website: translations (#2654)
* Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 100.0% (234 of 234 strings) Translation: SimpleX Chat/SimpleX Chat website Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simplex-chat/website/ar/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 3.4% (8 of 234 strings) Translation: SimpleX Chat/SimpleX Chat website Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simplex-chat/website/ja/ --------- Co-authored-by: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: yukiokawaguchi <yukiokawaguchi@outlook.com>
This commit is contained in:
parent
ebc5242932
commit
842bbf26c6
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
{
|
||||
"home": "الشاشة الرئيسية",
|
||||
"reference": "المرجع",
|
||||
"blog": "مدونة",
|
||||
"blog": "المدونة",
|
||||
"why-simplex": "لماذا SimpleX",
|
||||
"simplex-network": "شبكة SimpleX",
|
||||
"simplex-explained": "شرح SimpleX",
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||
"chat-bot-example": "مثال بوت الدردشة",
|
||||
"smp-protocol": "بروتوكول SMP",
|
||||
"chat-protocol": "بروتوكول الدردشة",
|
||||
"donate": "تبرع",
|
||||
"donate": "تبرّع",
|
||||
"terminal-cli": "طرفية CLI",
|
||||
"terms-and-privacy-policy": "الشروط وسياسة الخصوصية",
|
||||
"hero-header": "إعادة تعريف الخصوصية",
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@
|
||||
"simplex-chat-protocol": "بروتوكول دردشة SimpleX",
|
||||
"developers": "المطورين",
|
||||
"hero-subheader": "أول نظام مراسلة<br> بدون معرفات المستخدم",
|
||||
"hero-p-1": "تحتوي التطبيقات الأخرى على معرّفات مستخدم: Signal ،Matrix ،Session ،Briar ،Jami ،Cwtch وما إلى ذلك. <br> SimpleX ليس لديه، <strong> ولا حتى أرقام عشوائية </strong>.<br> وهذا يحسن خصوصيتك بشكل جذري.",
|
||||
"hero-p-1": "تحتوي التطبيقات الأخرى على معرّفات مستخدم: Signal ،Matrix ،Session ،Briar ،Jami ،Cwtch وما إلى ذلك. <br> SimpleX ليس لديه، <strong> ولا حتى أرقام عشوائية.</strong><br> وهذا يحسن خصوصيتك بشكل جذري.",
|
||||
"features": "الميزات",
|
||||
"hero-2-header": "قم بإجراء اتصال خاص",
|
||||
"hero-overlay-1-title": "كيف يعمل SimpleX؟",
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@
|
||||
"hero-overlay-card-1-p-3": "أنت تحدد الخادم (الخوادم) المراد استخدامه لتلقي الرسائل وجهات الاتصال الخاصة بك — الخوادم التي تستخدمها لإرسال الرسائل إليهم. من المرجح أن تستخدم كل محادثة خادمين مختلفين.",
|
||||
"hero-overlay-card-1-p-1": "سأل العديد من المستخدمين: <em> إذا لم يكن لدى SimpleX معرفات مستخدم، فكيف يمكنها معرفة مكان تسليم الرسائل؟ </em>",
|
||||
"hero-overlay-card-1-p-2": "لتقديم الرسائل، بدلاً من معرفات المستخدم التي تستخدمها جميع المنصات الأخرى، يستخدم SimpleX معرفات مزدوجة مؤقتة مجهولة الهوية لقوائم انتظار الرسائل، مختلفة لكل اتصال من اتصالاتك — لا توجد معرفات مستخدم دائمة.",
|
||||
