gnucash/po/sv.po
Dave Peticolas 4adcdf1c8a Update po files.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3149 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2000-11-14 23:38:25 +00:00

8299 lines
212 KiB
Plaintext

# Översättning av gnucash till svenska.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.5\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 15:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-17 09:18+02:00\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# po/guile_strings.txt:1
# po/guile_strings.txt:1
# po/guile_strings.txt:1
#: po/guile_strings.txt:1
msgid "String Option"
msgstr "Sträng alternativ"
# po/guile_strings.txt:2
# po/guile_strings.txt:2
# po/guile_strings.txt:2
#: po/guile_strings.txt:2
msgid "Second Option"
msgstr "Andra alternativet"
# po/guile_strings.txt:3
# po/guile_strings.txt:3
# po/guile_strings.txt:3
#: po/guile_strings.txt:3
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
# messages-i18n.c:198 po/guile_strings.txt:4
# messages-i18n.c:217 po/guile_strings.txt:4
# messages-i18n.c:219 po/guile_strings.txt:4
#: po/guile_strings.txt:4 src/engine/Account.c:1345
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Aktiefond"
# po/guile_strings.txt:5
# po/guile_strings.txt:5
# po/guile_strings.txt:5
#: po/guile_strings.txt:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
# messages-i18n.c:276 po/guile_strings.txt:6
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:6
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1980
# messages-i18n.c:308 po/guile_strings.txt:6
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
#: po/guile_strings.txt:6 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
#: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/register/splitreg.c:167
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
#: po/guile_strings.txt:7 src/gnome/dialog-utils.c:182
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonamn"
# messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
# messages-i18n.c:323 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:658
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:591
#: po/guile_strings.txt:8 src/engine/Account.c:1349
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:190 src/register/splitreg.c:272
msgid "Equity"
msgstr "Utjämning"
# po/guile_strings.txt:185
# po/guile_strings.txt:216
# po/guile_strings.txt:216
#: po/guile_strings.txt:9
#, fuzzy
msgid "Last Year"
msgstr "År"
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:136
# messages-i18n.c:138
#: po/guile_strings.txt:10
#, fuzzy
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
# messages-i18n.c:203
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:9
#: po/guile_strings.txt:11
msgid "Other Account"
msgstr "Andra kontot"
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:10
# po/guile_strings.txt:10
#: po/guile_strings.txt:12
msgid "Account Separator"
msgstr "Kontoseparator"
# po/guile_strings.txt:11
# po/guile_strings.txt:12
# po/guile_strings.txt:12
#: po/guile_strings.txt:13
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "Auto-höj listor"
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
# messages-i18n.c:288 messages-i18n.c:289 po/guile_strings.txt:13
# messages-i18n.c:289 messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:13
#: po/guile_strings.txt:14 src/gnome/dialog-utils.c:200
#: src/gnome/dialog-utils.c:203 src/register/splitreg.c:172
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
# po/guile_strings.txt:13
# po/guile_strings.txt:14
# po/guile_strings.txt:14
#: po/guile_strings.txt:15
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Andra sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:14
# po/guile_strings.txt:15
# po/guile_strings.txt:15
#: po/guile_strings.txt:16
msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr "Värdering av aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:15
# po/guile_strings.txt:16
# po/guile_strings.txt:16
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "Stock Portfolio"
msgstr "Aktieportfölj"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
#: po/guile_strings.txt:18
#, fuzzy
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Välj konto"
# po/guile_strings.txt:16
# po/guile_strings.txt:17
# po/guile_strings.txt:17
#: po/guile_strings.txt:19
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
# messages-i18n.c:329
# messages-i18n.c:366 po/guile_strings.txt:18
# messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:18
#: po/guile_strings.txt:20 src/register/splitreg.c:262
msgid "Rebate"
msgstr "Återbäring"
# po/guile_strings.txt:17
# po/guile_strings.txt:19
# po/guile_strings.txt:19
#: po/guile_strings.txt:21
msgid "The Good"
msgstr "Den goda"
# po/guile_strings.txt:18
# po/guile_strings.txt:20
# po/guile_strings.txt:20
#: po/guile_strings.txt:22
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "Den aktuella tiden är %s."
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:357
# messages-i18n.c:358
#: po/guile_strings.txt:23
#, fuzzy
msgid "Alternate Period"
msgstr "Parametrar"
# po/guile_strings.txt:21
# po/guile_strings.txt:21
#: po/guile_strings.txt:24
msgid "Headers"
msgstr "Rubriker"
#: po/guile_strings.txt:25
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
# messages-i18n.c:185 po/guile_strings.txt:19
# messages-i18n.c:203 po/guile_strings.txt:22
# messages-i18n.c:205 po/guile_strings.txt:22
#: po/guile_strings.txt:26 src/gnome/window-register.c:1106
msgid "Double Line"
msgstr "Dubbla rader"
# po/guile_strings.txt:155
# po/guile_strings.txt:179
# po/guile_strings.txt:180
#: po/guile_strings.txt:27
#, fuzzy
msgid "Report's currency"
msgstr "Standardvaluta"
#: po/guile_strings.txt:28
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:20
# po/guile_strings.txt:24
# po/guile_strings.txt:24
#: po/guile_strings.txt:29
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Använd 24 timmas tidsformat (i stället för 12 timmars)."
# po/guile_strings.txt:21
# po/guile_strings.txt:25
# po/guile_strings.txt:25
#: po/guile_strings.txt:30
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Inkomst:Lön:Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:22
# po/guile_strings.txt:26
# po/guile_strings.txt:26
#: po/guile_strings.txt:31
msgid "Type of budget report"
msgstr "Typ av budgetrapport"
# po/guile_strings.txt:249
# po/guile_strings.txt:249
#: po/guile_strings.txt:32
#, fuzzy
msgid "Test progress dialog"
msgstr "Testa budgetdialogrutan."
# po/guile_strings.txt:24
# po/guile_strings.txt:27
# po/guile_strings.txt:27
#: po/guile_strings.txt:33
msgid "Balancing"
msgstr "Balanserar"
# po/guile_strings.txt:28
# po/guile_strings.txt:28
#: po/guile_strings.txt:34
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr "Datum (delsummor måndasvis)"
# messages-i18n.c:346
# messages-i18n.c:383
# messages-i18n.c:384
#: po/guile_strings.txt:35
#, fuzzy
msgid "Split color"
msgstr "Delning"
# po/guile_strings.txt:25
# po/guile_strings.txt:30
# po/guile_strings.txt:30
#: po/guile_strings.txt:36
msgid "Time"
msgstr "Tid"
# po/guile_strings.txt:123
# po/guile_strings.txt:29
# po/guile_strings.txt:29
#: po/guile_strings.txt:37
msgid "Single Column Display"
msgstr "Enkelradsvisning"
# po/guile_strings.txt:31
# po/guile_strings.txt:31
#: po/guile_strings.txt:38
msgid "Account (w/subtotal)"
msgstr "Konto (m/delsumma)"
# messages-i18n.c:311 po/guile_strings.txt:26
# messages-i18n.c:346 po/guile_strings.txt:32
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2256
# messages-i18n.c:347 po/guile_strings.txt:32
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2196
#: po/guile_strings.txt:39 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1736
#: src/register/splitreg.c:177
msgid "Memo"
msgstr "Anteckning"
# po/guile_strings.txt:27
# po/guile_strings.txt:33
# po/guile_strings.txt:33
#: po/guile_strings.txt:40
msgid "International"
msgstr "Internationellt"
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:297
# po/guile_strings.txt:297
#: po/guile_strings.txt:41
#, fuzzy
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Tid och datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:30
# po/guile_strings.txt:36
# po/guile_strings.txt:36
#: po/guile_strings.txt:42
msgid "This is a string option"
msgstr "Detta är ett strängalternativ"
#: po/guile_strings.txt:43
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:308
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
#: po/guile_strings.txt:44
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Öppna fil"
# po/guile_strings.txt:31
# po/guile_strings.txt:37
# po/guile_strings.txt:37
#: po/guile_strings.txt:45
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: po/guile_strings.txt:46
msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related"
msgstr ""
# messages-i18n.c:277 po/guile_strings.txt:32
# messages-i18n.c:309 po/guile_strings.txt:38
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
# messages-i18n.c:310 po/guile_strings.txt:38
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
#: po/guile_strings.txt:47 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1625
#: src/register/splitreg.c:179
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
# po/guile_strings.txt:66
# po/guile_strings.txt:74
# po/guile_strings.txt:75
#: po/guile_strings.txt:48
#, fuzzy
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses."
msgstr "Denna sida visar dina vinster och förluster."
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:40
#: po/guile_strings.txt:49
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "Datumalternativet är %s."
# messages-i18n.c:220
# messages-i18n.c:244
# messages-i18n.c:246
#: po/guile_strings.txt:50
#, fuzzy
msgid "Set Tax Related"
msgstr "Ställ in datumintervall"
# po/guile_strings.txt:36
# po/guile_strings.txt:42
# po/guile_strings.txt:42
#: po/guile_strings.txt:51
msgid "UK"
msgstr "UK"
# po/guile_strings.txt:37
# po/guile_strings.txt:43
# po/guile_strings.txt:43
#: po/guile_strings.txt:52
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: po/guile_strings.txt:53
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:116
# po/guile_strings.txt:117
#: po/guile_strings.txt:54
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Visa rubriker?"
# po/guile_strings.txt:38
# po/guile_strings.txt:45
# po/guile_strings.txt:45
#: po/guile_strings.txt:55
#, c-format
msgid "Report for %s and all subaccounts."
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
# po/guile_strings.txt:39
# po/guile_strings.txt:46
# po/guile_strings.txt:46
#: po/guile_strings.txt:56
msgid "Account types to display"
msgstr "Kontotyp att visa"
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:47
# po/guile_strings.txt:47
#: po/guile_strings.txt:57
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Vinst och förlust"
#: po/guile_strings.txt:58
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:41
# po/guile_strings.txt:48
# po/guile_strings.txt:48
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr "Att dubbelklick expanderar föräldrakonton"
#: po/guile_strings.txt:60
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:61
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:43
# po/guile_strings.txt:49
# po/guile_strings.txt:49
#: po/guile_strings.txt:62
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolskt alternativ"
# po/guile_strings.txt:44
# po/guile_strings.txt:50
# po/guile_strings.txt:50
#: po/guile_strings.txt:63
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Inkomst-Lön-Taxerbar"
#: po/guile_strings.txt:64
msgid "End of previous month"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:266
# po/guile_strings.txt:266
#: po/guile_strings.txt:65
#, fuzzy
msgid "Display the Tax report."
msgstr "Visa budgetrapport."
# messages-i18n.c:345
# messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:51
# messages-i18n.c:383 po/guile_strings.txt:51
#: po/guile_strings.txt:66
msgid "Spend"
msgstr "Spendera"
# po/guile_strings.txt:45
# po/guile_strings.txt:52
# po/guile_strings.txt:52
#: po/guile_strings.txt:67
msgid "_Stock Portfolio"
msgstr "_Aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:46
# po/guile_strings.txt:53
# po/guile_strings.txt:53
#: po/guile_strings.txt:68
msgid "Testing"
msgstr "Testar"
#: po/guile_strings.txt:69
msgid "Other currencies' total"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:47
# po/guile_strings.txt:54
# po/guile_strings.txt:54
#: po/guile_strings.txt:70
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "US-stil: mm/dd/åååå"
#: po/guile_strings.txt:71
msgid "Only positive Entries"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:189
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
#: po/guile_strings.txt:72
#, fuzzy
msgid "Period From: "
msgstr "Period:"
# po/guile_strings.txt:48
# po/guile_strings.txt:55
# po/guile_strings.txt:55
#: po/guile_strings.txt:73
msgid "You have not selected an account."
msgstr "Du har inte valt något konto."
# po/guile_strings.txt:49
# po/guile_strings.txt:56
# po/guile_strings.txt:56
#: po/guile_strings.txt:74
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "Som standard, visa alla transaktioner i ett konto"
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# messages-i18n.c:281 po/guile_strings.txt:57
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2198
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:57
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2138
#: po/guile_strings.txt:75 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1678
#: src/gnome/reconcile-list.c:137
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
# messages-i18n.c:216 po/guile_strings.txt:58
# messages-i18n.c:218 po/guile_strings.txt:58
#: po/guile_strings.txt:76 src/gnome/window-register.c:1110
msgid "Multi Line"
msgstr "Flerrad"
# po/guile_strings.txt:59
# po/guile_strings.txt:59
#: po/guile_strings.txt:77
msgid "No amount display"
msgstr "Visa inget belopp"
# messages-i18n.c:361
# messages-i18n.c:400
# messages-i18n.c:402 po/guile_strings.txt:60
#: po/guile_strings.txt:78
msgid "Withdrawal"
msgstr "Uttagning"
# po/guile_strings.txt:52
# po/guile_strings.txt:60
# po/guile_strings.txt:61
#: po/guile_strings.txt:79
msgid "View"
msgstr "Visa"
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:117
# po/guile_strings.txt:118
#: po/guile_strings.txt:80
#, fuzzy
msgid "Report on these account(s)"
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
# po/guile_strings.txt:54
# po/guile_strings.txt:62
# po/guile_strings.txt:63
#: po/guile_strings.txt:81
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå"
# po/guile_strings.txt:55
# po/guile_strings.txt:63
# po/guile_strings.txt:64
#: po/guile_strings.txt:82
msgid "Show all columns"
msgstr "Visa alla kolumner"
#: po/guile_strings.txt:83
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:56
# messages-i18n.c:274 po/guile_strings.txt:64
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1844
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:65
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1784
#: po/guile_strings.txt:84 src/gnome/dialog-account.c:578
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1378 src/register/splitreg.c:174
#: src/register/splitreg.c:176
msgid "Account"
msgstr "Konto"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:396 po/guile_strings.txt:65
# messages-i18n.c:397 po/guile_strings.txt:66
#: po/guile_strings.txt:85 src/SplitLedger.c:2759 src/SplitLedger.c:2761
msgid "Value"
msgstr "Värde"
# po/guile_strings.txt:59
# po/guile_strings.txt:67
# po/guile_strings.txt:68
#: po/guile_strings.txt:86
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterar"
# po/guile_strings.txt:60
# po/guile_strings.txt:68
# po/guile_strings.txt:69
#: po/guile_strings.txt:87
msgid "Show icons only"
msgstr "Visa bara ikoner"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
# messages-i18n.c:195 po/guile_strings.txt:70
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:71
#: po/guile_strings.txt:88 src/gnome/window-register.c:1114
msgid "Auto Single"
msgstr "Automatisk enkel"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
#: po/guile_strings.txt:89
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "GNUCash Kontonamn"
# messages-i18n.c:212
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:238
#: po/guile_strings.txt:90
#, fuzzy
msgid "Register hint font"
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
#: po/guile_strings.txt:91
msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:63
# po/guile_strings.txt:71
# po/guile_strings.txt:72
#: po/guile_strings.txt:92
msgid "Display the Hello, World report."
msgstr "Visa Hej, Världen rapporten."
# po/guile_strings.txt:64
# po/guile_strings.txt:72
# po/guile_strings.txt:73
#: po/guile_strings.txt:93
msgid "Gain"
msgstr "Vinst"
#: po/guile_strings.txt:94
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:95
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:96
msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:65
# po/guile_strings.txt:73
# po/guile_strings.txt:74
#: po/guile_strings.txt:97
msgid "Hello Again"
msgstr "Hej igen"
#: po/guile_strings.txt:98
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:233
#: po/guile_strings.txt:99
#, fuzzy
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Föregående saldo"
# po/guile_strings.txt:66
# po/guile_strings.txt:74
# po/guile_strings.txt:75
#: po/guile_strings.txt:100
msgid "This page shows your profits and losses."
msgstr "Denna sida visar dina vinster och förluster."
# po/guile_strings.txt:67
# po/guile_strings.txt:75
# po/guile_strings.txt:76
#: po/guile_strings.txt:101
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "Visa vertikala kanter"
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:40
#: po/guile_strings.txt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "Datumalternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:68
# po/guile_strings.txt:76
# po/guile_strings.txt:77
#: po/guile_strings.txt:103
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
#: po/guile_strings.txt:104
msgid ""
"You should back up your files regularly. Just copy\n"
"the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device.\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:69
# po/guile_strings.txt:77
# po/guile_strings.txt:78
#: po/guile_strings.txt:107
msgid "_Profit and Loss"
msgstr "_Vinst och förlust"
# po/guile_strings.txt:78
# po/guile_strings.txt:79
#: po/guile_strings.txt:108
msgid "Display 1 line"
msgstr "Visa en rad"
# po/guile_strings.txt:193
# po/guile_strings.txt:225
# po/guile_strings.txt:225
#: po/guile_strings.txt:109
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:70
# po/guile_strings.txt:79
# po/guile_strings.txt:80
#: po/guile_strings.txt:110
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
# po/guile_strings.txt:71
# po/guile_strings.txt:80
# po/guile_strings.txt:81
#: po/guile_strings.txt:111
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Nummeralternativet visad som valuta är %s."
# po/guile_strings.txt:72
# po/guile_strings.txt:81
# po/guile_strings.txt:82
#: po/guile_strings.txt:112
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Inkomst/Lön/Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:73
# po/guile_strings.txt:82
# po/guile_strings.txt:83
#: po/guile_strings.txt:113
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
msgstr "Det finns inga valda konton i kontolistalternativet."
# po/guile_strings.txt:87
# po/guile_strings.txt:99
# po/guile_strings.txt:99
#: po/guile_strings.txt:114
#, fuzzy
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:83
# po/guile_strings.txt:84
#: po/guile_strings.txt:115
msgid "Funds Out"
msgstr "Tillgångar ut"
# po/guile_strings.txt:74
# po/guile_strings.txt:84
# po/guile_strings.txt:85
#: po/guile_strings.txt:116
msgid "This page shows your net worth."
msgstr "Denna sida visar dtt nettovärde."
# po/guile_strings.txt:75
# po/guile_strings.txt:85
# po/guile_strings.txt:86
#: po/guile_strings.txt:117
msgid "_Budget"
msgstr "_Budget"
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:85
#: po/guile_strings.txt:118
#, fuzzy
msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status"
msgstr "Radera det valda kontot"
# po/guile_strings.txt:249
# po/guile_strings.txt:249
#: po/guile_strings.txt:119
#, fuzzy
msgid "Test the budget dialog"
msgstr "Testa budgetdialogrutan."
# po/guile_strings.txt:76
# po/guile_strings.txt:86
# po/guile_strings.txt:87
#: po/guile_strings.txt:120
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
#: po/guile_strings.txt:121
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:122
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:123
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:336
# po/guile_strings.txt:335
#: po/guile_strings.txt:124
#, fuzzy
msgid "Display the Account Summary report."
msgstr "Visa kontots transaktionsrapport."
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
# po/guile_strings.txt:89
# po/guile_strings.txt:89
#: po/guile_strings.txt:125
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: po/guile_strings.txt:126
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.4.\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:80
# po/guile_strings.txt:90
# po/guile_strings.txt:90
#: po/guile_strings.txt:131
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "Visa horisontella kanter"
# po/guile_strings.txt:81
# po/guile_strings.txt:91
# po/guile_strings.txt:91
#: po/guile_strings.txt:132
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sortera efter check/transaktions-nummer"
# po/guile_strings.txt:109
# po/guile_strings.txt:126
# po/guile_strings.txt:127
#: po/guile_strings.txt:133
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
# po/guile_strings.txt:83
# po/guile_strings.txt:93
# po/guile_strings.txt:93
#: po/guile_strings.txt:134
msgid "Register Colors"
msgstr "Färger på kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:84
# po/guile_strings.txt:94
# po/guile_strings.txt:94
#: po/guile_strings.txt:135
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:95
# po/guile_strings.txt:95
#: po/guile_strings.txt:136
msgid "Display the memo?"
msgstr "Visa anteckning?"
