<stringname="network_settings">Configuración de red avanzada</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_off_desc"><b>Mejor para la batería</b>. Recibirás notificaciones sólo cuando la aplicación se esté ejecutando, NO se utilizará el servicio en segundo plano.</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_off_desc"><b>Mejor para la batería</b>. Recibirás notificaciones sólo cuando la aplicación se esté ejecutando, el servicio NO se usará en segundo plano.</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_periodic_desc"><b>Bueno para la batería</b>. El servicio en segundo plano comprueba si hay mensajes nuevos cada 10 minutos. Puedes perderte llamadas y mensajes urgentes.</string>
<stringname="all_group_members_will_remain_connected">Todos los miembros del grupo permanecerán conectados.</string>
<stringname="allow_irreversible_message_deletion_only_if">Permitir el borrado irreversible de mensajes sólo si su contacto se lo permite.</string>
<stringname="keychain_allows_to_receive_ntfs">Android Keystore se utilizará para almacenar de forma segura la frase de contraseña después de reiniciar la aplicación o cambiar la frase de contraseña - permitirá recibir notificaciones.</string>
<stringname="allow_irreversible_message_deletion_only_if">Permitir la eliminación irreversible de mensajes sólo si tu contacto también lo permite para tí.</string>
<stringname="keychain_allows_to_receive_ntfs">Android Keystore se usará para almacenar de forma segura la frase de contraseña después de reiniciar la aplicación o cambiar la frase de contraseña - permitirá recibir notificaciones.</string>
<stringname="allow_your_contacts_to_send_disappearing_messages">Permitir a tus contactos enviar mensajes que desaparecen.</string>
<stringname="allow_your_contacts_to_send_voice_messages">Permitir a tus contactos enviar mensajes de voz.</string>
<stringname="notifications_mode_off_desc">La aplicación sólo puede recibir notificaciones cuando se está ejecutando, no se iniciará ningún servicio en segundo plano.</string>
<stringname="settings_section_title_icon">ICONO DE LA APLICACIÓN</string>
<stringname="incognito_random_profile_from_contact_description">Se enviará un perfil aleatorio al contacto del que recibió este enlace</string>
<stringname="turning_off_service_and_periodic">La optimización de la batería está activa, desactivando el servicio en segundo plano y las solicitudes periódicas de nuevos mensajes. Puedes volver a activarlos mediante Ajustes.</string>
<stringname="turning_off_service_and_periodic">La optimización de la batería está activa, desactivando el servicio en segundo plano y las solicitudes periódicas de nuevos mensajes. Puedes volver a activarlos en Configuración.</string>
<stringname="notifications_mode_service_desc">El servicio en segundo plano está siempre en funcionamiento – las notificaciones se mostrarán en cuanto los mensajes estén disponibles.</string>
<stringname="it_can_disabled_via_settings_notifications_still_shown"><b>Se puede desactivar mediante Ajustes</b>– las notificaciones se seguirán mostrando mientras la app esté en funcionamiento.</string>
<stringname="it_can_disabled_via_settings_notifications_still_shown"><b>Se puede desactivar en Configuración</b>– las notificaciones se seguirán mostrando mientras la app esté en funcionamiento.</string>
<stringname="network_enable_socks_info">¿Acceder a los servidores a través del proxy SOCKS en el puerto 9050\? El proxy debe iniciarse antes de activar esta opción.</string>
<stringname="all_your_contacts_will_remain_connected">Todos tus contactos permanecerán conectados.</string>
<stringname="app_version_title">Versión de la aplicación</string>
<stringname="network_session_mode_user_description">Se utilizará una conexión TCP independiente (y una credencial SOCKS) <b>para cada perfil de chat que tengas en la aplicación</b>.</string>
<stringname="network_session_mode_entity_description">Se utilizará una conexión TCP independiente (y una credencial SOCKS) <b>para cada contacto y miembro del grupo</b>.
<stringname="app_version_title">Versión</string>
<stringname="network_session_mode_user_description">Se usará una conexión TCP independiente (y una credencial SOCKS) <b>para cada perfil de chat que tengas en la aplicación</b>.</string>
<stringname="network_session_mode_entity_description">Se usará una conexión TCP independiente (y una credencial SOCKS) <b>para cada contacto y miembro del grupo</b>.
