mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-20 11:48:30 -06:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3149 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
8299 lines
212 KiB
Plaintext
8299 lines
212 KiB
Plaintext
# Översättning av gnucash till svenska.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 1.4.5\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 15:33-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-09-17 09:18+02:00\n"
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <dennisb@cs.chalmers.se>\n"
|
|
"Language-Team: Sv <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:1
|
|
# po/guile_strings.txt:1
|
|
# po/guile_strings.txt:1
|
|
#: po/guile_strings.txt:1
|
|
msgid "String Option"
|
|
msgstr "Sträng alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:2
|
|
# po/guile_strings.txt:2
|
|
# po/guile_strings.txt:2
|
|
#: po/guile_strings.txt:2
|
|
msgid "Second Option"
|
|
msgstr "Andra alternativet"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:3
|
|
# po/guile_strings.txt:3
|
|
# po/guile_strings.txt:3
|
|
#: po/guile_strings.txt:3
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kostnad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:198 po/guile_strings.txt:4
|
|
# messages-i18n.c:217 po/guile_strings.txt:4
|
|
# messages-i18n.c:219 po/guile_strings.txt:4
|
|
#: po/guile_strings.txt:4 src/engine/Account.c:1345
|
|
msgid "Mutual Fund"
|
|
msgstr "Aktiefond"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:5
|
|
# po/guile_strings.txt:5
|
|
# po/guile_strings.txt:5
|
|
#: po/guile_strings.txt:5
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:276 po/guile_strings.txt:6
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:6
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1980
|
|
# messages-i18n.c:308 po/guile_strings.txt:6
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
|
|
#: po/guile_strings.txt:6 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/register/splitreg.c:167
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
|
|
#: po/guile_strings.txt:7 src/gnome/dialog-utils.c:182
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Kontonamn"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:8
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
|
|
# messages-i18n.c:323 po/guile_strings.txt:8
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:658
|
|
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:8
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:591
|
|
#: po/guile_strings.txt:8 src/engine/Account.c:1349
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:190 src/register/splitreg.c:272
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Utjämning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:185
|
|
# po/guile_strings.txt:216
|
|
# po/guile_strings.txt:216
|
|
#: po/guile_strings.txt:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:123
|
|
# messages-i18n.c:136
|
|
# messages-i18n.c:138
|
|
#: po/guile_strings.txt:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
|
|
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:203
|
|
# po/guile_strings.txt:9
|
|
# po/guile_strings.txt:9
|
|
#: po/guile_strings.txt:11
|
|
msgid "Other Account"
|
|
msgstr "Andra kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:9
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
#: po/guile_strings.txt:12
|
|
msgid "Account Separator"
|
|
msgstr "Kontoseparator"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:11
|
|
# po/guile_strings.txt:12
|
|
# po/guile_strings.txt:12
|
|
#: po/guile_strings.txt:13
|
|
msgid "Auto-Raise Lists"
|
|
msgstr "Auto-höj listor"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
|
|
# messages-i18n.c:288 messages-i18n.c:289 po/guile_strings.txt:13
|
|
# messages-i18n.c:289 messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:13
|
|
#: po/guile_strings.txt:14 src/gnome/dialog-utils.c:200
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:203 src/register/splitreg.c:172
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:13
|
|
# po/guile_strings.txt:14
|
|
# po/guile_strings.txt:14
|
|
#: po/guile_strings.txt:15
|
|
msgid "Secondary Sort Order"
|
|
msgstr "Andra sorteringsordning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:14
|
|
# po/guile_strings.txt:15
|
|
# po/guile_strings.txt:15
|
|
#: po/guile_strings.txt:16
|
|
msgid "Stock Portfolio Valuation"
|
|
msgstr "Värdering av aktieportfölj"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:15
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
#: po/guile_strings.txt:17
|
|
msgid "Stock Portfolio"
|
|
msgstr "Aktieportfölj"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
|
|
#: po/guile_strings.txt:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
|
msgstr "Välj konto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
# po/guile_strings.txt:17
|
|
# po/guile_strings.txt:17
|
|
#: po/guile_strings.txt:19
|
|
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
|
|
msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:329
|
|
# messages-i18n.c:366 po/guile_strings.txt:18
|
|
# messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:18
|
|
#: po/guile_strings.txt:20 src/register/splitreg.c:262
|
|
msgid "Rebate"
|
|
msgstr "Återbäring"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:17
|
|
# po/guile_strings.txt:19
|
|
# po/guile_strings.txt:19
|
|
#: po/guile_strings.txt:21
|
|
msgid "The Good"
|
|
msgstr "Den goda"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:18
|
|
# po/guile_strings.txt:20
|
|
# po/guile_strings.txt:20
|
|
#: po/guile_strings.txt:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current time is %s."
|
|
msgstr "Den aktuella tiden är %s."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:320
|
|
# messages-i18n.c:357
|
|
# messages-i18n.c:358
|
|
#: po/guile_strings.txt:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Period"
|
|
msgstr "Parametrar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:21
|
|
# po/guile_strings.txt:21
|
|
#: po/guile_strings.txt:24
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Rubriker"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:25
|
|
msgid "One Month Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:185 po/guile_strings.txt:19
|
|
# messages-i18n.c:203 po/guile_strings.txt:22
|
|
# messages-i18n.c:205 po/guile_strings.txt:22
|
|
#: po/guile_strings.txt:26 src/gnome/window-register.c:1106
|
|
msgid "Double Line"
|
|
msgstr "Dubbla rader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:155
|
|
# po/guile_strings.txt:179
|
|
# po/guile_strings.txt:180
|
|
#: po/guile_strings.txt:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report's currency"
|
|
msgstr "Standardvaluta"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:28
|
|
msgid "End of the Previous Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:20
|
|
# po/guile_strings.txt:24
|
|
# po/guile_strings.txt:24
|
|
#: po/guile_strings.txt:29
|
|
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
|
msgstr "Använd 24 timmas tidsformat (i stället för 12 timmars)."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:21
|
|
# po/guile_strings.txt:25
|
|
# po/guile_strings.txt:25
|
|
#: po/guile_strings.txt:30
|
|
msgid "Income:Salary:Taxable"
|
|
msgstr "Inkomst:Lön:Taxerbar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:22
|
|
# po/guile_strings.txt:26
|
|
# po/guile_strings.txt:26
|
|
#: po/guile_strings.txt:31
|
|
msgid "Type of budget report"
|
|
msgstr "Typ av budgetrapport"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:249
|
|
# po/guile_strings.txt:249
|
|
#: po/guile_strings.txt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test progress dialog"
|
|
msgstr "Testa budgetdialogrutan."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:24
|
|
# po/guile_strings.txt:27
|
|
# po/guile_strings.txt:27
|
|
#: po/guile_strings.txt:33
|
|
msgid "Balancing"
|
|
msgstr "Balanserar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:28
|
|
# po/guile_strings.txt:28
|
|
#: po/guile_strings.txt:34
|
|
msgid "Date (subtotal monthly)"
|
|
msgstr "Datum (delsummor måndasvis)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:346
|
|
# messages-i18n.c:383
|
|
# messages-i18n.c:384
|
|
#: po/guile_strings.txt:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split color"
|
|
msgstr "Delning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:25
|
|
# po/guile_strings.txt:30
|
|
# po/guile_strings.txt:30
|
|
#: po/guile_strings.txt:36
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:123
|
|
# po/guile_strings.txt:29
|
|
# po/guile_strings.txt:29
|
|
#: po/guile_strings.txt:37
|
|
msgid "Single Column Display"
|
|
msgstr "Enkelradsvisning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:31
|
|
# po/guile_strings.txt:31
|
|
#: po/guile_strings.txt:38
|
|
msgid "Account (w/subtotal)"
|
|
msgstr "Konto (m/delsumma)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:311 po/guile_strings.txt:26
|
|
# messages-i18n.c:346 po/guile_strings.txt:32
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2256
|
|
# messages-i18n.c:347 po/guile_strings.txt:32
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2196
|
|
#: po/guile_strings.txt:39 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1736
|
|
#: src/register/splitreg.c:177
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "Anteckning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:27
|
|
# po/guile_strings.txt:33
|
|
# po/guile_strings.txt:33
|
|
#: po/guile_strings.txt:40
|
|
msgid "International"
|
|
msgstr "Internationellt"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
#: po/guile_strings.txt:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative Date Option"
|
|
msgstr "Tid och datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:30
|
|
# po/guile_strings.txt:36
|
|
# po/guile_strings.txt:36
|
|
#: po/guile_strings.txt:42
|
|
msgid "This is a string option"
|
|
msgstr "Detta är ett strängalternativ"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:43
|
|
msgid "The beginning of the previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:308
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
|
|
#: po/guile_strings.txt:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:31
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
#: po/guile_strings.txt:45
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Huvudfönster"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:46
|
|
msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:277 po/guile_strings.txt:32
|
|
# messages-i18n.c:309 po/guile_strings.txt:38
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
|
|
# messages-i18n.c:310 po/guile_strings.txt:38
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
|
|
#: po/guile_strings.txt:47 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1625
|
|
#: src/register/splitreg.c:179
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debet"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:66
|
|
# po/guile_strings.txt:74
|
|
# po/guile_strings.txt:75
|
|
#: po/guile_strings.txt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses."
|
|
msgstr "Denna sida visar dina vinster och förluster."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
#: po/guile_strings.txt:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date option is %s."
|
|
msgstr "Datumalternativet är %s."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:220
|
|
# messages-i18n.c:244
|
|
# messages-i18n.c:246
|
|
#: po/guile_strings.txt:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Tax Related"
|
|
msgstr "Ställ in datumintervall"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:36
|
|
# po/guile_strings.txt:42
|
|
# po/guile_strings.txt:42
|
|
#: po/guile_strings.txt:51
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "UK"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# po/guile_strings.txt:43
|
|
# po/guile_strings.txt:43
|
|
#: po/guile_strings.txt:52
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "Sortera efter datum"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:53
|
|
msgid "Start of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:116
|
|
# po/guile_strings.txt:117
|
|
#: po/guile_strings.txt:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the shares price?"
|
|
msgstr "Visa rubriker?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:38
|
|
# po/guile_strings.txt:45
|
|
# po/guile_strings.txt:45
|
|
#: po/guile_strings.txt:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report for %s and all subaccounts."
|
|
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:39
|
|
# po/guile_strings.txt:46
|
|
# po/guile_strings.txt:46
|
|
#: po/guile_strings.txt:56
|
|
msgid "Account types to display"
|
|
msgstr "Kontotyp att visa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
# po/guile_strings.txt:47
|
|
# po/guile_strings.txt:47
|
|
#: po/guile_strings.txt:57
|
|
msgid "Gain And Loss"
|
|
msgstr "Vinst och förlust"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:58
|
|
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:41
|
|
# po/guile_strings.txt:48
|
|
# po/guile_strings.txt:48
|
|
#: po/guile_strings.txt:59
|
|
msgid "Double click expands parent accounts"
|
|
msgstr "Att dubbelklick expanderar föräldrakonton"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:60
|
|
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:61
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
|
|
"Otherwise, move down one row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:43
|
|
# po/guile_strings.txt:49
|
|
# po/guile_strings.txt:49
|
|
#: po/guile_strings.txt:62
|
|
msgid "Boolean Option"
|
|
msgstr "Boolskt alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:44
|
|
# po/guile_strings.txt:50
|
|
# po/guile_strings.txt:50
|
|
#: po/guile_strings.txt:63
|
|
msgid "Income-Salary-Taxable"
|
|
msgstr "Inkomst-Lön-Taxerbar"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:64
|
|
msgid "End of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:266
|
|
# po/guile_strings.txt:266
|
|
#: po/guile_strings.txt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Tax report."
|
|
msgstr "Visa budgetrapport."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:345
|
|
# messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:51
|
|
# messages-i18n.c:383 po/guile_strings.txt:51
|
|
#: po/guile_strings.txt:66
|
|
msgid "Spend"
|
|
msgstr "Spendera"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:45
|
|
# po/guile_strings.txt:52
|
|
# po/guile_strings.txt:52
|
|
#: po/guile_strings.txt:67
|
|
msgid "_Stock Portfolio"
|
|
msgstr "_Aktieportfölj"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:46
|
|
# po/guile_strings.txt:53
|
|
# po/guile_strings.txt:53
|
|
#: po/guile_strings.txt:68
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testar"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:69
|
|
msgid "Other currencies' total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:47
|
|
# po/guile_strings.txt:54
|
|
# po/guile_strings.txt:54
|
|
#: po/guile_strings.txt:70
|
|
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
msgstr "US-stil: mm/dd/åååå"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:71
|
|
msgid "Only positive Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:189
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
|
|
#: po/guile_strings.txt:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period From: "
|
|
msgstr "Period:"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:48
|
|
# po/guile_strings.txt:55
|
|
# po/guile_strings.txt:55
|
|
#: po/guile_strings.txt:73
|
|
msgid "You have not selected an account."
|
|
msgstr "Du har inte valt något konto."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:49
|
|
# po/guile_strings.txt:56
|
|
# po/guile_strings.txt:56
|
|
#: po/guile_strings.txt:74
|
|
msgid "By default, show every transaction in an account."
|
|
msgstr "Som standard, visa alla transaktioner i ett konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
|
|
# messages-i18n.c:281 po/guile_strings.txt:57
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2198
|
|
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:57
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2138
|
|
#: po/guile_strings.txt:75 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1678
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:137
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Belopp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
|
|
# messages-i18n.c:216 po/guile_strings.txt:58
|
|
# messages-i18n.c:218 po/guile_strings.txt:58
|
|
#: po/guile_strings.txt:76 src/gnome/window-register.c:1110
|
|
msgid "Multi Line"
|
|
msgstr "Flerrad"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:59
|
|
# po/guile_strings.txt:59
|
|
#: po/guile_strings.txt:77
|
|
msgid "No amount display"
|
|
msgstr "Visa inget belopp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:361
|
|
# messages-i18n.c:400
|
|
# messages-i18n.c:402 po/guile_strings.txt:60
|
|
#: po/guile_strings.txt:78
|
|
msgid "Withdrawal"
|
|
msgstr "Uttagning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:52
|
|
# po/guile_strings.txt:60
|
|
# po/guile_strings.txt:61
|
|
#: po/guile_strings.txt:79
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:156
|
|
# po/guile_strings.txt:117
|
|
# po/guile_strings.txt:118
|
|
#: po/guile_strings.txt:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these account(s)"
|
|
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:54
|
|
# po/guile_strings.txt:62
|
|
# po/guile_strings.txt:63
|
|
#: po/guile_strings.txt:81
|
|
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:55
|
|
# po/guile_strings.txt:63
|
|
# po/guile_strings.txt:64
|
|
#: po/guile_strings.txt:82
|
|
msgid "Show all columns"
|
|
msgstr "Visa alla kolumner"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:83
|
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:56
|
|
# messages-i18n.c:274 po/guile_strings.txt:64
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1844
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:65
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1784
|
|
#: po/guile_strings.txt:84 src/gnome/dialog-account.c:578
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1378 src/register/splitreg.c:174
|
|
#: src/register/splitreg.c:176
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
|
|
# messages-i18n.c:396 po/guile_strings.txt:65
|
|
# messages-i18n.c:397 po/guile_strings.txt:66
|
|
#: po/guile_strings.txt:85 src/SplitLedger.c:2759 src/SplitLedger.c:2761
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Värde"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:59
|
|
# po/guile_strings.txt:67
|
|
# po/guile_strings.txt:68
|
|
#: po/guile_strings.txt:86
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Sorterar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:60
|
|
# po/guile_strings.txt:68
|
|
# po/guile_strings.txt:69
|
|
#: po/guile_strings.txt:87
|
|
msgid "Show icons only"
|
|
msgstr "Visa bara ikoner"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
|
|
# messages-i18n.c:195 po/guile_strings.txt:70
|
|
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:71
|
|
#: po/guile_strings.txt:88 src/gnome/window-register.c:1114
|
|
msgid "Auto Single"
|
|
msgstr "Automatisk enkel"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
|
|
#: po/guile_strings.txt:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all Parent account names"
|
|
msgstr "GNUCash Kontonamn"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:212
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# messages-i18n.c:238
|
|
#: po/guile_strings.txt:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register hint font"
|
|
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:91
|
|
msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:63
|
|
# po/guile_strings.txt:71
|
|
# po/guile_strings.txt:72
|
|
#: po/guile_strings.txt:92
|
|
msgid "Display the Hello, World report."
|
|
msgstr "Visa Hej, Världen rapporten."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:64
|
|
# po/guile_strings.txt:72
|
|
# po/guile_strings.txt:73
|
|
#: po/guile_strings.txt:93
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Vinst"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:94
|
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:95
|
|
msgid "Current Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:96
|
|
msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:65
|
|
# po/guile_strings.txt:73
|
|
# po/guile_strings.txt:74
|
|
#: po/guile_strings.txt:97
|
|
msgid "Hello Again"
|
|
msgstr "Hej igen"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:98
|
|
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
#: po/guile_strings.txt:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Year Start"
|
|
msgstr "Föregående saldo"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:66
|
|
# po/guile_strings.txt:74
|
|
# po/guile_strings.txt:75
|
|
#: po/guile_strings.txt:100
|
|
msgid "This page shows your profits and losses."
|
|
msgstr "Denna sida visar dina vinster och förluster."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:67
|
|
# po/guile_strings.txt:75
|
|
# po/guile_strings.txt:76
|
|
#: po/guile_strings.txt:101
|
|
msgid "Show Vertical Borders"
|
|
msgstr "Visa vertikala kanter"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
#: po/guile_strings.txt:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The relative date option is %s."
|
|
msgstr "Datumalternativet är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:68
|
|
# po/guile_strings.txt:76
|
|
# po/guile_strings.txt:77
|
|
#: po/guile_strings.txt:103
|
|
msgid "This is a boolean option."
|
|
msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:104
|
|
msgid ""
|
|
"You should back up your files regularly. Just copy\n"
|
|
"the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:69
|
|
# po/guile_strings.txt:77
|
|
# po/guile_strings.txt:78
|
|
#: po/guile_strings.txt:107
|
|
msgid "_Profit and Loss"
|
|
msgstr "_Vinst och förlust"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:78
|
|
# po/guile_strings.txt:79
|
|
#: po/guile_strings.txt:108
|
|
msgid "Display 1 line"
|
|
msgstr "Visa en rad"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:193
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
#: po/guile_strings.txt:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a combination date option"
|
|
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:70
|
|
# po/guile_strings.txt:79
|
|
# po/guile_strings.txt:80
|
|
#: po/guile_strings.txt:110
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:71
|
|
# po/guile_strings.txt:80
|
|
# po/guile_strings.txt:81
|
|
#: po/guile_strings.txt:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
|
msgstr "Nummeralternativet visad som valuta är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:72
|
|
# po/guile_strings.txt:81
|
|
# po/guile_strings.txt:82
|
|
#: po/guile_strings.txt:112
|
|
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
|
msgstr "Inkomst/Lön/Taxerbar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:73
|
|
# po/guile_strings.txt:82
|
|
# po/guile_strings.txt:83
|
|
#: po/guile_strings.txt:113
|
|
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
|
|
msgstr "Det finns inga valda konton i kontolistalternativet."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:87
|
|
# po/guile_strings.txt:99
|
|
# po/guile_strings.txt:99
|
|
#: po/guile_strings.txt:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The background color for the current register row"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:83
|
|
# po/guile_strings.txt:84
|
|
#: po/guile_strings.txt:115
|
|
msgid "Funds Out"
|
|
msgstr "Tillgångar ut"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:74
|
|
# po/guile_strings.txt:84
|
|
# po/guile_strings.txt:85
|
|
#: po/guile_strings.txt:116
|
|
msgid "This page shows your net worth."
|
|
msgstr "Denna sida visar dtt nettovärde."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:75
|
|
# po/guile_strings.txt:85
|
|
# po/guile_strings.txt:86
|
|
#: po/guile_strings.txt:117
|
|
msgid "_Budget"
|
|
msgstr "_Budget"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
#: po/guile_strings.txt:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status"
|
|
msgstr "Radera det valda kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:249
|
|
# po/guile_strings.txt:249
|
|
#: po/guile_strings.txt:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test the budget dialog"
|
|
msgstr "Testa budgetdialogrutan."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:76
|
|
# po/guile_strings.txt:86
|
|
# po/guile_strings.txt:87
|
|
#: po/guile_strings.txt:120
|
|
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:121
|
|
msgid "Confirm before changing reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:122
|
|
msgid "The font used to show hints in the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:123
|
|
msgid "Auto Decimal Places"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:283
|
|
# po/guile_strings.txt:336
|
|
# po/guile_strings.txt:335
|
|
#: po/guile_strings.txt:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Account Summary report."
|
|
msgstr "Visa kontots transaktionsrapport."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:62
|
|
# po/guile_strings.txt:89
|
|
# po/guile_strings.txt:89
|
|
#: po/guile_strings.txt:125
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:126
|
|
msgid ""
|
|
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
|
|
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
|
|
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
|
|
"you should use the latest release of GnuCash 1.4.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:80
|
|
# po/guile_strings.txt:90
|
|
# po/guile_strings.txt:90
|
|
#: po/guile_strings.txt:131
|
|
msgid "Show Horizontal Borders"
|
|
msgstr "Visa horisontella kanter"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:81
|
|
# po/guile_strings.txt:91
|
|
# po/guile_strings.txt:91
|
|
#: po/guile_strings.txt:132
|
|
msgid "Sort by check/transaction number"
|
|
msgstr "Sortera efter check/transaktions-nummer"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:109
|
|
# po/guile_strings.txt:126
|
|
# po/guile_strings.txt:127
|
|
#: po/guile_strings.txt:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of current quarter"
|
|
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:83
|
|
# po/guile_strings.txt:93
|
|
# po/guile_strings.txt:93
|
|
#: po/guile_strings.txt:134
|
|
msgid "Register Colors"
|
|
msgstr "Färger på kontoutdrag"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:84
|
|
# po/guile_strings.txt:94
|
|
# po/guile_strings.txt:94
|
|
#: po/guile_strings.txt:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The boolean option is %s."
