
msgstr "_Date format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
"Cheque format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the cheque."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
msgid "_Address"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
msgid "Checks on first _page"
msgstr "Cheques on first _page"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
msgid "x"
msgstr "x"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
msgid "y"
msgstr "y"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
msgid "Pa_yee"
msgstr "Pa_yee"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
msgid "Amount (_words)"
msgstr "Amount (_words)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "Amount (_numbers)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
msgid "_Units"
msgstr "_Units"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
msgid "_Translation"
msgstr "_Translation"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
msgid "Degrees"
msgstr "Degrees"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "_Save format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
msgid "Splits Account"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
msgid "Custom format"
msgstr "Custom format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
msgid "Working..."
msgstr "Working..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "<b>A_vailable reports</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr "<b>_Selected Reports</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
msgid "A_dd >>"
msgstr "A_dd >>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< _Remove"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
msgid "Move _up"
msgstr "Move _up"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
msgid "Move dow_n"
msgstr "Move dow_n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
msgid "Si_ze..."
msgstr "Si_ze..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "HTML Style Sheets"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr "<b>Available style sheets</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "<b>Style sheet options</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
msgid "Report Size"
msgstr "Report Size"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Enter report row/column span"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
msgid "_Row span"
msgstr "_Row span"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
msgid "_Column span"
msgstr "_Column span"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr "Select HTML Style Sheet"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
msgid "New Style Sheet"
msgstr "New Style Sheet"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "<b>New style sheet info</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
msgid "_Template"
msgstr "_Template"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
msgstr "Reset Warnings"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
"You have requested that the following warning dialogues not be presented. To "
"re-enable any of these dialogues, select the check box next to the dialogue, "
"then click OK."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Unselect All"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
msgstr "No warnings to reset."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
msgid "Permanent Warnings"
msgstr "Permanent Warnings"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Temporary Warnings"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New item..."
msgstr "_New item..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "_Find..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
msgstr " Search "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
msgid "Search for items where"
msgstr "Search for items where"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
msgid "Search Criteria"
msgstr "Search Criteria"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
msgid "New search"
msgstr "New search"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
msgid "Refine current search"
msgstr "Refine current search"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
msgid "Add results to current search"
msgstr "Add results to current search"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Delete results from current search"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
msgid "Search only active data"
msgstr "Search only active data"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
msgid "Type of search"
msgstr "Type of search"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
msgid "Account Deletion"
msgstr "Account Deletion"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
#, fuzzy
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Weekly"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
msgid "Yearly"
msgstr "Annually"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Make Scheduled Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
msgid "Advanced..."
msgstr "Advanced..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
msgid "Never End"
msgstr "Never End"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Number of Occurrences"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Since Last Run Dialogue</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "_Run when data file opened"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
#, fuzzy
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
#, fuzzy
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "_Auto-create new transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "Begin notifications this many days before the transaction is created."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Create the transaction this many days before its effective date."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "_Notify before transactions are created "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "Create in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
msgid "R_emind in advance"
msgstr "Remind in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:748
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "Edit Scheduled Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:913
msgid "Create in advance"
msgstr "Create in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:928
msgid "Remind in advance"
msgstr "Remind in advance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:986
msgid "Create automatically"
msgstr "Create automatically"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:990
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Conditional on splits not having variables"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1060
msgid "Notify me when created"
msgstr "Notify me when created"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1106
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>Occurrences</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1129
msgid "Last Occurred: "
msgstr "Last Occurred: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163
msgid "Repeats:"
msgstr "Repeats:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
msgid "Until"
msgstr "Until"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
msgid "occurrences"
msgstr "occurrences"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
msgid "remaining"
msgstr "remaining"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
msgid "Template Transaction"
msgstr "Template Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1434
msgid "Since Last Run..."
msgstr "Since Last Run..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
msgid "_Review created transactions"
msgstr "_Review created transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>_Accounts</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
msgid "_Income"
msgstr "_Income"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
msgid "_Expense"
msgstr "_Expense"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
msgid "_Asset"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
msgid "_Liability/Equity"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
msgid "Tax _Related"
msgstr "Tax _Related"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_TXF Categories</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr "<b>Payer Name Source</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
msgid "C_urrent Account"
msgstr "C_urrent Account"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
msgid "Tax Tables"
msgstr "Tax Tables"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>Tax Table Entries</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Delete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
msgid "Ne_w"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
#, fuzzy
msgid "Value $"
msgstr "Value"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
#, fuzzy
msgid "Percent %"
msgstr ""
"Value £\n"
"Percent %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr "<b>Tax Table Entry</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "GnuCash Tip Of The Day"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr "First Option"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "<b>Tip of the Day:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "_Show tips at startup"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Transfer Funds"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>Basic Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:451
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:467
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Show Income/Expense"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:500
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Currency Transfer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:528
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Exchange Rate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:609
msgid "_Fetch Rate"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
msgid "Username and Password"
msgstr "Username and Password"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Enter your username and password"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
msgid "_Username"
msgstr "_Username"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
#, fuzzy
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Fancy Date Format"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
msgid "Include Century"
msgstr "include century"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviation"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
msgid "Date format"
msgstr "Date format"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "1st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "End"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "3rd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "4th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
msgid "5th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
msgid "6th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
msgid "7th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
msgid "8th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
msgid "9th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
msgid "10th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
msgid "11th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
msgid "12th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
msgid "13th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
msgid "14th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
msgid "15th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
msgid "16th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
msgid "17th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
msgid "18th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
msgid "19th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
msgid "20th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
msgid "21st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
msgid "22nd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
msgid "23rd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
msgid "24th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
msgid "25th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
msgid "26th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
msgid "27th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
msgid "28th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
msgid "29th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
msgid "30th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
msgid "31st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last day of month"
msgstr "Last day of previous month"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
#, fuzzy
msgid "Last Monday"
msgstr "Monday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
#, fuzzy
msgid "Last Tuesday"
msgstr "Tuesday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
#, fuzzy
msgid "Last Wednesday"
msgstr "Wednesday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
#, fuzzy
msgid "Last Thursday"
msgstr "Thursday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
#, fuzzy
msgid "Last Friday"
msgstr "Friday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
#, fuzzy
msgid "Last Saturday"
msgstr "Saturday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
#, fuzzy
msgid "Last Sunday"
msgstr "Sunday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "Once"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Semi-Monthly"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "Net Change"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
#, fuzzy
msgid "Use previous weekday"
msgstr "End of previous year"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
#, fuzzy
msgid "Use next weekday"
msgstr "same week and day"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
msgid "1st Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
msgid "1st Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
msgid "1st Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
msgid "1st Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
msgid "1st Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
msgid "1st Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
msgid "1st Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
msgid "2nd Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
msgid "2nd Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
msgid "2nd Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
msgid "2nd Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
msgid "2nd Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
msgid "2nd Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
msgid "2nd Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
msgid "3rd Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
msgid "3rd Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
msgid "3rd Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
msgid "3rd Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
msgid "3rd Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
msgid "3rd Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
msgid "3rd Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
msgid "4th Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
msgid "4th Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
msgid "4th Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
msgid "4th Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
msgid "4th Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
msgid "4th Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
msgid "4th Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
msgid "Not scheduled"
msgstr "Not scheduled"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Select occurrence date above."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "days."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "weeks."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "months."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
msgid "First on the"
msgstr "First on the"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
msgid "except on weekends"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
msgid "then on the"
msgstr "then on the"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "months."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
msgid "On the"
msgstr "On the"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "Budget Period:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
msgid "Replace"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "_Multiple:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "The number of leading digits to keep when rounding"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
msgid "Significant Digits"
msgstr "Significant digits"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Estimate budget values"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
#, fuzzy
msgid "Use Average"
msgstr "Average"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
msgid "Budget Options"
msgstr "Budget Options"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
msgid "Budget Name"
msgstr "Budget Name"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
msgid "Number of Periods"
msgstr "Number of Periods"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
msgid "Budget Period"
msgstr "Budget Period"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129
msgid "Show Account Code"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Description"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
msgid "Budget List"
msgstr "Budget List"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Close the Budget List"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "Create a New Budget"
msgstr "Create a new Budget"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Open the selected budget"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Delete the selected budget"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
msgstr "Budget Name"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "Extra Notes"
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Duplicate Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
msgid "_Number"
msgstr "_Number"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
#, fuzzy
msgid "_Transaction Number"
msgstr "_Transaction Journal"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Keep Linked Document Entry"
msgstr "Delete the current entry"
#. Filter register by... Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
msgid "Filter register by..."
msgstr "Filter register by..."
#. Filter By Dialog, Date Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
msgid "Show _All"
msgstr "Show _All"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
msgid "Select Range:"
msgstr "Select Range:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
msgid "Choo_se Date"
msgstr "Choo_se Date"
#. Filter By Dialog, State Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Unreconciled"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
msgid "C_leared"
msgstr "C_leared"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
msgid "_Voided"
msgstr "_Voided"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
msgid "_Frozen"
msgstr "_Frozen"
#. Filter By Dialog, below tabs
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Save %s To File"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
msgid "Void Transaction"
msgstr "Void Transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Reason for voiding transaction"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
#, fuzzy
msgid "Show _number of days"
msgstr "Show number of shares"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
msgstr ""
#. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
msgid "Sort register by..."
msgstr "Sort register by..."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
msgid "_Standard Order"
msgstr "_Standard Order"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
#, fuzzy
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Keep normal account order"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
#: gnucash/report/trep-engine.scm:184
#, fuzzy
msgid "Sort by date."
msgstr "Sort by date"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Sort by the date of entry"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
msgid "S_tatement Date"
msgstr "S_tatement Date:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
msgid "Num_ber"
msgstr "Num_ber"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
#, fuzzy
msgid "Sort by number."
msgstr "Sort by number"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
msgid "Amo_unt"
msgstr "Amo_unt"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
msgstr "Sort by amount"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
#: gnucash/report/trep-engine.scm:267
#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
msgstr "Sort by memo"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
#: gnucash/report/trep-engine.scm:238
#, fuzzy
msgid "Sort by description."
msgstr "Sort by description"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
msgid "_Action"
msgstr "_Action"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
#, fuzzy
msgid "Sort by action field."
msgstr "Sort by action field"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Sort by notes field"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Sort Order"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
#, fuzzy
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Edit the main account for this register"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Register Order"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
#, fuzzy
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Sort column ascending or descending"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "weeks."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "months."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
msgid "Every "
msgstr "Every "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
"Number of calendar units in the recurrence: e.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
msgstr "beginning on"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
msgid "last of month"
msgstr "last of month"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr "Always use the last day (or day of week) in the month?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
msgid "same week & day"
msgstr "same week and day"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Show _zero total accounts"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
#, fuzzy
#| msgid "About GnuCash"
msgid "About Auto-Clear"
msgstr "About GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Caution!"
msgstr "Fraction"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_Ending Balance"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177
#, fuzzy
#| msgid "_Review created transactions"
msgid "_Review cleared splits"
msgstr "_Review created transactions"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>Reconcile Information</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:92
msgid "Statement _Date"
msgstr "Statement _Date"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:127
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Include _subaccounts"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257
#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
msgstr "Statement Date"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "The specified URL could not be loaded."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialogue."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialogue."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "There was an error accessing %s."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
msgid "Export to PDF File"
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Online Banking Account Name"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "GnuCash Account Name"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
msgid "New?"
msgstr "New?"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank "
"decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
"containing:\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
"now.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank "
"decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
"containing:\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
"now."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:75
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Initial Online Banking Setup"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:94
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
"this program."