"simplex-network-overlay-card-1-p-1": "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer'> P2P </a> بروتوكولات المراسلة والتطبيقات بها مشاكل مختلفة تجعلها أقل موثوقية من SimpleX وأكثر تعقيدًا في التحليل و عرضة لعدة أنواع من الهجمات.",
|
||||
"simplex-network-overlay-card-1-p-1": "بروتوكولات المراسلة والتطبيقات <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer'> P2P </a> بها مشاكل مختلفة تجعلها أقل موثوقية من SimpleX وأكثر تعقيدًا في التحليل و عرضة لعدة أنواع من الهجمات.",
|
||||
"hero-overlay-card-2-p-1": "عندما يكون لدى المستخدمين هويات ثابتة، حتى لو كان هذا مجرد رقم عشوائي، مثل معرف الجلسة، فهناك خطر يتمثل في أن الموفر أو المهاجم يمكنه مراقبة كيفية اتصال المستخدمين وعدد الرسائل التي يرسلونها.",
|
||||
"hero-overlay-card-1-p-6": "اقرأ المزيد في <a href='https://github.com/simplex-chat/simplexmq/blob/stable/protocol/overview-tjr.md' target='_blank'> SimpleX whitepaper </a>.",
|
||||
"hero-overlay-card-2-p-3": "حتى مع معظم التطبيقات الخاصة التي تستخدم خدمات Tor v3، إذا تحدثت إلى جهتي اتصال مختلفتين عبر نفس الملف الشخصي، فيمكنهما إثبات أنهما متصلان بنفس الشخص.",
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@
|
||||
"simplex-unique-overlay-card-3-p-3": "على عكس خوادم الشبكات الموحدة (البريد الإلكتروني أو XMPP أو Matrix)، لا تقوم خوادم SimpleX بتخزين حسابات المستخدمين، فهي تقوم فقط بترحيل الرسائل، مما يحمي خصوصية كلا الطرفين.",
|
||||
"simplex-unique-overlay-card-4-p-1": "يمكنك <strong> استخدام SimpleX مع الخوادم الخاصة بك </strong> والاستمرار في التواصل مع الأشخاص الذين يستخدمون الخوادم المهيأة مسبقًا التي نقدمها.",
|
||||
"simplex-unique-overlay-card-4-p-3": "إذا كنت تفكر في التطوير لمنصة SimpleX، على سبيل المثال، بوت الدردشة لمستخدمي تطبيق SimpleX، أو دمج مكتبة SimpleX Chat في تطبيقات الأجهزة المحمولة، من فضلك <a href='https://simplex.chat/contact#/?v=1&smp=smp%3A%2F%2FPQUV2eL0t7OStZOoAsPEV2QYWt4-xilbakvGUGOItUo%3D%40smp6.simplex.im%2FK1rslx-m5bpXVIdMZg9NLUZ_8JBm8xTt%23MCowBQYDK2VuAyEALDeVe-sG8mRY22LsXlPgiwTNs9dbiLrNuA7f3ZMAJ2w%3D' target='_blank'>تواصل معي</a> لأي نصيحة والدعم.",
|
||||
"donate-here-to-help-us": "تبرع هنا لمساعدتنا",
|
||||
"donate-here-to-help-us": "تبرّع هنا لمساعدتنا",
|
||||
"sign-up-to-receive-our-updates": "اشترك للحصول على آخر مستجداتنا",
|
||||
"enter-your-email-address": "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني",
|
||||
"get-simplex": "احصل على SimpleX",
|
||||
@ -154,13 +154,13 @@
|
||||
"no-federated": "لا - فدرالي",
|
||||
"comparison-section-list-point-2": "العناوين تعتمد على الـDNS",
|
||||
"comparison-section-list-point-3": "المفتاح العام أو معرف آخر فريد وعام",
|
||||
"comparison-section-list-point-7": "شبكات P2P إما لديها سلطة مركزية أو أن الشبكة كلها يمكن تسويتها",
|
||||
"comparison-section-list-point-7": "شبكات P2P إما لديها سلطة مركزية أو أن الشبكة كلها يمكن عرضة للخطر",
