discourse/config/locales/server.ca.yml
Rishabh dcb47d902b
REFACTOR: Rename SiteSetting.disable_edit_notifications to disable_system_edit_notifications (#7958)
* REFACTOR: Rename SiteSetting.disable_edit_notifications to disable_system_edit_notifications

- The older name could cause some confusion because the setting does not disable all edit notifications, only system ones.

* FIX: Add frozen_string_literal: true in the migration

* DEV: Deprecate 'disable_edit_notifications'
2019-07-31 20:20:41 +05:30

3359 lines
278 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# encoding: utf-8
#
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
ca:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM YYYY"
long_date: "D MMMM YYYY H:mm"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d %B"
date_only: "%-d %B %Y"
long: "%-d %B %Y %H:%M"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names: [~, gener, febrer, març, abril, maig, juny, juliol, agost, setembre, octubre, novembre, desembre]
<<: *datetime_formats
time:
<<: *datetime_formats
am: "am"
pm: "pm"
title: "Discourse"
topics: "Temes"
posts: "publicacions"
loading: "Carregant"
powered_by_html: 'Funciona gràcies a <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>. Per a una millor experiència visiteu-nos amb JavaScript activat.'
sign_up: "Registre"
log_in: "Inicia la sessió"
submit: "Envia"
purge_reason: "Compte desactivat, suprimit automàticament per abandó."
disable_remote_images_download_reason: "La descàrrega d'imatges ha estat desactivada perquè no hi havia prou espai d'emmatzematge al disc."
anonymous: "Anònim"
remove_posts_deleted_by_author: "Suprimit per l'autor"
redirect_warning: "No hem pogut comprovar que l'enllaç que heu seleccionat s'hagi enviat al fòrum. Si així i tot voleu continuar, feu clic en l'enllaç següent."
on_another_topic: "Sobre un altre tema"
themes:
bad_color_scheme: "No es pot actualitzar el tema, paleta de colors incorrecta"
other_error: "S'ha produït un error mentre s'actualitzava el tema"
compile_error:
unrecognized_extension: "Extensió de fitxer no reconeguda: %{extension}"
import_error:
generic: Hi ha hagut un error important el tema.
about_json: "Error d'importació: about.json no existeix o no és vàlid"
about_json_values: "about.json conté valors no vàlids: %{errors}"
git: "S'ha produït un error clonant el dipòsit git, s'ha denegat l'accés o no s'ha trobat el dipòsit."
unpack_failed: "Error en desempaquetar el fitxer"
unknown_file_type: "El fitxer que heu pujat no sembla un tema de Discourse vàlid."
errors:
component_no_user_selectable: "Els components del tema no poden ser seleccionables per l'usuari."
component_no_default: "Els components del tema no poden ser del tema per defecte."
component_no_color_scheme: "Els components del tema no poden tenir paletes de color."
no_multilevels_components: "Els temes amb temes fill no poden ser ells mateixos temes fills."
settings_errors:
invalid_yaml: "El YAML proveït no és vàlid"
data_type_not_a_number: "El paràmetre de tipus `%{name}` no és admès. Els tipus admesos són `integer`, `bool`, `list` i `enum`."
name_too_long: "Hi ha un paràmetre amb un nom massa llarg. La longitud màxima és 255."
default_value_missing: "El paràmetre `%{name}` no té un valor per defecte."
default_not_match_type: "El tipus del valor per defecte del paràmetre `%{name}` no coincideix amb el tipus del paràmetre."
default_out_range: "El valor per defecte del paràmetre `%{name}` no és dins del rang especificat."
enum_value_not_valid: "El valor seleccionat no és un dels valors enumerats."
number_value_not_valid: "El nou valor no és dins del rang permès."
number_value_not_valid_min_max: "Ha de ser entre %{min} i %{max}."
number_value_not_valid_min: "Ha de ser més gran o igual que %{min}."
number_value_not_valid_max: "Ha de ser més petit o igual que %{max}."
string_value_not_valid: "La longitud del nou valor no és dins del rang permès."
string_value_not_valid_min_max: "Ha de ser d'entre %{min} i %{max} caràcters de longitud."
string_value_not_valid_min: "Ha de tenir almenys %{min} caràcters de longitud."
string_value_not_valid_max: "Ha de ser com a màxim de %{max} caràcters de longitud."
locale_errors:
top_level_locale: "La clau del nivell més alt en un fitxer de localització ha de coincidir amb el nom de la localització (locale)."
invalid_yaml: "Traducció YAML no vàlida"
emails:
incoming:
default_subject: "Aquest tema necessita un títol"
show_trimmed_content: "Mostra el contingut retallat"
maximum_staged_user_per_email_reached: "S'ha arribat al nombre màxim d'usuaris ficticis creats amb correu electrònic."
no_subject: "(sense tema)"
no_body: "(sense cos)"
missing_attachment: "(Falta l'adjunt %{filename})"
errors:
empty_email_error: "Succeeix quan el correu electrònic en brut que hem rebut és buit."
no_message_id_error: "Succeeix quan el correu electrònic no conté la capçalera 'Message-Id'."
auto_generated_email_error: "Succeeix quan la capçalera 'precedence' s'estableix com a: <i>list, junk</i>, <i>bulk</i> o <i>auto_reply</i>, o quan qualsevol altra capçalera conté: <i>auto-submitted</i>, <i>auto-reply</i> o <i>auto-generated</i>."
no_body_detected_error: "Succeeix quan no hem pogut extraure'n un cos i no hi havia adjunts."
no_sender_detected_error: "Passa quan no hem pogut trobar una adreça de correu vàlida en la capçalera del remitent."
from_reply_by_address_error: "Passa quan la capçalera del remitent coincideix amb l'adreça de correu de resposta."
inactive_user_error: "Passa quan l'emissor no és actiu."
silenced_user_error: "Passa quan el remitent ha estat silenciat."
bad_destination_address: "Passa quan cap de les adreces de correu en els camps A/CC/CCO no coincideix amb una adreça entrant configurada."
strangers_not_allowed_error: "Passa quan un usuari ha provat de crear un nou tema en una categoria de la qual no és membre."
insufficient_trust_level_error: "Passa quan un usuari ha provat de crear un tema nou en una categoria per a la qual no té el nivell de confiança necessari."
reply_user_not_matching_error: "Passa quan una resposta arriba des d'una adreça de correu diferent d'aquella a la qual s'ha enviat la notificació."
topic_not_found_error: "Passa quan arriba una resposta però el tema relacionat ha estat suprimit."
topic_closed_error: "Passa quan arriba una resposta però el tema relacionat ja ha estat tancat. "
bounced_email_error: "El correu electrònic és un report de correu rebotat. "
screened_email_error: "Succeeix quan l'adreça remitent de correu electrònic ja s'ha supervisat."
unsubscribe_not_allowed: "Passa quan a l'usuari no li és permès cancel·lar la subscripció per correu electrònic."
email_not_allowed: "Passa quan l'adreça de correu no és en la llista blanca o és en la llista negra."
unrecognized_error: "Error no reconegut"
errors: &errors
format: "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
messages:
too_long_validation: "és limitat a %{max} caràcters; n'heu introduït %{length}."
invalid_boolean: "Booleà no vàlid."
taken: "ja ha estat agafat"
accepted: s'ha d'acceptar
blank: no pot ser buit
present: ha de ser buit
confirmation: "no coincideix amb %{attribute}"
empty: no pot ser buit
equal_to: "ha de ser igual a %{count}"
even: ha de ser un nombre parell
exclusion: és reservat
greater_than: "ha de ser més gran que %{count}"
greater_than_or_equal_to: "ha de ser més gran o igual que %{count}"
has_already_been_used: "ja s'ha fet servir"
inclusion: no és inclòs en la llista
invalid: no és vàlid
is_invalid: "no sembla clar, és una frase sencera?"
contains_censored_words: "conté els següents mots censurats: %{censored_words}"
less_than: "ha de ser menys de %{count}"
less_than_or_equal_to: "ha de ser igual o menor que %{count}"
not_a_number: no és una xifra
not_an_integer: "ha de ser un nombre enter "
odd: ha de ser un nombre senar
record_invalid: "Ha fallat la validació: %{errors}"
max_emojis: "no pot haver-hi més de %{max_emojis_count} emojis"
emojis_disabled: "no pot haver-hi emojis"
ip_address_already_screened: "ja és inclòs en una regla existent"
restrict_dependent_destroy:
one: "No es pot suprimir el registre perquè existeix un %{record} que en depèn."
many: "No es pot suprimir el registre perquè existeix %{record} que en depèn."
too_long:
one: és massa llarg (el màxim són %{count} caràcter)
other: és massa llarg (el màxim són %{count} caràcters)
too_short:
one: és massa curt (el mínimu és %{count} caràcter)
other: és massa curt (el mínim són %{count} caràcters)
wrong_length:
one: té una mida errònia (hauria de contenir %{count} caràcter)
other: té una longitud errònia (hauria de contenir %{count} caràcters)
other_than: "ha de ser diferent de %{count}"
template:
body: "Hi ha hagut problemes amb els següents camps:"
header:
one: "%{count} errors ha impedit desar aquest %{model} "
other: "%{count} errors han impedit desar aquest %{model} "
embed:
load_from_remote: "Hi ha hagut un error en carregar aquesta publicació."
site_settings:
invalid_category_id: "Heu especificat una categoria que no existeix"
invalid_choice:
one: "Heu fet la tria no vàlida %{name}"
other: "Heu fet tries no vàlides %{name}"
default_categories_already_selected: "No podeu triar una categoria emprada en una altra llista."
s3_upload_bucket_is_required: "No podeu activar càrregues a S3 si no heu proporcionat el 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "No podeu habilitar l'inventari a S3 si no heu habilitat la càrrega a S3."
s3_backup_requires_s3_settings: "No podeu fer serivr S3 com a localització de còpia de seguretat si no heu proporcionat el '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused: "No podeu fer servir el mateix bucket per a 's3_upload_bucket' i 's3_backup_bucket'. Trieu un bucket diferent o feu servir un camí diferent per a cada bucket."
conflicting_google_user_id: 'L''identificador del compte de Google d''aquest compte ha canviat; es requereix la intervenció de l''equip responsable per motius de seguretat. Poseu-vos en contacte amb l''equip responsable i dirigiu-los a <br> <a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
activemodel:
errors:
<<: *errors
invite:
not_found: "La vostra invitació no és vàlida. Contacteu amb l'administració del lloc."
not_found_template: |
<p>La vostra invitació a <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> ha estat acceptada.</p>
<p>Si recordeu la contrasenya, podeu <a href="%{base_url}/login">iniciar sessió</a>.</p>
<p>Si no, <a href="%{base_url}/password-reset">restabliu la contrasenya</a>.</p>
error_message: "Hi ha hagut un error en acceptar la invitació. Contacteu amb l'administrador del lloc."
user_exists: "No cal convidar <b>%{email}</b>, <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>ja tenen un compte!</a>"
confirm_email: "<p>Gairebé heu acabat! Hem enviat un missatge d'activació a la vostra adreça de correu. Seguiu les instruccions en el missatge per a activar el compte.</p><p>Si no arriba, comproveu la carpeta de correu brossa.</p>"
bulk_invite:
file_should_be_csv: "El fitxer carregat hauria de tenir format CSV."
max_rows: "S'han enviat les primeres %{max_bulk_invites} invitacions. Proveu de dividir el fitxer en parts més petites."
error: "Hi ha hagut un error en carregar aquest fitxer. Proveu-ho de nou més tard."
topic_invite:
failed_to_invite: "L'usuari no pot ser invitat a aquest tema sense pertànyer a algun dels grups següents: %{group_names}."
user_exists: "Ho sentim. Aquest usuari ja ha estat convidat. Sols podeu convidar un usuari a un tema una vegada."
backup:
operation_already_running: "Hi ha una operació en marxa en aquest moment. Ara no es pot començar una tasca nova."
backup_file_should_be_tar_gz: "La còpia de seguretat hauria de ser un arxiu .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "No hi ha prou espai en el disc per a desar-hi aquesta còpia de seguretat."
invalid_filename: "El nom de la còpia de seguretat conté caràcters no vàlids. Els caràcters vàlids són a-z 0-9 . - _."
file_exists: "El fitxer que intenteu pujar ja existeix."
location:
local: "Local"
s3: "Amazon S3"
invalid_params: "Heu donat paràmetres no vàlids a la petició: %{message}"
not_logged_in: "Cal que inicieu sessió per a fer això. "
not_found: "No s'ha trobat l'URL o el recurs sol·licitat. "
invalid_access: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat."
authenticator_not_found: "El mètode d'autenticació no existeix o ha estat deshabilitat. "
invalid_api_credentials: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El nom d'usuari o la clau de l'API no és vàlid. "
provider_not_enabled: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El proveïdor d'autenticació no està habilitat."
provider_not_found: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El proveïdor d'autenticació no existeix."
read_only_mode_enabled: "El lloc és mode només de lectura. Les interaccions estan desactivades."
invalid_grant_badge_reason_link: "En la raó de la insígnia no es permeten enllaços externs o enllaços no vàlids a Discourse."
email_template_cant_be_modified: "Aquesta plantilla de correu no es pot modificar."
invalid_whisper_access: "O bé els xiuxiuejos no estan activats o bé no teniu permís per a crear-ne."
reading_time: "Temps de lectura."
likes: "'M'agrada'"
too_many_replies:
one: "Ho sentim, però els usuaris nous estan de moment limitats a %{count} resposta en el mateix tema."
other: "Ho sentim, però els usuaris nous estan de moment limitats a %{count} respostes en el mateix tema."
max_consecutive_replies:
one: "No es permeten respostes consecutives. Editeu la resposta prèvia, o espereu que algú us respongui."
other: "No es permeten més de %{count} respostes consecutives. Editeu la resposta prèvia, o espereu que algú us respongui."
embed:
start_discussion: "Comença una discussió"
continue: "Continua la discussió"
error: "Error en incrustar"
referer: "Referer:"
mismatch: "El referer o bé no ha estat enviat o bé no coincideix amb cap dels amfitrions següents:"
no_hosts: "No s'han establert amfitrions per a inscrustar."
configure: "Configura la incrustació"
more_replies:
one: "%{count} resposta més"
other: "%{count} respostes més "
loading: "Carregant la discussió..."
permalink: "Enllaç permanent "
imported_from: "Aquesta discussió és derivada de l'entrada original de %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "%{count} resposta"
other: "%{count} respostes"
no_mentions_allowed: "No podeu mencionar altres usuaris"
too_many_mentions:
one: "Només podeu mencionar un usuari en una publicació."
other: "Només podeu mencionar %{count} usuaris en una publicació."
no_mentions_allowed_newuser: "Els usuaris nous no poden mencionar-ne d'altres."
too_many_mentions_newuser:
one: "Els usuaris nous només poden mencionar un usuari en una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden mencionar %{count} usuaris en una publicació."
no_images_allowed_trust: "No podeu posar imatges en una publicació."
no_images_allowed: "Els usuaris nous no poden adjuntar imatges a una publicació."
too_many_images:
one: "Els usuaris nous només poden adjuntar una imatge a una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden adjuntar %{count} imatges a una publicació."
no_attachments_allowed: "Els usuaris nous no poden adjuntar fitxers a una publicació."
too_many_attachments:
one: "Els usuaris nous només poden adjuntar un fitxer a una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden adjuntar %{count} fixers a una publicació."
no_links_allowed: "Els usuaris nous no poden incloure enllaços en una publicació."
links_require_trust: "No podeu incloure enllaços en les vostres publicacions."
too_many_links:
one: "Els usuaris nous només poden incloure un enllaç en una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden incloure %{count} enllaços en una publicació."
contains_blocked_words: "La vostra publicació té una paraula que no és permesa: %{word}"
spamming_host: "No podeu publicar un enllaç a aquest amfitrió."
user_is_suspended: "Els usuaris suspesos no tenen permís per a publicar."
topic_not_found: "Alguna cosa ha fallat. Potser el tema ha estat tancat o suprimit mentre el consultàveu."
not_accepting_pms: "De moment %{username} no accepta missatges."
max_pm_recepients: "Sols podeu enviar un missatge a un màxim de %{recipients_limit} destinataris."
pm_reached_recipients_limit: "No podeu tenir més de %{recipients_limit} destinataris en un missatge."
removed_direct_reply_full_quotes: "Citació de tota la publicació anterior eliminada automàticament."
just_posted_that: "és massa semblant al que has publicat recentment"
invalid_characters: "conté caràcters no vàlids"
is_invalid: "no sembla clar, és una frase sencera?"
next_page: "pàgina següent →"
prev_page: "← pàgina anterior"
page_num: "Pàgina %{num}"
home_title: "Pàgina principal"
topics_in_category: "Temes en la categoria '%{category}' "
rss_posts_in_topic: "Sindicació RSS del tema '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Sindicació RSS de temes de la categoria '%{category}' "
author_wrote: "%{author} ha escrit:"
num_posts: "Publicacions:"
num_participants: "Participants:"
read_full_topic: "Llegeix tot el tema"
private_message_abbrev: "Missatge"
rss_description:
latest: "Temes més recents"
top: "Temes principals"
top_all: "Temes principals de tots els temps"
top_yearly: "Temes principals de l'any"
top_quarterly: "Temes principals del trimestre"
top_monthly: "Temes principals del mes"
top_weekly: "Temes principals de la setmana"
top_daily: "Temés principals del dia"
posts: "Publicacions més recents"
private_posts: "Missatges personals més recents"
group_posts: "Publicacions més recents de %{group_name}"
group_mentions: "Mencions més recents de %{group_name}"
user_posts: "Publicacions més recents per @%{username}"
user_topics: "Temes més recents per @%{username}"
tag: "Temes etiquetats"
badge: "%{display_name}insígnia en %{site_title}"
too_late_to_edit: "La publicació es va crear fa molt de temps. Ja no es pot editar o suprimir."
edit_conflict: "Aquesta publicació ha estat editada per un altre usuari i els vostres canvis no es poden desar."
revert_version_same: "La versió actual és la mateixa que la versió que intenteu revertir."
excerpt_image: "imatge"
groups:
success:
bulk_add:
one: "%{count} usuari ha estat afegit al grup."
other: "%{count} usuaris han estat afegits al grup."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "%{trust_level} no és un nivell de confiança vàlid."
can_not_modify_automatic: "No podeu modificar un grup automàtic"
member_already_exist:
one: "'%{username}' ja és un membre d'aquest grup."
other: "Els usuaris següents ja són membres del grup: %{username}"
invalid_domain: "'%{domain}' no és un domini vàlid."
invalid_incoming_email: "'%{email}' no és una adreça vàlida de correu."
email_already_used_in_group: "'%{email}' ja és utilitzat pel grup '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' ja és utilitzat per la categoria '%{category_name}'."
cant_allow_membership_requests: "No podeu permetre sol·licituds d'afiliació a un grup sense propietaris."
already_requested_membership: "Ja heu sol·licitat pertànyer a aquest grup."
default_names:
everyone: "qualsevol"
admins: "administradors"
moderators: "moderadors"
staff: "equip responsable"
trust_level_0: "trust_level_0"
trust_level_1: "trust_level_1"
trust_level_2: "trust_level_2"
trust_level_3: "trust_level_3"
trust_level_4: "trust_level_4"
request_membership_pm:
title: "Sol·licitud d'afiliació a @%{group_name}"
handle: "gestiona la sol·licitud d'afiliació"
view_hidden_topic_request_reason: "Voldria unir-me al grup '%{group_name}' de manera que tingui accés a [aquest tema](%{topic_url})"
education:
until_posts:
one: "%{count} publicació"
other: "%{count} publicacions"
"new-topic": |
Us donem la benvinguda a %{site_name} &mdash; **gràcies per obrir una nova conversa!**
- El títol sona interessant si el llegiu en veu alta? És un bon resum?
- Qui pot interessar-s'hi? Per què és important? Quina mena de reaccions voleu?
- Incloeu mots emprats sovint en el tema perquè la resta el puguin *trobar*. Per a agrupar el vostre tema amb altres relacionats, trieu una categoria.
Per a saber-ne més, [doneu un cop d'ull a la guia de la comunitat](%{base_path}/guidelines). Aquest avís sols apareixerà per al vostre primer %{education_posts_text}.
"new-reply": |
Benvingut a %{site_name}. **Gràcies per col·laborar!**
- La vostra resposta millora d'alguna manera la conversa?
- Siguem amables amb la resta de membres de la comunitat.
- Les crítiques constructives són benvingudes, però per a criticar *idees* no pas persones.
Per a saber-ne més, [doneu un cop d'ull a la guia de la comunitat](%{base_path}/guidelines). Aquest avís només apareixerà en el vostre primer/la vostra primera %{education_posts_text}.
avatar: |
### Què us sembla si poseu una fotografia per al vostre compte?
Heu escrit uns quants temes i respostes, però encara no teniu una fotografia de perfil que us identifiqui. De moment, només és una lletra.
¿Heu considerat **[visitar el vostre perfil d'usuari](%{profile_path})** i pujar una fotografia que us representi?
És més fàcil seguir discussions i trobar gent interessant en converses quan tothom té una fotografia de perfil diferent!
sequential_replies: |
### Considereu respondre a diverses publicacions d'una tirada
En lloc d'escriure unes quantes respostes a un sol tema, considereu escriure una sola resposta que citi diverses publicacions prèvies o faci mencions via @nom.
Podeu editar la vostra darrera resposta per a afegir una citació. Per a fer-ho, seleccioneu text i premeu el botó de <b>cita resposta</b> que apareixerà.
És més fàcil seguir un tema quan té poques respostes en profunditat que no pas moltes respostes curtes i individuals.
dominating_topic: |
### Deixeu que altres s'afegeixin a la conversa
Aquest tema us resulta clarament important. Heu publicat més del %{percent}% de les respostes aquí.
Encara seria millor si deixéssiu temps a altres persones per a compartir els seus punts de vista. Els podeu convidar?
get_a_room: |
### Anima tothom a participar en la conversa
Heu respost %{count} vegades a @%{reply_username} en aquest tema en particular.
Una gran discussió implica moltes veus i perspectives. ¿Podeu implicar algú més?
I no us en descuideu: si voleu continuar la conversa amb aquest usuari en concret fora de la vista pública, [envieu-li un missatge personal] (%{base_path}/u/%{reply_username}).
too_many_replies: |
### Heu assolit el límit de respostes per a aquest tema
Ho sentim, però els usuaris nous estan temporalment limitats a %{newuser_max_replies_per_topic} respostes al mateix tema.
En comptes d'afegir-hi una altra resposta, considereu l'edició de les respostes prèvies o visiteu altres temes.
reviving_old_topic: |
### Voleu revifar aquest tema?
La darrera resposta a aquest tema va ser **%{time_ago}**. La vostra resposta elevarà el tema al capdamunt de la llista i es notificarà a tothom prèviament implicat en la conversa.
Esteu segur que voleu reprendre aquesta conversa antiga?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nom de la categoria"
topic:
title: "Títol"
featured_link: "Enllaç destacat"
category_id: "Categoria"
post:
raw: "Cos"
user_profile:
bio_raw: "Sobre mi"
errors:
<<: *errors
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Sols podeu adjuntar advertències als missatges personals."
too_many_users: "Sols podeu enviar avisos a un usuari cada vegada."
cant_send_pm: "No podeu enviar un missatge personal a aquest usuari."
no_user_selected: "Heu de triar un usuari vàlid."
reply_by_email_disabled: "La resposta per correu electrònic ha estat deshabilitada."
target_user_not_found: "Un dels usuaris a qui envieu el missatge no s'ha pogut trobar."
featured_link:
invalid: "no és vàlid. L'URL hauria d'incloure http:// o https://."
invalid_category: "no pot editar-se dins aquesta categoria."
user:
attributes:
password:
common: "és una de les 10000 contrasenyes més freqüents. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_username: "és igual que la vostra identitat. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_email: "és igual que el vostre correu electrònic. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_current: "és igual que la vostra contrasenya actual."
same_as_name: "és igual que el vostre nom."
unique_characters: "té massa caràcters repetits. Trieu una contrasenya més segura."
username:
same_as_password: "és igual que la vostra contrasenya."
name:
same_as_password: "és igual que la vostra contrasenya."
ip_address:
signup_not_allowed: "No es permet el registre des d'aquest compte."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "No és permès reassignar una adreça de correu primària a un altre usuari."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "no és un color vàlid"
post_reply:
base:
different_topic: "Publicació i resposta han de pertànyer al mateix tema."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "L'URL no és vàlid. L'URL hauria d'incloure http:// o https://. I no es permeten espais en blanc."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: ja està en ús per un altre emoji
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "ha de ser en el futur."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'Les claus d''interpolació següents no són vàlides: "%{keys}"'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Massa paraules per a aquesta acció"
uncategorized_category_name: "Sense categoria"
vip_category_name: "Sala"
vip_category_description: "Una categoria exclusiva per a membres amb un nivell 3 o superior de confiança."
meta_category_name: "Comentaris sobre el lloc"
meta_category_description: "Discussió sobre aquest lloc, la seva organització, com funciona i com podem millorar-lo."
staff_category_name: "Equip responsable"
staff_category_description: "Categoria privada per a converses de l'equip responsable. Els temes només seran visibles per a discussions entre moderadors i administradors."
discourse_welcome_topic:
title: "Benvingut a Discourse"
body: |2
El primer paràgraf d'aquest tema afixat serà visible com a missatge de benvinguda per a totes les noves visites a la vostra pàgina principal. És important!
**Editeu-lo** i convertiu-lo en una breu descripció de la vostra comunitat:
- Per a qui és?
- Què hi poden trobar?
- Per què haurien de venir aquí?
- On poden llegir-ne més (enllaços, recursos, etc.)?
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
Potser voleu tancar el tema amb l'eina d'administració :wrench: (dalt a la dreta i a baix), perquè les respostes no s'amunteguin sobre una comunicació.
lounge_welcome:
title: "Benvingut a la sala"
body: |2
Enhorabona! :confetti_ball:
Si podeu veure aquest tema, heu estat promogut recentment a **habitual** (nivell 3 de confiança).
Ara podeu&hellip;
* editar el títol de qualsevol tema
* canviar la categoria de qualsevol tema
* tenir tots els vostres enllaços seguits (s'esborra el [nofollow automàtic](https://ca.wikipedia.org/wiki/Nofollow))
* accedir a la categoria de sala privada visible solament per a usuaris de nivell de confiança 3 i superior
* amagar correu brossa amb una única bandera
Vet aquí la [llista actual de companys habituals](%{base_path}/badges/3/regular). Assegureu-vos d'enviar-hi una salutació.
Gràcies per formar part d'una part important d'aquesta comunitat!
(Per a més informació sobre nivells de confiança [vegeu aquest tema][trust]. Tingueu en compte que sols els membres que continuïn complint els requisits continuaran sent habituals).