msgstr ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Assistant\". Please press the button below to "
"start this program."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:105
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr "_Start AqBanking Assistant"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:122
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Start Online Banking Assistant"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:140
#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
"matching."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:178
#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "Delete selected account. "
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:201
#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:216
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:232
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr "Online Banking Setup Finished"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Online Banking Connection Window"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_About"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
#, fuzzy
msgid "Current _Job"
msgstr "Current Job"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
#, fuzzy
msgid "Current _Action"
msgstr "Current Action"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "<b>Log Messages</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
#, fuzzy
msgid "Close when _finished"
msgstr "Close when finished"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Get Transactions Online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Date range of transactions to retrieve:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
msgid "From"
msgstr "From"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "_Earliest possible date"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "_Last retrieval date"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
msgid "E_nter date:"
msgstr "E_nter date:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
msgid "To"
msgstr "To"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Ente_r date:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
msgid "Enter Password"
msgstr "Enter Password"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
msgid "Enter your password"
msgstr "Enter your password"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
#, fuzzy
#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width"
msgstr "_Width"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delay"
msgstr "_Delete"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
msgstr "Confirm Password:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "Remember the PIN in memory"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
#, fuzzy
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Name for new template"
msgstr "Name for new template"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
#, fuzzy
#| msgid " _Name of the new template:"
msgid "_Name of the new template"
msgstr "_Name for new template"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "Enter name for new template:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
msgid "Online Transaction"
msgstr "Online Transaction"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
#, fuzzy
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "Execute later (unimpl.)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
#, fuzzy
msgid "Execute _Now"
msgstr "Execute Now"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Execute this online transaction now"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Enter an Online Transaction"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Recipient Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
#, fuzzy
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Recipient Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
msgstr "Recipient Name"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
msgid "at Bank"
msgstr "at Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(filled in automatically)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
#, fuzzy
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "Payment Purpose (only for recipient)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Payment Purpose continued"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
msgstr "Originator Name"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Originator Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
msgid "Bank Code"
msgstr "Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
#, fuzzy
msgid "_Add current"
msgstr "Add current"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "Add the current online transaction as a new transaction template"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
msgid "_Up"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Move the selected transaction template one row up"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
msgid "_Down"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Move the selected transaction template one row down"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sort"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Sort the list of transaction templates alphabetically"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
#, fuzzy
msgid "D_elete"
msgstr "Delete"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Delete the currently selected transaction template"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "_Template:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
msgid "Online Banking"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
#, fuzzy
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Close when finished"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "Remember the PIN in memory"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_Verbose debug messages"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
#, fuzzy
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr "Missing transaction date?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
msgid "(unknown)"
msgstr "(unknown)"
#. Translators: Strings from this file are
#. needed only in countries that have one of
#. aqbanking's Online Banking techniques
#. available. This is 'OFX DirectConnect'
#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
#. these techniques are available in your
#. country, you may safely ignore strings
#. from the import-export/hbci
#. subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Enter an Online Transaction"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
#, fuzzy
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "Recipient Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
#, fuzzy
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Recipient Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
#, fuzzy
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "Recipient Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
#, fuzzy
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Recipient Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Debited Account Owner"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
#, fuzzy
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Debited Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
#, fuzzy
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Debited Account Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Credited Account Owner"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Debited Account Number"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Debited Account Bank Code"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
"anyway?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
msgid ""
"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
#, fuzzy
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
#, fuzzy
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "Online Banking Account Name"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s - %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Do transaction report on this account"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Online Banking Direct Debit Note"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Online Banking Bank-Internal Transfer"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "Online Banking Bank-Internal Transfer"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Online Banking Direct Debit Note"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "Online Banking Transaction"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4387
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
#, fuzzy
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. (Switzerland). If none of these techniques are available
#. in your country, you may safely ignore strings from the
#. import-export/hbci subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job:\n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
"Result of Online Banking job:\n"
"Account booked balance is %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Reconcile account now?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1279
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
msgid "Select a file to import"
msgstr "Select a file to import"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
#, fuzzy
msgid "...\n"
msgstr "New..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
#, fuzzy
msgid "No jobs to be sent."
msgstr "No warnings to reset."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
msgid ""
"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
"window for potential errors."
msgid_plural ""
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
"log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters\n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
msgid "_Online Actions"
msgstr "_Online Actions"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_Online Banking Setup..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
msgid "Get _Balance"
msgstr "Get _Balance"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "Get the account balance online through Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Get _Transactions..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "Get the transactions online through Online Banking"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
#, fuzzy
msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "_Issue Transaction..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
msgid "_Internal Transaction..."
msgstr "I_nternal Transaction..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "_Direct Debit..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "Import _MT940"
msgstr "Import _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid ""
"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Import MT94_2"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
msgstr ""
#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Import _DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
#, fuzzy
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
msgstr "Import a DTAUS file into GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Import DTAUS and _send..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
msgstr ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
msgid "Show _log window"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
#, fuzzy
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "Show the total balance in legend?"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Remember the PIN in memory"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr "Verbose HBCI debug messages"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "DTAUS import data format"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
msgstr "CSV import data format"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "SWIFT MT940 import data format"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "SWIFT MT942 import data format"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation...\n"
msgstr "application"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
msgstr "Show an account's notes"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
msgstr "_Process Payment..."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "Invoice Notes"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
msgstr "Do you really want to post the invoice?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
msgstr "Invoice Notes"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Invoice Notes"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
msgstr "No warnings to reset."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID #"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#, fuzzy
msgid "Owner-ID"
msgstr "Owner's Name"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
msgstr "Billing ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
#, fuzzy
msgid "Disc-type"
msgstr "Discount Type"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#, fuzzy
msgid "Disc-how"
msgstr "Discount"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
msgid "Taxable"
msgstr "Taxable"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
#, fuzzy
msgid "Taxincluded"
msgstr "Ta_x Included?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
msgid "Tax-table"
msgstr "Taxable"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
#, fuzzy
msgid "Account-posted"
msgstr "Account Notes"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
msgid "Memo-posted"
msgstr "(posted)"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
#, fuzzy
msgid "Accu-splits"
msgstr "Multi-Line"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
#, c-format
msgid ""
"Import:\n"
"- rows ignored: %i\n"
"- rows imported: %i\n"
"\n"
"Validation & processing:\n"
"- rows fixed: %u\n"
"- rows ignored: %u\n"
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:212
#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "The file could not be reopened."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
msgid ""
"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
"to your needs.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
"\".\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
#, c-format
msgid ""
"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
"'%s'.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
"with the separator specified below.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
"with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
"order the accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
"General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
"with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
"processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
"General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:766
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
msgstr "QIF category name"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
msgid "Amount With Sym"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
#, fuzzy
msgid "Amount Num."
msgstr "Amount Due"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
#, fuzzy
msgid "Rate/Price"
msgstr "Share Price"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaction"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Common Currency"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
msgstr "Show Full Account Names"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Reconciled Date"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
#, fuzzy
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
#, fuzzy
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "Get _Transactions..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
#, fuzzy
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
#, fuzzy
msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
"\n"
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
"for setting book options, since these can affect how imported data is "
"converted to GnuCash transactions.\n"
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848
msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
msgid "Setting name already exists, over write?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
msgid "The settings have been saved."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
msgid "_Split this column"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
msgid "_Widen this column"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "Add a new price."
msgstr[1] "Add a new price."
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "_Edit Invoice"
msgstr[1] "_Edit Invoice"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
msgstr[0] "The recorded prices"
msgstr[1] "The recorded prices"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
"\n"
"Import summary:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
msgstr "There was an error parsing the file %s."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "New Account"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "There was an error parsing the file %s."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Show an account's notes"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Period: 123,456.78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "Comma: 123.456,78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
msgstr "Please select a file to load."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
msgstr "Please select a file to load."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
"encoding is wrong."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
msgid ""
"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
"skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
msgid ""
"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Please select an account column."
msgstr "You must select an account type."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
msgid ""
"Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "Please select a file to load."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
msgstr "Please select a file to load."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
"columns."
msgstr ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
"No account column selected and no default account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
#, fuzzy
msgid "From Symbol"
msgstr "Symbol"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#, fuzzy
msgid "From Namespace"
msgstr "Namespace"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:118
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:212
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:131
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:136
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:141
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "Calculate the price of this commodity."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
msgstr "Calculate the price of this commodity."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
msgid "Column value can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
msgid "'From Symbol' can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
msgid "'From Namespace' can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:298
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:509
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:572
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:580
#, fuzzy
msgid " could not be understood.\n"
msgstr " The file could not be reopened.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:324
msgid "No date column."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
#, fuzzy
msgid "No amount column."
msgstr "No amount display"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#, fuzzy
msgid "No 'Currency to'."
msgstr "C_urrent Account"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
#, fuzzy
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "Commodity"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Unable to create prices for these items:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "Transaction Voided"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
msgstr "Transfer Account"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
msgstr "Transfer To"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "Reconciled Date"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:161
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Price can't be parsed into a number."
msgstr "Calculate the price of this commodity."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:381
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:430
msgid "Account value can't be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:441
msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592
msgid "No deposit or withdrawal column."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:598
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:605
msgid ""
"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
"or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Settings"
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "Export _Accounts"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
#, fuzzy
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
#, fuzzy
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
#, fuzzy
msgid "Import _Prices from a CSV file..."
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
#, fuzzy
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Shipping Address"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Shipping Address"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3"
msgstr "Shipping Address"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4"
msgstr "Shipping Address"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
#, fuzzy
msgid "Shipping Phone"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
#, fuzzy
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Customer's Jobs"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Customer"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
#, fuzzy
msgid "vendors"
msgstr "Vendor"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
"%i lines were ignored\n"
"%i lines imported:\n"
" %u %s fixed\n"
" %u %s ignored (not fixable)\n"
"\n"
" %u %s created\n"
" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors..."
msgstr "Import CSV and s_end..."
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
"choose a different account."
msgstr ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Full account ID: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code."
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr "m/d/y"
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
msgid "d/m/y"
msgstr "d/m/y"
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
msgid "y/m/d"
msgstr "y/m/d"
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
msgid "y/d/m"
msgstr "y/d/m"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:743
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Destination account for the auto-balance split."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:932
#, fuzzy
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
#, fuzzy
#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1098
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1102
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1109
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "Additional to Card:"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1480
msgid "New, already balanced"
msgstr "New, already balanced"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1542
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Reconcile (manual) match"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1546
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Reconcile (auto) match"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
msgid "Match missing!"
msgstr "Match missing!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Reconcile (manual) match"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Reconcile (auto) match"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Do not import (no action selected)"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
msgid "Confidence"
msgstr "Confidence"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
#, fuzzy
msgid "Pending Action"
msgstr "_Online Actions"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
#: libgnucash/engine/policy.c:61
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Select a .log file to replay"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Cannot open the current log file: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Failed to open log file: %s: %s"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "The log file you selected was empty."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognised."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "_Replay GnuCash .log file..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Stock account for security \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Income account for security \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unknown OFX current account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unknown OFX savings account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unknown OFX money market account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unknown OFX credit line account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unknown OFX CMA account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unknown OFX credit card account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unknown OFX investment account"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
#, c-format
msgid ""
"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Select an OFX/QFX file to process"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "Import _OFX/QFX..."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "Process an OFX/QFX response file"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
msgid "GnuCash account name"
msgstr "GnuCash account name"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
#, fuzzy
msgid "_Name or description"
msgstr "(no description)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
msgstr "_Symbol/abbreviation"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
#, fuzzy
msgid "_Exchange or abbreviation type"
msgstr "Exchange rate"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
msgid "(split)"
msgstr "(split)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Please select a file to load."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "File not found or read permission denied. Please select another file."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "That QIF file is already loaded. Please select another file."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
msgid "Select QIF File"
msgstr "Select QIF File"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
msgid "Failed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "An error occurred while reading the QIF file."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
#, fuzzy
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "Choose Currency"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
"You must enter an existing national currency or enter a different type."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
msgid "Canceling"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF account name"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF category name"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF payee/memo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Enter a name for the account"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
msgstr "Import _QIF..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Import a Quicken QIF file"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
msgstr "Dividends"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
msgid "Cap Return"
msgstr "Cap Return"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Cap. gain (long)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Cap. gain (mid)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Cap. gain (short)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1147
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Retained Earnings"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
msgid "Margin Interest"
msgstr "Margin Interest"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
msgid "Read aborted."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
msgid "Reading"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
msgid "Converted to: "
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
msgid "Date required."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
msgid "Discarding this transaction."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
msgid "Ignoring category line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
msgid "Transaction date"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
msgid "Transaction amount"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
msgid "Share price"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
msgid "Share quantity"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
msgid "Investment action"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
msgid "Reconciliation status"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
msgid "Commission"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
msgid "Account type"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
msgid "Tax class"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
msgid "Category budget amount"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
msgid "Account budget amount"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
msgid "Credit limit"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
msgid "Parsing categories"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
msgid "Parsing accounts"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
msgid "Parsing transactions"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "Unrecognised or inconsistent format."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
msgid "Parsing failed."
msgstr "Parsing failed."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
#, scheme-format
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Finding duplicate transactions..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Unrecognised account type '%s'. Defaulting to Bank."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr "Unrecognised action '%s'."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
msgstr "Unrecognised status '%s'. Defaulting to uncleared."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "QIF import: Name conflict with another account."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
msgid "Creating accounts"
msgstr "Creating accounts"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Matching transfers between accounts"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
msgid "Converting"
msgstr "Converting"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Missing transaction date?"
#: gnucash/price-quotes.scm:442
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "No commodities marked for quote retrieval."
#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
#: gnucash/price-quotes.scm:450
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
#: gnucash/price-quotes.scm:455
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
#: gnucash/price-quotes.scm:464
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
#: gnucash/price-quotes.scm:491
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Continue using only the good quotes?"
#: gnucash/price-quotes.scm:513
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Unable to create prices for these items:"
#: gnucash/price-quotes.scm:517
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Add remaining good quotes?"