|
||||
"see-here": "اقرأ هنا",
|
||||
"no-secure": "لا - آمن",
|
||||
"comparison-section-list-point-5": "لا يحمي المعلومات الوصفية للمستخدمين",
|
||||
"comparison-section-list-point-6": "على الرغم من أن الـP2P موزعة، إلا أنها ليست فدرالية - يشتغلوا على نفس الشبكة",
|
||||
"comparison-section-list-point-6": "على الرغم من أن الـP2P موزعة، إلا أنها ليست فدرالية - يعملون كشبكة واحدة",
|
||||
"comparison-section-list-point-1": "عادة ما يكون مكوناً من رقم الهاتف، أو اسم المستخدم في بعض الأحيان",
|
||||
"comparison-section-list-point-4": "إذا ما تم تسوية خوادم المشغل",
|
||||
"comparison-section-list-point-4": "إذا خوادم المشغّل مُخترقة",
|
||||
"simplex-unique-card-3-p-1": "يخزن SimpleX جميع بيانات المستخدم على الأجهزة العميلة<strong> بتنسيق قاعدة بيانات محمولة مشفرة — </strong>يمكن نقله إلى جهاز آخر.",
|
||||
"simplex-unique-card-4-p-1": "شبكة SimpleX لا مركزية بالكامل ومستقلة عن أي عملة مشفرة أو أي منصة أخرى، بخلاف الإنترنت.",
|
||||
"simplex-unique-card-4-p-2": "يمكنك<strong> استخدام SimpleX مع خوادمك الخاصة </strong> أو مع الخوادم التي نوفرها — ولا يزال الاتصال ممكن بأي مستخدم.",
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@
|
||||
"we-invite-you-to-join-the-conversation": "نحن ندعوك للانضمام إلى محادثة",
|
||||
"join-the-REDDIT-community": "انضم إلى مجتمع REDDIT",
|
||||
"join-us-on-GitHub": "انضم إلينا على GitHub",
|
||||
"contact-hero-p-2": "لم يتم تنزيل SimpleX Chat حتى الآن؟",
|
||||
"contact-hero-p-2": "لم تقم بتنزيل SimpleX Chat حتى الآن؟",
|
||||
"contact-hero-p-3": "استخدم الروابط في الاسفل لتنزيل التطبيق.",
|
||||
"scan-qr-code-from-mobile-app": "امسح رمز QR من تطبيق الجوال",
|
||||
"to-make-a-connection": "لإجراء اتصال:",
|
||||
@ -216,7 +216,7 @@
|
||||
"guide-dropdown-4": "ملفات تعريف الدردشة",
|
||||
"guide-dropdown-5": "إدارة البيانات",
|
||||
"guide-dropdown-6": "مكالمات الصوت والفيديو",
|
||||
"guide-dropdown-7": "الخصوصية و أمن",
|
||||
"guide-dropdown-7": "الخصوصية والأمن",
|
||||
"guide-dropdown-8": "إعدادات التطبيق",
|
||||
"guide-dropdown-9": "إجراء اتصالات",
|
||||
"docs-dropdown-4": "استضافة خادم SMP",
|
||||
@ -229,8 +229,8 @@
|
||||
"on-this-page": "على هذه الصفحة",
|
||||
"back-to-top": "عد إلى الأعلى",
|
||||
"docs-dropdown-1": "منصة SimpleX",
|
||||
"guide": "دليل",
|
||||
"guide": "الدليل",
|
||||
"docs-dropdown-2": "الوصول إلى ملفات اندرويد",
|
||||
"docs-dropdown-3": "الوصول إلى قاعدة بيانات الدردشة",
|
||||
"glossary": "معجم"
|
||||
"glossary": "المعجم"
|
||||
}
|
||||
|
@ -4,5 +4,7 @@
|
||||
"blog": "ブログ",
|
||||
"features": "特徴",
|
||||
"why-simplex": "SimpleX を選ぶ理由",
|
||||
"simplex-privacy": "SimpleXのプライバシー"
|
||||
"simplex-privacy": "SimpleXのプライバシー",
|
||||
"back-to-top": "トップへ戻る",
|
||||
"glossary": "用語集"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user