gnucash/po/de.po
Dave Peticolas fcb7fdaeec Last Bigpatch.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2027 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2000-02-27 22:32:52 +00:00

1578 lines
28 KiB
Plaintext

# Messages in Deutsch für GnuCash
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-25 02:11-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: messages-i18n.c:10
msgid "$"
msgstr "DM"
#: messages-i18n.c:11
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:12
#, fuzzy
msgid ""
"To adjust an account's balance, you must first\n"
"choose an account to adjust.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:13
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:14
msgid ""
"Do you want to create a new account?\n"
"If not, then please select an account\n"
"to open in the main window.\n"
msgstr ""
"Möchten Sie ein neues Konto erzeugen ?\n"
"Wenn nicht, dann wählen Sie bitte ein zu\n"
"öffnendes Konto im Haupt-Fenster.\n"
#: messages-i18n.c:15
#, fuzzy
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:16
#, fuzzy
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:17
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "Sind sie sicher das sie das %s Konto löschen wollen?"
#: messages-i18n.c:18
msgid "The account must be given a name! \n"
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:20
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:21
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:22
#, fuzzy
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:23
#, fuzzy
msgid "The amount must be a number."
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:24
#, fuzzy
msgid "The balance must be a number."
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:25
msgid "Delete all the splits"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:26
#, fuzzy
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:27
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:28
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the currency type\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
"Es ist gefährlich die Währung eines Kontos\n"
"zu ändern. Sie wollen ihn von\n"
"%s zu %sändern.\n"
"Sind sie sicher?\n"
#: messages-i18n.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the security\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s.\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
"Es ist gefährlich die Währung eines Kontos\n"
"zu ändern. Sie wollen ihn von\n"
"%s zu %sändern.\n"
"Sind sie sicher?\n"
#: messages-i18n.c:31
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. \n"
"Möchten sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:32
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer neueren Version von GnuCash. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:33
msgid ""
"There was an error reading the file. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:37
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" konnte nicht gefunden werden."
#: messages-i18n.c:38
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" ist leer."
#: messages-i18n.c:39
msgid "Changes have been made since last Save. Save data to file?"
msgstr ""
"Es wurden Veränderungen seit der letzten Speicherung vorgenommen. "
"Änderungen jetzt speichern?"
#: messages-i18n.c:40
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
#: messages-i18n.c:41
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
"Der Pfad \n"
" %s\n"
"ist keine gültige Angabe für dieses Filesystem."
#: messages-i18n.c:42
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
"appears to be in use by another user.\n"
"If this is not right, remove the .LCK file and try again."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
"wird vermutlich von einem anderen User benutzt..\n"
"Wenn das nicht so ist, löschen Sie bitte die .LCK Datei und versuchen Sie es "
"erneut."
#: messages-i18n.c:43
msgid "The source for price quotes"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
#: messages-i18n.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
#: messages-i18n.c:46
msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
msgstr "Warnung! This is a reconciled transaction. Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:47
msgid "Error executing scheme report."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:48
msgid "This report has no parameters."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:49
msgid "Show the income and expense accounts."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:50
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:51
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Sind sie sicher daß sie \n"
" %s von der\n"
"Transaktion löschen wollen\n"
" %s ?"
#: messages-i18n.c:52
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "Sind sie sicher das sie das %s Konto löschen wollen?"
#: messages-i18n.c:53
msgid ""
"There must be at least two accounts\n"
"created before you can transfer funds."
msgstr ""
"Es müssen zumindest zwei Konten eröffnet\n"
"werden bevor Sie Geld transferieren können."
#: messages-i18n.c:54
msgid ""
"You cannot transfer between those accounts.\n"
"They do not have a common currency."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:55
msgid ""
"The \"From\" and \"To\" accounts\n"
" must be different!"
msgstr ""
"Die \"Von\" und \"Zu\" Konten\n"
" müssen verschieden sein!"
#: messages-i18n.c:56
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction; otherise\n"
"it will not be recorded."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto zum Transferieren angeben zu dem, \n"
"oder von dem transferiert werden soll oder beides; sonst \n"
"findet keine Transaktion statt.."