#. Translators: ~A is the version string
#: gnucash/price-quotes.scm:535
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr ""
#: gnucash/python/init.py:18
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Welcome to GnuCash"
#: gnucash/python/init.py:103
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:488
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Thank you. Goodbye!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Welcome to GnuCash"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Save the current entry?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
"position."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
msgstr ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
msgstr "_Don't Record"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgctxt "sample for a checkbox"
msgid "X"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:Description of an Entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
msgstr "sample:9,999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
msgstr "sample:999,999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
msgstr "%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:Expenses:Vehicle:Fuel"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "T"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
msgstr "Tax Table: "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
msgstr "sample:999.00"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
msgid "$"
msgstr "£"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
msgid "<"
msgstr "<"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "="
msgstr "="
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid ">"
msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4388
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
msgid "Income Account"
msgstr "Income Account"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
msgstr "Expense Account"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
msgstr "Discount Type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
msgid "Discount How"
msgstr "Discount How"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
msgid "Taxable?"
msgstr "Taxable?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
msgstr "Tax Included?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
msgstr "Invoiced?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/options-utilities.scm:236
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
msgstr "Billable?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "Enter the type of Entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Enter the Entry Description"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "Enter the Discount Amount"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "Enter the Discount Percent"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "Enter the Discount ... unknown type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "Discount Type: Monetary Value"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "Discount Type: Percent"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "Select the Discount Type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Tax computed after discount is applied"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Discount and tax both applied on pretax value"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Discount computed after tax is applied"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Select how to compute the Discount and Taxes"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "Enter the unit-Price for this Entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "Enter the Quantity of units for this Entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "Enter the Tax Table to apply to this entry"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "Is this entry taxable?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "Is the tax already included in the price of this entry?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Is this entry Invoiced?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
#, fuzzy
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Is this entry Invoiced?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Include this entry on this invoice?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Include this entry on this invoice?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Unknown EntryLedger Type"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "The subtotal value of this entry "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "The total tax of this entry "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "Is this entry billable to a customer or job?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "How did you pay for this item?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Save transaction before duplicating?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
msgctxt "sample"
msgid "99999"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "sample:Description of a transaction"
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:452
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "sample:999,999.000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "sample:Memo field sample text string"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "sample:Notes field sample text string"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "sample:No Particular Reason"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
msgid "T-Ref"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
msgid "T-Num"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Exchange Rate:"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
msgid "Oth. Curr."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Tot %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
msgid "Tot Credit"
msgstr "Tot Credit"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
msgid "Tot Debit"
msgstr "Tot Debit"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
msgid "Tot Shares"
msgstr "Tot Shares"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Reconciled"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
msgstr "Scheduled"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
"Enter a reference, such as a cheque number , common to all entry lines "
"(splits)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
"Enter a reference, such as a cheque number , unique to each entry line "
"(split)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
msgstr ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "Change reconciled split?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Ca_ncel Transaction"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
msgid "List"
msgstr "List"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "The file could not be reopened."
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
msgid "Load"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
#, fuzzy
msgid "Font info for the report title."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
msgid "Account link"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
msgid "Number cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
#, fuzzy
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
msgid "Number header"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
#, fuzzy
msgid "Font info for number headers."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
msgid "Text cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
#, fuzzy
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
msgid "Total number cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
msgid "Total label cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
#, fuzzy
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
msgid "Centered label cell"
msgstr "Centered label cell"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
#, fuzzy
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Font info for centred label cells"
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Can't save style sheet"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
#, fuzzy
#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
msgstr[0] "Exchange rate"
msgstr[1] "Exchange rate"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Enabled"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "This report requires you to specify certain report options."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
msgid "No accounts selected"
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277
msgid "No data"
msgstr "No data"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
#, fuzzy
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Select a date to report on"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
msgid "Start of reporting period."
msgstr "Start of reporting period"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
msgid "End of reporting period."
msgstr "End of reporting period"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
#, fuzzy
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "The amount of time between data points"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
msgid "One Day."
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
#, fuzzy
msgid "One Week."
msgstr "One Week Ago"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
msgid "2Week"
msgstr "2Week"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
#, fuzzy
msgid "Two Weeks."
msgstr "Two Weeks"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
#, fuzzy
msgid "One Month."
msgstr "One Month Ago"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
msgid "Quarter"
msgstr "Quarter"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
#, fuzzy
msgid "One Quarter."
msgstr "Quarter"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
msgid "Half Year"
msgstr "Half Year"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
#, fuzzy
msgid "Half Year."
msgstr "Half Year"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
#, fuzzy
msgid "One Year."
msgstr "One Year Ago"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
msgid "All"
msgstr "All"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85
msgid "All accounts"
msgstr "All accounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
msgid "Top-level."
msgstr "Top-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
#, fuzzy
msgid "Second-level."
msgstr "Second-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:88
#, fuzzy
msgid "Third-level."
msgstr "Third-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:89
#, fuzzy
msgid "Fourth-level."
msgstr "Fourth-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:90
#, fuzzy
msgid "Fifth-level."
msgstr "Sixth-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:91
#, fuzzy
msgid "Sixth-level."
msgstr "Sixth-level"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:101
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "Report on these accounts, if display depth allows."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:134
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Select the currency in which to display the values of this report."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
#, fuzzy
msgid "The source of price information."
msgstr "The source of price information"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
msgid "Average Cost"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91
msgid "Weighted Average"
msgstr "Weighted Average"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "The weighted average of all currency transactions of the past"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:153
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "The most recent recorded price"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:155
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
msgid "Nearest in time"
msgstr "Nearest in time"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
#, fuzzy
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "The price recorded nearest in time to the report date"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:169
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Width of plot in pixels."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Height of plot in pixels."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Choose the marker for each data point."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
msgid "Hollow diamond"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:192
msgid "Circle"
msgstr "Circle"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:192
#, fuzzy
msgid "Hollow circle"
msgstr "Filled circle"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:193
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:193
#, fuzzy
msgid "Hollow square"
msgstr "Filled square"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
msgid "Cross"
msgstr "Cross"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
msgid "Plus"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
msgid "Filled diamond"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
#, fuzzy
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Circle filled with colour"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
msgid "Filled circle"
msgstr "Filled circle"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Circle filled with colour"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
msgid "Filled square"
msgstr "Filled square"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
msgid "Square filled with color"
msgstr "Square filled with colour"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:209
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Choose the method for sorting accounts."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "Alphabetically by account code"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetically"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "Alphabetically by account name"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
#, fuzzy
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "By amount, largest to smallest"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "How to show the balances of parent accounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
msgid "Account Balance"
msgstr "Account Balance"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance."
msgstr ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
msgid "Do not show"
msgstr "Do not show"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Do not show any balances of parent accounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "How to show account subtotals for parent accounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
msgid "Show subtotals"
msgstr "Show subtotals"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Do not show any subtotals for parent accounts"
#: gnucash/report/report-core.scm:149
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Assets & Liabilities"
#: gnucash/report/report-core.scm:150
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Income & Expense"
#: gnucash/report/report-core.scm:152
msgid "_Taxes"
msgstr "_Taxes"
#: gnucash/report/report-core.scm:153
#, fuzzy
msgid "E_xamples"
msgstr "Examples"
#: gnucash/report/report-core.scm:154
#, fuzzy
msgid "_Experimental"
msgstr "_Export"
#: gnucash/report/report-core.scm:155
#, fuzzy
msgid "_Multicolumn"
msgstr "Multicolumn View"
#: gnucash/report/report-core.scm:156
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#: gnucash/report/report-core.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gnucash/report/report-core.scm:160
msgid "Report name"
msgstr "Report name"
#: gnucash/report/report-core.scm:161
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: gnucash/report/report-core.scm:163
msgid "Invoice Number"
msgstr "Invoice Number"
#: gnucash/report/report-core.scm:209
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:210
#, fuzzy
msgid "Wrong report definition: "
msgstr "Update GnuCash configuration data"
#: gnucash/report/report-core.scm:211
msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:213
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:287
#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Enter a descriptive name for this report"
#: gnucash/report/report-core.scm:292
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Select a stylesheet for the report."
#: gnucash/report/report-core.scm:300
#, fuzzy
msgid "stylesheet."
msgstr "Stylesheet"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Sort By"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
msgid "Sort Order"
msgstr "Sort Order"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
msgid "Report's currency"
msgstr "Report's currency"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
#: gnucash/report/trep-engine.scm:102
msgid "Price Source"
msgstr "Price Source"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
msgid "Show zero balance items"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
#, fuzzy
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Post Date"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Address: "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Address Phone"
msgstr "Address: "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
msgid "Address Fax"
msgstr "Address: "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
msgid "Address Email"
msgstr "Address: "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
#, scheme-format
msgid ""
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
msgstr "Sort %s by..."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99
#, fuzzy
msgid "Name of the company."
msgstr "Name of the company"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
msgid "Total Owed"
msgstr "Total Owed"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Total amount owed to/from Company"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Bracket Total Owed"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
#, fuzzy
msgid "Sort order."
msgstr "Sort order"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:361
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
#, fuzzy
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
msgstr ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:967
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
#, fuzzy
msgid "Leading date."
msgstr "Loading data..."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:972
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
#, fuzzy
msgid "Due date is leading."
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:976
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
#, fuzzy
msgid "Post date is leading."
msgstr "Position of date line"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display Phone."
msgstr "Display"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
msgid "Display Fax."
msgstr "Display"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
msgid "Display Email."
msgstr "Display the ticker symbols"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
#, fuzzy
msgid "Display Active status."
msgstr "Display the totals?"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Currency"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:323
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 days"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:324
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 days"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:325
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 days"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
msgid "91+ days"
msgstr "91+ days"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
#, fuzzy
#| msgid "Y"
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
#, fuzzy
msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
msgstr "No"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
msgstr "Average Balance"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
msgid "Step Size"
msgstr "Step Size"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Include Sub-Accounts"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Width"
msgstr "Plot Width"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:59
msgid "Plot Height"
msgstr "Plot Height"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:91
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Do transaction report on this account"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:260
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
msgid "Show table"
msgstr "Show table"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Display a table of the selected data."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
msgid "Show plot"
msgstr "Show plot"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Display a graph of the selected data."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
msgid "Plot Type"
msgstr "Plot Type"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "The type of graph to generate"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Average"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#, fuzzy
msgid "Average Balance."
msgstr "Average Balance"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:322
msgid "Profit"
msgstr "Profit"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Profit (Gain minus Loss)"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
#, fuzzy
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Gain And Loss"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
msgid "Period start"
msgstr "Period start"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
msgid "Period end"
msgstr "Period end"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
msgid "Loss"
msgstr "Loss"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Income vs. Day of Week"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Expenses vs. Day of Week"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Show Accounts until level"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
msgid "Show long account names"
msgstr "Show long account names"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
msgid "Show Totals"
msgstr "Show Totals"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Maximum Slices"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Sort Method"
msgstr "Sort Method"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "Report on these accounts, if chosen account level allows."
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Show accounts to this depth and no further"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:167
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Show the total balance in legend?"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:546
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:933
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:283
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:519
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello, World!"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolean Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
msgid "This is a boolean option."
msgstr "This is a boolean option."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Multi Choice Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "This is a multi choice option."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
msgid "First Option"
msgstr "First Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
#, fuzzy
msgid "Help for first option."
msgstr "Help for first option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73
msgid "Second Option"
msgstr "Second Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74
#, fuzzy
msgid "Help for second option."
msgstr "Help for second option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76
msgid "Third Option"
msgstr "Third Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77
#, fuzzy
msgid "Help for third option."
msgstr "Help for third option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79
msgid "Fourth Options"
msgstr "Fourth Options"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:80
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "The fourth option rules!"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
msgid "String Option"
msgstr "String Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
#, fuzzy
msgid "This is a string option."
msgstr "This is a string option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:501
msgid "Hello, World"
msgstr "Hello, World"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Just a Date Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:101
#, fuzzy
msgid "This is a date option."
msgstr "This is a date option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Time and Date Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:110
#, fuzzy
msgid "This is a date option with time."
msgstr "This is a date option with time"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Combo Date Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option."
msgstr "This is a combination date option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Relative Date Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:124
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option."
msgstr "This is a relative date option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
msgid "Number Option"
msgstr "Number Option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
msgid "This is a number option."
msgstr "This is a number option."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:153
#, fuzzy
msgid "This is a color option."
msgstr "This is a colour option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
msgid "Hello Again"
msgstr "Hello Again"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
msgid "An account list option"
msgstr "An account list option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
#, fuzzy
msgid "This is an account list option."
msgstr "This is an account list option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
msgid "A list option"
msgstr "A list option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:188
#, fuzzy
msgid "This is a list option."
msgstr "This is a list option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:191
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:217
msgid "The Good"
msgstr "The Good"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218
#, fuzzy
msgid "Good option."
msgstr "Good option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220
msgid "The Bad"
msgstr "The Bad"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221
#, fuzzy
msgid "Bad option."
msgstr "Bad option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223
msgid "The Ugly"
msgstr "The Ugly"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224
#, fuzzy
msgid "Ugly option."
msgstr "Ugly option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
msgid "Crash the report"
msgstr "Crash the report"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
#, fuzzy
msgid "This is a Radio Button option."
msgstr "This is a date option"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
#, fuzzy
msgid ""
"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
"&gt;."
msgstr ""
"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
#, fuzzy
msgid ""
"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
"&gt;."
msgstr ""
"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
"&gt;."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The current time is ~a."
msgstr "The current time is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The boolean option is ~a."
msgstr "The boolean option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
msgid "true"
msgstr "true"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
msgid "false"
msgstr "false"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The radio button option is ~a."
msgstr "The string option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The multi-choice option is ~a."
msgstr "The multi-choice option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The string option is ~a."
msgstr "The string option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The date option is ~a."
msgstr "The date option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The date and time option is ~a."
msgstr "The date and time option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The relative date option is ~a."
msgstr "The relative date option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The combination date option is ~a."
msgstr "The combination date option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The number option is ~a."
msgstr "The number option is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
msgstr "The number option formatted as currency is %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
msgstr "Items you selected:"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:437
msgid "List items selected"
msgstr "List items selected"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:442
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(You selected no list items.)"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:478
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "You have selected no accounts."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:483
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "Display"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:512
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Sample Report with Examples"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:516
msgid "A sample report with examples."
msgstr "A sample report with examples."