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
admin_quick_start_title: "LLEGIU-ME PRIMER DE TOT: Guia ràpida d'inici per a administradors"
category:
topic_prefix: "Sobre la categoria %{category} "
replace_paragraph: "(Substituïu aquest primer paràgraf per una descripció breu de la vostra nova categoria. Aquesta guia apareixerà en l'àrea de selecció de categories, de manera que intenteu mantenir-la per sota dels 200 caràcters.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nFeu servir els paràgrafs següents per a una descripció més llarga o per a establir guies o regles de categoria:\n\n- Per què la gent hauria de fer servir aquesta categoria? Per a què serveix?\n\n- Com es diferencia realment de les altres categories que ja tenim?\n\n- Què haurien de contenir generalment els temes d'aquesta categoria?\n\n- Ens cal aquesta categoria? Podem combinar-la amb una altra categoria o subcategoria?\n"
errors:
not_found: "Categoria no trobada!"
uncategorized_parent: "'Sense categoria' no pot tenir una categoria primària"
self_parent: "La categoria primària d'una subcategoria no pot ser ella mateixa"
depth: "No podeu situar una subcategoria sota una altra"
invalid_email_in: "'%{email}' no és una adreça vàlida de correu electrònic."
email_already_used_in_group: "'%{email}' ja és utilitzat pel grup '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' ja és utilitzat per la categoria '%{category_name}'."
description_incomplete: "La publicació de descripció de la categoria ha de tenir almenys un paràgraf."
permission_conflict: "Qualsevol grup que tingui permís per a accedir a una subcategoria també ha de tenir permís per a accedir a la categoria primària. Els grups següents tenen accés a una de les subcategories, però no accés a la categoria primària: %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "Aquest tema té etiquetes no permeses per aquesta categoria: '%{tags}'"
cannot_delete:
uncategorized: "Aquesta categoria és especial. Es tracta duna àrea que conté temes que no tenen cap categoria; no es pot suprimir."
has_subcategories: "No es pot suprimir aquesta categoria perquè té subcategories"
topic_exists:
one: "No es pot eliminar aquesta categoria perquè té %{count} tema. El tema més antic és %{topic_link}."
other: "No es pot eliminar aquesta categoria perquè té %{count} temes. El tema més antic és %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "No es pot suprimir aquesta categoria perquè el recompte de temes és %{count}."
uncategorized_description: "Temes que no necessiten una categoria o no encaixen a cap altra categoria existent."
trust_levels:
newuser:
title: "usuari nou"
basic:
title: "usuari bàsic"
member:
title: "membre"
regular:
title: "habitual"
leader:
title: "líder"
change_failed_explanation: "Has provat de degradar %{user_name} a '%{new_trust_level}'. En qualsevol cas, el seu nivell de confiança ja és '%{current_trust_level}'. %{user_name} restarà a '%{current_trust_level}' - Si vols degradar un usuari, bloca-li abans el nivell de confiança"
post:
image_placeholder:
broken: "Aquesta imatge està trencada"
has_likes:
one: "%{count} 'M'agrada'"
other: "%{count} 'M'agrada'"
rate_limiter:
slow_down: "Heu fet aquesta acció moltes vegades. Torneu-ho a provar més tard."
too_many_requests: "Heu fet aquesta acció moltes vegades. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
by_type:
first_day_replies_per_day: "Heu arribat al nombre màxim de respostes que un nou usuari pot crear el primer dia. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
first_day_topics_per_day: "Has arribat al nombre màxim de temes que un usuari nou pot crear el primer dia. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
create_topic: "Creeu temes massa de pressa. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
create_post: "Responeu massa de pressa. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
delete_post: "Voleu suprimir publicacions massa de pressa. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
public_group_membership: "Us uniu a grups o els deixeu amb massa freqüència. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
topics_per_day: "Heu arribat al nombre màxim de temes nous. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
pms_per_day: "Heu arribat al nombre màxim de missatges. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
create_like: "Heu arribat al nombre màxim de 'M'agrada'. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
create_bookmark: "Heu arribat al nombre màxim dadreces d'interès. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
edit_post: "Heu arribat al nombre màxim dedicions. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
live_post_counts: "Sol·liciteu recomptes de publicacions en directe massa de pressa. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
unsubscribe_via_email: "Heu arribat al nombre màxim de cancel·lacions de subscripcions per correu electrònic. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
topic_invitations_per_day: "Heu arribat al nombre màxim d'invitacions al tema. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
hours:
one: "%{count} hora"
other: "%{count} hores"
minutes:
one: "%{count} minut"
other: "%{count} minuts"
seconds:
one: "%{count} segon"
other: "%{count} segons"
short_time: "uns quants segons"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
one: "< %{count} s"
other: "< %{count} s"
x_seconds:
one: "%{count} s"
other: "%{count} s"
less_than_x_minutes:
one: "< %{count}m"
other: "< %{count}m"
x_minutes:
one: "%{count}m"
other: "%{count}m"
about_x_hours:
one: "%{count}h"
other: "%{count}h"
x_days:
one: "%{count}d"
other: "%{count}d"
about_x_months:
one: "%{count}mes"
other: "%{count}mes"
x_months:
one: "%{count}mes"
other: "%{count}mes"
about_x_years:
one: "%{count}a"
other: "%{count}a"
over_x_years:
one: "> %{count}a"
other: "> %{count}a"
almost_x_years:
one: "%{count}a"
other: "%{count}a"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "ara mateix"
less_than_x_seconds: "ara mateix"
x_seconds:
one: "fa %{count} segon"
other: "fa %{count} segons"
less_than_x_minutes:
one: "fa menys d'%{count} minut "
other: "fa menys de %{count} minuts "
x_minutes:
one: "fa %{count} minut"
other: "fa %{count} minuts"
about_x_hours:
one: "fa %{count} hora"
other: "fa %{count} hores"
x_days:
one: "fa %{count} dia"
other: "fa %{count} dies"
about_x_months:
one: "fa més o menys %{count} mes"
other: "fa més o menys %{count} mesos"
x_months:
one: "fa %{count} mes"
other: "fa %{count} mesos"
about_x_years:
one: "fa més o menys %{count} any"
other: "fa més o menys %{count} anys"
over_x_years:
one: "fa més d'%{count} any"
other: "fa més de %{count} anys"
almost_x_years:
one: "fa gairebé %{count} any"
other: "fa gairebé %{count} any"
password_reset:
no_token: "Aquest enllaç de canvi de contrasenya és massa antic. Trieu el botó d'inici de sessió i feu servir \"He oblidat la contrasenya\" per a obtenir un enllaç nou."
choose_new: "Tria una contrasenya nova"
choose: "Tria una constrasenya"
update: "Actualitza la contrasenya"
save: "Estableix la contrasenya"
title: "Reinicia la contrasenya"
success: "Has canviat la teva contrasenya satisfactòriament i ara ja t'hi has connectat."
success_unapproved: "Has canviat la teva contrasenya satisfactòriament."
email_login:
invalid_token: "Lenllaç dinici de sessió per correu electrònic és massa antic. Seleccioneu el botó d'inici de sessió i feu servir \"He oblidat la contrasenya\" per a obtenir un enllaç nou."
title: "Inici de sessió de correu"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "DiscourseHub app"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "navegador desconegut"
device:
android: "Dispositiu Android"
chromebook: "Chromebook"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "Ordinador GNU/Linux "
mac: "Mac"
mobile: "dispositiu mòbil"
windows: "ordinador Windows"
unknown: "dispositiu desconegut"
os:
android: "Android"
chromeos: "ChromeOS"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "sistema operatiu desconegut"
change_email:
confirmed: "El vostre correu electrònic ha estat actualitzat."
please_continue: "Continua cap a %{site_name}"
error: "Hi ha hagut un error en canviar la vostra adreça de correu. Potser l'adreça ja està en ús."
error_staged: "Hi ha hagut un error en canviar la vostra adreça electrònica. L'adreça ja està en ús per un usuari fictici."
already_done: "Aquest enllaç de confirmació ja no és vàlid. Potser s'ha canviat el vostre correu electrònic."
authorizing_old:
title: "Gràcies per confirmar la vostra adreça actual de correu."
description: "Us enviem ara per correu la vostra adreça per a confirmar-la."
associated_accounts:
revoke_failed: "No s'ha pogut revocar el vostre compte amb %{provider_name}."
connected: "(connectat)"
activation:
action: "Feu clic aquí per a activar el vostre compte"
already_done: "Aquest enllaç ja no és vàlid per a confirmar el compte. Que potser el vostre compte ja és actiu?"
please_continue: "El teu nou compte està confirmat; et redireccionarem a la pàgina principal."
continue_button: "Continua a %{site_name} "
welcome_to: "Benvingut a %{site_name}!"
approval_required: "Cal que un moderador aprovi manualment el vostre nou compte abans no pugueu accedir al fòrum. Rebreu un correu quan el compte hagi estat aprovat!"
missing_session: "No podem detectar si el vostre compte ha estat creat. Assegureu-vos que teniu les galetes activades."
activated: "Aquest compte ha estat activat."
admin_confirm:
title: "Confirma compte d'administrador"
description: "Esteu segur que voleu que <b>%{target_username}</b> sigui un administrador?"
grant: "Atorga accés d'administrador"
complete: "<b>%{target_username}</b> és ara administrador."
back_to: "Torna a %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "Cal aprovació"
post_action_types:
off_topic:
title: "Fora de context"
description: "Aquesta entrada no és relevant per al tema actual tal i com està definit pel títol i la primera entrada, i probablement s'hauria de moure a un altre tema."
short_description: "No és rellevant per a la discussió"
long_form: "marcat amb bandera de fora de context"
spam:
title: "Brossa"
description: "Aquesta publicació és un anunci o vandalisme. No és útil ni rellevant per al tema actual."
short_description: "Això és un anunci o vandalism."
long_form: "marcat amb bandera de brossa"
email_title: '"%{title}" ha estat abanderat com a brossa'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "Inapropiat"
description: 'Aquesta publicació té contingut que una persona raonable consideraria ofensiu, abusiu o una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>.'
short_description: 'Una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>'
long_form: "marcar amb bandera d'inapropiat"
notify_user:
title: "Envia un missatge a @{{username}}"
description: "Vull parlar amb aquesta persona directament i personalment sobre la seva publicació."
short_description: "Vull parlar amb aquesta persona directament i personalment sobre la seva publicació."
long_form: "persona contactada"
email_title: 'La teva publicació a "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Alguna altra cosa"
description: "Aquesta publicació necessita la supervisió de l'equip responsable per algun altre motiu no esmentat abans."
short_description: "Requereix l'atenció de l'equip responsable per una altra raó."
long_form: "marcat per a la supervisió de l'equip responsable"
email_title: 'Una publicació a "%{title}" necessita la supervisió de l''equip responsable'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "Preferit"
description: "Marca aquesta publicació"
short_description: "Marca aquesta publicació"
long_form: "publicació marcada com a preferit"
like:
title: "Agrada"
description: "M'agrada aquesta publicació"
short_description: "M'agrada aquesta publicació"
long_form: "ha agradat"
user_activity:
no_default:
self: "Encara no teniu activitat."
others: "No hi ha activitat."
no_bookmarks:
self: "No teniu publicacions en els enllaços preferits. Els preferits us permeten referir-vos fàcilment a publicacions específiques. "
others: "Sense preferits."
no_likes_given:
self: "Encara no t'ha agradat cap publicació."
others: "Sense publicacions agradades"
no_replies:
self: "No heu respost a cap publicació."
others: "No hi ha respostes."
no_drafts:
self: "No teniu cap esborrany. Comenceu a redactar una resposta en qualsevol tema i es desarà com a nou esborrany."
topic_flag_types:
spam:
title: "Brossa"
description: "Aquest tema és un anunci. No és útil o rellevant per a aquest lloc, però sí de tipus promocional."
long_form: "marcat amb bandera de brossa"
short_description: "És un anunci."
inappropriate:
title: "Inapropiat"
description: 'Aquesta publicació té contingut que una persona raonable consideraria ofensiu, abusiu o una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>.'
long_form: "marcat amb bandera d'inapropiat"
short_description: 'Una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>'
notify_moderators:
title: "Alguna altra cosa"
description: 'Aquest tema requereix atenció general de l''equip responsable basant-se en les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius</a>, <a href="%{tos_url}">condicions del servei</a> o per algun altre motiu no esmentat ací.'
long_form: "marcat per a la supervisió moderadora"
short_description: "Requereix l'atenció de l'equip responsable per una altra raó."
email_title: 'El tema "%{title}" necessita la supervisió moderadora'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p> La comunitat ha marcat la vostra publicació amb bandera. Consulteu <a href="%{path}">els vostres missatges</a> . </p>'
user_must_edit: "<p>Aquesta publicació va ser abanderada per la comunitat i temporalment està amagada.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p> Contingut ignorat </p>"
archetypes:
regular:
title: "Tema habitual"
banner:
title: "Bandera de tema"
message:
make: "Aquest tema ara està emmarcat. Apareixerà al començament de cada pàgina fins que l'usuari ho descarti."
remove: "Aquest tema ja no està emmarcat. Ja no apareixerà més al començament de cada pàgina."
unsubscribed:
title: "S'han actualitzat les preferències de correu electrònic."
description: "S'han actualitzat les preferències de correu electrònic per a <b>%{email}</b>. Per a canviar la configuració de correu electrònic, <a href='%{url}'>visiteu les vostres preferències d'usuari</a>."
topic_description: "Per tornar a subscriure't a %{link}, fes servir el control d'alertes abaix o a la dreta del tema."
private_topic_description: "Per tornar a subscriure-us, utilitzeu el control de notificació a la part inferior o dreta del tema."
unsubscribe:
title: "Cancel·la la subscripció!"
stop_watching_topic: "Deixa de vigilar el tema, %{link}"
mute_topic: "Silencia totes les notificacions per a aquest tema, "
unwatch_category: "Deixa de vigilar tots els temes en %{category}"
mailing_list_mode: "Apaga el mode de llista de correu"
all: "No m'enviïs cap correu de %{sitename}"
different_user_description: "Actualment t'hi has connectat amb una identitat diferent a la qual vam enviar un correu. Si us plau, desconnecta't o entra-hi anònimament i torna a provar-ho."
not_found_description: "No hem pogut trobar aquesta cancel·lació de subscripció. És possible que hagi caducat l'enllaç al vostre correu?"
log_out: "Sortir"
submit: "Desa les preferències"
digest_frequency:
title: "Rebeu correus electrònics de resum %{frequency}"
select_title: "Estableix la freqüència de correu electrònic de resum a:"
never: "mai"
every_30_minutes: "cada 30 minuts"
every_hour: "cada hora"
daily: "diari"
weekly: "setmanal"
every_month: "cada mes"
every_six_months: "cada sis mesos"
user_api_key:
title: "Autoritza l'accés a l'aplicació"
authorize: "Autoritza"
read: "llegeix"
read_write: "llegeix/escriu"
description: '"%{application_name}" està demanant el següent accés al teu compte:'
instructions: 'Acabem de generar una nova clau dAPI dusuari per a utilitzar amb "%{application_name}". Enganxeu la clau següent en la vostra aplicació:'
otp_description: 'Voleu permetre que "%{application_name}" accedeixi a aquest lloc?'
otp_confirmation:
confirm_title: "Continua cap a %{site_name}"
logging_in_as: "Iniciant sessió com a %{username}"
confirm_button: Acaba l'inici de sessió
no_trust_level: "No teniu el nivell de confiança necessari per a accedir a l'API d'usuari."
generic_error: "No hem pogut emetre les claus API d'usuari. Aquesta característica pot haver estat desactivada per l'administració del lloc."
scopes:
message_bus: "Actualitzacions en directe"
notifications: "Llegeix i neteja alertes"
push: "Empeny alertes a serveis externs"
session_info: "Llegeix la informació de sessió de la persona"
read: "Llegeix tot"
write: "Escriu tot"
one_time_password: "Creeu un testimoni dinici de sessió únic"
invalid_public_key: "Ho sentim, la clau pública no és vàlida."
invalid_auth_redirect: "Ho sentim, aquest amfitrió auth_redirect no està permès."
invalid_token: "Falta el testimoni, no és vàlid o ha caducat."
flags:
errors:
already_handled: "La bandera ja ha estat tractada."
reports:
default:
labels:
count: Recompte
percent: Percentatge
day: Dia
post_edits:
title: "Edicions de la publicació"
labels:
post: Publicació
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Raó
description: "Nombre d'edicions de nova publicació."
user_flagging_ratio:
title: "Ràtio de banderes de l'usuari"
labels:
user: Usuari
agreed_flags: Banderes amb què s'està d'acord
disagreed_flags: Banderes amb què no s'està d'acord
ignored_flags: Banderes ignorades
score: Puntuació
description: "Llista dusuaris ordenats per ràtio de resposta de l'equip responsable a les seves banderes (de no acord a acord)."
moderators_activity:
title: "Activitat del moderador"
labels:
moderator: Moderació
flag_count: Banderes revisades
time_read: Temps de lectura
topic_count: Temes creats
post_count: Publicacions creades
pm_count: Missatges personals creats
revision_count: Revisions
description: "Llista de lactivitat del moderador que inclou banderes revisades, temps de lectura, temes creats, publicacions creades, missatges personals creats i revisions."
flags_status:
title: "Estat de les banderes"
values:
agreed: D'acord
disagreed: En desacord
deferred: Ajornat
no_action: Cap acció
labels:
flag: Tipus
assigned: Assignat
poster: Publicador
flagger: Reportador (de bandera)
time_to_resolution: Temps de resolució
description: "Llista dels estats de les banderes incloent-hi la classe de bandera, el publicador, el reportador i el temps de resolució."
visits:
title: "Visites de l'usuari"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de visites"
description: "Nombre de visites de tots els usuaris."
signups:
title: "Inscripcions"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre dinscripcions"
description: "Inscripcions de nous comptes en aquest període."
new_contributors:
title: "Col·laboradors nous"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de col·laboradors nous"
description: "Nombre dusuaris que han fet la seva primera publicació en aquest període."
consolidated_page_views:
title: "Visualitzacions de pàgina consolidades"
xaxis:
page_view_crawler: "Rastrejadors"
page_view_anon: "Usuaris anònims"
page_view_logged_in: "Usuaris connectats"
yaxis: "Dia"
description: "Visites de pàgina d'usuaris connectats, usuaris anònims i rastrejadors."
labels:
post: Publicació
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Raó
dau_by_mau:
title: "DAU/MAU"
xaxis: "Dia"
yaxis: "DAU/MAU"
description: "Nombre de membres que han iniciat sessió en el darrer dia dividit pel nombre de membres que ha iniciat sessió el darrer mes - retorna un % que indica l'\"adhesivitat\" de la comunitat. Objectiu >30%."
daily_engaged_users:
title: "Usuaris diaris compromesos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Usuaris compromesos"
description: "Nombre dusuaris que han fet 'm'agrada' o han publicat el darrer dia."
profile_views:
title: "Vistes de perfils d'usuaris"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de perfils vists d'usuaris"
description: "Total de visualitzacions noves dels perfils dusuari."
topics:
title: "Temes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de nous temes"
description: "Temes nous creats durant aquest període."
posts:
title: "Publicacions"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de noves publicacions"
description: "Publicacions noves creades durant aquest període."
likes:
title: "M'agrada"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de nous m'agrades"
description: "Nombre de 'm'agrada' nous."
flags:
title: "Banderes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de banderes"
description: "Nombre de banderes noves."
bookmarks:
title: "Preferits"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de nous preferits"
description: "Nombre de temes nous i publicacions marcades com a preferits."
users_by_trust_level:
title: "Usuaris per nivell de confiança"
xaxis: "Nivell de confiança"
yaxis: "Quantitat d'usuaris"
labels:
level: Nivell
description: "Nombre dusuaris agrupats per nivell de confiança."
users_by_type:
title: "Usuaris per tipus"
xaxis: "Tipus"
yaxis: "Quantitat d'usuaris"
labels:
type: Tipus
xaxis_labels:
admin: Administració
moderator: Moderació
suspended: Suspès
silenced: Silenciat
description: "Nombre dusuaris agrupats per administradors, moderadors, suspesos i silenciats."
trending_search:
title: Termes de cerca en voga
labels:
term: Termini
searches: Cerques
click_through: CTR
description: "Termes de cerca més populars amb les seves taxes de clics."
emails:
title: "Correus enviats"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de correus"
description: "Nombre de correus electrònics nous enviats."
user_to_user_private_messages:
title: "Usuari a usuari (excepte respostes)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre de missatges personals començats de nou."
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "Usuari a usuari (amb respostes)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre de totes les respostes i missatges personals nous."
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre de missatges personals enviats automàticament pel sistema."
moderator_warning_private_messages:
title: "Avís de moderació"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre davisos enviats per missatges personals dels moderadors."
notify_moderators_private_messages:
title: "Alerta l'equip moderador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre de vegades que els moderadors han estat notificats privadament per una bandera."
notify_user_private_messages:
title: "Avisa l'usuari"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de missatges"
description: "Nombre de vegades que els usuaris han estat notificats de manera privada per una bandera."
top_referrers:
title: "Principals referents"
xaxis: "Usuari"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
labels:
user: "Usuari"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
description: "Usuaris llistats per nombre de clics en els enllaços que han compartit."
top_traffic_sources:
title: "Principals fonts de trànsit "
xaxis: "Domini"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
num_users: "Usuaris"
labels:
domain: Domini
num_clicks: Clics
num_topics: Temes
description: "Fonts externes que tenen més enllaços a aquest lloc."
top_referred_topics:
title: "Principals temes referits"
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Tema"
description: "Temes que han rebut més clics de fonts externes."
page_view_anon_reqs:
title: "Anònim"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Vistes de pàgina anònimes"
description: "Nombre de pàgines vistes noves per visitants que no han iniciat sessió en un compte."
page_view_logged_in_reqs:
title: "Amb connexió"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Amb connexió a les vistes de pàgina"
description: "Nombre de pàgines vistes noves d'usuaris connectats."
page_view_crawler_reqs:
title: "Vistes de pàgina de rastrejadors de web"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Vistes de pàgina de rastrejadors de web"
description: "Vistes de pàgines totals de rastrejadors web al llarg del temps."
page_view_total_reqs:
title: "Vistes de pàgina"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total de vistes de pàgina"
description: "Nombre de pàgines vistes noves de tots els visitants."
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "Amb connexió a les vistes de pàgina"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Mòbil connectat a les vistes de pàgina"
description: "Nombre de pàgines vistes noves d'usuaris en dispositius mòbils i connectats a un compte."
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "Vistes de pàgina anònimes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Vistes de pàgina anònimes amb mòbil"
description: "Nombre de pàgines vistes noves de visitants en un dispositiu mòbil que no estan connectats."
http_background_reqs:
title: "Fons"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions emprades per a actualitzacions i seguiment en directe"
http_2xx_reqs:
title: "Estat 2xx (OK)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions amb èxit (Estat 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (Redirecció)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions de redirecció (Estat 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (Error de client)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Errors de client (Estat 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (Error de servidor)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Errors de servidor (Estat 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total de peticions"
time_to_first_response:
title: "Temps per a primera resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Temps mitjà (hores)"
description: "Temps mitjà (en hores) de la primera resposta a temes nous."
topics_with_no_response:
title: "Temes sense resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total"
description: "Nombre de temes nous creats que no han rebut resposta."
mobile_visits:
title: "Visites d'usuari (mòbil)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Quantitat de visites"
description: "Nombre dusuaris únics que han visitat amb un dispositiu mòbil."
web_crawlers:
title: "Agents d'usuari de rastrejadors web"
labels:
user_agent: "Agent d'usuari"
page_views: "Vistes de pàgina"
description: "Llista d'agents d'usuari de rastrejadors web, ordenats per vistes de pàgina."
suspicious_logins:
title: "Inicis de sessió sospitosos"
labels:
user: Usuari
client_ip: IP del client
location: Ubicació
browser: Navegador
device: Dispositiu
os: Sistema operatiu
login_time: Temps dinici de sessió
description: "Detalls de nous inicis de sessió que es diferencien sospitosament de les connexions anteriors."
staff_logins:
title: "Inicis de sessió d'administradors"
labels:
user: Usuari
location: Ubicació
login_at: Inici de sessió en
description: "Llista dels temps dinici de sessió dadministrador amb ubicacions."
top_uploads:
title: "Càrregues principals"
labels:
filename: Nom del fitxer
extension: Extensió
author: Autor
filesize: Mida del fitxer
description: "Llista totes les càrregues per extensió, mida de fitxer i autor."
top_ignored_users:
title: "Principals usuaris ignorats / silenciats"
labels:
ignored_user: Usuari ignorat
ignores_count: Recompte d'ignorats
mutes_count: Recompte de silenciats
description: "Usuaris que han estat silenciats i/o ignorats per molts altres usuaris."
dashboard:
rails_env_warning: "El teu servidor s'executa en mode %{env}."
host_names_warning: "El teu fitxer config/database.yml empra el nom d'amfitrió local per defecte. Actualitza-ho per tal de fer servir el nom del teu lloc."
gc_warning: 'El servidor utilitza paràmetres d''alliberament de recursos (garbage collection) de Ruby per defecte que no us donaran el millor rendiment. Llegiu aquest article sobre lajust de rendiment: <a href="https://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126" target="_blank">Tuning Ruby and Rails for Discourse</a> .'
sidekiq_warning: 'No s''està executant <i>Sidekiq</i>. Hi ha moltes tasques asincrònicament en execució per <i>Sidekiq</i>, com ara enviament de correus. Si us plau, assegura''t que com a mínim hi ha un procés <i>Sidekiq</i> en marxa. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprèn més aquí sobre <i>Sidekiq</i></a>.'
queue_size_warning: "La quantitat de tasques en cua és de %{queue_size}, que és elevada. Això podria indicar un problema amb un o més procesos o potser et cal afegir-hi més treballadors de <i>Sidekiq</i>."
memory_warning: "El teu servidor s'està executant amb menys d'1 GB de memòria total. Se'n recomana com a mínim un 1 GB de memòria."
google_oauth2_config_warning: 'El servidor és configurat per a permetre el registre i l''inici de sessió amb Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), però no s''han definit l''identificador de client i els valors secrets de client. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Vegeu aquesta guia per a obtenir més informació</a>.'
facebook_config_warning: 'El servidor és configurat per a permetre el registre i l''inici de sessió amb Facebook (enable_facebook_logins), però l''identificador de l''aplicació i els valors secrets de laplicació no shan definit. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Vegeu aquesta guia per a obtenir més informació</a>.'
twitter_config_warning: 'El servidor és configurat per a permetre el registre i l''inici de sessió amb Twitter (enable_twitter_logins), però no s''han definit la clau i els valors secrets. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Vegeu aquesta guia per a obtenir més informació</a>.'
github_config_warning: 'El servidor és configurat per a permetre el registre i l''inici de sessió amb GitHub (enable_github_logins), però no shan definit l''identificador de client els valors secrets. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Vegeu aquesta guia per a obtenir més informació</a>.'
s3_config_warning: 'El servidor és configurat per a carregar fitxers a S3, però almenys un dels paràmetres següents no és definit: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile o s3_upload_bucket. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Vegeu "Com configurar la càrrega d''imatges a S3" per a saber-ne més</a>.'
s3_backup_config_warning: 'El servidor és configurat per a carregar còpies de seguretat a S3, però almenys un dels paràmetres següents no és definit: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile o s3_backup_bucket. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc</a> i actualitzeu-la. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Vegeu "Com configurar la càrrega d''imatges a S3" per a saber-ne més</a>.'
image_magick_warning: 'El servidor és configurat per a crear miniatures dimatges grans, però ImageMagick no és instal·lat. Instal·leu ImageMagick amb el vostre gestor de paquets preferit o <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">baixeu la versió més recent</a>.'
failing_emails_warning: 'Hi ha %{num_failed_jobs} tasques de correu electrònic que han fallat. Comproveu app.yml i assegureu-vos que la configuració del servidor de correu és correcta. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Consulteu les tasques fallides en Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "La teva configuració de subcarpeta no és correcta; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT acaba amb barra inclinada."
email_polling_errored_recently:
one: "L'enquesta per correu electrònic ha generat un error durant les darreres 24 hores. Dóna una ullada als <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>registres (logs)</a> per a saber-ne més."
other: "L'enquesta per correu electrònic ha generat %{count} errors durant les darreres 24 hores. Dóna una ullada als <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>registres (logs)</a> per a saber-ne més."
missing_mailgun_api_key: "El servidor està configurat per a enviar correus electrònics mitjançant Mailgun, però no heu proporcionat cap clau dAPI per a verificar els missatges del webhook."
bad_favicon_url: "El favicon no es pot carregar. Comproveu la vostra configuració de favicon en <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Configuració del lloc</a> ."
poll_pop3_timeout: "S'ha esgotat del temps de connexió al servidor POP3. No s'ha pogut lliurar el correu entrant. Si us plau, revisa la teva <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>configuració de POP3</a> i el proveïdor de serveis."
poll_pop3_auth_error: "La connexió al servidor POP3 està fallant amb un error d'autenticació. Si us plau, revisa la teva <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>configuració de POP3</a>."
force_https_warning: "El vostre lloc web utilitza SSL. Però ` <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https`</a> encara no és activat en la configuració del vostre lloc."
out_of_date_themes: "Hi ha actualitzacions disponibles per als temes següents:"
unreachable_themes: "No hem pogut comprovar si hi ha actualitzacions dels temes següents:"
site_settings:
censored_words: "Paraules que es reemplaçaran automàticament amb &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Suprimeix automàticament qualsevol publicació que resten oculta durant més de 30 dies."
default_locale: "Lidioma per defecte daquesta instància de Discourse. Podeu substituir el text de les categories i temes generats pel sistema en <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personalitza / Text</a>."
allow_user_locale: "Permet que les usuaris triïn la seva preferència de llengua d'interfície"
set_locale_from_accept_language_header: "configura la llengua d'interfície per a usuaris anònims des dels encapçalaments dels seus navegadors. (EXPERIMENTAL, no funciona amb memòria cau anònima)"
support_mixed_text_direction: "Permet direccions de text mixtes d'esquerra a dreta i de dreta a esquerra."
min_post_length: "Mínim permès en caràcters per a l'extensió de publicacions "
min_first_post_length: "Mínim permès en caràcters per a l'extensió de primera publicació (cos del tema)"
min_personal_message_post_length: "Mínim permès en caràcters per a l'extensió de publicacions a missatges"
max_post_length: "Màxim permès en caràcters per a l'extensió de publicacions "
topic_featured_link_enabled: "Activa la publicació d'enllaç amb temes."
show_topic_featured_link_in_digest: "Mostra el tema de l'enllaç destacat al correu electrònic de resum automàtic."
min_topic_title_length: "Mida mínima permesa del títol del tema en caràcters "
max_topic_title_length: "Mida màxima permesa del títol del tema en caràcters "
min_personal_message_title_length: "Mida mínima permesa del títol d'un missatge en caràcters "
max_emojis_in_title: "Emojis màxims permesos en el títol del tema"
min_search_term_length: "Mida mínima permesa d'un camp de cerca en caràcters "
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "Força la cerca per assegurar les dades en Xinès/Japonès/Coreà fins i tot en llocs que no siguin en aquestes llengües"
search_prefer_recent_posts: "Si la cerca al teu fòrum va lenta, aquesta opció prova primer amb un índex de publicacions recents"
search_recent_posts_size: "Quantes publicacions recents per mantenir a l'índex"
log_search_queries: "Registra les cerques fetes pels usuaris"
search_query_log_max_size: "Nombre màxim de cerques que cal conservar"
search_query_log_max_retention_days: "Temps màxim per a mantenir les cerca, en dies."
search_ignore_accents: "Ignora els accents en carcar text."
category_search_priority_very_low_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat molt baixa de cerca de categories."
category_search_priority_low_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat baixa de cerca de categories."
category_search_priority_high_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat alta de cerca de categories."
category_search_priority_very_high_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat molt alta de cerca de categories."
allow_uncategorized_topics: "Permet crear temes sense categoria. ATENCIÓ: si hi ha temes sense categoria, haureu de categoritzar-los abans de desactivar aquesta opció."
allow_duplicate_topic_titles: "Permet temes amb títols idèntics, duplicats."
unique_posts_mins: "Quants minuts abans es pot tornar a publicar amb el mateix contingut"
educate_until_posts: "Quan es comencen a escriure les primeres (n) publicacions, mostra la guia d'ús amb menú emergent a l'editor."
title: "El nom d'aquest lloc, tal i com es fa servir a l'etiqueta del títol."
site_description: "Descriu aquest lloc amb una frase, tal i com es fa servir a la meta-etiqueta de descripció."
short_site_description: "Descripció breu, tal com sutilitza en letiqueta de títol de la pàgina dinici."
contact_email: "Adreça de correu electrònic del contacte del responsable del lloc. S'utilitza per a notificacions crítiques, i també per al formulari de contacte <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/sobre</a> per a qüestions urgents."
contact_url: "URL de contacte per a aquest lloc. S'utilitza en formulari de contacte <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/sobre</a> per a qüestions urgents."
crawl_images: "Recupera imatges d'adreces URL remotes per inserir-hi les dimensions correctes d'amplada i alçada."
download_remote_images_to_local: "Converteix les imatges remotes en imatges locals en descarregar-les: això prevé les imatges trencades."
download_remote_images_threshold: "L'espai mínim necessari al disc per descarregar imatges remotes en local (percentatge)"
download_remote_images_max_days_old: "No descarreguis imatges remotes per a publicacions que tenen més d'N dies."
disabled_image_download_domains: "Les imatges remotes mai no es descarregaran des d'aquests dominis. Llista delimitada amb barra vertical."
editing_grace_period: "Per a (n) segons després de publicar, l'edició no crearà una nova versió a l'historial de publicacions."
editing_grace_period_max_diff: "Nombre màxim de canvis de caràcter permesos en el període de gràcia d'edició. Si se'n canvien més, emmagatzema una altra revisió de publicació (nivells de confiança 0 i 1)."