# po/guile_strings.txt:166
# po/guile_strings.txt:96
# po/guile_strings.txt:96
#: po/guile_strings.txt:137
msgid "(subaccounts)"
msgstr "(underkonton)"
# po/guile_strings.txt:21
# po/guile_strings.txt:21
#: po/guile_strings.txt:138
#, fuzzy
msgid "Header color"
msgstr "Rubriker"
# po/guile_strings.txt:220
# po/guile_strings.txt:264
# po/guile_strings.txt:264
#: po/guile_strings.txt:139
#, fuzzy
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:86
# po/guile_strings.txt:98
# po/guile_strings.txt:98
#: po/guile_strings.txt:140
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för "
"att öppna ett register."
# po/guile_strings.txt:88
# po/guile_strings.txt:100
# po/guile_strings.txt:100
#: po/guile_strings.txt:141
msgid "Loss"
msgstr "Förlust"
# po/guile_strings.txt:89
# po/guile_strings.txt:101
# po/guile_strings.txt:101
#: po/guile_strings.txt:142
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Kreditkonton"
# po/guile_strings.txt:90
# po/guile_strings.txt:102
# po/guile_strings.txt:102
#: po/guile_strings.txt:143
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortera efter beskrivning"
# po/guile_strings.txt:91
# po/guile_strings.txt:103
# po/guile_strings.txt:103
#: po/guile_strings.txt:144
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
# po/guile_strings.txt:128
# po/guile_strings.txt:149
# po/guile_strings.txt:150
#: po/guile_strings.txt:145
#, fuzzy
msgid "Acc_ount Balance Tracker"
msgstr "Saldospårare"
#: po/guile_strings.txt:146
msgid "Use From - To"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:92
# po/guile_strings.txt:105
# po/guile_strings.txt:105
#: po/guile_strings.txt:147
msgid "Secondary Key"
msgstr "Sekundärnyckel"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:104
# po/guile_strings.txt:104
#: po/guile_strings.txt:148
msgid "Display the description?"
msgstr "Visa beskrivning?"
#: po/guile_strings.txt:149
msgid ""
"GnuCash does not use categories like Quicken does.\n"
"Instead, you should use Income and Expense accounts.\n"
msgstr ""
# messages-i18n.c:338
# messages-i18n.c:375
# messages-i18n.c:376
#: po/guile_strings.txt:152
#, fuzzy
msgid "(Sub "
msgstr "Städa upp"
# po/guile_strings.txt:93
# po/guile_strings.txt:106
# po/guile_strings.txt:106
#: po/guile_strings.txt:153
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
# messages-i18n.c:259 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:107
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:628
# messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:107
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:561
#: po/guile_strings.txt:154 src/engine/Account.c:1339
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:160
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
# po/guile_strings.txt:95
# po/guile_strings.txt:108
# po/guile_strings.txt:108
#: po/guile_strings.txt:155
msgid "Number Option"
msgstr "Nummeralternativ"
#: po/guile_strings.txt:156
msgid "Set/Reset Tax Status"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:97
# po/guile_strings.txt:110
# po/guile_strings.txt:110
#: po/guile_strings.txt:157
#, c-format
msgid "Report for %s."
msgstr "Rapport för %s."
# po/guile_strings.txt:98
# po/guile_strings.txt:111
# po/guile_strings.txt:111
#: po/guile_strings.txt:158
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr "Kasta om inkomst och utgiftskonton."
# po/guile_strings.txt:99
# po/guile_strings.txt:112
# po/guile_strings.txt:112
#: po/guile_strings.txt:159
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: po/guile_strings.txt:160
msgid "Split active color"
msgstr ""
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:267
# po/guile_strings.txt:267
#: po/guile_strings.txt:161
#, fuzzy
msgid "Display the account type?"
msgstr "Visa kontot?"
# messages-i18n.c:204
# messages-i18n.c:226
# messages-i18n.c:228 po/guile_strings.txt:113
#: po/guile_strings.txt:162
msgid "Opening Balance"
msgstr "Startsaldo"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
#: po/guile_strings.txt:163 src/register/splitreg.c:254
#: src/register/splitreg.c:261
msgid "Payment"
msgstr "Utgift"
# po/guile_strings.txt:101
# po/guile_strings.txt:114
# po/guile_strings.txt:115
#: po/guile_strings.txt:164
msgid "Day"
msgstr "Dag"
# po/guile_strings.txt:102
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_strings.txt:116
#: po/guile_strings.txt:165
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
"Detta är bara för testning. Dina rapporter skall troligen inte\n"
"ha ett alternativ som det här."
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:166
#, fuzzy
msgid "Foreign Currency"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:85
#: po/guile_strings.txt:167
#, fuzzy
msgid "Set Selected accounts as Tax Related"
msgstr "Radera det valda kontot"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:116
# po/guile_strings.txt:117
#: po/guile_strings.txt:168
msgid "Display the headers?"
msgstr "Visa rubriker?"
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:117
# po/guile_strings.txt:118
#: po/guile_strings.txt:169
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
# po/guile_strings.txt:187
# messages-i18n.c:347
# messages-i18n.c:348
#: po/guile_strings.txt:170
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Månader"
# po/guile_strings.txt:234
# po/guile_strings.txt:118
# po/guile_strings.txt:119
#: po/guile_strings.txt:171
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortera och delsumma per kontoöverföringens från/till-namn"
# messages-i18n.c:69 po/guile_strings.txt:103
# messages-i18n.c:73 po/guile_strings.txt:119
# messages-i18n.c:75 po/guile_strings.txt:120
#: po/guile_strings.txt:172 src/gnome/window-register.c:1119
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr "Läge för dubbla rader med fler-raders markör"
# messages-i18n.c:70 po/guile_strings.txt:104
# messages-i18n.c:74 po/guile_strings.txt:120
# messages-i18n.c:76 po/guile_strings.txt:121
#: po/guile_strings.txt:173 src/gnome/window-register.c:1115
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:341
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
#: po/guile_strings.txt:174
#, fuzzy
msgid "Print Full account names"
msgstr "QIF-konto"
# po/guile_strings.txt:105
# po/guile_strings.txt:121
# po/guile_strings.txt:122
#: po/guile_strings.txt:175
msgid "The items selected in the list option are:"
msgstr "De valda listalternativen är:"
# po/guile_strings.txt:106
# po/guile_strings.txt:122
# po/guile_strings.txt:123
#: po/guile_strings.txt:176
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:125
# messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:126
#: po/guile_strings.txt:177
msgid "From"
msgstr "Från"
# po/guile_strings.txt:109
# po/guile_strings.txt:126
# po/guile_strings.txt:127
#: po/guile_strings.txt:178
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
#: po/guile_strings.txt:179
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:110
# po/guile_strings.txt:127
# po/guile_strings.txt:128
#: po/guile_strings.txt:180
msgid "Sort by exact entry time"
msgstr "Sortera efter den exakta inmatningstiden"
# po/guile_strings.txt:128
# po/guile_strings.txt:129
#: po/guile_strings.txt:181
msgid "Use accounting labels"
msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
# po/guile_strings.txt:112
# po/guile_strings.txt:129
# po/guile_strings.txt:130
#: po/guile_strings.txt:182
msgid "Full"
msgstr "Full"
# messages-i18n.c:325
# messages-i18n.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2400
# messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2340
#: po/guile_strings.txt:183 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2756
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1880 src/register/splitreg.c:180
#: src/register/splitreg.c:279
msgid "Price"
msgstr "Kurs"
# messages-i18n.c:87
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:97
#: po/guile_strings.txt:184
#, fuzzy
msgid "The font to use in the register"
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:336
# po/guile_strings.txt:335
#: po/guile_strings.txt:185
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Visa kontots transaktionsrapport."
# po/guile_strings.txt:130
# po/guile_strings.txt:131
#: po/guile_strings.txt:186
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "Tiden mellan två värden"
# po/guile_strings.txt:131
# po/guile_strings.txt:132
#: po/guile_strings.txt:187
msgid "Upper Limit"
msgstr "Övre gräns"
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:10
# po/guile_strings.txt:10
#: po/guile_strings.txt:188
#, fuzzy
msgid "Account Summary"
msgstr "Kontoseparator"
#: po/guile_strings.txt:189
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:190 src/engine/Account.c:1346
#: src/gnome/dialog-utils.c:194 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:181
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_strings.txt:134
# po/guile_strings.txt:135
#: po/guile_strings.txt:191
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
# po/guile_strings.txt:117
# po/guile_strings.txt:135
# po/guile_strings.txt:136
#: po/guile_strings.txt:192
msgid "Crash the report"
msgstr "Krascha rapporten"
#: po/guile_strings.txt:193
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:194
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:195
msgid "Taxable / Deductable"
msgstr ""
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:118
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:136
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:631
# messages-i18n.c:296 po/guile_strings.txt:137
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
#: po/guile_strings.txt:196 src/engine/Account.c:1340
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:163
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
# po/guile_strings.txt:119
# po/guile_strings.txt:137
# po/guile_strings.txt:138
#: po/guile_strings.txt:197
msgid "Step Size"
msgstr "Stegstorlek"
# po/guile_strings.txt:120
# po/guile_strings.txt:138
# po/guile_strings.txt:139
#: po/guile_strings.txt:198
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hej, Världen!"
# po/guile_strings.txt:121
# po/guile_strings.txt:139
# po/guile_strings.txt:140
#: po/guile_strings.txt:199
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: po/guile_strings.txt:200
msgid "Choose exchange rate for above currency"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:122
# po/guile_strings.txt:140
# po/guile_strings.txt:141
#: po/guile_strings.txt:201
msgid "A report useful for balancing the budget"
msgstr "En rapport som är användbar för balansering av budgeten"
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:141
# po/guile_strings.txt:142
#: po/guile_strings.txt:202
msgid "Display the amount?"
msgstr "Visa beloppet?"
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
# po/guile_strings.txt:142
# po/guile_strings.txt:143
#: po/guile_strings.txt:203
msgid "Multi-Line"
msgstr "Flerraders"
# po/guile_strings.txt:143
# po/guile_strings.txt:144
#: po/guile_strings.txt:204
msgid "Two Column Display"
msgstr "Tvåkolumnsvisning"
# po/guile_strings.txt:123
# po/guile_strings.txt:144
# po/guile_strings.txt:145
#: po/guile_strings.txt:205
msgid "Date Format Display"
msgstr "Visa datum format"
# po/guile_strings.txt:124
# po/guile_strings.txt:145
# po/guile_strings.txt:146
#: po/guile_strings.txt:206
msgid "Ending"
msgstr "Slut"
#: po/guile_strings.txt:207
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:125
# po/guile_strings.txt:146
# po/guile_strings.txt:147
#: po/guile_strings.txt:208
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:126
# messages-i18n.c:85 po/guile_strings.txt:147
# messages-i18n.c:87 po/guile_strings.txt:148
#: po/guile_strings.txt:209 src/gnome/window-register.c:1107
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr "Visa transaktioner på två rader med mer information"
# po/guile_strings.txt:127
# po/guile_strings.txt:148
# po/guile_strings.txt:149
#: po/guile_strings.txt:210
msgid "Account fields to display"
msgstr "Kontofält att visa"
# po/guile_strings.txt:38
# po/guile_strings.txt:45
# po/guile_strings.txt:45
#: po/guile_strings.txt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
# messages-i18n.c:341
# messages-i18n.c:378
# messages-i18n.c:379
#: po/guile_strings.txt:212 src/register/splitreg.c:233
#: src/register/splitreg.c:237 src/register/splitreg.c:247
#: src/register/splitreg.c:251 src/register/splitreg.c:259
#: src/register/splitreg.c:266 src/register/splitreg.c:271
#: src/register/splitreg.c:278 src/register/splitreg.c:293
msgid "Sell"
msgstr "Sälja"
# po/guile_strings.txt:128
# po/guile_strings.txt:149
# po/guile_strings.txt:150
#: po/guile_strings.txt:213
msgid "Account Balance Tracker"
msgstr "Saldospårare"
#: po/guile_strings.txt:214
msgid ""
"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:129
# po/guile_strings.txt:150
# po/guile_strings.txt:151
#: po/guile_strings.txt:215
msgid "Report Options"
msgstr "Rapport alternativ"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
# messages-i18n.c:125 po/guile_strings.txt:151
# messages-i18n.c:127 po/guile_strings.txt:152
#: po/guile_strings.txt:216 src/gnome/window-register.c:1104
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr "Visa transaktioner på enkla rader"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:152
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2038
# messages-i18n.c:317 po/guile_strings.txt:153
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1978
#: po/guile_strings.txt:217 src/gnome/dialog-utils.c:188
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518 src/gnome/reconcile-list.c:136
#: src/register/splitreg.c:169
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
# po/guile_strings.txt:132
# po/guile_strings.txt:153
# po/guile_strings.txt:154
#: po/guile_strings.txt:218
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr "Beräkna saldobladet fram till denna datum"
# po/guile_strings.txt:133
# po/guile_strings.txt:154
# po/guile_strings.txt:155
#: po/guile_strings.txt:219
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaktionsrapport"
#: po/guile_strings.txt:220
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:221
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:222
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:223
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:135
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:157
#: po/guile_strings.txt:224
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Vinst/Förlust"
# po/guile_strings.txt:136
# po/guile_strings.txt:157
# po/guile_strings.txt:158
#: po/guile_strings.txt:225
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Överföring från/till"
# po/guile_strings.txt:137
# po/guile_strings.txt:158
# po/guile_strings.txt:159
#: po/guile_strings.txt:226
msgid "Text only"
msgstr "Bara text"
# po/guile_strings.txt:109
# po/guile_strings.txt:126
# po/guile_strings.txt:127
#: po/guile_strings.txt:227
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:233
#: po/guile_strings.txt:228
#, fuzzy
msgid "Previous Year End"
msgstr "Föregående saldo"
# messages-i18n.c:283
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:159
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:160
#: po/guile_strings.txt:229
msgid "Depreciation"
msgstr "Värdeminskning"
# po/guile_strings.txt:138
# po/guile_strings.txt:160
# po/guile_strings.txt:161
#: po/guile_strings.txt:230
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "Verktygsfältknappar"
# po/guile_strings.txt:139
# po/guile_strings.txt:161
# po/guile_strings.txt:162
#: po/guile_strings.txt:231
msgid "Report Items from this date"
msgstr "Rapportera saker från detta datum"
# po/guile_strings.txt:189
# po/guile_strings.txt:162
# po/guile_strings.txt:163
#: po/guile_strings.txt:232
msgid "Period"
msgstr "Period"
# po/guile_strings.txt:141
# po/guile_strings.txt:164
# po/guile_strings.txt:165
#: po/guile_strings.txt:233
msgid "Fourth Options"
msgstr "Fjärde alternativet"
# po/guile_strings.txt:142
# po/guile_strings.txt:165
# po/guile_strings.txt:166
#: po/guile_strings.txt:234
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
# po/guile_strings.txt:166
# po/guile_strings.txt:167
#: po/guile_strings.txt:235
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
# po/guile_strings.txt:143
# po/guile_strings.txt:167
# po/guile_strings.txt:168
#: po/guile_strings.txt:236
msgid "Ugly option"
msgstr "Fula alternativ"
# po/guile_strings.txt:169
# po/guile_strings.txt:195
# po/guile_strings.txt:195
#: po/guile_strings.txt:237
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
# po/guile_strings.txt:144
# po/guile_strings.txt:168
# po/guile_strings.txt:169
#: po/guile_strings.txt:238
msgid "How are you doing on your budget?"
msgstr "Hur går det med din budget?"
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:85
#: po/guile_strings.txt:239
#, fuzzy
msgid "Reset Tax Related & sub-accounts"
msgstr "Radera det valda kontot"
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:297
# po/guile_strings.txt:297
#: po/guile_strings.txt:240
#, fuzzy
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Tid och datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:145
# po/guile_strings.txt:169
# po/guile_strings.txt:170
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "Save Translatable Strings"
msgstr "Spara översättningsbara strängar"
#: po/guile_strings.txt:242
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:146
# po/guile_strings.txt:170
# po/guile_strings.txt:171
#: po/guile_strings.txt:243
msgid "Save strings that need to be translated"
msgstr "Spara strängar som måste översättas"
#: po/guile_strings.txt:244
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:147
# po/guile_strings.txt:171
# po/guile_strings.txt:172
#: po/guile_strings.txt:245
msgid "Number of Rows"
msgstr "Antal rader"
# po/guile_strings.txt:9
# po/guile_strings.txt:10
# po/guile_strings.txt:10
#: po/guile_strings.txt:246
#, fuzzy
msgid "A_ccount Summary"
msgstr "Kontoseparator"
# po/guile_strings.txt:148
# po/guile_strings.txt:172
# po/guile_strings.txt:173
#: po/guile_strings.txt:247
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Snedstreck)"
# messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:149
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:173
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634
# messages-i18n.c:285 po/guile_strings.txt:174
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:567
#: po/guile_strings.txt:248 src/engine/Account.c:1341
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:166
msgid "Asset"
msgstr "Tillgång"
#: po/guile_strings.txt:249
msgid "Reset Tax Related"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:150
# po/guile_strings.txt:174
# po/guile_strings.txt:175
#: po/guile_strings.txt:250
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:151
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:175
# messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:176
#: po/guile_strings.txt:251 src/gnome/reconcile-list.c:135
#: src/register/splitreg.c:168
msgid "Num"
msgstr "Num"
# po/guile_strings.txt:152
# po/guile_strings.txt:176
# po/guile_strings.txt:177
#: po/guile_strings.txt:252
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
# po/guile_strings.txt:153
# po/guile_strings.txt:177
# po/guile_strings.txt:178
#: po/guile_strings.txt:253
msgid "A list option"
msgstr "Ett listalternativ"
# po/guile_strings.txt:154
# po/guile_strings.txt:178
# po/guile_strings.txt:179
#: po/guile_strings.txt:254
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd"
# po/guile_strings.txt:155
# po/guile_strings.txt:179
# po/guile_strings.txt:180
#: po/guile_strings.txt:255
msgid "Default Currency"
msgstr "Standardvaluta"
# messages-i18n.c:353
# messages-i18n.c:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2624
# messages-i18n.c:391 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2615
#: po/guile_strings.txt:256 src/gnome/window-register.c:794
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: po/guile_strings.txt:257
msgid "Primary active color"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:156
# po/guile_strings.txt:181
# po/guile_strings.txt:181
#: po/guile_strings.txt:258
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
# po/guile_strings.txt:157
# po/guile_strings.txt:182
# po/guile_strings.txt:182
#: po/guile_strings.txt:259
msgid "Recent Price"
msgstr "Senaste pris"
#: po/guile_strings.txt:260
msgid ""
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
"\"From\" date."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:161
# po/guile_strings.txt:186
# po/guile_strings.txt:186
#: po/guile_strings.txt:261
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Flervalsalternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:162
# po/guile_strings.txt:187
# po/guile_strings.txt:187
#: po/guile_strings.txt:262
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:163
# po/guile_strings.txt:188
# po/guile_strings.txt:188
#: po/guile_strings.txt:263
msgid "General"
msgstr "Allmän"
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
# messages-i18n.c:378 po/guile_strings.txt:189
#: po/guile_strings.txt:264 src/gnome/dialog-utils.c:197
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: po/guile_strings.txt:265
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
# messages-i18n.c:229 po/guile_strings.txt:165
# messages-i18n.c:253 po/guile_strings.txt:190
# messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:190
#: po/guile_strings.txt:266 src/gnome/window-register.c:1103
msgid "Single Line"
msgstr "Enkel rad"
# messages-i18n.c:330
# messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:191
# messages-i18n.c:368 po/guile_strings.txt:191
#: po/guile_strings.txt:267
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
# po/guile_strings.txt:166
# po/guile_strings.txt:192
# po/guile_strings.txt:192
#: po/guile_strings.txt:268
msgid "Sub-Accounts"
msgstr "Underkonton"
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "T_ax"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:167
# po/guile_strings.txt:193
# po/guile_strings.txt:193
#: po/guile_strings.txt:270
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Datum och tidsalternativet är %s."