\n<b>Ten en cuenta</b>: si tienes muchas conexiones, tu consumo de batería y tráfico puede ser sustancialmente mayor y algunas conexiones pueden fallar.</string>
<stringname="a_plus_b">a + b</string>
<stringname="about_simplex">Acerca de SimpleX</string>
<stringname="keychain_is_storing_securely">Android Keystore se utiliza para almacenar de forma segura la frase de contraseña - permite que el servicio de notificación funcione.</string>
<stringname="users_add">Añadir perfil</string>
<stringname="incognito_random_profile_description">Se enviará un perfil aleatorio a tu contacto</string>
<stringname="color_primary">Acento</string>
<stringname="allow_your_contacts_irreversibly_delete">Permitir a tus contactos borrar irreversiblemente los mensajes enviados.</string>
<stringname="allow_voice_messages_only_if">Permitir mensajes de voz sólo si tu contacto lo permite.</string>
<stringname="allow_your_contacts_irreversibly_delete">Permitir a tus contactos eliminar irreversiblemente los mensajes enviados.</string>
<stringname="allow_voice_messages_only_if">Permitir mensajes de voz sólo si tu contacto los permite.</string>
<stringname="allow_direct_messages">Permitir el envío de mensajes directos a los miembros.</string>
<stringname="allow_to_delete_messages">Permitir borrar irreversiblemente los mensajes enviados.</string>
<stringname="allow_to_delete_messages">Permitir la eliminación irreversible de los mensajes enviados.</string>
<stringname="allow_to_send_voice">Permitir enviar mensajes de voz.</string>
<stringname="v4_2_group_links_desc">Los administradores pueden crear los enlaces para unirse a los grupos.</string>
<stringname="v4_2_auto_accept_contact_requests">Aceptar automáticamente solicitudes de contacto</string>
<stringname="v4_2_auto_accept_contact_requests">Aceptar automáticamente solicitudes del contacto</string>
<stringname="attach">Adjuntar</string>
<stringname="integrity_msg_bad_hash">hash de mensaje erróneo</string>
<stringname="smp_servers_add_to_another_device">Añadir a otro dispositivo</string>
<stringname="app_version_name">Versión de la aplicación: v%s</string>
@@ -81,24 +81,24 @@
<stringname="impossible_to_recover_passphrase"><b>Ten en cuenta</b>: NO podrás recuperar o cambiar la contraseña si la pierdes.</string>
<stringname="both_you_and_your_contact_can_send_voice">Tanto tú como tu contacto podéis enviar mensajes de voz.</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_service_desc"><b>¡Usa más batería!</b> El servicio en segundo plano está siempre en funcionamiento - las notificaciones se mostrarán tan pronto como los mensajes estén disponibles.</string>
<stringname="both_you_and_your_contacts_can_delete">Tanto tú como tu contacto podéis borrar de forma irreversible los mensajes enviados.</string>
<stringname="both_you_and_your_contacts_can_delete">Tanto tú como tu contacto podéis eliminar de forma irreversible los mensajes enviados.</string>
<stringname="both_you_and_your_contact_can_send_disappearing">Tanto tú como tu contacto podéis enviar mensajes temporales.</string>
<stringname="scan_QR_code_to_connect_to_contact_who_shows_QR_code"><b>Escanear código QR</b>: para conectar con tu contacto que te muestre código QR.</string>
<stringname="auth_device_authentication_is_not_enabled_you_can_turn_on_in_settings_once_enabled">Autenticación de dispositivo desactivada. Puedes habilitar SimpleX Lock en Ajustes, después de activar autenticación de dispositivo.</string>
<stringname="auth_device_authentication_is_not_enabled_you_can_turn_on_in_settings_once_enabled">Autenticación de dispositivo desactivada. Puedes habilitar SimpleX Lock en Configuración, después de activar la autenticación de dispositivo.</string>
<stringname="app_version_code">Build de la aplicación</string>
<stringname="call_already_ended">¡La llamada ya ha terminado!</string>
<stringname="rcv_conn_event_switch_queue_phase_completed">su dirección ha cambiado</string>
<stringname="call_already_ended">¡La llamada ha terminado!</string>
<stringname="rcv_conn_event_switch_queue_phase_completed">su dirección ha cambiado para tí</string>
<stringname="icon_descr_cancel_link_preview">cancelar vista previa del enlace</string>
<stringname="call_on_lock_screen">Llamadas en la ventana de bloqueo</string>
<stringname="alert_title_cant_invite_contacts">¡No se pueden invitar a los contactos!</string>
<stringname="alert_title_cant_invite_contacts">¡No se puede invitar a los contactos!</string>
<stringname="chat_console">Consola del chat</string>
<stringname="chat_database_section">BASE DE DATOS DEL CHAT</string>
<stringname="chat_database_deleted">Base de datos del chat borrada</string>
<stringname="chat_database_imported">base de datos del chat importada</string>
<stringname="smp_servers_check_address">Comprueba la dirección del servidor e inténtalo de nuevo</string>
<stringname="confirm_new_passphrase">Confirme nueva contraseña…</string>