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Nombre màxim de canvis de caràcter permesos en el període de gràcia d'edició. Si se'n canvien més, emmagatzema una altra revisió de publicació (nivells de confiança 2 i superiors)."
staff_edit_locks_post: "Les publicacions seran blocades per a edició si són editades per membres de l'equip responsable."
post_edit_time_limit: "L'autor pot editar la seva publicació durant (n) minuts després de publicar-la. Poseu a 0 per a temps il·limitat."
edit_history_visible_to_public: "Permet que qualsevol miri les versions prèvies d'una publicació editada. Si està desactivat, només és visible per a integrants de l'equip responsable."
delete_removed_posts_after: "Les publicacions eliminades per l'autoria se suprimiran automàticament després d'(n) hores. Si s'estableix a 0, se suprimiran immediatament."
max_image_width: "Amplada màxima de les miniatures d'imatges a una publicació"
max_image_height: "Alçada màxima de les miniatures d'imatges a una publicació"
responsive_post_image_sizes: "Redimensiona les imatges de previsualització lightbox per a permetre pantalles de PPP (DPI) elevats de les següents relacions de píxels. Elimineu tots els valors per a inhabilitar les imatges responsives."
fixed_category_positions: "Si està activat, sempre podràs manegar categories amb un ordre fix. Si no està activat, les categories es llisten segons l'ordre d'activitat."
fixed_category_positions_on_create: "Si està activat, l'ordenació de categor es mantindrà a diàleg de creació de temes (necessita fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Afegeix l''atribut "nofollow" a tots els continguts enviats, excepte els enllaços interns (incloent-hi dominis relacionats). Si ho canvies, hauràs de refer totes les publicacions amb: "rake posts:rebake"'
exclude_rel_nofollow_domains: "Llista de dominis on no shauria dafegir 'nofollow' als enllaços. example.com permetrà automàticament també sub.exemple.com. Com a mínim, hauríeu dafegir el domini daquest lloc per a ajudar els rastrejadors web a trobar-ne tot el contingut. Si altres parts del vostre lloc web són en altres dominis, afegiu-los-hi també."
post_excerpt_maxlength: "Longitud màxima en caràcters d'un resum/extracte de publicació."
show_pinned_excerpt_mobile: "Mostra l'extracte de temes clavats a la vista per a mòbils."
show_pinned_excerpt_desktop: "Mostra l'extracte de temes clavats a la vista per a escriptori."
post_onebox_maxlength: "Longitud màxima en caràcters d'una publicació en onebox de Discourse."
onebox_domains_blacklist: "Llista de dominis que no es posaran mai en onebox."
inline_onebox_domains_whitelist: "Llista de dominis que es mostraran en miniatura 'onebox' si s'enllacen sense títol"
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ignora el paràmetre del lloc inline_onebox_domain_whitelist i permet la caixa onebox en línia per a tots els dominis. "
max_oneboxes_per_post: "Nombre màxim de onebox en una publicació"
logo: "La imatge del logotip a la part superior esquerra del vostre lloc. Utilitzeu una imatge rectangular ampla amb una alçada de 120 i una relació daspecte superior a 3: 1. Si es deixa en blanc, es mostrarà el text del títol del lloc."
logo_small: "Imatge petita del logotip a la part superior esquerra del lloc, que es veu quan es fa un desplaçament cap avall. Utilitzeu una imatge quadrada de 120 × 120. Si es deixa en blanc, es mostrarà un glif d'estar per casa."
digest_logo: "La imatge de logotip alternativa que sutilitza a la part superior del resum de correu del vostre lloc. Utilitzeu una imatge de rectangle ampli. No utilitzeu una imatge SVG. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà la imatge del paràmetre de configuració de `logo`."
mobile_logo: "Logotip utilitzat en la versió mòbil del vostre lloc. Utilitzeu una imatge rectangular ampla amb una alçada de 120 i una relació daspecte superior a 3:1. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà la imatge del paràmetre de configuració `logo`."
large_icon: "Imatge utilitzada com a base per a altres icones de metadades. Idealment hauria de ser superior a 512 x 512. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà logo_small."
manifest_icon: "Imatge utilitzada com a imatge de logo/splash en Android. Es redimensionarà automàticament a 512 × 512. Si es deixa en blanc, sutilitzarà large_icon."
favicon: "Icona per al vostre lloc web (favicon). Vegeu <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://ca.wikipedia.org/wiki/Icona_de_web</a>. Per a treballar correctament sobre un CDN, ha de ser PNG. Es redimensionarà a 32x32. Si es deixa en blanc, sutilitzarà large_icon."
apple_touch_icon: "Icona utilitzada per als dispositius tàctils d'Apple. Es redimensionarà automàticament a 180x180. Si es deixa en blanc, sutilitzarà large_icon."
opengraph_image: "Imatge predeterminada opengraph, utilitzada quan la pàgina no té cap altra imatge adequada. Si es deixa en blanc, sutilitzarà large_icon."
twitter_summary_large_image: "\"Resum d'imatge gran\" de la targeta Twitter (ha de tenir una amplada mínima de 280 i almenys 150 d'alçada). Si es deixa en blanc, es generen metadades habituals de targetes utilitzant opengraph_image."
notification_email: "L'adreça de correu electrònic emprada al \"de:\" en enviar tots els correus electrònics essencials del sistema. El domini especificat aquí ha de tenir registres SPF, DKIM i PTR inversos, establerts correctament per tal que arribi el correu electrònic."
email_custom_headers: "Una llista d'encapçalaments personalitzats de correu, delimitada amb barra vertical "
email_subject: "Format d'assumpte personalitzable per a correus electrònics estàndard. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
enforce_second_factor: "Obliga els usuaris a habilitar l'autenticació de dos factors. Seleccioneu \"tots\" per a aplicar-ho a tots els usuaris. Seleccioneu \"equip responsable\" per a aplicar-ho sols als usuaris de l'equip responsable. "
force_https: "Força el teu lloc a fer servir només HTTPS. ATENCIÓ: NO activis això fins que no verifiquis que HTTPS està totalment configurat i treballant a tot arreu. Has comprovat la teva xarxa de lliurament de continguts, totes les connexions socials i els logos i dependències externs per assegurar-te també que tots són compatibles amb HTTPS?"
same_site_cookies: "Utilitza les mateixes galetes del lloc. Eliminen tots els vectors Cross Site Request Forgery (falsificació de petició entre llocs) en els navegadors compatibles (Lax o Strict). Advertència: Strict sols funcionarà en llocs que forcin l'inici de sessió i utilitzin SSO."
summary_score_threshold: "La puntuació mínima requerida per a una publicació per ser inclosa a 'Resumeix aquest tema'"
summary_posts_required: "Publicacions mínimes a un tema abans d'activar 'Resumeix aquest tema'"
summary_likes_required: "Mínim nombre de m'agrades a un tema abans d'activar 'Resumeix aquest tema'"
summary_percent_filter: "Quan una persona clica 'Resumeix aquest tema', mostra el '% o' principal de publicacions"
summary_max_results: "Nombre màxim de publicacions retornades per \"Resumeix aquest tema\""
enable_personal_messages: "Permet que els usuaris amb nivell de confiança 1 puguin crear missatges i respondre-hi (configurable amb el mínim de nivell de confiança per a enviar missatges). Observeu que l'equip responsable sempre pot enviar tota mena de missatges."
enable_system_message_replies: "Permet als usuaris respondre als missatges del sistema, fins i tot si els missatges personals estan desactivats"
enable_long_polling: "El bus de missatges emprat per a la notificació pot fer servir el mostreig llarg"
long_polling_base_url: "La URL bàsica emprada per a mostreig llarg (quan una xarxa de lliurament de continguts serveix contingut dinàmic, assegura't de configurar-ho per llençar l'origen). Per exemple, http://origin.site.com"
long_polling_interval: "Quantitat de temps que el servidor hauria d'esperar abans de respondre clients quan no hi ha dades d'enviament (connectat només a usuaris)"
polling_interval: "Quan no hi ha mostreig llarg, amb quina freqüència en mil·lisegons haurien de connectar-se a clients de mostreig"
anon_polling_interval: "Amb quina freqüència en mil·lisegons podria votar els clients"
background_polling_interval: "Amb quina freqüència en mil·lisegons podrien votar els client (quan la finestra és al fons)"
hide_post_sensitivity: "La probabilitat que shagi ocultat una entrada marcada amb bandera"
silence_new_user_sensitivity: "La probabilitat que un nou usuari sigui silenciat a partir de banderes de brossa"
auto_close_topic_sensitivity: "La probabilitat que un tema marcat amb bandera es tanqui automàticament"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Quantitat de minuts que una persona ha d'esperar abans d'editar una publicació oculta amb les banderes de la comunitat"
max_topics_in_first_day: "Nombre màxim de temes que un usuari pot crear en les 24 hores després de crear la seva primera publicació"
max_replies_in_first_day: "Nombre màxim de respostes que un usuari pot crear en les 24 hores després de crear la seva primera publicació."
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta el límit de m'agrades per dia per a nivell de confiança 2 (membre), en multiplicar per aquesta xifra"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta la quantitat de 'M'agrada' per dia per al nivell de confiança 3 (habitual) multiplicant per aquesta xifra"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta el límit de M'agrada per dia a nivell de confiança 4 (líder), en multiplicar per aquesta xifra"
num_users_to_silence_new_user: "Si les publicacions dun nou usuari obtenen num_spam_flags_to_silence_new_user banderes de brossa de tants altres usuaris, amaga totes les seves publicacions, i impedeix la publicació futura. 0 per a desactivar."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Si les publicacions dun usuari nou obtenen aquest nombre de banderes des de num_tl3_users_to_silence_new_user usuaris diferents de nivell de confiança 3, amaga'n totes les publicacions, i impediex publicacions futures. 0 per a desactivar."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Si les publicacions dun usuari nou obtenen num_tl3_flags_to_silence_new_user banderes de tants altres usuaris de nivell de confiança 3, oculta tots els seus missatges i impedeix publicacions futures. 0 per a desactivar."
notify_mods_when_user_silenced: "Si un usuari és silenciat automàticament, envia un missatge a tots els moderadors."
flag_sockpuppets: "Si un usuari nou respon a un tema des de la mateixa adreça IP que l'usuari que ha començat el tema, marca amb bandera les dues publicacions com a possible brossa."
traditional_markdown_linebreaks: "Fes servir salts de línia tradicionals a Markdown, que necessita dos espais a la dreta per un salt de línia."
enable_markdown_typographer: "Utilitza regles de tipografia per a millorar la llegibilitat del text: reemplaça les cometes rectes amb cometes tipogràfiques, (c) (tm) amb símbols, dos guionets seguits amb guió llarg, etc. "
enable_markdown_linkify: "Tracta automàticament el text que sembla un enllaç com a enllaç: www.example.com i https://example.com s'enllaçaran automàticament."
markdown_linkify_tlds: "Llista de dominis de nivell superior que es tracten automàticament com a enllaços"
markdown_typographer_quotation_marks: "Llista de parelles de reemplaçament de cometes simples i dobles"
post_undo_action_window_mins: "Quantitat de minuts durant els quals es permet a les usuaris desfer accions recents sobre una publicació (M'agrada, bandera, etcètera)."
must_approve_users: "Els membres del \"staff\" hauràn d'aprovar tots els nous comptes abans que se'ls hi permeti acceder al lloc web."
pending_users_reminder_delay: "Comunica a l'equip moderador si hi ha usuaris nous esperant l'aprovació més enllà d'aquest nombre d'hores. Configureu-ho a -1 per a desactivar les alertes."
maximum_session_age: "La persona romandrà connectada durant n hores des de la darrera visita"
ga_universal_tracking_code: "Identificador del codi de seguiment de Google Universal Analytics (analytics.js), p. ex.: UA-12345678-9; vegeu <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "Nom de domini de Google Universal Analytics (analytics.js), p. ex.: mysite.com; vegeu <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "Habilita el seguiment entre dominis (cross-domain tracking) de Google Universal Analytics (analytics.js). Els enllaços de sortida a aquests dominis tindran afegit lidentificador del client. Consulteu <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>la guia de seguiment entre dominis de Google.</a>"
gtm_container_id: "Identificador de contenidor de Google Tag Manager, p. ex.: GTM-ABCDEF.<br/>Nota: pot ser que els scripts de tercers carregats per GTM calgui posar-los en la llista blanca en \"content security policy script src\"."
enable_escaped_fragments: "Torna a l'API Ajax-Crawling de Google si no es detecta cap rastrejador web. Consulteu <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>."
moderators_create_categories: "Permet que l'equip moderador creï noves categories"
cors_origins: "Orígens permesos per a peticions d'origen creuat (CORS). Cada origen ha d'incloure http:// o https://. La variable DISCOURSE_ENABLE_CORS ha d'establir-se en \"true\" per tal d'habilitar CORS."
use_admin_ip_whitelist: "Els administradors sols poden connectar-se des d'una adreça IP definida en la llista d'IPs supervisades (Administració > Registres > IPs supervisades)."
blacklist_ip_blocks: "Una llista de blocs dIP privades que no han de ser rastrejats mai per Discourse"
whitelist_internal_hosts: "Llista damfitrions interns que Discourse pot rastrejar de manera segura per a onebox i altres finalitats."
allowed_iframes: "Llista dels prefixos de domini en el codi d'iframe que Discourse pot permetre de manera segura en les publicacions"
whitelisted_crawler_user_agents: "Agents dusuari dels rastrejadors web als quals es permet accedir al lloc. ATENCIÓ! ESTABLIR AIXÒ IMPEDIRÀ ACTUAR A TOTS ELS RASTREJADORS NO LLISTATS AQUÍ!"
blacklisted_crawler_user_agents: "Paraula única insensible a majúscules i minúscules en la cadena de lagent dusuari que identifica els rastrejadors web als quals no sha de permetre accedir al lloc. No s'aplica si es defineix una llista blanca."
slow_down_crawler_user_agents: "Els agents dusuari dels rastrejadors web que haurien de ser limitats per taxa en robots.txt utilitzant la directiva de retard."
slow_down_crawler_rate: "Si s'especifica slow_down_crawler_user_agents, aquesta ràtio s'aplicarà a tots els rastrejadors (nombre de segons de retard entre les sol·licituds)."
content_security_policy: "Activa Content-Security-Policy (CSP)"
content_security_policy_report_only: "Activa Content-Security-Policy-Report-Only"
content_security_policy_collect_reports: "Habilita la recol·lecció de reports de violació de CSP en /csp_reports"
content_security_policy_script_src: "Fonts addicionals de scripts permeses. L'amfitrió actual i el CDN s'hi inclouen per defecte."
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Els comptes dadministrador que no hagin visitat el lloc en aquest nombre de dies hauran de tornar a validar la seva adreça de correu abans diniciar la sessió. 0 per a desactivar-ho."
top_menu: "Determineu quins elements apareixen en la navegació de la pàgina principal i en quin ordre. Per exemple, latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
post_menu: "Determina quins elements apareixen al menú de publicacions i en qui ordre. Per exemple,\nlike|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
post_menu_hidden_items: "Els elements del menú que s'oculten per defecte al menú de publicacions, tret que es cliqui sobre una el·lipsi d'expansió."
share_links: "Determina quins elements apareixen a diàleg d'acció i en qui ordre."
site_contact_username: "Un nom vàlid de membre de l'equip responsable per emetre tots els missatges automàtics. Si es deixa buit, es farà servir el compte per defecte del sistema."
site_contact_group_name: "Nom de grup vàlid per a ser convidat a tots els missatges automatitzats."
send_welcome_message: "Envia a totes els usuaris nous un missatge de benvinguda amb la guia ràpida d'inici."
send_tl1_welcome_message: "Envieu als nous usuaris de nivell de confiança 1 un missatge de benvinguda."
suppress_reply_directly_below: "No mostris el recompte de respostes expansibles a una publicació quan només hi hagi una resposta directa sota la publicació."
suppress_reply_directly_above: "No mostris l'expansible \"en resposta a\" a una publicació quan només hi hagi una resposta directa sota aquesta publicació."
remove_full_quote: "Elimina automàticament les citacions completes en les respostes directes."
suppress_reply_when_quoting: "No mostris l'expansible \"en resposta a\" a una publicació quan la publicació cita una resposta."
max_reply_history: "Quantitat màxima de respostes per estendre en mostrar en resposta a"
topics_per_period_in_top_summary: "Quantitat de temes principals al resum per defecte de temes principals."
topics_per_period_in_top_page: "Quantitat de temes principals per desplegar a \"Mostra'n més\" de temes principals."
redirect_users_to_top_page: "Redirigeix automàticament els usuaris nous i absents durant molt de temps al capdamunt de la pàgina."
top_page_default_timeframe: "Marc de temps per defecte per a la vista principal de pàgina."
moderators_view_emails: "Permet als moderadors veure els correus electrònics dels usuaris"
prioritize_username_in_ux: "Mostra el nom d'usuari primer en la pàgina d'usuari, targeta d'usuari i publicacions (si està desactivat, el nom es mostra primer)"
enable_rich_text_paste: "Habiliteu la conversió automàtica dHTML a markdown quan enganxeu text en el tauler de redacció (experimental)"
email_token_valid_hours: "Els petits grups de dades de contrasenya oblidada / activa el compte són vàlids durant (n) hores."
enable_badges: "Activa el sistema d'insígnies."
enable_whispers: "Permet la comunicació privada de l'equip responsable entre temes."
allow_index_in_robots_txt: "Especifica a robots.txt que aquest lloc està autoritzat a ser indexat pels motors de cerca."
email_domains_blacklist: "Una llista de dominis de correu delimitada amb barres verticals amb què els usuaris no poden registrar-hi comptes. Exemple: mailinator.com|trashmail.net"
email_domains_whitelist: "Una llista de dominis de correus delimitada amb barres verticals amb què els usuaris HAN DE registrar els comptes. ATENCIÓ: Els usuaris amb dominis de correu diferents dels llistats no són autoritzats!"
hide_email_address_taken: "No informis els usuaris que hi ha un compte amb una adreça de correu determinada durant el registre i des del formulari de contrasenya oblidada."
log_out_strict: "En desconnectar-se, desconnecta TOTES les sessions per a la persona a tots els dispositius"
version_checks: "Fes ping al Discourse Hub per a actualitzacions de versions i per a mostrar missatges de versió nova en el tauler <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>."
new_version_emails: "Envia un correu al contact_email address quan hi hagi una nova versió del Discourse disponible."
invite_expiry_days: "Quant és vàlida la clau d'invitació a una persona, en dies"
invite_only: "Tots els usuaris nous han de ser convidats explícitament per usuaris de confiança o per l'equip responsable. El registre públic és desactivat."
login_required: "Exigeix l'autenticació per llegir el contingut del lloc, impedeix-ne l'accés anònim."
min_username_length: "Longitud mínima de nom d'usuari en caràcters. ATENCIÓ: si cap usuari o grup existents té un nom més curt, el vostre lloc deixarà de funcionar!"
max_username_length: "Longitud màxima de nom d'usuari en caràcters. ATENCIÓ: si cap usuari o grup existent té un nom més llarg, el vostre lloc deixarà de funcionar bé!"
unicode_usernames: "Permet que els noms dusuari i els noms de grups continguin lletres i números Unicode."
unicode_username_character_whitelist: "Expressió regular per a permetre només alguns caràcters Unicode en els noms dusuari. Les lletres i els números ASCII sempre es permetran i no cal que siguin inclosos en la llista blanca."
reserved_usernames: "Noms d'usuari als quals no es permet la subscripció. El símbol de comodí * es pot utilitzar per a fer coincidir qualsevol caràcter zero o més vegades."
min_password_length: "Mida mínima de contrasenya."
min_admin_password_length: "Mida mínima de contrasenya per a administració."
password_unique_characters: "Quantitat mínima de caràcters únics que ha de tenir una contrasenya."
block_common_passwords: "No permetis contrasenyes que es trobin entre les 10000 més comuns."
enable_sso: "Activa l'autenticació única des d'un lloc extern (ATENCIÓ: LES ADRECES DE CORREU *HAN* DE SER VALIDADES PER UN LLOC EXTERN!)"
verbose_sso_logging: "Registres detallats de diagnòstics relacionats amb SSO en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_sso_provider: "Implementeu el protocol de proveïdor SSO de Discourse en el punt final /session/sso_provider. Requereix que sso_provider_secrets estigui establert."
sso_url: "Adreça URL d'autenticació única a un punt final (ha dincloure http:// o https://)"
sso_secret: "Cadena secreta emprada per autenticar criptogràficament la informació d'autenticació única, assegura't que té 10 caràcters o més"
sso_provider_secrets: "Llista de parells domini-secret que utilitzen Discourse com a proveïdor SSO. Assegureu-vos que el secret SSO tingui 10 caràcters o més. El símbol de comodí * es pot utilitzar per a fer coincidir qualsevol domini o només una part daquest (p. ex. *.example.com)."
sso_overrides_bio: "Sobreescriu la biografia d'usuari en el perfil i impedeix que es pugui canviar"
sso_overrides_groups: "Sincronitza totes les afiliacions de grup manuals amb els grups especificats en latribut SSO de grups (ADVERTÈNCIA: Si no especifiqueu grups, seliminaran totes les afiliacions de grup manuals per a lusuari)"
sso_overrides_email: "Anul·la el correu local amb correu extern per a l'autenticació única a cada connexió i evita els canvis en local. (ATENCIÓ: poden succeir incidències a causa de la normalització dels correus locals)"
sso_overrides_username: "Sobreescriu el nom d'usuari local amb el nom d'usuari del lloc extern des de la càrrega SSO en cada inici de sessió, i impedeix els canvis locals. (ATENCIÓ: poden haver-hi discrepàncies a causa de diferències en la longitud i els requisits dels noms d'usuari.)"
sso_overrides_name: "Anul·la el nom sencer local amb nom sencer extern per a la càrrega útil d'autenticació única a cada connexió i evita els canvis en local."
sso_overrides_avatar: "Substitueix lavatar de lusuari amb lavatar del lloc extern de la càrrega útil SSO. Si està activat, els usuaris no podran pujar avatars a Discourse."
sso_overrides_profile_background: "Sobreescriu el fons del perfil d'usuari amb un avatar d'un lloc extern de la càrrega útil SSO."
sso_overrides_card_background: "Substitueix el fons de la targeta d'usuari amb un avatar de lloc extern de la càrrega útil SSO."
sso_not_approved_url: "Redirecciona els comptes d'autenticació única a aquesta adreça URL"
sso_allows_all_return_paths: "No restringeixis el domini per a return_paths facilitat per l'autenticació única (per defecte el camí de retorn ha de ser el lloc actual)"
enable_local_logins: "Habilita els comptes basats en nom d'usuari local i inici de sessió amb contrasenya. Cal habilitar aquesta opció perquè funcionin les invitacions. ADVERTÈNCIA: si està desactivada, és possible que no pugueu iniciar la sessió si no heu configurat prèviament com a mínim un mètode d'inici de sessió alternatiu."
enable_local_logins_via_email: "Permet als usuaris sol·licitar un enllaç dinici de sessió d'un sol clic que se'ls enviarà per correu electrònic."
allow_new_registrations: "Permet registres de noves persones. Inhabilita-ho per tal d'evitar que qualsevol pugui crear un nou compte."
enable_signup_cta: "Mostra un avís als usuaris anònims que tornin, convidant-los a registrar-se amb un compte."
enable_google_oauth2_logins: "Habilita lautenticació de Google Oauth2. Aquest és el mètode dautenticació que actualment admet Google. Requereix clau i secret. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Configuració de linici de sessió de Google per a Discourse</a>."
google_oauth2_client_id: "ID de client a la teva aplicació Google."
google_oauth2_client_secret: "Client secret a la teva aplicació Google."
google_oauth2_prompt: "Llista opcional delimitada per espais de valors de cadena que especifiquen si el servidor d'autoritzacions sol·licita a l'usuari la reautenticació i el consentiment. Consulteu <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> per als valors possibles."
google_oauth2_hd: "Un domini de Google Apps opcional al qual es limitarà laccés. Consulteu <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> per a obtenir més detalls."
enable_twitter_logins: "Activa lautenticació de Twitter, requereix twitter_consumer_key i twitter_consumer_secret. Consulteu <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Configuració de l'inici de sessió de Twitter (i incrustacions riques) per a Discourse</a>."
twitter_consumer_key: "Clau del consumidor per a l'autenticació de Twitter, registrada en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Secret del consumidor per a l'autenticació de Twitter, registrat en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_instagram_logins: "Activa l'autenticació amb Instagram, necessita instagram_consumer_key i instagram_consumer_secret"
instagram_consumer_key: "Clau de consum per a l'autenticació amb Instagram"
instagram_consumer_secret: "Secret de consum per a l'autenticació amb Instagram"
enable_facebook_logins: "Activa lautenticació de Facebook. Requereix facebook_app_id i facebook_app_secret. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configuració de linici de sessió Facebook per a Discourse</a> ."
facebook_app_id: "Identificador d'aplicació per a l'autenticació de Facebook, registrat en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "Secret d'aplicació per a l'autenticació de Facebook, registrada en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "Habilita lautenticació GitHub. Requereix github_client_id i github_client_secret. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configuració de linici de sessió de GitHub per a Discourse</a>."
github_client_id: "Identificador del client per a l'autenticació Github, registrat en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "Secret del client per a l'autenticació Github, registrat en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
readonly_mode_during_backup: "Activa el mode només de lectura mentre es fa la còpia de seguretat"
enable_backups: "Permet als administradors crear còpies de seguretat del fòrum"
allow_restore: "Permet restablir, que pot reemplaçar TOTES les dades del lloc! Deixa-ho com a \"false\" si no pretens restablir una còpia de seguretat"
maximum_backups: "Quantitat màxima de còpies de seguretat per mantenir al disc. Les còpies més antigues seran suprimides automàticament"
automatic_backups_enabled: "Executa còpies de seguretat automàtiques tal com estan definides a la freqüències de la còpia de seguretat"
backup_frequency: "El nombre de dies entre còpies de seguretat."