#: messages-i18n.c:58
#, fuzzy
msgid "Adjust the balance of the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:59
#, fuzzy
msgid "Adjust the ending balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:60
#, fuzzy
msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:61
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:62
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:63
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:64
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:65
#, fuzzy
msgid "Close this HTML window"
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:66
#, fuzzy
msgid "Close this register window"
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:67
msgid "Set the date range of this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:68
#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:69
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:70
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:71
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:72
#, fuzzy
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:73
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:74
#, fuzzy
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "GnuCash verlassen."
#: messages-i18n.c:75
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:76
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:77
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:78
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:79
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:80
#, fuzzy
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:81
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:82
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:83
#, fuzzy
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen."
#: messages-i18n.c:84
#, fuzzy
msgid "Create a new file"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen."
#: messages-i18n.c:85
#, fuzzy
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:86
#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:87
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen."
#: messages-i18n.c:88
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:89
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Datei öffnen"
#: messages-i18n.c:90
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:91
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:92
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:93
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:94
#, fuzzy
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:95
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:96
msgid "Set the parameters for this report"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:97
msgid "Save the file to disk"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:98
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:99
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:100
#, fuzzy
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:101
#, fuzzy
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:102
msgid "Set the option to its default value"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:103
#, fuzzy
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:104
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:105
msgid "Sort by Amount, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:106
msgid "Sort by Date, then Num, then Amount"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:107
msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:108
msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:109
msgid "Sort by Num, then Date, then Amount"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:110
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:111
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:112
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:113
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:114
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:115
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:116
msgid "Enter the share price"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:117
msgid "Enter the number of shares sold"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:118
msgid "Enter the total value of the shares"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:119
msgid "Enter the transfer account, or choose one from the list"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:120
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:121
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Konten"
#: messages-i18n.c:122
#, fuzzy
msgid "_Adjust Balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:123
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "Bank"
#: messages-i18n.c:124
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: messages-i18n.c:125
msgid "_Date Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:126
#, fuzzy
msgid "_Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: messages-i18n.c:127
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Löschen"
#: messages-i18n.c:128
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: messages-i18n.c:129
#, fuzzy
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#: messages-i18n.c:130
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance"
msgstr "Schlußsaldo"
#: messages-i18n.c:131
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:132
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Hilfe"
#: messages-i18n.c:133
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:134
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Neu"
#: messages-i18n.c:135
#, fuzzy
msgid "_New Account"
msgstr "Neues Konto"
#: messages-i18n.c:136
#, fuzzy
msgid "_Open Account"
msgstr "Konto öffnen"
#: messages-i18n.c:137
#, fuzzy
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:138
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:139
#, fuzzy
msgid "_Reconcile"
msgstr "Abstimmen"
#: messages-i18n.c:140
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "Eintragen"
#: messages-i18n.c:141
msgid "_Register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:142
#, fuzzy
msgid "_Scrub"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:143
#, fuzzy
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:144
#, fuzzy
msgid "Scrub A_ll"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:145
#, fuzzy
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:146
msgid "Set _Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:147
msgid "Show _All"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:148
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:149