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:168
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:640
# messages-i18n.c:343 po/guile_strings.txt:194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
#: po/guile_strings.txt:271 src/engine/Account.c:1343
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:172
msgid "Liability"
msgstr "Skuld"
# po/guile_strings.txt:169
# po/guile_strings.txt:195
# po/guile_strings.txt:195
#: po/guile_strings.txt:272
msgid "End of reporting period"
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
# po/guile_strings.txt:170
# po/guile_strings.txt:196
# po/guile_strings.txt:196
#: po/guile_strings.txt:273
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr "Kasta inte om några konton"
# po/guile_strings.txt:171
# po/guile_strings.txt:197
# po/guile_strings.txt:197
#: po/guile_strings.txt:274
msgid "Good option"
msgstr "Goda alternativ"
#: po/guile_strings.txt:275
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n"
"You can access the manual under the Help menu.\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:172
# po/guile_strings.txt:198
# po/guile_strings.txt:198
#: po/guile_strings.txt:278
msgid "US"
msgstr "US"
# po/guile_strings.txt:133
# po/guile_strings.txt:199
# po/guile_strings.txt:199
#: po/guile_strings.txt:279
msgid "_Transaction Report"
msgstr "_Transaktionsrapport"
#: po/guile_strings.txt:280
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
# messages-i18n.c:282
# messages-i18n.c:314 po/guile_strings.txt:200
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:200
#. broken ! FIXME bg
#: po/guile_strings.txt:281 src/register/splitreg.c:216
msgid "Deposit"
msgstr "Insättning"
# po/guile_strings.txt:174
# po/guile_strings.txt:201
# po/guile_strings.txt:201
#: po/guile_strings.txt:282
msgid "Ba_lance sheet"
msgstr "Sa_ldoblad"
#: po/guile_strings.txt:283
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:175
# po/guile_strings.txt:202
# po/guile_strings.txt:202
#: po/guile_strings.txt:284
msgid "Help for first option"
msgstr "Hjälp för första alternativet"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:947
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
#: po/guile_strings.txt:285
#, fuzzy
msgid " To: "
msgstr "Till:"
#: po/guile_strings.txt:286
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
"to mark transactions as reconciled.\n"
"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
"deposits and withdrawals.\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:176
# po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2096
# po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036
#: po/guile_strings.txt:291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1576
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
# po/guile_strings.txt:177
# po/guile_strings.txt:204
# po/guile_strings.txt:204
#: po/guile_strings.txt:292
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Visa både ikoner och text"
#: po/guile_strings.txt:293
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Click \"Parameters\" to set some with "
"the \"Set/Reset Tax Status:\" parameter."
msgstr ""
# messages-i18n.c:266
# messages-i18n.c:297 po/guile_strings.txt:205
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:205
#: po/guile_strings.txt:294
msgid "Charge"
msgstr "Avgift"
# po/guile_strings.txt:136
# po/guile_strings.txt:206
# po/guile_strings.txt:206
#: po/guile_strings.txt:295
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr "Överföring från/till (m/delsumma)"
# messages-i18n.c:354
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
#: po/guile_strings.txt:296 src/gnome/dialog-utils.c:206
#: src/gnome/dialog-utils.c:209
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
# messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:178
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:208
# messages-i18n.c:372 po/guile_strings.txt:208
#: po/guile_strings.txt:297
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:179
# messages-i18n.c:351 po/guile_strings.txt:209
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:209
#: po/guile_strings.txt:298 src/gnome/dialog-utils.c:191
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4081
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
# po/guile_strings.txt:180
# po/guile_strings.txt:210
# po/guile_strings.txt:210
#: po/guile_strings.txt:299
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "Nummeralternativet är %s."
# po/guile_strings.txt:181
# po/guile_strings.txt:211
# po/guile_strings.txt:211
#: po/guile_strings.txt:300
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "Strängalternativet är %s."
# messages-i18n.c:335
# po/guile_strings.txt:212
# po/guile_strings.txt:212
#: po/guile_strings.txt:301
msgid "Report style"
msgstr "Rapportstil"
# po/guile_strings.txt:182
# po/guile_strings.txt:213
# po/guile_strings.txt:213
#: po/guile_strings.txt:302
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:215
#: po/guile_strings.txt:303 src/gnome/window-register.c:1596
msgid "Register"
msgstr "Kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:185
# po/guile_strings.txt:216
# po/guile_strings.txt:216
#: po/guile_strings.txt:304
msgid "Year"
msgstr "År"
#: po/guile_strings.txt:305
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
# messages-i18n.c:128
# messages-i18n.c:141
# messages-i18n.c:143
#: po/guile_strings.txt:306
#, fuzzy
msgid "Show the total amount of other currencies?"
msgstr "Mata in totala värdet på andelarna"
# po/guile_strings.txt:186
# po/guile_strings.txt:217
# po/guile_strings.txt:217
#: po/guile_strings.txt:307
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Vinst och förlust"
# po/guile_strings.txt:187
# po/guile_strings.txt:218
# po/guile_strings.txt:218
#: po/guile_strings.txt:308
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: po/guile_strings.txt:309
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:310
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:189
# po/guile_strings.txt:220
# po/guile_strings.txt:220
#: po/guile_strings.txt:311
msgid ". (Period)"
msgstr ". (Punkt)"
# po/guile_strings.txt:190
# po/guile_strings.txt:221
# po/guile_strings.txt:221
#: po/guile_strings.txt:312
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Primär sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:191
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:222
#: po/guile_strings.txt:313
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: po/guile_strings.txt:314
msgid ""
"When entering check numbers in the register, you can\n"
"press '+' to enter the next number. You can use '+'\n"
"and '-' to increment and decrement the number, respectively.\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:192
# po/guile_strings.txt:224
# po/guile_strings.txt:224
#: po/guile_strings.txt:318
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:223
#: po/guile_strings.txt:319
msgid "Display the date?"
msgstr "Visa datum?"
# po/guile_strings.txt:193
# po/guile_strings.txt:225
# po/guile_strings.txt:225
#: po/guile_strings.txt:320
msgid "This is a date option"
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:194
# po/guile_strings.txt:226
# po/guile_strings.txt:226
#: po/guile_strings.txt:321
msgid "Two Week"
msgstr "Två veckor"
#: po/guile_strings.txt:322
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:53
# po/guile_strings.txt:61
# po/guile_strings.txt:62
#: po/guile_strings.txt:323
#, fuzzy
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:195
# po/guile_strings.txt:227
# po/guile_strings.txt:227
#: po/guile_strings.txt:324
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "Spara fönstergeometri"
# po/guile_strings.txt:196
# po/guile_strings.txt:228
# po/guile_strings.txt:228
#: po/guile_strings.txt:325
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Inkomst\\Lön\\Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:197
# po/guile_strings.txt:229
# po/guile_strings.txt:229
#: po/guile_strings.txt:326
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: po/guile_strings.txt:327
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:198
# po/guile_strings.txt:230
# po/guile_strings.txt:230
#: po/guile_strings.txt:328
msgid "Balance sheet"
msgstr "Saldoblad"
# po/guile_strings.txt:199
# po/guile_strings.txt:231
# po/guile_strings.txt:231
#: po/guile_strings.txt:329
msgid "Export data as text."
msgstr "Exportera data som text"
# po/guile_strings.txt:200
# po/guile_strings.txt:232
# po/guile_strings.txt:232
#: po/guile_strings.txt:330
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Saldoblad"
# po/guile_strings.txt:201
# po/guile_strings.txt:233
# po/guile_strings.txt:233
#: po/guile_strings.txt:331
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Bindestreck)"
# po/guile_strings.txt:234
# po/guile_strings.txt:234
#: po/guile_strings.txt:332
msgid "Funds In"
msgstr "Tillångar in"
# po/guile_strings.txt:169
# po/guile_strings.txt:195
# po/guile_strings.txt:195
#: po/guile_strings.txt:333
#, fuzzy
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:215
#: po/guile_strings.txt:334
#, fuzzy
msgid "Register font"
msgstr "Kontoutdrag"
# po/guile_strings.txt:202
# po/guile_strings.txt:235
# po/guile_strings.txt:235
#: po/guile_strings.txt:335
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Primär sorteringsordning"
# po/guile_strings.txt:203
# po/guile_strings.txt:236
# po/guile_strings.txt:236
#: po/guile_strings.txt:336
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
# po/guile_strings.txt:204
# po/guile_strings.txt:237
# po/guile_strings.txt:237
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
# po/guile_strings.txt:210
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:248
#: po/guile_strings.txt:338
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Max"
# po/guile_strings.txt:205
# po/guile_strings.txt:238
# po/guile_strings.txt:238
#: po/guile_strings.txt:339
msgid "true"
msgstr "sant"
# messages-i18n.c:252
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:239
# messages-i18n.c:283 po/guile_strings.txt:239
#: po/guile_strings.txt:340
msgid "Appreciation"
msgstr "Värdestegring"
# po/guile_strings.txt:134
# po/guile_strings.txt:155
# po/guile_strings.txt:156
#: po/guile_strings.txt:341
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
"row"
msgstr "Alternera udda och jämna färger med varje transaktion, inte varje rad"
# po/guile_strings.txt:240
# po/guile_strings.txt:240
#: po/guile_strings.txt:342
msgid "Do not sort"
msgstr "Sortera inte"
#: po/guile_strings.txt:343
msgid "Display only positive Entries?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:344
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:206
# po/guile_strings.txt:241
# po/guile_strings.txt:241
#: po/guile_strings.txt:345
msgid "Period Ending"
msgstr "Periodslut"
# po/guile_strings.txt:207
# po/guile_strings.txt:242
# po/guile_strings.txt:242
#: po/guile_strings.txt:346
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Inkomst.Lön.Taxerbar"
# po/guile_strings.txt:243
# po/guile_strings.txt:243
#: po/guile_strings.txt:347
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
# messages-i18n.c:303 po/guile_strings.txt:208
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:244
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
# messages-i18n.c:339 po/guile_strings.txt:244
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:585
#: po/guile_strings.txt:348 src/engine/Account.c:1347
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:184 src/register/splitreg.c:287
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
# po/guile_strings.txt:100
# po/guile_strings.txt:245
# po/guile_strings.txt:245
#: po/guile_strings.txt:349
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
# messages-i18n.c:349
# messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:246
# messages-i18n.c:387 po/guile_strings.txt:246
#: po/guile_strings.txt:350
msgid "Style"
msgstr "Stil"
# po/guile_strings.txt:209
# po/guile_strings.txt:247
# po/guile_strings.txt:247
#: po/guile_strings.txt:351
msgid "The Ugly"
msgstr "Den fula"
# po/guile_strings.txt:210
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:248
#: po/guile_strings.txt:352
msgid "Max"
msgstr "Max"
# po/guile_strings.txt:100
# po/guile_strings.txt:245
# po/guile_strings.txt:245
#: po/guile_strings.txt:353
#, fuzzy
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
# messages-i18n.c:265
# messages-i18n.c:296
# messages-i18n.c:297
#: po/guile_strings.txt:354
#, fuzzy
msgid "No Change"
msgstr "Ändrad"
#: po/guile_strings.txt:355
msgid "Choose foreign currency to specify an exchange rate for"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:44
# po/guile_strings.txt:44
#: po/guile_strings.txt:356
#, fuzzy
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
msgstr "Budgetdialog (test)"
# po/guile_strings.txt:211
# po/guile_strings.txt:250
# po/guile_strings.txt:250
#: po/guile_strings.txt:357
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:251
# po/guile_strings.txt:251
#: po/guile_strings.txt:358
msgid "Display the totals?"
msgstr "Visa totalvärdet?"
# po/guile_strings.txt:212
# po/guile_strings.txt:252
# po/guile_strings.txt:252
#: po/guile_strings.txt:359
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Kolon)"
# po/guile_strings.txt:213
# po/guile_strings.txt:253
# po/guile_strings.txt:253
#: po/guile_strings.txt:360
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
# messages-i18n.c:273 po/guile_strings.txt:214
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
# messages-i18n.c:304 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:637 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2142
# messages-i18n.c:305 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:570 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
#: po/guile_strings.txt:361 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:169
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1622 src/register/splitreg.c:178
#: src/register/splitreg.c:227 src/register/splitreg.c:243
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
# po/guile_strings.txt:129
# po/guile_strings.txt:150
# po/guile_strings.txt:151
#: po/guile_strings.txt:362
#, fuzzy
msgid "Tax Report Options"
msgstr "Rapport alternativ"
# po/guile_strings.txt:255
# po/guile_strings.txt:255
#: po/guile_strings.txt:363
msgid "Actual"
msgstr "Verklig"
# po/guile_strings.txt:256
# po/guile_strings.txt:256
#: po/guile_strings.txt:364
msgid "Enable EURO support"
msgstr "Aktivera EURO stöd"
# po/guile_strings.txt:215
# po/guile_strings.txt:257
# po/guile_strings.txt:257
#: po/guile_strings.txt:365
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
# messages-i18n.c:127
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
#: po/guile_strings.txt:366
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Matcha antal andelar"
# po/guile_strings.txt:216
# po/guile_strings.txt:258
# po/guile_strings.txt:258
#: po/guile_strings.txt:367
msgid "The Bad"
msgstr "Det onda"
# po/guile_strings.txt:217
# po/guile_strings.txt:259
# po/guile_strings.txt:259
#: po/guile_strings.txt:368
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Bara ett datumalternativ"
#: po/guile_strings.txt:369
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:218
# po/guile_strings.txt:260
# po/guile_strings.txt:260
#: po/guile_strings.txt:370
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
msgstr "De valda kontona i kontovalslistan är:"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
# messages-i18n.c:369
#: po/guile_strings.txt:371 src/gnome/window-reconcile.c:739
msgid "Reconcile"
msgstr "Avstämma"
# po/guile_strings.txt:219
# po/guile_strings.txt:261
# po/guile_strings.txt:261
#: po/guile_strings.txt:372
#, c-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guile (scheme) "
"källkoden i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller "
"utökar existerande rapporter."
# po/guile_strings.txt:262
# po/guile_strings.txt:262
#: po/guile_strings.txt:373
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta EURO"
# po/guile_strings.txt:220
# po/guile_strings.txt:264
# po/guile_strings.txt:264
#: po/guile_strings.txt:374
#, fuzzy
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:266
# po/guile_strings.txt:266
#: po/guile_strings.txt:375
msgid "Display the Budget report."
msgstr "Visa budgetrapport."
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:267
# po/guile_strings.txt:267
#: po/guile_strings.txt:376
msgid "Display the account?"
msgstr "Visa kontot?"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:268
# po/guile_strings.txt:268
#: po/guile_strings.txt:377
msgid "Display the cheque number?"
msgstr "Visa checknummer?"
# po/guile_strings.txt:269
# po/guile_strings.txt:269
#: po/guile_strings.txt:378
msgid "Display N lines"
msgstr "Visa N rader"
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:270
# po/guile_strings.txt:270
#: po/guile_strings.txt:379
msgid "_Hello, World"
msgstr "_Hello, World"
# po/guile_strings.txt:224
# po/guile_strings.txt:271
# po/guile_strings.txt:271
#: po/guile_strings.txt:380
msgid "First Option"
msgstr "Första alternativet"
# po/guile_strings.txt:225
# po/guile_strings.txt:272
# po/guile_strings.txt:272
#: po/guile_strings.txt:381
msgid "Display the Stock Portfolio report."
msgstr "Visa aktieportföljrapporten."
#: po/guile_strings.txt:382
msgid "All other currencies will get converted to this currency."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:226
# po/guile_strings.txt:273
# po/guile_strings.txt:273
#: po/guile_strings.txt:383
msgid ""
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
"transaction"
msgstr ""
"Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning i "
"transaktionen"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:384
#, fuzzy
msgid "Currency 1"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:385
#, fuzzy
msgid "Currency 2"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:386
#, fuzzy
msgid "Currency 3"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:387
#, fuzzy
msgid "Currency 4"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:388
#, fuzzy
msgid "Currency 5"
msgstr "Valuta"
# po/guile_strings.txt:228
# po/guile_strings.txt:274
# po/guile_strings.txt:274
#: po/guile_strings.txt:389
msgid "Plot Type"
msgstr "Graftyp"
# po/guile_strings.txt:229
# po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2733
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2741
# po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2724
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
#: po/guile_strings.txt:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2254
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
# po/guile_strings.txt:230
# po/guile_strings.txt:276
# po/guile_strings.txt:276
#: po/guile_strings.txt:391
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
"Välj om man skall visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
# po/guile_strings.txt:277
# po/guile_strings.txt:277
#: po/guile_strings.txt:392
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr "Sortera efter datum & delsumma varje år"
#: po/guile_strings.txt:393
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:231
# po/guile_strings.txt:278
# po/guile_strings.txt:278
#: po/guile_strings.txt:394
msgid "Show text only"
msgstr "Visa bara text"
# po/guile_strings.txt:232
# po/guile_strings.txt:279
# po/guile_strings.txt:279
#: po/guile_strings.txt:395
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikoner och text"
# po/guile_strings.txt:280
# po/guile_strings.txt:280
#: po/guile_strings.txt:396
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Vilken sorts graf att generera"
#: po/guile_strings.txt:397
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:233
# po/guile_strings.txt:281
# po/guile_strings.txt:281
#: po/guile_strings.txt:398
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
#: po/guile_strings.txt:399
#, fuzzy
msgid "Select accounts"
msgstr "Välj konto"
# po/guile_strings.txt:234
# po/guile_strings.txt:282
# po/guile_strings.txt:282
#: po/guile_strings.txt:400
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortera efter kontots överförings från/till namn"
# po/guile_strings.txt:235
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:283
#: po/guile_strings.txt:401
msgid "Net Gain"
msgstr "Nettovinst"
# po/guile_strings.txt:236
# po/guile_strings.txt:284
# po/guile_strings.txt:284
#: po/guile_strings.txt:402
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
# po/guile_strings.txt:237
# po/guile_strings.txt:285
# po/guile_strings.txt:285
#: po/guile_strings.txt:403
msgid "This is a date option with time"
msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
#: po/guile_strings.txt:404
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:238
# po/guile_strings.txt:286
# po/guile_strings.txt:286
#: po/guile_strings.txt:405
msgid "The header background color"
msgstr "Rubrikernas bakgrundsfärg"
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:223
#: po/guile_strings.txt:406
#, fuzzy
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "Visa datum?"
# po/guile_strings.txt:239
# po/guile_strings.txt:287
# po/guile_strings.txt:287
#: po/guile_strings.txt:407
msgid "Sort by memo"
msgstr "Sortera efter anteckning"
# po/guile_strings.txt:240
# po/guile_strings.txt:288
# po/guile_strings.txt:288
#: po/guile_strings.txt:408
msgid "Third Option"
msgstr "Tredje alternativet"
# po/guile_strings.txt:241
# po/guile_strings.txt:289
# po/guile_strings.txt:289
#: po/guile_strings.txt:409
msgid "Choose the default mode for register windows"
msgstr "Välj standardläge för registerfönster"
# po/guile_strings.txt:242
# po/guile_strings.txt:290
# po/guile_strings.txt:290
#: po/guile_strings.txt:410
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
# po/guile_strings.txt:18
# po/guile_strings.txt:20
# po/guile_strings.txt:20
#: po/guile_strings.txt:411
#, fuzzy
msgid "The current date"
msgstr "Den aktuella tiden är %s."
# po/guile_strings.txt:92
# po/guile_strings.txt:105
# po/guile_strings.txt:105
#: po/guile_strings.txt:412
#, fuzzy
msgid "Secondary color"
msgstr "Sekundärnyckel"
# po/guile_strings.txt:243
# po/guile_strings.txt:291
# po/guile_strings.txt:291
#: po/guile_strings.txt:413
msgid "Report end date"
msgstr "Raportera slutdatum"
# po/guile_strings.txt:244
# po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1823
# po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1763
#: po/guile_strings.txt:414 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1357
msgid "None"
msgstr "Inget"
# po/guile_strings.txt:245
# po/guile_strings.txt:293
# po/guile_strings.txt:293
#: po/guile_strings.txt:415
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
msgstr "Exportera data som text (Fara: Inte färdigt)"
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:40
#: po/guile_strings.txt:416
#, fuzzy, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "Datumalternativet är %s."