s3_backup_bucket: "Sistema remot de càrrega de còpies de seguretat. ATENCIÓ: Assegura't que és una càrrega privada."
s3_endpoint: "El punt final es pot modificar per a fer còpies de seguretat en un servei compatible amb S3 com ara DigitalOcean Spaces o Minio. AVÍS: Deixeu-ho en blanc si feu servir AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "Activa la política de supressió automàtica per a la càrrega de tombes. IMPORTANT: si està desactivat, no es reclamarà cap espai després de suprimir les càrregues."
s3_disable_cleanup: "Inhabilita l'eliminació de còpies de seguretat de S3 quan s'eliminin localment."
enable_s3_inventory: "Genera reports i verifica les càrregues de fitxers mitjançant l'inventari d'Amazon S3. IMPORTANT: Requereix credencials S3 vàlides (tant identificador de clau d'accés com clau d'accés secreta)."
backup_time_of_day: "Temps del dia UTC quan la còpia de seguretat hauria d'executar-se."
backup_with_uploads: "Inclou càrregues a les còpies de seguretat planificades. Inhabilitar això només farà còpia de seguretat de la base de dades."
backup_location: "Ubicació on semmagatzemen les còpies de seguretat. IMPORTANT: S3 requereix credencials S3 vàlides introduïdes en la configuració de fitxers."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Compressió gzip per a comprimir les pujades. "
include_thumbnails_in_backups: "Inclou les miniatures generades en les còpies de seguretat. Desactivar-ho farà les còpies de seguretat menys voluminoses, però requereix regenerar totes les publicacions després d'una restauració."
active_user_rate_limit_secs: "Amb quina freqüència actualitzem el camp 'last_seen_at', en segons."
verbose_localization: "Mostra els consell de la ubicació desplegats a la interfície personal"
previous_visit_timeout_hours: "Quant dura una visita abans de considerar-la visita \"prèvia\", en hores"
top_topics_formula_log_views_multiplier: "valor del multiplicador (n) de vistes del registre segons fórmula de temes principals: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "valor del multiplicador (n) de la primera publicació agradada segons fórmula de temes principals: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "valor del multiplicador (n) de publicacions menys agradades segons fórmula de temes principals: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
rebake_old_posts_count: "Quantitat de publicacions antigues per refer cada 15 minuts."
enable_safe_mode: "Permet als usuaris entrar en el mode segur per a depurar els connectors (plugins)."
rate_limit_create_topic: "Després de crear un tema, els usuaris han d'esperar (n) segons abans de crear-ne un altre."
rate_limit_create_post: "Després de fer una publicació, els usuaris han d'esperar (n) segons abans de fer-ne una altra."
rate_limit_new_user_create_topic: "Després de crear un tema, els usuaris nous han d'esperar (n) segons abans de crear-ne un altre"
rate_limit_new_user_create_post: "Després de fer una publicació, els usuaris nous han d'esperar (n) segons abans de publicar-ne més."
max_likes_per_day: "Quantitat màxima de M'agrada per persona i dia."
max_flags_per_day: "Nombre màxim de banderes per usuari i dia."
max_bookmarks_per_day: "Quantitat màxima de preferits per persona i dia."
max_edits_per_day: "Quantitat màxima d'edicions per persona i dia."
max_topics_per_day: "Quantitat màxima de temes que una persona pot crear cada dia."
max_personal_messages_per_day: "Quantitat màxima de missatges que una persona pot crear cada dia."
max_invites_per_day: "Quantitat màxima d'invitacions que una persona pot enviar cada dia."
max_topic_invitations_per_day: "Nombre màxim d'invitacions a temes que un usuari pot enviar cada dia."
max_logins_per_ip_per_hour: "Nombre màxim de connexions permeses per adreça IP per hora"
max_logins_per_ip_per_minute: "Nombre màxim de connexions permeses per adreça IP per minut"
max_post_deletions_per_minute: "Nombre màxim de publicacions que pot suprimir un usuari per minut."
max_post_deletions_per_day: "Nombre màxim de publicacions que pot suprimir un usuari per dia."
alert_admins_if_errors_per_minute: "Quantitat d'errors per minut per desencadenar una alerta admin. Un valor 0 inhabilita aquesta característica. NOTA: cal reiniciar."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Quantitat d'errors per hora per desencadenar una alerta d'administració. Un valor 0 inhabilita aquesta característica. NOTA: cal reiniciar."
categories_topics: "Quantitat de temes per mostrar a la pàgina de /categories."
suggested_topics: "Quantitat de temes recomanats a mostrar al final d'un tema."
limit_suggested_to_category: "Mostra només temes de l'actual categoria als temes recomanats."
suggested_topics_max_days_old: "Els temes recomanats no haurien de tenir més de n dies."
suggested_topics_unread_max_days_old: "Els temes no llegits suggerits no haurien de tenir més de n dies."
clean_up_uploads: "Elimina càrregues òrfenes sense referència per tal d'evitar l'allotjament il·legal. ATENCIÓ: hauràs de fer còpia de seguretat del teu directori de /càrregues abans d'activar això."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Període de gràcia (en hores) abans d'eliminar una càrrega òrfena. "
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Període de gràcia (en dies) abans d'suprimir una càrrega eliminada."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Període de gràcia (en dies) abans de suprimir un usuari que no hagi activat el seu compte. Estableix a 0 per a no purgar mai els usuaris no activats."
enable_s3_uploads: "Emmagatzema les càrregues a un servei Amazon S3. IMPORTANT: calen credencials vàlides S3 (tant l'id de clau d'accés & com la clau secreta d'accés)."
s3_use_iam_profile: 'Utilitza un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">perfil d''instància AWS EC2</a> per a concedir accés al bucket S3. NOTA: per a habilitar-ho cal que Discourse sexecuti en una instància EC2 configurada adequadament, i això sobreescriu les configuracions "s3 access key id" and "s3 secret access key". '
s3_upload_bucket: "El nom del dipòsit Amazon S3 on es carregaran els fitxers. ATENCIÓ: ha de ser en minúscula, sense comes, ni guions."
s3_access_key_id: "Lidentificador de la clau daccés dAmazon S3 que es farà servir per a carregar imatges, fitxers adjunts i còpies de seguretat."
s3_secret_access_key: "La clau daccés secret dAmazon S3 que es farà servir per a carregar imatges, fitxers adjunts i còpies de seguretat."
s3_region: "El nom de la regió d'Amazon S3 que sutilitzarà per a carregar imatges i còpies de seguretat."
s3_cdn_url: "L'adraça URL de CDN que es farà servir per a tots els actius s3 (per exemple: https://cdn.somewhere.com). ATENCIÓ: després de canviar aquesta configuració has de refer totes les publicacions antigues."
avatar_sizes: "Llista de mides d'avatar generades automàticament."
external_system_avatars_enabled: "Fes servir un servei extern de sistema d'avatars."
external_system_avatars_url: "Adreça URL del sitema extern de servei d'avatars. Les substitucions permeses són {username} {first_letter} {color} {size}"
restrict_letter_avatar_colors: "Llista de valors de color hexadecimal de 6 dígits que sutilitzaran per al fons de lavatar de lletres."
selectable_avatars_enabled: "Obliga els usuaris a triar un avatar de la llista."
selectable_avatars: "Llista dels avatars que els usuaris poden triar."
allow_all_attachments_for_group_messages: "Permet tots els adjunts de correu per a missatges de grup."
png_to_jpg_quality: "La qualitat del fitxer JPG convertit (1 és la qualitat més baixa, 99 és la qualitat més alta, 100 per a desactivar)."
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Permet als membres de l'equip responsable que carreguin fitxers en missatges personals (PM)."
strip_image_metadata: "Retireu les metadades de la imatge."
min_ratio_to_crop: "Relació utilitzada per a retallar imatges altes. Introduïu el resultat d'amplada/alçada."
simultaneous_uploads: "Nombre màxim de fitxers que es poden arrossegar i deixar anar en el tauler de redacció"
enable_flash_video_onebox: "Habilita la incrustació d'enllaços swf i flv (Adobe Flash) en onebox. ATENCIÓ: Pot comportar riscos de seguretat."
default_invitee_trust_level: "Nivell de confiança per defecte (0-4) per a usuaris convidats."
default_trust_level: "Nivell de confiança (0-4) per defecte per a tots els usuaris nous. ATENCIÓ! En canviar-ho us exposeu a un risc seriós de brossa."
tl1_requires_topics_entered: "Quants temes pot introduir una nova persona abans de promoure el nivell de confiança 1."
tl1_requires_read_posts: "Quantes publicacions ha de llegir un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Quants minuts una nova persona ha de llegir publicacions abans de promoure-la a nivell 1."
tl2_requires_topics_entered: "Quants temes ha d'introduir una nova persona abans de promoure-la a nivell 2."
tl2_requires_read_posts: "Quantes publicacions ha de llegir un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Quants minuts una nova persona ha de llegir publicacions abans de promoure-la a nivell 2."
tl2_requires_days_visited: "Quants dies una persona ha de visitar el lloc abans de promoure-la a nivell 2."
tl2_requires_likes_received: "Quants 'M'agrada' ha de rebre un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_likes_given: "Quants 'M'agrada' ha d'emetre un usuari abans de promoure'l al nivell de confiança 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Quants temes ha de respondre un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl3_time_period: "Condicions temporals de nivell de confiança 3 (en dies)"
tl3_requires_days_visited: "Nombre mínim de dies que un usuari ha d'haver visitat el lloc durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a poder optar al nivell de confiança 3. Establiu un període de temps més gran que el del nivell 3 per a inhabilitar les promocions a nivell 3. (0 o més alt)"
tl3_requires_topics_replied_to: "Quantitat mínima de temes que una persona necessita haver respost durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per qualificar-la com a promoció a nivell de confiança 3. (0 o més alta)"
tl3_requires_topics_viewed: "El percentatge de temes creats durant els darrers dies (període de temps nivell 3) que una persona necessita haver vist per qualificar-la com a promoció a nivell 3 de confiança. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Quantitat màxima de temes vistos durant els darrers dies (període de temps nivell 3)."
tl3_requires_posts_read: "El percentatge de publicacions creades durant els darrers dies (període de temps nivell 3) que un usuari ha d'haver vist per a poder optar al nivell de confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "Quantitat màxima de publicacions llegides durant els darrers dies (període de temps nivell 3)."
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Quantitat mínima total de temes que una persona ha d'haver vist per qualificar-la com a nivell de confiança 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Quantitat mínima total de publicacions que una persona ha d'haver llegit per qualificar-la com a nivell de confiança 3."
tl3_requires_max_flagged: "La persona no ha de tenir més d'x publicacions abanderades per x participants diferents durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per qualificar-la com a nivell 3 de confiança, quan x és el valor configurat (0 o més alt)."
tl3_promotion_min_duration: "La quantitat mínima de dies que dura una promoció a nivell 3 de confiança abans la persona no sigui rebaixada a nivell 2."
tl3_requires_likes_given: "La quantitat mínima de M'agrada que cal donar durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per qualificar com a promoció a nivell 3 de confiança."
tl3_requires_likes_received: "Quantitat mínima de M'agrada que cal rebre durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per qualificar com a promoció a nivell de confiança 3."
tl3_links_no_follow: "No esborreu rel=nofollow dels enllaços publicats per usuaris de nivell de confiança 3."
trusted_users_can_edit_others: "Permet als usuaris amb nivells de confiança elevats editar contingut d&#39;altres usuaris"
min_trust_to_create_topic: "Quantitat mínima de nivell de confiança necessària per crear un nou tema."
allow_flagging_staff: "Si està activat, els usuaris poden marcar amb bandera publicacions de comptes de l'equip responsable. "
min_trust_to_edit_wiki_post: "Nivell de confiança mínim necessari per editar una publicació marcada com a wiki."
min_trust_to_edit_post: "Nivell de confiança mínim necessari per editar publicacions."
min_trust_to_allow_self_wiki: "Nivell de confiança mínim necessari per a fer wiki de la pròpia publicació de l'usuari"
min_trust_to_send_messages: "Nivell de confiança mínim necessari per a crear nous missatges personals."
min_trust_to_flag_posts: "Nivell de confiança mínim necessari per a marcar amb bandera les publicacions"
min_trust_to_post_links: "Nivell de confiança mínim necessari per a incloure enllaços en els missatges"
min_trust_to_post_images: "Nivell de confiança mínim necessari per a incloure imatges en una publicació"
whitelisted_link_domains: "Dominis als quals els usuaris poden enllaçar fins i tot si no tenen el nivell de confiança adequat per a publicar enllaços"
newuser_max_links: "Quants enllaços pot afegir un usuari a una publicació."
newuser_max_images: "Quantes imatges pot afegir un usuari nou a una publicació."
newuser_max_attachments: "Quants adjunts pot afegir un usuari a una publicació"
newuser_max_mentions_per_post: "Màxim nombre de mencions a @usuaris que un nou usuari pot usar en una entrada."
newuser_max_replies_per_topic: "Quantitat màxima de respostes que una nova persona pot fer a un únic tema fins que altres participants ho responguin."
max_mentions_per_post: "Màxim nombre de mencions a @usuaris que algú pot usar en una entrada."
max_users_notified_per_group_mention: "Nombre màxim d'usuaris que poden rebre notificacions si un grup és mencionat (si el valor límit no troba alertes, serà augmentat)."
enable_mentions: "Permet als usuaris mencionar altres usuaris."
create_thumbnails: "Crea miniatures i finestres d'imatge de massa amplada per cabre a una publicació."
email_time_window_mins: "Espera (n) minuts abans d'enviar qualsevol alerta de correu, per tal de possibilitar l'edició i la finalització de les publicacions."
personal_email_time_window_seconds: "Espera (n) segons abans denviar correus de notificació de missatges personals perquè els usuaris puguin editar i completar els missatges."
email_posts_context: "Quantes respostes prèvies per incloure com a context a correus d'alerta."
flush_timings_secs: "Amb quanta freqüència descarreguem al servidor les dades de temporització, en segons."
title_max_word_length: "La mida màxima permesa de la paraula, en caràcters al títol d'un tema."
title_min_entropy: "L'entropia mínima (caràcters únics, recompte no anglès per a més) necessari per al títol d'un tema."
body_min_entropy: "L'entropia mínima (caràcters únics, recompte no anglès per a més) necessari per al cos d'un tema."
allow_uppercase_posts: "Permet tot en majúscula al títol o al cos d'una publicació."
max_consecutive_replies: "Nombre de publicacions que un usuari ha de fer d'una tirada en un tema abans que se li impedeixi afegir una altra resposta."
title_fancy_entities: "Converteix els caràcters comuns ASCII a entitats HTML en títols de temes, a l'estil SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "Mida mínima d'un títol abans de ser consultat per a temes semblants."
desktop_category_page_style: "Estil visual per a la pàgina /categories."
category_colors: "Una llista de valors de color hexadecimal permesos per categories."
category_style: "Estil visual per a distincions de categoria."
max_image_size_kb: "Mida màxima de càrrega d'imatge en kB. Cal configurar-ho a nginx (client_max_body_size) / apache o també al servidor cau."
max_attachment_size_kb: "Mida màxima de càrrega de fitxers adjunts en kB. Cal configurar-ho a nginx (client_max_body_size) / apache o també al servidor cau."
authorized_extensions: "Una llista d'extensions de fitxer per a càrrega (fes servir '*' per a habilitar tota mena de fitxers)"
authorized_extensions_for_staff: "Llista dextensions permeses als usuaris de l'equip responsable en carregar fitxers a més de la llista definida en lopció `authorized_extensions`. (Feu servir \"*\" per a habilitar tots els tipus de fitxers.)"
theme_authorized_extensions: "Llista dextensions de fitxers permeses per a càrregues de temes (utilitzeu '*' per a permetre tots els tipus de fitxers)"
max_similar_results: "Quants temes semblants es mostren sobre l'editor en elaborar un nou tema. La comparació es basa en el títol i el cos."
max_image_megapixels: "Quantitat màxima de megapíxels permesos en una imatge."
title_prettify: "Evita errades tipogràfiques freqüents al títol, incloent-hi tot en majúscula, primer caràcter en minúscula, múltiples ! i ?, . extres al final, etcètera."
title_remove_extraneous_space: "Elimina els espais blancs de davant de la puntuació final."
automatic_topic_heat_values: 'Acutalitza automàticament els paràmetres de "topic views heat" i "topic post like heat" basant-se en l''activitat del lloc. '
topic_views_heat_low: "Després d'aquestes vistes, el camp de vistes està lleugerament destacat."
topic_views_heat_medium: "Després d'aquestes vistes, el camp de vistes està moderadament destacat."
topic_views_heat_high: "Després d'aquestes vistes, el camp de vistes està molt destacat."
cold_age_days_low: "Després d'aquests dies de conversa, el camp de data de darrera activitat està lleugerament atenuat."
cold_age_days_medium: "Després d'aquests dies de conversa, el camp de data de darrera activitat està moderadament atenuat."
cold_age_days_high: "Després d'aquests dies de conversa, el camp de data de darrera activitat està molt atenuat."
history_hours_low: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició lleugerament destacat."
history_hours_medium: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició moderadament destacat."
history_hours_high: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició molt destacat."
topic_post_like_heat_low: "Després que la relació M'agrada:publicació excedeixi aquest marge, el camp de recompte de publicacions està lleugerament destacat."
topic_post_like_heat_medium: "Després que la relació M'agrada:publicació excedeixi aquest marge, el camp de recompte de publicacions està moderadament destacat."
topic_post_like_heat_high: "Després que la relació M'agrada:publicació excedeixi aquest marge, el camp de recompte de publicacions està molt destacat."
faq_url: "Si tens Preguntes Freqüents allotjades a qualsevol lloc que vulguis fer servir, facilita l'adreça URL sencera aquí."
tos_url: "Si teniu unes condicions del servei allotjades en qualsevol altre lloc que vulgueu fer servir, faciliteu l'adreça URL sencera aquí."
privacy_policy_url: "Si tens una Política de Privacitat allotjada a qualsevol lloc que vulguis fer servir, facilita l'adreça URL sencera aquí."
log_anonymizer_details: "Si s'han de mantenir o no els detalls dun usuari en el registre (log) després de ser anonimitzat. Si compliu amb GDPR, heu de desactivar-ho."
newuser_spam_host_threshold: "Quantes vegades un usuari nou pot publicar un enllaç al mateix amfitrió dins de les seves `newuser_spam_host_threshold` publicacions abans de considerar-se brossa."
white_listed_spam_host_domains: "Una llista de dominis exclosos de la prova d'amfitrió de brossa. Mai no s'impedirà als usuaris nous publicar amb enllaços a aquests dominis."
staff_like_weight: "Quants factors de ponderació addicional per donar M'agrada a l'equip responsable."
topic_view_duration_hours: "Compta una nova vista de tema una vegada per IP/usuari cada N hores"
user_profile_view_duration_hours: "Compta una nova vista de perfil d'usuari una vegada per IP/usuari cada N hores."
levenshtein_distance_spammer_emails: "En fer coincidir correus brossa, diferència de quantitat de caràcters que encara permetrà una coincidència confusa."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Si ja hi ha (n) comptes amb nivell 0 de confiança d'aquesta IP (i cap no és membre de l'equip responsable o té nivell 2 o superior), deixa d'acceptar noves connexions des d'aquesta IP."
min_ban_entries_for_roll_up: "En clicar el botó d'enrotllar, es crearà una nova prohibició d'entrada a subxarxa si hi ha almenys (N) entrades."
max_age_unmatched_emails: "Suprimeix entrades no coincidents de correus supervisats després de (N) dies."
max_age_unmatched_ips: "Suprimeix entrades no coincidents d'entrades IP supervisades després de (N) dies."
num_flaggers_to_close_topic: "Quantitat mínima de banderes úniques necessàries per pausar automàticament un tema a una intervenció"
num_hours_to_close_topic: "Nombre dhores per a aturar un tema per intervenció."
auto_respond_to_flag_actions: "Activa resposta automàtica en rebutjar una bandera."
min_first_post_typing_time: "Quantitat mínima de temps en mil·lisegons que una persona pot escriure durant la primera publicació, si no s'assoleix el límit posterior la publicació passarà automàticament a la cua d'aprovació necessitats. Configura a 0 per desactivar (no recomanat)"
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Silencia automàticament els usuaris que no compleixin min_first_post_typing_time"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Nivell de confiança sota el qual se silencien automàticament usuaris que escriguin massa de pressa"
auto_silence_first_post_regex: "Expressió regular insensible a les majúscules i minúscules que, si es compleix, silenciarà la primera publicació de l'usuari i l'enviarà a la cua d'aprovació. Exemple: \"enrabia(t|da|ts|des)\" farà que totes les publicacions que continguin \"enrabiat\", \"enrabiada\", \"enrabiats\" o \"enrabiades\" se silenciaran. Solament s'aplica a la primera publicació."
reviewable_claiming: "Cal que es reclami el contingut revisable abans que s'hi pugui actuar?"
reviewable_default_topics: "Per defecte, mostra el contingut revisable agrupat per temes"
reviewable_default_visibility: "No mostris els elements revisables llevat que compleixin aquesta prioritat"
reply_by_email_enabled: "Activa la resposta a temes per correu."
reply_by_email_address: "Plantilla per respondre per correu una adreça de correu entrant, per exemple: %%{reply_key}@reply.example.com o replies+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Llista de plantilles alternatives per respondre per correu adreces de correu entrant. Per exemple: %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "Utilitza HTML en comptes de text per al correu electrònic entrant."
strip_incoming_email_lines: "Suprimeix els espais en blanc al principi i al final de cada línia de correu electrònic entrant."
disable_emails: "Evita que Discourse enviï cap mena de correu electrònic. Seleccioneu \"sí\" per a inhabilitar els correus per a tots els usuaris. Seleccioneu \"no equip responsable\" per a inhabilitar els correus sols per a usuaris fora de l'equip responsable."
strip_images_from_short_emails: "Eliminar imatges de correus electrònics amb una mida inferior a 2800 bytes"
short_email_length: "Mostra la mida del correu en bits"
display_name_on_email_from: "Mostra noms sencers al correu des dels camps"
unsubscribe_via_email: "Permet als usuaris cancel·lar la subscripció en enviar un correu amb 'unsubscribe' en el tema o en el cos del missatge."
unsubscribe_via_email_footer: "Adjunta una cancel·lació de subscripció per enllaç de correu al peu dels missatges enviats"
delete_email_logs_after_days: "Suprimeix els registres (logs) dels correus després de (N) dies. 0 per a mantenir-los indefinidament."
disallow_reply_by_email_after_days: "No permetre la resposta per correu electrònic després de (N) dies. 0 per a mantenir-ho indefinidament"
max_emails_per_day_per_user: "Quantitat màxima de correus per enviar cada dia. 0 per inhabilitar el límit"
enable_staged_users: "Crea automàticament usuaris ficticis en processar correus entrants."
maximum_staged_users_per_email: "Nombre màxim d'usuaris ficticis creats en processar un correu entrant."
auto_generated_whitelist: "Llista d'adreces de correu que no es revisaran per a contingut auto-generat. Per exemple foo@bar.com|discourse@bar.com."
block_auto_generated_emails: "Bloca correus entrants identificats com a auto-generats."
ignore_by_title: "No facis cas dels correus entrants segons el seu títol."
mailgun_api_key: "Clau secreta API Mailgun emprada per verificar els missatges de ganxo de web."
soft_bounce_score: "Puntuació de rebot afegida a la persona quan hi ha un rebot temporal."
hard_bounce_score: "Puntuació de rebot afegida a la persona quan hi ha un rebot permanent."
bounce_score_threshold: "Puntuació màxima de rebot abans de permetre l'enviament d'un correu electrònic a un usuari."
bounce_score_threshold_deactivate: "Puntuació màxima de rebot abans de desactivar un usuari."
reset_bounce_score_after_days: "Restableix automàticament la puntuació de rebot després d'X dies."
attachment_content_type_blacklist: "Llista de paraules clau emprades a la llista negra d'adjunts basat en el tipus de contingut."
attachment_filename_blacklist: "Llista de paraules clau emprades a la llista negra d'adjunts basat en el nom de fitxer."
enable_forwarded_emails: "[BETA] Permet que els usuaris creïn un tema en reenviar un correu."
always_show_trimmed_content: "Mostra sempre la part retallada dels correus electrònics entrants. AVÍS: pot revelar adreces de correu electrònic."
private_email: "No incloguis contingut de publicacions o temes en el títol o el cos del correu electrònic. NOTA: també desactiva els correus electrònics de resum."
manual_polling_enabled: "Empeny correus fent servir l'API per respondre correus."
pop3_polling_enabled: "Enquesta amb POP3 per a les respostes de correu electrònic."
pop3_polling_ssl: "Fes servir SSL en connectar amb el servidor POP3 (recomanat)."
pop3_polling_openssl_verify: "Verifica el certificat de servidor TLS (per defecte: activat)"
pop3_polling_period_mins: "El període en minuts entre revisar el compte POP3 per a correu. AVÍS: cal reiniciar."
pop3_polling_port: "El port per activar un compte d'enquestes POP3."
pop3_polling_host: "L'amfitrió per a enquestes amb POP3."
pop3_polling_username: "El nom d'usuari per al compte POP3 per a enquestes amb correu."
pop3_polling_password: "La contrasenya per al compte POP3 per a enquestes amb correu."
pop3_polling_delete_from_server: "Suprimeix els correus electrònics del servidor. NOTA: Si ho desactiveu, haureu de buidar manualment la vostra bústia de correu."
log_mail_processing_failures: "Registra tots els errors de processament de correu electrònic en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'Permet als usuaris publicar temes nous per correu (requereix una consulta manual o pop3). Configureu les adreces en la pestanya "Configuració" de cada categoria.'
email_in_min_trust: "El nivell de confiança mínim que una persona necessita per tal de tenir permís per publicar nous temes des del correu."
email_in_spam_header: "La capçalera del correu electrònic per a detectar correu brossa."
email_prefix: "[label] fet servir al tema dels correus. Per defecte serà 'títol' si no es configura."
email_site_title: "El títol del lloc fet servir com a remitent de correus des del lloc. Per defecte serà 'títol' si no es configura. Si el teu 'títol' conté caràcters no permesos, fes servir la configuració."
find_related_post_with_key: "Utilitza només la \"tecla de resposta\" per a trobar la publicació a què s'ha respost. ADVERTÈNCIA: desactivar-ho permet la suplantació d'usuaris basant-se en l'adreça de correu."
minimum_topics_similar: "Quants temes han d'existir abans no hi apareguin temes semblants quan es redacten nous temes."
relative_date_duration: "Quantitat de dies després de publicar on les dates de publicació seran visibles com a relatives (7d) en comptes d'absolutes (20 febrer)."
delete_user_max_post_age: "No permetis que s'esborrin usuaris amb una publicació de menys d'(x) dies."
delete_all_posts_max: "Nombre màxim de publicacions que es poden suprimir d'un cop amb el botó \"Suprimeix totes les publicacions\". Si un usuari en té una quantitat superior, les publicacions no podran suprimir-se d'un cop i l'usuari tampoc no pot ser suprimit."
username_change_period: "Nombre màxim de dies després del registre en què els comptes poden canviar el nom dusuari (0 per a impedir el canvi de nom d'usuari)."
email_editable: "Permet que els usuaris canviïn la seva adreça de correu després del registre."
logout_redirect: "Localització per a redirigir el navegador quan es tanca la sessió (p. ex.: https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "Permet que els usuaris pugin imatges de perfil personalitzades."
allow_animated_avatars: "Permet que els usuaris facin servir gifs animats en les fotos de perfil. ATENCIÓ: executeu la tasca 'avatars:refresh rake' després de canviar aquesta configuració."
allow_animated_thumbnails: "Genera miniatures amb moviment de gifs animats."
default_avatars: "Adreces URL d'avatars que es faran servir per defecte per a els usuaris nous fins que es canviïn."
automatically_download_gravatars: "Descarrega Gravatars per a usuaris fins la creació d'un compte o el canvi de correu."
digest_topics: "Quantitat màxima de temes populars per mostrar al resum de correus."
digest_posts: "Quantitat màxima de publicacions populars per mostrar al resum de correus."
digest_other_topics: "Quantitat màxima de temes a mostrar a la secció \"Nou a temes i categories que segueixes\" del resum de correus."
digest_min_excerpt_length: "Extracte mínim de publicacions al resum de correus, en caràcters."
suppress_digest_email_after_days: "Elimina correus resumits per a usuaris no vists en el lloc durant més d'(n) dies."
digest_suppress_categories: "Elimina aquestes categories dels correus resumits."
disable_digest_emails: "Inhabilita correus resumits per a tots els usuaris."