msgid "_Style"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:150
#, fuzzy
msgid "_Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:151
#, fuzzy
msgid "_Transfer"
msgstr "Übertrag"
#: messages-i18n.c:152
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer (intern)"
#: messages-i18n.c:153
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
#: messages-i18n.c:154
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
#: messages-i18n.c:155
msgid "Adjust Balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:156
#, fuzzy
msgid "Auto Double"
msgstr "AutoDepot"
#: messages-i18n.c:157
msgid "Auto Single"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:158
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Abgestimmt"
#: messages-i18n.c:159
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:160
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: messages-i18n.c:161
msgid "Credit Line"
msgstr "Kreditrahmen"
#: messages-i18n.c:162
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:163
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: messages-i18n.c:164
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:165
msgid "Double Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:166
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#: messages-i18n.c:167
msgid "Ending Balance"
msgstr "Schlußsaldo"
#: messages-i18n.c:168
msgid "End date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:169
msgid "Export To"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:170
msgid "Finish"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:171
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:172
msgid "Hide Inc/Exp"
msgstr "Einkünfte/Ausgaben verstecken"
#: messages-i18n.c:173
msgid "Import QIF"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:174
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Verlorene Konten"
#: messages-i18n.c:175
msgid "Money Market"
msgstr "Geldmarkt"
#: messages-i18n.c:176
msgid "Multi Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:177
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
#: messages-i18n.c:178
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"
#: messages-i18n.c:179
msgid "New Balance"
msgstr "Neuer Saldo"
#: messages-i18n.c:180
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
#: messages-i18n.c:181
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:182
msgid "Open Account"
msgstr "Konto öffnen"
#: messages-i18n.c:183
msgid "Opening Balance"
msgstr "Eröffnungs-Saldo"
#: messages-i18n.c:184
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: messages-i18n.c:185
msgid "Open Subaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:186
msgid "Pick One"
msgstr "Eines auswählen"
#: messages-i18n.c:187
msgid "Parent Account"
msgstr "Ursprungs-Konto"
#: messages-i18n.c:188
msgid "Previous Balance"
msgstr "Vorheriger Saldo"
#: messages-i18n.c:189
msgid "Purch Price"
msgstr "Kaufpreis"
#: messages-i18n.c:190
msgid "Price Quote Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
#: messages-i18n.c:191
msgid "Register date ranges"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:192
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkaufspreis"
#: messages-i18n.c:193
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: messages-i18n.c:194
#, fuzzy
msgid "Scrub Account"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:195
#, fuzzy
msgid "Scrub All"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:196
#, fuzzy
msgid "Scrub Subaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:197
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:198
#, fuzzy
msgid "Select Default"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:199
msgid "Set Date Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:200
msgid "Set Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:201
msgid "Set to default"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:202
msgid "Set Up Account"
msgstr "Konto eröffnen"
#: messages-i18n.c:203
msgid "Show All"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:204
msgid "Show Inc/Exp"
msgstr "Anzeigen Einnahmen/Ausgaben"
#: messages-i18n.c:205
msgid "Show Categories"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:206
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:207
msgid "Show Latest"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:208
msgid "Single Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:209
#, fuzzy
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:210
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:211
#, fuzzy
msgid "Sort by Description"
msgstr "Beschreibung"
#: messages-i18n.c:212
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:213
msgid "Sort by Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:214
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:215
msgid "Start date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:216
msgid "Standard order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:217
#, fuzzy
msgid "Top level account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:218
msgid "Tot Shrs"
msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
#: messages-i18n.c:219
#, fuzzy
msgid "Transfer Information"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:220
msgid "Transfer Money"
msgstr "Geld übertragen"
#: messages-i18n.c:221
msgid "Transfer From"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:222
msgid "Transfer To"
msgstr "Transferiere auf"
#: messages-i18n.c:223
msgid "About"
msgstr "Über"
#: messages-i18n.c:224
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:225
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: messages-i18n.c:226
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:227
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDepot"
#: messages-i18n.c:228
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: messages-i18n.c:229
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: messages-i18n.c:230
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: messages-i18n.c:231
msgid "Appreciation"
msgstr "Wertsteigerung"
#: messages-i18n.c:232
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: messages-i18n.c:233
msgid "Asset"
msgstr "Vermögen"
#: messages-i18n.c:234
msgid "Assets"
msgstr "Vermögenssaldo"
#: messages-i18n.c:235
msgid "ATM"
msgstr "Geldautomat"
#: messages-i18n.c:236
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: messages-i18n.c:237
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: messages-i18n.c:238
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: messages-i18n.c:239
#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "Bank"