|
|
msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:95
|
|
# po/guile_strings.txt:95
|
|
#: po/guile_strings.txt:136
|
|
msgid "Display the memo?"
|
|
msgstr "Visa anteckning?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:166
|
|
# po/guile_strings.txt:96
|
|
# po/guile_strings.txt:96
|
|
#: po/guile_strings.txt:137
|
|
msgid "(subaccounts)"
|
|
msgstr "(underkonton)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:21
|
|
# po/guile_strings.txt:21
|
|
#: po/guile_strings.txt:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header color"
|
|
msgstr "Rubriker"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:220
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
#: po/guile_strings.txt:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default secondary background color for register rows"
|
|
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:86
|
|
# po/guile_strings.txt:98
|
|
# po/guile_strings.txt:98
|
|
#: po/guile_strings.txt:140
|
|
msgid ""
|
|
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
|
|
"opening a register."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för "
|
|
"att öppna ett register."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:88
|
|
# po/guile_strings.txt:100
|
|
# po/guile_strings.txt:100
|
|
#: po/guile_strings.txt:141
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr "Förlust"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:89
|
|
# po/guile_strings.txt:101
|
|
# po/guile_strings.txt:101
|
|
#: po/guile_strings.txt:142
|
|
msgid "Credit Accounts"
|
|
msgstr "Kreditkonton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:90
|
|
# po/guile_strings.txt:102
|
|
# po/guile_strings.txt:102
|
|
#: po/guile_strings.txt:143
|
|
msgid "Sort by description"
|
|
msgstr "Sortera efter beskrivning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:91
|
|
# po/guile_strings.txt:103
|
|
# po/guile_strings.txt:103
|
|
#: po/guile_strings.txt:144
|
|
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
|
msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:128
|
|
# po/guile_strings.txt:149
|
|
# po/guile_strings.txt:150
|
|
#: po/guile_strings.txt:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acc_ount Balance Tracker"
|
|
msgstr "Saldospårare"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:146
|
|
msgid "Use From - To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:92
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
#: po/guile_strings.txt:147
|
|
msgid "Secondary Key"
|
|
msgstr "Sekundärnyckel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:104
|
|
# po/guile_strings.txt:104
|
|
#: po/guile_strings.txt:148
|
|
msgid "Display the description?"
|
|
msgstr "Visa beskrivning?"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:149
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash does not use categories like Quicken does.\n"
|
|
"Instead, you should use Income and Expense accounts.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:338
|
|
# messages-i18n.c:375
|
|
# messages-i18n.c:376
|
|
#: po/guile_strings.txt:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Sub "
|
|
msgstr "Städa upp"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:93
|
|
# po/guile_strings.txt:106
|
|
# po/guile_strings.txt:106
|
|
#: po/guile_strings.txt:153
|
|
msgid "Save window sizes and positions."
|
|
msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:259 po/guile_strings.txt:94
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
|
|
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:107
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:628
|
|
# messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:107
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:561
|
|
#: po/guile_strings.txt:154 src/engine/Account.c:1339
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:160
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:95
|
|
# po/guile_strings.txt:108
|
|
# po/guile_strings.txt:108
|
|
#: po/guile_strings.txt:155
|
|
msgid "Number Option"
|
|
msgstr "Nummeralternativ"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:156
|
|
msgid "Set/Reset Tax Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:97
|
|
# po/guile_strings.txt:110
|
|
# po/guile_strings.txt:110
|
|
#: po/guile_strings.txt:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report for %s."
|
|
msgstr "Rapport för %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:98
|
|
# po/guile_strings.txt:111
|
|
# po/guile_strings.txt:111
|
|
#: po/guile_strings.txt:158
|
|
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr "Kasta om inkomst och utgiftskonton."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:99
|
|
# po/guile_strings.txt:112
|
|
# po/guile_strings.txt:112
|
|
#: po/guile_strings.txt:159
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:160
|
|
msgid "Split active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
#: po/guile_strings.txt:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account type?"
|
|
msgstr "Visa kontot?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:204
|
|
# messages-i18n.c:226
|
|
# messages-i18n.c:228 po/guile_strings.txt:113
|
|
#: po/guile_strings.txt:162
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "Startsaldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
|
|
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
|
|
#: po/guile_strings.txt:163 src/register/splitreg.c:254
|
|
#: src/register/splitreg.c:261
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:101
|
|
# po/guile_strings.txt:114
|
|
# po/guile_strings.txt:115
|
|
#: po/guile_strings.txt:164
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:102
|
|
# po/guile_strings.txt:115
|
|
# po/guile_strings.txt:116
|
|
#: po/guile_strings.txt:165
|
|
msgid ""
|
|
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
|
|
"this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är bara för testning. Dina rapporter skall troligen inte\n"
|
|
"ha ett alternativ som det här."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreign Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
#: po/guile_strings.txt:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Selected accounts as Tax Related"
|
|
msgstr "Radera det valda kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:116
|
|
# po/guile_strings.txt:117
|
|
#: po/guile_strings.txt:168
|
|
msgid "Display the headers?"
|
|
msgstr "Visa rubriker?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:156
|
|
# po/guile_strings.txt:117
|
|
# po/guile_strings.txt:118
|
|
#: po/guile_strings.txt:169
|
|
msgid "Do transaction report on these accounts"
|
|
msgstr "Skapa transaktionsrapport på dessa konton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
# messages-i18n.c:347
|
|
# messages-i18n.c:348
|
|
#: po/guile_strings.txt:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Six Months Ago"
|
|
msgstr "Månader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:234
|
|
# po/guile_strings.txt:118
|
|
# po/guile_strings.txt:119
|
|
#: po/guile_strings.txt:171
|
|
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
|
|
msgstr "Sortera och delsumma per kontoöverföringens från/till-namn"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:69 po/guile_strings.txt:103
|
|
# messages-i18n.c:73 po/guile_strings.txt:119
|
|
# messages-i18n.c:75 po/guile_strings.txt:120
|
|
#: po/guile_strings.txt:172 src/gnome/window-register.c:1119
|
|
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
|
|
msgstr "Läge för dubbla rader med fler-raders markör"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:70 po/guile_strings.txt:104
|
|
# messages-i18n.c:74 po/guile_strings.txt:120
|
|
# messages-i18n.c:76 po/guile_strings.txt:121
|
|
#: po/guile_strings.txt:173 src/gnome/window-register.c:1115
|
|
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
|
|
msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:341
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
|
|
#: po/guile_strings.txt:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
msgstr "QIF-konto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
# po/guile_strings.txt:121
|
|
# po/guile_strings.txt:122
|
|
#: po/guile_strings.txt:175
|
|
msgid "The items selected in the list option are:"
|
|
msgstr "De valda listalternativen är:"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:106
|
|
# po/guile_strings.txt:122
|
|
# po/guile_strings.txt:123
|
|
#: po/guile_strings.txt:176
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Genomsnitt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
|
|
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:125
|
|
# messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:126
|
|
#: po/guile_strings.txt:177
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:109
|
|
# po/guile_strings.txt:126
|
|
# po/guile_strings.txt:127
|
|
#: po/guile_strings.txt:178
|
|
msgid "Start of reporting period"
|
|
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:179
|
|
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:110
|
|
# po/guile_strings.txt:127
|
|
# po/guile_strings.txt:128
|
|
#: po/guile_strings.txt:180
|
|
msgid "Sort by exact entry time"
|
|
msgstr "Sortera efter den exakta inmatningstiden"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:128
|
|
# po/guile_strings.txt:129
|
|
#: po/guile_strings.txt:181
|
|
msgid "Use accounting labels"
|
|
msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:112
|
|
# po/guile_strings.txt:129
|
|
# po/guile_strings.txt:130
|
|
#: po/guile_strings.txt:182
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Full"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:325
|
|
# messages-i18n.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2400
|
|
# messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2340
|
|
#: po/guile_strings.txt:183 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2756
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1880 src/register/splitreg.c:180
|
|
#: src/register/splitreg.c:279
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:87
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# messages-i18n.c:97
|
|
#: po/guile_strings.txt:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The font to use in the register"
|
|
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:283
|
|
# po/guile_strings.txt:336
|
|
# po/guile_strings.txt:335
|
|
#: po/guile_strings.txt:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
|
msgstr "Visa kontots transaktionsrapport."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:130
|
|
# po/guile_strings.txt:131
|
|
#: po/guile_strings.txt:186
|
|
msgid "The amount of time between data points"
|
|
msgstr "Tiden mellan två värden"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:131
|
|
# po/guile_strings.txt:132
|
|
#: po/guile_strings.txt:187
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Övre gräns"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:9
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
#: po/guile_strings.txt:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Summary"
|
|
msgstr "Kontoseparator"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:189
|
|
msgid "Previous Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:190 src/engine/Account.c:1346
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:194 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:181
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:115
|
|
# po/guile_strings.txt:134
|
|
# po/guile_strings.txt:135
|
|
#: po/guile_strings.txt:191
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Vecka"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:117
|
|
# po/guile_strings.txt:135
|
|
# po/guile_strings.txt:136
|
|
#: po/guile_strings.txt:192
|
|
msgid "Crash the report"
|
|
msgstr "Krascha rapporten"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:193
|
|
msgid "Start of this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:194
|
|
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:195
|
|
msgid "Taxable / Deductable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:118
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
|
|
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:136
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:631
|
|
# messages-i18n.c:296 po/guile_strings.txt:137
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
|
|
#: po/guile_strings.txt:196 src/engine/Account.c:1340
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:163
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Kontant"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:119
|
|
# po/guile_strings.txt:137
|
|
# po/guile_strings.txt:138
|
|
#: po/guile_strings.txt:197
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr "Stegstorlek"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:120
|
|
# po/guile_strings.txt:138
|
|
# po/guile_strings.txt:139
|
|
#: po/guile_strings.txt:198
|
|
msgid "Hello, World!"
|
|
msgstr "Hej, Världen!"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:121
|
|
# po/guile_strings.txt:139
|
|
# po/guile_strings.txt:140
|
|
#: po/guile_strings.txt:199
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:200
|
|
msgid "Choose exchange rate for above currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:122
|
|
# po/guile_strings.txt:140
|
|
# po/guile_strings.txt:141
|
|
#: po/guile_strings.txt:201
|
|
msgid "A report useful for balancing the budget"
|
|
msgstr "En rapport som är användbar för balansering av budgeten"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# po/guile_strings.txt:141
|
|
# po/guile_strings.txt:142
|
|
#: po/guile_strings.txt:202
|
|
msgid "Display the amount?"
|
|
msgstr "Visa beloppet?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:51
|
|
# po/guile_strings.txt:142
|
|
# po/guile_strings.txt:143
|
|
#: po/guile_strings.txt:203
|
|
msgid "Multi-Line"
|
|
msgstr "Flerraders"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:143
|
|
# po/guile_strings.txt:144
|
|
#: po/guile_strings.txt:204
|
|
msgid "Two Column Display"
|
|
msgstr "Tvåkolumnsvisning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:123
|
|
# po/guile_strings.txt:144
|
|
# po/guile_strings.txt:145
|
|
#: po/guile_strings.txt:205
|
|
msgid "Date Format Display"
|
|
msgstr "Visa datum format"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:124
|
|
# po/guile_strings.txt:145
|
|
# po/guile_strings.txt:146
|
|
#: po/guile_strings.txt:206
|
|
msgid "Ending"
|
|
msgstr "Slut"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:207
|
|
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:125
|
|
# po/guile_strings.txt:146
|
|
# po/guile_strings.txt:147
|
|
#: po/guile_strings.txt:208
|
|
msgid "Reversed-balance account types"
|
|
msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:126
|
|
# messages-i18n.c:85 po/guile_strings.txt:147
|
|
# messages-i18n.c:87 po/guile_strings.txt:148
|
|
#: po/guile_strings.txt:209 src/gnome/window-register.c:1107
|
|
msgid "Show transactions on two lines with more information"
|
|
msgstr "Visa transaktioner på två rader med mer information"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:127
|
|
# po/guile_strings.txt:148
|
|
# po/guile_strings.txt:149
|
|
#: po/guile_strings.txt:210
|
|
msgid "Account fields to display"
|
|
msgstr "Kontofält att visa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:38
|
|
# po/guile_strings.txt:45
|
|
# po/guile_strings.txt:45
|
|
#: po/guile_strings.txt:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
|
|
msgstr "Rapport för %s och alla underkonton."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:341
|
|
# messages-i18n.c:378
|
|
# messages-i18n.c:379
|
|
#: po/guile_strings.txt:212 src/register/splitreg.c:233
|
|
#: src/register/splitreg.c:237 src/register/splitreg.c:247
|
|
#: src/register/splitreg.c:251 src/register/splitreg.c:259
|
|
#: src/register/splitreg.c:266 src/register/splitreg.c:271
|
|
#: src/register/splitreg.c:278 src/register/splitreg.c:293
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr "Sälja"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:128
|
|
# po/guile_strings.txt:149
|
|
# po/guile_strings.txt:150
|
|
#: po/guile_strings.txt:213
|
|
msgid "Account Balance Tracker"
|
|
msgstr "Saldospårare"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:214
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:129
|
|
# po/guile_strings.txt:150
|
|
# po/guile_strings.txt:151
|
|
#: po/guile_strings.txt:215
|
|
msgid "Report Options"
|
|
msgstr "Rapport alternativ"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
|
|
# messages-i18n.c:125 po/guile_strings.txt:151
|
|
# messages-i18n.c:127 po/guile_strings.txt:152
|
|
#: po/guile_strings.txt:216 src/gnome/window-register.c:1104
|
|
msgid "Show transactions on single lines"
|
|
msgstr "Visa transaktioner på enkla rader"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
|
|
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:152
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2038
|
|
# messages-i18n.c:317 po/guile_strings.txt:153
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1978
|
|
#: po/guile_strings.txt:217 src/gnome/dialog-utils.c:188
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518 src/gnome/reconcile-list.c:136
|
|
#: src/register/splitreg.c:169
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:132
|
|
# po/guile_strings.txt:153
|
|
# po/guile_strings.txt:154
|
|
#: po/guile_strings.txt:218
|
|
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
|
|
msgstr "Beräkna saldobladet fram till denna datum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:133
|
|
# po/guile_strings.txt:154
|
|
# po/guile_strings.txt:155
|
|
#: po/guile_strings.txt:219
|
|
msgid "Transaction Report"
|
|
msgstr "Transaktionsrapport"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:220
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:221
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:222
|
|
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:223
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:135
|
|
# po/guile_strings.txt:156
|
|
# po/guile_strings.txt:157
|
|
#: po/guile_strings.txt:224
|
|
msgid "Gain/Loss"
|
|
msgstr "Vinst/Förlust"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:136
|
|
# po/guile_strings.txt:157
|
|
# po/guile_strings.txt:158
|
|
#: po/guile_strings.txt:225
|
|
msgid "Transfer from/to"
|
|
msgstr "Överföring från/till"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:137
|
|
# po/guile_strings.txt:158
|
|
# po/guile_strings.txt:159
|
|
#: po/guile_strings.txt:226
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Bara text"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:109
|
|
# po/guile_strings.txt:126
|
|
# po/guile_strings.txt:127
|
|
#: po/guile_strings.txt:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous quarter"
|
|
msgstr "Start på rapporteringsperiod"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
#: po/guile_strings.txt:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Year End"
|
|
msgstr "Föregående saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:283
|
|
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:159
|
|
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:160
|
|
#: po/guile_strings.txt:229
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Värdeminskning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:138
|
|
# po/guile_strings.txt:160
|
|
# po/guile_strings.txt:161
|
|
#: po/guile_strings.txt:230
|
|
msgid "Toolbar Buttons"
|
|
msgstr "Verktygsfältknappar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:139
|
|
# po/guile_strings.txt:161
|
|
# po/guile_strings.txt:162
|
|
#: po/guile_strings.txt:231
|
|
msgid "Report Items from this date"
|
|
msgstr "Rapportera saker från detta datum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:189
|
|
# po/guile_strings.txt:162
|
|
# po/guile_strings.txt:163
|
|
#: po/guile_strings.txt:232
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Period"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:141
|
|
# po/guile_strings.txt:164
|
|
# po/guile_strings.txt:165
|
|
#: po/guile_strings.txt:233
|
|
msgid "Fourth Options"
|
|
msgstr "Fjärde alternativet"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:142
|
|
# po/guile_strings.txt:165
|
|
# po/guile_strings.txt:166
|
|
#: po/guile_strings.txt:234
|
|
msgid "Sort by this criterion first"
|
|
msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
|
|
# po/guile_strings.txt:166
|
|
# po/guile_strings.txt:167
|
|
#: po/guile_strings.txt:235
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dubbel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:143
|
|
# po/guile_strings.txt:167
|
|
# po/guile_strings.txt:168
|
|
#: po/guile_strings.txt:236
|
|
msgid "Ugly option"
|
|
msgstr "Fula alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:169
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
#: po/guile_strings.txt:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous quarter"
|
|
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:144
|
|
# po/guile_strings.txt:168
|
|
# po/guile_strings.txt:169
|
|
#: po/guile_strings.txt:238
|
|
msgid "How are you doing on your budget?"
|
|
msgstr "Hur går det med din budget?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
#: po/guile_strings.txt:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Tax Related & sub-accounts"
|
|
msgstr "Radera det valda kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
#: po/guile_strings.txt:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combo Date Option"
|
|
msgstr "Tid och datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:145
|
|
# po/guile_strings.txt:169
|
|
# po/guile_strings.txt:170
|
|
#: po/guile_strings.txt:241
|
|
msgid "Save Translatable Strings"
|
|
msgstr "Spara översättningsbara strängar"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:242
|
|
msgid "Start of the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:146
|
|
# po/guile_strings.txt:170
|
|
# po/guile_strings.txt:171
|
|
#: po/guile_strings.txt:243
|
|
msgid "Save strings that need to be translated"
|
|
msgstr "Spara strängar som måste översättas"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:244
|
|
msgid "Automatic credit card payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:147
|
|
# po/guile_strings.txt:171
|
|
# po/guile_strings.txt:172
|
|
#: po/guile_strings.txt:245
|
|
msgid "Number of Rows"
|
|
msgstr "Antal rader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:9
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
#: po/guile_strings.txt:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_ccount Summary"
|
|
msgstr "Kontoseparator"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:148
|
|
# po/guile_strings.txt:172
|
|
# po/guile_strings.txt:173
|
|
#: po/guile_strings.txt:247
|
|
msgid "/ (Slash)"
|
|
msgstr "/ (Snedstreck)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:149
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
|
|
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:173
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634
|
|
# messages-i18n.c:285 po/guile_strings.txt:174
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:567
|
|
#: po/guile_strings.txt:248 src/engine/Account.c:1341
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:166
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Tillgång"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:249
|
|
msgid "Reset Tax Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:150
|
|
# po/guile_strings.txt:174
|
|
# po/guile_strings.txt:175
|
|
#: po/guile_strings.txt:250
|
|
msgid "Use 24-hour time format"
|
|
msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:151
|
|
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:175
|
|
# messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:176
|
|
#: po/guile_strings.txt:251 src/gnome/reconcile-list.c:135
|
|
#: src/register/splitreg.c:168
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:152
|
|
# po/guile_strings.txt:176
|
|
# po/guile_strings.txt:177
|
|
#: po/guile_strings.txt:252
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Datumformat"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:153
|
|
# po/guile_strings.txt:177
|
|
# po/guile_strings.txt:178
|
|
#: po/guile_strings.txt:253
|
|
msgid "A list option"
|
|
msgstr "Ett listalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:154
|
|
# po/guile_strings.txt:178
|
|
# po/guile_strings.txt:179
|
|
#: po/guile_strings.txt:254
|
|
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:155
|
|
# po/guile_strings.txt:179
|
|
# po/guile_strings.txt:180
|
|
#: po/guile_strings.txt:255
|
|
msgid "Default Currency"
|
|
msgstr "Standardvaluta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:353
|
|
# messages-i18n.c:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2624
|
|
# messages-i18n.c:391 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2615
|
|
#: po/guile_strings.txt:256 src/gnome/window-register.c:794
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:257
|
|
msgid "Primary active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:156
|
|
# po/guile_strings.txt:181
|
|
# po/guile_strings.txt:181
|
|
#: po/guile_strings.txt:258
|
|
msgid "Do transaction report on this account"
|
|
msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:157
|
|
# po/guile_strings.txt:182
|
|
# po/guile_strings.txt:182
|
|
#: po/guile_strings.txt:259
|
|
msgid "Recent Price"
|
|
msgstr "Senaste pris"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:260
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
|
|
"\"From\" date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:161
|
|
# po/guile_strings.txt:186
|
|
# po/guile_strings.txt:186
|
|
#: po/guile_strings.txt:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The multi-choice option is %s."