<stringname="chat_database_section">BASE DE DATOS DE CHAT</string>
<stringname="chat_database_deleted">Base de datos eliminada</string>
<stringname="chat_database_imported">Base de datos importada</string>
<stringname="smp_servers_check_address">Comprueba la dirección del servidor e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="confirm_new_passphrase">Confirma la contraseña nueva…</string>
<stringname="network_disable_socks_info">Si confirmas los servidores de mensajería podrán ver tu IP, y tu proveedor de acceso a internet a qué servidores te estás conectando.</string>
<stringname="image_saved">Imagen guardada en la Galería</string>
<stringname="file_will_be_received_when_contact_is_online">El archivo se recibirá cuando tu contacto esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde!</string>
<stringname="add_contact">Enlace de invitación único</string>
<stringname="file_will_be_received_when_contact_is_online">El archivo se recibirá cuando tu contacto esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde.</string>
<stringname="add_contact">Enlace único de invitación</string>
<stringname="simplex_link_mode_browser_warning">Abrir el enlace en el navegador puede reducir la privacidad y seguridad de la conexión. Los enlaces SimpleX que no son de confianza aparecerán en rojo.</string>
<stringname="error_setting_network_config">Error al actualizar la configuración de red</string>
<stringname="if_you_cannot_meet_in_person_show_QR_in_video_call_or_via_another_channel">Si no puedes reunirte en persona, <b>muestra el código QR en la videollamada</b>, o comparte el enlace.</string>
<stringname="how_to">Cómo</string>
<stringname="ignore">Ignorar</string>
<stringname="error_deleting_database">Error al eliminar la base de datos de chat</string>
<stringname="error_deleting_database">Error eliminando la base de datos</string>
<stringname="encrypted_database">Base de datos cifrada</string>
<stringname="error_removing_member">Error al eliminar miembro</string>
<stringname="please_check_correct_link_and_maybe_ask_for_a_new_one">Comprueba que has usado el enlace correcto o pide a tu contacto que te envíe otro.</string>
<stringname="error_deleting_contact_request">Error al eliminar solicitud de contacto</string>
<stringname="error_deleting_contact_request">Error eliminando la solicitud de contacto</string>
<stringname="error_deleting_group">Error al eliminar grupo</string>
<stringname="error_deleting_pending_contact_connection">Error al eliminar conexión de contacto pendiente</string>
<stringname="image_will_be_received_when_contact_is_online">La imagen se recibirá cuando tu contacto esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde!</string>
<stringname="image_descr_link_preview">enlace vista previa</string>
<stringname="error_saving_ICE_servers">Error al guardar servidores ICE</string>
<stringname="image_will_be_received_when_contact_is_online">La imagen se recibirá cuando tu contacto esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde.</string>
<stringname="image_descr_link_preview">vista previa del enlace</string>
<stringname="delete_message_cannot_be_undone_warning">El mensaje se eliminará. ¡No puede deshacerse!</string>
<stringname="incognito_info_protects">El modo Incógnito protege la identidad del perfil principal: por cada contacto nuevo se genera un perfil aleatorio nuevo.</string>
<stringname="turn_off_battery_optimization">Para poder utilizarse <b>deshabilita la optimización de batería</b> para <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> en el siguiente cuadro de diálogo. De lo contrario las notificaciones estarán desactivadas.</string>
<stringname="incognito_info_protects">El modo incógnito protege la identidad del perfil principal, por cada contacto nuevo se genera un perfil nuevo aleatorio.</string>
<stringname="turn_off_battery_optimization">Para poder usarse <b>deshabilita la optimización de batería</b> para <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> en el siguiente cuadro de diálogo. De lo contrario las notificaciones estarán desactivadas.</string>
<stringname="install_simplex_chat_for_terminal">Instalar <xliff:gid="appNameFull">SimpleX Chat</xliff:g> para terminal</string>
<stringname="group_invitation_item_description">invitación al grupo <xliff:gid="group_name">%1$s</xliff:g></string>
<stringname="incognito_info_allows">Permite tener muchas conexiones anónimas sin datos compartidos entre estas en un único perfil de chat.</string>
<stringname="invite_to_group_button">Invitar al grupo</string>
<stringname="to_verify_compare">Para verificar el cifrado de extremo a extremo con su contacto compare (o escanee) el código en sus dispositivos.</string>
<stringname="database_is_not_encrypted">Tu base de datos de chat no está cifrada. Establece una contraseña para protegerla.</string>
<stringname="to_verify_compare">Para comprobar el cifrado de extremo a extremo con su contacto compare (o escanee) el código en sus dispositivos.</string>