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
#, fuzzy
msgid "Sample Graphs"
msgstr "Sample"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
msgid "Pie:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
msgid "Bar, normal:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
msgid "Bar, stacked:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
msgid "Scatter:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "Welcome to GnuCash"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
#, fuzzy, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Tax Report / TXF Export"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
msgid "Alternate Period"
msgstr "Alternate Period"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Override or modify From: & To:"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "Use From - To"
msgstr "Use From - To"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
msgstr "Use From - To period"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1st Est Tax Quarter"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "Jan 1 - Mar 31"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2nd Est Tax Quarter"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "Apr 1 - May 31"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3rd Est Tax Quarter"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "Jun 1 - Aug 31"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4th Est Tax Quarter"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "Sep 1 - Dec 31"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Last Year"
msgstr "Last Year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
msgid "Last Year."
msgstr "Last Year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "Jan 1 - Mar 31, Last year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "Apr 1 - May 31, Last year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "Jun 1 - Aug 31, Last year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "Sep 1 - Dec 31, Last year"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Select Accounts (none = all)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "Select accounts"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Suppress £0.00 values"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "£0.00 valued Accounts won't be printed."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
msgid "Print Full account names"
msgstr "Print Full account names"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Print all Parent account names"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Period from %s to %s"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Tax Report & XML Export"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "£0.00 valued Tax codes won't be printed."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "Do not print full account names"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Print all Parent account names"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "The account to search for transactions"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "The account to search for transactions"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Do transaction report on this account"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
msgid "Do not use special date processing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
#, fuzzy
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
msgid "Currency conversion date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
#, fuzzy
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Select a date to report on"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Nearest transaction date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
#, fuzzy
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "Missing transaction date?"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
msgid "Nearest report date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
#, fuzzy
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Most recent to report"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3335
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3350
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3342
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3351
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart"
msgstr "Income Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Expense Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Asset Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
msgstr "Asset Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Liability Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "Shows a piechart with the Income per given time interval"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:50
msgid "Income Accounts"
msgstr "Income Accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:58
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Expense Accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
msgid "Liabilities"
msgstr "Liabilities"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show long names"
msgstr "Show long account names"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
#, fuzzy
msgid "Show Percents"
msgstr "Show prices"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
msgid "Show Average"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
msgid "No Averaging"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:122
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Show the full account name in legend?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:161
#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Show the full account name in legend?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:173
#, fuzzy
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "Show the full account name in legend?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:179
#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Maximum number of slices in pie"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
msgid "Yearly Average"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:327
msgid "Monthly Average"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:328
msgid "Weekly Average"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balance at ~a"
msgstr "Balance at %s"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
msgid "Account Summary"
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
#, fuzzy
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "Scheduled Transactions"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "Report Title"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
msgid "Title for this report."
msgstr "Title for this report"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "Company name"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Name of company/individual"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Levels of Subaccounts"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Maximum number of levels in the account tree displayed"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Depth limit behaviour"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
msgid "Parent account balances"
msgstr "Parent account balances"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Parent account subtotals"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Include accounts with zero total balances"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Omit zero balance figures"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
#, fuzzy
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Show accounting-style rules"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Display accounts as hyperlinks"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
#, fuzzy
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Show an account's balance"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code."
msgstr "Show an account's account code"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
msgstr "Show an account's account type"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
msgid "Account Description"
msgstr "Account Description"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
msgstr "Show an account's description"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
msgid "Account Notes"
msgstr "Account Notes"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Show an account's notes"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
msgid "Commodities"
msgstr "Commodities"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Show Foreign Currencies"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Display any foreign currency amount in an account"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Show Exchange Rates"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Show the exchange rates used"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190
msgid "Recursive Balance"
msgstr "Recursive Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
#, fuzzy
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Raise Accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Omit Accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
#, fuzzy, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "For Period Covering %s to %s"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
msgid "Account title"
msgstr "Account title"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Advanced Portfolio"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
msgid "Share decimal places"
msgstr "Share decimal places"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Include accounts with no shares"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Show ticker symbols"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show listings"
msgstr "Show listings"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show prices"
msgstr "Show prices"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show number of shares"
msgstr "Show number of shares"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Basis calculation method"
msgstr "Basis calculation method"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "Set preference for price list data"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
#, fuzzy
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Basis calculation method"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
#, fuzzy
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "Use average cost of all shares for basis"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:99
#, fuzzy
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "Use first-in first-out method for basis"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
msgid "LIFO"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
#, fuzzy
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "Use first-in first-out method for basis"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:108
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
"Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:114
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
#, fuzzy
msgid "Include in basis"
msgstr "Include _subaccounts"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
#, fuzzy
msgid "Include in gain"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:120
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignored"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:123
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:130
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "Display the ticker symbols"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:137
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Display exchange listings"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "Display numbers of shares in accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "The number of decimal places to use for share numbers"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:157
#, fuzzy
msgid "Display share prices."
msgstr "Display share prices"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:165
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Stock Accounts to report on"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:177
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:298
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:344
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
msgid "Money In"
msgstr "Money In"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:304
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
msgid "Money Out"
msgstr "Money Out"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Realized Gain"
msgstr "Realised Gain"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "Unrealised Gain"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
msgid "Total Gain"
msgstr "Total Gain"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
#, fuzzy
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Realised Gain"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1091
msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
msgid "Total Return"
msgstr "Total Return"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1094
#, fuzzy
msgid "Rate of Return"
msgstr "Date of Report"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1191
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1193
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1198
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
#, fuzzy
msgid "Balance Forecast"
msgstr "Balance at %s"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
#: gnucash/report/trep-engine.scm:687
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Report on these accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
msgid "Data markers?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
#, fuzzy
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "Choose the marker for each data point."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
#, fuzzy
msgid "Show reserve line"
msgstr "Show preparer info"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
#, fuzzy
msgid "Reserve amount"
msgstr "existing account"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#, fuzzy
msgid "Show target line"
msgstr "Show table"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid ""
"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
#, fuzzy
msgid "Show future minimum"
msgstr "Future Minimum"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid ""
"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
"balance including scheduled transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Charge"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balance Sheet"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Balance Sheet Date"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "Single column Balance Sheet"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Flatten list to depth limit"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
msgid "Label the assets section"
msgstr "Label the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Whether or not to include a label for the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Include assets total"
msgstr "Include assets total"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total assets"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Label the liabilities section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Whether or not to include a label for the liabilities section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Include liabilities total"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Label the equity section"
msgstr "Label the equity section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Whether or not to include a label for the equity section"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Include equity total"
msgstr "Include equity total"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total equity"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Total Liabilities"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
msgid "Total Assets"
msgstr "Total Assets"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
msgstr "Retained Losses"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
msgid "Trading Gains"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
msgid "Trading Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1142
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Unrealised Gains"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Unrealised Losses"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
msgid "Total Equity"
msgstr "Total Equity"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Total Liabilities & Equity"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
msgid "1- or 2-column report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid "Negative amount format"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
msgid "Font family"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177
msgid "Font size"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
msgid "Template file"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
msgid "Extra Notes"
msgstr "Extra Notes"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
msgid "One"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235
msgid "Two"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241
msgid "Sign"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242
#, fuzzy
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -£0.00"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid "Brackets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245
#, fuzzy
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Surround negative amounts with brackets, e.g. (£100.00)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392
#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
msgid "Orphan"
msgstr "Orphan"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
msgid ""
"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
"https://bugs.gnucash.org/"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
#, fuzzy
msgid "Period duration"
msgstr "Period start"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
msgid "Duration between time periods"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid "Period order is most recent first"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
#, fuzzy
msgid "Enable dual columns"
msgstr "Individual Taxes"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid "Disable amount indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
msgid ""
"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
"into a single column."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Add options summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
msgid "Add summary of options."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
msgid ""
"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
"indenting account names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
#, fuzzy
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "Parent account balances"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
msgid ""
"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
#, fuzzy
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "Display accounts as hyperlinks"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
#, fuzzy
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
msgstr "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
#, fuzzy
msgid "Label sections"
msgstr "Label the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for sections."
msgstr "Whether or not to include a label for the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
#, fuzzy
msgid "Include totals"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total assets"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
#, fuzzy
msgid "Enable chart"
msgstr "Net Worth Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
#, fuzzy
msgid "Enable link to chart"
msgstr "Enable Links"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
msgid "Common Currency"
msgstr "Common Currency"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#, fuzzy
msgid "Convert all amounts to a single currency."
msgstr "Convert all transactions into a common currency"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "Show non currency commodities"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
msgid ""
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
"profit & loss."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "Always"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249
#: gnucash/report/trep-engine.scm:601
msgid "Always display summary."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252
#: gnucash/report/trep-engine.scm:604
#, fuzzy
msgid "Disable report summary."
msgstr "Account Summary"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619
msgid "Total For "
msgstr "Total For "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "Match missing!"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4389
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1119
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4391
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
#, fuzzy
msgid "Liability and Equity"
msgstr "Total Liabilities & Equity"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1300
#, fuzzy
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Exchange Rate:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1165
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
#, fuzzy
msgid "Barchart"
msgstr "Asset Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1230
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " %s to %s "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
msgid "Net Income"
msgstr "Income"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1329
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Balance Sheet Date"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1330
#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Income Statement"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
msgid "Budget to use."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
msgid "Allocated Assets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
msgid "Unallocated Assets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
msgid "Existing Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
msgid "New Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
msgid "New Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
msgid "New Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
msgid "Total Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
msgid "Existing Equity"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
msgid "New Equity"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
msgstr "Budget Report"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
msgid "Running Sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "Charge Type"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
msgid "Range start"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
msgid "Exact start period"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
#, fuzzy
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
msgstr "Select a date to report on"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
msgid "Range end"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
#, fuzzy
msgid "Exact end period"
msgstr "Payment periods"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
#, fuzzy
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
msgstr "Select a date to report on"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
msgid "First"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
#, fuzzy
msgid "The first period of the budget"
msgstr "The title of the report"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "First Option"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
msgid ""
"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
msgid "Current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
msgid "Next"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
msgid "Next period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
#, fuzzy
msgid "Last budget period"
msgstr "Budget Period:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
msgid "Manual period selection"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
msgid "Explicitly select period value with spinner below"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
#, fuzzy
msgid "Show the report as a bar chart."