email_accent_bg_color: "El color de ressaltament que es farà servir com a fons dalguns elements en els correus electrònics HTML. Introduïu un nom de color en anglès (\"red\") o un valor hexadecimal (\"# FF0000\")."
email_accent_fg_color: "El color del text emprat al fons dels correus en HTML. Introdueix el nom d'un color ('blanc') o un valor hex ('#FFFFFF')."
email_link_color: "El color dels enllaços als correus en HTML. Introdueix el nom d'un color ('blau') o un valor hex ('#0000FF')."
detect_custom_avatars: "Comprovar o no si els usuaris han actualitzat les imatges personalitzades de perfil."
max_daily_gravatar_crawls: "Quantitat màxima de cops al dia que el Discourse revisarà Gravatar per personalitzar avatars."
public_user_custom_fields: "Llista de camps personalitzats d'usuari que es poden recuperar mitjançant l'API."
staff_user_custom_fields: "Una llista de camps personalitzats d'usuari que poden ser recuperats pels membres de l'equip responsable amb lAPI."
enable_user_directory: "Facilita un directori perquè els usuaris hi naveguin."
enable_group_directory: "Facilita un directori perquè els grups hi naveguin."
enable_category_group_review: "Permet que els grups revisin el contingut en categories específiques"
group_in_subject: "Estableix %%{optional_pm} en l'assumpte del correu al nom del primer grup en MP. Vegeu: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Personalitza el format de l'assumpte en correus estàndard</a>."
allow_anonymous_posting: "Permet que els usuaris canviïn a mode anònim."
anonymous_posting_min_trust_level: "Nivell de confiança mínim necessari per activar la publicació anònima"
anonymous_account_duration_minutes: "Per tal de protegir l'anonimat crea un nou compte anònim per a cada persona cada N minuts. Per exemple: si està configurat a 600, tan bon punt faci 600 minuts des de la darrera publicació i la persona passi a l'anonimat, es crearà un nou compte anònim."
hide_user_profiles_from_public: "Inhabilita les targetes d'usuari, perfils i directoris personals per a usuaris anònims."
show_inactive_accounts: "Permet que els usuaris connectats explorin els perfils dels comptes inactius."
hide_suspension_reasons: "No mostris públicament els motius de suspensió en els perfils dusuari."
log_personal_messages_views: "Registra les visualitzacions dels missatges personals d'altres usuaris o grups fetes per administradors."
ignored_users_count_message_threshold: "Notifica als moderadors si un usuari determinat és ignorat per molts altres usuaris."
ignored_users_message_gap_days: "Quant de temps haureu desperar abans de notificar de nou als moderadors sobre un usuari ignorat per molts altres."
clean_up_inactive_users_after_days: "Nombre de dies abans deliminar un usuari inactiu (nivell de confiança 0 sense publicacions). Per a desactivar la neteja, poseu 0."
user_website_domains_whitelist: "El lloc web de la persona serà verificat enfront d'aquests dominis. Llista delimitada amb barra vertical."
allow_profile_backgrounds: "Permet que els usuaris pugin fons de perfil."
sequential_replies_threshold: "Nombre de publicacions seguides que un usuari ha de fer en un tema abans de ser advertit de fer massa respostes seqüencials."
get_a_room_threshold: "Quantitat de publicacions que una persona ha de fer a la mateixa persona al mateix tema abans no en sigui advertida."
enable_mobile_theme: "Els dispositius mòbils fan servir una plantilla compatible amb telefonia mòbil, amb la possibilitat de passar a la versió normal. Inhabilita-ho si vols fer servir una fulla d'estil personalitzada totalment compatible. "
dominating_topic_minimum_percent: "Quin percentatge de publicacions ha de fer una persona a un tema abans no sigui advertida sobre l'ús abusiu."
disable_avatar_education_message: "Inhabilita el missatge d'educació per canvi d'avatar."
suppress_uncategorized_badge: "No mostris la insígnia per a temes sense categoria en les llistes de temes."
header_dropdown_category_count: "Quantes categories es poden mostrar en el menú desplegable de la capçalera."
permalink_normalizations: "Aplica la següent expressió regular abans de coincidir enllaços permanents, per exemple: /(topic.*)\\?.*/\\1 treurà les cadenes de consulta de les rutes de temes. El format és regex+string fes servir \\1 etc. per accedir a captures"
global_notice: "Mostra un bàner d'avís global d'EMERGÈNCIA URGENT, no descartable, a tots els visitants. Canvieu a blanc per a amagar-lo. (Es permet HTML.)"
disable_system_edit_notifications: "Inhabilita l'edició d'alertes de l'usuari del sistema quan 'download_remote_images_to_local' estigui actiu."
likes_notification_consolidation_threshold: "Nombre de notificacions amb 'M'agrada' rebudes abans de consolidar les notificacions en una de sola. 0 per desactivar. La finestra es pot configurar mitjançant `SiteSetting.likes_notification_consolidation_window_mins`."
likes_notification_consolidation_window_mins: "Durada en minuts en què les notificacions amb 'M'agrada' es consoliden en una única notificació una vegada s'ha assolit el llindar. El llindar es pot configurar mitjançant `SiteSetting.likes_notification_consolidation_threshold`."
automatically_unpin_topics: "Desclava temes automàticament quan l'usuari arribi al final."
read_time_word_count: "Recompte de paraules per minut per calcular el temps estimat de lectura."
topic_page_title_includes_category: "L'<a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>etiqueta del títol</a> de la pàgina del tema inclou el nom de la categoria."
native_app_install_banner_ios: "Mostra el bàner de laplicació DiscourseHub en els dispositius iOS a usuaris habituals (nivell de confiança 1 i superior)."
native_app_install_banner_android: "Mostra el bàner de l'aplicació DiscourseHub en els dispositius Android a usuaris habituals (nivell de confiança 1 i superior)."
share_anonymized_statistics: "Comparteix estadístiques d'ús anonimitzades."
auto_handle_queued_age: "Tracta automàticament els registres que esperen ser revisats després daquest nombre de dies. Les banderes signoraran. Les publicacions en cua i els usuaris seran rebutjats. Poseu-ho a 0 per a desactivar la funció."
svg_icon_subset: "Afegiu 5 icones FontAwesome addicionals que voleu incloure en els vostres actius. Utilitzeu el prefix \"fa-\" per a icones sòlides, \"far-\" per a les icones habituals i \"fab-\" per a les icones de marca."
max_prints_per_hour_per_user: "Quantitat màxima dimpressions de pàgina /print (deixa a 0 per inhabilitar)"
full_name_required: "El nom complet és un camp obligatori del perfil d'usuari."
enable_names: "Mostra el nom complet al perfil corresponent, targeta i correus personals. Inhabilita a tot arreu amagar nom complet."
display_name_on_posts: "Mostra el nom complet a les publicacions corresponents afegit a @username."
show_time_gap_days: "Si es fan dues publicacions amb molts dies de diferència, mostra la diferència de temps al tema."
short_progress_text_threshold: "Després que la quantitat de publicacions a un tema superi aquesta xifra, la barra de progrés només mostrarà la quantitat actual de publicacions. Si vols canviar l'amplada de la barra de progrés, has de modificar aquest valor."
default_code_lang: "Ressaltat de sintaxi del llenguatge de programació per defecte, aplicat a blocs de codi de GitHub (lang-auto, ruby, python, etcètera)."
warn_reviving_old_topic_age: "Es mostra un avís quan qualsevol comença una resposta a un tema on la darrera resposta té més dies que els assenyalats. Per inhabilitar-ho, deixa-ho a 0."
autohighlight_all_code: "Obliga l'ús de codi ressaltat per a tots els blocs de codi preformatat, fins i tot quan no n'hagin especificat el llenguatge."
highlighted_languages: "Regles incloses de ressaltat de sintaxi. (Advertència: incloure-hi massa llenguatges pot afectar el rendiment.) Vegeu: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> per a una demostració."
embed_truncate: "Separa les publicacions incrustades."
embed_support_markdown: "Admet el format de Markdown per a les publicacions incrustades."
embed_whitelist_selector: "Llista separada per comes delements CSS permesos en les incrustacions."
allowed_href_schemes: "Esquemes permesos a enllaços a més de http i https."
embed_post_limit: "Quantitat màxima de publicacions per incrustar."
embed_username_required: "Cal el nom d'usuari per crear un tema."
notify_about_flags_after: "Si hi ha banderes que no shan gestionat després daquest nombre d'hores, envia un missatge personal als moderadors. 0 per desactivar."
show_create_topics_notice: "Si el lloc té menys de 5 temes públics, mostra un avís demanant a l'administració que creï alguns temes."
delete_drafts_older_than_n_days: Elimina esborranys amb més d'(n) dies.
bootstrap_mode_min_users: "Nombre mínim d'usuaris necessaris per a desactivar el mode d'arrencada (deixeu-ho a 0 per a desactivar-lo)."
prevent_anons_from_downloading_files: "Evita que els usuaris anònims puguin descarregar fitxers adjunts. ATENCIÓ: això impedirà que funcionin els adjunts del lloc que no siguin imatges."
slug_generation_method: "Tria un mètode de generació d'adreces amigables. 'encoded' generarà un percentatge de codificació. 'none' anul·larà totalment l'adreça amigable."
enable_emoji: "Activa emojo"
enable_emoji_shortcuts: "El text típic d'emojis com ara :): p :( serà convertit en emojis."
emoji_set: "Com t'agradaria el teu emoji?"
emoji_autocomplete_min_chars: "Nombre mínim de caràcters necessaris per a activar el menú desplegable d'autocompleció d'emoji"
enable_inline_emoji_translation: "Habilita la traducció per a emojis en línia (sense cap espai ni puntuació abans)"
approve_post_count: "Cal aprovar la quantitat de publicacions d'un usuari nova o bàsica"
approve_unless_trust_level: "Cal aprovar les publicacions per a usuaris amb aquest nivell de confiança"
approve_new_topics_unless_trust_level: "Cal aprovar els temes nous per a usuaris per sota d'aquest nivell de confiança"
approve_unless_staged: "Cal aprovar els temes i les publicacions noves per a usuaris ficticis"
notify_about_queued_posts_after: "Si hi ha publicacions que han estat pendents de ser revisades durant més daquestes hores, envia una notificació a tots els moderadors. Poseu 0 per a inhabilitar aquestes notificacions."
auto_close_messages_post_count: "Quantitat màxima de publicacions permeses a un missatge abans no es tanqui automàticament (a 0 per desactivar)"
auto_close_topics_post_count: "Quantitat màxima de publicacions permeses a un tema abans no es tanqui automàticament (a 0 per desactivar)"
code_formatting_style: "El botó de codi al compositor serà per defecte d'aquest estil de format de codi"
max_allowed_message_recipients: "Màxims destinataris permesos en un missatge."
watched_words_regular_expressions: "Les paraules vigilades són expressions regulars."
old_post_notice_days: "Dies abans que la publicació esdevingui antiga"
new_user_notice_tl: "Nivell mínim de confiança necessari per a veure avisos d'usuari nou."
returning_user_notice_tl: "Nivell mínim de confiança necessari per a veure avisos de publicació d'usuaris que retornen."
returning_users_days: "Quants dies han de passar abans que es consideri que un usuari torna."
default_email_digest_frequency: "Amb quina freqüència els usuaris rebran els correus resumits per defecte."
default_include_tl0_in_digests: "Inclou publicacions d'usuaris nous en correus resumits per defecte. Els usuaris ho poden canviar en les seves preferències."
default_email_level: "Defineix el nivell predeterminat de notificació per correu electrònic quan algú cita, respon a, menciona o convida l'usuari."
default_email_messages_level: "Definiu el nivell de notificació per correu electrònic predeterminat quan algú envia un missatge a l&#39;usuari."
default_email_mailing_list_mode: "Envia un correu per a cada nova publicació per defecte."
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Els usuaris que activen el mode llista de correu rebran correus amb aquesta freqüència per defecte."
disable_mailing_list_mode: "Inhabilita que es pugui activar el mode llista de correu."
default_email_previous_replies: "Per defecte, inclou respostes prèvies als correus."
default_email_in_reply_to: "Per defecte, inclou extractes de publicacions respostes als correus."
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condició global per defecte segons la qual es considera nou un tema."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Temps global per defecte abans de seguir un tema automàticament."
default_other_notification_level_when_replying: "Nivell d'alerta global per defecte quan es respon a un tema."
default_other_external_links_in_new_tab: "Per defecte, obre enllaços externs a una nova pestanya."
default_other_enable_quoting: "Per defecte, habilita la resposta amb cita per a text destacat"
default_other_enable_defer: "Habilita la funció d'ajornar temes per defecte"
default_other_dynamic_favicon: "Per defecte, mostra el recompte de tema nou/actualitzat a una icona del navegador."
default_other_like_notification_frequency: "Per defecte, avisa als usuaris els 'M'agrada'."
default_topics_automatic_unpin: "Per defecte, desclava temes quan la persona arriba al final."
default_categories_watching: "Llista de categories que són vigilades per defecte."
default_categories_tracking: "Per defecte, llista de categories seguides."
default_categories_muted: "Per defecte, llista de categories silenciades."
default_categories_watching_first_post: "La llista de categories en què per defecte es vigilarà la primera publicació en cada tema nou. "
default_text_size: "Mida del text seleccionada per defecte"
default_title_count_mode: "Mode predeterminat per al comptador de títols de la pàgina"
retain_web_hook_events_period_days: "Nombre de dies per a conservar els registres desdeveniments webhook."
retry_web_hook_events: "Reintenta automàticament quatre vegades els esdeveniments webhook fallits. Els intervals de temps entre els reintents són 1, 5, 25 i 125 minuts."
allow_user_api_keys: "Permet la generació de claus API d'usuari"
allow_user_api_key_scopes: "Llista d'àmbits permesos per a les claus d'API d'usuari"
max_api_keys_per_user: "Quantitat màxima de claus API personals per participant"
min_trust_level_for_user_api_key: "Nivell de confiança necessari per generar claus API personals"
allowed_user_api_auth_redirects: "URL permès per a la redirecció dautenticació per a les claus de lAPI d'usuari. El símbol de comodí * es pot utilitzar per a fer coincidir qualsevol part de l'URL (p. ex. www.example.com/*)."
allowed_user_api_push_urls: "Adreces URL permeses per dirigir el servidor a l'API personal "
expire_user_api_keys_days: "Nombre de dies abans de lextinció automàtica duna clau dAPI dusuari (0 vol dir mai)"
tagging_enabled: "Activa etiquetes als temes?"
min_trust_to_create_tag: "Nivell mínim de confiança necessari per crear una etiqueta."
max_tags_per_topic: "Màxim d'etiquetes que es poden afegir a un tema."
max_tag_length: "Quantitat màxima de caràcters que es poden fer servir a una etiqueta."
max_tag_search_results: "Quantitat màxima de resultats per mostrar en cercar etiquetes."
show_filter_by_tag: "Mostra un desplegable per a filtrar una llista de temes per etiquetes."
max_tags_in_filter_list: "Quantitat màxima d'etiquetes per mostrar al filtre desplegable. S'hi veuran les etiquetes més emprades."
tags_sort_alphabetically: "Mostra etiquetes per ordre alfabètic. Per defecte, es mostren ordenades per popularitat."
tags_listed_by_group: "Llista les etiquetes per grups d'etiquetes en la <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>pàgina d'etiquetes</a>."
tag_style: "Estil visual per a principals distincions."
allow_staff_to_tag_pms: "Permet als membres de l'equip responsable etiquetar qualsevol missatge personal"
min_trust_level_to_tag_topics: "Nivell de confiança mínim necessari per etiquetar temes"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Si les etiquetes coincideixen exactament amb paraules als títols dels temes, no mostris l'etiqueta"
remove_muted_tags_from_latest: "No mostris temes etiquetats sols amb etiquetes silenciades en la llista de temes més recents."
force_lowercase_tags: "Fes que totes les etiquetes noves siguin completament en minúscula."
company_name: "Nom de l'empresa"
governing_law: "Llei que regeix"
city_for_disputes: "Ciutat per a les disputes"
shared_drafts_category: "Activa la funció 'Esborranys compartits' designant una categoria per als esborranys de tema. Els temes d'aquesta categoria seran suprimits de les llistes de temes per als usuaris de l'equip responsable."
push_notifications_prompt: "Mostra la indicació del consentiment de l'usuari."
push_notifications_icon: "Icona d'insígnia que apareix a la zona de notificació. La mida requerida és de 96 × 96."
short_title: "El títol curt sutilitzarà en la pantalla dinici de lusuari, en el llançador o en altres llocs on lespai sigui limitat. Hauria de limitar-se a 12 caràcters."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Trieu reports que es mostraran com a mètriques d'activitat en la pestanya general."
errors:
invalid_email: "Adreça de correu no vàlida."
invalid_username: "No hi ha cap participant amb aquest nom."
invalid_group: "No hi ha cap grup amb aquest nom."
invalid_integer_min_max: "El valor ha de ser entre %{min} i %{max}."
invalid_integer_min: "El valor ha de ser %{min} o més gran."
invalid_integer_max: "El valor no pot ser més gran de %{max}."
invalid_integer: "El valor ha de ser un nombre enter."
regex_mismatch: "El valor no coincideix amb el format necessari."
must_include_latest: "El menú principal ha d'incloure l'etiqueta 'més recents'."
invalid_string: "Valor no vàlid."
invalid_string_min_max: "Ha de ser d'entre %{min} i %{max} caràcters."
invalid_string_min: "Com a mínim ha de tenir %{min} caràcters."
invalid_string_max: "No ha de tenir més de %{max} caràcters."
invalid_reply_by_email_address: "El valor ha de tenir '%%{reply_key}' i ser diferent del correu de notificació."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Tots els valors han d'incloure '%%{reply_key}' i ser diferents del correu de notificació."
pop3_polling_host_is_empty: "Has de configurar 'pop3 polling host' abans d'activar enquestes POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Has de configurar 'pop3 polling username' abans d'activar enquestes POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Has de configurar 'pop3 polling password' abans d'activar enquestes POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "L'autenticació POP3 ha fallat. Si us plau, verifica les teves credencials POP3."
reply_by_email_address_is_empty: "Has de configurar 'reply by email address' abans de respondre per correu."
email_polling_disabled: "Has de configurar enquestes POP3 o manuals abans de respondre per correu."
user_locale_not_enabled: "Has de configurar 'allow user locale' abans d'activar aquestes característiques."
invalid_regex: "Expressions regulars no són vàlides o no estan permeses."
email_editable_enabled: "Cal desactivar \"editable per correu\" abans d'activar aquesta opció."
enable_sso_disabled: "Cal habilitar \"habilita SSO\" abans dactivar aquest paràmetre."
staged_users_disabled: "Cal activar 'usuaris ficticis' abans d'activar aquest paràmetre."
reply_by_email_disabled: "Cal habilitar primer 'resposta per correu' abans dhabilitar aquesta opció."
sso_url_is_empty: "Cal definir un 'URL SSO' abans dhabilitar aquesta opció."
sso_invite_only: "No podeu habilitar SSO i `invite_only` al mateix temps."
enable_local_logins_disabled: "Primer cal habilitar \"habilita els inicis de sessió locals\" abans dhabilitar aquesta opció."
min_username_length_exists: "No podeu establir la longitud màxima del nom d'usuari per sobre del nom d'usuari més curt (%{username})."
min_username_length_range: "No pots establir el mínim per sobre del màxim."
max_username_length_exists: "No podeu establir la longitud màxima del nom d'usuari per sota del nom d'usuari més llarg (%{username})."
max_username_length_range: "No pots establir el màxim per sota del mínim."
invalid_hex_value: "Els valors de color han de ser codis hexadecimals de 6 dígits."
category_search_priority:
very_low_weight_invalid: "No podeu establir un pes més gran que &#39;category_search_priority_low_weight&#39;."
low_weight_invalid: "No podeu establir que el pes sigui més gran que o igual a 1 o més petit que 'category_search_priority_very_low_weight'."
high_weight_invalid: "No podeu establir que el pes sigui més gran que o igual a 1 o més gran que 'category_search_priority_very_high_weight'."
very_high_weight_invalid: "No podeu establir que el pes sigui més petit que 'category_search_priority_high_weight'."
unicode_username_whitelist:
regex_invalid: "Lexpressió regular no és vàlida: %{error}"
leading_trailing_slash: "Lexpressió regular no ha de començar ni acabar amb una barra inclinada."
unicode_usernames_avatars: "Els avatars de sistema interns no admeten noms dusuari amb caràcters Unicode."
list_value_count: "La llista ha de contenir exactament %{count} valors."
placeholder:
sso_provider_secrets:
key: "www.example.com"
value: "Secret SSO"
search:
extreme_load_error: "El lloc està sota una càrrega extrema, la cerca està desactivada, torneu-ho a provar més tard."
within_post: "#%{post_number} segons %{username}"
types:
category: "Categories"
topic: "Resultats"
user: "Usuaris"
results_page: "Resultats de la cerca per a '%{term}'"
sso:
login_error: "Error dinici de sessió"
not_found: "No s'ha trobat el vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc."
account_not_approved: "El vostre compte està pendent d'aprovació. Rebreu un correu d'avís quan sigui aprovat."
unknown_error: "Hi ha un problema amb el vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc."
timeout_expired: "La connexió del compte ha caducat, si us plau torna a provar-ho."
no_email: "No sha proporcionat cap adreça de correu electrònic. Poseu-vos en contacte amb ladministrador del lloc."
email_error: "No sha pogut registrar un compte amb ladreça <b>%{email}</b>. Poseu-vos en contacte amb ladministrador del lloc."
original_poster: "Ha publicat originalment"
most_posts: "Majoria de publicacions"
most_recent_poster: "Ha publicat més recentment"
frequent_poster: "Ha publicat amb freqüència"
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Et donem la benvinguda a la nostra comunitat! Aquests són els temes populars més recents."
not_seen_in_a_month: "Et tornem a donar la benvinguda! No t'havíem vist durant un temps. Aquests són els temes populars des de la teva marxa."
merge_posts:
edit_reason:
one: "Una publicació ha estat fusionada per %{username}"
other: "%{count} publicacions han estat fusionades per %{username}"
errors:
different_topics: "Les publicacions que pertanyen a diferents temes no es poden fusionar."
different_users: "Les publicacions que pertanyen a diferents participants no es poden fusionar."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Una publicació s'ha separat en un tema nou: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions s'han separat en un tema nou: %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Una publicació ha estat dividida en un missatge nou: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions han estat dividides en un missatge nou: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "Es va fusionar una publicació en un tema existent: %{topic_link}"
other: " %{count} publicacions s'han combinat en un tema existent: %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Una publicació s'ha combinat en un missatge existent %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions s'han combinat en un missatge existent: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Propietat transferida"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'arribar al límit màxim d'%{count} resposta."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'arribar al límit màxim de %{count} respostes."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'arribar al límit màxim d'%{count} resposta."
other: "Aquest tema es va tancar automàticament després d'arribar al límit màxim de %{count} respostes."
autoclosed_enabled_days:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'%{count} dia. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament després de %{count} dies. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'%{count} hora. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament després de %{count} hores. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament després d'%{count} minut. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament després de %{count} minuts. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} dia després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} dies després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} hora després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} hores després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} minut després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
other: "Aquest missatge es va tancar automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta. Ja no es permeten les noves respostes."
autoclosed_disabled_days:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament després dun dia %{count}."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} dies."
autoclosed_disabled_hours:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament després duna hora %{count}."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} hores."
autoclosed_disabled_minutes:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament després dun minut %{count}."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} minuts."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament %{count} dia després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} dies després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament %{count} hores després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} hores després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
one: "Aquest tema es va obrir automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled: "Aquest tema ara està obert. Es permeten les noves respostes."
autoclosed_disabled_lastpost: "Aquest tema ara està obert. Es permeten les noves respostes."
auto_deleted_by_timer: "S'ha suprimit automàticament per temporitzador."
login:
not_approved: "El vostre compte encara no ha estat aprovat. Us notificarem per correu quan podreu iniciar la sessió."
incorrect_username_email_or_password: "Nom d'usuari, correu electrònic o adreça IP incorrecte"
incorrect_password: "Contrasenya incorrecta"
wait_approval: "Gràcies per registrar-vos. Us notificarem quan s'aprovi el vostre compte."
active: "El teu comte està activat i preparat per fer-lo servir."
activate_email: "<p> Ja quasi estàs! Hem enviat un correu dactivació a <b>%{email}</b>. Seguiu les instruccions del correu per a activar el compte. </p><p> Si no arriba, comproveu la vostra carpeta de correu brossa. </p>"
not_activated: "Encara no podeu iniciar sessió. Us hem enviat un correu d'activació. Seguiu les instruccions del correu per a activar el compte."
not_allowed_from_ip_address: "No pots iniciar sessió com a %{username} des d'aquesta adreça IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "No pots iniciar sessió com a persona administradora des d'aquesta adreça IP."
suspended: "No pots iniciar sessió fins a %{date}."
suspended_with_reason: "Compte suspès fins a %{date}: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "No disponible. Prova %{suggestion}?"
something_already_taken: "Alguna cosa ha anat malament, potser el nom d'usuari ja ha estat registrat. Proveu-ho amb l'enllaç de contrasenya oblidada"
omniauth_error: "S'ha produït una errada en autoritzar el vostre compte. Que potser no heu aprovat l'autorització?"
omniauth_error_unknown: "Alguna cosa ha fallat en processar el teu inici de sessió. Si us plau, torna a provar-ho."
authenticator_error_no_valid_email: "No es permeten adreces de correu associades amb %{account}. Potser us cal configurar el compte amb una adreça de correu diferent."
new_registrations_disabled: "Ara mateix no es permeten els registres de nous comptes."
password_too_long: "Les contrasenyes es limiten a 200 caràcters."
email_too_long: "El correu que has facilitat és massa llarg. Els noms d'adreces de correu no han de tenir més de 254 caràcters i els noms de dominis no n'han de tenir més de 253."
reserved_username: "No es permet el nom d'usuari."
missing_user_field: "No has completat tots els camps."
auth_complete: "Lautenticació sha completat."
click_to_continue: "Feu clic aquí per a continuar."
already_logged_in: "Ui, sembla que intenteu acceptar una invitació per a un altre usuari. Si no sou %{current_user}, tanqueu la sessió i torneu-ho a provar."
second_factor_title: "Autenticcació de dos factors"
second_factor_description: "Introduïu el codi dautenticació necessari per a la vostra aplicació:"
second_factor_backup_description: "Introduïu un dels vostres codis de còpia de seguretat:"
second_factor_backup_title: "Codi de còpia de seguretat de dos factors"
invalid_second_factor_code: "Codi dautenticació no vàlid. Cada codi només es pot utilitzar una vegada."
second_factor_toggle:
totp: "Utilitzeu una aplicació d'autenticació en comptes d'això"
backup_code: "Utilitzeu un codi de còpia de seguretat en comptes d'això"
admin:
email:
sent_test: "enviat!"
user:
deactivated: "Ha estat desactivat per massa correus retornats a to '%{email}'."
deactivated_by_staff: "Desactivat per l'equip responsable"
activated_by_staff: "Activat per l'equip responsable"
new_user_typed_too_fast: "Un usuari nou ha teclejat massa de pressa"
content_matches_auto_block_regex: "El contingut coincideix amb l'expressió regular (regex) del blocatge automàtic"
username:
short: "ha de tenir almenys %{min} caràcters"
long: "no ha de ser més llarg de %{max} caràcters"
too_long: "és massa llarg"
characters: "ha dincloure solament números, lletres, guions i guions baixos"
unique: "ha de ser únic"
blank: "ha de ser actual"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "ha de començar amb una lletra, una xifra o un guió baix"
must_end_with_alphanumeric: "ha d'acabar amb una lletra o una xifra"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "no ha d'incloure-hi una seqüència de 2 o més caràcters especials (.-_)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "no ha d'acabar amb un sufix complex, com ara .json o .png, etcètera."
email:
not_allowed: "no està permès per aquest proveïdor de correu. Si us plau, fes servir una altra adreça de correu."
blocked: "no es permet"
revoked: "No s'enviaran correus a '%{email}' fins a %{date}."
ip_address:
blocked: "No es permeten nous registres des de la teva adreça IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "No es permeten els nous registres des de la teva adreça IP (límit màxim assolit). Contacta amb l'equip responsable."
website:
domain_not_allowed: "El lloc web no és vàlid. Els dominis permesos són: %{domains}"
auto_rejected: "Rebutjat automàticament per edat. Vegeu el paràmetre de configuració auto_handle_queued_age."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Usuari fictici no utilitzat"
fixed_primary_email: "S'ha corregit el correu electrònic principal per a l'usuari fictici"
same_ip_address: "La mateixa adreça IP (%{ip_address}) que altres usuaris"
inactive_user: "Usuari inactiu"
reviewables_reminder:
submitted:
one: "Shan enviat elements al llarg de %{count} hores. [Reviseu-los](%{base_path}/review)."
other: "Shan enviat elements al llarg de %{count} hores. [Reviseu-los](%{base_path}/review)."
subject_template:
one: "Cal revisar %{count} element"
other: "Cal revisar %{count} elements"
unsubscribe_mailer:
title: "Cancel·lació de subscripció"
subject_template: "Confirmeu que no voleu rebre més actualitzacions per correu des de %{site_title}"
text_body_template: "Algú (potser vós?) ha demanat que no s'enviïn actualitzacions per correu des de %{site_domain_name} a aquesta adreça. \nSi voleu confirmar-ho, feu clic en aquest enllaç: \n%{confirm_unsubscribe_link}\n\nSi voleu continuar rebent actualitzacions per correu, podeu ignorar aquest missatge.\n"
invite_mailer:
title: "Invitació"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a '%{topic_title}' en %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a una discussió\n\n>; ** %{topic_title} **\n>\n>\n%{topic_excerpt}\n\n en\n\n> %{site_title} - %{site_description} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n %{invite_link}\n"
custom_invite_mailer:
title: "Invitació personalitzada"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a '%{topic_title}' en %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a una discussió\n\n> ** %{topic_title} **\n>\n> %{topic_excerpt} \n\nen %{site_title} - %{site_description} \n\nAmb aquesta nota\n\n> %{user_custom_message} \n\nSi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n %{invite_link}\n"
invite_forum_mailer:
title: "Invitació al fòrum"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos a %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos-hi\n\n> ** %{site_title} **\n>\n> %{site_description} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent: \n\n%{invite_link}\n"
custom_invite_forum_mailer:
title: "Invitació personalitzada al fòrum"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos a %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos\n\n> **%{site_title}**\n>\n> %{site_description} \n\nAmb aquesta nota\n\n> %{user_custom_message} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n%{invite_link}\n"
invite_password_instructions:
title: "Convida instruccions de contrasenya"
subject_template: "Estableix contrasenya per al teu compte de %{site_name}"
text_body_template: |
Gràcies per acceptar la invitació a %{site_name}. Benvingut/Benvinguda!