|
|
msgstr "Flervalsalternativet är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:162
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
#: po/guile_strings.txt:262
|
|
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
|
|
msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:163
|
|
# po/guile_strings.txt:188
|
|
# po/guile_strings.txt:188
|
|
#: po/guile_strings.txt:263
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmän"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
|
|
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
|
|
# messages-i18n.c:378 po/guile_strings.txt:189
|
|
#: po/guile_strings.txt:264 src/gnome/dialog-utils.c:197
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Säkerhet"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:265
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:229 po/guile_strings.txt:165
|
|
# messages-i18n.c:253 po/guile_strings.txt:190
|
|
# messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:190
|
|
#: po/guile_strings.txt:266 src/gnome/window-register.c:1103
|
|
msgid "Single Line"
|
|
msgstr "Enkel rad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:330
|
|
# messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:191
|
|
# messages-i18n.c:368 po/guile_strings.txt:191
|
|
#: po/guile_strings.txt:267
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Ta emot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:166
|
|
# po/guile_strings.txt:192
|
|
# po/guile_strings.txt:192
|
|
#: po/guile_strings.txt:268
|
|
msgid "Sub-Accounts"
|
|
msgstr "Underkonton"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:269
|
|
msgid "T_ax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:167
|
|
# po/guile_strings.txt:193
|
|
# po/guile_strings.txt:193
|
|
#: po/guile_strings.txt:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date and time option is %s."
|
|
msgstr "Datum och tidsalternativet är %s."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:168
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
|
|
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:194
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:640
|
|
# messages-i18n.c:343 po/guile_strings.txt:194
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
|
|
#: po/guile_strings.txt:271 src/engine/Account.c:1343
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:172
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr "Skuld"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:169
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
#: po/guile_strings.txt:272
|
|
msgid "End of reporting period"
|
|
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:170
|
|
# po/guile_strings.txt:196
|
|
# po/guile_strings.txt:196
|
|
#: po/guile_strings.txt:273
|
|
msgid "Don't reverse any accounts"
|
|
msgstr "Kasta inte om några konton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:171
|
|
# po/guile_strings.txt:197
|
|
# po/guile_strings.txt:197
|
|
#: po/guile_strings.txt:274
|
|
msgid "Good option"
|
|
msgstr "Goda alternativ"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:275
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n"
|
|
"You can access the manual under the Help menu.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:172
|
|
# po/guile_strings.txt:198
|
|
# po/guile_strings.txt:198
|
|
#: po/guile_strings.txt:278
|
|
msgid "US"
|
|
msgstr "US"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:133
|
|
# po/guile_strings.txt:199
|
|
# po/guile_strings.txt:199
|
|
#: po/guile_strings.txt:279
|
|
msgid "_Transaction Report"
|
|
msgstr "_Transaktionsrapport"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:280
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:282
|
|
# messages-i18n.c:314 po/guile_strings.txt:200
|
|
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:200
|
|
#. broken ! FIXME bg
|
|
#: po/guile_strings.txt:281 src/register/splitreg.c:216
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr "Insättning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:174
|
|
# po/guile_strings.txt:201
|
|
# po/guile_strings.txt:201
|
|
#: po/guile_strings.txt:282
|
|
msgid "Ba_lance sheet"
|
|
msgstr "Sa_ldoblad"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:283
|
|
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:175
|
|
# po/guile_strings.txt:202
|
|
# po/guile_strings.txt:202
|
|
#: po/guile_strings.txt:284
|
|
msgid "Help for first option"
|
|
msgstr "Hjälp för första alternativet"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:947
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
|
|
#: po/guile_strings.txt:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " To: "
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:286
|
|
msgid ""
|
|
"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
|
|
"to mark transactions as reconciled.\n"
|
|
"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
|
|
"deposits and withdrawals.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:176
|
|
# po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2096
|
|
# po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036
|
|
#: po/guile_strings.txt:291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1576
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:177
|
|
# po/guile_strings.txt:204
|
|
# po/guile_strings.txt:204
|
|
#: po/guile_strings.txt:292
|
|
msgid "Show both icons and text"
|
|
msgstr "Visa både ikoner och text"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:293
|
|
msgid ""
|
|
"No Tax Related accounts were found. Click \"Parameters\" to set some with "
|
|
"the \"Set/Reset Tax Status:\" parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:266
|
|
# messages-i18n.c:297 po/guile_strings.txt:205
|
|
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:205
|
|
#: po/guile_strings.txt:294
|
|
msgid "Charge"
|
|
msgstr "Avgift"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:136
|
|
# po/guile_strings.txt:206
|
|
# po/guile_strings.txt:206
|
|
#: po/guile_strings.txt:295
|
|
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
|
|
msgstr "Överföring från/till (m/delsumma)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
|
|
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
|
|
#: po/guile_strings.txt:296 src/gnome/dialog-utils.c:206
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:209
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:178
|
|
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:208
|
|
# messages-i18n.c:372 po/guile_strings.txt:208
|
|
#: po/guile_strings.txt:297
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:179
|
|
# messages-i18n.c:351 po/guile_strings.txt:209
|
|
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:209
|
|
#: po/guile_strings.txt:298 src/gnome/dialog-utils.c:191
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4081
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:180
|
|
# po/guile_strings.txt:210
|
|
# po/guile_strings.txt:210
|
|
#: po/guile_strings.txt:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option is %s."
|
|
msgstr "Nummeralternativet är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:181
|
|
# po/guile_strings.txt:211
|
|
# po/guile_strings.txt:211
|
|
#: po/guile_strings.txt:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The string option is %s."
|
|
msgstr "Strängalternativet är %s."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:335
|
|
# po/guile_strings.txt:212
|
|
# po/guile_strings.txt:212
|
|
#: po/guile_strings.txt:301
|
|
msgid "Report style"
|
|
msgstr "Rapportstil"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:182
|
|
# po/guile_strings.txt:213
|
|
# po/guile_strings.txt:213
|
|
#: po/guile_strings.txt:302
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr "_Rapporter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
|
|
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
|
|
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:215
|
|
#: po/guile_strings.txt:303 src/gnome/window-register.c:1596
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Kontoutdrag"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:185
|
|
# po/guile_strings.txt:216
|
|
# po/guile_strings.txt:216
|
|
#: po/guile_strings.txt:304
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:305
|
|
msgid "Automatic Decimal Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:128
|
|
# messages-i18n.c:141
|
|
# messages-i18n.c:143
|
|
#: po/guile_strings.txt:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the total amount of other currencies?"
|
|
msgstr "Mata in totala värdet på andelarna"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:186
|
|
# po/guile_strings.txt:217
|
|
# po/guile_strings.txt:217
|
|
#: po/guile_strings.txt:307
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Vinst och förlust"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
# po/guile_strings.txt:218
|
|
# po/guile_strings.txt:218
|
|
#: po/guile_strings.txt:308
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:309
|
|
msgid "Use From - To period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:310
|
|
msgid "Current Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:189
|
|
# po/guile_strings.txt:220
|
|
# po/guile_strings.txt:220
|
|
#: po/guile_strings.txt:311
|
|
msgid ". (Period)"
|
|
msgstr ". (Punkt)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:190
|
|
# po/guile_strings.txt:221
|
|
# po/guile_strings.txt:221
|
|
#: po/guile_strings.txt:312
|
|
msgid "Primary Sort Order"
|
|
msgstr "Primär sorteringsordning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:191
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
#: po/guile_strings.txt:313
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:314
|
|
msgid ""
|
|
"When entering check numbers in the register, you can\n"
|
|
"press '+' to enter the next number. You can use '+'\n"
|
|
"and '-' to increment and decrement the number, respectively.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:192
|
|
# po/guile_strings.txt:224
|
|
# po/guile_strings.txt:224
|
|
#: po/guile_strings.txt:318
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Fallande"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
#: po/guile_strings.txt:319
|
|
msgid "Display the date?"
|
|
msgstr "Visa datum?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:193
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
#: po/guile_strings.txt:320
|
|
msgid "This is a date option"
|
|
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:194
|
|
# po/guile_strings.txt:226
|
|
# po/guile_strings.txt:226
|
|
#: po/guile_strings.txt:321
|
|
msgid "Two Week"
|
|
msgstr "Två veckor"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:322
|
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:53
|
|
# po/guile_strings.txt:61
|
|
# po/guile_strings.txt:62
|
|
#: po/guile_strings.txt:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default background color for split rows in the register"
|
|
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
# po/guile_strings.txt:227
|
|
# po/guile_strings.txt:227
|
|
#: po/guile_strings.txt:324
|
|
msgid "Save Window Geometry"
|
|
msgstr "Spara fönstergeometri"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:196
|
|
# po/guile_strings.txt:228
|
|
# po/guile_strings.txt:228
|
|
#: po/guile_strings.txt:325
|
|
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
|
msgstr "Inkomst\\Lön\\Taxerbar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:197
|
|
# po/guile_strings.txt:229
|
|
# po/guile_strings.txt:229
|
|
#: po/guile_strings.txt:326
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:327
|
|
msgid ""
|
|
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
|
|
"card payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:198
|
|
# po/guile_strings.txt:230
|
|
# po/guile_strings.txt:230
|
|
#: po/guile_strings.txt:328
|
|
msgid "Balance sheet"
|
|
msgstr "Saldoblad"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:199
|
|
# po/guile_strings.txt:231
|
|
# po/guile_strings.txt:231
|
|
#: po/guile_strings.txt:329
|
|
msgid "Export data as text."
|
|
msgstr "Exportera data som text"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:200
|
|
# po/guile_strings.txt:232
|
|
# po/guile_strings.txt:232
|
|
#: po/guile_strings.txt:330
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "Saldoblad"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:201
|
|
# po/guile_strings.txt:233
|
|
# po/guile_strings.txt:233
|
|
#: po/guile_strings.txt:331
|
|
msgid "- (Dash)"
|
|
msgstr "- (Bindestreck)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:234
|
|
# po/guile_strings.txt:234
|
|
#: po/guile_strings.txt:332
|
|
msgid "Funds In"
|
|
msgstr "Tillångar in"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:169
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
# po/guile_strings.txt:195
|
|
#: po/guile_strings.txt:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr "Slut på rapporteringperiod"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:333 po/guile_strings.txt:184
|
|
# messages-i18n.c:370 po/guile_strings.txt:215
|
|
# messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:215
|
|
#: po/guile_strings.txt:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register font"
|
|
msgstr "Kontoutdrag"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:202
|
|
# po/guile_strings.txt:235
|
|
# po/guile_strings.txt:235
|
|
#: po/guile_strings.txt:335
|
|
msgid "Order of primary sorting"
|
|
msgstr "Primär sorteringsordning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:203
|
|
# po/guile_strings.txt:236
|
|
# po/guile_strings.txt:236
|
|
#: po/guile_strings.txt:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default currency for new accounts"
|
|
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:204
|
|
# po/guile_strings.txt:237
|
|
# po/guile_strings.txt:237
|
|
#: po/guile_strings.txt:337
|
|
msgid "Sort by this criterion second"
|
|
msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:210
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
#: po/guile_strings.txt:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:205
|
|
# po/guile_strings.txt:238
|
|
# po/guile_strings.txt:238
|
|
#: po/guile_strings.txt:339
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "sant"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:252
|
|
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:239
|
|
# messages-i18n.c:283 po/guile_strings.txt:239
|
|
#: po/guile_strings.txt:340
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Värdestegring"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:134
|
|
# po/guile_strings.txt:155
|
|
# po/guile_strings.txt:156
|
|
#: po/guile_strings.txt:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
|
|
"row"
|
|
msgstr "Alternera udda och jämna färger med varje transaktion, inte varje rad"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:240
|
|
# po/guile_strings.txt:240
|
|
#: po/guile_strings.txt:342
|
|
msgid "Do not sort"
|
|
msgstr "Sortera inte"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:343
|
|
msgid "Display only positive Entries?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:206
|
|
# po/guile_strings.txt:241
|
|
# po/guile_strings.txt:241
|
|
#: po/guile_strings.txt:345
|
|
msgid "Period Ending"
|
|
msgstr "Periodslut"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:207
|
|
# po/guile_strings.txt:242
|
|
# po/guile_strings.txt:242
|
|
#: po/guile_strings.txt:346
|
|
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
|
msgstr "Inkomst.Lön.Taxerbar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:243
|
|
# po/guile_strings.txt:243
|
|
#: po/guile_strings.txt:347
|
|
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
|
msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:303 po/guile_strings.txt:208
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
|
|
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:244
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
|
|
# messages-i18n.c:339 po/guile_strings.txt:244
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:585
|
|
#: po/guile_strings.txt:348 src/engine/Account.c:1347
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:184 src/register/splitreg.c:287
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Inkomst"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:100
|
|
# po/guile_strings.txt:245
|
|
# po/guile_strings.txt:245
|
|
#: po/guile_strings.txt:349
|
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
|
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:349
|
|
# messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:246
|
|
# messages-i18n.c:387 po/guile_strings.txt:246
|
|
#: po/guile_strings.txt:350
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:209
|
|
# po/guile_strings.txt:247
|
|
# po/guile_strings.txt:247
|
|
#: po/guile_strings.txt:351
|
|
msgid "The Ugly"
|
|
msgstr "Den fula"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:210
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
#: po/guile_strings.txt:352
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:100
|
|
# po/guile_strings.txt:245
|
|
# po/guile_strings.txt:245
|
|
#: po/guile_strings.txt:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
|
|
msgstr "Ta med underkonton till varje valt konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:265
|
|
# messages-i18n.c:296
|
|
# messages-i18n.c:297
|
|
#: po/guile_strings.txt:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Ändrad"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:355
|
|
msgid "Choose foreign currency to specify an exchange rate for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:44
|
|
# po/guile_strings.txt:44
|
|
#: po/guile_strings.txt:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
|
|
msgstr "Budgetdialog (test)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:211
|
|
# po/guile_strings.txt:250
|
|
# po/guile_strings.txt:250
|
|
#: po/guile_strings.txt:357
|
|
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
|
|
msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:251
|
|
# po/guile_strings.txt:251
|
|
#: po/guile_strings.txt:358
|
|
msgid "Display the totals?"
|
|
msgstr "Visa totalvärdet?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:212
|
|
# po/guile_strings.txt:252
|
|
# po/guile_strings.txt:252
|
|
#: po/guile_strings.txt:359
|
|
msgid ": (Colon)"
|
|
msgstr ": (Kolon)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:213
|
|
# po/guile_strings.txt:253
|
|
# po/guile_strings.txt:253
|
|
#: po/guile_strings.txt:360
|
|
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
|
|
msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:273 po/guile_strings.txt:214
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
|
|
# messages-i18n.c:304 po/guile_strings.txt:254
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:637 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2142
|
|
# messages-i18n.c:305 po/guile_strings.txt:254
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:570 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
|
|
#: po/guile_strings.txt:361 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:169
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1622 src/register/splitreg.c:178
|
|
#: src/register/splitreg.c:227 src/register/splitreg.c:243
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:129
|
|
# po/guile_strings.txt:150
|
|
# po/guile_strings.txt:151
|
|
#: po/guile_strings.txt:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Report Options"
|
|
msgstr "Rapport alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:255
|
|
# po/guile_strings.txt:255
|
|
#: po/guile_strings.txt:363
|
|
msgid "Actual"
|
|
msgstr "Verklig"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:256
|
|
# po/guile_strings.txt:256
|
|
#: po/guile_strings.txt:364
|
|
msgid "Enable EURO support"
|
|
msgstr "Aktivera EURO stöd"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:215
|
|
# po/guile_strings.txt:257
|
|
# po/guile_strings.txt:257
|
|
#: po/guile_strings.txt:365
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Stigande"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:127
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
|
|
#: po/guile_strings.txt:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the number of shares?"
|
|
msgstr "Matcha antal andelar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:216
|
|
# po/guile_strings.txt:258
|
|
# po/guile_strings.txt:258
|
|
#: po/guile_strings.txt:367
|
|
msgid "The Bad"
|
|
msgstr "Det onda"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:217
|
|
# po/guile_strings.txt:259
|
|
# po/guile_strings.txt:259
|
|
#: po/guile_strings.txt:368
|
|
msgid "Just a Date Option"
|
|
msgstr "Bara ett datumalternativ"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:369
|
|
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:218
|
|
# po/guile_strings.txt:260
|
|
# po/guile_strings.txt:260
|
|
#: po/guile_strings.txt:370
|
|
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
|
|
msgstr "De valda kontona i kontovalslistan är:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:331
|
|
# messages-i18n.c:368
|
|
# messages-i18n.c:369
|
|
#: po/guile_strings.txt:371 src/gnome/window-reconcile.c:739
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr "Avstämma"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:219
|
|
# po/guile_strings.txt:261
|
|
# po/guile_strings.txt:261
|
|
#: po/guile_strings.txt:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
|
|
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guile (scheme) "
|
|
"källkoden i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller "
|
|
"utökar existerande rapporter."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:262
|
|
# po/guile_strings.txt:262
|
|
#: po/guile_strings.txt:373
|
|
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
|
|
msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta EURO"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:220
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
#: po/guile_strings.txt:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The secondary background color for the current register row"
|
|
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:266
|
|
# po/guile_strings.txt:266
|
|
#: po/guile_strings.txt:375
|
|
msgid "Display the Budget report."
|
|
msgstr "Visa budgetrapport."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
#: po/guile_strings.txt:376
|
|
msgid "Display the account?"
|
|
msgstr "Visa kontot?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:268
|
|
# po/guile_strings.txt:268
|
|
#: po/guile_strings.txt:377
|
|
msgid "Display the cheque number?"
|
|
msgstr "Visa checknummer?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:269
|
|
# po/guile_strings.txt:269
|
|
#: po/guile_strings.txt:378
|
|
msgid "Display N lines"
|
|
msgstr "Visa N rader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
# po/guile_strings.txt:270
|
|
# po/guile_strings.txt:270
|
|
#: po/guile_strings.txt:379
|
|
msgid "_Hello, World"
|
|
msgstr "_Hello, World"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:224
|
|
# po/guile_strings.txt:271
|
|
# po/guile_strings.txt:271
|
|
#: po/guile_strings.txt:380
|
|
msgid "First Option"
|
|
msgstr "Första alternativet"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
# po/guile_strings.txt:272
|
|
# po/guile_strings.txt:272
|
|
#: po/guile_strings.txt:381
|
|
msgid "Display the Stock Portfolio report."
|
|
msgstr "Visa aktieportföljrapporten."
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:382
|
|
msgid "All other currencies will get converted to this currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:226
|
|
# po/guile_strings.txt:273
|
|
# po/guile_strings.txt:273
|
|
#: po/guile_strings.txt:383
|
|
msgid ""
|
|
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
|
|
"transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning i "
|
|
"transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency 1"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency 2"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency 3"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency 4"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency 5"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:228
|
|
# po/guile_strings.txt:274
|
|
# po/guile_strings.txt:274
|
|
#: po/guile_strings.txt:389
|
|
msgid "Plot Type"
|
|
msgstr "Graftyp"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:229
|
|
# po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2733
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2741
|
|
# po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2724
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
|
|
#: po/guile_strings.txt:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2254
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr "Budget"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:230
|
|
# po/guile_strings.txt:276
|
|
# po/guile_strings.txt:276
|
|
#: po/guile_strings.txt:391
|
|
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj om man skall visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:277
|
|
# po/guile_strings.txt:277
|
|
#: po/guile_strings.txt:392
|
|
msgid "Sort by date & subtotal each year"
|
|
msgstr "Sortera efter datum & delsumma varje år"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:393
|
|
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:231
|
|
# po/guile_strings.txt:278
|
|
# po/guile_strings.txt:278
|
|
#: po/guile_strings.txt:394
|
|
msgid "Show text only"
|
|
msgstr "Visa bara text"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:232
|
|
# po/guile_strings.txt:279
|
|
# po/guile_strings.txt:279
|
|
#: po/guile_strings.txt:395
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
msgstr "Ikoner och text"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:280
|
|
# po/guile_strings.txt:280
|
|
#: po/guile_strings.txt:396
|
|
msgid "The type of graph to generate"
|
|
msgstr "Vilken sorts graf att generera"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:397
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:233
|
|
# po/guile_strings.txt:281
|
|
# po/guile_strings.txt:281
|
|
#: po/guile_strings.txt:398
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
|
msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
|
|
#: po/guile_strings.txt:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select accounts"
|
|
msgstr "Välj konto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:234
|
|
# po/guile_strings.txt:282
|
|
# po/guile_strings.txt:282
|
|
#: po/guile_strings.txt:400
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
|
msgstr "Sortera efter kontots överförings från/till namn"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:235
|
|
# po/guile_strings.txt:283
|
|
# po/guile_strings.txt:283
|
|
#: po/guile_strings.txt:401
|
|
msgid "Net Gain"
|
|
msgstr "Nettovinst"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:236
|
|
# po/guile_strings.txt:284
|
|
# po/guile_strings.txt:284
|
|
#: po/guile_strings.txt:402
|
|
msgid "The fourth option rules!"
|
|
msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:237
|
|
# po/guile_strings.txt:285
|
|
# po/guile_strings.txt:285
|
|
#: po/guile_strings.txt:403
|
|
msgid "This is a date option with time"
|
|
msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:404
|
|
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:238
|
|
# po/guile_strings.txt:286
|
|
# po/guile_strings.txt:286
|
|
#: po/guile_strings.txt:405
|
|
msgid "The header background color"
|
|
msgstr "Rubrikernas bakgrundsfärg"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
#: po/guile_strings.txt:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display \"Tip of the Day\""
|
|
msgstr "Visa datum?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:239
|
|
# po/guile_strings.txt:287
|
|
# po/guile_strings.txt:287
|
|
#: po/guile_strings.txt:407
|
|
msgid "Sort by memo"
|
|
msgstr "Sortera efter anteckning"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:240
|
|
# po/guile_strings.txt:288
|
|
# po/guile_strings.txt:288
|
|
#: po/guile_strings.txt:408
|
|
msgid "Third Option"
|
|
msgstr "Tredje alternativet"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:241
|
|
# po/guile_strings.txt:289
|
|
# po/guile_strings.txt:289
|
|
#: po/guile_strings.txt:409
|
|
msgid "Choose the default mode for register windows"
|
|
msgstr "Välj standardläge för registerfönster"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:242
|
|
# po/guile_strings.txt:290
|
|
# po/guile_strings.txt:290
|
|
#: po/guile_strings.txt:410
|
|
msgid "Default number of register rows to display."
|
|
msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:18
|
|
# po/guile_strings.txt:20
|
|
# po/guile_strings.txt:20
|
|
#: po/guile_strings.txt:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr "Den aktuella tiden är %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:92
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
#: po/guile_strings.txt:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary color"
|
|
msgstr "Sekundärnyckel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:243
|
|
# po/guile_strings.txt:291
|
|
# po/guile_strings.txt:291
|
|
#: po/guile_strings.txt:413
|
|
msgid "Report end date"
|
|
msgstr "Raportera slutdatum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:244
|
|
# po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1823
|
|
# po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1763
|
|
#: po/guile_strings.txt:414 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1357
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inget"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:245
|
|
# po/guile_strings.txt:293
|
|
# po/guile_strings.txt:293
|
|
#: po/guile_strings.txt:415
|
|
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
|
|
msgstr "Exportera data som text (Fara: Inte färdigt)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
#: po/guile_strings.txt:416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The combination date option is %s."
|
|
msgstr "Datumalternativet är %s."