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
#, fuzzy
msgid "Linechart"
msgstr "Net Worth Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
msgid "Show the report as a line chart."
msgstr ""
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
#, scheme-format
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
msgid "Actual"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
msgid "Budget Flow"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
#, fuzzy
msgid "Period number."
msgstr "Order Entry"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:67
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:69
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
msgid "Label the revenue section"
msgstr "Label the revenue section"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Whether or not to include a label for the revenue section"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
msgid "Include revenue total"
msgstr "Include revenue total"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
msgid "Label the expense section"
msgstr "Label the expense section"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Whether or not to include a label for the expense section"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
msgid "Include expense total"
msgstr "Include expense total"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total expense"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
msgid "Display as a two column report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "Sign reverse balances on income and expense accounts."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
msgid "Revenues"
msgstr "Revenues"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
msgid "Total Revenue"
msgstr "Total Revenue"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
msgid "Total Expenses"
msgstr "Total Expenses"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a"
msgstr "Open budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a Period ~d"
msgstr "Budget Period:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
msgstr "Budget Period:"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
msgid "Net income"
msgstr "Net income"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
msgid "Net loss"
msgstr "Net loss"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606
msgid "Budget Income Statement"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Account Display Depth"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Always show sub-accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
msgid "Show Budget"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "Display the entry's value"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
msgstr "Show subtotals"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr "Display the entry's value"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
msgid "Show Actual"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Choose the marker for each data point."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
msgid "Show Difference"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "Display the reconciled date?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
msgid "Use accumulated amounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Values are accumulated across periods."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "Display the totals?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
#, fuzzy
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
msgstr "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
msgid "Bgt"
msgstr "Bgt"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
msgid "Act"
msgstr "Act"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
msgid "Diff"
msgstr ""
#. Translators: using accumulated amounts mean
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
msgid "using accumulated amounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr "Cash Flow"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
#, fuzzy
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
#, fuzzy
msgid "Show Money In"
msgstr "Money In"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
#, fuzzy
msgid "Show Money Out"
msgstr "Money Out"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Net Flow"
msgstr "Show Net Worth bars"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "Show table"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
#, fuzzy
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Include transactions to/from filter accounts only"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
#, fuzzy
msgid "Show money in?"
msgstr "Show plot"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
#, fuzzy
msgid "Show money out?"
msgstr "Show plot"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
msgstr "Show plot"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:310
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:346
#, fuzzy
msgid "Net Flow"
msgstr "Net loss"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:349
#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "Overview"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:375
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "Shows a barchart with the Assets developing over time"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
msgstr "Cash Flow"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Show Full Account Names"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Show full account names (including parent accounts)"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
msgstr "and subaccounts"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "%s and selected subaccounts"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Money into selected accounts comes from"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Money out of selected accounts goes to"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
msgid "Income Chart"
msgstr "Income Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
msgid "Expense Chart"
msgstr "Expense Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
msgid "Asset Chart"
msgstr "Asset Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
msgid "Liability Chart"
msgstr "Liability Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Assets developing over time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
msgid "Income Over Time"
msgstr "Income Over Time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Expense Over Time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Assets Over Time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Liabilities Over Time"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
#, fuzzy
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "Use Stacked Bars"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximum Bars"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
msgstr "Asset Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
#, fuzzy
msgid "Use bar charts."
msgstr "Asset Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
#, fuzzy
msgid "Line Chart"
msgstr "Income Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
#, fuzzy
msgid "Use line charts."
msgstr "Asset Piechart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181
#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Maximum number of bars in the chart"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:290
#, fuzzy
msgid "Invalid dates"
msgstr "_Unvoid Transaction"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:291
msgid "Start date must be earlier than End date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
#, fuzzy
msgid "Daily Average"
msgstr "Average"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "Balances %s to %s"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand Total"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:676
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
msgid "No exportable data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
msgstr "Show the name column"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
#, fuzzy
msgid "Show Company Address"
msgstr "Company Address"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:67
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:931
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:941
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:946
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
msgid "Display Columns"
msgstr "Display Columns"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:79
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
#, fuzzy
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Customer Report"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:82
#, fuzzy
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
msgid "Sort Column"
msgstr "Sort by Amount"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "Sort column ascending or descending"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126
msgid "Customer Name"
msgstr "Customer Number"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127
#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Alphabetically by account name"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130
#, fuzzy
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Sort by amount"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:323
#, fuzzy
msgid "Markup"
msgstr "Marker"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:134
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Shares"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137
#, fuzzy
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Sort by amount"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140
#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Sort by amount"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "largest to smallest, latest to earliest"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
#, fuzzy
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "By amount, largest to smallest"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314
#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402
#, fuzzy
msgid "No Customer"
msgstr "New Customer"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516
#, fuzzy
msgid "Customer Summary"
msgstr "Customer Number: "
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
msgid "Equity Statement"
msgstr "Equity Statement"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "Report only on these accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Closing Entries pattern"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Any text in the Description column which identifies closing entries"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Closing Entries pattern is case-sensitive"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Closing Entries Pattern is regular expression"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405
msgid "for Period"
msgstr "for Period"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
msgid "Investments"
msgstr "Investments"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
msgid "Withdrawals"
msgstr "Withdrawals"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
msgid "Increase in capital"
msgstr "Increase in capital"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Decrease in capital"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Action"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414
msgid "Running Balance"
msgstr "Running Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
msgid "General Ledger"
msgstr "General Ledger"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
msgid "Sorting"
msgstr "Sorting"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "Tax Number"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120
msgid "Use Full Account Name"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
msgid "Other Account Name"
msgstr "Other Account Name"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125
msgid "Other Account Code"
msgstr "Other Account Code"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162
msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
msgid "Detail Level"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
msgid "Primary Key"
msgstr "Primary Key"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131
msgid "Show Full Account Name"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Primary Subtotal"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Primary Subtotal for Date Key"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Primary Sort Order"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
msgid "Secondary Key"
msgstr "Secondary Key"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Secondary Subtotal"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Secondary Subtotal for Date Key"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Secondary Sort Order"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
#, fuzzy
msgid "Income and GST Statement"
msgstr "Income Statement"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter Type"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid ""
"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
"tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
#, fuzzy
msgid "Individual sales columns"
msgstr "Individual Taxes"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
#, fuzzy
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "Individual Taxes"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
#, fuzzy
msgid "Individual tax columns"
msgstr "Individual Taxes"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
#, fuzzy
msgid "Gross Balance"
msgstr "Get _Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
#, fuzzy
msgid "Net Balance"
msgstr "Get _Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "Tax Table"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Net Change"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
#, fuzzy
msgid "Tax Accounts"
msgstr "Tax Amount"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
msgid ""
"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
#, fuzzy
msgid "Report format"
msgstr "Choose export format"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Report error"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Default _font"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
msgid ""
"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
#, fuzzy
msgid "UK VAT Return"
msgstr "Total Return"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid ""
"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
#, fuzzy
msgid "Gross Sales"
msgstr "Shares"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
#, fuzzy
msgid "Net Sales"
msgstr "Shares"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
#, fuzzy
msgid "Tax on Sales"
msgstr "Tax Tables"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
#, fuzzy
msgid "Net Purchases"
msgstr "Net Change"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
msgid "Tax on Purchases"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
#, fuzzy
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "Label the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "Whether or not to include a label for the assets section"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
#, fuzzy
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Include _grand total"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 libgnucash/engine/Scrub.c:481
#: libgnucash/engine/Scrub.c:549
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
#, fuzzy
msgid "Total Trading"
msgstr "Total Gain"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
msgid "Income Statement"
msgstr "Income Statement"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
msgid "Tax Amount"
msgstr "Tax Amount"
#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
msgid "Their details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117
#, fuzzy
msgid "Our details"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
msgid "Company name, address and tax-ID"
msgstr "Company Email Address"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
#, fuzzy
msgid "Invoice details"
msgstr "Invoice Entries"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "Today Date Format"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:127
msgid "Picture"
msgstr ""
#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
#, fuzzy
msgid "Empty space"
msgstr "Namespace"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
msgid "CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#, fuzzy
msgid "Picture Location"
msgstr "Current Action"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
msgid "Location for Picture"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
msgid "Display the date?"
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
#: gnucash/report/trep-engine.scm:971
msgid "Display the description?"
msgstr "Display the description?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
msgid "Display the action?"
msgstr "Display the action?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Display the quantity of items?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233
msgid "Display the price per item?"
msgstr "Display the price per item?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Display the entry's discount"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Display the entry's taxable status"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Display each entry's total total tax"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Display the entry's value"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
msgid "Display due date?"
msgstr "Display due date?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Display the subtotals?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
msgid "Payable to"
msgstr "Payable to"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "Display the Payable to: information"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
msgid "Payable to string"
msgstr "Payable to string"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
#, fuzzy
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "The phrase for specifying to whom payments should be made"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
#, fuzzy
msgid "Please make all checks payable to"
msgstr "Make all cheques Payable to"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
msgid "Company contact"
msgstr "Company contact"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "Display the Company contact information"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
msgid "Company contact string"
msgstr "Company contact string"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
#, fuzzy
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "The phrase used to introduce the company contact"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr "Direct all inquiries to"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Minimum # of entries"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
msgid "References"
msgstr "References"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Display the invoice references?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
msgid "Billing Terms"
msgstr "Billing Terms"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Display the invoice billing terms?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Display the billing id?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
#, fuzzy
msgid "Invoice owner ID"
msgstr "Invoice Owner"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "Display the action?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Display the invoice notes?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#, fuzzy
msgid "Job Details"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Extra notes to put on the invoice"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "Thank you for your patronage"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
#, fuzzy
msgid "Row 1 Right"
msgstr "Right"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
msgid "Row 2 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
#, fuzzy
msgid "Row 2 Right"
msgstr "Right"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
msgid "Row 3 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
#, fuzzy
msgid "Row 3 Right"
msgstr "Right"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
#, fuzzy
msgid "Payment, thank you!"
msgstr "Payment, thank you"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
msgid "T"
msgstr "T"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
msgid "Net Price"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
msgid "Amount Due"
msgstr "Amount Due"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
msgid "Invoice in progress..."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Reference"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "Terms: "
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
#, fuzzy
msgid "Job number:"
msgstr "Job Number"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
#, fuzzy
msgid "Job name:"
msgstr "Job Name"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:777
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:800
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:530
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Credit"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
msgid "Total Due"
msgstr "Total Due"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
#, fuzzy
msgid "The job for this report."
msgstr "The company for this report"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "The account to search for transactions"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Display the transaction date?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Display the transaction reference?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Display the transaction type?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Display the transaction description?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Display the transaction date?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1234
msgid "Job Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
msgid "No valid employee selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
msgstr "The account to search for transactions"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Show Net Profit"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Show Asset & Liability bars"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Show Net Worth bars"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Invoice Width"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Height of plot in pixels."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Show Income and Expenses?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Show the Asset and the Liability bars?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Show the net profit?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Show a Net Worth bar?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
msgid "Add grid lines."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
msgid "Net Profit"
msgstr "Net Profit"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
msgid "Net Worth"
msgstr "Net Worth"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Net Worth Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Income/Expense Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Income & Expense Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Net Worth Barchart"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Income & Expense Chart"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
#, fuzzy
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alphabetically"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
#, fuzzy
msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "Register Order"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
#, fuzzy
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Date range of transactions to retrieve:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:376
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:386
#, fuzzy
msgid "Payment has no owner"
msgstr "Payment, thank you"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
#, fuzzy
msgid "Address source."
msgstr "Address: "
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Billing"
msgstr "Billing"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
#, fuzzy
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "You must enter a billing address."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
#, fuzzy
msgid "Shipping"
msgstr "Shipping Contact"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:437
msgid "Payable Aging"
msgstr "Payable Ageing"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:446
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Receivable Ageing"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
#, fuzzy
msgid "Sale"
msgstr "Shares"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
#: gnucash/report/report-utilities.scm:198
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
msgid "Debits"
msgstr "Debits"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
#, fuzzy
msgid "Document Links"
msgstr "Adjustments"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
#, fuzzy
msgid "Transaction Links"
msgstr "Transaction"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
#, fuzzy
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
#, fuzzy
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
#, fuzzy
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246
#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
msgstr "_Parent Account"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106
msgid "Link"
msgstr ""
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:349
#, scheme-format
msgid "~a History"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:351
#, fuzzy
msgid "Linked Details"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
#, fuzzy
msgid "Period Totals"
msgstr "Period start"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
#, fuzzy
msgid "The company for this report."
msgstr "The company for this report"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "Display the amount?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
msgstr "Display the account?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "Display the entry's discount"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Display the entry's discount"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
#: gnucash/report/trep-engine.scm:984
#, fuzzy
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Display a running balance"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:947
#, fuzzy
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Show only voided transactions"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:950
#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Find transactions with a search"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:952
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Sample:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:955
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "Job Dialogue"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962
#, fuzzy
msgid "Display document link?"
msgstr "Display accounts as hyperlinks"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1087
#, fuzzy
msgid "No valid account found"
msgstr "No matching transactions found"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1088
#, fuzzy
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1111
#, fuzzy
msgid "No transactions found."
msgstr "No matching transactions found"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130
msgid "No matching transactions found"
msgstr "No matching transactions found"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
#, fuzzy
msgid "No valid company selected."