Feu clic en aquest enllaç per a triar una contrasenya:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Si l'enllaç ha caducat, trieu "He oblidat la contrasenya" quan inicieu sessió amb la vostra adreça de correu.)
download_backup_mailer:
title: "Descàrrega de còpia de seguretat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Descàrrega de còpia de seguretat del lloc"
text_body_template: "Vet aquí la [descàrrega de la còpia de seguretat del lloc](%{backup_file_path}) que heu sol·licitat. \n\nHem enviat aquest enllaç de descàrrega a la vostra adreça de correu validada per motius de seguretat. \n\n(Si *no* heu sol·licitat aquesta descàrrega, heu de preocupar-vos seriosament: algú té accés d'administrador al vostre lloc.)\n"
no_token: |
Ho sentim, aquest enllaç de descàrrega de còpia de seguretat ja sha utilitzat o ha caducat.
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmació d'administració"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu un nou compte d'administració"
text_body_template: |
Confirmeu que voleu afegir **%{target_username}** com a administrador del vostre fòrum.
[Confirma el compte d'administrador](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "Test"
subject_template: "[%{email_prefix}] Test de lliurament de correu electrònic"
new_version_mailer:
title: "Nova versió"
subject_template: "[%{email_prefix}] Nova versió de Discourse, actualització disponible"
text_body_template: |
Hurra, hi ha una nova versió de [Discourse](https://www.discourse.org)!
La vostra versió: %{installed_version}
La nova versió: **%{new_version}**
- Actualitzeu fàcilment amb l'**[actualització amb un clic](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Vegeu les novetats en [notes de la versió](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) o vegeu [el registre de canvis en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Visiteu [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) per a notícies, discussions i ajuda per a Discourse
new_version_mailer_with_notes:
title: "Nova versió amb notes"
subject_template: "[%{email_prefix}] actualització disponible"
text_body_template: |
Hurra, hi ha una nova versió disponible de [Discourse](https://www.discourse.org)!
La vostra versió: %{installed_version}
La nova versió: **%{new_version}**
- Actualitzeu fàcilment amb l'**[actualització amb un clic](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Vegeu les novetats en [notes de la versió](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) o vegeu [el registre de canvis en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Visiteu [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) per a notícies, discussions i ajuda per a Discourse
### Notes de la versió
%{notes}
flag_reasons:
off_topic: "La teva publicació ha estat abanderada com a **fora de context**: la comunitat troba que no encaixa amb el tema, tal i com el defineix el títol i la primera publicació."
inappropriate: "La teva publicació ha estat abanderada com a **inapropiada**: la comunitat troba que és ofensiva, abusiva o una violació de [les nostres normes de comunitat](%{base_path}/guidelines)."
spam: "La teva publicació ha estat abanderada com a **brossa**: la comunitat troba que és un anunci, que és de tipus publicitari en comptes de ser útil o important per al tema, com s'esperava."
notify_moderators: "La teva publicació ha estat abanderada per a **consideració moderadora**: la comunitat troba que la publicació necessita la intervenció de l'equip responsable."
flags_dispositions:
agreed: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Estem d'acord que hi ha alguna cosa i ens ho estem mirant."
agreed_and_deleted: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Estem d'acord que hi ha alguna cosa i hem eliminat la publicació."
disagreed: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Ens ho estem mirant."
ignored: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Ens ho estem mirant."
ignored_and_deleted: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Hem eliminat la publicació."
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "Aquest tema es tanca temporalment durant almenys %{count} hora a causa dun gran nombre de banderes de comunitat."
other: "Aquest tema es tanca temporalment com a mínim %{count} hores a causa dun gran nombre de banderes de comunitat."
system_messages:
private_topic_title: "Tema #%{id}"
contents_hidden: "Visiteu la publicació per a veure'n el contingut."
post_hidden:
title: "Publicació oculta"
subject_template: "Publicació ocultada per banderes de la comunitat"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que la vostra publicació estava amagada. \n\n<%{base_url}%{url}> \n\n%{flag_reason} \n\nDiversos membres de la comunitat han marcat amb bandera aquesta publicació abans de ser amagada, així que considereu com podeu revisar la publicació per a reflectir els comentaris. **Podeu editar la publicació després de %{edit_delay} minuts, i sanunciarà automàticament.** \n\nNo obstant això, si la comunitat amaga una publicació per segona vegada, romandrà oculta fins que sigui revisada per l'equip responsable.\n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries] (%{base_url}/guidelines).\n"
post_hidden_again:
title: "Publicació amagada una altra vegada"
subject_template: "Publicació amagada per les banderes de la comunitat. S'ha notificat l'equip responsable. "
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que la vostra publicació ha estat amagada de nou. \n\n<%{base_url}%{url}>\n\n%{flag_reason} \n\nDiversos membres de la comunitat han marcat amb bandera aquesta publicació abans d'amagar-la. **Atès que la publicació ha estat amagada més duna vegada, romandrà amagada fins que no sigui revisada per un membre de l'equip responsable.** \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries] (%{base_url}/guidelines).\n"
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "Publicació marcada amb bandera eliminada per l'equip responsable"
subject_template: "Publicació marcada amb bandera eliminada per l'equip responsable"
text_body_template: |
Bon dia,
Aquest és un missatge automatitzat de %{site_name} per a fer-vos saber que [el vostre missatge] (%{base_url}%{url}) s'ha eliminat.
%{flag_reason}
La comunitat ha marcat aquest missatge amb una bandera, i un membre de l'equip responsable ha optat per eliminar-lo. [details = 'Feu clic per ampliar la publicació eliminada'] `` `markdown %{flagged_post_raw_content}` `` [/details] Consulteu les nostres [directrius comunitàries] (%{base_url} /guidelines) per a obtenir més informació.
usage_tips:
text_body_template: "Per a obtenir uns quants consells ràpids sobre com començar com a usuari nou, [consulteu aquesta entrada del bloc](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/). \n\nA mesura que hi participeu, us coneixerem i es retiraran les limitacions temporals dusuari nou. Amb el pas del temps guanyareu [nivells de confiança](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) que inclouen capacitats especials per a ajudar-nos a gestionar la comunitat junts.\n"
welcome_user:
title: "Benvinguda a l'usuari"
subject_template: "Et donem la benvinguda a %{site_name}!"
text_body_template: |
Gràcies per unir-te a %{site_name}! Benvingut!
%{new_user_tips}
Creiem en un [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) per a tots els casos.
Gaudeix de la teva visita!
welcome_tl1_user:
title: "Benvingut usuari de nivell de confiança 1"
subject_template: "Gràcies per passar temps amb nosaltres"
text_body_template: |
Hola. Veiem que heu estat molt ocupat llegint, cosa fantàstica, de manera que us hem promogut un [nivell de confiança!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/).
Estem molt contents que passeu temps amb nosaltres i conèixer-vos més bé. Preneu un moment per a [omplir el vostre perfil](%{base_url}/my/preferences/profile), o bé podeu [començar un tema nou](%{base_url}/categories).
welcome_invite:
title: "Benvinguda a la persona convidada"
subject_template: "Et donem la benvinguda a %{site_name}!"
text_body_template: "Gràcies per acceptar la invitació a %{site_name}. Benvingut!\n\n- Us hem creat el compte **%{username}**. Canvieu el nom o la contrasenya visitant [el perfil dusuari][prefs]. \n\n- Quan inicieu sessió, **utilitzeu la mateixa adreça de correu de la invitació original**. En cas contrari, no podrem dir que sou vós. \n\n%{new_user_tips} \n\nCreiem en un [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) en tot moment. Gaudiu de l'estada!\n\n[prefs]: %{user_preferences_url}\n"
backup_succeeded:
title: "Còpia de seguretat reeixida"
subject_template: "Còpia de seguretat completada amb èxit"
text_body_template: "La còpia de seguretat ha tingut èxit.\n\nVisiteu la secció [Administració>còpia de seguretat](%{base_url}/admin/backups) per a descarregar la nova còpia de seguretat. \n\nVet aquí el registre: \n\n``text\n%{logs}\n```\n"
backup_failed:
title: "La còpia de seguretat ha fallat"
subject_template: "La còpia de seguretat ha fallat"
text_body_template: |
La còpia de seguretat ha fallat.
Vet aquí el registre (log):
`` `text
%{logs}
` ``
restore_succeeded:
title: "Restauració reeixida"
subject_template: "Restauració completament reeixida"
text_body_template: |
La restauració s'ha fet amb èxit.
Vet aquí el registre (log):
`` `text
%{logs}
` ``
restore_failed:
title: "Ha fallat la restauració"
subject_template: "Ha fallat la restauració"
text_body_template: "La restauració ha fallat. \n\nVet aquí el registre: \n\n```text\n%{logs}\n```\n"
bulk_invite_succeeded:
title: "Invitació massiva reeixida"
subject_template: "Invitació d'usuaris massiva processada amb èxit"
text_body_template: "El fitxer de la teva invitació personal massiva ha estat processat, %{sent} invitacions enviades."
bulk_invite_failed:
title: "Invitació massiva fallida"
subject_template: "Invitació personal massiva amb errors"
text_body_template: "S'ha processat el vostre fitxer d'invitació en massa. %{sent} invitacions enviades amb %{failed} error(s). \n\nVet aquí el registre: \n\n```text\n%{logs}\n```\n"
csv_export_succeeded:
title: "Exportació de CSV reeixida"
subject_template: "[%{export_title}] Exportació de dades completa"
text_body_template: "Lexportació de dades sha dut a terme correctament. : dvd: \n\n%{download_link} \n\nLenllaç de descàrrega anterior serà vàlid durant 48 hores. \n\nLes dades es comprimeixen com a arxiu gzip. Si larxiu no sextrau per si mateix en obrir-lo, utilitzeu les eines recomanades aquí: https://www.gzip.org/#faq4\n"
csv_export_failed:
title: "Ha fallat l'exportació de CSV "
subject_template: "Ha fallat l'exportació de dades"
text_body_template: "Ho sentim, però l'exportació de dades ha fallat. Comproveu els registres o [poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about)."
email_reject_insufficient_trust_level:
title: "Correu rebutjat: nivell de confiança insuficient"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: nivell de confiança insuficient"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl vostre compte no té el nivell de confiança necessari per a enviar nous temes a aquesta adreça de correu. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_user_not_found:
title: "Correu rebutjat: usuari no trobat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: no s&#39;ha trobat l&#39;usuari"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat%{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta sha enviat des duna adreça de correu desconeguda. Proveu denviar des duna altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_screened_email:
title: "Correu rebutjat: correu supervisat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: correu electrònic blocat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta sha enviat des duna adreça de correu blocada. Proveu denviar-la des duna altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_not_allowed_email:
title: "Correu rebutjat: correu no permès"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: correu electrònic bloquejat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta sha enviat des duna adreça de correu blocada. Proveu denviar-la des duna altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_inactive_user:
title: "Correu rebutjat: usuari inactiu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: usuari inactiu"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
El compte associat a aquesta adreça de correu no està activat. Activeu el compte abans d'enviar-hi correus.
email_reject_silenced_user:
title: "Correu rebutjat: usuari silenciat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: usuari silenciat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat%{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl compte associat amb aquesta adreça ha estat silenciat.\n"
email_reject_reply_user_not_matching:
title: "Correu rebutjat: usuari no coincident"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adreça de resposta inesperada"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta sha enviat des duna adreça de correu diferent de la que esperàvem, de manera que no estem segurs si és la mateixa persona. Proveu denviar des duna altra adreça de correu o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_no_account:
title: "Correu rebutjat: compte inexistent"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: compte desconegut"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No trobem cap compte que coincideixi amb la vostra adreça de correu. Intenteu enviar-lo des duna altra adreça de correu o bé [poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).
email_reject_empty:
title: "Correu rebutjat: buit"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: sense contingut"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No hem pogut trobar cap resposta en el vostre correu.
Si rebeu això i sí que heu inclòs una resposta, torneu a provar-ho amb un altre format.
email_reject_parsing:
title: "Correu rebutjat: anàlisi de dades (parsing)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: contingut no reconegut"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No hem pogut trobar la resposta en el correu. **Assegureu-vos que la resposta és al començament del correu.** No podem processar respostes entre línies.
email_reject_invalid_access:
title: "Correu rebutjat: accés no vàlid"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: accés no vàlid"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl vostre compte no té permisos per a publicar temes nous en aquesta categoria. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_strangers_not_allowed:
title: "Correu rebutjat: forasters no permesos"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: accés no vàlid"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa categoria a la qual heu enviat a aquest correu sols permet respostes dusuaris amb comptes vàlids i adreces de correu conegudes. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_invalid_post:
title: "Correu rebutjat: publicació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error de publicació"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} no ha funcionat (titulat %{former_title}).
Possibles motius: formatació complexa, missatge massa llarg o massa curt. Torneu a provar-ho o publiqueu des del lloc web si el problema persisteix.
email_reject_invalid_post_specified:
title: "Correu rebutjat: publicació especificada no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error de publicació"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat .
Motiu:
%{post_error}
Si podeu solucionar el problema, torneu a provar-ho.
date_invalid: "No sha trobat cap data de creació de publicació. ¿Al correu electrònic li manca una capçalera de data?"
email_reject_post_too_short:
title: "Correu rebutjat: publicació massa curta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: publicació massa curt"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu electrònic %{destination} (titulat%{former_title}) no ha funcionat. \n\nPer a promoure converses més en profunditat, no es permeten respostes tan curtes. Podeu respondre amb almenys %{count} caràcters? Si no, podeu mostrar que us agrada una publicació per correu electrònic responent amb \"+1\".\n"
email_reject_invalid_post_action:
title: "Correu rebutjat: acció de publicació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: acció de publicació no vàlida"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
L'acció de publicació no ha estat reconeguda. Torneu a provar-ho o publiqueu des del lloc web si el problema persisteix.
email_reject_reply_key:
title: "Correu rebutjat: clau de resposta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: clau de resposta desconeguda"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa clau de resposta del correu electrònic no és vàlida o és desconeguda, de manera que no podem esbrinar a què respon aquest correu. [Poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_bad_destination_address:
title: "Correu rebutjat: adreça de destinació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adreça de destinatari desconeguda"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No es reconeix cap de les adreces de correu electrònic de destinació, o bé s'ha modificat la capçalera de missatge/ID del correu. Assegureu-vos que envieu a ladreça correcta proporcionada per l'equip responsable.
email_reject_old_destination:
title: "Correu rebutjat: destinació antiga"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: heu intentat respondre a una notificació antiga"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nSolament acceptem respostes a les notificacions originals durant %{number_of_days} dies. [Visiteu el tema](%{short_url}) per a continuar la conversa.\n"
email_reject_topic_not_found:
title: "Correu rebutjat: tema no trobat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: tema no trobat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a%{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nJa no existeix el tema al qual respons. Potser s'ha suprimit? Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_topic_closed:
title: "Correu rebutjat: tema tancat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: tema tancat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl tema al qual responeu està actualment tancat i ja no accepta respostes. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_auto_generated:
title: "Correu rebutjat: autogenerat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: resposta generada automàticament"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
El vostre correu ha estat marcat com a "generat automàticament", la qual cosa vol dir que va ser creat automàticament per un ordinador en lloc de ser escrit per un humà. No podem acceptar aquesta mena de missatges de correu. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Correu rebutjat: error no reconegut"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error no reconegut"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nS'ha produït un error no reconegut durant el processament del correu i no s'ha publicat. Heu de provar-ho de nou, o bé [poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_attachment:
title: "Adjunt del correu rebutjat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adjunt rebutjat"
text_body_template: "Malauradament, s'han rebutjat alguns fitxers adjunts del vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}).\n\nDetalls:\n%{rejected_errors} \n\nSi creieu que es tracta d'un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_reply_not_allowed:
title: "Correu rebutjat: resposta no permesa"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: resposta no permesa"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nNo teniu permisos per a respondre al tema. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_error_notification:
title: "Alerta d'error de correu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error d'autenticació POP"
text_body_template: |
Malauradament, hi ha hagut un error d'autenticació en sondejar els correus des del servidor POP.
Si us plau, assegura't que has configurat correctament les credencials POP a [the site settings](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
Si hi ha una interfície usuària per al compte de correu POP, potser et caldrà iniciar sessió al web i revisar-hi la teva configuració.
email_revoked:
title: "Correu electrònic revocat"
subject_template: "L'adreça de correu electrònic és correcta?"
text_body_template: "Ho sentim, però tenim problemes per a posar-nos en contacte amb vós per correu. Els nostres darrers missatges de correu han rebotat com a no lliurables. \n\n¿Podeu assegurar-vos que la vostra adreça de correu (%{base_url}/my/preferences/email) és vàlida i funciona? També és possible que vulgueu afegir la nostra adreça de correu a la vostra llibreta dadreces o llista de contactes per a millorar la capacitat de lliurament.\n"
email_bounced: |
El missatge a %{email} ha rebotat.
### Detalls
```text
%{raw}
```
ignored_users_summary:
title: "Sha passat el llindar dusuari ignorat"
subject_template: "Un usuari està sent ignorat per molts altres usuaris"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a informar-vos que @%{username} ha estat ignorat per %{ignores_threshold} usuaris. Això podria indicar que s'està desenvolupant un problema en la vostra comunitat. \n\nPotser cal que [reviseu les publicacions recents](%{base_url}/u/%{username}/summary) daquest usuari i, possiblement, daltres usuaris en el [report dusuaris ignorats i silenciats] (%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users). \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries] (%{base_url}/guidelines).\n"
too_many_spam_flags:
title: "Massa banderes de brossa"
subject_template: "Nou compte en espera"
text_body_template: "Bon dia,\n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que les vostres publicacions shan amagat temporalment perquè han estat marcades amb bandera per la comunitat la marca.\n\nCom a mesura de precaució, el vostre compte ha estat silenciat i no podrà crear respostes ni temes fins que un membre de l'equip responsable pugui revisar-lo. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries] (%{base_url}/guidelines).\n"
too_many_tl3_flags:
title: "Massa banderes de nivell de confiança 3"
subject_template: "Nou compte en espera"
text_body_template: "Bon dia,\n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte s'ha posat en espera a causa d'un gran nombre de banderes de la comunitat. \n\nCom a mesura de precaució, el vostre compte nou ha estat silenciat per a crear respostes o temes nous fins que un membre de l'equip responsable pugui revisar-lo. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
silenced_by_staff:
title: "Silenciat per l'equip responsable"
subject_template: "Compte temporalment en espera"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte s'ha retingut temporalment com a mesura de precaució. \n\nContinueu navegant, però no podreu respondre ni crear temes fins que un [membre de l'equip responsable](%{base_url}/about) revisi les vostres publicacions més recents. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
user_automatically_silenced:
title: "Usuari silenciat automàticament"
subject_template: "El nou usuari %{username} ha estat silenciat per banderes de la comunitat"
text_body_template: "Això és un missatge automàtic. \n\nEl nou usuari [%{username}](%{user_url}) ha estat silenciat automàticament perquè diversos usuaris han marcat amb bandera les publicacions de %{username}. \n\n[Reviseu les banderes](%{base_url}/admin/flags). Si %{username} ha estat silenciat de manera incorrecta, feu clic en el botó de 'Desfés el silenciament' en [la pàgina d'administració per a aquest usuari](%{user_url}). \n\nAquest llindar es pot canviar mitjançant el paràmetre de configuració del lloc `silence_new_user`.\n"
spam_post_blocked:
title: "Publicació brossa blocada"
subject_template: "L'usuari nou %{username} té entrades bloquejades degut a la repetició d'enllaços."
text_body_template: "Això és un missatge automàtic.\n\nEl nou usuari [%{username}](%{user_url}) ha intentat crear diverses publicacions amb enllaços a %{domains}, però aquestes publicacions han estat blocades per a evitar brossa. Lusuari encara pot crear publicacions noves que no enllacin amb %{domains}. \n\n[Reviseu lusuari](%{user_url}).\n\nAixò es pot modificar mitjançant els paràmetres de la configuració del lloc `newuser_spam_host_threshold` i ` white_listed_spam_host_domains`. Considereu afegir %{domains} a la llista blanca si han d'estar exempts.\n"
unsilenced:
title: "Desfet el silenciament"
subject_template: "El compte ja no està en espera"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte ja no està retingut després de la revisió de l'equip responsable. \n\nAra podeu crear respostes i temes nous. Gràcies per la vostra paciència.\n"
pending_users_reminder:
title: "Recordatori d'usuaris pendents"
subject_template:
one: "%{count} persona esperant aprovació"
other: "%{count} usuaris esperant aprovació"
text_body_template: "Hi ha nous registres dusuari que esperen ser aprovats (o rebutjats) abans daccedir a aquest fòrum. \n\n[Reviseu-los] (%{base_url}/review).\n"
download_remote_images_disabled:
title: "Descarrega imatges remotes inhabilitades"
subject_template: "Descarregant imatges remotes inhabilitades"
text_body_template: "S'ha inhabilitat la configuració `download_remote_images_to_local` perquè s'ha arribat al límit de l'espai al disc de `download_remote_images_threshold`."
dashboard_problems:
title: "Problemes del tauler de control"
subject_template: "Nou consell al tauler de control del vostre lloc"
text_body_template: "Tenim uns quants consells i recomanacions basats en la configuració actual del lloc. \n\nVisiteu el [tauler de control del lloc](%{base_url}/admin) per a veure-ho.\n"
new_user_of_the_month:
title: "Ets la Nova Usuària del Mes!"
subject_template: "Ets la Nova Usuària del Mes!"
text_body_template: |
Enhorabona, heu guanyat el premi **Nou usuari del mes en %{month_year}**. :trophy:
Aquest premi només es concedeix a dos usuaris nous al mes, i es podrà veure permanentment en [la pàgina d'insígnies](%{url}).
Heu esdevingut ben aviat un membre valuós de la comunitat. Gràcies per unir-vos-hi, i mantenir la bona feina!
queued_posts_reminder:
title: "Recordatori de publicacions en cua"
subject_template:
one: "%{count} publicació pendent de ser revisada"
other: "%{count} publicacions pendents de ser revisades"
text_body_template: "Bon dia, \n\nS'han retingut publicacions d'usuaris nous per a moderar-los, i actualment esperen ser revisats. [Aproveu-los o rebutgeu-los ací](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).\n"
unsubscribe_link: |
Per cancel·lar la subscripció d'aquests correus, [clica aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Per cancel·lar la subscripció d'aquests correus, [clica aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Estàs rebent això perquè has activat el mode de llista de correu.
Per cancel·lar la subscripció d'aquests correus, [clica aquí](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "Re: "
subject_pm: "[MP]"
email_from: "%{user_name} via %{site_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Respostes anteriors"
reached_limit:
one: "Alerta! Hem superat el màxim de %{count} correu diari. Comproveu el lloc per a veure els que poden haver quedat retinguts. PS: Gràcies per ser popular!"
other: "Alerta! Hem superat el màxim de %{count} correus diaris. Comproveu el lloc per a veure els que poden haver quedat retinguts. PS: Gràcies per ser popular!"
in_reply_to: "En resposta a "
unsubscribe:
title: "Cancel·la la subscripció!"
description: "No t'interessa rebre aquests correus? Cap problema! Clica tot seguit per cancel·lar la subscripció al moment:"
reply_by_email: "[Visita tema](%{base_url}%{url}) o respon aquest correu per respondre."
reply_by_email_pm: "[Visiteu el missatge](%{base_url}%{url}) o responeu a aquest correu per a respondre a %{participants}."
only_reply_by_email: "Respon aquest correu per reaccionar."
only_reply_by_email_pm: "Responeu a aquest correu electrònic per a respondre a %{participants}."
visit_link_to_respond: "[Visita tema](%{base_url}%{url}) per reaccionar."
visit_link_to_respond_pm: "[Visita el missatge](%{base_url}%{url}) per a respondre a %{participants}."
posted_by: "Publicat per %{username} a %{post_date}"
pm_participants: "Participants: %{participants}"
invited_group_to_private_message_body: "%{username} ha convidat @%{group_name} a un missatge\n\n> **%{topic_title}**\n>\n> %{topic_excerpt} \n\nen\n\n> %{site_title} - %{site_description}\n"
invited_to_private_message_body: |
%{username} t'ha invitat a un missatge
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
a
> %{site_title} -- %{site_description}
invited_to_topic_body: |
%{username} t'ha invitat a una discussió
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
a
> %{site_title} -- %{site_description}
user_invited_to_private_message_pm_group:
title: "L'usuari ha convidat el grup a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} ha convidat @%{group_name} a un missatge '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm:
title: "Usuari convidat a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} us ha convidat a un missatge &#39;%{topic_title}&#39;"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm_staged:
title: "Usuari convidat a missatge privat fictici"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} t&#39;ha convidat a un missatge &#39;%{topic_title}&#39;"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_topic:
title: "Usuari convidat al tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} us ha convidat a &#39;%{topic_title}&#39;"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
title: "Persona resposta"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
title: "L'usuari ha respost al MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_quoted:
title: "Usuari citat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_linked:
title: "Persona enllaçada"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned:
title: "Persona mecionada"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "L'usuari ha mencionat un MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned:
title: "Grup d'usuaris mencionat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
title: "L'usuari ha publicat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
title: "L'usuari està vigilant la primera publicació"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
title: "L'usuari ha publicat un MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
title: "L'usuari ha publicat un missatge personal (MP) fictici"
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
text_body_template: |2
%{message}
account_suspended:
title: "Compte suspès"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat suspès."
text_body_template: "Heu estat suspès en el fòrum fins a %{suspended_till}. \n\n%{reason} \n\n%{message}\n"
account_silenced:
title: "Compte silenciat"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat silenciat"
text_body_template: "Heu estat silenciat del fòrum fins a %{silenced_till}.\n\n %{reason} \n\n%{message}\n"
account_exists:
title: "El compte ja existeix"
subject_template: "[%{email_prefix}] El compte ja existeix"
text_body_template: "Fa poc heu intentat crear un compte en %{site_name}, o heu intentat canviar el correu dun compte a %{email}. Tanmateix, ja existeix un compte per a %{email}. \n\nSi heu oblidat la contrasenya, [restabliu-la ara](%{base_url}/password-reset). \n\nSi no heu intentat crear un compte per a %{email} o canviar la vostra adreça de correu, no us preocupeu: podeu ignorar aquest missatge de manera segura. \n\nSi teniu alguna pregunta, [poseu-vos en contacte amb l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
account_second_factor_disabled:
title: "Autenticació de dos factors desactivada"
subject_template: "[%{email_prefix}] Autenticació de dos factors desactivada"
text_body_template: |
S'ha desactivat l'autenticació de dos factors en el vostre compte en %{site_name}. Ara podeu iniciar sessió sols amb la vostra contrasenya; ja no cal un codi dautenticació addicional.
Si no heu decidit desactivar lautenticació de dos factors, és possible que algú hagi compromès el vostre compte.