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:417
|
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:246
|
|
# po/guile_strings.txt:294
|
|
# po/guile_strings.txt:294
|
|
#: po/guile_strings.txt:418
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Primärnyckel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:247
|
|
# po/guile_strings.txt:295
|
|
# po/guile_strings.txt:295
|
|
#: po/guile_strings.txt:419
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:92
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
# po/guile_strings.txt:105
|
|
#: po/guile_strings.txt:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary active color"
|
|
msgstr "Sekundärnyckel"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:421
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:296
|
|
# po/guile_strings.txt:296
|
|
#: po/guile_strings.txt:422
|
|
msgid ""
|
|
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
|
|
"is guessed)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Visa det andra kontot? (om detta är en delad transaktion så gissas värdet på "
|
|
"denna parameter)."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:248
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
#: po/guile_strings.txt:423
|
|
msgid "Time and Date Option"
|
|
msgstr "Tid och datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:251
|
|
# po/guile_strings.txt:300
|
|
# po/guile_strings.txt:300
|
|
#: po/guile_strings.txt:424
|
|
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
|
|
msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:252
|
|
# po/guile_strings.txt:301
|
|
# po/guile_strings.txt:301
|
|
#: po/guile_strings.txt:425
|
|
msgid "Report start date"
|
|
msgstr "Rapportera startdatum"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:426
|
|
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:253
|
|
# messages-i18n.c:389 po/guile_strings.txt:302
|
|
# messages-i18n.c:390 po/guile_strings.txt:302
|
|
#: po/guile_strings.txt:427
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Till"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:254
|
|
# po/guile_strings.txt:303
|
|
# po/guile_strings.txt:303
|
|
#: po/guile_strings.txt:428
|
|
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
|
msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
|
|
# messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:304
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:362 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:416
|
|
# messages-i18n.c:394 po/guile_strings.txt:304
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:349
|
|
#: po/guile_strings.txt:429 src/gnome/dialog-utils.c:179
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:283
|
|
# po/guile_strings.txt:305
|
|
# po/guile_strings.txt:305
|
|
#: po/guile_strings.txt:430
|
|
msgid "Display the Transaction Report report."
|
|
msgstr "Visa transaktionsrapport rapporten."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:256
|
|
# po/guile_strings.txt:306
|
|
# po/guile_strings.txt:306
|
|
#: po/guile_strings.txt:431
|
|
msgid "\\ (Backslash)"
|
|
msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:432
|
|
msgid "Last day of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
#: po/guile_strings.txt:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Previous Financial Year"
|
|
msgstr "Föregående saldo"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:257
|
|
# po/guile_strings.txt:307
|
|
# po/guile_strings.txt:307
|
|
#: po/guile_strings.txt:434
|
|
msgid "Icons only"
|
|
msgstr "Bara ikoner"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:258
|
|
# po/guile_strings.txt:308
|
|
# po/guile_strings.txt:308
|
|
#: po/guile_strings.txt:435
|
|
msgid "Help for third option"
|
|
msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:436
|
|
msgid "Default system locale format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:259
|
|
# po/guile_strings.txt:309
|
|
# po/guile_strings.txt:309
|
|
#: po/guile_strings.txt:437
|
|
msgid "Default Register Mode"
|
|
msgstr "Standardläge för kontoutdrag"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:176 po/guile_strings.txt:260
|
|
# messages-i18n.c:194 po/guile_strings.txt:310
|
|
# messages-i18n.c:196 po/guile_strings.txt:310
|
|
#: po/guile_strings.txt:438 src/gnome/window-register.c:1118
|
|
msgid "Auto Double"
|
|
msgstr "Automatisk dubbel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:311
|
|
# po/guile_strings.txt:311
|
|
#: po/guile_strings.txt:439
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Undre gräns"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:440
|
|
msgid "One Year Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:441
|
|
msgid ""
|
|
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
|
|
"you need an intermediate currency trading account.\n"
|
|
"Please see the GnuCash online manual for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:262
|
|
# po/guile_strings.txt:312
|
|
# po/guile_strings.txt:312
|
|
#: po/guile_strings.txt:445
|
|
msgid "Sort by amount"
|
|
msgstr "Sortera efter belopp"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:263
|
|
# po/guile_strings.txt:314
|
|
# po/guile_strings.txt:314
|
|
#: po/guile_strings.txt:446
|
|
msgid "This is an account list option"
|
|
msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:193
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
# po/guile_strings.txt:225
|
|
#: po/guile_strings.txt:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a relative date option"
|
|
msgstr "Detta är ett datumalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
# po/guile_strings.txt:315
|
|
# po/guile_strings.txt:315
|
|
#: po/guile_strings.txt:448
|
|
msgid "Average Balance"
|
|
msgstr "Genomsnittligt saldo"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:265
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
#: po/guile_strings.txt:449
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:266
|
|
# po/guile_strings.txt:317
|
|
# po/guile_strings.txt:317
|
|
#: po/guile_strings.txt:450
|
|
msgid "Profit/Loss"
|
|
msgstr "Vinst/Förlust"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:451
|
|
msgid "Start of the current calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
# po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2328
|
|
# po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2268
|
|
#: po/guile_strings.txt:452 src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2751
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1808 src/register/splitreg.c:181
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Andelar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:268
|
|
# po/guile_strings.txt:319
|
|
# po/guile_strings.txt:319
|
|
#: po/guile_strings.txt:453
|
|
msgid "Show All Transactions"
|
|
msgstr "Visa alla transaktioner"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:269
|
|
# po/guile_strings.txt:320
|
|
# po/guile_strings.txt:320
|
|
#: po/guile_strings.txt:454
|
|
msgid "Display the Profit and Loss report."
|
|
msgstr "Visa vinst och förlust-rapporten."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:321
|
|
# po/guile_strings.txt:321
|
|
#: po/guile_strings.txt:455
|
|
msgid "Date (subtotal yearly)"
|
|
msgstr "Datum (delsummor årligen)"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:270
|
|
# po/guile_strings.txt:322
|
|
# po/guile_strings.txt:322
|
|
#: po/guile_strings.txt:456
|
|
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
|
|
msgstr "Visa rapport med saldospårning."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:271
|
|
# po/guile_strings.txt:323
|
|
# po/guile_strings.txt:323
|
|
#: po/guile_strings.txt:457
|
|
msgid "2Week"
|
|
msgstr "2Veckor"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:272
|
|
# po/guile_strings.txt:324
|
|
# po/guile_strings.txt:324
|
|
#: po/guile_strings.txt:458
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Inget"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:82
|
|
# po/guile_strings.txt:92
|
|
# po/guile_strings.txt:92
|
|
#: po/guile_strings.txt:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The background color for the current split row in the register"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärgen för den aktiva transaktionen dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:273
|
|
# po/guile_strings.txt:325
|
|
# po/guile_strings.txt:325
|
|
#: po/guile_strings.txt:460
|
|
msgid "You have selected no values in the list option."
|
|
msgstr "Du har inte valt något i list-alternativet."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:274
|
|
# po/guile_strings.txt:326
|
|
# po/guile_strings.txt:326
|
|
#: po/guile_strings.txt:461
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "falsk"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:220
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
# po/guile_strings.txt:264
|
|
#: po/guile_strings.txt:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default background color for register rows"
|
|
msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i enkelradsläge"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:463
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:464
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:465
|
|
msgid "Apr 1 - May 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:466
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:275
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
|
|
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:327
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:655
|
|
# messages-i18n.c:326 po/guile_strings.txt:327
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:588
|
|
#: po/guile_strings.txt:467 src/engine/Account.c:1348
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:187
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:276
|
|
# po/guile_strings.txt:328
|
|
# po/guile_strings.txt:328
|
|
#: po/guile_strings.txt:468
|
|
msgid "An account list option"
|
|
msgstr "Ett kontolist-alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:277
|
|
# po/guile_strings.txt:329
|
|
# po/guile_strings.txt:329
|
|
#: po/guile_strings.txt:469
|
|
msgid "Multi Choice Option"
|
|
msgstr "Flervalsalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:278
|
|
# po/guile_strings.txt:330
|
|
# po/guile_strings.txt:330
|
|
#: po/guile_strings.txt:470
|
|
msgid "This is a color option"
|
|
msgstr "Detta är ett färgalternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:291
|
|
# po/guile_strings.txt:343
|
|
# po/guile_strings.txt:342
|
|
#: po/guile_strings.txt:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report up to and including this date"
|
|
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: po/guile_strings.txt:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:280
|
|
# po/guile_strings.txt:332
|
|
# po/guile_strings.txt:331
|
|
#: po/guile_strings.txt:473
|
|
msgid "Make No Plot"
|
|
msgstr "Skapa ingen graf"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:281
|
|
# po/guile_strings.txt:333
|
|
# po/guile_strings.txt:332
|
|
#: po/guile_strings.txt:474
|
|
msgid "Bad option"
|
|
msgstr "Onda alternativ"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:282
|
|
# po/guile_strings.txt:334
|
|
# po/guile_strings.txt:333
|
|
#: po/guile_strings.txt:475
|
|
msgid "Display the Balance sheet report."
|
|
msgstr "Visa saldoblad rapport."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:116
|
|
# po/guile_strings.txt:335
|
|
# po/guile_strings.txt:334
|
|
#: po/guile_strings.txt:476
|
|
msgid "Sort by date & subtotal each month"
|
|
msgstr "Sortera på datum & delsumma varje månad"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:477
|
|
msgid "Three Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:284
|
|
# po/guile_strings.txt:337
|
|
# po/guile_strings.txt:336
|
|
#: po/guile_strings.txt:478
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Netto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:285
|
|
# po/guile_strings.txt:338
|
|
# po/guile_strings.txt:337
|
|
#: po/guile_strings.txt:479
|
|
msgid "Have a nice day!"
|
|
msgstr "Ha en trevlig dag!"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:246
|
|
# po/guile_strings.txt:294
|
|
# po/guile_strings.txt:294
|
|
#: po/guile_strings.txt:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr "Primärnyckel"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:286
|
|
# po/guile_strings.txt:339
|
|
# po/guile_strings.txt:338
|
|
#: po/guile_strings.txt:481
|
|
msgid "This is a list option"
|
|
msgstr "Detta är ett listalternativ"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:482
|
|
msgid "Exchange rate for Currency 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:483
|
|
msgid "Exchange rate for Currency 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:484
|
|
msgid "Exchange rate for Currency 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:485
|
|
msgid "Exchange rate for Currency 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:486
|
|
msgid "Exchange rate for Currency 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:287
|
|
# po/guile_strings.txt:340
|
|
# po/guile_strings.txt:339
|
|
#: po/guile_strings.txt:487
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:488
|
|
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:288
|
|
# po/guile_strings.txt:341
|
|
# po/guile_strings.txt:340
|
|
#: po/guile_strings.txt:489
|
|
msgid "Order of Secondary sorting"
|
|
msgstr "Ordning på sekundär sortering"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:289
|
|
# po/guile_strings.txt:342
|
|
# po/guile_strings.txt:341
|
|
#: po/guile_strings.txt:490
|
|
msgid "Help for second option"
|
|
msgstr "Hjälp för andra alternativet"
|
|
|
|
#: po/guile_strings.txt:491
|
|
msgid "Overide or modify From: & To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
#: po/guile_strings.txt:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Tax Related & sub-accounts"
|
|
msgstr "Radera det valda kontot"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:291
|
|
# po/guile_strings.txt:343
|
|
# po/guile_strings.txt:342
|
|
#: po/guile_strings.txt:493
|
|
msgid "Report items up to and including this date"
|
|
msgstr "Rapportera saker till och med denna datum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:101
|
|
# po/guile_strings.txt:344
|
|
# po/guile_strings.txt:343
|
|
#: po/guile_strings.txt:494
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:345 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
|
|
# po/guile_strings.txt:344 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3114
|
|
#: po/guile_strings.txt:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2636
|
|
msgid "Nominal"
|
|
msgstr "Nominell"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:292
|
|
# po/guile_strings.txt:346
|
|
# po/guile_strings.txt:345
|
|
#: po/guile_strings.txt:496
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:293
|
|
# po/guile_strings.txt:347
|
|
# po/guile_strings.txt:346
|
|
#: po/guile_strings.txt:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
|
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
|
|
"list, see %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din "
|
|
"nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s. För detaljer om hur man "
|
|
"prenumererar på listan, se %s."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:295
|
|
# po/guile_strings.txt:349
|
|
# po/guile_strings.txt:348
|
|
#: po/guile_strings.txt:498
|
|
msgid "This is a multi choice option."
|
|
msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:296
|
|
# po/guile_strings.txt:350
|
|
# po/guile_strings.txt:349
|
|
#: po/guile_strings.txt:499
|
|
msgid "Income & Expense"
|
|
msgstr "Inkomst & Utgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# po/guile_strings.txt:141
|
|
# po/guile_strings.txt:142
|
|
#: po/guile_strings.txt:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display negative amounts in red"
|
|
msgstr "Visa beloppet?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:297
|
|
# po/guile_strings.txt:351
|
|
# po/guile_strings.txt:350
|
|
#: po/guile_strings.txt:501
|
|
msgid "Hello, World"
|
|
msgstr "Hej, Världen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:262
|
|
# messages-i18n.c:293
|
|
# messages-i18n.c:294
|
|
#: po/guile_strings.txt:502 src/register/splitreg.c:232
|
|
#: src/register/splitreg.c:236 src/register/splitreg.c:242
|
|
#: src/register/splitreg.c:250 src/register/splitreg.c:258
|
|
#: src/register/splitreg.c:265 src/register/splitreg.c:270
|
|
#: src/register/splitreg.c:277 src/register/splitreg.c:292
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Köpa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:262
|
|
# po/guile_strings.txt:352
|
|
# po/guile_strings.txt:351
|
|
#: po/guile_strings.txt:503
|
|
msgid "Sort & subtotal by account"
|
|
msgstr "Sortera & delsumma per konto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:298
|
|
# po/guile_strings.txt:353
|
|
# po/guile_strings.txt:352
|
|
#: po/guile_strings.txt:504
|
|
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
|
|
msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Utjämning- och Inkomst-konton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:299
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
|
|
# messages-i18n.c:385 po/guile_strings.txt:354
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:643
|
|
# messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:353
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:576
|
|
#: po/guile_strings.txt:505 src/engine/Account.c:1344
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:175
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Aktie"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:300
|
|
# po/guile_strings.txt:355
|
|
# po/guile_strings.txt:354
|
|
#: po/guile_strings.txt:506
|
|
msgid "This is a number option."
|
|
msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:295 po/guile_strings.txt:301
|
|
# messages-i18n.c:327 po/guile_strings.txt:356
|
|
# messages-i18n.c:328 po/guile_strings.txt:355
|
|
#: po/guile_strings.txt:507
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Utvidgningar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:180
|
|
# messages-i18n.c:198
|
|
# messages-i18n.c:200
|
|
#: src/engine/Account.c:1342
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "Kreditkort"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:195
|
|
# messages-i18n.c:214
|
|
# messages-i18n.c:216
|
|
#: src/engine/io-gncbin-r.c:423
|
|
msgid "Lost Accounts"
|
|
msgstr "Tappade konton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:319
|
|
# messages-i18n.c:356
|
|
# messages-i18n.c:357
|
|
#. OK, we found an orphan. Put it in an orphan account.
|
|
#: src/engine/Scrub.c:93
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr "Föräldralös"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
|
|
# messages-i18n.c:336
|
|
# messages-i18n.c:337
|
|
#. OK, we found an imbalanced trans. Put it in the imbal account.
|
|
#: src/engine/Scrub.c:171
|
|
msgid "Imbalance"
|
|
msgstr "Obalans"
|
|
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:464
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:15
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "Aktieportfölj"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:15
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
# po/guile_strings.txt:16
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack underflow"
|
|
msgstr "Aktieportfölj"
|
|
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:470
|
|
msgid "Undefined character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:472
|
|
msgid "Not a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnc-exp-parser.c:474
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:297
|
|
# messages-i18n.c:329
|
|
# messages-i18n.c:330
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:579
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Fält"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
|
|
# messages-i18n.c:224
|
|
# messages-i18n.c:226
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:580
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Gammalt värde"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
|
|
# messages-i18n.c:222
|
|
# messages-i18n.c:224
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:581
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Nytt värde"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:268
|
|
# messages-i18n.c:269
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:609
|
|
msgid "Verify Changes"
|
|
msgstr "Verifiera ändringar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:62
|
|
# messages-i18n.c:64
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:623
|
|
msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
|
msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätta?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:18
|
|
# messages-i18n.c:18
|
|
# messages-i18n.c:18
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:697 src/gnome/dialog-account.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account must be given a name."
|
|
msgstr "Kontot måste ges ett namn! \n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:705 src/gnome/dialog-account.c:871
|
|
msgid "You must select an account type."
|
|
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:716
|
|
msgid "You must choose a valid parent account."
|
|
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:96
|
|
# po/guile_strings.txt:109
|
|
# po/guile_strings.txt:109
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is already an account with that name."
|
|
msgstr "Det finns inga konton att skapa rapporter från."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:202
|
|
# messages-i18n.c:221
|
|
# messages-i18n.c:223
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:1178
|
|
msgid "New top level account"
|
|
msgstr "Nytt toppnivåkonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:186
|
|
# messages-i18n.c:204
|
|
# messages-i18n.c:206
|
|
#: src/gnome/dialog-account.c:1252
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Redigera konto"
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
|
|
# src/gnome/dialog-account-picker.c:95
|
|
# src/gnome/dialog-account-picker.c:95
|
|
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:100
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "Alla konton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
|
|
# messages-i18n.c:223
|
|
# messages-i18n.c:225
|
|
#: src/gnome/dialog-budget.c:242
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Ingen beskrivning"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-commodity.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"You must select a commodity.\n"
|
|
"To create a new one, click \"New\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-commodity.c:467
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
|
|
"and \"Type\" for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:301
|
|
# messages-i18n.c:335
|
|
# messages-i18n.c:336
|
|
#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data);
|
|
#: src/gnome/dialog-commodity.c:483
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:319
|
|
# messages-i18n.c:355
|
|
# messages-i18n.c:356
|
|
#: src/FileDialog.c:382 src/gnome/dialog-filebox.c:77
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1214
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:325
|
|
msgid "You must enter values for the other quantities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid expression."
|
|
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:367
|
|
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:386
|
|
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391
|
|
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:222
|
|
# messages-i18n.c:246
|
|
# messages-i18n.c:248
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:654
|
|
msgid "Set to default"
|
|
msgstr "Sätt till standard"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:112
|
|
# messages-i18n.c:123
|
|
# messages-i18n.c:125
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:662
|
|
msgid "Set the option to its default value"
|
|
msgstr "Ställ tillbaka detta alternativ till sitt standardvärde"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:218
|
|
# messages-i18n.c:242
|
|
# messages-i18n.c:244
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:998 src/gnome/dialog-options.c:1152
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Välj allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# messages-i18n.c:198
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:1005 src/gnome/dialog-options.c:1159
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "Töm allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:219
|
|
# messages-i18n.c:243
|
|
# messages-i18n.c:245
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:1013 src/gnome/dialog-options.c:1166
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Välj standard"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:300
|
|
# messages-i18n.c:334
|
|
# messages-i18n.c:335
|
|
#: src/gnome/dialog-options.c:1745
|
|
msgid "GnuCash Preferences"
|
|
msgstr "GnuCash inställningar"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
|
|
msgid "Tip of the Day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display this dialog next time"
|
|
msgstr "Visa datum?"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:184
|
|
msgid ""
|
|
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
|
|
"You can re-enable tips from the General\n"
|
|
"section of the Preferences menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:308
|
|
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:53
|
|
# messages-i18n.c:54
|
|
# messages-i18n.c:56
|
|
#: src/gnome/dialog-transfer.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the income and expense accounts"
|
|
msgstr "Visar inkomst och utgifts konton."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
#: src/gnome/dialog-transfer.c:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a valid %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Error: %s."
|
|
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:65
|
|
# messages-i18n.c:67
|
|
# messages-i18n.c:69
|
|
#: src/gnome/dialog-transfer.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify an account to transfer from,\n"
|
|
"or to, or both, for this transaction.\n"
|
|
"Otherwise, it will not be recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste specificera ett konto att överföra från, till,\n"
|
|
"eller både och för denna transaktion. Annars så\n"
|
|
"kommer den inte att sparas."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:64
|
|
# messages-i18n.c:66
|
|
# messages-i18n.c:68
|
|
#: src/gnome/dialog-transfer.c:653
|
|
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
|
msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-transfer.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No matching currency account!\n"
|
|
"Please create a currency account\n"
|
|
"with currency %s\n"
|
|
"and security %s\n"
|
|
"(or vice versa) to transfer funds\n"
|
|
"between the selected accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:314 src/gnome/print-session.c:108
|
|
# src/gnome/print-session.c:197
|
|
# messages-i18n.c:350 src/gnome/print-session.c:111
|
|
# src/gnome/print-session.c:200
|
|
# messages-i18n.c:351 src/gnome/print-session.c:111
|
|
# src/gnome/print-session.c:200
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:50 src/gnome/print-session.c:112
|
|
#: src/gnome/print-session.c:209
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:172
|
|
# messages-i18n.c:190
|
|
# messages-i18n.c:192
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:185
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr "Konto kod"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:733
|
|
msgid "not cleared:n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cleared:c"
|
|
msgstr "Töm allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:331
|
|
# messages-i18n.c:368
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reconciled:y"
|
|
msgstr "Avstämmd (y)"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-utils.c:736
|
|
msgid "frozen:f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-commodity.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
|
"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
|
"pick list are inappropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-commodity.c:244
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
|
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-commodity.c:263
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n"
|
|
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-commodity.c:282
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
|
"to the next currency or stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-commodity.c:360
|
|
msgid ""
|
|
"You must put values for the type, name,\n"
|
|
"and abbreviation of the currency/stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:224
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:190
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:229
|
|
msgid "Select QIF File"
|
|
msgstr "Välj QIF-fil"
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:313
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:251
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a file to load.\n"
|
|
msgstr "Du måste välja en fil att läsa in."