<stringname="database_is_not_encrypted">La base de datos no está cifrada. Establece una contraseña para protegerla.</string>
<stringname="ensure_smp_server_address_are_correct_format_and_unique">Asegúrate de que las direcciones del servidor SMP tienen el formato correcto, están separadas por líneas y no duplicadas.</string>
<stringname="network_settings_title">Configuración de red</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_no_desc_in_alert">No se utilizarán hosts Onion</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_no_desc_in_alert">No se usarán hosts .onion</string>
<stringname="only_client_devices_store_contacts_groups_e2e_encrypted_messages">Sólo los dispositivos cliente almacenan perfiles de usuario, contactos, grupos y mensajes enviados con <b>cifrado de extremo a extremo de 2 capas</b> .</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_subtitle">Puede cambiarse más tarde mediante Ajustes.</string>
<stringname="onboarding_notifications_mode_subtitle">Puede cambiarse más tarde en Configuración.</string>
<stringname="ensure_ICE_server_address_are_correct_format_and_unique">Asegúrate de que las direcciones del servidor WebRTC ICE tienen el formato correcto, están separadas por líneas y no duplicadas.</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_required_desc">Se requieren hosts Onion para la conexión</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_prefer_desc_in_alert">Se utilizarán hosts Onion cuando estén disponibles.</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_required_desc">Se requieren hosts .onion para la conexión</string>
<stringname="network_use_onion_hosts_prefer_desc_in_alert">Se usarán hosts .onion cuando estén disponibles.</string>
<stringname="immune_to_spam_and_abuse">Inmune a spam y abuso</string>
<stringname="many_people_asked_how_can_it_deliver">Muchos se preguntan: <i>si <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> no tiene identificadores de usuario, ¿cómo puede entregar mensajes\?</i></string>
<stringname="many_people_asked_how_can_it_deliver">Muchos se preguntarán: <i>si <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> no tiene identificadores de usuario, ¿cómo puede entregar los mensajes\?</i></string>
<stringname="member_will_be_removed_from_group_cannot_be_undone">El miembro será eliminado del grupo. ¡No puede deshacerse!</string>
<stringname="only_group_owners_can_enable_voice">Sólo los propietarios del grupo pueden activar los mensajes de voz.</string>
<stringname="group_unsupported_incognito_main_profile_sent">El modo Incognito no se admite aquí, su perfil principal aparecerá en miembros del grupo</string>
<stringname="group_unsupported_incognito_main_profile_sent">El modo incógnito no se admite aquí, tu perfil principal aparecerá en miembros del grupo</string>
<stringname="icon_descr_more_button">Más</string>
<stringname="mark_code_verified">Marcar como verificado</string>
<stringname="smp_servers_invalid_address">¡Dirección de servidor no válida!</string>
<stringname="make_private_connection">Establecer una conexión privada</string>
<stringname="network_error_desc">Comprueba su conexión de red con <xliff:gid="serverHost"example="smp.simplex.im">%1$s</xliff:g> e inténtelo de nuevo.</string>
<stringname="sender_may_have_deleted_the_connection_request">El remitente puede haber eliminado la solicitud de conexión.</string>
<stringname="error_smp_test_certificate">Posiblemente la huella digital del certificado en la dirección del servidor es incorrecta</string>
<stringname="reply_verb">Responder</string>
<stringname="save_passphrase_in_keychain">Guardar contraseña en Keystore</string>
<stringname="database_restore_error">Error al restaurar la base de datos</string>
<stringname="restore_database_alert_desc">Introduce la contraseña anterior después de restaurar la copia de seguridad de la base de datos. Esta acción no se puede deshacer.</string>
<stringname="rcv_group_event_user_deleted">te ha eliminado</string>
<stringname="remove_passphrase_from_keychain">¿Eliminar contraseña de Keystore\?</string>
<stringname="open_chat">Abrir chat</string>
<stringname="restore_database">Restaurar copia de seguridad de la base de datos</string>
<stringname="save_passphrase_and_open_chat">Guardar contraseña y abrir el chat</string>
<stringname="restore_passphrase_not_found_desc">La contraseña no se ha encontrado en Keystore, introdúzcala manualmente. Esto puede haber ocurrido si has restaurado los datos de la aplicación con una herramienta de copia de seguridad. Si no es así, ponte en contacto con los desarrolladores.</string>
<stringname="save_and_notify_group_members">Guardar y notificar a los miembros del grupo</string>
<stringname="connection_error_auth_desc">A menos que tu contacto haya eliminado la conexión o que este enlace ya se haya utilizado, podría tratarse de un error. Por favor, notifícalo.