Si teniu cap qüestió, [poseu-vos en contacte amb el nostre equip responsable] (%{base_url}/about).
digest:
why: "Un breu resum de %{site_link} des de la teva darrera visita a %{last_seen_at}"
since_last_visit: "Des de la teva darrera visita"
new_topics: "Nous temes"
unread_messages: "Missatges sense llegir"
unread_notifications: "Alertes sense llegir"
liked_received: "M'agrades rebuts"
new_users: "Noves usuaris"
popular_topics: "Temes populars"
follow_topic: "Segueix aquest tema"
join_the_discussion: "Llegeix-ne més"
popular_posts: "Publicacions populars"
more_new: "Nou per a tu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Resum"
unsubscribe: "Aquest resum és enviat des de %{site_link} quan no us hem vist en molt de temps. Canvieu %{email_preferences_link} o %{unsubscribe_link} per a cancel·lar la subscripció."
your_email_settings: "la vostra configuració de correu"
click_here: "cilca aquí"
from: "%{site_name} resum"
preheader: "Un breu resum des de la teva darrera visita a %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "Contrasenya oblidada"
subject_template: "[%{email_prefix}] Restabliu la contrasenya"
text_body_template: "Algú ha demanat restablir la contrasenya en [%{site_name}] (%{base_url}). \n\nSi no heu estat vós, podeu ignorar aquest correu de manera segura. \n\nFeu clic en lenllaç següent per a triar una contrasenya nova: \n%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}\n"
email_login:
title: "Inicia la sessió mitjançant enllaç"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inicia sessió mitjançant enllaç"
text_body_template: "L'enllaç per a iniciar sessió en [%{site_name}](%{base_url}). \n\nSi no heu sol·licitat aquest enllaç, podeu ignorar el correu de manera segura. \n\nFeu clic en l'enllaç següent per a iniciar sessió: \n%{base_url}/session/email-login/%{email_token}\n"
set_password:
title: "Estableix la contrasenya"
subject_template: "[%{email_prefix}] Establiu la contrasenya"
text_body_template: "Algú ha demanat afegir una contrasenya al vostre compte en [%{site_name}](%{base_url}). Com a alternativa, podeu iniciar la sessió amb qualsevol servei en línia compatible (Google, Facebook, etc.) associat a aquesta adreça de correu validada. \n\nSi no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar aquest correu electrònic de manera segura.\n\nFeu clic en lenllaç següent per a triar una contrasenya: \n%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}\n"
admin_login:
title: "Iniciar sessió d'administració"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inici de sessió"
text_body_template: "Algú ha demanat iniciar sessió en el vostre compte en [%{site_name}](%{base_url}). \n\nSi no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar aquest correu de manera segura. \n\nFeu clic en lenllaç següent per a iniciar la sessió: \n%{base_url}/u/admin-login/%{email_token}\n"
account_created:
title: "Compte creat"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte nou"
text_body_template: |
Us hem creat un compte nou en %{site_name}.
Feu clic en lenllaç següent per a triar una contrasenya per al compte:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
confirm_new_email:
title: "Confirma el nou correu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra nova adreça de correu"
text_body_template: |
Confirmeu la vostra nova adreça de correu per a %{site_name} fent clic en lenllaç següent:
%{base_url}/u/authorize-email/%{email_token}
confirm_old_email:
title: "Confirma l'antic correu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra adreça de correu actual"
text_body_template: |
Abans de poder canviar la vostra adreça de correu, cal que confirmeu que controleu
el compte de correu actual. Una vegada completat aquest pas, us farem confirmar
la nova adreça de correu.
Confirmeu la vostra adreça actual per a %{site_name} fent clic en lenllaç següent:
%{base_url}/u/authorize-email/%{email_token}
notify_old_email:
title: "Notifica correu antic"
subject_template: "[%{email_prefix}] La vostra adreça de correu ha canviat"
text_body_template: |
Aquest és un missatge automàtic per fer-te saber que ha canviat el teu correu per a
%{site_name}. Si això s'ha fet per equivocació, si us plau posa't en contacte
amb el lloc administrador.
La teva adreça de correu ha canviat a:
%{new_email}
signup_after_approval:
title: "Registre després d'aprovació"
subject_template: "T'hem aprovat a %{site_name}!"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}!\n\nUn membre de l'equip responsable ha aprovat el vostre compte en %{site_name}. \n\nAra podeu accedir al compte nou iniciant sessió en: \n%{base_url} \n\nSi no es pot fer clic en lenllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra dadreça del navegador web. \n\n%{new_user_tips} \n\nCreiem en el [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) en tot moment. Gaudiu de l'estada!\n"
signup:
title: "Registre"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu el vostre compte nou"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}! \n\nFeu clic en lenllaç següent per a confirmar i activar el vostre compte nou: \n%{base_url}/u/activate-account/%{email_token} \n\nSi no es pot fer clic en lenllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra dadreça del navegador web.\n"
activation_reminder:
title: "Recordatori d&#39;activació"
subject_template: "[%{email_prefix}] Recordatori per a confirmar el vostre compte"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}! \n\nAixò és un recordatori amigable per a activar el vostre compte.\n\nFeu clic en lenllaç següent per a confirmar i activar el vostre compte nou: \n%{base_url}/u/activate-account/%{email_token} \n\nSi no es pot fer clic en lenllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra dadreça del vostre navegador web.\n"
suspicious_login:
title: "Alerta d'inici de sessió nou"
subject_template: "[%{site_name}] Inici de sessió nou des de %{location}"
text_body_template: "Bon dia, \n\nHem notat un inici de sessió des dun dispositiu o una ubicació que normalment no utilitzeu. Heu estat vós? \n\n- Ubicació: %{location} (%{client_ip}) \n- Navegador: %{browser} \n- Dispositiu: %{device} - %{os} \n\nSi heu estat vós, perfecte! No cal fer res més. \n\nSi no heu estat vós, [reviseu les vostres sessions existents](%{base_url}/my/preferences/account) i considereu canviar la contrasenya.\n"
page_not_found:
title: "Ups! Aquesta pàgina no existeix o és privada."
popular_topics: "Popular"
recent_topics: "Recent"
see_more: "Més"
search_title: "Busca aquest lloc"
search_button: "Cerca"
offline:
title: "No es pot carregar laplicació"
offline_page_message: "Sembla que esteu fora de línia! Comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar."
login_required:
welcome_message: |
## [Benvingut a %{title}](#welcome)
Cal tenir un compte. Creeu un compte o inicieu sessió per a continuar.
welcome_message_invite_only: |
## [Benvingut a %{title}] (#welcome)
Cal tenir un compte. Demaneu a un membre existent una invitació o inicieu sessió per a continuar.
deleted: "suprimit"
image: "imatge"
upload:
edit_reason: "còpia local d'imatges descarregada"
unauthorized: "El fitxer que intenteu carregar no està autoritzat (les extensions autoritzades són: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imatge enganxada"
store_failure: "Ha fallat la càrrega #%{upload_id} per a l'usuari #%{user_id}."
file_missing: "Heu de facilitar un fitxer per a carregar."
empty: "Ho sentim, però el fitxer que heu proporcionat és buit."
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Hi ha hagut un error en convertir de PNG a JPG."
attachments:
too_large: "El fitxer que proveu de pujar és massa gran (la mida màxima és %{max_size_kb}KB)."
images:
too_large: "La imatge que proveu de carregar és massa gran (la mida màxima és %{max_size_kb}KB). Redimensioneu-la i torneu a provar-ho."
larger_than_x_megapixels: "La imatge que proveu de pujar és massa gran (la mida màxima és %{max_image_megapixels}-megapixels). Redimensioneu-la i torneu a provar-ho."
size_not_found: "Ho sentim, però no podem determinar la mida de la vostra imatge. Potser la imatge està malmesa."
placeholders:
too_large: "(imatge més gran de %{max_size_kb}KB)"
avatar:
missing: "No podem trobar cap avatar associat amb aquesta adreça de correu. Proveu de pujar-lo de nou."
flag_reason:
sockpuppet: "Un usuari nou ha creat un tema, i un altre usuari nou amb la mateixa adreça IP (%{ip_address}) ha respost. Mireu la configuració <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a>."
spam_hosts: "Aquesta nova persona ha creat moltes publicacions amb enllaços al mateix domini (%{domain}). Mira la configuració <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "S'ha excedit exceeded max_emails_per_day_per_user"
exceeded_bounces_limit: "S'ha excedit bounce_score_threshold"
mailing_list_no_echo_mode: "S'han inhabilitat les alertes de llista de correu per a les publicacions pròpies"
user_email_no_user: "No es pot trobar la persona amb id %{user_id}"
user_email_post_not_found: "No es pot trobar una publicació amb id %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "La persona és anònima"
user_email_user_suspended_not_pm: "Aquesta persona està suspesa, sense missatge "
user_email_seen_recently: "S'ha vist la persona recentment"
user_email_notification_already_read: "Ja s'ha llegit la notificació sobre aquest correu"
user_email_notification_topic_nil: "post.topic és ul"
user_email_post_user_deleted: "La persona de la publicació ha estat eliminada"
user_email_post_deleted: "la persona autora va suprimir la publicació "
user_email_user_suspended: "la persona va ser suspesa"
user_email_already_read: "la persona ja ha llegit aquesta publicació"
user_email_access_denied: "lusuari no té permís per a veure aquesta publicació"
sender_message_blank: "missatge és buit"
sender_message_to_blank: "message.to és buit"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body és buit"
sender_body_blank: "el cos és buit"
sender_post_deleted: "s'ha suprimit la publicació"
sender_message_to_invalid: "el destinatari té una adreça de correu electrònic no vàlida"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
light: "Clar"
dark: "Fosc"
neutral: "Neutre"
grey_amber: "Gris ambre"
shades_of_blue: "Tons blavosos"
latte: "Latte"
summer: "Estiu"
dark_rose: "Rosa fosc"
default_theme_name: "Clar"
light_theme_name: "Clar"
dark_theme_name: "Fosc"
neutral_theme_name: "Neutre"
grey_amber_theme_name: "Gris ambre"
shades_of_blue_theme_name: "Tons blavosos"
latte_theme_name: "Latte"
summer_theme_name: "Estiu"
dark_rose_theme_name: "Rosa fosc"
edit_this_page: "Edita aquesta pàgina"
csv_export:
boolean_yes: "Sí"
boolean_no: "No"
static_topic_first_reply: |
Edita la primera publicació a aquest tema per canviar els continguts de la pàgina %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "Guies/Preguntes frqüents"
body: " <a name=\"civilized\"></a> \n\n##[Aquest és un lloc civilitzat per a la discussió pública] (#civilized)\n\nTracteu aquest fòrum de discussió amb el mateix respecte amb què tractaríeu un parc públic. Nosaltres també som un recurs comunitari compartit: un lloc per a compartir habilitats, coneixements i interessos mitjançant una conversa permanent. \n\nAquestes normes no són rígides i estrictes, sinó pautes per a ajudar el judici humà de la nostra comunitat i mantenir aquest lloc net i endreçat per al debat públic civilitzat. \n\n<a name=\"improve\"></a>\n\n##[Millorem la discussió] (#improve)\n\nAjudeu-nos a fer daquest lloc un lloc ideal per a la discussió treballant sempre per millorar la discussió dalguna manera, encara que sigui poca cosa. Si no esteu segur que la vostra publicació contribueix a la conversa d'alguna manera, penseu en el que voleu dir i torneu-ho a provar més tard.\n\nEls temes tractats aquí ens importen, i volem que actueu com si també us importessin. Sigueu respectuós amb els temes i les persones que els discuteixen, fins i tot si no esteu d'acord amb alguna cosa del que es diu.\n\nUna manera de millorar la discussió és descobrir les que ja estan en marxa. Dediqueu algun temps a navegar pels temes abans de respondre o de començar el vostre propi, i tindreu més possibilitats de conèixer altres persones que comparteixen els vostres interessos. \n\n<a name=\"agreeable\"></a>\n\n##[Sigueu amable, fins i tot quan no esteu d'acord] (#agreeable)\n\nPotser voleu respondre a alguna cosa mostrant-vos en desacord. Això està bé. Però no oblideu _criticar idees, no persones_. Eviteu:\n\n* els insults\n* els atacs _ad hominem_\n* respondre al to d'una publicació en comptes del seu contingut\n* la rèplica instintiva, reflexa\n\nEn lloc d'això, proporcioneu contraarguments raonats que millorin la conversa.\n\n<a name=\"participate\"></a>\n\n##[Els vostres comptes de participació] (#participate)\n\nLes converses que tenim aquí estableixen el to per a cada nouvingut. Ajudeu-nos a influir en el futur d'aquesta comunitat triant converses que facin d'aquest fòrum un lloc interessant, i evitant les que no ho fan.\n\nDiscourse proporciona eines que permeten a la comunitat identificar col·lectivament les millors (i les pitjors) contribucions: adreces d'interès, gustos, banderes, respostes, edicions, etc. Utilitzeu aquestes eines per a millorar la vostra pròpia experiència i la de tothom.\n\nDeixem la comunitat millor que com l'hem trobada.\n\n<a name=\"flag-problems\"></a>\n\n##[Si veieu un problema, marqueu-ho amb una bandera] (#flag-problems)\n\nEls moderadors tenen una autoritat especial; són els responsables del fòrum. Però vós també. Amb la vostra ajuda, els moderadors poden ser facilitadors de la comunitat, no sols els vigilants o els policies. \n\nQuan vegeu un mal comportament, no respongueu. Això fomenta el mal comportament reconeixent-lo, consumeix la vostra energia i fa perdre el temps de tothom. _Simplement marca-ho amb una bandera_. Si s'acumulen prou banderes, es durà a terme una acció, de manera automàtica o bé amb la intervenció del moderador. \n\nPer a mantenir la comunitat, els moderadors es reserven el dret deliminar qualsevol contingut i qualsevol compte dusuari per qualsevol motiu en qualsevol moment. Els moderadors no previsualitzen les publicacions noves; els moderadors i els operadors del lloc no es responsabilitzen dels continguts publicats per la comunitat. \n\n<a name=\"be-civil\"></a>\n\n##[Sigeu sempre educat](# be-civil)\n\nNo hi ha res que espatlli una conversa sana com la grolleria: \n* Sigueu educat. No publiqueu res que una persona raonable consideri un discurs ofensiu, abusiu o d'odi.\n* Manteniu-ho net. No publiqueu res obscè o sexualment explícit.\n* Respecteu-vos mútuament. No assetgeu ni ofengueu a ningú, no suplanteu cap persona ni exposeu la seva informació privada. \n* Respecteu el nostre fòrum. No publiqueu correu brossa ni feu actes vandàlics en el fòrum. \n\nNo són termes concrets amb definicions precises: eviteu la mera _aparença_ de qualsevol d'aquestes coses. Si no esteu segur, pregunteu-vos com us sentiríeu si la vostra publicació aparegués a la primera pàgina del New York Times. \n\nAquest és un fòrum públic i els motors de cerca indexen aquestes discussions. Manteniu el llenguatge, els enllaços i les imatges segurs per a familiars i amics. \n\n<a name=\"keep-tidy\"></a>\n\n##[Manteniu les coses endreçades](#keep-tidy)\n\nFeu l'esforç de posar les coses al lloc adequat, de manera que puguem dedicar més temps a parlar i menys a netejar. Així: \n* No inicieu un tema en la categoria incorrecta. \n* No publiqueu el mateix de manera encreuada en diversos temes. \n* No publiqueu respostes sense contingut. \n* No desvieu un tema canviant-lo a mitjan conversa. \n* No signeu les vostres publicacions: cada entrada té la vostra informació de perfil adjunta. \n\nEn lloc de publicar \"+1\" o \"D'acord\", utilitzeu el botó 'M'agrada'. En lloc de portar un tema existent en una direcció radicalment diferent, utilitzeu 'Respon com a tema enllaçat'. \n\n<a name=\"stealing\"></a>\n\n##[Publiqueu sols les vostres coses] (#stealing)\n\nNo podeu publicar res digital que pertanyi a algú sense permís. No podeu publicar descripcions, enllaços o mètodes per a robar la propietat intel·lectual d'algú (programari, vídeo, àudio, imatges) o per a violar qualsevol altra llei. \n\n<a name=\"power\"></a>\n\n## [Amb el vostre suport] (#power)\n\nAquest lloc és operat per l'[equip responsable] (%{base_path}/about) i la comunitat. Si teniu més preguntes sobre com funcionen les coses aquí, obriu un tema nou a la [secció de comentaris del lloc] (%{base_path}/c/site-feedback) i en parlem! Si hi ha un problema crític o urgent que no pot ser manejat per un metatema o una bandera, poseu-vos en contacte amb nosaltres en la [pàgina de l'equip responsable] (%{base_path}/about). \n\n<a name=\"tos\"></a>\n\n##[Condicions del servei](#tos) Sí, el burocratès és avorrit, però hem de protegir-nos a nosaltres &mdash;i per extensió, a vosaltres i les vostres dades&mdash; contra gent poc amigable. Tenim unes [condicions del servei] (%{base_path}/tos) que descriuen el vostre (i el nostre) comportament i els drets relacionats amb el contingut, la privacitat i les lleis. Per a utilitzar aquest servei, heu dacceptar les nostres [condicions del servei] (%{base_path}/tos).\n"
tos_topic:
title: "Condicions del servei"
body: "Aquestes condicions regeixen lús del fòrum dInternet a <%{base_url}>. Per a utilitzar el fòrum, heu dacceptar aquests termes amb %{company_name}, la companyia que porta el fòrum. \n\nL'empresa pot oferir altres productes i serveis sota diferents condicions. Aquestes condicions solament s'apliquen a lús del fòrum. \n\nSalteu a: \n- [Condicions importants](#heading--permission)\n- [El vostre permís per a utilitzar el fòrum](#heading--permission) \n- [Condicions d'ús del fòrum](#heading--conditions) \n- [Ús acceptable](#heading--acceptable-use) \n- [Normes de contingut](#heading--content-standards) \n- [Aplicació](#heading-enforcement) \n- [El vostre compte](#heading--your-account) \n- [El vostre contingut](#heading--your-account) \n- [La vostra responsabilitat](#heading--your-responsibility) \n- [Exempció de responsabilitat](#heading--disclaimers) \n- [Límits de responsabilitat](#heading--liability) \n- [Comentaris](#heading--feedback)\n- [Terminació](#heading--termination) \n- [Disputes](#heading--disputes) \n- [Condicions generals](#heading--general) \n- [Contacte](#heading-contact) \n- [Canvis](#heading--changes) \n\n<h2 id=\"heading--important-terms\"> <a href=\"#heading--important-terms\">Condicions importants</a> </h2>\n***Aquestes condicions inclouen una sèrie de disposicions importants que afecten els vostres drets i responsabilitats, com ara les renúncies a [exempcions de responsabilitat](#heading--disclaimers), límits en la responsabilitat de l'empresa respecte a vós en [Límit de responsabilitat](#heading--liability), el vostre consentiment a cobrir l'empresa per danys causats pel vostre ús indegut del fòrum en [La vostra responsabilitat](#heading--responsibility) i un acord d'arbitratge de controvèrsies en [Disputes](#header--disputes).***\n\n<h2 id=\"heading--permission\"> <a href=\"#heading--permission\">El vostre permís per a utilitzar el fòrum</a> </h2> \n\nSegons aquestes condicions, l'empresa us dóna permís per a utilitzar el fòrum. Tothom ha dacceptar aquestes condicions per a fer servir el fòrum. \n\n<h2 id=\"heading--conditions\"> <a href=\"#heading--conditions\">Condicions d'ús del fòrum</a> </h2> \n\nEl permís que se us dóna per a utilitzar el fòrum està subjecte a les condicions següents: \n\n1. Heu de tenir almenys tretze anys. \n\n2. No podreu fer servir més el fòrum si l'empresa es posa en contacte directament amb vós per a dir-vos que no podeu. \n\n3. Heu dutilitzar el fòrum dacord amb l'[Ús acceptable](#heading--acceptable-use) i les [Normes de contingut](#heading--content-standards).\n\n<h2 id=\"heading--acceptable-use\"> <a href=\"#heading--acceptable-use\">Ús acceptable</a> </h2> \n\n1. No heu d'infringir la llei fent servir el fòrum. \n\n2. No podeu utilitzar o intentar utilitzar el compte daltres persones en el fòrum sense el seu permís específic. \n\n3. No podeu comprar, vendre o comerciar en noms d'usuari o altres identificadors únics en el fòrum. \n\n4. No podeu enviar anuncis, cartes en cadena ni altres sol·licituds per mitjà del fòrum ni utilitzar el fòrum per a recopilar adreces o altres dades personals per a llistes de correu comercials o bases de dades. \n\n5. No podeu automatitzar laccés al fòrum ni monitorar el fòrum, com ara amb un rastrejador web, un complement o connector del navegador, o un altre programa dordinador que no sigui un navegador web. Podeu rastrejar el fòrum per a indexar-lo per a un motor de cerca disponible públicament, si en gestioneu un. \n\n6. No podeu fer servir el fòrum per a enviar correu electrònic a llistes de distribució, grups de notícies o àlies de correu de grup. \n\n7. No podeu induir a pensar falsament que esteu afiliats amb la companyia o que teniu el seu suport. \n\n8. No podeu enllaçar a imatges o altres continguts que no siguin hipertext del fòrum en altres pàgines web. \n\n9. No podeu suprimir cap marca que mostri la propietat propietària dels materials que baixeu del fòrum. \n\n10. No podeu mostrar cap part del fòrum a altres llocs web amb `<iframe>`. \n\n11. No podeu desactivar, evitar o eludir qualsevol restricció de seguretat o accés al fòrum. \n\n12. No podeu posar sota pressió la infraestructura del fòrum amb un volum excessiu de sol·licituds o peticions dissenyades per a imposar una càrrega irracional en els sistemes d'informació subjacents al fòrum. \n\n13. No podeu suplantar altres persones en el fòrum. \n\n14. No podeu encoratjar ni ajudar a ningú a infringir aquestes condicions. \n\n<h2 id=\"heading--content-standards\"> <a href=\"#heading--content-standards\">Normes de contingut</a> </h2> \n\n1. No podeu enviar contingut al fòrum que sigui il·legal, ofensiu o perjudicial per a altres persones. Això inclou contingut assetjador, inadequat o abusiu. \n\n2. No podeu enviar contingut al fòrum que violi la llei, infringeixi els drets de propietat intel·lectual de qualsevol persona, violi la privacitat de qualsevol persona o incompleixi els acords que tingueu amb altres persones. \n\n3. No podeu enviar contingut al fòrum que contingui codi informàtic maliciós, com ara virus informàtics o programes espia. \n\n4. No podeu enviar contingut al fòrum com un simple marcador de posició, per a mantenir una adreça, un nom d'usuari o un altre identificador únic concret. \n\n5. No podeu utilitzar el fòrum per a revelar informació que no teniu dret de revelar, com ara la informació confidencial o personal d'altres persones. \n\n<h2 id=\"heading--enforcement\"> <a href=\"#heading--enforcement\">Aplicació</a> </h2> \n\nL'empresa pot investigar i perseguir les violacions d'aquestes condicions en la seva plena extensió legal. L'empresa pot notificar i cooperar amb les autoritats policials per a perseguir violacions de la llei i d'aquestes condicions. \n\nLempresa es reserva el dret de canviar, retallar i eliminar el contingut del fòrum per qualsevol motiu. Si creieu que algú ha enviat contingut al fòrum que viola aquestes condicions, [poseu-vos en contacte immediatament amb nosaltres](#heading--contact). \n\n<h2 id=\"heading--your-account\"> <a href=\"#heading--your-account\">El vostre compte</a> </h2> \n\nHeu de crear un compte i iniciar-hi sessió per a utilitzar algunes funcions del fòrum. \n\nPer a crear un compte, heu de proporcionar informació sobre vós mateix. Si creeu un compte, accepteu proporcionar, com a mínim, una adreça de correu electrònic vàlida i mantenir aquesta adreça al dia. Podeu tancar el compte en qualsevol moment enviant un correu electrònic a <%{contact_email}>. \n\nAccepteu ser responsable de totes les accions realitzades mitjançant el vostre compte, siguin autoritzades o no, fins que tanqueu el compte o notifiqueu a la companyia que el vostre compte ha estat compromès. Accepteu notificar lempresa immediatament si sospiteu que el vostre compte ha estat compromès. Accepteu seleccionar una contrasenya segura del vostre compte i mantenir-la en secret. \n\nLempresa pot restringir, suspendre o tancar el vostre compte en el fòrum dacord amb la seva política de gestió de sol·licituds de retirada de continguts per drets d'autor, o si lempresa creu raonablement que heu trencat qualsevol regla d'aquestes condicions. \n\n<h2 id=\"heading--your-content\"> <a href=\"#heading--your-content\">El vostre contingut</a> </h2> \n\nNo hi ha res en aquestes condicions que doni a la companyia els drets sobre la propietat intel·lectual que compartiu en el fòrum, com ara la informació del compte, les publicacions o qualsevol altre contingut que envieu al fòrum. Tampoc no hi ha res en aquestes condicions que us doni cap dret sobre la propietat intel·lectual de la companyia. \n\nEntre vós i l'empresa, vós continuareu sent l'únic responsable del contingut que envieu al fòrum. Accepteu no donar a entendre de manera incorrecta que el contingut que envieu al fòrum sigui patrocinat o aprovat per l'empresa. Aquestes condicions no obliguen la companyia a emmagatzemar, mantenir o proporcionar còpies del contingut que envieu i a canviar-lo, segons aquestes condicions. \n\nEl contingut que envieu al fòrum us pertany, i vós decidiu quin permís voleu donar a altres. Però, com a mínim, doneu llicència a lempresa per a proporcionar el contingut que envieu al fòrum als altres usuaris del fòrum. Aquesta llicència especial permet a la companyia copiar, publicar i analitzar el contingut que envieu al fòrum. \n\nQuan el contingut que envieu és eliminat del fòrum, sigui per vós o per lempresa, la llicència especial de la companyia finalitza quan lúltima còpia desapareix de les còpies de seguretat, memòries cau i altres sistemes de la companyia. Altres llicències que apliqueu al contingut que envieu, com ara les llicències [Creative Commons](https://creativecommons.org), poden continuar després que el contingut sigui eliminat. Aquestes llicències poden donar a altres persones o a la mateixa empresa el dret de compartir el vostre contingut per mitjà del fòrum de nou. \n\nAltres persones que reben el contingut que envieu al fòrum poden violar les condicions en què autoritzeu el vostre contingut. Accepteu que lempresa no serà responsable davant daquestes infraccions o de les seves conseqüències. \n\n<h2 id=\"heading--responsibility\"> <a href=\"#heading--responsibility\">La vostra responsabilitat</a> </h2> \n\nAccepteu indemnitzar lempresa per reclamacions legals daltri relacionades amb lincompliment daquestes condicions o lincompliment daquestes condicions per altres que utilitzin el vostre compte en el fòrum. Tant vós com l'empresa acorden notificar a l'altra part qualsevol reclamació legal per la qual hàgiu d'indemnitzar l'empresa tan aviat com sigui possible. Si lempresa no us comunica immediatament una reclamació legal, no haureu dindemnitzar lempresa pels danys contra els quals us podríeu haver defensat o que hauríeu pogut mitigar amb un avís immediat. Accepteu que la companyia pugui controlar la investigació, la defensa i la solució de reclamacions legals per les quals hàgiu dindemnitzar lempresa, i accepteu cooperar amb aquests esforços. L'empresa es compromet a no acceptar cap acord que admeti la vostra culpa o us imposi obligacions sense el vostre acord previ. \n\n<h2 id=\"heading--disclaimers\"> <a href=\"#heading--disclaimers\">Exempcions de responsabilitat</a> </h2> \n\n***Accepteu tot el risc dutilitzar el fòrum i el contingut del fòrum. En la mesura que la llei ho permet, lempresa i els seus proveïdors ofereixen el fòrum tal qual, sense cap mena de garantia.*** \n\nEl fòrum pot enllaçar i integrar fòrums i serveis gestionats per altri. Lempresa no dóna cap garantia sobre els serveis gestionats per altri o el contingut que puguin proporcionar. Lús de serveis gestionats per altri es pot regir per altres condicions entre vós i el qui gestioni el servei. \n\n<h2 id=\"heading--liability\"> <a href=\"#heading--liability\">Límits de responsabilitat</a> </h2> \n\n***Ni lempresa ni els seus proveïdors seran responsables per danys per incompliment de contracte que el seu personal no hagi pogut preveure raonablement quan acceptàveu aquestes condicions. ***\n\n***En la mesura que la llei ho permet, la responsabilitat total envers vós per reclamacions de qualsevol mena que estiguin relacionades amb el fòrum o amb el contingut del fòrum seran limitades a 50 $. \n\n*** <h2 id=\"heading--feedback\"> <a href=\"#heading--feedback\">Comentaris</a> </h2> \n\nLa companyia accepta els vostres comentaris i suggeriments per al fòrum. Consulteu la secció [Contacte](#heading--contact) que apareix tot seguit sobre com posar-vos en contacte amb nosaltres. \n\nAccepteu que lempresa serà lliure dactuar sobre els comentaris i suggeriments que proporcioneu i que lempresa no haurà de notificar-vos que sutilitzen els vostres comentaris, obtenir el vostre permís per a utilitzar-los o pagar-vos. Us comprometeu a no enviar comentaris o suggeriments que creieu que poden ser confidencials o de propietat privada, vostres o d'altri. \n\n<h2 id=\"heading--termination\"> <a href=\"#heading--termination\">Terminació</a> </h2> \n\nO vós o l'empresa poden acabar lacord escrit en aquestes condicions en qualsevol moment. Quan finalitzi l'acord, també acaba el vostre permís per a utilitzar el fòrum. \n\nLes disposicions següents sobreviuen al final del contracte: [El vostre contingut](#heading--your-content), [Comentaris](#heading--feedback), [La vostra responsabilitat](#heading--responsibility), [Exempcions de responsabilitat](#heading--disclaimers), [Límits de responsabilitat](#heading--liability), and [Condicions generals](#heading--general). \n\n<h2 id=\"heading--disputes\"> <a href=\"#heading--disputes\">Disputes</a> </h2> \n\n%{governing_law} governarà qualsevol disputa relacionada amb aquestes condicions o amb el vostre ús del fòrum. \n\nVós i la companyia es comprometen a sol·licitar mesures cautelars relacionades amb aquestes condicions només en un tribunal estatal o federal a %{city_for_disputes}. Ni vós ni l'empresa s'oposaran a la jurisdicció en aquests tribunals. \n\n***A part de sol·licitar un requeriment judicial o reclamacions en virtut de la Llei de frau i abús informàtic, vós i l'empresa resoldran qualsevol controvèrsia vinculant l'arbitratge de l'Associació Americana d'Arbitratge. Larbitratge seguirà les regles darbitratge comercial de l'AAA i els procediments complementaris per a les disputes relacionades amb el consumidor. L'arbitratge tindrà lloc a %{city_for_disputes}. Resoldreu qualsevol controvèrsia com a persona física i no com a part duna acció col·lectiva o una altra acció representativa, sigui com a demandant o com a membre del col·lectiu. Cap àrbitre no consolidarà cap disputa amb cap altre arbitratge sense el permís de la companyia.*** \n\nQualsevol laude inclourà costos de l'arbitratge, honoraris raonables dels advocats i costos raonables per a testimonis. Vós i l'empresa entrar laudes en qualsevol tribunal competent. \n\n<h2 id=\"heading--general\"> <a href=\"#heading--general\">Condicions generals</a> </h2> \n\nSi una disposició daquestes condicions no es pot aplicar tal com és escrita, però es podria modificar per a fer-la aplicable, aquesta disposició hauria de ser modificada en la mesura mínima necessària per a fer-la aplicable. En cas contrari, aquesta disposició hauria de ser eliminada. \n\nNo podeu fer cessió del vostre acord amb l'empresa. L'empresa pot fer cessió del vostre acord a qualsevol afiliada de la companyia, a qualsevol altra empresa que obtingui el control de la companyia, o qualsevol altra empresa que adquireixi actius de la companyia relacionada amb el fòrum. Qualsevol intent de cessió contra aquestes condicions no té cap efecte legal. \n\nNi lexercici de cap dret derivat daquest acord ni la renúncia a lincompliment daquest acord implica la renúncia a qualsevol altre incompliment daquest Acord. \n\nAquestes condicions contenen totes les condicions d'acord entre vós i l'empresa sobre lús del fòrum. Aquestes condicions reemplacen íntegrament qualsevol altre acord sobre el vostre ús del fòrum, escrit o no. \n\n<h2 id=\"heading--contact\"> <a href=\"#heading--contact\">Contacte</a> </h2> \n\nPodeu notificar lempresa sota aquestes condicions i enviar preguntes a lempresa a <%{contact_email}>.\n\nLempresa us pot notificar sota aquestes condicions mitjançant ladreça de correu electrònic que proporcioneu per al vostre compte en el fòrum, o enviant un missatge a la pàgina principal del fòrum o de la pàgina del vostre compte. \n\n<h2 id=\"heading--changes\"> <a href=\"#heading--changes\">Canvis</a> </h2> \n\nL'empresa ha actualitzat per darrera vegada aquests termes el 12 de juliol de 2018 i pot actualitzar aquestes condicions de nou. La companyia publicarà totes les actualitzacions en el fòrum. Per a les actualitzacions que continguin canvis substancials, la companyia es compromet a enviar-vos un correu electrònic, si heu creat un compte i heu proporcionat una adreça de correu electrònic vàlida. La companyia també pot anunciar actualitzacions amb missatges especials o alertes en el fòrum. \n\nUna vegada que sadverteixi duna actualització daquestes condicions, heu dacceptar les noves condicions per a continuar fent servir el fòrum.\n"
privacy_topic:
title: "Política de Privacitat"
badges:
editor:
name: Editor
description: Edita la primera publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que editeu una de les vostres publicacions. Tot i que no podreu editar les vostres publicacions per sempre, es recomana editar-les: podeu millorar el format, corregir petits errors o afegir qualsevol cosa que us vau descuidar de fer quan la vau fer la publicació original. Editeu per a millorar les vostres publicacions!