#: messages-i18n.c:240
msgid "Bought"
msgstr "Gekauft"
#: messages-i18n.c:241
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
#: messages-i18n.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: messages-i18n.c:243
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#: messages-i18n.c:244
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
#: messages-i18n.c:245
msgid "Check"
msgstr "Scheck"
#: messages-i18n.c:246
msgid "Checking"
msgstr "Girokonto"
#: messages-i18n.c:247
msgid "Cleared"
msgstr "Abgestimmt"
#: messages-i18n.c:248
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: messages-i18n.c:249
msgid "Commit"
msgstr "Überweisung"
#: messages-i18n.c:250
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: messages-i18n.c:251
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#: messages-i18n.c:252
msgid "Credits"
msgstr "Kredite"
#: messages-i18n.c:253
msgid "Currency"
msgstr "Fremdwährungsdepot"
#: messages-i18n.c:254
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: messages-i18n.c:255
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#: messages-i18n.c:256
msgid "Debits"
msgstr "Schulden"
#: messages-i18n.c:257
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
#: messages-i18n.c:258
msgid "Deficit"
msgstr "Defizit"
#: messages-i18n.c:259
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: messages-i18n.c:260
msgid "Deposit"
msgstr "Gutschrift"
#: messages-i18n.c:261
msgid "Depreciation"
msgstr "Kursverlust"
#: messages-i18n.c:262
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: messages-i18n.c:263
msgid "Difference"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:264
msgid "Dist"
msgstr "Spende"
#: messages-i18n.c:265
msgid "Div"
msgstr "Dividende"
#: messages-i18n.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: messages-i18n.c:267
msgid "Equity"
msgstr "Nettowert"
#: messages-i18n.c:268
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Bearbeiten"
#: messages-i18n.c:269
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
#: messages-i18n.c:270
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:271
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:272
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#: messages-i18n.c:273
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: messages-i18n.c:274
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: messages-i18n.c:275
msgid "From"
msgstr "Von"
#: messages-i18n.c:276
#, fuzzy
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:277
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: messages-i18n.c:278
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:279
msgid "Income"
msgstr "Einnahme"
#: messages-i18n.c:280
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
#: messages-i18n.c:281
msgid "Int"
msgstr "Beteiligung"
#: messages-i18n.c:282
msgid "Jump"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:283
msgid "Liability"
msgstr "Kreditkonto"
#: messages-i18n.c:284
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: messages-i18n.c:285
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
#: messages-i18n.c:286
msgid "LTCG"
msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
#: messages-i18n.c:287
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: messages-i18n.c:288
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: messages-i18n.c:289
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: messages-i18n.c:290
msgid "(none)"
msgstr "(kein(e))"
#: messages-i18n.c:291
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: messages-i18n.c:292
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: messages-i18n.c:293
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: messages-i18n.c:294
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: messages-i18n.c:295
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: messages-i18n.c:296
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:297
msgid "Payment"
msgstr "Belastung"
#: messages-i18n.c:298
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:299
msgid "POS"
msgstr "Karten-Terminal"
#: messages-i18n.c:300
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:301
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: messages-i18n.c:302
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: messages-i18n.c:303
msgid "Profits"
msgstr "Saldo Einnahmen/Ausgaben"
#: messages-i18n.c:304
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: messages-i18n.c:305
msgid "Rebate"
msgstr "Rabatt"
#: messages-i18n.c:306
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: messages-i18n.c:307
msgid "Reconcile"
msgstr "Abstimmen"
#: messages-i18n.c:308
msgid "Record"
msgstr "Eintragen"
#: messages-i18n.c:309
msgid "Register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:310
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: messages-i18n.c:311
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Bericht"
#: messages-i18n.c:312
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: messages-i18n.c:313
msgid "Savings"
msgstr "Ersparnisse"
#: messages-i18n.c:314
msgid "Scrub"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:315
msgid "Security"
msgstr "Kürzel (Ticker)"
#: messages-i18n.c:316
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
#: messages-i18n.c:317
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Ersparnisse"
#: messages-i18n.c:318
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: messages-i18n.c:319
msgid "Sold"
msgstr "Verkauft"
#: messages-i18n.c:320
msgid "Spend"
msgstr "Ausgabe"
#: messages-i18n.c:321
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: messages-i18n.c:322
msgid "STCG"
msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
#: messages-i18n.c:323
msgid "Stock"
msgstr "Depot"
#: messages-i18n.c:324
msgid "Style"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:325
msgid "Surplus"
msgstr "Überschuß"
#: messages-i18n.c:326
msgid "Teller"
msgstr "Automat"
#: messages-i18n.c:327
msgid "To"
msgstr "Zu"
#: messages-i18n.c:328
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Gesamt"
#: messages-i18n.c:329
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: messages-i18n.c:330
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: messages-i18n.c:331
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:332
msgid "Transfer"
msgstr "Übertrag"
#: messages-i18n.c:333
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: messages-i18n.c:334
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: messages-i18n.c:335
msgid "Wire"
msgstr "Telegrafische Zahlung"
#: messages-i18n.c:336
msgid "Withdraw"
msgstr "Abhebung"
#: messages-i18n.c:337
msgid "Yes"
msgstr "Ja"