\nPara conectarte, pide a tu contacto que cree otro enlace de conexión y comprueba que tienes buena conexión de red.</string>
<stringname="periodic_notifications_desc">La aplicación recoge nuevos mensajes periódicamente por lo que utiliza un pequeño porcentaje de la batería al día. La aplicación no hace uso de notificaciones automáticas: los datos de tu dispositivo no se envían a los servidores.</string>
<stringname="this_text_is_available_in_settings">Este texto está disponible en Configuración</string>
<stringname="switch_receiving_address_desc">¡Experimental! Sólo funcionará si el otro cliente tiene instalada la versión 4.2. Deberías ver el mensaje en la conversación una vez completado el cambio de dirección. Comprueba que puedes seguir recibiendo mensajes de este contacto (o miembro del grupo).</string>
<stringname="delete_chat_profile_action_cannot_be_undone_warning">Esta acción no se puede deshacer. Tu perfil, contactos, mensajes y archivos se perderán irreversiblemente.</string>
<stringname="skip_inviting_button">Omitir invitación a miembros</string>
<stringname="settings_notification_preview_mode_title">Mostrar vista previa</string>
<stringname="la_notice_turn_on">Activar</string>
<stringname="share_verb">Compartir</string>
<stringname="icon_descr_sent_msg_status_unauthorized_send">envío no autorizado</string>
<stringname="set_contact_name">Introduce el nombre del contacto</string>
<stringname="stop_chat_to_enable_database_actions">Detener Chat para habilitar acciones sobre la base de datos.</string>
<stringname="connection_you_accepted_will_be_cancelled">¡La conexión que has aceptado se cancelará!</string>
<stringname="database_initialization_error_desc">La base de datos no funciona correctamente. Pulsa para obtener más información</string>
<stringname="moderate_message_will_be_marked_warning">El mensaje será marcado como moderado para todos los miembros.</string>
<stringname="next_generation_of_private_messaging">La próxima generación de mensajería privada</string>
<stringname="delete_files_and_media_desc">Esta acción no se puede deshacer. Se eliminarán todos los archivos y multimedia recibidos y enviados. Las imágenes de baja resolución permanecerán.</string>
<stringname="enable_automatic_deletion_message">Esta acción no se puede deshacer. Se eliminarán los mensajes enviados y recibidos anteriores a la selección. Puede tardar varios minutos.</string>
<stringname="messages_section_description">Esta configuración se aplica a los mensajes en su perfil actual de Chat</string>
<stringname="this_string_is_not_a_connection_link">¡Esta cadena no es un enlace de conexión!</string>
<stringname="to_preserve_privacy_simplex_has_background_service_instead_of_push_notifications_it_uses_a_few_pc_battery">Para preservar tu privacidad, en lugar de notificaciones automáticas la aplicación cuenta con un <b>servicio en segundo plano<xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g></b>, utiliza un pequeño porcentaje de la batería al día.</string>
<stringname="stop_chat_to_export_import_or_delete_chat_database">Detener Chat para exportar, importar o eliminar la base de datos del chat. No podrá recibir ni enviar mensajes mientras el chat esté detenido.</string>
<stringname="thank_you_for_installing_simplex">Gracias por instalar <xliff:gid="appNameFull">SimpleX Chat</xliff:g>!</string>
<stringname="to_protect_privacy_simplex_has_ids_for_queues">Para proteger la privacidad, en lugar de los identificadores de usuario que utilizan el resto de plataformas, <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> dispone de identificadores para las colas de mensajes, independientes para cada uno de tus contactos.</string>
<stringname="la_notice_to_protect_your_information_turn_on_simplex_lock_you_will_be_prompted_to_complete_authentication_before_this_feature_is_enabled">Para proteger tu información, activa SimpleX Lock.
\nSe te pedirá que completes la autenticación antes de activar esta función.</string>
<stringname="updating_settings_will_reconnect_client_to_all_servers">Al actualizar la configuración, el cliente se reconectará a todos los servidores.</string>
<stringname="image_decoding_exception_desc">La imagen no se puede decodificar. Pruebe otra imagen o pónte en contacto con los desarrolladores.</string>
<stringname="the_messaging_and_app_platform_protecting_your_privacy_and_security">La plataforma de mensajería y aplicaciones que protege tu privacidad y seguridad.</string>
<stringname="first_platform_without_user_ids">La primera plataforma sin identificadores de usuario: diseñada para la privacidad.</string>
<stringname="alert_message_no_group">Este grupo ya no existe.</string>
<stringname="incognito_info_find">Para encontrar el perfil usado en una conexión en modo incógnito, pulsa el nombre del contacto o del grupo en la parte superior del chat.</string>
<stringname="update_network_settings_question">¿Actualizar la configuración de red\?</string>
<stringname="trying_to_connect_to_server_to_receive_messages">Intentando conectar con el servidor utilizado para recibir mensajes de este contacto.</string>