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:296
|
|
msgid ""
|
|
"File not found or read permission denied.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:308
|
|
msgid ""
|
|
"That QIF file is already loaded.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:46
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file load warning:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file load failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:47
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file parse failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
# messages-i18n.c:21
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an account name."
|
|
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
|
|
|
|
# src/gnome/print-session.c:230
|
|
# src/gnome/print-session.c:233
|
|
# src/gnome/print-session.c:233
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
|
msgstr "Du måste välja en skrivare först."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
|
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
# messages-i18n.c:13
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
|
msgstr "Du måste välja ett giltigt föräldrakonto"
|
|
|
|
#. save the old commodity name
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter information about \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1105
|
|
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1130
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
|
|
"the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1173
|
|
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:45
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "Välj konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:246 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
|
|
# messages-i18n.c:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:369
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
|
|
# messages-i18n.c:276 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:462
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:61
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konton"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:572
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:505
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:104
|
|
msgid "Selected account:"
|
|
msgstr "Valt konto:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3018
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:113 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2453
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2540 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3921
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4985
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivning:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:590
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:122
|
|
msgid "Account type:"
|
|
msgstr "Kontotyp:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:646
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:579
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:178
|
|
msgid "Mutual"
|
|
msgstr "Aktiefond"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:711 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:719
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Förhandsgranskning"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:761
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:694
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zooma in"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:769
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:702
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:301
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zooma ut"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:819
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:752
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:351
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Skrivarinställningar"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:774
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:373
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "Skrivare:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:816
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:849
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:782
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr "Pappersstorlek:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:824
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:790
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389
|
|
msgid "Pages to print:"
|
|
msgstr "Sidor att skriva ut:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1757
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:877
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:910
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:843
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:442
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Valda"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:899
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:932
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:865
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:464
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Från:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:947
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:479
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:969 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:976
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:501 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:508
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:165
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Välj..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:326 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
|
|
# messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004
|
|
# messages-i18n.c:364 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:937
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:536 src/gnome/window-html.c:473
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Utskrift"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1012
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:945
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:544
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1036
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1002
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:601
|
|
msgid "Select Paper Size"
|
|
msgstr "Välj pappersstorlek"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1127
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:726
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr "Utskriftskontroll"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1223
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1156
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:755
|
|
msgid "Check format:"
|
|
msgstr "Kontrollera format:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1401
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1164 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:933
|
|
msgid "Check position:"
|
|
msgstr "Kontrollera position"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:192 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1409
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1172 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1342
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:941
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr "Datumformat:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1216
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:793
|
|
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
|
|
msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1285
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1321
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1197 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1218
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1254
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:796 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:817
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:853
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Eget"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1209
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Överst"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1279
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1212
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:811
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Mitten"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1282
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1215
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:814
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Underst"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1297
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:829
|
|
msgid "December 31, 2000"
|
|
msgstr "December 31, 2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1300
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1233
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:832
|
|
msgid "31 December, 2000"
|
|
msgstr "31 December, 2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1303
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1236
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835
|
|
msgid "Dec 31, 2000"
|
|
msgstr "Dec 31, 2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1306
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:838
|
|
msgid "31 Dec, 2000"
|
|
msgstr "31 Dec, 2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1309
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
|
|
msgid "12/31/2000"
|
|
msgstr "12/31/2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1312
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1245
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:844
|
|
msgid "12/31/00"
|
|
msgstr "12/31/00"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1315
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1248
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:847
|
|
msgid "31/12/2000"
|
|
msgstr "31/12/2000"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1251
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:850
|
|
msgid "31/12/00"
|
|
msgstr "31/12/00"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:858
|
|
msgid "Custom check parameters"
|
|
msgstr "Egna checkparametrar"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1361
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1294
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:893
|
|
msgid "Payee:"
|
|
msgstr "Betalningsmottagare:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1369
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1302
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:901 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5030
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1377
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1310
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
|
|
msgid "Amount (words):"
|
|
msgstr "Summa (ord):"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:917
|
|
msgid "Amount (numbers):"
|
|
msgstr "Summa (siffror):"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1393
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4993
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr "Anteckning:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1417
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1350
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:949
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "Enheter:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1365
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:964
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1509
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1442
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1041
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Tum"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1512
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1445
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1044
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr "Centimeter"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1515
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1448
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1047
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "Millimeter"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1451
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1050
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Punkter"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1531
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1464
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1063
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1590
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1523
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1597
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1530
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1129
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1767
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1707
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1301
|
|
msgid "Find Transactions"
|
|
msgstr "Sök transaktioner"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:195
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1782
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
|
|
msgid "Match Accounts"
|
|
msgstr "Matcha konton"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1803
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1337
|
|
msgid "Find transactions affecting"
|
|
msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1820
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1760
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Någon"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1829
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1769
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1363
|
|
msgid "selected accounts:"
|
|
msgstr "av valda konton:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1791
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
|
|
msgid "Match Date"
|
|
msgstr "Matcha datum"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1866
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1806
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions occurring in the date range:"
|
|
msgstr "Hitta transaktioner som skett mellan två datum:"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:59
|
|
# po/guile_strings.txt:67
|
|
# po/guile_strings.txt:68
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting "
|
|
msgstr "Sorterar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:124
|
|
# po/guile_strings.txt:145
|
|
# po/guile_strings.txt:146
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ending "
|
|
msgstr "Slut"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:131
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1987 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2045
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1985
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1467 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1525
|
|
msgid "Match Description"
|
|
msgstr "Matcha beskrivning"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2002
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1942
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1482
|
|
msgid "Find transactions whose Description matches:"
|
|
msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning matchar:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2024 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2242 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2444
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1964 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2022
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2182 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2384
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1504 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1562
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1924
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2034
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2089
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2451
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1971 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2029
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2189 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2391
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1511 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1569
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1729 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1931
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2042
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2000
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1540
|
|
msgid "Find transactions whose Number matches:"
|
|
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1583
|
|
msgid "Match Amount"
|
|
msgstr "Matcha belopp"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2125
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2065
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1605
|
|
msgid "Find "
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:286
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2139
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1619
|
|
msgid "Credit or Debit"
|
|
msgstr "Kredit eller debet"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2150
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2090
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1630
|
|
msgid "splits having amounts of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2171 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2372
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2111 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2240
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2312
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1780
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1852
|
|
msgid "At least"
|
|
msgstr "Minst"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2174
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2114
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1654
|
|
msgid "At most "
|
|
msgstr "Som mest"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2177 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2306
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2378
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2117 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2318
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1786
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1858
|
|
msgid "Exactly"
|
|
msgstr "Exakt"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2205
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1685
|
|
msgid "Match Memo"
|
|
msgstr "Matcha anteckning"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2220
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2160
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1700
|
|
msgid "Find splits whose Memo matches:"
|
|
msgstr "Hitta delning där anteckningen passar:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:127
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2263
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
|
|
msgid "Match number of shares"
|
|
msgstr "Matcha antal andelar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:82
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2218
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1758
|
|
msgid "Find securities transactions of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2303 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2315
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1783 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1855
|
|
msgid "At most"
|
|
msgstr "Som mest"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:267
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2320
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2260
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1800
|
|
msgid "shares"
|
|
msgstr "andelar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:126
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2335
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2275
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1815
|
|
msgid "Match share price"
|
|
msgstr "Matcha andelspriset"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2350
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2290
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830
|
|
msgid "Find securities transactions with share price of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:249
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2407
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2347
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1887
|
|
msgid "Match Action"
|
|
msgstr "Matcha handling"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:130
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2422
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2362
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1902
|
|
msgid "Find transactions whose Action matches:"
|
|
msgstr "Sök transaktioner vars handling matchar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:249
|
|
# messages-i18n.c:278 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2458
|
|
# messages-i18n.c:279 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2398
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1938 src/register/splitreg.c:173
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1851
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2405
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match Cleared state"
|
|
msgstr "Matcha datum"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2060
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
|
|
msgstr "Sök transaktioner vars nummer matchar:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
|
|
msgid "Not cleared (n)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleared (c)"
|
|
msgstr "Töm allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:331
|
|
# messages-i18n.c:368
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1982
|
|
msgid "Reconciled (y)"
|
|
msgstr "Avstämmd (y)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:269
|
|
# messages-i18n.c:300
|
|
# messages-i18n.c:301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2449
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1989
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1996
|
|
msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:92
|
|
# messages-i18n.c:94
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions with the tag:"
|
|
msgstr "Hitta transaktioner med en sökning."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:265
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2479
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2470
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2071
|
|
msgid "Type of search"
|
|
msgstr "Typ av sökning"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2493
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2484
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
|
|
msgid "New search"
|
|
msgstr "Ny sökning"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2093
|
|
msgid "Refine current search"
|
|
msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2500
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2101
|
|
msgid "Add results to current search"
|
|
msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:77
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2517
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2508
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2109
|
|
msgid "Delete results from current search"
|
|
msgstr "Radera resultatet från den nuvarande sökningen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:190
|
|
# messages-i18n.c:331 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2532
|
|
# messages-i18n.c:332 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2523
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 src/gnome/window-main.c:1068
|
|
#: src/gnome/window-register.c:883
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:191
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2765
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
|
|
msgid "The name of this budget"
|
|
msgstr "Namnet på denna budgeten"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:229
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2796
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2309
|
|
msgid "Budget Entries"
|
|
msgstr "Budget inmatningar"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2835
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2357
|
|
msgid "label773"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2859
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2866
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2388
|
|
msgid "Add a new entry or subentry"
|
|
msgstr "Lägg till ny rad eller delrad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:281
|
|
# messages-i18n.c:313 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2877
|
|
# messages-i18n.c:314 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2390 src/gnome/window-main.c:1057
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:837
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2884
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2397
|
|
msgid "Delete the selected entry or subentry"
|
|
msgstr "Radera den valda imatningen eller delinmatningen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2899
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2890
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2412
|
|
msgid "Move the selected item up"
|
|
msgstr "Flytta den valda raden uppåt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2898
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
|
|
msgid "Move the selected item down"
|
|
msgstr "Flytta den valda raden nedåt"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2916
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2429
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:355 po/guile_strings.txt:255
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3535
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3702
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2504
|
|
msgid "No Total"
|
|
msgstr "Ingen summa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:35
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2996
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
|
|
msgid "Matching Transactions..."
|
|
msgstr "Matchande transaktioner..."
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3003
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
|
|
msgid "Subentry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2549 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Belopp:"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:189
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2558
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Period:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2567
|
|
msgid "Mechanism:"
|
|
msgstr "Mekanism:"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2576
|
|
msgid "Bill Day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:189
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3072
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2585
|
|
msgid "Grace Period:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3126
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3117
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3129
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3120
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3132
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645
|
|
msgid "Contingency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2782
|
|
msgid "Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:320
|
|
# messages-i18n.c:357
|
|
# messages-i18n.c:358
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Periods"
|
|
msgstr "Parametrar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# messages-i18n.c:198
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2881
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2926 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2971
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Töm allt"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2887
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2932 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2977
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3022
|
|
msgid "Clear the entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2889
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3024
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# messages-i18n.c:262
|
|
# messages-i18n.c:263
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
|
|
# messages-i18n.c:222
|
|
# messages-i18n.c:224
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present Value"
|
|
msgstr "Nytt värde"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
|
|
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Periodic Payment"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:57
|
|
# messages-i18n.c:222
|
|
# messages-i18n.c:224
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future Value"
|
|
msgstr "Nytt värde"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3068 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3337
|
|
msgid "Compounding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
|
|
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3077 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:255
|
|
# po/guile_strings.txt:255
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3100 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3142
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr "Verklig"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3103 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3145
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3386 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3428
|
|
msgid "Semi-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3148
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3431
|
|
msgid "Tri-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3151
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3434
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3154
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3395 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
# po/guile_strings.txt:218
|
|
# po/guile_strings.txt:218
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3115 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3157
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3398 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3118 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3160
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443
|
|
msgid "Semi-monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3121 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3163
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3404 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:115
|
|
# po/guile_strings.txt:134
|
|
# po/guile_strings.txt:135
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3124 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3166
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Vecka"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3127 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3169
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3410 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
|
|
msgid "Daily (360)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3130 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3172
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3455
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3184
|
|
msgid "End of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3193
|
|
msgid "Beginning of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:192
|
|
# po/guile_strings.txt:224
|
|
# po/guile_strings.txt:224
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discrete Compounding"
|
|
msgstr "Fallande"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3217
|
|
msgid "Continuous Compounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
|
|
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Total:"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
|
|
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:219
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effective Date:"
|
|
msgstr "Välj datum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:358 po/guile_strings.txt:113
|
|
# messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Payment:"
|
|
msgstr "Utgift"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3512
|
|
msgid "Select currency/security "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency/security:"
|
|
msgstr "Valuta:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:312
|
|
# messages-i18n.c:348
|
|
# messages-i18n.c:349
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nytt"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3664
|
|
msgid "New Currency/Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "QIF-filnamn:"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3694
|
|
msgid "Symbol/abbreviation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3710
|
|
msgid "CUSIP or other code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3718
|
|
msgid "Fraction traded:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3739
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3747
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3776
|
|
msgid "1 /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790
|
|
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:199
|
|
# messages-i18n.c:218
|
|
# messages-i18n.c:220
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3875
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nytt konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:247
|
|
# messages-i18n.c:276
|
|
# messages-i18n.c:277
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3889
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "Kontoinformation"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Name:"
|
|
msgstr "Kontonamn"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3930 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5153
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "Valuta:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:340 po/guile_strings.txt:164
|
|
# messages-i18n.c:377 po/guile_strings.txt:189
|
|
# messages-i18n.c:378 po/guile_strings.txt:189
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Säkerhet"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:172
|
|
# messages-i18n.c:190
|
|
# messages-i18n.c:192
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Code:"
|
|
msgstr "Konto kod"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:174
|
|
# messages-i18n.c:192
|
|
# messages-i18n.c:194
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4008
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr "Kontotyp"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4033
|
|
msgid "label812"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:208
|
|
# messages-i18n.c:230
|
|
# messages-i18n.c:232
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4040
|
|
msgid "Parent Account"
|
|
msgstr "Föräldrakonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:211
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
# messages-i18n.c:235
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4056
|
|
msgid "Price Quote Source"
|
|
msgstr "Källa för Prisuppgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:46
|
|
# messages-i18n.c:47
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The source for price quotes:"
|
|
msgstr "Källan för prisuppgifter"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157
|
|
msgid "Import currency and stock information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4178
|
|
msgid "Import currency and stock information "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4179
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n"
|
|
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
|
"be updated for the new version. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
|
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
|
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
|
"update your accounts for the new version of Gnucash.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4191
|
|
msgid "Update your accounts with the new information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4192
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
|
"information you have entered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your currency selections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:302
|
|
# messages-i18n.c:337
|
|
# messages-i18n.c:338
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF Import"
|
|
msgstr "Importera"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:75
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:68
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import QIF files"
|
|
msgstr "Importera QIF-filer"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4337
|
|
msgid ""
|
|
"Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n"
|
|
"Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n"
|
|
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
"at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
|
|
"to abort the process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:224
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:190
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a QIF file to load"
|
|
msgstr "Välj QIF-fil"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4356
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
|
|
"loaded\n"
|
|
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
|
|
"in the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
|
|
"worry if your data is in multiple files. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371
|
|
msgid "QIF Filename:"
|
|
msgstr "QIF-filnamn:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:75
|
|
# messages-i18n.c:82
|
|
# messages-i18n.c:84
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
|
msgstr "Mata in datumintervall för detta register"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
|
|
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
|
|
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
|
|
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
|
|
"possible format that fits the data. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
|
|
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
|
|
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:158
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the default QIF account name"
|
|
msgstr "Standard QIF-konto:"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4451
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
|
|
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
|
|
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
|
|
"in that program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:173 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:191 po/guile_strings.txt:7
|
|
# messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Kontonamn"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF files you have loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:156
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF Files"
|
|
msgstr "QIF-filnamn:"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4521
|
|
msgid "label827"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4528
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
|
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
|
"of the QIF import process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:308
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load another file"
|
|
msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unload selected file"
|
|
msgstr "Välj fil"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4566
|
|
msgid "Your accounts and stock holdings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4574
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
|
|
"funds\n"
|
|
"you own will be matched with Gnucash accounts. If a GnuCash account already\n"
|
|
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
|
|
"account\n"
|
|
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
|
|
"the\n"
|
|
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
|
|
"Gnucash account, click to change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
|
|
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
|
|
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special "
|
|
"\"Equity\"\n"
|
|
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
|
|
"source\n"
|
|
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
|
|
"\n"
|
|
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
|
|
"alone.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4591
|
|
msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:341
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF account name"
|
|
msgstr "QIF-konto"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:355 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:409
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4625 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gnucash account name"
|
|
msgstr "GNUCash Kontonamn"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:312
|
|
# messages-i18n.c:348
|
|
# messages-i18n.c:349
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "Nytt"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639
|
|
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:98
|
|
# po/guile_strings.txt:111
|
|
# po/guile_strings.txt:111
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and expense categories"
|
|
msgstr "Kasta om inkomst och utgiftskonton."