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
#, fuzzy
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
#, fuzzy
msgid "No valid account selected"
msgstr "No accounts selected"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
#, fuzzy
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
msgid "Report:"
msgstr "Report:"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
msgid "Payable Account"
msgstr "Payable Account"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "The payable account you wish to examine"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Investment Portfolio"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
msgid "Units"
msgstr "Units"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Price of Commodity"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
msgid "Invert prices"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Show Asset & Liability bars"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Show Net Worth bars"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
msgid "Marker Color"
msgstr "Marker Colour"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "Calculate the price of this commodity."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Actual Transactions"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
#, fuzzy
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:98
#, fuzzy
msgid "The recorded prices."
msgstr "The recorded prices"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:105
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:121
#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
msgstr "Colour of the marker"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Double-Weeks"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
#, fuzzy
#| msgid "Quarter"
msgid "Quarters"
msgstr "Quarter"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
#, fuzzy
#| msgid "Half Year"
msgid "Half Years"
msgstr "Half Year"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identical commodities"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:240
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:278
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283
msgid "Only one price"
msgstr "Only one price"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:284
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
msgid "All Prices equal"
msgstr "All Prices equal"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:291
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "All Prices at the same date"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Price Scatterplot"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
msgid "Headings 1"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
msgid "Headings 2"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
msgid "Report title"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "Invoice number"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
msgid "Heading font"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
msgid "Text font"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
msgid "Header logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
msgid "Header logo width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
msgid "Footer logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
msgid "Footer logo width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
msgid "Qty"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
msgid "Discount Rate"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
msgid "Discount Amount"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
msgid "Tax Rate"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
msgid "Sub-total"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120
msgid "Payment received text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:121
msgid "Extra notes"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66
#, fuzzy
msgid "Today date format"
msgstr "Today Date Format"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
msgid "Font to use for everything else."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid ""
"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
msgid ""
"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "The format for the date->string conversion for today's date."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you!"
msgstr "Payment, thank you"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
msgid "Receivables Account"
msgstr "Receivables Account"
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "The receivables account you wish to examine"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
msgid ""
"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Reconciled (Report)"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
msgid "Debit Value"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
msgid "Credit Value"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
#, fuzzy
msgid "The title of the report."
msgstr "The title of the report"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Display the cheque number?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970
msgid "Display the check number?"
msgstr "Display the cheque number?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
msgid "Display the memo?"
msgstr "Display the memo?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
msgid "Display the account?"
msgstr "Display the account?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Display the number of shares?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Display the share price?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043
msgid "Display the amount?"
msgstr "Display the amount?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047
#, fuzzy
msgid "Single Column Display."
msgstr "Single Column Display"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048
#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
msgstr "Two Column Display"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
msgid "Display the totals?"
msgstr "Display the totals?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
msgid "Total Debits"
msgstr "Total Debits"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
msgid "Total Credits"
msgstr "Total Credits"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
msgid "Total Value Debits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
msgid "Total Value Credits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
msgid "Net Change"
msgstr "Net Change"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
msgid "Value Change"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
msgid "n/a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Investments"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
#, fuzzy
msgid "column: Date"
msgstr "Due Date"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
msgid "column: Tax Rate"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
msgid "column: Units"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
#, fuzzy
msgid "row: Address"
msgstr "Company Address"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
#, fuzzy
msgid "row: Contact"
msgstr "Contact"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "Invoice Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
#, fuzzy
msgid "row: Company Name"
msgstr "Company Name"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
msgid "Invoice number text"
msgstr "Invoice Information"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
msgid "To text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
msgid "Ref text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
#, fuzzy
msgid "Job Name text"
msgstr "Job Name"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
#, fuzzy
msgid "Job Number text"
msgstr "Job Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
msgid "Show Job name"
msgstr "Job Name"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
#, fuzzy
msgid "Show Job number"
msgstr "Job Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
msgid "Show net price"
msgstr "Show prices"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "Invoice Information"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
msgid "table-header-border-color"
msgstr "table-header-border-colour"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "table-cell-border-colour"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
msgid "Logo width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
#, fuzzy
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
#, fuzzy
msgid "Display the Units?"
msgstr "Display the totals?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
#, fuzzy
msgid "Display the contact?"
msgstr "Display the account?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
#, fuzzy
msgid "Display the address?"
msgstr "Display the date?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
#, fuzzy
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Display the cheque number?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
#, fuzzy
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Display the account name?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
#, fuzzy
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "Invoice Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
#, fuzzy
msgid "Display Job name?"
msgstr "Display the account name?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Invoice Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
#, fuzzy
msgid "Show net price?"
msgstr "Show prices"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
msgid "CSS color."
msgstr "Colours"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
#, fuzzy
msgid "Invoice number: "
msgstr "Invoice Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "To: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
msgid "Your ref: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
#, fuzzy
msgid "Job number: "
msgstr "Job Number"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
#, fuzzy
msgid "Job name: "
msgstr "Job Name"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
msgid "Embedded CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Units"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
msgid "GST Rate"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
#, fuzzy
msgid "GST Amount"
msgstr "To Amount:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
#, fuzzy
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Amount Due"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
msgstr "Invoice"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#, fuzzy
msgid "Reference: "
msgstr "Reference"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
#, fuzzy
msgid "Engagement: "
msgstr "Investments"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "Print Invoice"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
msgid "Trial Balance"
msgstr "Trial Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Start of Adjusting/Closing"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "Date of Report"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "Report variation"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Kind of trial balance to generate"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
msgid "Merchandising"
msgstr "Merchandising"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Gross adjustment accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Income summary accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Adjusting Entries pattern"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Current Trial Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
#, fuzzy
msgid "Uses the exact balances in the general journal"
msgstr "Uses the exact balances in the general ledger"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:207
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Pre-adjustment Trial Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:208
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "Ignores Adjusting/Closing entries"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:210
msgid "Work Sheet"
msgstr "Work Sheet"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:211
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "Creates a complete end-of-period work sheet"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Adjusting Entries"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571
msgid "Adjustments"
msgstr "Adjustments"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Adjusted Trial Balance"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
msgid "Net Loss"
msgstr "Loss"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Number of columns before wrapping to a new row"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
msgid "Edit Options"
msgstr "Edit Options"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
msgid "Single Report"
msgstr "Single Report"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Multicolumn View"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Custom Multicolumn Report"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
msgid "Liability Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
msgid "Equity Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
msgid "Trading Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258
msgid "Imbalance Amount"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "Invoice Notes"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Mutual Funds"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
msgid "Currencies"
msgstr "Currencies"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
msgid "Equities"
msgstr "Equities"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
msgid "Checking"
msgstr "Current"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
msgid "Savings"
msgstr "Savings"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
msgid "Money Market"
msgstr "Money Market"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Accounts Receivable"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Accounts Payable"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
msgid "Credit Lines"
msgstr "Credit Lines"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Building '%s' report ..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Rendering '%s' report ..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Until"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
#, fuzzy
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "Text book style (experimental)"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
msgid "Preparer"
msgstr "Preparer"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Name of person preparing the report"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
msgid "Prepared for"
msgstr "Prepared for"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Name of organization or company prepared for"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
msgid "Show preparer info"
msgstr "Show preparer info"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Name of organization or company"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056
msgid "Enable Links"
msgstr "Enable Links"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Enable hyperlinks in reports."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437
msgid "Footer"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
msgid "Background Tile"
msgstr "Background Tile"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Background tile for reports."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
msgid "Heading Banner"
msgstr "Heading Banner"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Banner for top of report."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Heading Alignment"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "Align the banner to the left"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
#, fuzzy
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "Align the banner in the centre"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "Align the banner to the right"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
msgid "Company logo image."
msgstr "Company logo image."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
msgid "General background color for report."
msgstr "General background colour for report"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
msgid "Text Color"
msgstr "Text Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
msgid "Normal body text color."
msgstr "Normal body text colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
msgid "Link Color"
msgstr "Link colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
msgid "Link text color."
msgstr "Link text colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Table Cell Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Default background for table cells."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Alternate Table Cell Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Default alternate background for table cells."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:160
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Subheading/Subtotal Cell Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Default colour for subtotal rows."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:168
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Sub-subheading/total Cell Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Colour for subsubtotals"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Grand Total Cell Colour"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Colour for grand totals"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Table cell spacing"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
msgstr "Space between table cells"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
msgid "Table cell padding"
msgstr "Table cell padding"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Space between table cells"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
msgid "Table border width"
msgstr "Table border width"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Bevel depth on tables"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
msgid "Prepared by: "
msgstr "Prepared by: "
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534
msgid "Prepared for: "
msgstr "Prepared for: "
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:436
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "Show preparer info"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Name of organization or company prepared for"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "Show table"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "The company for this report"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "Show GnuCash version"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "Show GnuCash version"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
msgid "String for additional report information."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "Show preparer info"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "Show preparer info"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
#, fuzzy
msgid "Show comments at bottom"
msgstr "_Show documentation"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "Show GnuCash version"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "Report variation"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "GnuCash %s"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
msgid "Head or Tail"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
msgid "Background color for reports."
msgstr "Background colour for reports."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Background Pixmap"
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Background colour for alternate lines."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
msgid "Filter Type"
msgstr "Filter Type"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
#, fuzzy
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "Account Description"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "Show only voided transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
msgid "Add indenting columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Table for Exporting"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Account Name"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:111
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter"
msgstr "Transaction Voided"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr "Missing transaction date?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:116
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter is case insensitive"
msgstr "Transaction Voided"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
#, fuzzy
msgid "Reconcile Status"
msgstr "Reconciled Date"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
msgid "Void Transactions"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
#, fuzzy
msgid "Closing transactions"
msgstr "Find Transaction"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:170
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Sort & subtotal by account name"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:177
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Sort & subtotal by account code"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:191
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:199
#, fuzzy
msgid "Reconciled Status"
msgstr "Reconciled Date"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:200
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Status"
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
msgid "Register Order"
msgstr "Register Order"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:209
#, fuzzy
msgid "Sort as in the register."
msgstr "Sort as with the register"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Sort by account transferred from/to's name"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Sort by account transferred from/to's code"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:246
#, fuzzy
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Sort by cheque number/action"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:253
#, fuzzy
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:260
#, fuzzy
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:274
#, fuzzy
msgid "Sort by transaction notes."
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:281
#, fuzzy
msgid "Do not sort."
msgstr "Do not sort"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:314
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "None"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:321
#, fuzzy
msgid "Daily."
msgstr "Daily"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:328
#, fuzzy
msgid "Weekly."
msgstr "Weekly"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:337
#, fuzzy
msgid "Monthly."
msgstr "Monthly"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
#, fuzzy
msgid "Quarterly."
msgstr "Quarterly"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
#, fuzzy
msgid "Yearly."
msgstr "Annually"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Do not do any filtering"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Include Transactions to/from Filter Accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:368
#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Include transactions to/from filter accounts only"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
msgid "Non-void only"
msgstr "Non-void only"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Show only non-voided transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
msgid "Void only"
msgstr "Void only"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:384
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Show only voided transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:388
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Show both (and include void transactions in totals)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "Find Transaction"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
#, fuzzy
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "Show only voided transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:400
#, fuzzy
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr "Show both (and include void transactions in totals)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
#, fuzzy
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "No matching transactions found"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
#, fuzzy
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "Show only voided transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "_All transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:421
#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "_Unreconciled"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:426
#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "Cleared"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "Reconciled"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:439
#, fuzzy
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "smallest to largest, earliest to latest"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:442
#, fuzzy
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "largest to smallest, latest to earliest"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:447
#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "GnuCash Preferences"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:448
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:452
#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Don't change any displayed amounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:455
msgid "Income and Expense"
msgstr "Income and Expense"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:456
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:459
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Credit Accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:460
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
msgstr ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Convert all transactions into a common currency"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Generic import transaction matcher"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
#, fuzzy
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Display the transaction reference?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:611
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:620
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:654
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:660
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "How to handle void transactions"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:700
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filter on these accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:708
#, fuzzy
msgid "Filter account."
msgstr "Filter account"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:801
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Sort by this criterion first"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:812
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:819
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:826
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "Show the income and expense accounts"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:840
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:847
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Show both (and include void transactions in totals)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:854
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Subtotal according to the primary key?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Do a date subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:873
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Order of primary sorting"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:882
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Sort by this criterion second"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:893
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Subtotal according to the secondary key?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Order of Secondary sorting"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Display the reconciled date?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977
#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Display the full account name"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
msgstr "Display the account code"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Display the other account code"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
#, fuzzy
msgid "Display the transaction linked document"
msgstr "Display the transaction date?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:983
#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Display the subtotals?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Display the cheque number?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008
msgid "Display the account name?"
msgstr "Display the account name?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027
#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Cannot modify or delete this transaction."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Line"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
#, fuzzy
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Display the transaction reference?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
#, fuzzy
msgid "No amount display."