<stringname="unknown_message_format">formato de mensaje desconocido</string>
<stringname="trying_to_connect_to_server_to_receive_messages_with_error">Intentando conectar con el servidor utilizado para recibir mensajes de este contacto (error: <xliff:gid="errorMsg">%1$s</xliff:g> ).</string>
<stringname="error_smp_test_failed_at_step">Prueba fallida en el paso %s.</string>
<stringname="tap_to_start_new_chat">Pulsa para iniciar chat nuevo</string>
<stringname="youve_accepted_group_invitation_connecting_to_inviting_group_member">Te has unido a este grupo. Conectando con miembro del grupo invitado.</string>
<stringname="alert_title_cant_invite_contacts_descr">Estás utilizando un perfil incógnito para este grupo. Para evitar compartir tu perfil principal, invitar contactos no está permitido</string>
<stringname="you_are_invited_to_group">Has sido invitado al grupo</string>
<stringname="v4_3_voice_messages">Mensajes de voz</string>
<stringname="v4_3_irreversible_message_deletion_desc">Tus contactos pueden permitir la eliminación completa de mensajes.</string>
<stringname="you_control_servers_to_receive_your_contacts_to_send">Tú controlas a través de qué servidor(es) <b>recibes</b> los mensajes. Tus contactos controlan a través de qué servidor(es) <b>envías</b> tus mensajes.</string>
<stringname="voice_messages">Mensajes de voz</string>
<stringname="voice_messages_are_prohibited">Los mensajes de voz están prohibidos en este grupo.</string>
<stringname="v4_4_verify_connection_security">Comprobar la seguridad de la conexión</string>
<stringname="you_are_already_connected_to_vName_via_this_link">¡Ya estás conectado a <xliff:gid="contactName"example="Alice">%1$s! </xliff:g>.</string>
<stringname="welcome">¡Bienvenido!</string>
<stringname="your_chat_profile_will_be_sent_to_your_contact">Tu perfil de chat será enviado
<stringname="failed_to_create_user_duplicate_desc">Tienes un perfil de chat con el mismo nombre mostrado. Debes elegir otro nombre.</string>
<stringname="you_can_also_connect_by_clicking_the_link">También puedes conectarte haciendo clic en el enlace. Si se abre en el navegador, haz clic en <b>Abrir en aplicación móvil</b>.</string>
<stringname="you_can_connect_to_simplex_chat_founder">Puedes <fontcolor="#0088ff">conectar con los desarrolladores de <xliff:gid="appNameFull">SimpleX Chat</xliff:g> para hacer cualquier pregunta y recibir actualizaciones</font>.</string>
<stringname="you_can_share_your_address_anybody_will_be_able_to_connect">Puedes compartir tu dirección como enlace o como código QR: cualquiera podrá conectarse contigo. Si lo eliminas más tarde tus contactos no se perderán.</string>
<stringname="you_can_use_markdown_to_format_messages__prompt">Puedes usar marcadores para dar formato a los mensajes:</string>
<stringname="you_must_use_the_most_recent_version_of_database">Debes usar la versión más reciente de tu base de datos SÓLO en un dispositivo, de lo contrario podrías dejar de recibir mensajes de algunos contactos.</string>
<stringname="alert_text_connection_pending_they_need_to_be_online_can_delete_and_retry">Tu contacto debe estar en línea para que se complete la conexión.
\nPuedes cancelar esta conexión y eliminar el contacto (e intentarlo más tarde con un enlace nuevo).</string>
<stringname="your_current_chat_database_will_be_deleted_and_replaced_with_the_imported_one">La base de datos actual será ELIMINADA y SUSTITUIDA por la importada.
\nEsta acción no se puede deshacer. Tu perfil, contactos, mensajes y archivos se perderán irreversiblemente.</string>
<stringname="you_will_be_connected_when_your_connection_request_is_accepted">Te conectarás cuando se acepte tu solicitud de conexión, por favor espere o compruébalo más tarde.</string>
<stringname="you_will_be_connected_when_your_contacts_device_is_online">Te conectarás cuando el dispositivo de tu contacto esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde.</string>
<stringname="auth_you_will_be_required_to_authenticate_when_you_start_or_resume">Se te pedirá identificarte cuándo inicies o continues usando la aplicación tras 30 segundos en segundo plano.</string>
<stringname="invite_prohibited_description">Estás intentando invitar a un contacto con el que has compartido un perfil incógnito, al grupo en el que utilizas tu perfil principal</string>
<stringname="we_do_not_store_contacts_or_messages_on_servers">No almacenamos ninguno de tus contactos o mensajes (una vez entregados) en los servidores.</string>
<stringname="you_are_invited_to_group_join_to_connect_with_group_members">Has sido invitado al grupo. Únete para conectarte con los miembros del grupo.</string>
<stringname="you_can_share_group_link_anybody_will_be_able_to_connect">Puedes compartir un enlace o un código QR: cualquiera podrá unirse al grupo. Si lo eliminas más tarde los miembros del grupo no se perderán.</string>
<stringname="incognito_info_share">Cuando compartes un perfil incógnito con alguien, este perfil se usará para los grupos a los que te inviten.</string>
<stringname="v4_2_auto_accept_contact_requests_desc">Con mensaje de bienvenida opcional.</string>