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4663
|
|
msgid ""
|
|
"Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
|
|
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
|
|
"be \n"
|
|
"converted to a Gnucash account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
|
|
"matches\n"
|
|
"between QIF categories and Gnucash accounts. You may change matches \n"
|
|
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
|
|
"safely\n"
|
|
"within GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4680
|
|
msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:395
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF category name"
|
|
msgstr "QIF kategori"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4728
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:203
|
|
# po/guile_strings.txt:236
|
|
# po/guile_strings.txt:236
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
|
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
|
|
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
|
|
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4774
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
|
|
"mutual funds in the imported data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4790
|
|
msgid "Tradable commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4798
|
|
msgid ""
|
|
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
|
|
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
|
|
"you are importing. Gnucash requires more information about tradable \n"
|
|
"commodities than the QIF format can represent. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
|
|
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
|
|
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
|
|
"can\n"
|
|
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
|
|
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
|
|
"or listing for its type. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817
|
|
msgid "Update your Gnucash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4818
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
|
|
"your Gnucash accounts. The account and category matching\n"
|
|
"information you have entered will be saved and used for\n"
|
|
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
|
|
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
|
|
"or to add more files to the staging area.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:240
|
|
# messages-i18n.c:269
|
|
# messages-i18n.c:270
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4946
|
|
msgid "Transfer Information"
|
|
msgstr "Överför information"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:151
|
|
# messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:175
|
|
# messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:176
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num:"
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:242
|
|
# messages-i18n.c:271
|
|
# messages-i18n.c:272
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5066
|
|
msgid "Transfer From"
|
|
msgstr "Överföring från"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:225
|
|
# messages-i18n.c:249
|
|
# messages-i18n.c:251
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5114 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5169
|
|
msgid "Show Income/Expense"
|
|
msgstr "Visa Inkomst/Utgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:243
|
|
# messages-i18n.c:272
|
|
# messages-i18n.c:273
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
|
|
msgid "Transfer To"
|
|
msgstr "Överföring till"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:114
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
|
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:133
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:649
|
|
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency Transfer"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:208
|
|
# messages-i18n.c:230
|
|
# messages-i18n.c:232
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency Account:"
|
|
msgstr "Föräldrakonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:188
|
|
# messages-i18n.c:206
|
|
# messages-i18n.c:208
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange Rate:"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:251 po/guile_strings.txt:50
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Amount:"
|
|
msgstr "Belopp:"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5298
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:215
|
|
# po/guile_strings.txt:257
|
|
# po/guile_strings.txt:257
|
|
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Stigande"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:101
|
|
# messages-i18n.c:308
|
|
# messages-i18n.c:309
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:206
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagar"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:115
|
|
# messages-i18n.c:398
|
|
# messages-i18n.c:399
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:207
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Veckor"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:187
|
|
# messages-i18n.c:347
|
|
# messages-i18n.c:348
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Månader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:185
|
|
# messages-i18n.c:401
|
|
# messages-i18n.c:403
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:280
|
|
# messages-i18n.c:281
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:252
|
|
msgid "Ago"
|
|
msgstr "Sedan"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:299 po/guile_strings.txt:108
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
# messages-i18n.c:211
|
|
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:253
|
|
msgid "From Now"
|
|
msgstr "Från nu"
|
|
|
|
# src/gnome/print-session.c:230
|
|
# src/gnome/print-session.c:233
|
|
# src/gnome/print-session.c:233
|
|
#: src/gnome/print-session.c:244
|
|
msgid "You must select a printer first."
|
|
msgstr "Du måste välja en skrivare först."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:331
|
|
# messages-i18n.c:368
|
|
# messages-i18n.c:369
|
|
#. desc cell
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:138 src/register/splitreg.c:89
|
|
#: src/register/splitreg.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciled:R"
|
|
msgstr "Avstämma"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:257
|
|
# messages-i18n.c:287
|
|
# messages-i18n.c:288
|
|
#: src/gnome/window-html.c:450
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Bakåt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:86
|
|
# messages-i18n.c:94
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
#: src/gnome/window-html.c:451
|
|
msgid "Move back one step in the history"
|
|
msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:298
|
|
# messages-i18n.c:332
|
|
# messages-i18n.c:333
|
|
#: src/gnome/window-html.c:459
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Framåt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:87
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# messages-i18n.c:97
|
|
#: src/gnome/window-html.c:460
|
|
msgid "Move forward one step in the history"
|
|
msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:31
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
#: src/gnome/window-html.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print HTML Window"
|
|
msgstr "Huvudfönster"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:270
|
|
# messages-i18n.c:301
|
|
# messages-i18n.c:302
|
|
#: src/gnome/window-html.c:483 src/gnome/window-register.c:893
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1198
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:73
|
|
# messages-i18n.c:77
|
|
# messages-i18n.c:79
|
|
#: src/gnome/window-html.c:484
|
|
msgid "Close this HTML window"
|
|
msgstr "Stäng detta HTML fönster"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:255
|
|
# messages-i18n.c:285
|
|
# messages-i18n.c:286
|
|
#: src/gnome/window-main.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Assets:"
|
|
msgstr "Tillgångar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:327
|
|
# messages-i18n.c:364
|
|
# messages-i18n.c:365
|
|
#: src/gnome/window-main.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profits:"
|
|
msgstr "Vinster"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:471 src/gnome/window-main.c:476
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:11
|
|
# messages-i18n.c:11
|
|
# messages-i18n.c:11
|
|
#: src/gnome/window-main.c:512
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash personal finance manager.\n"
|
|
"The GNU way to manage your money!"
|
|
msgstr ""
|
|
"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
|
|
"Detta är GNUs sätt att hantera dina pengar!"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:17
|
|
# messages-i18n.c:17
|
|
# messages-i18n.c:17
|
|
#: src/gnome/window-main.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill radera kontot %s?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:16
|
|
# messages-i18n.c:16
|
|
# messages-i18n.c:16
|
|
#: src/gnome/window-main.c:585
|
|
msgid ""
|
|
"To delete an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to delete.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
|
|
"du först välja vilket konto som skall tas bort.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:19
|
|
# messages-i18n.c:19
|
|
# messages-i18n.c:19
|
|
#: src/gnome/window-main.c:599 src/gnome/window-main.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To open an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to open."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att kunna öppna ett konto måste du först\n"
|
|
"välja vilket konto som skall öppnas.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:15
|
|
# messages-i18n.c:15
|
|
# messages-i18n.c:15
|
|
#: src/gnome/window-main.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"To edit an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to edit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att ändra ett konto så måste du först\n"
|
|
"välja det konto som skall ändras.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:22
|
|
# messages-i18n.c:22
|
|
# messages-i18n.c:22
|
|
#: src/gnome/window-main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To reconcile an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to reconcile."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
|
|
"välja vilket konto du vill avstämma.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:20
|
|
# messages-i18n.c:20
|
|
# messages-i18n.c:20
|
|
#: src/gnome/window-main.c:682 src/gnome/window-main.c:701
|
|
msgid "You must select an account to scrub."
|
|
msgstr "Du måste välja ett konto att städa upp."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:336
|
|
# messages-i18n.c:373
|
|
# messages-i18n.c:374
|
|
#: src/FileDialog.c:489 src/gnome/window-main.c:1005
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:107
|
|
# messages-i18n.c:118
|
|
# messages-i18n.c:120
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1006
|
|
msgid "Save the file to disk"
|
|
msgstr "Spara fil till disk"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:302
|
|
# messages-i18n.c:337
|
|
# messages-i18n.c:338
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1015
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:88
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# messages-i18n.c:98
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1016 src/gnome/window-main.c:1125
|
|
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
|
msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# messages-i18n.c:104
|
|
# messages-i18n.c:106
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-main.c:1184
|
|
msgid "Open the selected account"
|
|
msgstr "Öppna det valda kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:290
|
|
# messages-i18n.c:322
|
|
# messages-i18n.c:323
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1199
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:80
|
|
# messages-i18n.c:87
|
|
# messages-i18n.c:89
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1037 src/gnome/window-main.c:1200
|
|
msgid "Edit the selected account"
|
|
msgstr "Redigera det valda kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:312
|
|
# messages-i18n.c:348
|
|
# messages-i18n.c:349
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1047 src/gnome/window-reconcile.c:1192
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nytt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:92
|
|
# messages-i18n.c:101
|
|
# messages-i18n.c:103
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1048 src/gnome/window-main.c:1226
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1271
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Skapa ett nytt konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1058 src/gnome/window-main.c:1234
|
|
msgid "Delete selected account"
|
|
msgstr "Radera det valda kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:92
|
|
# messages-i18n.c:94
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1069 src/gnome/window-register.c:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions with a search"
|
|
msgstr "Hitta transaktioner med en sökning."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:292
|
|
# messages-i18n.c:324
|
|
# messages-i18n.c:325
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1079
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
# messages-i18n.c:90
|
|
# messages-i18n.c:92
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1080
|
|
msgid "Exit GnuCash"
|
|
msgstr "Avsluta GnuCash"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:201
|
|
# messages-i18n.c:220
|
|
# messages-i18n.c:222
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1111
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Ny fil"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:93
|
|
# messages-i18n.c:102
|
|
# messages-i18n.c:104
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1112
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr "Skapa en ny fil"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:193
|
|
# messages-i18n.c:212
|
|
# messages-i18n.c:214
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1124
|
|
msgid "Import QIF..."
|
|
msgstr "Importera QIF..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:154
|
|
# messages-i18n.c:171
|
|
# messages-i18n.c:173
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1140
|
|
msgid "_Preferences..."
|
|
msgstr "_Inställningar..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:99
|
|
# messages-i18n.c:109
|
|
# messages-i18n.c:111
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1141
|
|
msgid "Open the global preferences dialog"
|
|
msgstr "Öppna de globala inställningarnas dialogruta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:161
|
|
# messages-i18n.c:179
|
|
# messages-i18n.c:181
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1153
|
|
msgid "Scrub A_ccount"
|
|
msgstr "Städa upp _konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:108
|
|
# messages-i18n.c:119
|
|
# messages-i18n.c:121
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1036
|
|
msgid "Identify and fix problems in the account"
|
|
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:163
|
|
# messages-i18n.c:181
|
|
# messages-i18n.c:183
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1161
|
|
msgid "Scrub Su_baccounts"
|
|
msgstr "Städa upp u_nderkonton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:110
|
|
# messages-i18n.c:121
|
|
# messages-i18n.c:123
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1162
|
|
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
|
|
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot och dess underkonton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:162
|
|
# messages-i18n.c:180
|
|
# messages-i18n.c:182
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1170
|
|
msgid "Scrub A_ll"
|
|
msgstr "Städa upp _allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:109
|
|
# messages-i18n.c:120
|
|
# messages-i18n.c:122
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1171
|
|
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
|
|
msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:151
|
|
# messages-i18n.c:167
|
|
# messages-i18n.c:169
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1183 src/gnome/window-reconcile.c:1013
|
|
msgid "_Open Account"
|
|
msgstr "_Öppna konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:152
|
|
# messages-i18n.c:168
|
|
# messages-i18n.c:170
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1191
|
|
msgid "Open S_ubaccounts"
|
|
msgstr "Öppna _Underkonton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:97
|
|
# messages-i18n.c:106
|
|
# messages-i18n.c:108
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1192
|
|
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:142
|
|
# messages-i18n.c:157
|
|
# messages-i18n.c:159
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1199 src/gnome/window-reconcile.c:1020
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1244
|
|
msgid "_Edit Account"
|
|
msgstr "_Redigera konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:156
|
|
# messages-i18n.c:174
|
|
# messages-i18n.c:176
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1208 src/gnome/window-register.c:1253
|
|
msgid "_Reconcile..."
|
|
msgstr "_Avstämma..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:101
|
|
# messages-i18n.c:111
|
|
# messages-i18n.c:113
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1209
|
|
msgid "Reconcile the selected account"
|
|
msgstr "Avstämma det valda kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:171
|
|
# messages-i18n.c:189
|
|
# messages-i18n.c:191
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1216 src/gnome/window-reconcile.c:1028
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1261
|
|
msgid "_Transfer..."
|
|
msgstr "_Överför..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:121
|
|
# messages-i18n.c:134
|
|
# messages-i18n.c:136
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1217 src/gnome/window-reconcile.c:1028
|
|
#: src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1262
|
|
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
|
msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:150
|
|
# messages-i18n.c:166
|
|
# messages-i18n.c:168
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1225 src/gnome/window-register.c:1270
|
|
msgid "_New Account..."
|
|
msgstr "_Nytt konto..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:138
|
|
# messages-i18n.c:153
|
|
# messages-i18n.c:155
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1233
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
msgstr "_Radera konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:160
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:180
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1240 src/gnome/window-reconcile.c:1036
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1279
|
|
msgid "_Scrub"
|
|
msgstr "_Städa upp"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1248
|
|
msgid "_Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1249
|
|
msgid "Use the financial calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:163
|
|
# messages-i18n.c:165
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1261
|
|
msgid "_Manual"
|
|
msgstr "_Manual"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
# messages-i18n.c:98
|
|
# messages-i18n.c:100
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1262
|
|
msgid "Open the GnuCash Manual"
|
|
msgstr "Öppna GnuCash manual"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1269
|
|
msgid "_Tips Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:222
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
# po/guile_strings.txt:223
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the Tips of the Day"
|
|
msgstr "Visa datum?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:132
|
|
# messages-i18n.c:145
|
|
# messages-i18n.c:147
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1284
|
|
msgid "_Accounts"
|
|
msgstr "_Konton"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:265
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
# po/guile_strings.txt:316
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:247
|
|
# messages-i18n.c:235
|
|
# messages-i18n.c:237
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:328
|
|
msgid "Reconcile Information"
|
|
msgstr "Avstämmningsinformation"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:219
|
|
# messages-i18n.c:265
|
|
# messages-i18n.c:266
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:332
|
|
msgid "Statement Date:"
|
|
msgstr "Avstämmningsdatum:"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:187
|
|
# messages-i18n.c:263
|
|
# messages-i18n.c:264
|
|
#. starting balance title/value
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:333 src/gnome/window-reconcile.c:1414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting Balance:"
|
|
msgstr "Startsaldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:187
|
|
# messages-i18n.c:205
|
|
# messages-i18n.c:207
|
|
#. ending balance title/value
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:334 src/gnome/window-reconcile.c:1424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ending Balance:"
|
|
msgstr "Slutsaldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:278
|
|
# messages-i18n.c:310
|
|
# messages-i18n.c:311
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:495 src/gnome/window-reconcile.c:1002
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr "Debeter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:274
|
|
# messages-i18n.c:305
|
|
# messages-i18n.c:306
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:505 src/gnome/window-reconcile.c:1003
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Krediter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
# messages-i18n.c:391 messages-i18n.c:392 po/guile_strings.txt:207
|
|
# messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:56
|
|
# messages-i18n.c:57
|
|
# messages-i18n.c:59
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:673 src/gnome/window-register.c:2406
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill radera den aktuella transaktionen?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:247
|
|
# messages-i18n.c:173
|
|
# messages-i18n.c:175
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:927
|
|
msgid "_Reconcile Information..."
|
|
msgstr "_Avstämmningsinformation..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:114
|
|
# messages-i18n.c:116
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:928
|
|
msgid ""
|
|
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändra avstämmningsinformation inklusive ävstämmningsdatum och slutsaldo."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:145
|
|
# messages-i18n.c:160
|
|
# messages-i18n.c:162
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:937
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "_Slutför"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:103
|
|
# messages-i18n.c:113
|
|
# messages-i18n.c:115
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:938 src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
|
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:136
|
|
# messages-i18n.c:149
|
|
# messages-i18n.c:151
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:945 src/gnome/window-register.c:1301
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1446
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:102
|
|
# messages-i18n.c:112
|
|
# messages-i18n.c:114
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:946
|
|
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:237
|
|
# messages-i18n.c:264
|
|
# messages-i18n.c:265
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:956 src/gnome/window-reconcile.c:979
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1133
|
|
msgid "Standard order"
|
|
msgstr "Standardordning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:120
|
|
# messages-i18n.c:133
|
|
# messages-i18n.c:135
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:957 src/gnome/window-reconcile.c:980
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1134
|
|
msgid "Keep normal account order"
|
|
msgstr "Bevara normal kontoordning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:234
|
|
# messages-i18n.c:131 messages-i18n.c:259
|
|
# messages-i18n.c:133 messages-i18n.c:260
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:959 src/gnome/window-reconcile.c:960
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:982 src/gnome/window-reconcile.c:983
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1148 src/gnome/window-register.c:1149
|
|
msgid "Sort by Num"
|
|
msgstr "Sortera efter nummer"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:232
|
|
# messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:256
|
|
# messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:257
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:962 src/gnome/window-reconcile.c:963
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:985 src/gnome/window-reconcile.c:986
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1157 src/gnome/window-register.c:1158
|
|
msgid "Sort by Description"
|
|
msgstr "Sortera efter beskrivning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:230
|
|
# messages-i18n.c:126 messages-i18n.c:254
|
|
# messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:255
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:965 src/gnome/window-reconcile.c:966
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:988 src/gnome/window-reconcile.c:989
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1151 src/gnome/window-register.c:1152
|
|
msgid "Sort by Amount"
|
|
msgstr "Sortera efter belopp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:96
|
|
# messages-i18n.c:105
|
|
# messages-i18n.c:107
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013 src/gnome/window-reconcile.c:1214
|
|
msgid "Open the account"
|
|
msgstr "Öppna ett konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:81
|
|
# messages-i18n.c:88
|
|
# messages-i18n.c:90
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1020 src/gnome/window-register.c:1245
|
|
msgid "Edit the main account for this register"
|
|
msgstr "Ändra huvudkontot för detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:148
|
|
# messages-i18n.c:164
|
|
# messages-i18n.c:166
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nytt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:94
|
|
# messages-i18n.c:103
|
|
# messages-i18n.c:105
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1192
|
|
msgid "Add a new transaction to the account"
|
|
msgstr "Lägg till ny transaktion till kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:141
|
|
# messages-i18n.c:156
|
|
# messages-i18n.c:158
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Redigera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:82
|
|
# messages-i18n.c:89
|
|
# messages-i18n.c:91
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1199
|
|
msgid "Edit the current transaction"
|
|
msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:139
|
|
# messages-i18n.c:154
|
|
# messages-i18n.c:156
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1309 src/gnome/window-register.c:1454
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Radera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:77
|
|
# messages-i18n.c:84
|
|
# messages-i18n.c:86
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:838
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1455
|
|
msgid "Delete the current transaction"
|
|
msgstr "Radera den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:146
|
|
# messages-i18n.c:161
|
|
# messages-i18n.c:163
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1359
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hjälp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:85
|
|
# messages-i18n.c:93
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1360
|
|
msgid "Open the GnuCash help window"
|
|
msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:157
|
|
# messages-i18n.c:175
|
|
# messages-i18n.c:177
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1084
|
|
msgid "_Reconcile"
|
|
msgstr "_Avstämma"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:167
|
|
# messages-i18n.c:185
|
|
# messages-i18n.c:187
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1085 src/gnome/window-register.c:1193
|
|
msgid "Sort _Order"
|
|
msgstr "Sorterings_ordning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:131
|
|
# messages-i18n.c:144
|
|
# messages-i18n.c:146
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1372
|
|
msgid "_Account"
|
|
msgstr "_Konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:169
|
|
# messages-i18n.c:187
|
|
# messages-i18n.c:189
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 src/gnome/window-register.c:1373
|
|
msgid "_Transaction"
|
|
msgstr "_Transaktion"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:190
|
|
# messages-i18n.c:208
|
|
# messages-i18n.c:210
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Slutför"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:204
|
|
# messages-i18n.c:234
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
#. reconciled balance title/value
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciled Balance:"
|
|
msgstr "Avstämmt saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:285
|
|
# messages-i18n.c:317
|
|
# messages-i18n.c:318
|
|
#. difference title/value
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference:"
|
|
msgstr "Skillnad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:47
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
# messages-i18n.c:50
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1655
|
|
msgid ""
|
|
"The account is not balanced.\n"
|
|
"Are you sure you want to finish?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontot är inte balanserat.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill slutföra?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
# messages-i18n.c:51
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1704
|
|
msgid ""
|
|
"You have made changes to this reconcile window.\n"
|
|
"Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill avbryta?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:212
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# messages-i18n.c:238
|
|
#: src/gnome/window-register.c:666
|
|
msgid "Register date ranges"
|
|
msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:227
|
|
# messages-i18n.c:251
|
|
# messages-i18n.c:252
|
|
#: src/gnome/window-register.c:708
|
|
msgid "Show Earliest"
|
|
msgstr "Visa tidigaste"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:236
|
|
# messages-i18n.c:262
|
|
# messages-i18n.c:263
|
|
#: src/gnome/window-register.c:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start date:"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:228
|
|
# messages-i18n.c:252
|
|
# messages-i18n.c:253
|
|
#: src/gnome/window-register.c:757
|
|
msgid "Show Latest"
|
|
msgstr "Visa senaste"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:188
|
|
# messages-i18n.c:206
|
|
# messages-i18n.c:208
|
|
#: src/gnome/window-register.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End date:"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:220
|
|
# messages-i18n.c:244
|
|
# messages-i18n.c:246
|
|
#: src/gnome/window-register.c:800
|
|
msgid "Set Date Range"
|
|
msgstr "Ställ in datumintervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:332
|
|
# messages-i18n.c:369
|
|
# messages-i18n.c:370
|
|
#: src/gnome/window-register.c:821
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:105
|
|
# messages-i18n.c:116
|
|
# messages-i18n.c:118
|
|
#: src/gnome/window-register.c:822 src/gnome/window-register.c:1294
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1439
|
|
msgid "Record the current transaction"
|
|
msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:263
|
|
# messages-i18n.c:294
|
|
# messages-i18n.c:295
|
|
#: src/gnome/window-register.c:829
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:72
|
|
# messages-i18n.c:76
|
|
# messages-i18n.c:78
|
|
#: src/gnome/window-register.c:830 src/gnome/window-register.c:1302
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1447
|
|
msgid "Cancel the current transaction"
|
|
msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:289
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
# messages-i18n.c:322
|
|
#: src/gnome/window-register.c:846
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:79
|
|
# messages-i18n.c:86
|
|
# messages-i18n.c:88
|
|
#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1319
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1464
|
|
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
|
msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:260
|
|
# messages-i18n.c:291
|
|
# messages-i18n.c:292
|
|
#: src/gnome/window-register.c:855
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:71
|
|
# messages-i18n.c:75
|
|
# messages-i18n.c:77
|
|
#: src/gnome/window-register.c:856 src/gnome/window-register.c:1328
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1473
|
|
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:306
|
|
# messages-i18n.c:341
|
|
# messages-i18n.c:342
|
|
#: src/gnome/window-register.c:864
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Hoppa"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:89
|
|
# messages-i18n.c:97
|
|
# messages-i18n.c:99
|
|
#: src/gnome/window-register.c:865 src/gnome/window-register.c:1337
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1482
|
|
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
|
msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:357
|
|
# messages-i18n.c:395
|
|
# messages-i18n.c:396
|
|
#. balance cell
|
|
#: src/gnome/window-register.c:874 src/register/splitreg.c:92
|
|
#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:229
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Överföring"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:74
|
|
# messages-i18n.c:78
|
|
# messages-i18n.c:80
|
|
#: src/gnome/window-register.c:894 src/gnome/window-register.c:1199
|
|
msgid "Close this register window"
|
|
msgstr "Stäng detta registerfönster"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435
|
|
#: src/gnome/window-register.c:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
msgstr "Töm allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:258 po/guile_strings.txt:12
|
|
# messages-i18n.c:288 messages-i18n.c:289 po/guile_strings.txt:13
|
|
# messages-i18n.c:289 messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:13
|
|
#: src/gnome/window-register.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance:"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:90
|
|
# messages-i18n.c:99
|
|
# messages-i18n.c:101
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1111
|
|
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
|
|
msgstr "Visa transaktioner över flera rader med en rad för varje delning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
# messages-i18n.c:127 messages-i18n.c:255
|
|
# messages-i18n.c:129 messages-i18n.c:256
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1136 src/gnome/window-register.c:1137
|
|
msgid "Sort by Date"
|
|
msgstr "Sortera efter datum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# messages-i18n.c:257
|
|
# messages-i18n.c:258
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1139
|
|
msgid "Sort by date of entry"
|
|
msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# messages-i18n.c:129
|
|
# messages-i18n.c:131
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1140
|
|
msgid "Sort by the date of entry"
|
|
msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:37
|
|
# messages-i18n.c:260
|
|
# messages-i18n.c:261
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1143
|
|
msgid "Sort by statement date"
|
|
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:132
|
|
# messages-i18n.c:134
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
|
msgstr "Sortera efter avstämmningsdatum (icke avstämda rader sist)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
# messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:258
|
|
# messages-i18n.c:132 messages-i18n.c:259
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1154 src/gnome/window-register.c:1155
|
|
msgid "Sort by Memo"
|
|
msgstr "Sortera efter anteckning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:166
|
|
# messages-i18n.c:184
|
|
# messages-i18n.c:186
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1173
|
|
msgid "Show _All"
|
|
msgstr "Visa _allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:113
|
|
# messages-i18n.c:124
|
|
# messages-i18n.c:126
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1174
|
|
msgid "Show all of the transactions in the account"
|
|
msgstr "Visa alla transaktioner i kontot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:164
|
|
# messages-i18n.c:182
|
|
# messages-i18n.c:184
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1181
|
|
msgid "Set _Range..."