#: po/guile_strings.txt:417
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:246
# po/guile_strings.txt:294
# po/guile_strings.txt:294
#: po/guile_strings.txt:418
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärnyckel"
# po/guile_strings.txt:247
# po/guile_strings.txt:295
# po/guile_strings.txt:295
#: po/guile_strings.txt:419
msgid "Ticker"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:92
# po/guile_strings.txt:105
# po/guile_strings.txt:105
#: po/guile_strings.txt:420
#, fuzzy
msgid "Secondary active color"
msgstr "Sekundärnyckel"
#: po/guile_strings.txt:421
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:296
# po/guile_strings.txt:296
#: po/guile_strings.txt:422
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
msgstr ""
"Visa det andra kontot? (om detta är en delad transaktion så gissas värdet på "
"denna parameter)."
# po/guile_strings.txt:248
# po/guile_strings.txt:297
# po/guile_strings.txt:297
#: po/guile_strings.txt:423
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Tid och datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:251
# po/guile_strings.txt:300
# po/guile_strings.txt:300
#: po/guile_strings.txt:424
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
# po/guile_strings.txt:252
# po/guile_strings.txt:301
# po/guile_strings.txt:301
#: po/guile_strings.txt:425
msgid "Report start date"
msgstr "Rapportera startdatum"
#: po/guile_strings.txt:426
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:253
# messages-i18n.c:389 po/guile_strings.txt:302
# messages-i18n.c:390 po/guile_strings.txt:302
#: po/guile_strings.txt:427
msgid "To"
msgstr "Till"
# po/guile_strings.txt:254
# po/guile_strings.txt:303
# po/guile_strings.txt:303
#: po/guile_strings.txt:428
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
# messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:304
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:416
# messages-i18n.c:394 po/guile_strings.txt:304
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:349
#: po/guile_strings.txt:429 src/gnome/dialog-utils.c:179
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# po/guile_strings.txt:283
# po/guile_strings.txt:305
# po/guile_strings.txt:305
#: po/guile_strings.txt:430
msgid "Display the Transaction Report report."
msgstr "Visa transaktionsrapport rapporten."
# po/guile_strings.txt:256
# po/guile_strings.txt:306
# po/guile_strings.txt:306
#: po/guile_strings.txt:431
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
#: po/guile_strings.txt:432
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:233
#: po/guile_strings.txt:433
#, fuzzy
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr "Föregående saldo"
# po/guile_strings.txt:257
# po/guile_strings.txt:307
# po/guile_strings.txt:307
#: po/guile_strings.txt:434
msgid "Icons only"
msgstr "Bara ikoner"
# po/guile_strings.txt:258
# po/guile_strings.txt:308
# po/guile_strings.txt:308
#: po/guile_strings.txt:435
msgid "Help for third option"
msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
#: po/guile_strings.txt:436
msgid "Default system locale format"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:259
# po/guile_strings.txt:309
# po/guile_strings.txt:309
#: po/guile_strings.txt:437
msgid "Default Register Mode"
msgstr "Standardläge för kontoutdrag"
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
# messages-i18n.c:194 po/guile_strings.txt:310
# messages-i18n.c:196 po/guile_strings.txt:310
#: po/guile_strings.txt:438 src/gnome/window-register.c:1118
msgid "Auto Double"
msgstr "Automatisk dubbel"
# po/guile_strings.txt:311
# po/guile_strings.txt:311
#: po/guile_strings.txt:439
msgid "Lower Limit"
msgstr "Undre gräns"
#: po/guile_strings.txt:440
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:441
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"you need an intermediate currency trading account.\n"
"Please see the GnuCash online manual for details\n"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:262
# po/guile_strings.txt:312
# po/guile_strings.txt:312
#: po/guile_strings.txt:445
msgid "Sort by amount"
msgstr "Sortera efter belopp"
# po/guile_strings.txt:263
# po/guile_strings.txt:314
# po/guile_strings.txt:314
#: po/guile_strings.txt:446
msgid "This is an account list option"
msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
# po/guile_strings.txt:193
# po/guile_strings.txt:225
# po/guile_strings.txt:225
#: po/guile_strings.txt:447
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
# po/guile_strings.txt:264
# po/guile_strings.txt:315
# po/guile_strings.txt:315
#: po/guile_strings.txt:448
msgid "Average Balance"
msgstr "Genomsnittligt saldo"
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:316
# po/guile_strings.txt:316
#: po/guile_strings.txt:449
msgid "Totals"
msgstr "Totalt"
# po/guile_strings.txt:266
# po/guile_strings.txt:317
# po/guile_strings.txt:317
#: po/guile_strings.txt:450
msgid "Profit/Loss"
msgstr "Vinst/Förlust"
#: po/guile_strings.txt:451
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:267
# po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2328
# po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2268
#: po/guile_strings.txt:452 src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2751
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1808 src/register/splitreg.c:181
msgid "Shares"
msgstr "Andelar"
# po/guile_strings.txt:268
# po/guile_strings.txt:319
# po/guile_strings.txt:319
#: po/guile_strings.txt:453
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Visa alla transaktioner"
# po/guile_strings.txt:269
# po/guile_strings.txt:320
# po/guile_strings.txt:320
#: po/guile_strings.txt:454
msgid "Display the Profit and Loss report."
msgstr "Visa vinst och förlust-rapporten."
# po/guile_strings.txt:321
# po/guile_strings.txt:321
#: po/guile_strings.txt:455
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr "Datum (delsummor årligen)"
# po/guile_strings.txt:270
# po/guile_strings.txt:322
# po/guile_strings.txt:322
#: po/guile_strings.txt:456
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
msgstr "Visa rapport med saldospårning."
# po/guile_strings.txt:271
# po/guile_strings.txt:323
# po/guile_strings.txt:323
#: po/guile_strings.txt:457
msgid "2Week"
msgstr "2Veckor"
# po/guile_strings.txt:272
# po/guile_strings.txt:324
# po/guile_strings.txt:324
#: po/guile_strings.txt:458
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
# po/guile_strings.txt:82
# po/guile_strings.txt:92
# po/guile_strings.txt:92
#: po/guile_strings.txt:459
#, fuzzy
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:273
# po/guile_strings.txt:325
# po/guile_strings.txt:325
#: po/guile_strings.txt:460
msgid "You have selected no values in the list option."
msgstr "Du har inte valt något i list-alternativet."
# po/guile_strings.txt:274
# po/guile_strings.txt:326
# po/guile_strings.txt:326
#: po/guile_strings.txt:461
msgid "false"
msgstr "falsk"
# po/guile_strings.txt:220
# po/guile_strings.txt:264
# po/guile_strings.txt:264
#: po/guile_strings.txt:462
#, fuzzy
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
#: po/guile_strings.txt:463
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:464
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:465
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:466
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
# messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:275
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:327
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:655
# messages-i18n.c:326 po/guile_strings.txt:327
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:588
#: po/guile_strings.txt:467 src/engine/Account.c:1348
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:187
msgid "Expense"
msgstr "Utgift"
# po/guile_strings.txt:276
# po/guile_strings.txt:328
# po/guile_strings.txt:328
#: po/guile_strings.txt:468
msgid "An account list option"
msgstr "Ett kontolist-alternativ"
# po/guile_strings.txt:277
# po/guile_strings.txt:329
# po/guile_strings.txt:329
#: po/guile_strings.txt:469
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Flervalsalternativ"
# po/guile_strings.txt:278
# po/guile_strings.txt:330
# po/guile_strings.txt:330
#: po/guile_strings.txt:470
msgid "This is a color option"
msgstr "Detta är ett färgalternativ"
# po/guile_strings.txt:291
# po/guile_strings.txt:343
# po/guile_strings.txt:342
#: po/guile_strings.txt:471
#, fuzzy
msgid "Report up to and including this date"
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: po/guile_strings.txt:472
#, fuzzy
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
# po/guile_strings.txt:280
# po/guile_strings.txt:332
# po/guile_strings.txt:331
#: po/guile_strings.txt:473
msgid "Make No Plot"
msgstr "Skapa ingen graf"
# po/guile_strings.txt:281
# po/guile_strings.txt:333
# po/guile_strings.txt:332
#: po/guile_strings.txt:474
msgid "Bad option"
msgstr "Onda alternativ"
# po/guile_strings.txt:282
# po/guile_strings.txt:334
# po/guile_strings.txt:333
#: po/guile_strings.txt:475
msgid "Display the Balance sheet report."
msgstr "Visa saldoblad rapport."
# messages-i18n.c:116
# po/guile_strings.txt:335
# po/guile_strings.txt:334
#: po/guile_strings.txt:476
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr "Sortera på datum & delsumma varje månad"
#: po/guile_strings.txt:477
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:284
# po/guile_strings.txt:337
# po/guile_strings.txt:336
#: po/guile_strings.txt:478
msgid "Net"
msgstr "Netto"
# po/guile_strings.txt:285
# po/guile_strings.txt:338
# po/guile_strings.txt:337
#: po/guile_strings.txt:479
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en trevlig dag!"
# po/guile_strings.txt:246
# po/guile_strings.txt:294
# po/guile_strings.txt:294
#: po/guile_strings.txt:480
#, fuzzy
msgid "Primary color"
msgstr "Primärnyckel"
# po/guile_strings.txt:286
# po/guile_strings.txt:339
# po/guile_strings.txt:338
#: po/guile_strings.txt:481
msgid "This is a list option"
msgstr "Detta är ett listalternativ"
#: po/guile_strings.txt:482
msgid "Exchange rate for Currency 1"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:483
msgid "Exchange rate for Currency 2"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:484
msgid "Exchange rate for Currency 3"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:485
msgid "Exchange rate for Currency 4"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:486
msgid "Exchange rate for Currency 5"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:287
# po/guile_strings.txt:340
# po/guile_strings.txt:339
#: po/guile_strings.txt:487
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: po/guile_strings.txt:488
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:288
# po/guile_strings.txt:341
# po/guile_strings.txt:340
#: po/guile_strings.txt:489
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Ordning på sekundär sortering"
# po/guile_strings.txt:289
# po/guile_strings.txt:342
# po/guile_strings.txt:341
#: po/guile_strings.txt:490
msgid "Help for second option"
msgstr "Hjälp för andra alternativet"
#: po/guile_strings.txt:491
msgid "Overide or modify From: & To:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:85
#: po/guile_strings.txt:492
#, fuzzy
msgid "Set Tax Related & sub-accounts"
msgstr "Radera det valda kontot"
# po/guile_strings.txt:291
# po/guile_strings.txt:343
# po/guile_strings.txt:342
#: po/guile_strings.txt:493
msgid "Report items up to and including this date"
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
# po/guile_strings.txt:101
# po/guile_strings.txt:344
# po/guile_strings.txt:343
#: po/guile_strings.txt:494
msgid "Display"
msgstr "Visa"
# po/guile_strings.txt:345 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
# po/guile_strings.txt:344 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3114
#: po/guile_strings.txt:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2636
msgid "Nominal"
msgstr "Nominell"
# po/guile_strings.txt:292
# po/guile_strings.txt:346
# po/guile_strings.txt:345
#: po/guile_strings.txt:496
msgid "Beginning"
msgstr "Start"
# po/guile_strings.txt:293
# po/guile_strings.txt:347
# po/guile_strings.txt:346
#: po/guile_strings.txt:497
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
"list, see %s."
msgstr ""
"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din "
"nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s. För detaljer om hur man "
"prenumererar på listan, se %s."
# po/guile_strings.txt:295
# po/guile_strings.txt:349
# po/guile_strings.txt:348
#: po/guile_strings.txt:498
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
# po/guile_strings.txt:296
# po/guile_strings.txt:350
# po/guile_strings.txt:349
#: po/guile_strings.txt:499
msgid "Income & Expense"
msgstr "Inkomst & Utgift"
# messages-i18n.c:96
# po/guile_strings.txt:141
# po/guile_strings.txt:142
#: po/guile_strings.txt:500
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Visa beloppet?"
# po/guile_strings.txt:297
# po/guile_strings.txt:351
# po/guile_strings.txt:350
#: po/guile_strings.txt:501
msgid "Hello, World"
msgstr "Hej, Världen"
# messages-i18n.c:262
# messages-i18n.c:293
# messages-i18n.c:294
#: po/guile_strings.txt:502 src/register/splitreg.c:232
#: src/register/splitreg.c:236 src/register/splitreg.c:242
#: src/register/splitreg.c:250 src/register/splitreg.c:258
#: src/register/splitreg.c:265 src/register/splitreg.c:270
#: src/register/splitreg.c:277 src/register/splitreg.c:292
msgid "Buy"
msgstr "Köpa"
# po/guile_strings.txt:262
# po/guile_strings.txt:352
# po/guile_strings.txt:351
#: po/guile_strings.txt:503
msgid "Sort & subtotal by account"
msgstr "Sortera & delsumma per konto"
# po/guile_strings.txt:298
# po/guile_strings.txt:353
# po/guile_strings.txt:352
#: po/guile_strings.txt:504
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Utjämning- och Inkomst-konton"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:299
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
# messages-i18n.c:385 po/guile_strings.txt:354
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:643
# messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:353
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:576
#: po/guile_strings.txt:505 src/engine/Account.c:1344
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:175
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
# po/guile_strings.txt:300
# po/guile_strings.txt:355
# po/guile_strings.txt:354
#: po/guile_strings.txt:506
msgid "This is a number option."
msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:301
# messages-i18n.c:327 po/guile_strings.txt:356
# messages-i18n.c:328 po/guile_strings.txt:355
#: po/guile_strings.txt:507
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidgningar"
# messages-i18n.c:180
# messages-i18n.c:198
# messages-i18n.c:200
#: src/engine/Account.c:1342
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
# messages-i18n.c:195
# messages-i18n.c:214
# messages-i18n.c:216
#: src/engine/io-gncbin-r.c:423
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Tappade konton"
# messages-i18n.c:319
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:357
#. OK, we found an orphan. Put it in an orphan account.
#: src/engine/Scrub.c:93
msgid "Orphan"
msgstr "Föräldralös"
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
# messages-i18n.c:336
# messages-i18n.c:337
#. OK, we found an imbalanced trans. Put it in the imbal account.
#: src/engine/Scrub.c:171
msgid "Imbalance"
msgstr "Obalans"
#: src/gnc-exp-parser.c:464
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:15
# po/guile_strings.txt:16
# po/guile_strings.txt:16
#: src/gnc-exp-parser.c:466
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Aktieportfölj"
# po/guile_strings.txt:15
# po/guile_strings.txt:16
# po/guile_strings.txt:16
#: src/gnc-exp-parser.c:468
#, fuzzy
msgid "Stack underflow"
msgstr "Aktieportfölj"
#: src/gnc-exp-parser.c:470
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:472
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:474
msgid "Out of memory"
msgstr ""
# messages-i18n.c:297
# messages-i18n.c:329
# messages-i18n.c:330
#: src/gnome/dialog-account.c:579
msgid "Field"
msgstr "Fält"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:224
# messages-i18n.c:226
#: src/gnome/dialog-account.c:580
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
# messages-i18n.c:224
#: src/gnome/dialog-account.c:581
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
# messages-i18n.c:268
# messages-i18n.c:269
#: src/gnome/dialog-account.c:609
msgid "Verify Changes"
msgstr "Verifiera ändringar"
# messages-i18n.c:62
# messages-i18n.c:64
#: src/gnome/dialog-account.c:623
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätta?"
# messages-i18n.c:18
# messages-i18n.c:18
# messages-i18n.c:18
#: src/gnome/dialog-account.c:697 src/gnome/dialog-account.c:820
#, fuzzy
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Kontot måste ges ett namn! \n"
# messages-i18n.c:21
# messages-i18n.c:21
# messages-i18n.c:21
#: src/gnome/dialog-account.c:705 src/gnome/dialog-account.c:871
msgid "You must select an account type."
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: src/gnome/dialog-account.c:716
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
# po/guile_strings.txt:96
# po/guile_strings.txt:109
# po/guile_strings.txt:109
#: src/gnome/dialog-account.c:862
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Det finns inga konton att skapa rapporter från."
# messages-i18n.c:202
# messages-i18n.c:221
# messages-i18n.c:223
#: src/gnome/dialog-account.c:1178
msgid "New top level account"
msgstr "Nytt toppnivåkonto"
# messages-i18n.c:186
# messages-i18n.c:204
# messages-i18n.c:206
#: src/gnome/dialog-account.c:1252
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
# src/gnome/dialog-account-picker.c:95
# src/gnome/dialog-account-picker.c:95
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:100
msgid "All Accounts"
msgstr "Alla konton"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# messages-i18n.c:223
# messages-i18n.c:225
#: src/gnome/dialog-budget.c:242
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
#: src/gnome/dialog-commodity.c:228
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodity.c:467
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
# messages-i18n.c:301
# messages-i18n.c:335
# messages-i18n.c:336
#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data);
#: src/gnome/dialog-commodity.c:483
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
# messages-i18n.c:319
# messages-i18n.c:355
# messages-i18n.c:356
#: src/FileDialog.c:382 src/gnome/dialog-filebox.c:77
#: src/gnome/window-main.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1214
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:325
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:326
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:367
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:386
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr ""
# messages-i18n.c:222
# messages-i18n.c:246
# messages-i18n.c:248
#: src/gnome/dialog-options.c:654
msgid "Set to default"
msgstr "Sätt till standard"
# messages-i18n.c:112
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:125
#: src/gnome/dialog-options.c:662
msgid "Set the option to its default value"
msgstr "Ställ tillbaka detta alternativ till sitt standardvärde"
# messages-i18n.c:218
# messages-i18n.c:242
# messages-i18n.c:244
#: src/gnome/dialog-options.c:998 src/gnome/dialog-options.c:1152
msgid "Select All"
msgstr "Välj allt"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
# messages-i18n.c:198
#: src/gnome/dialog-options.c:1005 src/gnome/dialog-options.c:1159
msgid "Clear All"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:219
# messages-i18n.c:243
# messages-i18n.c:245
#: src/gnome/dialog-options.c:1013 src/gnome/dialog-options.c:1166
msgid "Select Default"
msgstr "Välj standard"
# messages-i18n.c:300
# messages-i18n.c:334
# messages-i18n.c:335
#: src/gnome/dialog-options.c:1745
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash inställningar"
#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
msgid "Complete"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:223
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
#, fuzzy
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Visa datum?"
#: src/gnome/dialog-totd.c:184
msgid ""
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
"You can re-enable tips from the General\n"
"section of the Preferences menu"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:308
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr ""
# messages-i18n.c:53
# messages-i18n.c:54
# messages-i18n.c:56
#: src/gnome/dialog-transfer.c:335
#, fuzzy
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Visar inkomst och utgifts konton."
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: src/gnome/dialog-transfer.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must enter a valid %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
# messages-i18n.c:65
# messages-i18n.c:67
# messages-i18n.c:69
#: src/gnome/dialog-transfer.c:644
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Du måste specificera ett konto att överföra från, till,\n"
"eller både och för denna transaktion. Annars så\n"
"kommer den inte att sparas."
# messages-i18n.c:64
# messages-i18n.c:66
# messages-i18n.c:68
#: src/gnome/dialog-transfer.c:653
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
#: src/gnome/dialog-transfer.c:700
#, c-format
msgid ""
"No matching currency account!\n"
"Please create a currency account\n"
"with currency %s\n"
"and security %s\n"
"(or vice versa) to transfer funds\n"
"between the selected accounts."
msgstr ""
# messages-i18n.c:314 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
# messages-i18n.c:350 src/gnome/print-session.c:111
# src/gnome/print-session.c:200
# messages-i18n.c:351 src/gnome/print-session.c:111
# src/gnome/print-session.c:200
#: src/gnome/dialog-utils.c:50 src/gnome/print-session.c:112
#: src/gnome/print-session.c:209
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
# messages-i18n.c:172
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:192
#: src/gnome/dialog-utils.c:185
msgid "Account Code"
msgstr "Konto kod"
#: src/gnome/dialog-utils.c:733
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
#: src/gnome/dialog-utils.c:734
#, fuzzy
msgid "cleared:c"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
#: src/gnome/dialog-utils.c:735
#, fuzzy
msgid "reconciled:y"
msgstr "Avstämmd (y)"
#: src/gnome/dialog-utils.c:736
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:222
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:244
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:263
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:282
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:360
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
# src/gnome/dialog-qif-import.c:224
# src/gnome/dialog-qif-import.c:190
#: src/gnome/druid-qif-import.c:229
msgid "Select QIF File"
msgstr "Välj QIF-fil"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
# src/gnome/dialog-qif-import.c:313
# src/gnome/dialog-qif-import.c:251
#: src/gnome/druid-qif-import.c:290
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr "Du måste välja en fil att läsa in."