msgstr "No amount display"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Enable hyperlinks in reports."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Reverse amount display for certain account types"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transfer from/to"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463
#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
msgstr "Balance"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630
msgid "Split Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
#. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
#, fuzzy, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "From %s To %s"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
msgid "Company Address"
msgstr "Company Address"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
msgid "Company ID"
msgstr "Company ID"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Company Phone Number"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Company Fax Number"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
msgid "Company Website URL"
msgstr "Company Website URL"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
msgid "Company Email Address"
msgstr "Company Email Address"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Company Contact Person"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
msgid "custom"
msgstr "custom"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
msgid "Tax Number"
msgstr "Tax Number"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
#, fuzzy
msgid "Counters"
msgstr "Contents"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
#, fuzzy
msgid "Customer number format"
msgstr "Customer Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
#, fuzzy
msgid "Customer number"
msgstr "Customer Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
#, fuzzy
msgid "Employee number format"
msgstr "Employee Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Employee Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
#, fuzzy
msgid "Invoice number format"
msgstr "Invoice Information"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
#, fuzzy
msgid "Bill number format"
msgstr "Billing Information"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
#, fuzzy
msgid "Bill number"
msgstr "Bill Owner"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "Expense Voucher"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
#, fuzzy
msgid "Expense voucher number"
msgstr "Expense Voucher"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
#, fuzzy
msgid "Job number format"
msgstr "Job Information"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
#, fuzzy
msgid "Job number"
msgstr "Job Number"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
#, fuzzy
msgid "Order number format"
msgstr "Order Information"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
#, fuzzy
msgid "Order number"
msgstr "Order Entry"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
msgstr "Vendor Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
#, fuzzy
msgid "Vendor number"
msgstr "Vendor Number: "
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
#, fuzzy
msgid "The name of your business."
msgstr "The name of your business"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
#, fuzzy
msgid "The address of your business."
msgstr "The address of your business"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "The contact person to print on invoices"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
#, fuzzy
msgid "The phone number of your business."
msgstr "The phone number of your business"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
msgstr "The fax number of your business"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
msgstr "The email address of your business"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
#, fuzzy
msgid "The URL address of your website."
msgstr "The URL address of your website"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
#, fuzzy
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00000-00000)"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Default Customer TaxTable"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "The default tax table to apply to customers."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Default Vendor TaxTable"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "The default tax table to apply to vendors."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
#, fuzzy
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "The default date format used for fancy printed dates"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "The electronic tax number of your business"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
#, scheme-format
msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Cancel the current entry"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Cancel the current entry"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Cancel the current entry"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Start of this year"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "End of this year"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Cancel the current entry"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Start of accounting period"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:957
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "End of accounting period"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Start of this month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "End of this month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start of current quarter"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
msgid "End of current quarter"
msgstr "End of current quarter"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Make a copy of the current transaction"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1034
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1038
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Start of this quarter"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Last day of previous month"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "End of this quarter"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1048
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1054
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "The current date"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1058
msgid "One Month Ago"
msgstr "One Month Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "One Month Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1064
msgid "One Week Ago"
msgstr "One Week Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "One Week Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Three Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Three Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Six Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Six Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1081
msgid "One Year Ago"
msgstr "One Year Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1083
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "One Year Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1087
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "One Month Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "One Month Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1093
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "One Week Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "One Week Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Three Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Three Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1105
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Six Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Six Months Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1110
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "One Year Ago"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1112
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "One Year Ago"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "Illegal variable in expression."
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "Unbalanced parenthesis"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
msgid "Stack underflow"
msgstr "Stack underflow"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
msgid "Undefined character"
msgstr "Undefined character"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
msgid "Not a variable"
msgstr "Not a variable"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Not a defined function"
msgstr "Not a defined function"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Numeric error"
msgstr "Numeric error"
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:992
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1045
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1099
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1760
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1769
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:409
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:455
msgid "Too many uncleared splits"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:471
#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "The interest rate cannot be zero."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:477
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
#. Translators: This and the following strings appear on
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. i.e. if the user wants to record the tax form number
#. and location on that tax form which corresponds to this
#. gnucash account. For the US Income Tax support in
#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
#. account generally corresponds to a specific line number
#. on a paper form and each form has a unique
#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%s and selected subaccounts"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876
#, fuzzy
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951
msgid "Opening Balances"
msgstr "Opening Balances"
#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
#. new option name, (3) fallback option name. The order is
#. important, and must not be changed.
#: libgnucash/app-utils/options.scm:159
#, scheme-format
msgid ""
"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664
msgid "Invalid option value"
msgstr ""
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Renamed to:"
msgstr "Re_name Page"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Old location:"
msgstr "Order Information"
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
#, fuzzy
msgid "New location:"
msgstr "<b>Split Information</b>"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
#, fuzzy
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "This encoding has been added to the list already."
msgstr[1] "This encoding has been added to the list already."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
#, fuzzy
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "The file could not be reopened."
msgstr[1] "The file could not be reopened."
#: libgnucash/engine/Account.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4390
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4392
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4393
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Mutual Fund"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4398
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Receivable"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4399
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Payable"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4400
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4842
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Orphaned Gains"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4856 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realised Gain/Loss"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4858
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
"Realised Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
#, fuzzy
msgid "All non-currency"
msgstr "Select currency "
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr ""
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
msgid "y-m-d"
msgstr "y-m-d"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
msgid "d-m-y"
msgstr "d-m-y"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-y"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
msgid "d-m"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
msgid "m-d"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr "Use the date format specified by the system locale."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
"features:"
msgstr ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Extra to Charge Card"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158
msgid " (posted)"
msgstr " (posted)"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
msgid " (closed)"
msgstr " (closed)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
msgid "Lot Link"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:53
msgid "Use oldest lots first."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:55
msgid "Last In, First Out"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:56
#, fuzzy
msgid "Use newest lots first."
msgstr "Most recent to report"
#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
#, fuzzy
msgid "Currency Accounting"
msgstr "C_urrent Account"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
#, fuzzy
msgid "Book Currency"
msgstr "Choose Currency"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Default Gains Policy"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
msgid "Default Gain or Loss Account"
msgstr "Default currency for new accounts"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
msgid "Budgeting"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Budget"
msgstr ""
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512
msgid " + "
msgstr ""
#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "last %s"
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "Period from %s to %s"
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Unknown, %d-size list."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:616
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:670
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Scrub.c:142
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Scrub.c:352
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1636
#, fuzzy
msgctxt ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
msgid "Voided transaction"
msgstr "Voided transaction"
#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transaction Voided"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
msgid "No help available."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">"
#, fuzzy
#~ msgid "<<"
#~ msgstr "<"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Accounts</b>"
#~ msgstr "<b>_Accounts</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Dates</b>"
#~ msgstr "<b>_Notes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Currency To</b>"
#~ msgstr "<b>Currency Transfer</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>_Notes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Book Options</b>"
#~ msgstr "<b>Options</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
#~ msgid "<b>Transactions</b>"
#~ msgstr "<b>Transactions</b>"
#~ msgid "<b>Identification</b>"
#~ msgstr "<b>Identification</b>"
#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
#~ msgstr "<b>_Parent Account</b>"
#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
#~ msgstr "<b>QIF Import</b>"
#~ msgid "<b>Terms</b>"
#~ msgstr "<b>Terms</b>"
#~ msgid "<b>Securities</b>"
#~ msgstr "<b>Securities</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Security Information</b>"
#~ msgstr "Security Information"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
#~ msgstr "Choose a file to import"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
#~ msgstr "Edit report options"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
#~ msgstr "Review"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Period</b>"
#~ msgstr "<b>Period:</b>"
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Colours</b>"
#~ msgid "<b>_Notes</b>"
#~ msgstr "<b>_Notes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Amount</b>"
#~ msgstr "<b>_Accounts</b>"
#~ msgid "<b>Start Date</b>"
#~ msgstr "<b>Start Date</b>"
#~ msgid "<b>End Date</b>"
#~ msgstr "<b>End Date</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Account Color</b>"
#~ msgstr "<b>_Accounts</b>"
#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
#~ msgstr "<b>Fancy Date Format</b>"
#~ msgid "<b>Date Format</b>"
#~ msgstr "<b>Date Format</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>_Accounts</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
#~ msgstr "<b>Default Style</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
#~ msgstr "_Get Online Quotes"
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Name</b>"
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Options</b>"
#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
#~ msgstr "<b>Tax Tables</b>"
#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tax Table</b>"
#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
#~ msgstr "<b>Transfer From</b>"
#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
#~ msgstr "<b>Transfer To</b>"
#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#~ msgid "<b>Progress</b>"
#~ msgstr "<b>Progress</b>"
#~ msgid "<b>From</b>"
#~ msgstr "<b>From</b>"
#~ msgid "<b>To</b>"
#~ msgstr "<b>To</b>"
#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
#~ msgstr "<b>Online Banking</b>"
#~ msgid "Search from "
#~ msgstr "Search "
#, fuzzy
#~ msgid "Search from Root"
#~ msgstr "Search Results"
#, fuzzy
#~ msgid "Search from Sub Account"
#~ msgstr "Scrub _Account"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "Search"
#~ msgid "xxx"
#~ msgstr "xxx"
#~ msgid "Text book style (experimental)"
#~ msgstr "Text book style (experimental)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
#~ "(experimental)."
#~ msgstr ""
#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
#~ "(experimental)"
#~ msgid "Company Name "
#~ msgstr "Company Name "
#~ msgid "Increasing"
#~ msgstr "Increasing"
#~ msgid "Decreasing"
#~ msgstr "Decreasing"
#, fuzzy
#~ msgid "full_name"
#~ msgstr "_Full name:"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Username"
#, fuzzy
#~ msgid "code"
#~ msgstr "Unicode"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "colour"
#, fuzzy
#~ msgid "notes"
#~ msgstr "Notes"
#, fuzzy
#~ msgid "commoditym"
#~ msgstr "Commodity"
#, fuzzy
#~ msgid "commodityn"
#~ msgstr "Commodity"
#, fuzzy
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "H_idden"
#, fuzzy
#~ msgid "tax"
#~ msgstr "Tax"
#, fuzzy
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "Placeholder"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
#~ msgstr "Search for items where"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1 /"
#~ msgstr "1 /"
#, fuzzy
#~ msgid "07/31/2013"
#~ msgstr "07/31/2005"
#, fuzzy
#~ msgid "31/07/2013"
#~ msgstr "31/07/2005"
#, fuzzy
#~ msgid "31.07.2013"
#~ msgstr "31.07.2005"
#, fuzzy
#~ msgid "2013-07-31"
#~ msgstr "2005-07-31"
#, fuzzy
#~ msgid "30"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Exchange rates"
#~ msgstr "Exchange rates"
#, c-format
#~ msgid "Bad URL %s"
#~ msgstr "Bad URL %s"
#, c-format
#~ msgid "No such Account entity: %s"
#~ msgstr "No such Account entity: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a Business Association"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Transaction Associations"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association:"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "_Transaction Associations"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Business _Associations"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Association for Invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Association for Invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Association for Bill"
#~ msgstr "Sort by description"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Association for Bill"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Association from Bill"
#~ msgstr "Sort by description"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Association for Voucher"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
#~ msgstr "Edit report options"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
#~ msgstr "Edit report options"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Association for current invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association for current invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Association from invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association for current bill"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association for current voucher"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Association for credit note"
#~ msgstr "Edit report options"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association for credit note"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
#~ msgstr "Jump to the corresponding transaction in the other account"
#, fuzzy
#~ msgid "Update _Association for Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Association for Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Associated Invoice"
#~ msgstr "_Edit Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Association for the current transaction"
#~ msgstr "Make a copy of the current transaction"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
#~ msgstr "Remove all splits in the current transaction"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the associated invoice"
#~ msgstr "Open the Find Invoice dialogue"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Association"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Association"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Association"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Invoice"
#~ msgstr "New Invoice"
#, fuzzy
#~ msgid "Currency account registers"
#~ msgstr "C_urrent Account"
#, fuzzy
#~ msgid "Business account registers"
#~ msgstr "This account register is read-only."
#, fuzzy
#~ msgid "Journal registers"
#~ msgstr "Read only register"
#, fuzzy
#~ msgid "Stock account registers"
#~ msgstr "Stock account for security \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Portfolio registers"
#~ msgstr "Portfolio Report"
#, fuzzy
#~ msgid "Register group Unknown"
#~ msgstr "Register opens in a new _window"
#, fuzzy
#~ msgid "_File Association"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "_Location Association"
#~ msgstr "Sort by description"
#, fuzzy
#~ msgid "All Associations"
#~ msgstr "Action"
#, fuzzy
#~ msgid "_Locate Associations"
#~ msgstr "Sort by description"
#, fuzzy
#~ msgid "Association"
#~ msgstr "Action"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Date/Time"
#, fuzzy
#~ msgid "20"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "Path head for Associated files"
#~ msgstr "Imported transaction's first split:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
#~ msgstr "<b>Files</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Date-opened"
#~ msgstr "Date Opened"
#, fuzzy
#~ msgid "Date-posted"
#~ msgstr "Date Posted"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "One year."