<stringname="you_are_observer">Tu rol es observador</string>
<stringname="verify_security_code">Comprobar código de seguridad</string>
<stringname="you_accepted_connection">Has aceptado la conexión</string>
<stringname="you_invited_your_contact">Has invitado a tu contacto</string>
<stringname="you_will_be_connected_when_group_host_device_is_online">Te conectarás al grupo cuando el dispositivo del anfitrión esté en línea, por favor espera o compruébalo más tarde.</string>
<stringname="show_QR_code_for_your_contact_to_scan_from_the_app__multiline">Tu contacto puede escanear el código QR desde la aplicación.</string>
<stringname="your_chat_database">Base de datos de Chat</string>
<stringname="you_can_start_chat_via_setting_or_by_restarting_the_app">Puedes iniciar el chat en Configuración / Base de datos o reiniciando la aplicación.</string>
<stringname="you_sent_group_invitation">Has enviado una invitación de grupo</string>
<stringname="your_chat_profiles_stored_locally">Tus perfiles de chat se almacenan localmente, sólo en tu dispositivo</string>
<stringname="voice_prohibited_in_this_chat">Los mensajes de voz están prohibidos en este chat.</string>
<stringname="whats_new">Novedades</string>
<stringname="you_have_to_enter_passphrase_every_time">La contraseña no se almacena en el dispositivo, tienes que introducirla cada vez que inicies la aplicación.</string>
<stringname="you_joined_this_group">Te has unido a este grupo</string>
<stringname="profile_will_be_sent_to_contact_sending_link">Tu perfil se enviará al contacto del que has recibido este enlace.</string>
<stringname="you_will_join_group">Te unirás al grupo al que hace referencia este enlace y te conectarás con sus miembros.</string>
<stringname="sender_you_pronoun">tú</string>
<stringname="connected_to_server_to_receive_messages_from_contact">Estás conectado al servidor utilizado para recibir mensajes de este contacto.</string>
<stringname="description_via_contact_address_link">mediante enlace de dirección de contacto</string>
<stringname="description_via_group_link">mediante enlace de grupo</string>
<stringname="description_you_shared_one_time_link">has compartido un enlace único</string>
<stringname="description_you_shared_one_time_link_incognito">has compartido un enlace único en módo incógnito</string>
<stringname="you_will_stop_receiving_messages_from_this_group_chat_history_will_be_preserved">Dejarás de recibir mensajes de este grupo. El historial del chat se conservará.</string>
<stringname="view_security_code">Ver código de seguridad</string>
<stringname="you_need_to_allow_to_send_voice">Para poder enviar mensajes de voz debes permitir que tu contacto pueda enviarlos.</string>
<stringname="voice_messages_prohibited">¡Mensajes de voz prohibidos!</string>
<stringname="group_main_profile_sent">Tu perfil de chat se enviará a los miembros del grupo</string>
<stringname="your_profile_is_stored_on_device_and_shared_only_with_contacts_simplex_cannot_see_it">Tu perfil se almacena en tu dispositivo y sólo se comparte con tus contactos.
\n
\nLos servidores <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> no pueden ver tu perfil.</string>
<stringname="install_simplex_chat_for_terminal">Installeer <xliff:gid="appNameFull">SimpleX Chat</xliff:g> voor terminal</string>
<stringname="how_to">Hoe</string>
<stringname="how_to_use_your_servers">Hoe u uw servers gebruikt</string>
<stringname="network_and_servers">Netwerk & servers</string>
<stringname="enter_one_ICE_server_per_line">ICE-servers (één per lijn)</string>
<stringname="ensure_ICE_server_address_are_correct_format_and_unique">Zorg ervoor dat WebRTC ICE-server adressen de juiste indeling hebben, regel gescheiden zijn en niet gedupliceerd zijn.</string>
<stringname="enter_one_ICE_server_per_line">ICEservers (één per lijn)</string>
<stringname="ensure_ICE_server_address_are_correct_format_and_unique">Zorg ervoor dat WebRTC ICEserver adressen de juiste indeling hebben, regel gescheiden zijn en niet gedupliceerd zijn.</string>
<stringname="network_disable_socks_info">Als u bevestigt, kunnen de berichten servers uw IP-adres zien en uw provider, met welke servers u verbinding maakt.</string>
<stringname="display_name_invited_to_connect">uitgenodigd om te verbinden</string>
<stringname="live">LIVE</string>
<stringname="ensure_smp_server_address_are_correct_format_and_unique">Zorg ervoor dat SMP-server adressen de juiste indeling hebben, regel gescheiden zijn en niet gedupliceerd zijn.</string>
<stringname="ensure_smp_server_address_are_correct_format_and_unique">Zorg ervoor dat SMPserver adressen de juiste indeling hebben, regel gescheiden zijn en niet gedupliceerd zijn.</string>
<stringname="marked_deleted_description">gemarkeerd als verwijderd</string>
<stringname="please_check_correct_link_and_maybe_ask_for_a_new_one">Controleer of u de juiste link heeft gebruikt of vraag uw contactpersoon om u een andere te sturen.</string>
<stringname="privacy_redefined">Privacy opnieuw gedefinieerd</string>
<stringname="privacy_and_security">Privacy en beveiliging</string>