#: src/gnome/druid-qif-import.c:296
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:308
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:46
#: src/gnome/druid-qif-import.c:332
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n"
"%s"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:45
#: src/gnome/druid-qif-import.c:344
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
"%s"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:47
#: src/gnome/druid-qif-import.c:392
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n"
"%s"
# messages-i18n.c:21
# messages-i18n.c:21
# messages-i18n.c:21
#: src/gnome/druid-qif-import.c:620
#, fuzzy
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
# src/gnome/print-session.c:230
# src/gnome/print-session.c:233
# src/gnome/print-session.c:233
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1000
#, fuzzy
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "Du måste välja en skrivare först."
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1004
#, fuzzy
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
# messages-i18n.c:13
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1008
#, fuzzy
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
#. save the old commodity name
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1092
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1105
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1130
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1152
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1173
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:45
msgid "Select Account"
msgstr "Välj konto"
# messages-i18n.c:246 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
# messages-i18n.c:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:369
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
# messages-i18n.c:276 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:462
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:61
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:572
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:505
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:104
msgid "Selected account:"
msgstr "Valt konto:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3018
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:113 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2453
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2540 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3921
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4985
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:590
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:122
msgid "Account type:"
msgstr "Kontotyp:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:646
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:579
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:178
msgid "Mutual"
msgstr "Aktiefond"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:711 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:719
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:761
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:694
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:769
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:702
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:301
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:819
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:752
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:351
msgid "Print Setup"
msgstr "Skrivarinställningar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:774
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:373
msgid "Printer:"
msgstr "Skrivare:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:816
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:849
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:782
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
msgid "Paper size:"
msgstr "Pappersstorlek:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:824
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:790
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389
msgid "Pages to print:"
msgstr "Sidor att skriva ut:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1757
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
msgid "All"
msgstr "Alla"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:877
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:910
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:843
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:442
msgid "Selected"
msgstr "Valda"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:899
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:932
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:865
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:464
msgid "From:"
msgstr "Från:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:947
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:479
msgid "To:"
msgstr "Till:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:969 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:976
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:501 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:508
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:165
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
# messages-i18n.c:326 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
# messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004
# messages-i18n.c:364 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:937
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:536 src/gnome/window-html.c:473
msgid "Print"
msgstr "Utskrift"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1012
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:945
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:544
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1036
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1002
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:601
msgid "Select Paper Size"
msgstr "Välj pappersstorlek"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1127
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:726
msgid "Print Check"
msgstr "Utskriftskontroll"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1223
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1156
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:755
msgid "Check format:"
msgstr "Kontrollera format:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1401
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1164 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:933
msgid "Check position:"
msgstr "Kontrollera position"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:192 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1409
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1172 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1342
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:941
msgid "Date format:"
msgstr "Datumformat:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1216
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:793
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1285
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1321
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1197 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1218
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1254
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:796 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:817
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:853
msgid "Custom"
msgstr "Eget"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1209
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
msgid "Top"
msgstr "Överst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1279
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1212
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:811
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1282
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1215
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:814
msgid "Bottom"
msgstr "Underst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1297
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:829
msgid "December 31, 2000"
msgstr "December 31, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1233
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:832
msgid "31 December, 2000"
msgstr "31 December, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1303
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1236
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835
msgid "Dec 31, 2000"
msgstr "Dec 31, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1306
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:838
msgid "31 Dec, 2000"
msgstr "31 Dec, 2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1309
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
msgid "12/31/2000"
msgstr "12/31/2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1312
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1245
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:844
msgid "12/31/00"
msgstr "12/31/00"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1315
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1248
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:847
msgid "31/12/2000"
msgstr "31/12/2000"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1251
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:850
msgid "31/12/00"
msgstr "31/12/00"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:858
msgid "Custom check parameters"
msgstr "Egna checkparametrar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1361
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1294
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:893
msgid "Payee:"
msgstr "Betalningsmottagare:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1369
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1302
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:901 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5030
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1377
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1310
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
msgid "Amount (words):"
msgstr "Summa (ord):"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:917
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "Summa (siffror):"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1393
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4993
msgid "Memo:"
msgstr "Anteckning:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1417
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1350
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:949
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1365
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:964
msgid "x"
msgstr "x"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1509
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1442
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1041
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1512
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1445
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1044
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1515
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1448
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1047
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1451
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1050
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1531
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1464
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1063
msgid "y"
msgstr "y"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1590
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1523
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
msgid " "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1597
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1530
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1129
msgid " "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1767
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1707
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1301
msgid "Find Transactions"
msgstr "Sök transaktioner"
# messages-i18n.c:195
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1782
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
msgid "Match Accounts"
msgstr "Matcha konton"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1803
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1337
msgid "Find transactions affecting"
msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1820
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1760
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
msgid "Any"
msgstr "Någon"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1829
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1769
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1363
msgid "selected accounts:"
msgstr "av valda konton:"
# messages-i18n.c:236
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1791
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
msgid "Match Date"
msgstr "Matcha datum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1866
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1806
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1400
#, fuzzy
msgid "Find transactions occurring in the date range:"
msgstr "Hitta transaktioner som skett mellan två datum:"
# po/guile_strings.txt:59
# po/guile_strings.txt:67
# po/guile_strings.txt:68
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1423
#, fuzzy
msgid "Starting "
msgstr "Sorterar"
# po/guile_strings.txt:124
# po/guile_strings.txt:145
# po/guile_strings.txt:146
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1430
#, fuzzy
msgid "Ending "
msgstr "Slut"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1987 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2045
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1985
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1467 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1525
msgid "Match Description"
msgstr "Matcha beskrivning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2002
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1942
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1482
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning matchar:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2024 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2242 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2444
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1964 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2022
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2182 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2384
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1504 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1562
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1924
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2034
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2089
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2451
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1971 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2029
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2189 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2391
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1511 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1569
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1729 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1931
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2042
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2000
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1540
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1583
msgid "Match Amount"
msgstr "Matcha belopp"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2125
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2065
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1605
msgid "Find "
msgstr "Sök"
# messages-i18n.c:286
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2139
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1619
msgid "Credit or Debit"
msgstr "Kredit eller debet"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2150
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2090
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1630
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2171 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2372
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2111 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2312
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1780
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1852
msgid "At least"
msgstr "Minst"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2174
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2114
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1654
msgid "At most "
msgstr "Som mest"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2177 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2306
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2378
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2117 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2318
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1786
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1858
msgid "Exactly"
msgstr "Exakt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1685
msgid "Match Memo"
msgstr "Matcha anteckning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2220
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2160
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1700
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr "Hitta delning där anteckningen passar:"
# messages-i18n.c:127
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
msgid "Match number of shares"
msgstr "Matcha antal andelar"
# messages-i18n.c:82
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2218
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1758
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2303 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2315
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1783 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1855
msgid "At most"
msgstr "Som mest"
# po/guile_strings.txt:267
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2320
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2260
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1800
msgid "shares"
msgstr "andelar"
# messages-i18n.c:126
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2335
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2275
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1815
msgid "Match share price"
msgstr "Matcha andelspriset"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2350
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2290
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:249
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2407
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2347
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1887
msgid "Match Action"
msgstr "Matcha handling"
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2422
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2362
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1902
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr "Sök transaktioner vars handling matchar"
# messages-i18n.c:249
# messages-i18n.c:278 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2458
# messages-i18n.c:279 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2398
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1938 src/register/splitreg.c:173
msgid "Action"
msgstr "Handling"
# messages-i18n.c:236
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2405
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1945
#, fuzzy
msgid "Match Cleared state"
msgstr "Matcha datum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1960
#, fuzzy
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
msgid "Not cleared (n)"
msgstr ""
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1975
#, fuzzy
msgid "Cleared (c)"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1982
msgid "Reconciled (y)"
msgstr "Avstämmd (y)"
# messages-i18n.c:269
# messages-i18n.c:300
# messages-i18n.c:301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2449
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1989
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1996
msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
msgstr ""
# messages-i18n.c:92
# messages-i18n.c:94
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2011
#, fuzzy
msgid "Find transactions with the tag:"
msgstr "Hitta transaktioner med en sökning."
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:316
# po/guile_strings.txt:316
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2050
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Totalt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2479
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2470
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2071
msgid "Type of search"
msgstr "Typ av sökning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2493
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2484
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
msgid "New search"
msgstr "Ny sökning"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2093
msgid "Refine current search"
msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2500
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2101
msgid "Add results to current search"
msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
# messages-i18n.c:77
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2517
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2508
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2109
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Radera resultatet från den nuvarande sökningen"
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:331 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2532
# messages-i18n.c:332 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2523
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 src/gnome/window-main.c:1068
#: src/gnome/window-register.c:883
msgid "Find"
msgstr "Sök"
# po/guile_strings.txt:191
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2765
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
msgid "The name of this budget"
msgstr "Namnet på denna budgeten"
# po/guile_strings.txt:229
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2796
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2309
msgid "Budget Entries"
msgstr "Budget inmatningar"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2835
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2357
msgid "label773"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2859
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2866
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2388
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr "Lägg till ny rad eller delrad"
# messages-i18n.c:281
# messages-i18n.c:313 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2877
# messages-i18n.c:314 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2390 src/gnome/window-main.c:1057
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:837
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# messages-i18n.c:76
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2884
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2397
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr "Radera den valda imatningen eller delinmatningen"
# messages-i18n.c:95
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2899
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2890
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2412
msgid "Move the selected item up"
msgstr "Flytta den valda raden uppåt"
# messages-i18n.c:95
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2898
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
msgid "Move the selected item down"
msgstr "Flytta den valda raden nedåt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2916
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2429
msgid "Entry"
msgstr ""
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3535
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3702
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# messages-i18n.c:354
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2504
msgid "No Total"
msgstr "Ingen summa"
# po/guile_strings.txt:35
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2996
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
msgid "Matching Transactions..."
msgstr "Matchande transaktioner..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3003
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
msgid "Subentry"
msgstr ""
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2549 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969
msgid "Amount:"
msgstr "Belopp:"
# po/guile_strings.txt:189
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2558
msgid "Period:"
msgstr "Period:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2567
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mekanism:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2576
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:189
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3072
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2585
msgid "Grace Period:"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3126
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3117
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639
msgid "Bill"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3129
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3120
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642
msgid "Recurring"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3132
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645
msgid "Contingency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2782
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:357
# messages-i18n.c:358
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2827
#, fuzzy
msgid "Payment Periods"
msgstr "Parametrar"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
# messages-i18n.c:198
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2881
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2926 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2971
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3016
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Töm allt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2887
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2932 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2977
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3022
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2889
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3024
msgid "Calculate"
msgstr ""
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:262
# messages-i18n.c:263
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2872
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "Startdatum"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
# messages-i18n.c:224
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2917
#, fuzzy
msgid "Present Value"
msgstr "Nytt värde"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2962
#, fuzzy
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
# messages-i18n.c:222
# messages-i18n.c:224
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3007
#, fuzzy
msgid "Future Value"
msgstr "Nytt värde"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3068 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3337
msgid "Compounding:"
msgstr ""
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3077 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3346
#, fuzzy
msgid "Payments:"
msgstr "Utgift"
# po/guile_strings.txt:255
# po/guile_strings.txt:255
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3100 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3142
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3425
#, fuzzy
msgid "Annual"
msgstr "Verklig"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3103 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3145
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3386 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3428
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3148
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3431
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3151
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3434
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3154
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3395 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:187
# po/guile_strings.txt:218
# po/guile_strings.txt:218
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3115 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3157
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3398 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3440
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Månad"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3118 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3160
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3121 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3163
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3404 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_strings.txt:134
# po/guile_strings.txt:135
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3124 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3166
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3449
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Vecka"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3127 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3169
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3410 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
msgid "Daily (360)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3130 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3172
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3455
msgid "Daily (365)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3184
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3193
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:192
# po/guile_strings.txt:224
# po/guile_strings.txt:224
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3208
#, fuzzy
msgid "Discrete Compounding"
msgstr "Fallande"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3217
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3232
#, fuzzy
msgid "Payment Total:"
msgstr "Utgift"
# messages-i18n.c:354
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3239
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Totalt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252
msgid "Schedule"
msgstr ""
# messages-i18n.c:219
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319
#, fuzzy
msgid "Effective Date:"
msgstr "Välj datum"
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3328
#, fuzzy
msgid "Initial Payment:"
msgstr "Utgift"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3512
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543
#, fuzzy
msgid "Currency/security:"
msgstr "Valuta:"
# messages-i18n.c:312
# messages-i18n.c:348
# messages-i18n.c:349
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Nytt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3664
msgid "New Currency/Security"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3686
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "QIF-filnamn:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3694
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3710
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3718
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3739
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3747
msgid ""
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3776
msgid "1 /"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded."
msgstr ""
# messages-i18n.c:199
# messages-i18n.c:218
# messages-i18n.c:220
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3875
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:276
# messages-i18n.c:277
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3889
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3912
#, fuzzy
msgid "Account Name:"
msgstr "Kontonamn"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3930 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5153
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
# messages-i18n.c:378 po/guile_strings.txt:189
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3939
#, fuzzy
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet"
# messages-i18n.c:172
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:192
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3948
#, fuzzy
msgid "Account Code:"
msgstr "Konto kod"
# messages-i18n.c:174
# messages-i18n.c:192
# messages-i18n.c:194
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4008
msgid "Account Type"
msgstr "Kontotyp"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4033
msgid "label812"
msgstr ""
# messages-i18n.c:208
# messages-i18n.c:230
# messages-i18n.c:232
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4040
msgid "Parent Account"
msgstr "Föräldrakonto"
# messages-i18n.c:211
# messages-i18n.c:233
# messages-i18n.c:235
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4056
msgid "Price Quote Source"
msgstr "Källa för Prisuppgift"
# messages-i18n.c:46
# messages-i18n.c:47
# messages-i18n.c:49
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4072
#, fuzzy
msgid "The source for price quotes:"
msgstr "Källan för prisuppgifter"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4178
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4179
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of Gnucash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4191
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4192
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
# messages-i18n.c:302
# messages-i18n.c:337
# messages-i18n.c:338
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4315
#, fuzzy
msgid "QIF Import"
msgstr "Importera"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:75
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:68
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4336
#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
msgstr "Importera QIF-filer"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4337
msgid ""
"Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
# src/gnome/dialog-qif-import.c:224
# src/gnome/dialog-qif-import.c:190
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Välj QIF-fil"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4356
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371
msgid "QIF Filename:"
msgstr "QIF-filnamn:"
# messages-i18n.c:75
# messages-i18n.c:82
# messages-i18n.c:84
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403
#, fuzzy
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Mata in datumintervall för detta register"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:158
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4443
#, fuzzy
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Standard QIF-konto:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4451
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4466
#, fuzzy
msgid "Account name:"
msgstr "Kontonamn"
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:45
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4490
#, fuzzy
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
"%s"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4498
#, fuzzy
msgid "QIF Files"
msgstr "QIF-filnamn:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4521
msgid "label827"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4528
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:308
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4543
#, fuzzy
msgid "Load another file"
msgstr "Öppna fil"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4550
#, fuzzy
msgid "Unload selected file"
msgstr "Välj fil"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4566
msgid "Your accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4574
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds\n"
"you own will be matched with Gnucash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
"account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
"the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"Gnucash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special "
"\"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
"source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"\n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4591
msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:341
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4618
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF-konto"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4625 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4714
#, fuzzy
msgid "Gnucash account name"
msgstr "GNUCash Kontonamn"
# messages-i18n.c:312
# messages-i18n.c:348
# messages-i18n.c:349
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4721
#, fuzzy
msgid "New?"
msgstr "Nytt"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:98
# po/guile_strings.txt:111
# po/guile_strings.txt:111
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
#, fuzzy
msgid "Income and expense categories"
msgstr "Kasta om inkomst och utgiftskonton."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4663
msgid ""
"Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
"be \n"
"converted to a Gnucash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches\n"
"between QIF categories and Gnucash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4680
msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:395
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4707
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF kategori"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4728
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:203
# po/guile_strings.txt:236
# po/guile_strings.txt:236
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744
#, fuzzy
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4774
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4790
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4798
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. Gnucash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
"can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817
msgid "Update your Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4818
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your Gnucash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
# messages-i18n.c:240
# messages-i18n.c:269
# messages-i18n.c:270
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4946
msgid "Transfer Information"
msgstr "Överför information"
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:151
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:175
# messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:176
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4977
#, fuzzy
msgid "Num:"
msgstr "Num"
# messages-i18n.c:242
# messages-i18n.c:271
# messages-i18n.c:272
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5066
msgid "Transfer From"
msgstr "Överföring från"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161
msgid " "
msgstr ""
# messages-i18n.c:225
# messages-i18n.c:249
# messages-i18n.c:251
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5114 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5169
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Visa Inkomst/Utgift"
# messages-i18n.c:243
# messages-i18n.c:272
# messages-i18n.c:273
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
msgid "Transfer To"
msgstr "Överföring till"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5176
#, fuzzy
msgid "Currency Transfer"
msgstr "Valuta"
# messages-i18n.c:208
# messages-i18n.c:230
# messages-i18n.c:232
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5199
#, fuzzy
msgid "Currency Account:"
msgstr "Föräldrakonto"
# messages-i18n.c:188
# messages-i18n.c:206
# messages-i18n.c:208
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5207
#, fuzzy
msgid "Exchange Rate:"
msgstr "Slutdatum"
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5216
#, fuzzy
msgid "To Amount:"
msgstr "Belopp:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5298
msgid "Working..."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:215
# po/guile_strings.txt:257
# po/guile_strings.txt:257
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Stigande"
# po/guile_strings.txt:101
# messages-i18n.c:308
# messages-i18n.c:309
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:206
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
# po/guile_strings.txt:115
# messages-i18n.c:398
# messages-i18n.c:399
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:207
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
# po/guile_strings.txt:187
# messages-i18n.c:347
# messages-i18n.c:348
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208
msgid "Months"
msgstr "Månader"
# po/guile_strings.txt:185
# messages-i18n.c:401
# messages-i18n.c:403
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209
msgid "Years"
msgstr "År"
# messages-i18n.c:280
# messages-i18n.c:281
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:252
msgid "Ago"
msgstr "Sedan"
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:211
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:253
msgid "From Now"
msgstr "Från nu"
# src/gnome/print-session.c:230
# src/gnome/print-session.c:233
# src/gnome/print-session.c:233
#: src/gnome/print-session.c:244
msgid "You must select a printer first."
msgstr "Du måste välja en skrivare först."
# messages-i18n.c:331
# messages-i18n.c:368
# messages-i18n.c:369
#. desc cell
#: src/gnome/reconcile-list.c:138 src/register/splitreg.c:89
#: src/register/splitreg.c:170
#, fuzzy
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Avstämma"
# messages-i18n.c:257
# messages-i18n.c:287
# messages-i18n.c:288
#: src/gnome/window-html.c:450
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# messages-i18n.c:86
# messages-i18n.c:94
# messages-i18n.c:96
#: src/gnome/window-html.c:451
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan"
# messages-i18n.c:298
# messages-i18n.c:332
# messages-i18n.c:333
#: src/gnome/window-html.c:459
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
# messages-i18n.c:87
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:97
#: src/gnome/window-html.c:460
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
# po/guile_strings.txt:31
# po/guile_strings.txt:37
# po/guile_strings.txt:37
#: src/gnome/window-html.c:474
#, fuzzy
msgid "Print HTML Window"
msgstr "Huvudfönster"
# messages-i18n.c:270
# messages-i18n.c:301
# messages-i18n.c:302
#: src/gnome/window-html.c:483 src/gnome/window-register.c:893
#: src/gnome/window-register.c:1198
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
# messages-i18n.c:73
# messages-i18n.c:77
# messages-i18n.c:79
#: src/gnome/window-html.c:484
msgid "Close this HTML window"
msgstr "Stäng detta HTML fönster"
# messages-i18n.c:255
# messages-i18n.c:285
# messages-i18n.c:286
#: src/gnome/window-main.c:160
#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
msgstr "Tillgångar"
# messages-i18n.c:327
# messages-i18n.c:364
# messages-i18n.c:365
#: src/gnome/window-main.c:175
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "Vinster"
#: src/gnome/window-main.c:471 src/gnome/window-main.c:476
msgid "Untitled"
msgstr ""
# messages-i18n.c:11
# messages-i18n.c:11
# messages-i18n.c:11
#: src/gnome/window-main.c:512
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
"Detta är GNUs sätt att hantera dina pengar!"