|
|
msgstr "Ställ in _Intervall..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:75
|
|
# messages-i18n.c:82
|
|
# messages-i18n.c:84
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1182
|
|
msgid "Set the date range of this register"
|
|
msgstr "Mata in datumintervall för detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:168
|
|
# messages-i18n.c:186
|
|
# messages-i18n.c:188
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1192
|
|
msgid "_Style"
|
|
msgstr "_Stil"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:137
|
|
# messages-i18n.c:152
|
|
# messages-i18n.c:154
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1194
|
|
msgid "_Date Range"
|
|
msgstr "_Datum intervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:356
|
|
# messages-i18n.c:151
|
|
# messages-i18n.c:153
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1215
|
|
msgid "Cut Transaction"
|
|
msgstr "Klipp ut transaktion"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:80
|
|
# messages-i18n.c:81
|
|
# messages-i18n.c:83
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1216
|
|
msgid "Cut the selected transaction"
|
|
msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:356
|
|
# messages-i18n.c:150
|
|
# messages-i18n.c:152
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1223
|
|
msgid "Copy Transaction"
|
|
msgstr "Kopiera transaktion"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:95
|
|
# messages-i18n.c:79
|
|
# messages-i18n.c:81
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1224
|
|
msgid "Copy the selected transaction"
|
|
msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:184
|
|
# messages-i18n.c:169
|
|
# messages-i18n.c:171
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1231
|
|
msgid "Paste Transaction"
|
|
msgstr "Klistra in transaktion"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:188
|
|
# messages-i18n.c:108
|
|
# messages-i18n.c:110
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1232
|
|
msgid "Paste the transaction clipboard"
|
|
msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:104
|
|
# messages-i18n.c:115
|
|
# messages-i18n.c:117
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1254
|
|
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
|
msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:111
|
|
# messages-i18n.c:122
|
|
# messages-i18n.c:124
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1280
|
|
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
|
|
msgstr "Identifiera och fixa problem i kontona i detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:158
|
|
# messages-i18n.c:176
|
|
# messages-i18n.c:178
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1293 src/gnome/window-register.c:1438
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Spara"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:140
|
|
# messages-i18n.c:155
|
|
# messages-i18n.c:157
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-register.c:1463
|
|
msgid "D_uplicate"
|
|
msgstr "_Duplicera"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:135
|
|
# messages-i18n.c:148
|
|
# messages-i18n.c:150
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1327 src/gnome/window-register.c:1472
|
|
msgid "_Blank"
|
|
msgstr "_Tom"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:147
|
|
# messages-i18n.c:162
|
|
# messages-i18n.c:164
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1336 src/gnome/window-register.c:1481
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr "_Hoppa"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:155
|
|
# messages-i18n.c:172
|
|
# messages-i18n.c:174
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1346
|
|
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
|
|
msgstr "_Skriv ut testsida... (inte klar)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:100
|
|
# messages-i18n.c:110
|
|
# messages-i18n.c:112
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1347
|
|
msgid "Print a check using a standard format"
|
|
msgstr "Skriv ut en testsida i standardformat"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:159
|
|
# messages-i18n.c:177
|
|
# messages-i18n.c:179
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1370
|
|
msgid "_Register"
|
|
msgstr "_Kontoutdrag"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:191
|
|
# messages-i18n.c:210
|
|
# messages-i18n.c:212
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1584
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr "Allmän liggare"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:322
|
|
# messages-i18n.c:359
|
|
# messages-i18n.c:360
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1588
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr "Portfölj"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:339
|
|
# messages-i18n.c:376
|
|
# messages-i18n.c:377
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1592
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Sökresultat"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:27
|
|
# messages-i18n.c:28
|
|
# messages-i18n.c:28
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2257
|
|
msgid ""
|
|
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
|
|
"want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta val kommer radera hela transaktionen. Det är vanligen det\n"
|
|
"som man vill göra."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:28
|
|
# messages-i18n.c:29
|
|
# messages-i18n.c:29
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2259
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
|
|
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
|
|
"split to bring the transaction back into balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Att bara radera alla delningar kommer att göra ditt konto "
|
|
"obalanserat.\n"
|
|
"Du skall troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en ny "
|
|
"delning\n"
|
|
"direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli balanserad."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:184
|
|
# messages-i18n.c:202
|
|
# messages-i18n.c:204
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2267
|
|
msgid "Delete Transaction"
|
|
msgstr "Radera transaktion"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:26
|
|
# messages-i18n.c:27
|
|
# messages-i18n.c:27
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2289
|
|
msgid "Delete the whole transaction"
|
|
msgstr "Radera hela transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:25
|
|
# messages-i18n.c:26
|
|
# messages-i18n.c:26
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2299
|
|
msgid "Delete all the splits"
|
|
msgstr "Radera alla uppdelningar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:55
|
|
# messages-i18n.c:56
|
|
# messages-i18n.c:58
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"from the transaction\n"
|
|
" %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Är du säker på att du vill radera\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"från transaktionen\n"
|
|
" %s ?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:54
|
|
# messages-i18n.c:55
|
|
# messages-i18n.c:57
|
|
#: src/SplitLedger.c:1148 src/SplitLedger.c:1573
|
|
#: src/gnome/window-register.c:2490
|
|
msgid ""
|
|
"The current transaction has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
|
|
"Vill du spara den?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:51
|
|
# messages-i18n.c:52
|
|
# messages-i18n.c:54
|
|
#: src/gnome/window-report.c:197
|
|
msgid "Error executing scheme report."
|
|
msgstr "Fel vid körning av scheme rapport."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:52
|
|
# messages-i18n.c:53
|
|
# messages-i18n.c:55
|
|
#: src/gnome/window-report.c:294
|
|
msgid "This report has no parameters."
|
|
msgstr "Denna rapport saknar parametrar."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:189
|
|
# messages-i18n.c:207
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
#. Get the filename
|
|
#: src/gnome/window-report.c:319
|
|
msgid "Export To"
|
|
msgstr "Exportera till"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:40
|
|
# messages-i18n.c:41
|
|
# messages-i18n.c:41
|
|
#: src/FileDialog.c:557 src/gnome/window-report.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" already exists.\n"
|
|
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"finns redan.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill skriva över den?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:35
|
|
# messages-i18n.c:36
|
|
# messages-i18n.c:36
|
|
#: src/gnome/window-report.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error opening the file\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ett fel vid öppning av filen\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:34
|
|
# messages-i18n.c:35
|
|
# messages-i18n.c:35
|
|
#: src/FileDialog.c:436 src/gnome/window-report.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error writing the file\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ett fel vid skrivning till filen\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:36
|
|
# messages-i18n.c:37
|
|
# messages-i18n.c:37
|
|
#: src/gnome/window-report.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error closing the file\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ett fel vid stängning av filen\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:320
|
|
# messages-i18n.c:357
|
|
# messages-i18n.c:358
|
|
#: src/gnome/window-report.c:418 src/gnome/window-report.c:427
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:106
|
|
# messages-i18n.c:117
|
|
# messages-i18n.c:119
|
|
#: src/gnome/window-report.c:428
|
|
msgid "Set the parameters for this report"
|
|
msgstr "Ställ in parametrar för denna rapport"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:294
|
|
# messages-i18n.c:326
|
|
# messages-i18n.c:327
|
|
#: src/gnome/window-report.c:436
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:84
|
|
# messages-i18n.c:91
|
|
# messages-i18n.c:93
|
|
#: src/gnome/window-report.c:437
|
|
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
|
msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
|
|
|
|
#: src/guile/gnucash.c:140
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
# po/guile_strings.txt:40
|
|
#: src/guile/gnucash.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The last stable version was %s."
|
|
msgstr "Datumalternativet är %s."
|
|
|
|
#: src/guile/gnucash.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The next stable version will be %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:25
|
|
# messages-i18n.c:25
|
|
#: src/register/recncell.c:87
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
|
|
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämmd?\n"
|
|
"Om du gör detta så kan framtida avstämmningar bli svåra!"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1309
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242
|
|
#: src/register/splitreg.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:12/12/2000"
|
|
msgstr "12/31/2000"
|
|
|
|
#. date cell
|
|
#: src/register/splitreg.c:87
|
|
msgid "sample:99999"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:123
|
|
# messages-i18n.c:136
|
|
# messages-i18n.c:138
|
|
#. num cell
|
|
#: src/register/splitreg.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Description of a transaction"
|
|
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
|
|
|
|
#. recn cell
|
|
#: src/register/splitreg.c:90 src/register/splitreg.c:91
|
|
#: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
|
|
#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:99
|
|
msgid "sample:999,999.000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. action cell
|
|
#: src/register/splitreg.c:93 src/register/splitreg.c:94
|
|
#: src/register/splitreg.c:100
|
|
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xto cell
|
|
#: src/register/splitreg.c:95
|
|
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:239
|
|
# messages-i18n.c:267
|
|
# messages-i18n.c:268
|
|
#: src/register/splitreg.c:171
|
|
msgid "Total Shares"
|
|
msgstr "Andelar totalt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:361
|
|
# messages-i18n.c:400
|
|
# messages-i18n.c:401
|
|
#: src/register/splitreg.c:217
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr "Uttag"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:267
|
|
# messages-i18n.c:298
|
|
# messages-i18n.c:299
|
|
#: src/register/splitreg.c:218
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Check"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:305
|
|
# messages-i18n.c:340
|
|
# messages-i18n.c:341
|
|
#. Dividend
|
|
#: src/register/splitreg.c:219 src/register/splitreg.c:245
|
|
#: src/register/splitreg.c:253 src/register/splitreg.c:260
|
|
#: src/register/splitreg.c:282
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr "Ränta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:256
|
|
# messages-i18n.c:286
|
|
# messages-i18n.c:287
|
|
#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:241
|
|
msgid "ATM"
|
|
msgstr "Bankomat"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:351
|
|
# messages-i18n.c:388
|
|
# messages-i18n.c:389
|
|
#: src/register/splitreg.c:221
|
|
msgid "Teller"
|
|
msgstr "Kassör"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:323
|
|
# messages-i18n.c:360
|
|
# messages-i18n.c:361
|
|
#: src/register/splitreg.c:222
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:253
|
|
# messages-i18n.c:283
|
|
# messages-i18n.c:284
|
|
#: src/register/splitreg.c:223
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:318
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
# messages-i18n.c:355
|
|
#: src/register/splitreg.c:224 src/register/splitreg.c:246
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Uppkopplad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:248
|
|
# messages-i18n.c:277
|
|
# messages-i18n.c:278
|
|
#: src/register/splitreg.c:225
|
|
msgid "AutoDep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:360
|
|
# messages-i18n.c:399
|
|
# messages-i18n.c:400
|
|
#: src/register/splitreg.c:226
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr "Överför elektroniskt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:286
|
|
# messages-i18n.c:318
|
|
# messages-i18n.c:319
|
|
#: src/register/splitreg.c:228
|
|
msgid "Direct Debit"
|
|
msgstr "Direkt debet"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:296
|
|
# messages-i18n.c:328
|
|
# messages-i18n.c:329
|
|
#: src/register/splitreg.c:238 src/register/splitreg.c:244
|
|
#: src/register/splitreg.c:280
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr "Avgift"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:309
|
|
# messages-i18n.c:344
|
|
# messages-i18n.c:345
|
|
#: src/register/splitreg.c:252
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr "Lån"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:288
|
|
# messages-i18n.c:320
|
|
# messages-i18n.c:321
|
|
#: src/register/splitreg.c:281
|
|
msgid "Div"
|
|
msgstr "Div"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:310
|
|
# messages-i18n.c:345
|
|
# messages-i18n.c:346
|
|
#. Long Term Capital Gains
|
|
#: src/register/splitreg.c:284
|
|
msgid "LTCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:347
|
|
# messages-i18n.c:384
|
|
# messages-i18n.c:385
|
|
#. Short Term Captial Gains
|
|
#: src/register/splitreg.c:286
|
|
msgid "STCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:287
|
|
# messages-i18n.c:319
|
|
# messages-i18n.c:320
|
|
#: src/register/splitreg.c:288
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr "Dist"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:346
|
|
# messages-i18n.c:383
|
|
# messages-i18n.c:384
|
|
#. Distribution
|
|
#: src/SplitLedger.c:3046 src/register/splitreg.c:289
|
|
#: src/register/splitreg.c:775 src/register/splitreg.c:776
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Delning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:125
|
|
# messages-i18n.c:138
|
|
# messages-i18n.c:140
|
|
#: src/register/splitreg.c:760
|
|
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
|
msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:129
|
|
# messages-i18n.c:142
|
|
# messages-i18n.c:144
|
|
#: src/register/splitreg.c:765
|
|
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
|
msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:130
|
|
# messages-i18n.c:143
|
|
# messages-i18n.c:145
|
|
#: src/register/splitreg.c:772
|
|
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
|
|
msgstr "Mata in kontot att överföra till eller välj ett från listan"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:91
|
|
# messages-i18n.c:100
|
|
# messages-i18n.c:102
|
|
#: src/register/splitreg.c:780
|
|
msgid ""
|
|
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
|
|
"all"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna transaktion har multipla delningar; byt till flerradsläge för att\n"
|
|
"se alla"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:124
|
|
# messages-i18n.c:137
|
|
# messages-i18n.c:139
|
|
#: src/register/splitreg.c:788
|
|
msgid "Enter a description of the split"
|
|
msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:123
|
|
# messages-i18n.c:136
|
|
# messages-i18n.c:138
|
|
#: src/register/splitreg.c:792
|
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
|
msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:122
|
|
# messages-i18n.c:135
|
|
# messages-i18n.c:137
|
|
#: src/register/splitreg.c:820
|
|
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
|
msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:126
|
|
# messages-i18n.c:139
|
|
# messages-i18n.c:141
|
|
#: src/register/splitreg.c:833
|
|
msgid "Enter the share price"
|
|
msgstr "Mata in andelspriset"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:127
|
|
# messages-i18n.c:140
|
|
# messages-i18n.c:142
|
|
#: src/register/splitreg.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
msgstr "Mata in antal sålda andelar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:37
|
|
# messages-i18n.c:38
|
|
# messages-i18n.c:38
|
|
#: src/FileDialog.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"kunde inte hittas."
|
|
|
|
#: src/FileDialog.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong during file IO,\n"
|
|
"but I'm not sure what."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:38
|
|
# messages-i18n.c:39
|
|
# messages-i18n.c:39
|
|
#: src/FileDialog.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"är tom."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:32
|
|
# messages-i18n.c:33
|
|
# messages-i18n.c:33
|
|
#: src/FileDialog.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
|
|
"GnuCash to read this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna fil verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera "
|
|
"GnuCash för att kunna läsa denna filen."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:31
|
|
# messages-i18n.c:32
|
|
# messages-i18n.c:32
|
|
#: src/FileDialog.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash. \n"
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:33
|
|
# messages-i18n.c:34
|
|
# messages-i18n.c:34
|
|
#: src/FileDialog.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error reading the file.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ett fel vid läsning av fil. \n"
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:41
|
|
# messages-i18n.c:42
|
|
# messages-i18n.c:42
|
|
#: src/FileDialog.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filepath \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"is not a valid location in the filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sökvägen \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"är inte en korrekt sökväg i filsystemet."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:39
|
|
# messages-i18n.c:40
|
|
# messages-i18n.c:40
|
|
#: src/FileDialog.c:209
|
|
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
|
msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?"
|
|
|
|
#: src/FileDialog.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Gnucash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That file may be in use by another user,\n"
|
|
"in which case you should not open the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed with opening the file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:47
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
# messages-i18n.c:50
|
|
#: src/SplitLedger.c:1835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to overwrite an existing split.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontot är inte balanserat.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill slutföra?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
# messages-i18n.c:51
|
|
#: src/SplitLedger.c:1865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill avbryta?"
|
|
|
|
#: src/SplitLedger.c:2604 src/SplitLedger.c:2685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
|
|
"It does not have a matching currency.\n"
|
|
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
|
|
"you need an intermediate currency account.\n"
|
|
"Please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# messages-i18n.c:57
|
|
# messages-i18n.c:58
|
|
# messages-i18n.c:60
|
|
#: src/SplitLedger.c:2743
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
msgstr "Beräkna transaktion igen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:58
|
|
# messages-i18n.c:59
|
|
# messages-i18n.c:61
|
|
#: src/SplitLedger.c:2744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
|
|
"Which value would you like to have recalculated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Värdena som är inmatade för denna transaktion är inkonsistenta.\n"
|
|
"Vilket värde vill du skall beräknas?\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:265
|
|
# messages-i18n.c:296
|
|
# messages-i18n.c:297
|
|
#: src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2759
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Ändrad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
# messages-i18n.c:51
|
|
#: src/SplitLedger.c:3698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to change a reconciled transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill avbryta?"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:10
|
|
# po/guile_strings.txt:11
|
|
# po/guile_strings.txt:11
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standardbakgrundsfärgen för delningar i flerradsläge och i autolägen"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:28
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
# po/guile_strings.txt:34
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
|
|
#~ "modes"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärgen för en aktiv delning i flerradsläge och autolägen"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:29
|
|
# po/guile_strings.txt:35
|
|
# po/guile_strings.txt:35
|
|
#~ msgid "Double mode active background"
|
|
#~ msgstr "Aktiv bakgrund i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:58
|
|
# po/guile_strings.txt:66
|
|
# po/guile_strings.txt:67
|
|
#~ msgid "Header background"
|
|
#~ msgstr "Rubrikbakgrund"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:61
|
|
# po/guile_strings.txt:69
|
|
# po/guile_strings.txt:70
|
|
#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
|
|
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärgen för udda rader i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:85
|
|
# po/guile_strings.txt:97
|
|
# po/guile_strings.txt:97
|
|
#~ msgid "Multi mode default transaction background"
|
|
#~ msgstr "Standardbakgrund för transaktioner i flerradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:107
|
|
# po/guile_strings.txt:124
|
|
# po/guile_strings.txt:125
|
|
#~ msgid "A_ccount Balance Tracker"
|
|
#~ msgstr "_Saldospårare"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:113
|
|
# po/guile_strings.txt:132
|
|
# po/guile_strings.txt:133
|
|
#~ msgid "Multi mode default split background"
|
|
#~ msgstr "Standardbakgrund för delning i flerradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:140
|
|
# po/guile_strings.txt:163
|
|
# po/guile_strings.txt:164
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
|
|
#~ "auto modes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standardbakgrundsfärgen för transaktioner i flerradsläge och autolägen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:131
|
|
# messages-i18n.c:144
|
|
# messages-i18n.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Account Summary"
|
|
#~ msgstr "_Konto"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:159
|
|
# po/guile_strings.txt:184
|
|
# po/guile_strings.txt:184
|
|
#~ msgid "Single mode default even row background"
|
|
#~ msgstr "Alternera färger för transaktioner i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:160
|
|
# po/guile_strings.txt:185
|
|
# po/guile_strings.txt:185
|
|
#~ msgid "Double mode default even row background"
|
|
#~ msgstr "Standardbakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:183
|
|
# po/guile_strings.txt:214
|
|
# po/guile_strings.txt:214
|
|
#~ msgid "Single mode active background"
|
|
#~ msgstr "Aktiv bakgrund i enkelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:188
|
|
# po/guile_strings.txt:219
|
|
# po/guile_strings.txt:219
|
|
#~ msgid "Multi mode active transaction background"
|
|
#~ msgstr "Bakgrund för aktiv transaktion i flerradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:221
|
|
# po/guile_strings.txt:265
|
|
# po/guile_strings.txt:265
|
|
#~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
|
|
#~ msgstr "Standardbakgrundsfärgen för jämna rader i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:249
|
|
# po/guile_strings.txt:298
|
|
# po/guile_strings.txt:298
|
|
#~ msgid "Single mode default odd row background"
|
|
#~ msgstr "Bakgrund för udda rader i enradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:250
|
|
# po/guile_strings.txt:299
|
|
# po/guile_strings.txt:299
|
|
#~ msgid "Double mode default odd row background"
|
|
#~ msgstr "Bakgrund för udda rader i dubbelradsläge"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:294
|
|
# po/guile_strings.txt:348
|
|
# po/guile_strings.txt:347
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
|
|
#~ "auto modes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bakgrundsfärgen för en aktiv transaktion i flerradsläge och autolägen"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:302
|
|
# po/guile_strings.txt:357
|
|
# po/guile_strings.txt:356
|
|
#~ msgid "Multi mode active split background"
|
|
#~ msgstr "Bakgrund för aktiv delning i flerradsläge"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:223 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1921
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1973
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:198 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1861
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1913
|
|
#~ msgid "Select ..."