#~ msgstr "One Year Ago"
#, fuzzy, scheme-format
#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
#~ msgstr "The current transaction is not balanced."
#, fuzzy
#~ msgid "Font to use for the main heading"
#~ msgstr "Enter notes for the transaction"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the transaction association"
#~ msgstr "Display the transaction description?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable links"
#~ msgstr "Enable Links"
#, fuzzy
#~ msgid "Outflow to Expenses"
#~ msgstr "Total Expenses"
#, fuzzy
#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
#~ msgstr "Show Asset & Liability bars"
#~ msgid "Open an existing Budget"
#~ msgstr "Open an existing budget"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Budget"
#~ msgstr "_Delete Budget"
#~ msgid "Delete this budget"
#~ msgstr "Delete this budget"
#, fuzzy
#~ msgid "_Associate File with Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
#, fuzzy
#~ msgid "Associate File with Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "Associate Location with Transaction"
#~ msgstr "_Auto-create new transactions"
#, fuzzy
#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
#~ msgstr "The current transaction is not balanced."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
#~ "likely to bebecause the 'gnucash-docs' package is not installed."
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
#~ msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
#~ msgstr "Add price quotes to given GnuCash datafile."
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#~ msgid "REGEXP"
#~ msgstr "REGEXP"
#, c-format
#~ msgid "GnuCash %s"
#~ msgstr "GnuCash %s"
#~ msgid "Due Day: "
#~ msgstr "Due Day: "
#~ msgid "Discount Day: "
#~ msgstr "Discount Day: "
#~ msgid "Discount %: "
#~ msgstr "Discount %: "
#, fuzzy
#~ msgid "Online ID"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
#~ msgstr "<b>Generic Importer</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "\"U+R\""
#~ msgstr "\"R\""
#~ msgid "\"R\""
#~ msgstr "\"R\""
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Password:"
#, fuzzy
#~ msgid "Payable Aging (beta)"
#~ msgstr "Payable Ageing"
#, fuzzy
#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
#~ msgstr "Receivable Ageing"
#, fuzzy
#~ msgid "Customer Report (beta)"
#~ msgstr "Customer Report"
#, fuzzy
#~ msgid "Vendor Report (beta)"
#~ msgstr "Vendor Report"
#, fuzzy
#~ msgid "Employee Report (beta)"
#~ msgstr "Employee Report"
#~ msgid "Welcome Sample Report"
#~ msgstr "Welcome Sample Report"
#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
#~ msgstr "Welcome-to-GnuCash report screen"
#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
#~ msgstr "Include sub-account balances in printed balance?"
#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
#~ msgstr "Group the accounts in main categories?"
#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
#~ msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
#~ msgid "_Sample & Custom"
#~ msgstr "_Sample & Custom"
#, fuzzy
#~ msgid "Display a period credits column?"
#~ msgstr "Display the entry's discount"
#, fuzzy
#~ msgid "Display a period debits column?"
#~ msgstr "Display the entry's discount"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Settings"
#~ msgstr "_Delete Split"
#, fuzzy
#~ msgid "These rows were deleted:"
#~ msgstr "The account %s will be deleted."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
#~ msgstr "Are you sure you want to do this?"
#, fuzzy
#~ msgid "id"
#~ msgstr "Paid"
#, fuzzy
#~ msgid "company"
#~ msgstr "Company"
#, fuzzy
#~ msgid "phone"
#~ msgstr "Phone"
#, fuzzy
#~ msgid "fax"
#~ msgstr "Tax"
#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Email: "
#, fuzzy
#~ msgid "shipname"
#~ msgstr "Username"
#~ msgid "Expense Report"
#~ msgstr "Expense Report"
#, fuzzy
#~ msgid "Prepayments"
#~ msgstr "Payments"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-payment"
#~ msgstr "Pre-Payment"
#~ msgid "Period:"
#~ msgstr "Period:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this entry?"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfers"
#~ msgstr "Transfer"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Title:"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Notes:"
#~ msgid "Interest Rate:"
#~ msgstr "Interest Rate:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Amount:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
#~ msgid "Payment From:"
#~ msgstr "Payment From:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "Payment To:"
#~ msgstr "Payment To:"
#~ msgid "_Date:"
#~ msgstr "_Date:"
#~ msgid "_Shares:"
#~ msgstr "_Shares:"
#~ msgid "_Memo:"
#~ msgstr "_Memo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
#~ msgstr "Whether to display the list of Bills Due at startup."
#~ msgid "Customer Number: "
#~ msgstr "Customer Number: "
#~ msgid "Company Name: "
#~ msgstr "Company Name: "
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Name: "
#~ msgid "Phone: "
#~ msgstr "Phone: "
#~ msgid "Fax: "
#~ msgstr "Fax: "
#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "Email: "
#~ msgid "Currency: "
#~ msgstr "Currency: "
#~ msgid "Discount: "
#~ msgstr "Discount: "
#~ msgid "Tax Included: "
#~ msgstr "Tax Included: "
#~ msgid "Employee Number: "
#~ msgstr "Employee Number: "
#~ msgid "Username: "
#~ msgstr "Username: "
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Clear"
#~ msgid "total"
#~ msgstr "total"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frequency:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Account Dialog"
#~ msgstr "Account Deletion"
#~ msgid "Customer: "
#~ msgstr "Customer: "
#~ msgid "Job: "
#~ msgstr "Job: "
#~ msgid "_Price:"
#~ msgstr "_Price:"
#, fuzzy
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "S_ource:"
#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "_Notes:"
#, fuzzy
#~ msgid "End: "
#~ msgstr "End:"
#~ msgid "For:"
#~ msgstr "For:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transaction Association Dialog"
#~ msgstr "<b>New Transaction Information</b>"
#~ msgid "Vendor Number: "
#~ msgstr "Vendor Number: "
#~ msgid "Tax Table:"
#~ msgstr "Tax Table:"
#~ msgid "End:"
#~ msgstr "End:"
#~ msgid "Reconciled:R"
#~ msgstr "Reconciled:R"
#~ msgid "Difference:"
#~ msgstr "Difference:"
#~ msgid "()"
#~ msgstr "()"
#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
#~ msgstr "P"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "View:"
#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
#~ msgstr "Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
#~ msgstr "Q"
#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "_Balance:"
#~ msgstr "_Balance:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description:"
#~ msgid "GnuCash Options"
#~ msgstr "GnuCash Options"
#~ msgid "_Account:"
#~ msgstr "_Account:"
#~ msgid "_Value: "
#~ msgstr "_Value: "
#~ msgid "_Type: "
#~ msgstr "_Type: "
#~ msgid "_Name: "
#~ msgstr "_Name: "
#, fuzzy
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "Back"
#, fuzzy
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Forward"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Date:"
#~ msgid "Num:"
#~ msgstr "Num:"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Memo:"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Currency:"
#~ msgid "December 31, 2000"
#~ msgstr "December 31, 2000"
#~ msgid "Months:"
#~ msgstr "Months:"
#~ msgid "Years:"
#~ msgstr "Years:"
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n"
#~ "\n"
#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
#~ "distributions this may require installing additional packages."
#~ msgstr ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Assistant\" has not been found.\n"
#~ "\n"
#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
#~ "distributions this may require installing additional packages."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
#~ msgstr ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Assistant\" failed to run "
#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
#~ msgstr ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Assistant\" failed to run "
#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "_Now"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "something"
#~ msgstr "something"
#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
#~ msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
#~ msgid "Debited Account Number"
#~ msgstr "Debited Account Number"
#~ msgid "Debited Account Bank Code"
#~ msgstr "Debited Account Bank Code"
#~ msgid "Credited Account Number"
#~ msgstr "Credited Account Number"
#~ msgid "Credited Account Bank Code"
#~ msgstr "Credited Account Bank Code"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
#~ "might contain an error."
#~ msgstr ""
#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
#~ "might contain an error. Should the online transfer job be sent with this "
#~ "account number anyway?"
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_Issue Transaction..."
#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
#~ msgstr "Issue a new transaction online through Online Banking"
#~ msgid "_Direct Debit..."
#~ msgstr "_Direct Debit..."
#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
#~ msgstr "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
#~ msgstr "Import a MT940 file into GnuCash"
#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
#~ msgstr "Import a MT942 file into GnuCash"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the Import Settings."
#~ msgstr "Choose export format"
#, fuzzy
#~ msgid " duplicated and "
#~ msgstr "Duplicate"
#, fuzzy
#~ msgid "I_mport"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid "Account name:"
#~ msgstr "Account name:"
#~ msgid "sample:X"
#~ msgstr "sample:X"
#~ msgid "sample:Action"
#~ msgstr "sample:Action"
#~ msgid "sample(DT):+%"
#~ msgstr "sample(DT):+%"
#~ msgid "sample(DH):+%"
#~ msgstr "sample(DH):+%"
#~ msgid "sample:T?"
#~ msgstr "sample:T?"
#~ msgid "sample:TI"
#~ msgstr "sample:TI"
#~ msgid "sample:Tax Table 1"
#~ msgstr "sample:Tax Table 1"
#~ msgid "sample:BI"
#~ msgstr "sample:BI"
#~ msgid "sample:Payment"
#~ msgstr "sample:Payment"
#~ msgid "sample:99999"
#~ msgstr "sample:99999"
#~ msgid "Type:T"
#~ msgstr "Type:T"
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s - %s"
#~ msgstr "Period from %s to %s"
#~ msgid "Charge Type"
#~ msgstr "Charge Type"
#~ msgid "My Company"
#~ msgstr "My Company"
#~ msgid "Display my company name and address?"
#~ msgstr "Display my company name and address?"
#~ msgid "My Company ID"
#~ msgstr "My Company ID"
#~ msgid "Display my company ID?"
#~ msgstr "Display my company ID?"
#~ msgid "Individual Taxes"
#~ msgstr "Individual Taxes"
#~ msgid "Display all the individual taxes?"
#~ msgstr "Display all the individual taxes?"
#~ msgid "Invoice Width"
#~ msgstr "Invoice Width"
#~ msgid "The minimum width of the invoice."
#~ msgstr "The minimum width of the invoice."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
#~ msgstr "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
#~ msgid "%s #%d"
#~ msgstr "%s #%d"
#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
#~ msgstr "INVOICE NOT POSTED"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Phone:"
#~ msgid "Fax:"
#~ msgstr "Fax:"
#~ msgid "Web:"
#~ msgstr "Web:"
#, fuzzy
#~ msgid "Due&nbsp;Date"
#~ msgstr "Due Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Job name"
#~ msgstr "Job Name"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Currency"
#~ msgstr "Report's currency"
#~ msgid "Shade alternate transactions"
#~ msgstr "Shade alternate transactions"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s and subaccounts"
#~ msgstr "%s and subaccounts"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Matcher"
#~ msgstr "Account Name"
#, fuzzy
#~ msgid "Transaction Matcher"
#~ msgstr "Transaction Report"
#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
#~ msgstr "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#~ msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
#, fuzzy
#~ msgid "Individual income columns"
#~ msgstr "Individual Taxes"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
#~ msgstr "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
#~ msgid "From %s To %s"
#~ msgstr "From %s To %s"
#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
#~ msgstr "Primary Subtotals/headings"
#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
#~ msgstr "Secondary Subtotals/headings"
#~ msgid "Split Odd"
#~ msgstr "Split Odd"
#~ msgid "Split Even"
#~ msgstr "Split Even"
#, fuzzy
#~ msgid "No accounts were matched"
#~ msgstr "No accounts selected"
#~ msgid "Client"
#~ msgstr "Client"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
#~ "panels."
#~ msgstr ""
#~ "No transactions were found that match the time interval and account "
#~ "selection specified in the Options panel."
#, fuzzy
#~ msgid " regex"
#~ msgstr "matches regex"
#, fuzzy
#~ msgid "Accounts produced"
#~ msgstr "Account Code"
#~ msgid "not cleared:n"
#~ msgstr "not cleared:n"
#~ msgid "cleared:c"
#~ msgstr "cleared:c"
#~ msgid "reconciled:y"
#~ msgstr "reconciled:y"
#~ msgid "frozen:f"
#~ msgstr "frozen:f"
#~ msgid "void:v"
#~ msgstr "void:v"
#, fuzzy
#~ msgid "example description..."
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "Continuing with good quotes."
#~ msgstr "Continuing with good quotes."
#~ msgid "Adding remaining good quotes."
#~ msgstr "Adding remaining good quotes."