# messages-i18n.c:17
# messages-i18n.c:17
# messages-i18n.c:17
#: src/gnome/window-main.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera kontot %s?"
# messages-i18n.c:16
# messages-i18n.c:16
# messages-i18n.c:16
#: src/gnome/window-main.c:585
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
"du först välja vilket konto som skall tas bort.\n"
# messages-i18n.c:19
# messages-i18n.c:19
# messages-i18n.c:19
#: src/gnome/window-main.c:599 src/gnome/window-main.c:619
#, fuzzy
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
"För att kunna öppna ett konto måste du först\n"
"välja vilket konto som skall öppnas.\n"
# messages-i18n.c:15
# messages-i18n.c:15
# messages-i18n.c:15
#: src/gnome/window-main.c:644
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"För att ändra ett konto så måste du först\n"
"välja det konto som skall ändras.\n"
# messages-i18n.c:22
# messages-i18n.c:22
# messages-i18n.c:22
#: src/gnome/window-main.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
"välja vilket konto du vill avstämma.\n"
# messages-i18n.c:20
# messages-i18n.c:20
# messages-i18n.c:20
#: src/gnome/window-main.c:682 src/gnome/window-main.c:701
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr "Du måste välja ett konto att städa upp."
# messages-i18n.c:336
# messages-i18n.c:373
# messages-i18n.c:374
#: src/FileDialog.c:489 src/gnome/window-main.c:1005
msgid "Save"
msgstr "Spara"
# messages-i18n.c:107
# messages-i18n.c:118
# messages-i18n.c:120
#: src/gnome/window-main.c:1006
msgid "Save the file to disk"
msgstr "Spara fil till disk"
# messages-i18n.c:302
# messages-i18n.c:337
# messages-i18n.c:338
#: src/gnome/window-main.c:1015
msgid "Import"
msgstr "Importera"
# messages-i18n.c:88
# messages-i18n.c:96
# messages-i18n.c:98
#: src/gnome/window-main.c:1016 src/gnome/window-main.c:1125
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:104
# messages-i18n.c:106
#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-main.c:1184
msgid "Open the selected account"
msgstr "Öppna det valda kontot"
# messages-i18n.c:290
# messages-i18n.c:322
# messages-i18n.c:323
#: src/gnome/window-main.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1199
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
# messages-i18n.c:80
# messages-i18n.c:87
# messages-i18n.c:89
#: src/gnome/window-main.c:1037 src/gnome/window-main.c:1200
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Redigera det valda kontot"
# messages-i18n.c:312
# messages-i18n.c:348
# messages-i18n.c:349
#: src/gnome/window-main.c:1047 src/gnome/window-reconcile.c:1192
msgid "New"
msgstr "Nytt"
# messages-i18n.c:92
# messages-i18n.c:101
# messages-i18n.c:103
#: src/gnome/window-main.c:1048 src/gnome/window-main.c:1226
#: src/gnome/window-register.c:1271
msgid "Create a new account"
msgstr "Skapa ett nytt konto"
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:85
#: src/gnome/window-main.c:1058 src/gnome/window-main.c:1234
msgid "Delete selected account"
msgstr "Radera det valda kontot"
# messages-i18n.c:92
# messages-i18n.c:94
#: src/gnome/window-main.c:1069 src/gnome/window-register.c:884
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Hitta transaktioner med en sökning."
# messages-i18n.c:292
# messages-i18n.c:324
# messages-i18n.c:325
#: src/gnome/window-main.c:1079
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
# messages-i18n.c:83
# messages-i18n.c:90
# messages-i18n.c:92
#: src/gnome/window-main.c:1080
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "Avsluta GnuCash"
# messages-i18n.c:201
# messages-i18n.c:220
# messages-i18n.c:222
#: src/gnome/window-main.c:1111
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
# messages-i18n.c:93
# messages-i18n.c:102
# messages-i18n.c:104
#: src/gnome/window-main.c:1112
msgid "Create a new file"
msgstr "Skapa en ny fil"
# messages-i18n.c:193
# messages-i18n.c:212
# messages-i18n.c:214
#: src/gnome/window-main.c:1124
msgid "Import QIF..."
msgstr "Importera QIF..."
# messages-i18n.c:154
# messages-i18n.c:171
# messages-i18n.c:173
#: src/gnome/window-main.c:1140
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar..."
# messages-i18n.c:99
# messages-i18n.c:109
# messages-i18n.c:111
#: src/gnome/window-main.c:1141
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr "Öppna de globala inställningarnas dialogruta"
# messages-i18n.c:161
# messages-i18n.c:179
# messages-i18n.c:181
#: src/gnome/window-main.c:1153
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr "Städa upp _konto"
# messages-i18n.c:108
# messages-i18n.c:119
# messages-i18n.c:121
#: src/gnome/window-main.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1036
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot"
# messages-i18n.c:163
# messages-i18n.c:181
# messages-i18n.c:183
#: src/gnome/window-main.c:1161
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr "Städa upp u_nderkonton"
# messages-i18n.c:110
# messages-i18n.c:121
# messages-i18n.c:123
#: src/gnome/window-main.c:1162
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot och dess underkonton"
# messages-i18n.c:162
# messages-i18n.c:180
# messages-i18n.c:182
#: src/gnome/window-main.c:1170
msgid "Scrub A_ll"
msgstr "Städa upp _allt"
# messages-i18n.c:109
# messages-i18n.c:120
# messages-i18n.c:122
#: src/gnome/window-main.c:1171
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton"
# messages-i18n.c:151
# messages-i18n.c:167
# messages-i18n.c:169
#: src/gnome/window-main.c:1183 src/gnome/window-reconcile.c:1013
msgid "_Open Account"
msgstr "_Öppna konto"
# messages-i18n.c:152
# messages-i18n.c:168
# messages-i18n.c:170
#: src/gnome/window-main.c:1191
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "Öppna _Underkonton"
# messages-i18n.c:97
# messages-i18n.c:106
# messages-i18n.c:108
#: src/gnome/window-main.c:1192
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
# messages-i18n.c:142
# messages-i18n.c:157
# messages-i18n.c:159
#: src/gnome/window-main.c:1199 src/gnome/window-reconcile.c:1020
#: src/gnome/window-register.c:1244
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redigera konto"
# messages-i18n.c:156
# messages-i18n.c:174
# messages-i18n.c:176
#: src/gnome/window-main.c:1208 src/gnome/window-register.c:1253
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Avstämma..."
# messages-i18n.c:101
# messages-i18n.c:111
# messages-i18n.c:113
#: src/gnome/window-main.c:1209
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Avstämma det valda kontot"
# messages-i18n.c:171
# messages-i18n.c:189
# messages-i18n.c:191
#: src/gnome/window-main.c:1216 src/gnome/window-reconcile.c:1028
#: src/gnome/window-register.c:1261
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Överför..."
# messages-i18n.c:121
# messages-i18n.c:134
# messages-i18n.c:136
#: src/gnome/window-main.c:1217 src/gnome/window-reconcile.c:1028
#: src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1262
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
# messages-i18n.c:150
# messages-i18n.c:166
# messages-i18n.c:168
#: src/gnome/window-main.c:1225 src/gnome/window-register.c:1270
msgid "_New Account..."
msgstr "_Nytt konto..."
# messages-i18n.c:138
# messages-i18n.c:153
# messages-i18n.c:155
#: src/gnome/window-main.c:1233
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Radera konto"
# messages-i18n.c:160
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:180
#: src/gnome/window-main.c:1240 src/gnome/window-reconcile.c:1036
#: src/gnome/window-register.c:1279
msgid "_Scrub"
msgstr "_Städa upp"
#: src/gnome/window-main.c:1248
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1249
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
# messages-i18n.c:163
# messages-i18n.c:165
#: src/gnome/window-main.c:1261
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
# messages-i18n.c:85
# messages-i18n.c:98
# messages-i18n.c:100
#: src/gnome/window-main.c:1262
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr "Öppna GnuCash manual"
#: src/gnome/window-main.c:1269
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:222
# po/guile_strings.txt:223
# po/guile_strings.txt:223
#: src/gnome/window-main.c:1270
#, fuzzy
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Visa datum?"
# messages-i18n.c:132
# messages-i18n.c:145
# messages-i18n.c:147
#: src/gnome/window-main.c:1284
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konton"
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:316
# po/guile_strings.txt:316
#: src/gnome/window-main.c:1285
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Totalt"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:235
# messages-i18n.c:237
#: src/gnome/window-reconcile.c:328
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Avstämmningsinformation"
# messages-i18n.c:219
# messages-i18n.c:265
# messages-i18n.c:266
#: src/gnome/window-reconcile.c:332
msgid "Statement Date:"
msgstr "Avstämmningsdatum:"
# messages-i18n.c:187
# messages-i18n.c:263
# messages-i18n.c:264
#. starting balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:333 src/gnome/window-reconcile.c:1414
#, fuzzy
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Startsaldo"
# messages-i18n.c:187
# messages-i18n.c:205
# messages-i18n.c:207
#. ending balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:334 src/gnome/window-reconcile.c:1424
#, fuzzy
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Slutsaldo"
# messages-i18n.c:278
# messages-i18n.c:310
# messages-i18n.c:311
#: src/gnome/window-reconcile.c:495 src/gnome/window-reconcile.c:1002
msgid "Debits"
msgstr "Debeter"
# messages-i18n.c:274
# messages-i18n.c:305
# messages-i18n.c:306
#: src/gnome/window-reconcile.c:505 src/gnome/window-reconcile.c:1003
msgid "Credits"
msgstr "Krediter"
# messages-i18n.c:354
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
#: src/gnome/window-reconcile.c:580
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Totalt"
# messages-i18n.c:56
# messages-i18n.c:57
# messages-i18n.c:59
#: src/gnome/window-reconcile.c:673 src/gnome/window-register.c:2406
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera den aktuella transaktionen?"
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:173
# messages-i18n.c:175
#: src/gnome/window-reconcile.c:927
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstämmningsinformation..."
# messages-i18n.c:114
# messages-i18n.c:116
#: src/gnome/window-reconcile.c:928
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ändra avstämmningsinformation inklusive ävstämmningsdatum och slutsaldo."
# messages-i18n.c:145
# messages-i18n.c:160
# messages-i18n.c:162
#: src/gnome/window-reconcile.c:937
msgid "_Finish"
msgstr "_Slutför"
# messages-i18n.c:103
# messages-i18n.c:113
# messages-i18n.c:115
#: src/gnome/window-reconcile.c:938 src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
# messages-i18n.c:136
# messages-i18n.c:149
# messages-i18n.c:151
#: src/gnome/window-reconcile.c:945 src/gnome/window-register.c:1301
#: src/gnome/window-register.c:1446
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
# messages-i18n.c:102
# messages-i18n.c:112
# messages-i18n.c:114
#: src/gnome/window-reconcile.c:946
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
# messages-i18n.c:237
# messages-i18n.c:264
# messages-i18n.c:265
#: src/gnome/window-reconcile.c:956 src/gnome/window-reconcile.c:979
#: src/gnome/window-register.c:1133
msgid "Standard order"
msgstr "Standardordning"
# messages-i18n.c:120
# messages-i18n.c:133
# messages-i18n.c:135
#: src/gnome/window-reconcile.c:957 src/gnome/window-reconcile.c:980
#: src/gnome/window-register.c:1134
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Bevara normal kontoordning"
# messages-i18n.c:234
# messages-i18n.c:131 messages-i18n.c:259
# messages-i18n.c:133 messages-i18n.c:260
#: src/gnome/window-reconcile.c:959 src/gnome/window-reconcile.c:960
#: src/gnome/window-reconcile.c:982 src/gnome/window-reconcile.c:983
#: src/gnome/window-register.c:1148 src/gnome/window-register.c:1149
msgid "Sort by Num"
msgstr "Sortera efter nummer"
# messages-i18n.c:232
# messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:256
# messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:257
#: src/gnome/window-reconcile.c:962 src/gnome/window-reconcile.c:963
#: src/gnome/window-reconcile.c:985 src/gnome/window-reconcile.c:986
#: src/gnome/window-register.c:1157 src/gnome/window-register.c:1158
msgid "Sort by Description"
msgstr "Sortera efter beskrivning"
# messages-i18n.c:230
# messages-i18n.c:126 messages-i18n.c:254
# messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:255
#: src/gnome/window-reconcile.c:965 src/gnome/window-reconcile.c:966
#: src/gnome/window-reconcile.c:988 src/gnome/window-reconcile.c:989
#: src/gnome/window-register.c:1151 src/gnome/window-register.c:1152
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Sortera efter belopp"
# messages-i18n.c:96
# messages-i18n.c:105
# messages-i18n.c:107
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013 src/gnome/window-reconcile.c:1214
msgid "Open the account"
msgstr "Öppna ett konto"
# messages-i18n.c:81
# messages-i18n.c:88
# messages-i18n.c:90
#: src/gnome/window-reconcile.c:1020 src/gnome/window-register.c:1245
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Ändra huvudkontot för detta register"
# messages-i18n.c:148
# messages-i18n.c:164
# messages-i18n.c:166
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
# messages-i18n.c:94
# messages-i18n.c:103
# messages-i18n.c:105
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
#: src/gnome/window-reconcile.c:1192
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Lägg till ny transaktion till kontot"
# messages-i18n.c:141
# messages-i18n.c:156
# messages-i18n.c:158
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
# messages-i18n.c:82
# messages-i18n.c:89
# messages-i18n.c:91
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
#: src/gnome/window-reconcile.c:1199
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:139
# messages-i18n.c:154
# messages-i18n.c:156
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
#: src/gnome/window-register.c:1309 src/gnome/window-register.c:1454
msgid "_Delete"
msgstr "_Radera"
# messages-i18n.c:77
# messages-i18n.c:84
# messages-i18n.c:86
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:838
#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1455
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Radera den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:146
# messages-i18n.c:161
# messages-i18n.c:163
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1359
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
# messages-i18n.c:85
# messages-i18n.c:93
# messages-i18n.c:95
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1360
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
# messages-i18n.c:157
# messages-i18n.c:175
# messages-i18n.c:177
#: src/gnome/window-reconcile.c:1084
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Avstämma"
# messages-i18n.c:167
# messages-i18n.c:185
# messages-i18n.c:187
#: src/gnome/window-reconcile.c:1085 src/gnome/window-register.c:1193
msgid "Sort _Order"
msgstr "Sorterings_ordning"
# messages-i18n.c:131
# messages-i18n.c:144
# messages-i18n.c:146
#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1372
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
# messages-i18n.c:169
# messages-i18n.c:187
# messages-i18n.c:189
#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 src/gnome/window-register.c:1373
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaktion"
# messages-i18n.c:190
# messages-i18n.c:208
# messages-i18n.c:210
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
# messages-i18n.c:204
# messages-i18n.c:234
# messages-i18n.c:236
#. reconciled balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1434
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Avstämmt saldo"
# messages-i18n.c:285
# messages-i18n.c:317
# messages-i18n.c:318
#. difference title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1444
#, fuzzy
msgid "Difference:"
msgstr "Skillnad"
# messages-i18n.c:47
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:50
#: src/gnome/window-reconcile.c:1655
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Kontot är inte balanserat.\n"
"Är du säker på att du vill slutföra?"
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:49
# messages-i18n.c:51
#: src/gnome/window-reconcile.c:1704
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
"Är du säker på att du vill avbryta?"
# messages-i18n.c:212
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:238
#: src/gnome/window-register.c:666
msgid "Register date ranges"
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
# messages-i18n.c:227
# messages-i18n.c:251
# messages-i18n.c:252
#: src/gnome/window-register.c:708
msgid "Show Earliest"
msgstr "Visa tidigaste"
# messages-i18n.c:236
# messages-i18n.c:262
# messages-i18n.c:263
#: src/gnome/window-register.c:719
#, fuzzy
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum"
# messages-i18n.c:228
# messages-i18n.c:252
# messages-i18n.c:253
#: src/gnome/window-register.c:757
msgid "Show Latest"
msgstr "Visa senaste"
# messages-i18n.c:188
# messages-i18n.c:206
# messages-i18n.c:208
#: src/gnome/window-register.c:768
#, fuzzy
msgid "End date:"
msgstr "Slutdatum"
# messages-i18n.c:220
# messages-i18n.c:244
# messages-i18n.c:246
#: src/gnome/window-register.c:800
msgid "Set Date Range"
msgstr "Ställ in datumintervall"
# messages-i18n.c:332
# messages-i18n.c:369
# messages-i18n.c:370
#: src/gnome/window-register.c:821
msgid "Record"
msgstr "Spara"
# messages-i18n.c:105
# messages-i18n.c:116
# messages-i18n.c:118
#: src/gnome/window-register.c:822 src/gnome/window-register.c:1294
#: src/gnome/window-register.c:1439
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:263
# messages-i18n.c:294
# messages-i18n.c:295
#: src/gnome/window-register.c:829
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
# messages-i18n.c:72
# messages-i18n.c:76
# messages-i18n.c:78
#: src/gnome/window-register.c:830 src/gnome/window-register.c:1302
#: src/gnome/window-register.c:1447
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:289
# messages-i18n.c:321
# messages-i18n.c:322
#: src/gnome/window-register.c:846
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
# messages-i18n.c:79
# messages-i18n.c:86
# messages-i18n.c:88
#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1319
#: src/gnome/window-register.c:1464
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
# messages-i18n.c:260
# messages-i18n.c:291
# messages-i18n.c:292
#: src/gnome/window-register.c:855
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
# messages-i18n.c:71
# messages-i18n.c:75
# messages-i18n.c:77
#: src/gnome/window-register.c:856 src/gnome/window-register.c:1328
#: src/gnome/window-register.c:1473
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
# messages-i18n.c:306
# messages-i18n.c:341
# messages-i18n.c:342
#: src/gnome/window-register.c:864
msgid "Jump"
msgstr "Hoppa"
# messages-i18n.c:89
# messages-i18n.c:97
# messages-i18n.c:99
#: src/gnome/window-register.c:865 src/gnome/window-register.c:1337
#: src/gnome/window-register.c:1482
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
# messages-i18n.c:357
# messages-i18n.c:395
# messages-i18n.c:396
#. balance cell
#: src/gnome/window-register.c:874 src/register/splitreg.c:92
#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:229
msgid "Transfer"
msgstr "Överföring"
# messages-i18n.c:74
# messages-i18n.c:78
# messages-i18n.c:80
#: src/gnome/window-register.c:894 src/gnome/window-register.c:1199
msgid "Close this register window"
msgstr "Stäng detta registerfönster"
# messages-i18n.c:178
# messages-i18n.c:196
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
#: src/gnome/window-register.c:954
#, fuzzy
msgid "Cleared:"
msgstr "Töm allt"
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
# messages-i18n.c:288 messages-i18n.c:289 po/guile_strings.txt:13
# messages-i18n.c:289 messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:13
#: src/gnome/window-register.c:966
#, fuzzy
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo"
# messages-i18n.c:90
# messages-i18n.c:99
# messages-i18n.c:101
#: src/gnome/window-register.c:1111
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr "Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning"
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:127 messages-i18n.c:255
# messages-i18n.c:129 messages-i18n.c:256
#: src/gnome/window-register.c:1136 src/gnome/window-register.c:1137
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sortera efter datum"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:257
# messages-i18n.c:258
#: src/gnome/window-register.c:1139
msgid "Sort by date of entry"
msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:129
# messages-i18n.c:131
#: src/gnome/window-register.c:1140
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
# po/guile_strings.txt:37
# messages-i18n.c:260
# messages-i18n.c:261
#: src/gnome/window-register.c:1143
msgid "Sort by statement date"
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum"
# messages-i18n.c:132
# messages-i18n.c:134
#: src/gnome/window-register.c:1144
#, fuzzy
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum (icke avstämda rader sist)"
# messages-i18n.c:233
# messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:258
# messages-i18n.c:132 messages-i18n.c:259
#: src/gnome/window-register.c:1154 src/gnome/window-register.c:1155
msgid "Sort by Memo"
msgstr "Sortera efter anteckning"
# messages-i18n.c:166
# messages-i18n.c:184
# messages-i18n.c:186
#: src/gnome/window-register.c:1173
msgid "Show _All"
msgstr "Visa _allt"
# messages-i18n.c:113
# messages-i18n.c:124
# messages-i18n.c:126
#: src/gnome/window-register.c:1174
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr "Visa alla transaktioner i kontot"
# messages-i18n.c:164
# messages-i18n.c:182
# messages-i18n.c:184
#: src/gnome/window-register.c:1181
msgid "Set _Range..."
msgstr "Ställ in _Intervall..."