|
|
#~ msgstr "Välj ..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:10
|
|
# messages-i18n.c:10
|
|
# messages-i18n.c:10
|
|
#~ msgid "$"
|
|
#~ msgstr "SEK"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:12
|
|
# messages-i18n.c:12
|
|
# messages-i18n.c:12
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To adjust an account's balance, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to adjust.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att ändra ett kontos saldo måste du först\n"
|
|
#~ "välja ett konto att ändra på.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:14
|
|
# messages-i18n.c:14
|
|
# messages-i18n.c:14
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do you want to create a new account?\n"
|
|
#~ "If not, then please select an account\n"
|
|
#~ "to open in the main window.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vill du skapa ett nytt konto?\n"
|
|
#~ "Om inte, välj ett konto som du vill\n"
|
|
#~ "öppna i huvudfönstret.\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:23
|
|
# messages-i18n.c:23
|
|
# messages-i18n.c:23
|
|
#~ msgid "The amount must be a number."
|
|
#~ msgstr "Beloppet måsta vara ett nummer."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:24
|
|
# messages-i18n.c:24
|
|
# messages-i18n.c:24
|
|
#~ msgid "The balance must be a number."
|
|
#~ msgstr "Saldot måste vara ett nummer."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:29
|
|
# messages-i18n.c:30
|
|
# messages-i18n.c:30
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It is dangerous to change the currency type\n"
|
|
#~ "of an account. You asked to change it\n"
|
|
#~ "from %s to %s.\n"
|
|
#~ "Are You Sure?\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det är farligt att byta valuta\n"
|
|
#~ "på ett konto. Du ville byta\n"
|
|
#~ "från %s till %s.\n"
|
|
#~ "Är du säker?\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:30
|
|
# messages-i18n.c:31
|
|
# messages-i18n.c:31
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It is dangerous to change the security\n"
|
|
#~ "of an account. You asked to change it\n"
|
|
#~ "from %s to %s.\n"
|
|
#~ "Are You Sure?\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det är farligt att ändra säkerheten\n"
|
|
#~ "på ett konto. Du ville ändra det\n"
|
|
#~ "från %s till %s.\n"
|
|
#~ "Är du säker?\n"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:42
|
|
# messages-i18n.c:43
|
|
# messages-i18n.c:43
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file \n"
|
|
#~ " %s\n"
|
|
#~ "appears to be in use by another user.\n"
|
|
#~ "If this is not right, remove the .LCK file and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filen\n"
|
|
#~ " %s\n"
|
|
#~ "verkar användas av en annan användare.\n"
|
|
#~ "Om detta inte stämmer så ta bort .LCK filen och försök igen."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:43
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
#~ msgid "You need to install the gnome-print library."
|
|
#~ msgstr "Du behöver installera gnome-print."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:44
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:48
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "QIF file parse warning:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varning vid tolkning av QIF-fil:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:46
|
|
# messages-i18n.c:47
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
#~ msgid "The source for price quotes"
|
|
#~ msgstr "Källan för prisuppgifter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:49
|
|
# messages-i18n.c:50
|
|
# messages-i18n.c:52
|
|
#~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
|
|
#~ msgstr "Varning! Detta är en avstämd transaktion. Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:59
|
|
# messages-i18n.c:60
|
|
# messages-i18n.c:62
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed "
|
|
#~ "to %s.\n"
|
|
#~ "Is that what you want to do?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Typerna på alla föräldrakonton och deras underkonton måste ändras till %s.\n"
|
|
#~ "Är detta vad du vill göra?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:60
|
|
# messages-i18n.c:61
|
|
# messages-i18n.c:63
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
|
|
#~ "Is that what you want to do?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Typerna på alla underkonton måste ändras till %s.\n"
|
|
#~ "Är det vad du vill göra?"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:61
|
|
# messages-i18n.c:63
|
|
# messages-i18n.c:65
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There must be at least two accounts\n"
|
|
#~ "created before you can transfer funds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det måste finnas minst två konton innan\n"
|
|
#~ "du kan göra överföringar."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:63
|
|
# messages-i18n.c:65
|
|
# messages-i18n.c:67
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
|
|
#~ " must be different!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Från\" och \"Till\" kontona\n"
|
|
#~ " måste vara olika!"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:66
|
|
# messages-i18n.c:68
|
|
# messages-i18n.c:70
|
|
#~ msgid "Adjust the balance of the selected account"
|
|
#~ msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:126
|
|
# messages-i18n.c:69
|
|
# messages-i18n.c:71
|
|
#~ msgid "Enter the new balance"
|
|
#~ msgstr "Mata in det nya saldot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:70
|
|
# messages-i18n.c:72
|
|
#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
|
|
#~ msgstr "Mata in datum som du vill att saldot skall justeras"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:67
|
|
# messages-i18n.c:71
|
|
# messages-i18n.c:73
|
|
#~ msgid "Adjust the ending balance"
|
|
#~ msgstr "Justera slutsaldot"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:68
|
|
# messages-i18n.c:72
|
|
# messages-i18n.c:74
|
|
#~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
|
|
#~ msgstr "Justera saldot på huvudkontot i detta register"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:80
|
|
# messages-i18n.c:82
|
|
#~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
|
|
#~ msgstr "Mata in en 3-bokstävers ISO valuta kod så som SEK (Svenska Kronor)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:98
|
|
# messages-i18n.c:107
|
|
# messages-i18n.c:109
|
|
#~ msgid "Open a file"
|
|
#~ msgstr "Öppna en fil"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:133
|
|
# messages-i18n.c:146
|
|
# messages-i18n.c:148
|
|
#~ msgid "_Adjust Balance"
|
|
#~ msgstr "_Justera saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:134
|
|
# messages-i18n.c:147
|
|
# messages-i18n.c:149
|
|
#~ msgid "_Adjust Balance..."
|
|
#~ msgstr "_Justera saldo..."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:143
|
|
# messages-i18n.c:158
|
|
# messages-i18n.c:160
|
|
#~ msgid "_Ending Balance"
|
|
#~ msgstr "_Redigera saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:144
|
|
# messages-i18n.c:159
|
|
# messages-i18n.c:161
|
|
#~ msgid "_Ending Balance..."
|
|
#~ msgstr "_Slutsaldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:149
|
|
# messages-i18n.c:165
|
|
# messages-i18n.c:167
|
|
#~ msgid "_New Account"
|
|
#~ msgstr "_Nytt konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:153
|
|
# messages-i18n.c:170
|
|
# messages-i18n.c:172
|
|
#~ msgid "_Preferences"
|
|
#~ msgstr "_Inställningar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:165
|
|
# messages-i18n.c:183
|
|
# messages-i18n.c:185
|
|
#~ msgid "Set _Range"
|
|
#~ msgstr "Ställ in _Intervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:170
|
|
# messages-i18n.c:188
|
|
# messages-i18n.c:190
|
|
#~ msgid "_Transfer"
|
|
#~ msgstr "_Överför"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:175
|
|
# messages-i18n.c:193
|
|
# messages-i18n.c:195
|
|
#~ msgid "Adjust Balance"
|
|
#~ msgstr "Kontosaldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:179
|
|
# messages-i18n.c:197
|
|
# messages-i18n.c:199
|
|
#~ msgid "Close Window"
|
|
#~ msgstr "Stäng fönster"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:182
|
|
# messages-i18n.c:200
|
|
# messages-i18n.c:202
|
|
#~ msgid "Date Range"
|
|
#~ msgstr "Datumintervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:183
|
|
# messages-i18n.c:201
|
|
# messages-i18n.c:203
|
|
#~ msgid "Delete Account"
|
|
#~ msgstr "Radera konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:192
|
|
# messages-i18n.c:211
|
|
# messages-i18n.c:213
|
|
#~ msgid "Hide Inc/Exp"
|
|
#~ msgstr "Göm Ink/Utg"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:194
|
|
# messages-i18n.c:213
|
|
# messages-i18n.c:215
|
|
#~ msgid "Import QIF"
|
|
#~ msgstr "Importera QIF"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:196
|
|
# messages-i18n.c:215
|
|
# messages-i18n.c:217
|
|
#~ msgid "Money Market"
|
|
#~ msgstr "Pengamarknad"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:200
|
|
# messages-i18n.c:219
|
|
# messages-i18n.c:221
|
|
#~ msgid "New Balance"
|
|
#~ msgstr "Nytt saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:203
|
|
# messages-i18n.c:225
|
|
# messages-i18n.c:227
|
|
#~ msgid "Open Account"
|
|
#~ msgstr "Öppna konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:205
|
|
# messages-i18n.c:227
|
|
# messages-i18n.c:229
|
|
#~ msgid "Open File"
|
|
#~ msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:206
|
|
# messages-i18n.c:228
|
|
# messages-i18n.c:230
|
|
#~ msgid "Open Subaccounts"
|
|
#~ msgstr "Öppna underkonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:207
|
|
# messages-i18n.c:229
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
#~ msgid "Pick One"
|
|
#~ msgstr "Välj ett"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:209
|
|
# messages-i18n.c:231
|
|
# messages-i18n.c:233
|
|
#~ msgid "Previous Balance"
|
|
#~ msgstr "Föregående saldo"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:210
|
|
# messages-i18n.c:232
|
|
# messages-i18n.c:234
|
|
#~ msgid "Purch Price"
|
|
#~ msgstr "Köppris"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:213
|
|
# messages-i18n.c:237
|
|
# messages-i18n.c:239
|
|
#~ msgid "Sale Price"
|
|
#~ msgstr "Försäljningspris"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:214
|
|
# messages-i18n.c:238
|
|
# messages-i18n.c:240
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Spara som"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:215
|
|
# messages-i18n.c:239
|
|
# messages-i18n.c:241
|
|
#~ msgid "Scrub Account"
|
|
#~ msgstr "Städa upp konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:216
|
|
# messages-i18n.c:240
|
|
# messages-i18n.c:242
|
|
#~ msgid "Scrub All"
|
|
#~ msgstr "Städa upp allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:217
|
|
# messages-i18n.c:241
|
|
# messages-i18n.c:243
|
|
#~ msgid "Scrub Subaccounts"
|
|
#~ msgstr "Städa upp underkonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:221
|
|
# messages-i18n.c:245
|
|
# messages-i18n.c:247
|
|
#~ msgid "Set Range"
|
|
#~ msgstr "Ställ in intervall"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:223
|
|
# messages-i18n.c:247
|
|
# messages-i18n.c:249
|
|
#~ msgid "Set Up Account"
|
|
#~ msgstr "Sätt upp konto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:224
|
|
# messages-i18n.c:248
|
|
# messages-i18n.c:250
|
|
#~ msgid "Show All"
|
|
#~ msgstr "Visa allt"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:235
|
|
# messages-i18n.c:261
|
|
# messages-i18n.c:262
|
|
#~ msgid "Sort Order"
|
|
#~ msgstr "Sorteringsordning"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:238
|
|
# messages-i18n.c:266
|
|
# messages-i18n.c:267
|
|
#~ msgid "Top level account"
|
|
#~ msgstr "Toppnivåkonto"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:241
|
|
# messages-i18n.c:270
|
|
# messages-i18n.c:271
|
|
#~ msgid "Transfer Money"
|
|
#~ msgstr "Överför pengar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:244
|
|
# messages-i18n.c:273
|
|
# messages-i18n.c:274
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Om"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:250
|
|
# messages-i18n.c:279
|
|
# messages-i18n.c:280
|
|
#~ msgid "Activities"
|
|
#~ msgstr "Aktiviteter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:261
|
|
# messages-i18n.c:292 po/guile_strings.txt:123
|
|
# messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:124
|
|
#~ msgid "Bought"
|
|
#~ msgstr "Köpte"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:268
|
|
# messages-i18n.c:299
|
|
# messages-i18n.c:300
|
|
#~ msgid "Checking"
|
|
#~ msgstr "Kontrollerar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:272
|
|
# messages-i18n.c:303
|
|
# messages-i18n.c:304
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:279
|
|
# messages-i18n.c:311
|
|
# messages-i18n.c:312
|
|
#~ msgid "Decrease"
|
|
#~ msgstr "Minska"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:280
|
|
# messages-i18n.c:312
|
|
# messages-i18n.c:313
|
|
#~ msgid "Deficit"
|
|
#~ msgstr "Underskott"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:297
|
|
# messages-i18n.c:330
|
|
# messages-i18n.c:331
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:304
|
|
# messages-i18n.c:339
|
|
# messages-i18n.c:340
|
|
#~ msgid "Increase"
|
|
#~ msgstr "Öka"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:308
|
|
# messages-i18n.c:343
|
|
# messages-i18n.c:344
|
|
#~ msgid "License"
|
|
#~ msgstr "Licens"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:313
|
|
# messages-i18n.c:349
|
|
# messages-i18n.c:350
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Nej"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:317
|
|
# messages-i18n.c:353
|
|
# messages-i18n.c:354
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:324
|
|
# messages-i18n.c:361
|
|
# messages-i18n.c:362
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:328
|
|
# messages-i18n.c:365
|
|
# messages-i18n.c:366
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:335
|
|
# messages-i18n.c:372
|
|
# messages-i18n.c:373
|
|
#~ msgid "Reports"
|
|
#~ msgstr "Rapporter"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:337
|
|
# messages-i18n.c:374
|
|
# messages-i18n.c:375
|
|
#~ msgid "Savings"
|
|
#~ msgstr "Besparingar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:342
|
|
# messages-i18n.c:379
|
|
# messages-i18n.c:380
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:343
|
|
# messages-i18n.c:380
|
|
# messages-i18n.c:381
|
|
#~ msgid "Simple"
|
|
#~ msgstr "Enkel"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:344
|
|
# messages-i18n.c:381 po/guile_strings.txt:313
|
|
# messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:313
|
|
#~ msgid "Sold"
|
|
#~ msgstr "Sålde"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:350
|
|
# messages-i18n.c:387
|
|
# messages-i18n.c:388
|
|
#~ msgid "Surplus"
|
|
#~ msgstr "Överskott"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:356
|
|
# messages-i18n.c:394
|
|
# messages-i18n.c:395
|
|
#~ msgid "Transaction"
|
|
#~ msgstr "Transaktion"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:359
|
|
# messages-i18n.c:397
|
|
# messages-i18n.c:398
|
|
#~ msgid "WARNING"
|
|
#~ msgstr "VARNING"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:362
|
|
# messages-i18n.c:402
|
|
# messages-i18n.c:404
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Ja"
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:317
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:255
|
|
#~ msgid "You must specify a currency."
|
|
#~ msgstr "Du måste välja en valuta."
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:328 src/gnome/dialog-qif-import.c:664
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:766 src/gnome/dialog-qif-import.c:864
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:331 src/gnome/dialog-qif-import.c:667
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:769 src/gnome/dialog-qif-import.c:867
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:270 src/gnome/dialog-qif-import.c:622
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:679 src/gnome/dialog-qif-import.c:777
|
|
#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
|
|
#~ msgstr "QIF filschema-kod kunde inte läsas in ordentligt."
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:351
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:354
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:291
|
|
#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
|
|
#~ msgstr "QIF-fil är redan inläst. Läsa in igen med nuvarande inställningar?"
|
|
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:794 src/gnome/dialog-qif-import.c:892
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:797 src/gnome/dialog-qif-import.c:895
|
|
# src/gnome/dialog-qif-import.c:707 src/gnome/dialog-qif-import.c:804
|
|
#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
|
|
#~ msgstr "Det är något som är väldigt fel med QIF-importering."
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:96
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:97
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:90
|
|
#~ msgid "Loaded Files"
|
|
#~ msgstr "Laddade filer"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:128
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121
|
|
#~ msgid "File Info"
|
|
#~ msgstr "Filinformation"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:222
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:219
|
|
#~ msgid "Auto"
|
|
#~ msgstr "Auto"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:307
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:315
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:248
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Filer"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:402
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:335
|
|
#~ msgid "Transactions"
|
|
#~ msgstr "Transaktioner"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:423
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:356
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1890 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1906
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1958
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1846
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1883 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1898
|
|
#~ msgid "/"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:219
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2599
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590
|
|
#~ msgid "Select Date"
|
|
#~ msgstr "Välj datum"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:50
|
|
# messages-i18n.c:51
|
|
# messages-i18n.c:53
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
|
|
#~ "It does not have a matching currency."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan inte göra en överföring från %s kontot.\n"
|
|
#~ "De har inte samma valuta."
|
|
|
|
# messages-i18n.c:62
|
|
# messages-i18n.c:64
|
|
# messages-i18n.c:66
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
|
|
#~ "They do not have a common currency."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan inte göra en överföring mellan dessa konton.\n"
|
|
#~ "De har inte samma valuta."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:23
|
|
# po/guile_strings.txt:23
|
|
#~ msgid "Display N-1 lines"
|
|
#~ msgstr "Visa N-1 rader"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:33
|
|
# po/guile_strings.txt:39
|
|
# po/guile_strings.txt:39
|
|
#~ msgid "_Account Transactions"
|
|
#~ msgstr "_Konto transaktioner"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:35
|
|
# po/guile_strings.txt:41
|
|
# po/guile_strings.txt:41
|
|
#~ msgid "Account Transactions"
|
|
#~ msgstr "Kontotransaktioner"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:79
|
|
# po/guile_strings.txt:88
|
|
# po/guile_strings.txt:88
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategori"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:158
|
|
# po/guile_strings.txt:183
|
|
# po/guile_strings.txt:183
|
|
#~ msgid "Net Inflow"
|
|
#~ msgstr "Nettoinflöde"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:106
|
|
# po/guile_strings.txt:263
|
|
# po/guile_strings.txt:263
|
|
#~ msgid "Merged"
|
|
#~ msgstr "Sammanslagen"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:226
|
|
# messages-i18n.c:250
|
|
#~ msgid "Show Categories"
|
|
#~ msgstr "Visa kategorier"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:78
|
|
# po/guile_strings.txt:87
|
|
#~ msgid "Import QIF File - Scripted in Guile."
|
|
#~ msgstr "Importera QIF fil - Skriptad i Guile."
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:91
|
|
# po/guile_strings.txt:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "largest to t, latest to earliest"
|
|
#~ msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:279
|
|
# po/guile_strings.txt:331
|
|
#~ msgid "QIF File Import (Danger: Unfinished)"
|
|
#~ msgstr "QIF Fil importering (Fara: Inte färdig)"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:45
|
|
# messages-i18n.c:46
|
|
#~ msgid "QIF file load failed. Check settings and reload."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "QIF-fil kunde inte läsas in. Kontrollera inställningar och läs in igen."
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:182
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183
|
|
#~ msgid "Radix format:"
|
|
#~ msgstr "Nummerformat"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:266
|
|
#~ msgid "Autodetect"
|
|
#~ msgstr "Automatisk detektering"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:254
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
|
|
#~ msgid "Decimal (1,000.00)"
|
|
#~ msgstr "Decimal (1,000.00)"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:257
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
|
|
#~ msgid "Comma (1.000,00)"
|
|
#~ msgstr "Komma (1.000,00)"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:284
|
|
#~ msgid "Autodetect "
|
|
#~ msgstr "Automatisk detektering"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:287
|
|
#~ msgid "MM/DD/YYYY"
|
|
#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:275
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:290
|
|
#~ msgid "DD/MM/YYYY"
|
|
#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:278
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
|
|
#~ msgid "YYYY/MM/DD"
|
|
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:296
|
|
#~ msgid "YYYY/DD/MM"
|
|
#~ msgstr "ÅÅÅÅ/DD/MM"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:115
|
|
#~ msgid "Sort by Amount, then Date, then Num"
|
|
#~ msgstr "Sortera på Belopp, sedan Datum, sedan Nummer"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:116
|
|
#~ msgid "Sort by Date, then Num, then Amount"
|
|
#~ msgstr "Sortera på Datum, sedan Nummer, sedan Belopp"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:117
|
|
#~ msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
|
|
#~ msgstr "Sortera på Beskrivning, sedan Datum, sedan Nummer"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:118
|
|
#~ msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
|
|
#~ msgstr "Sortera på Memo, sedan Datum, sedan Nummer"
|
|
|
|
# messages-i18n.c:119
|
|
#~ msgid "Sort by Num, then Date, then Amount"
|
|
#~ msgstr "Sortera på Nummer, sedan Datum, sedan Belopp"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:23
|
|
#~ msgid "reg_win_width"
|
|
#~ msgstr "reg_win_width"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:42
|
|
#~ msgid "main_win_height"
|
|
#~ msgstr "main_win_height"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:77
|
|
#~ msgid "account_edit_win_height"
|
|
#~ msgstr "account_edit_win_height"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:111
|
|
#~ msgid "account_add_win_width"
|
|
#~ msgstr "account_add_win_width"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:116
|
|
#~ msgid "Get number at each one of these"
|
|
#~ msgstr "Hämta ett nummer vid varje av dessa"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:173
|
|
#~ msgid "account_edit_win_width"
|
|
#~ msgstr "account_edit_win_width"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:227
|
|
#~ msgid "account_add_win_height"
|
|
#~ msgstr "account_add_win_height"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:261
|
|
#~ msgid "main_win_width"
|
|
#~ msgstr "main_win_width"
|
|
|
|
# po/guile_strings.txt:290
|
|
#~ msgid "reg_stock_win_width"
|
|
#~ msgstr "reg_stock_win_width"
|
|
|
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:164
|
|
#~ msgid "QIF Account:"
|
|
#~ msgstr "QIF-konto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor"
|
|
#~ msgstr "Läge för dubbla rader med flerrads markör"
|
|
|
|
#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor"
|
|
#~ msgstr "Läge för enkelrader med flerrads markör"
|
|
|
|
#~ msgid "__gui"
|
|
#~ msgstr "__gui"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Misslyckades att läsa in en QIF-fil. Är du säker på att det är en QIF-fil?"
|