<stringname="network_error_desc">Controleer uw netwerkverbinding met <xliff:gid="serverHost"example="smp.simplex.im">%1$s</xliff:g> en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="error_smp_test_certificate">Mogelijk is de certificaatvingerafdruk in het serveradres onjuist</string>
<stringname="error_smp_test_certificate">Mogelijk is de certificaatvingerafdruk in het serveradres onjuist</string>
<stringname="you_control_servers_to_receive_your_contacts_to_send">U bepaalt via welke server(s) je de berichten <b>ontvangt</b>, uw contacten– de servers die u gebruikt om ze berichten te sturen.</string>
<stringname="you_control_servers_to_receive_your_contacts_to_send">U bepaalt via welke server(s) je de berichten <b>ontvangt</b>, uw contacten de servers die u gebruikt om ze berichten te sturen.</string>
<stringname="delete_chat_profile_action_cannot_be_undone_warning">Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt. Uw profiel, contacten, berichten en bestanden gaan onomkeerbaar verloren.</string>
<stringname="messages_section_description">Deze instelling is van toepassing op berichten in jou huidige chat profiel</string>
@@ -710,7 +710,7 @@
<stringname="you_can_also_connect_by_clicking_the_link">U kunt ook verbinding maken door op de link te klikken. Als het in de browser wordt geopend, klikt u op de knop <b> Openen in mobiele app </b>.</string>
<stringname="your_profile_will_be_sent">Uw chat profiel wordt naar uw contactpersoon verzonden</string>
<stringname="trying_to_connect_to_server_to_receive_messages_with_error">Er wordt geprobeerd verbinding te maken met de server die wordt gebruikt om berichten van dit contact te ontvangen (fout: <xliff:gid="errorMsg">%1$s</xliff:g>).</string>
<stringname="if_you_cannot_meet_in_person_show_QR_in_video_call_or_via_another_channel">Se você não puder se encontrar pessoalmente, <b>mostre o QR code na videochamada</b> ou compartilhe o link.</string>
<stringname="if_you_cannot_meet_in_person_scan_QR_in_video_call_or_ask_for_invitation_link">Se você não puder encontrar pessoalmente, você pode <b>escanear o QR code na videochamada</b> ou seu contato pode compartilhar um link de convite.</string>
<stringname="network_disable_socks_info">Se você confirmar, os servidores de mensagens poderão ver seu endereço IP e seu provedor - e quais servidores você está se conectando.</string>
<stringname="image_descr">Imagem</string>
<stringname="if_you_received_simplex_invitation_link_you_can_open_in_browser">Se você recebeu o link de convite <xliff:gid="appName">SimpleX Chat</xliff:g>, você pode abri-lo em seu navegador:</string>
<stringname="image_saved">Imagem salva na galeria</string>
<stringname="group_unsupported_incognito_main_profile_sent">O modo de navegação anônima não é suportado aqui - seu perfil principal será enviado aos membros do grupo</string>
<stringname="description_via_group_link_incognito">anônimo via link do grupo</string>
<stringname="incoming_video_call">Chamada de vídeo recebida</string>
<stringname="turn_off_battery_optimization">Para usá-lo, por favor <b>desative a otimização da bateria</b> para <xliff:gid="appName">SimpleX</xliff:g> na próxima caixa de diálogo. Caso contrário, as notificações serão desativadas.</string>
<stringname="share_one_time_link">Gerar um link de convite único</string>
<stringname="file_not_found">Arquivo não encontrado</string>
<stringname="if_you_choose_to_reject_the_sender_will_not_be_notified">Se você optar por rejeitar o remetente NÃO será notificado.</string>
<stringname="incorrect_code">Código de segurança incorreto!</string>
<stringname="install_simplex_chat_for_terminal">Instale o <xliff:gid="appNameFull">SimpleX Chat</xliff:g> para o terminal</string>
<stringname="incognito_info_protects">O modo de navegação anônima protege a privacidade do nome e da imagem do seu perfil principal — para cada novo contato, um novo perfil aleatório é criado.</string>
<stringname="group_members_can_delete">Os membros do grupo podem excluir mensagens enviadas de forma irreversível.</string>
<stringname="ttl_w">%dsemana</string>
<stringname="v4_3_improved_server_configuration">Configuração de servidor aprimorada</string>
<stringname="allow_accepting_calls_from_lock_screen">Ative as chamadas pela tela de bloqueio nas Configurações.</string>
<stringname="files_and_media_section">Arquivos & mídia</string>
<stringname="error_updating_link_for_group">Erro ao atualizar o link do grupo</string>
<stringname="group_invitation_expired">O convite do grupo expirou</string>
<stringname="file_will_be_received_when_contact_is_online">O arquivo será recebido quando seu contato estiver online, aguarde ou verifique mais tarde!</string>
<stringname="group_profile_is_stored_on_members_devices">O perfil do grupo é armazenado nos dispositivos dos membros, não nos servidores.</string>
<stringname="enter_one_ICE_server_per_line">Servidores ICE (um por linha)</string>
<stringname="ignore">Ignorar</string>
<stringname="image_will_be_received_when_contact_is_online">A imagem será recebida quando seu contato estiver online, aguarde ou verifique mais tarde!</string>
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.