# messages-i18n.c:75
# messages-i18n.c:82
# messages-i18n.c:84
#: src/gnome/window-register.c:1182
msgid "Set the date range of this register"
msgstr "Mata in datumintervall för detta register"
# messages-i18n.c:168
# messages-i18n.c:186
# messages-i18n.c:188
#: src/gnome/window-register.c:1192
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
# messages-i18n.c:137
# messages-i18n.c:152
# messages-i18n.c:154
#: src/gnome/window-register.c:1194
msgid "_Date Range"
msgstr "_Datum intervall"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:151
# messages-i18n.c:153
#: src/gnome/window-register.c:1215
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Klipp ut transaktion"
# messages-i18n.c:80
# messages-i18n.c:81
# messages-i18n.c:83
#: src/gnome/window-register.c:1216
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:150
# messages-i18n.c:152
#: src/gnome/window-register.c:1223
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Kopiera transaktion"
# messages-i18n.c:95
# messages-i18n.c:79
# messages-i18n.c:81
#: src/gnome/window-register.c:1224
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
# messages-i18n.c:184
# messages-i18n.c:169
# messages-i18n.c:171
#: src/gnome/window-register.c:1231
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Klistra in transaktion"
# po/guile_strings.txt:188
# messages-i18n.c:108
# messages-i18n.c:110
#: src/gnome/window-register.c:1232
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
# messages-i18n.c:104
# messages-i18n.c:115
# messages-i18n.c:117
#: src/gnome/window-register.c:1254
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:111
# messages-i18n.c:122
# messages-i18n.c:124
#: src/gnome/window-register.c:1280
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontona i detta register"
# messages-i18n.c:158
# messages-i18n.c:176
# messages-i18n.c:178
#: src/gnome/window-register.c:1293 src/gnome/window-register.c:1438
msgid "_Record"
msgstr "_Spara"
# messages-i18n.c:140
# messages-i18n.c:155
# messages-i18n.c:157
#: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-register.c:1463
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicera"
# messages-i18n.c:135
# messages-i18n.c:148
# messages-i18n.c:150
#: src/gnome/window-register.c:1327 src/gnome/window-register.c:1472
msgid "_Blank"
msgstr "_Tom"
# messages-i18n.c:147
# messages-i18n.c:162
# messages-i18n.c:164
#: src/gnome/window-register.c:1336 src/gnome/window-register.c:1481
msgid "_Jump"
msgstr "_Hoppa"
# messages-i18n.c:155
# messages-i18n.c:172
# messages-i18n.c:174
#: src/gnome/window-register.c:1346
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr "_Skriv ut testsida... (inte klar)"
# messages-i18n.c:100
# messages-i18n.c:110
# messages-i18n.c:112
#: src/gnome/window-register.c:1347
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Skriv ut en testsida i standardformat"
# messages-i18n.c:159
# messages-i18n.c:177
# messages-i18n.c:179
#: src/gnome/window-register.c:1370
msgid "_Register"
msgstr "_Kontoutdrag"
# messages-i18n.c:191
# messages-i18n.c:210
# messages-i18n.c:212
#: src/gnome/window-register.c:1584
msgid "General Ledger"
msgstr "Allmän liggare"
# messages-i18n.c:322
# messages-i18n.c:359
# messages-i18n.c:360
#: src/gnome/window-register.c:1588
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfölj"
# messages-i18n.c:339
# messages-i18n.c:376
# messages-i18n.c:377
#: src/gnome/window-register.c:1592
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
# messages-i18n.c:27
# messages-i18n.c:28
# messages-i18n.c:28
#: src/gnome/window-register.c:2257
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
"Detta val kommer radera hela transaktionen. Det är vanligen det\n"
"som man vill göra."
# messages-i18n.c:28
# messages-i18n.c:29
# messages-i18n.c:29
#: src/gnome/window-register.c:2259
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
"Varning: Att bara radera alla delningar kommer att göra ditt konto "
"obalanserat.\n"
"Du skall troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en ny "
"delning\n"
"direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli balanserad."
# messages-i18n.c:184
# messages-i18n.c:202
# messages-i18n.c:204
#: src/gnome/window-register.c:2267
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Radera transaktion"
# messages-i18n.c:26
# messages-i18n.c:27
# messages-i18n.c:27
#: src/gnome/window-register.c:2289
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "Radera hela transaktionen"
# messages-i18n.c:25
# messages-i18n.c:26
# messages-i18n.c:26
#: src/gnome/window-register.c:2299
msgid "Delete all the splits"
msgstr "Radera alla uppdelningar"
# messages-i18n.c:55
# messages-i18n.c:56
# messages-i18n.c:58
#: src/gnome/window-register.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera\n"
" %s\n"
"från transaktionen\n"
" %s ?"
# messages-i18n.c:54
# messages-i18n.c:55
# messages-i18n.c:57
#: src/SplitLedger.c:1148 src/SplitLedger.c:1573
#: src/gnome/window-register.c:2490
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
"Vill du spara den?"
# messages-i18n.c:51
# messages-i18n.c:52
# messages-i18n.c:54
#: src/gnome/window-report.c:197
msgid "Error executing scheme report."
msgstr "Fel vid körning av scheme rapport."
# messages-i18n.c:52
# messages-i18n.c:53
# messages-i18n.c:55
#: src/gnome/window-report.c:294
msgid "This report has no parameters."
msgstr "Denna rapport saknar parametrar."
# messages-i18n.c:189
# messages-i18n.c:207
# messages-i18n.c:209
#. Get the filename
#: src/gnome/window-report.c:319
msgid "Export To"
msgstr "Exportera till"
# messages-i18n.c:40
# messages-i18n.c:41
# messages-i18n.c:41
#: src/FileDialog.c:557 src/gnome/window-report.c:328
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen \n"
" %s\n"
"finns redan.\n"
"Är du säker på att du vill skriva över den?"
# messages-i18n.c:35
# messages-i18n.c:36
# messages-i18n.c:36
#: src/gnome/window-report.c:344
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid öppning av filen\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
# messages-i18n.c:34
# messages-i18n.c:35
# messages-i18n.c:35
#: src/FileDialog.c:436 src/gnome/window-report.c:356
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid skrivning till filen\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
# messages-i18n.c:36
# messages-i18n.c:37
# messages-i18n.c:37
#: src/gnome/window-report.c:368
#, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det var ett fel vid stängning av filen\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:357
# messages-i18n.c:358
#: src/gnome/window-report.c:418 src/gnome/window-report.c:427
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
# messages-i18n.c:106
# messages-i18n.c:117
# messages-i18n.c:119
#: src/gnome/window-report.c:428
msgid "Set the parameters for this report"
msgstr "Ställ in parametrar för denna rapport"
# messages-i18n.c:294
# messages-i18n.c:326
# messages-i18n.c:327
#: src/gnome/window-report.c:436
msgid "Export"
msgstr "Export"
# messages-i18n.c:84
# messages-i18n.c:91
# messages-i18n.c:93
#: src/gnome/window-report.c:437
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
#: src/guile/gnucash.c:140
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:40
# po/guile_strings.txt:40
#: src/guile/gnucash.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "The last stable version was %s."
msgstr "Datumalternativet är %s."
#: src/guile/gnucash.c:146
#, c-format
msgid "The next stable version will be %s."
msgstr ""
# messages-i18n.c:25
# messages-i18n.c:25
#: src/register/recncell.c:87
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämmd?\n"
"Om du gör detta så kan framtida avstämmningar bli svåra!"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1309
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
#: src/register/splitreg.c:86
#, fuzzy
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "12/31/2000"
#. date cell
#: src/register/splitreg.c:87
msgid "sample:99999"
msgstr ""
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:136
# messages-i18n.c:138
#. num cell
#: src/register/splitreg.c:88
#, fuzzy
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
#. recn cell
#: src/register/splitreg.c:90 src/register/splitreg.c:91
#: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:99
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#. action cell
#: src/register/splitreg.c:93 src/register/splitreg.c:94
#: src/register/splitreg.c:100
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#. xto cell
#: src/register/splitreg.c:95
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
# messages-i18n.c:239
# messages-i18n.c:267
# messages-i18n.c:268
#: src/register/splitreg.c:171
msgid "Total Shares"
msgstr "Andelar totalt"
# messages-i18n.c:361
# messages-i18n.c:400
# messages-i18n.c:401
#: src/register/splitreg.c:217
msgid "Withdraw"
msgstr "Uttag"
# messages-i18n.c:267
# messages-i18n.c:298
# messages-i18n.c:299
#: src/register/splitreg.c:218
msgid "Check"
msgstr "Check"
# messages-i18n.c:305
# messages-i18n.c:340
# messages-i18n.c:341
#. Dividend
#: src/register/splitreg.c:219 src/register/splitreg.c:245
#: src/register/splitreg.c:253 src/register/splitreg.c:260
#: src/register/splitreg.c:282
msgid "Int"
msgstr "Ränta"
# messages-i18n.c:256
# messages-i18n.c:286
# messages-i18n.c:287
#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:241
msgid "ATM"
msgstr "Bankomat"
# messages-i18n.c:351
# messages-i18n.c:388
# messages-i18n.c:389
#: src/register/splitreg.c:221
msgid "Teller"
msgstr "Kassör"
# messages-i18n.c:323
# messages-i18n.c:360
# messages-i18n.c:361
#: src/register/splitreg.c:222
msgid "POS"
msgstr ""
# messages-i18n.c:253
# messages-i18n.c:283
# messages-i18n.c:284
#: src/register/splitreg.c:223
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# messages-i18n.c:318
# messages-i18n.c:354
# messages-i18n.c:355
#: src/register/splitreg.c:224 src/register/splitreg.c:246
msgid "Online"
msgstr "Uppkopplad"
# messages-i18n.c:248
# messages-i18n.c:277
# messages-i18n.c:278
#: src/register/splitreg.c:225
msgid "AutoDep"
msgstr ""
# messages-i18n.c:360
# messages-i18n.c:399
# messages-i18n.c:400
#: src/register/splitreg.c:226
msgid "Wire"
msgstr "Överför elektroniskt"
# messages-i18n.c:286
# messages-i18n.c:318
# messages-i18n.c:319
#: src/register/splitreg.c:228
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direkt debet"
# messages-i18n.c:296
# messages-i18n.c:328
# messages-i18n.c:329
#: src/register/splitreg.c:238 src/register/splitreg.c:244
#: src/register/splitreg.c:280
msgid "Fee"
msgstr "Avgift"
# messages-i18n.c:309
# messages-i18n.c:344
# messages-i18n.c:345
#: src/register/splitreg.c:252
msgid "Loan"
msgstr "Lån"
# messages-i18n.c:288
# messages-i18n.c:320
# messages-i18n.c:321
#: src/register/splitreg.c:281
msgid "Div"
msgstr "Div"
# messages-i18n.c:310
# messages-i18n.c:345
# messages-i18n.c:346
#. Long Term Capital Gains
#: src/register/splitreg.c:284
msgid "LTCG"
msgstr ""
# messages-i18n.c:347
# messages-i18n.c:384
# messages-i18n.c:385
#. Short Term Captial Gains
#: src/register/splitreg.c:286
msgid "STCG"
msgstr ""
# messages-i18n.c:287
# messages-i18n.c:319
# messages-i18n.c:320
#: src/register/splitreg.c:288
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
# messages-i18n.c:346
# messages-i18n.c:383
# messages-i18n.c:384
#. Distribution
#: src/SplitLedger.c:3046 src/register/splitreg.c:289
#: src/register/splitreg.c:775 src/register/splitreg.c:776
msgid "Split"
msgstr "Delning"
# messages-i18n.c:125
# messages-i18n.c:138
# messages-i18n.c:140
#: src/register/splitreg.c:760
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
# messages-i18n.c:129
# messages-i18n.c:142
# messages-i18n.c:144
#: src/register/splitreg.c:765
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
# messages-i18n.c:130
# messages-i18n.c:143
# messages-i18n.c:145
#: src/register/splitreg.c:772
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
msgstr "Mata in kontot att överföra till eller välj ett från listan"
# messages-i18n.c:91
# messages-i18n.c:100
# messages-i18n.c:102
#: src/register/splitreg.c:780
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
"Denna transaktion har multipla delningar; byt till flerradsläge för att\n"
"se alla"
# messages-i18n.c:124
# messages-i18n.c:137
# messages-i18n.c:139
#: src/register/splitreg.c:788
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
# messages-i18n.c:123
# messages-i18n.c:136
# messages-i18n.c:138
#: src/register/splitreg.c:792
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
# messages-i18n.c:122
# messages-i18n.c:135
# messages-i18n.c:137
#: src/register/splitreg.c:820
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
# messages-i18n.c:126
# messages-i18n.c:139
# messages-i18n.c:141
#: src/register/splitreg.c:833
msgid "Enter the share price"
msgstr "Mata in andelspriset"
# messages-i18n.c:127
# messages-i18n.c:140
# messages-i18n.c:142
#: src/register/splitreg.c:835
#, fuzzy
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Mata in antal sålda andelar"
# messages-i18n.c:37
# messages-i18n.c:38
# messages-i18n.c:38
#: src/FileDialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"Filen\n"
" %s\n"
"kunde inte hittas."
#: src/FileDialog.c:68
msgid ""
"Something went wrong during file IO,\n"
"but I'm not sure what."
msgstr ""
# messages-i18n.c:38
# messages-i18n.c:39
# messages-i18n.c:39
#: src/FileDialog.c:79
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"Filen \n"
" %s\n"
"är tom."
# messages-i18n.c:32
# messages-i18n.c:33
# messages-i18n.c:33
#: src/FileDialog.c:85
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
"GnuCash to read this file."
msgstr ""
"Denna fil verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera "
"GnuCash för att kunna läsa denna filen."
# messages-i18n.c:31
# messages-i18n.c:32
# messages-i18n.c:32
#: src/FileDialog.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash. \n"
"Vill du fortsätta?"
# messages-i18n.c:33
# messages-i18n.c:34
# messages-i18n.c:34
#: src/FileDialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Det var ett fel vid läsning av fil. \n"
"Vill du fortsätta?"
# messages-i18n.c:41
# messages-i18n.c:42
# messages-i18n.c:42
#: src/FileDialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
"Sökvägen \n"
" %s\n"
"är inte en korrekt sökväg i filsystemet."
# messages-i18n.c:39
# messages-i18n.c:40
# messages-i18n.c:40
#: src/FileDialog.c:209
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?"
#: src/FileDialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Gnucash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That file may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the file.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the file?"
msgstr ""
# messages-i18n.c:47
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:50
#: src/SplitLedger.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Kontot är inte balanserat.\n"
"Är du säker på att du vill slutföra?"
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:49
# messages-i18n.c:51
#: src/SplitLedger.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
"Är du säker på att du vill avbryta?"
#: src/SplitLedger.c:2604 src/SplitLedger.c:2685
#, c-format
msgid ""
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
"It does not have a matching currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
"you need an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
# messages-i18n.c:57
# messages-i18n.c:58
# messages-i18n.c:60
#: src/SplitLedger.c:2743
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Beräkna transaktion igen"
# messages-i18n.c:58
# messages-i18n.c:59
# messages-i18n.c:61
#: src/SplitLedger.c:2744
#, fuzzy
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
"Värdena som är inmatade för denna transaktion är inkonsistenta.\n"
"Vilket värde vill du skall beräknas?\n"
# messages-i18n.c:265
# messages-i18n.c:296
# messages-i18n.c:297
#: src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2759
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
# messages-i18n.c:48
# messages-i18n.c:49
# messages-i18n.c:51
#: src/SplitLedger.c:3698
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a reconciled transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
"Är du säker på att du vill avbryta?"
# po/guile_strings.txt:10
# po/guile_strings.txt:11
# po/guile_strings.txt:11
#~ msgid ""
#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "Standardbakgrundsfärgen för delningar i flerradsläge och i autolägen"
# po/guile_strings.txt:28
# po/guile_strings.txt:34
# po/guile_strings.txt:34
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgstr "Bakgrundsfärgen för en aktiv delning i flerradsläge och autolägen"
# po/guile_strings.txt:29
# po/guile_strings.txt:35
# po/guile_strings.txt:35
#~ msgid "Double mode active background"
#~ msgstr "Aktiv bakgrund i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:58
# po/guile_strings.txt:66
# po/guile_strings.txt:67
#~ msgid "Header background"
#~ msgstr "Rubrikbakgrund"
# po/guile_strings.txt:61
# po/guile_strings.txt:69
# po/guile_strings.txt:70
#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:85
# po/guile_strings.txt:97
# po/guile_strings.txt:97
#~ msgid "Multi mode default transaction background"
#~ msgstr "Standardbakgrund för transaktioner i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:107
# po/guile_strings.txt:124
# po/guile_strings.txt:125
#~ msgid "A_ccount Balance Tracker"
#~ msgstr "_Saldospårare"
# po/guile_strings.txt:113
# po/guile_strings.txt:132
# po/guile_strings.txt:133
#~ msgid "Multi mode default split background"
#~ msgstr "Standardbakgrund för delning i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:140
# po/guile_strings.txt:163
# po/guile_strings.txt:164
#~ msgid ""
#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "Standardbakgrundsfärgen för transaktioner i flerradsläge och autolägen"
# messages-i18n.c:131
# messages-i18n.c:144
# messages-i18n.c:146
#, fuzzy
#~ msgid "_Account Summary"
#~ msgstr "_Konto"
# po/guile_strings.txt:159
# po/guile_strings.txt:184
# po/guile_strings.txt:184
#~ msgid "Single mode default even row background"
#~ msgstr "Alternera färger för transaktioner i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:160
# po/guile_strings.txt:185
# po/guile_strings.txt:185
#~ msgid "Double mode default even row background"
#~ msgstr "Standardbakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:183
# po/guile_strings.txt:214
# po/guile_strings.txt:214
#~ msgid "Single mode active background"
#~ msgstr "Aktiv bakgrund i enkelradsläge"
# po/guile_strings.txt:188
# po/guile_strings.txt:219
# po/guile_strings.txt:219
#~ msgid "Multi mode active transaction background"
#~ msgstr "Bakgrund för aktiv transaktion i flerradsläge"
# po/guile_strings.txt:221
# po/guile_strings.txt:265
# po/guile_strings.txt:265
#~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:249
# po/guile_strings.txt:298
# po/guile_strings.txt:298
#~ msgid "Single mode default odd row background"
#~ msgstr "Bakgrund för udda rader i enradsläge"
# po/guile_strings.txt:250
# po/guile_strings.txt:299
# po/guile_strings.txt:299
#~ msgid "Double mode default odd row background"
#~ msgstr "Bakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
# po/guile_strings.txt:294
# po/guile_strings.txt:348
# po/guile_strings.txt:347
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "Bakgrundsfärgen för en aktiv transaktion i flerradsläge och autolägen"
# po/guile_strings.txt:302
# po/guile_strings.txt:357
# po/guile_strings.txt:356
#~ msgid "Multi mode active split background"
#~ msgstr "Bakgrund för aktiv delning i flerradsläge"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:223 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1921
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1973
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:198 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1861
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1913
#~ msgid "Select ..."
#~ msgstr "Välj ..."
# messages-i18n.c:10
# messages-i18n.c:10
# messages-i18n.c:10
#~ msgid "$"
#~ msgstr "SEK"
# messages-i18n.c:12
# messages-i18n.c:12
# messages-i18n.c:12
#~ msgid ""
#~ "To adjust an account's balance, you must first\n"
#~ "choose an account to adjust.\n"
#~ msgstr ""
#~ "För att ändra ett kontos saldo måste du först\n"
#~ "välja ett konto att ändra på.\n"
# messages-i18n.c:14
# messages-i18n.c:14
# messages-i18n.c:14
#~ msgid ""
#~ "Do you want to create a new account?\n"
#~ "If not, then please select an account\n"
#~ "to open in the main window.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du skapa ett nytt konto?\n"
#~ "Om inte, välj ett konto som du vill\n"
#~ "öppna i huvudfönstret.\n"
# messages-i18n.c:23
# messages-i18n.c:23
# messages-i18n.c:23
#~ msgid "The amount must be a number."
#~ msgstr "Beloppet måsta vara ett nummer."
# messages-i18n.c:24
# messages-i18n.c:24
# messages-i18n.c:24
#~ msgid "The balance must be a number."
#~ msgstr "Saldot måste vara ett nummer."
# messages-i18n.c:29
# messages-i18n.c:30
# messages-i18n.c:30
#~ msgid ""
#~ "It is dangerous to change the currency type\n"
#~ "of an account. You asked to change it\n"
#~ "from %s to %s.\n"
#~ "Are You Sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det är farligt att byta valuta\n"
#~ "på ett konto. Du ville byta\n"
#~ "från %s till %s.\n"
#~ "Är du säker?\n"
# messages-i18n.c:30
# messages-i18n.c:31
# messages-i18n.c:31
#~ msgid ""
#~ "It is dangerous to change the security\n"
#~ "of an account. You asked to change it\n"
#~ "from %s to %s.\n"
#~ "Are You Sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det är farligt att ändra säkerheten\n"
#~ "på ett konto. Du ville ändra det\n"
#~ "från %s till %s.\n"
#~ "Är du säker?\n"
# messages-i18n.c:42
# messages-i18n.c:43
# messages-i18n.c:43
#~ msgid ""
#~ "The file \n"
#~ " %s\n"
#~ "appears to be in use by another user.\n"
#~ "If this is not right, remove the .LCK file and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Filen\n"
#~ " %s\n"
#~ "verkar användas av en annan användare.\n"
#~ "Om detta inte stämmer så ta bort .LCK filen och försök igen."
# messages-i18n.c:43
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:44
#~ msgid "You need to install the gnome-print library."
#~ msgstr "Du behöver installera gnome-print."
# messages-i18n.c:44
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:48
#~ msgid ""
#~ "QIF file parse warning:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Varning vid tolkning av QIF-fil:\n"
#~ "%s"
# messages-i18n.c:46
# messages-i18n.c:47
# messages-i18n.c:49
#~ msgid "The source for price quotes"
#~ msgstr "Källan för prisuppgifter"
# messages-i18n.c:49
# messages-i18n.c:50
# messages-i18n.c:52
#~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
#~ msgstr "Varning! Detta är en avstämd transaktion. Vill du fortsätta?"
# messages-i18n.c:59
# messages-i18n.c:60
# messages-i18n.c:62
#~ msgid ""
#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed "
#~ "to %s.\n"
#~ "Is that what you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Typerna på alla föräldrakonton och deras underkonton måste ändras till %s.\n"
#~ "Är detta vad du vill göra?"
# messages-i18n.c:60
# messages-i18n.c:61
# messages-i18n.c:63
#~ msgid ""
#~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
#~ "Is that what you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Typerna på alla underkonton måste ändras till %s.\n"
#~ "Är det vad du vill göra?"
# messages-i18n.c:61
# messages-i18n.c:63
# messages-i18n.c:65
#~ msgid ""
#~ "There must be at least two accounts\n"
#~ "created before you can transfer funds."
#~ msgstr ""
#~ "Det måste finnas minst två konton innan\n"
#~ "du kan göra överföringar."
# messages-i18n.c:63
# messages-i18n.c:65
# messages-i18n.c:67
#~ msgid ""
#~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
#~ " must be different!"
#~ msgstr ""
#~ "\"Från\" och \"Till\" kontona\n"
#~ " måste vara olika!"
# messages-i18n.c:66
# messages-i18n.c:68
# messages-i18n.c:70
#~ msgid "Adjust the balance of the selected account"
#~ msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:126
# messages-i18n.c:69
# messages-i18n.c:71
#~ msgid "Enter the new balance"
#~ msgstr "Mata in det nya saldot"
# messages-i18n.c:70
# messages-i18n.c:72
#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
#~ msgstr "Mata in datum som du vill att saldot skall justeras"
# messages-i18n.c:67
# messages-i18n.c:71
# messages-i18n.c:73
#~ msgid "Adjust the ending balance"
#~ msgstr "Justera slutsaldot"
# messages-i18n.c:68
# messages-i18n.c:72
# messages-i18n.c:74
#~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
#~ msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
# messages-i18n.c:80
# messages-i18n.c:82
#~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
#~ msgstr "Mata in en 3-bokstävers ISO valuta kod så som SEK (Svenska Kronor)"
# messages-i18n.c:98
# messages-i18n.c:107
# messages-i18n.c:109
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Öppna en fil"
# messages-i18n.c:133
# messages-i18n.c:146
# messages-i18n.c:148
#~ msgid "_Adjust Balance"
#~ msgstr "_Justera saldo"
# messages-i18n.c:134
# messages-i18n.c:147
# messages-i18n.c:149
#~ msgid "_Adjust Balance..."
#~ msgstr "_Justera saldo..."
# messages-i18n.c:143
# messages-i18n.c:158
# messages-i18n.c:160
#~ msgid "_Ending Balance"
#~ msgstr "_Redigera saldo"
# messages-i18n.c:144
# messages-i18n.c:159
# messages-i18n.c:161
#~ msgid "_Ending Balance..."
#~ msgstr "_Slutsaldo"
# messages-i18n.c:149
# messages-i18n.c:165
# messages-i18n.c:167
#~ msgid "_New Account"
#~ msgstr "_Nytt konto"
# messages-i18n.c:153
# messages-i18n.c:170
# messages-i18n.c:172
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Inställningar"
# messages-i18n.c:165
# messages-i18n.c:183
# messages-i18n.c:185
#~ msgid "Set _Range"
#~ msgstr "Ställ in _Intervall"
# messages-i18n.c:170
# messages-i18n.c:188
# messages-i18n.c:190
#~ msgid "_Transfer"
#~ msgstr "_Överför"
# messages-i18n.c:175
# messages-i18n.c:193
# messages-i18n.c:195
#~ msgid "Adjust Balance"
#~ msgstr "Kontosaldo"
# messages-i18n.c:179
# messages-i18n.c:197
# messages-i18n.c:199
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Stäng fönster"
# messages-i18n.c:182
# messages-i18n.c:200
# messages-i18n.c:202
#~ msgid "Date Range"
#~ msgstr "Datumintervall"
# messages-i18n.c:183
# messages-i18n.c:201
# messages-i18n.c:203
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "Radera konto"
# messages-i18n.c:192
# messages-i18n.c:211
# messages-i18n.c:213
#~ msgid "Hide Inc/Exp"
#~ msgstr "Göm Ink/Utg"
# messages-i18n.c:194
# messages-i18n.c:213
# messages-i18n.c:215
#~ msgid "Import QIF"
#~ msgstr "Importera QIF"
# messages-i18n.c:196
# messages-i18n.c:215
# messages-i18n.c:217
#~ msgid "Money Market"
#~ msgstr "Pengamarknad"
# messages-i18n.c:200
# messages-i18n.c:219
# messages-i18n.c:221
#~ msgid "New Balance"
#~ msgstr "Nytt saldo"
# messages-i18n.c:203
# messages-i18n.c:225
# messages-i18n.c:227
#~ msgid "Open Account"
#~ msgstr "Öppna konto"
# messages-i18n.c:205
# messages-i18n.c:227
# messages-i18n.c:229
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Öppna fil"
# messages-i18n.c:206
# messages-i18n.c:228
# messages-i18n.c:230
#~ msgid "Open Subaccounts"
#~ msgstr "Öppna underkonto"
# messages-i18n.c:207
# messages-i18n.c:229
# messages-i18n.c:231
#~ msgid "Pick One"
#~ msgstr "Välj ett"
# messages-i18n.c:209
# messages-i18n.c:231
# messages-i18n.c:233
#~ msgid "Previous Balance"
#~ msgstr "Föregående saldo"
# messages-i18n.c:210
# messages-i18n.c:232
# messages-i18n.c:234
#~ msgid "Purch Price"
#~ msgstr "Köppris"
# messages-i18n.c:213
# messages-i18n.c:237
# messages-i18n.c:239
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Försäljningspris"
# messages-i18n.c:214
# messages-i18n.c:238
# messages-i18n.c:240
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spara som"
# messages-i18n.c:215
# messages-i18n.c:239
# messages-i18n.c:241
#~ msgid "Scrub Account"
#~ msgstr "Städa upp konto"
# messages-i18n.c:216
# messages-i18n.c:240
# messages-i18n.c:242
#~ msgid "Scrub All"
#~ msgstr "Städa upp allt"
# messages-i18n.c:217
# messages-i18n.c:241
# messages-i18n.c:243
#~ msgid "Scrub Subaccounts"
#~ msgstr "Städa upp underkonto"
# messages-i18n.c:221
# messages-i18n.c:245
# messages-i18n.c:247
#~ msgid "Set Range"
#~ msgstr "Ställ in intervall"
# messages-i18n.c:223
# messages-i18n.c:247
# messages-i18n.c:249
#~ msgid "Set Up Account"
#~ msgstr "Sätt upp konto"
# messages-i18n.c:224
# messages-i18n.c:248
# messages-i18n.c:250
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Visa allt"
# messages-i18n.c:235
# messages-i18n.c:261
# messages-i18n.c:262
#~ msgid "Sort Order"
#~ msgstr "Sorteringsordning"
# messages-i18n.c:238
# messages-i18n.c:266
# messages-i18n.c:267
#~ msgid "Top level account"
#~ msgstr "Toppnivåkonto"
# messages-i18n.c:241
# messages-i18n.c:270
# messages-i18n.c:271
#~ msgid "Transfer Money"
#~ msgstr "Överför pengar"
# messages-i18n.c:244
# messages-i18n.c:273
# messages-i18n.c:274
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
# messages-i18n.c:250
# messages-i18n.c:279
# messages-i18n.c:280
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Aktiviteter"
# messages-i18n.c:261
# messages-i18n.c:292 po/guile_strings.txt:123
# messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:124
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Köpte"
# messages-i18n.c:268
# messages-i18n.c:299
# messages-i18n.c:300
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "Kontrollerar"
# messages-i18n.c:272
# messages-i18n.c:303
# messages-i18n.c:304
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
# messages-i18n.c:279
# messages-i18n.c:311
# messages-i18n.c:312
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Minska"
# messages-i18n.c:280
# messages-i18n.c:312
# messages-i18n.c:313
#~ msgid "Deficit"
#~ msgstr "Underskott"
# messages-i18n.c:297
# messages-i18n.c:330
# messages-i18n.c:331
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arkiv"
# messages-i18n.c:304
# messages-i18n.c:339
# messages-i18n.c:340
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Öka"
# messages-i18n.c:308
# messages-i18n.c:343
# messages-i18n.c:344
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licens"
# messages-i18n.c:313
# messages-i18n.c:349
# messages-i18n.c:350
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
# messages-i18n.c:317
# messages-i18n.c:353
# messages-i18n.c:354
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
# messages-i18n.c:324
# messages-i18n.c:361
# messages-i18n.c:362
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"
# messages-i18n.c:328
# messages-i18n.c:365
# messages-i18n.c:366
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"
# messages-i18n.c:335
# messages-i18n.c:372
# messages-i18n.c:373
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporter"
# messages-i18n.c:337
# messages-i18n.c:374
# messages-i18n.c:375
#~ msgid "Savings"
#~ msgstr "Besparingar"
# messages-i18n.c:342
# messages-i18n.c:379
# messages-i18n.c:380
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
# messages-i18n.c:343
# messages-i18n.c:380
# messages-i18n.c:381
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Enkel"
# messages-i18n.c:344
# messages-i18n.c:381 po/guile_strings.txt:313
# messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:313
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Sålde"
# messages-i18n.c:350
# messages-i18n.c:387
# messages-i18n.c:388
#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Överskott"
# messages-i18n.c:356
# messages-i18n.c:394
# messages-i18n.c:395
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Transaktion"
# messages-i18n.c:359
# messages-i18n.c:397
# messages-i18n.c:398
#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "VARNING"
# messages-i18n.c:362
# messages-i18n.c:402
# messages-i18n.c:404
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
# src/gnome/dialog-qif-import.c:317
# src/gnome/dialog-qif-import.c:255
#~ msgid "You must specify a currency."
#~ msgstr "Du måste välja en valuta."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:328 src/gnome/dialog-qif-import.c:664
# src/gnome/dialog-qif-import.c:766 src/gnome/dialog-qif-import.c:864
# src/gnome/dialog-qif-import.c:331 src/gnome/dialog-qif-import.c:667
# src/gnome/dialog-qif-import.c:769 src/gnome/dialog-qif-import.c:867
# src/gnome/dialog-qif-import.c:270 src/gnome/dialog-qif-import.c:622
# src/gnome/dialog-qif-import.c:679 src/gnome/dialog-qif-import.c:777
#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
#~ msgstr "QIF filschema-kod kunde inte läsas in ordentligt."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:351
# src/gnome/dialog-qif-import.c:354
# src/gnome/dialog-qif-import.c:291
#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
#~ msgstr "QIF-fil är redan inläst. Läsa in igen med nuvarande inställningar?"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:794 src/gnome/dialog-qif-import.c:892
# src/gnome/dialog-qif-import.c:797 src/gnome/dialog-qif-import.c:895
# src/gnome/dialog-qif-import.c:707 src/gnome/dialog-qif-import.c:804
#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
#~ msgstr "Det är något som är väldigt fel med QIF-importering."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:96
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:97
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:90
#~ msgid "Loaded Files"
#~ msgstr "Laddade filer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:128
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Filinformation"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:222
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:219
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:307
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:315
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:248
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Filer"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:402
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:335
#~ msgid "Transactions"
#~ msgstr "Transaktioner"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:423
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:356
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1890 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1906
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1958
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1846
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1883 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1898
#~ msgid "/"
#~ msgstr "-"
# messages-i18n.c:219
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
#~ msgid "Select Date"
#~ msgstr "Välj datum"
# messages-i18n.c:50
# messages-i18n.c:51
# messages-i18n.c:53
#~ msgid ""
#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
#~ "It does not have a matching currency."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en överföring från %s kontot.\n"
#~ "De har inte samma valuta."
# messages-i18n.c:62
# messages-i18n.c:64
# messages-i18n.c:66
#~ msgid ""
#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
#~ "They do not have a common currency."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en överföring mellan dessa konton.\n"
#~ "De har inte samma valuta."
# po/guile_strings.txt:23
# po/guile_strings.txt:23
#~ msgid "Display N-1 lines"
#~ msgstr "Visa N-1 rader"
# po/guile_strings.txt:33
# po/guile_strings.txt:39
# po/guile_strings.txt:39
#~ msgid "_Account Transactions"
#~ msgstr "_Konto transaktioner"
# po/guile_strings.txt:35
# po/guile_strings.txt:41
# po/guile_strings.txt:41
#~ msgid "Account Transactions"
#~ msgstr "Kontotransaktioner"
# po/guile_strings.txt:79
# po/guile_strings.txt:88
# po/guile_strings.txt:88
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
# po/guile_strings.txt:158
# po/guile_strings.txt:183
# po/guile_strings.txt:183
#~ msgid "Net Inflow"
#~ msgstr "Nettoinflöde"
# po/guile_strings.txt:106
# po/guile_strings.txt:263
# po/guile_strings.txt:263
#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Sammanslagen"
# messages-i18n.c:226
# messages-i18n.c:250
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Visa kategorier"
# po/guile_strings.txt:78
# po/guile_strings.txt:87
#~ msgid "Import QIF File - Scripted in Guile."
#~ msgstr "Importera QIF fil - Skriptad i Guile."
# po/guile_strings.txt:91
# po/guile_strings.txt:180
#, fuzzy
#~ msgid "largest to t, latest to earliest"
#~ msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
# po/guile_strings.txt:279
# po/guile_strings.txt:331
#~ msgid "QIF File Import (Danger: Unfinished)"
#~ msgstr "QIF Fil importering (Fara: Inte färdig)"
# messages-i18n.c:45
# messages-i18n.c:46
#~ msgid "QIF file load failed. Check settings and reload."
#~ msgstr ""
#~ "QIF-fil kunde inte läsas in. Kontrollera inställningar och läs in igen."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:182
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183
#~ msgid "Radix format:"
#~ msgstr "Nummerformat"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:266
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Automatisk detektering"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
#~ msgid "Decimal (1,000.00)"
#~ msgstr "Decimal (1,000.00)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:257
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
#~ msgid "Comma (1.000,00)"
#~ msgstr "Komma (1.000,00)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:284
#~ msgid "Autodetect "
#~ msgstr "Automatisk detektering"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:287
#~ msgid "MM/DD/YYYY"
#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:275
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:290
#~ msgid "DD/MM/YYYY"
#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:278
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
#~ msgid "YYYY/MM/DD"
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:296
#~ msgid "YYYY/DD/MM"
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/DD/MM"
# messages-i18n.c:115
#~ msgid "Sort by Amount, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Belopp, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:116
#~ msgid "Sort by Date, then Num, then Amount"
#~ msgstr "Sortera på Datum, sedan Nummer, sedan Belopp"
# messages-i18n.c:117
#~ msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Beskrivning, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:118
#~ msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
#~ msgstr "Sortera på Memo, sedan Datum, sedan Nummer"
# messages-i18n.c:119
#~ msgid "Sort by Num, then Date, then Amount"
#~ msgstr "Sortera på Nummer, sedan Datum, sedan Belopp"
# po/guile_strings.txt:23
#~ msgid "reg_win_width"
#~ msgstr "reg_win_width"
# po/guile_strings.txt:42
#~ msgid "main_win_height"
#~ msgstr "main_win_height"
# po/guile_strings.txt:77
#~ msgid "account_edit_win_height"
#~ msgstr "account_edit_win_height"
# po/guile_strings.txt:111
#~ msgid "account_add_win_width"
#~ msgstr "account_add_win_width"
# po/guile_strings.txt:116
#~ msgid "Get number at each one of these"
#~ msgstr "Hämta ett nummer vid varje av dessa"
# po/guile_strings.txt:173
#~ msgid "account_edit_win_width"
#~ msgstr "account_edit_win_width"
# po/guile_strings.txt:227
#~ msgid "account_add_win_height"
#~ msgstr "account_add_win_height"
# po/guile_strings.txt:261
#~ msgid "main_win_width"
#~ msgstr "main_win_width"
# po/guile_strings.txt:290
#~ msgid "reg_stock_win_width"
#~ msgstr "reg_stock_win_width"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:164
#~ msgid "QIF Account:"
#~ msgstr "QIF-konto:"
#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Läge för dubbla rader med flerrads markör"
#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor"
#~ msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
#~ msgid "__gui"
#~ msgstr "__gui"
#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades att läsa in en QIF-fil. Är du säker på att det är en QIF-fil?"