wiki_editor:
name: Editor de Wiki
description: Primera edició del wiki
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que editeu una publicació wiki.
basic_user:
name: Bàsic
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Concedides</a> totes les funcions essencials de la comunitat"
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 1. Gràcies per continuar per aquí i per llegir uns quants temes per a conèixer la comunitat. S'han aixecat les restriccions a usuaris nous, i se us han concedit totes les capacitats essencials de la comunitat, com ara la missatgeria personal, el marcatge amb banderes, ledició de wiki i la possibilitat de publicar diverses imatges i enllaços.
member:
name: Membre
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Accés concedit</a> a invitacions, missatgeria en grup, més 'M'agrada'"
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 2. Gràcies per participar durant un període de setmanes per a unir-vos veritablement a la comunitat. Ara podeu enviar invitacions des de la vostra pàgina dusuari o de temes individuals, crear missatges personals de grup i tenir més 'M'agrada' per dia.
regular:
name: Habitual
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Concedit permís</a> per a recategoritzar, reanomenar, enllaços seguits, wiki, més 'M'agrada'"
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 3. Gràcies per formar part habitualment de la comunitat durant un període de mesos. Ara sou un dels lectors més actius i un col·laborador fiable que feu que la comunitat sigui fantàstica. Ara podeu recategoritzar i canviar el nom de temes, aprofitar les banderes més potents de brossa, accedir a una sala privada i, a més, obtindreu molts més 'M'agrada' al dia.
leader:
name: Líder
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">S'ha concedit</a> permís per a editar globalment, destacar, tancar, arxivar, dividir i fusionar, més 'M'agrada'."
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 4. Sou un líder daquesta comunitat seleccionat per l'equip responsable, i oferiu un exemple positiu per a la resta de la comunitat en les vostres accions i paraules. Teniu la possibilitat deditar totes les publicacions, prendre accions habituals del moderador de tema com ara destacar temes, tancar-los, fer-los invisibles, arxivar-los, dividir-los i combinar-los.
welcome:
name: Benvinguda
description: Ha rebut un m'agrada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan rebeu el primer 'm'agrada' en una publicació. Enhorabona, heu publicat alguna cosa que els companys de comunitat troben interessant o útil!
autobiographer:
name: Autobiògraf
description: "Informació del <a href=\"%{base_uri}/my/preferences/profile\">perfil</a> emplenada"
long_description: |
Aquesta insígnia és concedida per omplir <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">el perfil dusuari</a> i seleccionar una foto de perfil. Permetre que la comunitat sàpiga una mica més sobre qui sou i el que us interessa contribueix a una comunitat millor i més connectada. Uniu-vos!
anniversary:
name: Aniversary
description: "Membre amb activitat d'un any, ha publicat almenys un cop"
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu estat membre durant un any amb almenys una publicació durant aquest any. Gràcies per continuar aquí i per contribuir a la comunitat. No podríem fer-ho sense la vostra presència.
nice_post:
name: Bonica resposta
description: Ha rebut 10 m'agrades a una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta obté 10 'M'agrada'. La vostra resposta ha fet impressió en la comunitat i ha ajudat a fer avançar la conversa.
good_post:
name: Bona resposta
description: Ha rebut 25 m'agrades a una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta obté 25 'M'agrada'. La vostra resposta ha estat excepcional i ha fet que la conversa fos molt més interessant.
great_post:
name: Gran resposta
description: Ha rebut 50 m'agrades a una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta té 50 'M'agrada'. Molt bé! La vostra resposta ha estat inspiradora, fascinant, hilarant o perspicaç, i la comunitat n'està encantada!
nice_topic:
name: Bonic tema
description: Ha rebut 10 m'agrades a un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 10 'M'agrada'. Heu començat una conversa interessant que la comunitat ha gaudit.
good_topic:
name: Bon tema
description: Ha rebut 25 m'agrades a un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 25 'M'agrada'. Heu posat en marxa una conversa vibrant al voltant de la qual s'ha aplegat la comunitat.
great_topic:
name: Gran tema
description: Ha rebut 50 m'agrades a un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 50 'M'agrada'. Heu posat en marxa una conversa fascinant i a la comunitat li ha agradat l'animada discussió que ha sorgit!
nice_share:
name: Bonica compartició
description: Publicació compartida amb 25 visites úniques
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan comparteixes un enllaç que visiten 25 visitants externs. Bona feina! Compartir enllaços a discussions amb amics és una gran manera de fer créixer la nostra comunitat.
good_share:
name: Bona compartició
description: Publicació compartida amb 300 visites úniques
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per haver compartit un enllaç clicat per 300 visitants externs. Bona feina! Heu mostrat una gran discussió a un grup de persones noves i heu ajudat a fer créixer la comunitat.
great_share:
name: Gran compartició
description: Publicació compartida amb 1000 visites úniques
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per haver compartit un enllaç en el qual han fet clic 1000 visitants externs. Molt bé! Heu promogut un debat interessant a un públic nou i enorme, i ens heu ajudat a fer créixer la comunitat en gran manera!
first_like:
name: Primer M'agrada
description: Publicació agradada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan poses m'agrada per primera vegada usant el botó de :heart:. Posar m'agrada a les entrades és una gran manera de fer saber als membres de la comunitat que la seva entrada t'ha resultat interessant o divertida. Comparteix l'amor!
first_flag:
name: Primera bandera
description: Ha abanderat una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que marqueu amb bandera una publicació. El marcatge és la manera d'ajudar a mantenir aquest lloc agradable per a tothom. Si observeu qualsevol publicació que requereixi atenció per qualsevol motiu, no dubteu a marcar-la amb bandera. Si veieu un problema, :flag_black: marqueu-lo!
promoter:
name: Promoció
description: S'ha convidat un usuari
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan convideu algú a unir-se a la comunitat mitjançant el botó d'invitació de la vostra pàgina dusuari o a baix dun tema. Convidar amics que estiguin interessats en debats específics és una gran manera d'introduir gent nova en la comunitat, així que gràcies!
campaigner:
name: Activista
description: Ha convidat 3 usuaris bàsiques
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu convidat 3 persones que posteriorment han passat prou temps al lloc per a convertir-se en usuaris bàsics. Una comunitat vibrant necessita una entrada regular de nouvinguts que hi participen habitualment i aporten veus noves a les converses.
champion:
name: De campionat
description: Ha convidat 5 membres
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu convidat 5 persones que posteriorment han passat prou temps en el lloc per a convertir-se en membres plens. Bé! Gràcies per ampliar la diversitat de la comunitat amb nous membres.
first_share:
name: Primera compartició
description: Ha compartit una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan comparteixes per primera vegada una resposta o un tema usant el botó de compartir. Compartir enllaços és una gran manera de mostrar discussions interessants amb la resta del món i així fer créixer la nostra comunitat.
first_link:
name: Primer enllaç
description: Enllaça a un altre tema afegit
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix el primer cop que afegeixes un enllaç a un altre tema. Enllaçar temes ajuda la resta de persones a trobar-hi converses interessants, en mostrar les connexions entre temes en totes direccions. Enllaça a plaer!
first_quote:
name: Primera cita
description: Ha citat una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que citeu una publicació en la vostra resposta. Citar parts rellevants de les publicacions anteriors en la vostra resposta ajuda a mantenir les discussions connectades i dins del tema. La manera més fàcil de citar és ressaltar una secció duna publicació i, tot seguit, prémer qualsevol botó de resposta. Citeu amb generositat!
read_guidelines:
name: Llegeix les guies
description: "Llegeix les <a href=\"%{base_uri}/guidelines\">directrius de la comunitat</a>"
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per <a href="%{base_uri}/guidelines">llegir les directrius de la comunitat</a>. Seguir i compartir aquestes senzilles directrius permet construir una comunitat segura, divertida i sostenible per a tothom. Recordeu sempre que hi ha un altre ésser humà, molt semblant a vós, a laltra banda daquesta pantalla. Sigueu agradable!
reader:
name: Persona lectora
description: Llegeix cada resposta a un tema amb més de 100 respostes
long_description: |
Aquesta entrada se't concedeix la primera vegada que llegeixes un tema amb més de 100 respostes. Llegir una conversa t'ajuda a seguir la discussió, entendre diferents punts de vista, i porta a converses més interessants. Com més llegeixes, millor es torna la conversa. Com ens agrada dir, llegir és bàsic :slight_smile:
popular_link:
name: Enllaç popular
description: Ha publicat un enllaç extern amb 50 clics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan l'enllaç compartit per tu ha arribat a 50 clics. Gràcies per publicar un enllaç útil que ha afegit un context interessant a la conversa.
hot_link:
name: Enllaç actiu
description: Ha publicat un enllaç extern amb 300 clics
long_description: |
Aquesta insígnia se't concedeix quan un enllaç que comparteixes rep 300 clics. Gràcies per posar un enllaç tan interessant que ha il·luminat la discussió!
famous_link:
name: Enllaç famós
description: Ha publicat un enllaç extern amb 1000 clics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan l'enllaç compartit per tu ha arribat a 1000 clics. Has publicat un enllaç que ha millorat molt la conversa en afegir-hi detalls, context i informació essencials. Gran feina!
appreciated:
name: Apreciat
description: Ha rebut 1 m'agrada a 20 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan reps 20 m'agrades a diferents publicacions. La comunitat està gaudint amb les teves aportacions a les converses!
respected:
name: Respectat
description: Ha rebut 2 m'agrades a 100 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan reps 2 m'agrades a 100 publicacions diferents. La comunitat està creixent per respectar les teves nombroses aportacions a les converses!
admired:
name: Admirat
description: Ha rebut 5 M'agrada a 300 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan reps 5 M'agrada a 300 publicacions diferents. Gran! La comunitat admira les teves aportacions freqüents i de gran qualitat a les converses!
out_of_love:
name: Desenamorat
description: Ha fet servir 50 m'agrades en un dia
long_description: |
Aquesta insígnia se't concedeix quan uses 50 m'agrades diaris. El fet de recordar-te de prendre't un temps per a mostrar el teu apreci per les entrades que t'han agradat encoratja els membres de la comunitat a crear discussions encara millors en el futur.
higher_love:
name: Un amor més gran
description: Ha fet servir 50 M'agrada en un dia 5 cops
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan fas servir tots els teus 50 M'agrada diaris en 5 dies. Gràcies per prendre el teu temps i animar activament les millors converses cada dia.
crazy_in_love:
name: Enamorament boig
description: Ha fet servir 50 M'agrada en un dia 20 cops
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan utilitzeu tots els vostres 50 'm'agrada' diaris durant 20 dies. Oh! Sou un model per a animar els companys de comunitat!
thank_you:
name: Gràcies
description: Té 20 publicacions agradades i ha donat 10 M'agrada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan t'han agradat 20 publicacions i has donat 10 M'agrada o més. Quan les teves publicacions agraden, també trobes el temps perquè t'agradin les de la resta.
gives_back:
name: Torna
description: Té 100 publicacions agradades i ha donat 100 M'agrada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan t'han agradat 20 publicacions i has donat 100 M'agrada o més. Gràcies per recompensar-ho!
empathetic:
name: Empàtic
description: Té 500 publicacions agradades i ha donat 1000 M'agrada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan teniu 500 publicacions amb 'M'agrada' i heu fet 1000 o més 'M'agrada' a canvi. Molt bé! Sou un model de generositat i apreciació mútua :two_hearts:.
first_emoji:
name: Primer emoji
description: Ha fet servir un emoji a una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que afegiu un emoji a la vostra publicació :thumbsup:. Els emojis us permeten transmetre emocions en les vostres publicacions, des de felicitat :smiley: fins a tristesa :anguished: o ira :angry: i qualsevol cosa entremig :sunglasses:. Només cal que escriviu : (dos punts) o que premeu el botó de la barra deines d'emojis en leditor per a seleccionar entre centenars dopcions. :ok_hand:
first_mention:
name: Primera menció
description: S'ha mencionat un usuari en una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que esmenteu el nom dusuari d'algú en la vostra publicació. Cada menció genera una notificació a aquesta persona, de manera que sàpiga de la publicació. Simplement comenceu a escriure @ per a esmentar qualsevol usuari o, si es pot, qualsevol grup. És una manera convenient de cridar la seva atenció.
first_onebox:
name: Primer onebox
description: Publicat un enllaç en onebox
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que publiqueu un enllaç tot sol en una línia, que sexpandeix automàticament a onebox amb resum, títol i (quan estigui disponible) imatge.
first_reply_by_email:
name: Primera resposta per correu
description: S'ha respost a una publicació per correu
long_description: |
Aquesta distinció es concedeix el primer cop que respons una publicació per correu :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "Nova Usuària del Mes"
description: Contribucions remarcables en el seu primer mes
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per a felicitar dos usuaris nous cada mes per les seves excel·lents contribucions generals, mesurades per la freqüència amb què les seves publicacions han rebut 'M'agrada' i per qui.
enthusiast:
name: Entusiasta
description: Ha visitat el lloc 10 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 10 dies consecutius. Gràcies per mantenir-vos amb nosaltres durant més d'una setmana.
aficionado:
name: Aficionat
description: Visitat 100 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 100 dies consecutius. Són més de tres mesos!
devotee:
name: Devot
description: Heu visitat 365 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 365 dies consecutius. Caram, un any sencer!
badge_title_metadata: "%{display_name}insígnia en %{site_title}"
admin_login:
success: "Correu enviat"
errors:
unknown_email_address: "Adreça de correu electrònic desconeguda."
invalid_token: "Testimoni no vàlid."
email_input: "Administrar correu"
submit_button: "Enviar correu"
performance_report:
initial_post_raw: Aquest tema inclou informes diaris de funcionament per al teu lloc.
initial_topic_title: Informes de funcionament del lloc
tags:
title: "Etiquetes"
staff_tag_disallowed: 'Només l''equip responsable pot aplicar l''etiqueta "%{tag}".'
staff_tag_remove_disallowed: 'Només l''equip responsable pot eliminar l''etiqueta "%{tag}".'
minimum_required_tags:
one: "Heu de seleccionar almenys %{count} etiqueta."
other: "Heu de seleccionar almenys %{count} etiquetes."
upload_row_too_long: "El fitxer CSV ha de tenir una etiqueta per línia. Opcionalment, letiqueta pot ser seguida per una coma i després el nom del grup detiquetes."
forbidden:
in_this_category: '&quot;%{tag_name}&quot; no es pot utilitzar en aquesta categoria'
restricted_to:
one: '&quot;%{tag_name}&quot; està restringit a la categoria &quot;%{category_names}&quot;'
other: '&quot;%{tag_name}&quot; és restringit a les següents categories: %{category_names}'
rss_by_tag: "Temes etiquetats %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Felicitats, has instal·lat Discourse!"
register:
button: "Regsitre"
title: "Registrar un compte d'administració"
help: "registra un nou compte per començar"
no_emails: "Malauradament, no shan definit correus electrònics dadministrador durant la configuració, de manera que pot ser difícil completar la configuració. Afegiu un correu electrònic de desenvolupador en el fitxer de configuració o <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>creeu un compte dadministrador des de la consola</a>."
confirm_email:
title: "Confirma el teu correu"
message: "<p> Hem enviat un correu dactivació a <b>%{email}</b>. Seguiu les instruccions del correu electrònic per a activar el vostre compte. </p><p> Si no arriba, comproveu la carpeta de correu brossa i <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>assegureu-vos que configureu el correu electrònic correctament</a>.</p>"
resend_email:
title: "Torna a enviar el correu d'activació"
message: "<p>Hem tornat a enviar el correu d'activació a <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Entra en mode segur"
description: "El mode segur et permet provar el teu lloc sense carregar-hi complements o personalitzacions del lloc."
no_customizations: "Desactiva el tema actual"
only_official: "Inhabilita tots els connectors no oficials"
no_plugins: "Inhabilita tots els complements"
enter: "Entra en mode segur"
must_select: "Heu de seleccionar almenys una opció per a entrar en mode segur."
wizard:
title: "Configuració de Discourse"
step:
locale:
title: "Et donem la benvinguda al teu Discourse!"
fields:
default_locale:
description: "Quina és la llengua per defecte de la teva comunitat?"
forum_title:
title: "Nom"
description: "El teu nom és un senyal visible de lluny, la <i>primera</i> cosa potencial a la qual es fixaran les persones de la teva comunitat. Què diu el teu nom i el teu títol sobre la teva comunitat?"
fields:
title:
label: "El nom de la teva comunitat"
placeholder: "Lloc de conversa de la Jane"
site_description:
label: "Descriu la teva comunitat amb una frase breu"
placeholder: "Un lloc on la Jane i les seves amistats poden conversar sobre temes interessants"
short_site_description:
label: "Descriviu la vostra comunitat en poques paraules"
placeholder: "La millor comunitat de tots els temps"
introduction:
title: "Introducció"
disabled: "<p>No hem trobat cap tema amb el títol \"%{topic_title}\". </p><ul><li> Si heu canviat el títol, editeu aquest tema per a modificar el text introductori del lloc. </li><li> Si heu suprimit el tema, creeu-ne un altre amb \"%{topic_title}\" com a títol. El contingut de la primera publicació és el text introductori del vostre lloc. </li></ul>"
fields:
welcome:
label: "Tema de benvinguda"
description: "<p>Com descriuries la teva comunitat a una persona de fora en 1 minut?</p> <ul> <li>Per a què serveixen aquestes discussions?</li> <li>Què hi puc trobar?</li> <li>Per què ho hauria de visitar?</li> </ul> <p>El teu tema de benvinguda és la primera cosa que llegiran les persones nouvingudes. Pensa-hi com la teva 'targeta de presentació' o 'declaració d'intencions' d'<b>un paràgraf</b>.</p>"
one_paragraph: "Si us plau escurça el teu missatge de benvinguda a un paràgraf"
privacy:
title: "Accés"
description: "<p>¿La vostra comunitat és oberta a tothom o és restringida als membres, per invitació o aprovació? Si ho preferiu, podeu fer la configuració privadament i després passar a públic més avant.</p>"
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "Públic"
description: "Qualsevol pot accedir a aquesta comunitat"
restricted:
label: "Privat"
description: "Sols els usuaris connectats poden accedir a aquesta comunitat"
privacy_options:
description: "Com es registren els usuaris nous per a obtenir un compte?"
choices:
open:
label: "Els usuaris poden registrar-se per si mateixos."
invite_only:
label: "Els usuaris poden registrar-se per si mateixos, però han de ser aprovats per l'equip responsable. "
must_approve:
label: "Els usuaris han de ser convidats per usuaris de confiança o l'equip responsable abans de poder registrar-se."
contact:
title: "Contacte"
fields:
contact_email:
label: "Correu"
placeholder: "name@example.com"
description: "L'adreça de correu per a la persona o grup responsable d'aquesta comunitat. Fet servir per a notificacions importants com ara banderes sense manipular, actualitzacions de seguretat ia <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>pàgina sobre tu</a> per a un contacte urgent de la comunitat."
contact_url:
label: "Pàgina web"
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
description: "Pàgina web de contacte general per a tu o la teva organització. Es mostrarà a <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>la teva pàgina sobre tu</a>."
site_contact:
label: "Missatges automàtics"
description: "Tots els missatges personals automatitzats de Discourse senviaran des daquest usuari, com ara avisos de bandera i avisos de finalització de còpies de seguretat."
corporate:
title: "Organització"
description: "Aquesta informació sintroduirà en les vostres <a href='%{base_path}/tos' target='blank'>Condicions del servei</a>, que és un tema que podeu editar en la categoria Equip responsable. Si no teniu una empresa, no dubteu a ometre aquest pas de moment."
fields:
company_name:
label: "Nom de l'empresa"
placeholder: "Organització d'exemple"
governing_law:
label: "Llei que regeix"
placeholder: "Jurisdicció de Califòrnia"
city_for_disputes:
label: "Ciutat per a les disputes"
placeholder: "San Francisco, Califòrnia"
colors:
title: "Tema"
themes_further_reading:
title: "Temes"
description: "Voleu personalitzar Discourse? Aprofiteu el nostre potent sistema de temàtica: <ul><li> <a href='https://meta.discourse.org/t/63682' target='_blank'>Com puc instal·lar un tema o un component de tema?</a> </li><li> <a href='https://meta.discourse.org/t/110448' target='_blank'>Guia de referència ràpida per al desenvolupador de temes</a> </li></ul> Components de tema populars (per a més informació navegueu per <a href='https://meta.discourse.org/c/theme/l/latest' target='_blank'>#theme</a>)"
logos:
title: "Logos"
fields:
logo:
label: "Logo primari"
description: "La imatge del logotip a la part superior esquerra del vostre lloc. Utilitzeu una imatge ampla rectangular amb una alçada de 120 i una relació daspecte superior a 3: 1"
logo_small:
label: "Logotip quadrat"
description: "Versió quadrada del vostre logotip. Es mostra a la part superior esquerra del lloc quan es fa desplaçament cap avall, en el navegador, i quan es comparteix en les plataformes socials. Idealment més gran que 512x512."
icons:
title: "Icones"
fields:
favicon:
label: "Icona del navegador"
description: "Imatge dicona que sutilitza per a representar el vostre lloc en navegadors web que es veu bé en mides reduïdes. Les extensions dimatge recomanades són PNG o JPG. Utilitzarem el logotip quadrat per defecte."
large_icon:
label: "Icona gran"
description: "Icona utilitzada per a representar el vostre lloc en dispositius moderns que tingui un bon aspecte en mides més grans. Idealment més gran que 512 × 512. Utilitzarem el logotip quadrat per defecte."
homepage:
description: "Us suggerim que mostreu els temes més recents en la vostra pàgina principal, però si us ho estimeu més, també podeu mostrar-hi categories (grups o temes)."
title: "Pàgina principal"
fields:
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Temes més recents"
categories_only:
label: "Només categories"
categories_with_featured_topics:
label: "Categories amb temes destacats"
categories_and_latest_topics:
label: "Categories i temes més recents"
categories_and_top_topics:
label: "Categories i temes principals"
categories_boxes:
label: "Quadres de categories"
categories_boxes_with_topics:
label: "Quadres de categories amb temes"
emoji:
title: "Emoji"
description: "Quin estil d'Emoji t'estimes més per a la teva comunitat? Més tard pots afegir-hi més Emoji personalitzats, des de Administració, Personalitza, Emoji."
invites:
title: "Convida equip responsable"
description: "Esteu a punt d'acabar! Convidem unes quantes persones a ajudar a <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>generar les discussions</a> amb temes i respostes interessants per a posar en marxa la comunitat."
disabled: "Atès que els inicis de sessió locals no estan habilitats, no és possible enviar invitacions a ningú. Procediu al pas següent."
finished:
title: "El teu Discourse està llest!"
description: |
<p> Si mai us ve de gust canviar aquests paràmetres, <b>torneu a executar lassistent en qualsevol moment</b> o visiteu <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>la secció dadministració</a>; la trobareu vora la icona de clau anglesa en el menú del lloc. </p><p>Divertiu-vos i que tingueu sort <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>construint la vostra nova comunitat!</a> </p>
search_logs:
graph_title: "Recompte de cerques"
joined: "Es va registrar"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} us ha mencionat en "%{topic}" - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} us ha mencionat en "%{topic}" - %{site_title}'
quoted: '%{username} us ha citat en "%{topic}" - %{site_title}'
replied: '%{username} us ha respost en "%{topic}" - %{site_title}'
posted: '%{username} publicat en "%{topic}" - %{site_title}'
private_message: '%{username} us ha enviat un missatge privat en "%{topic}" - %{site_title}'
linked: '%{username} ha enllaçat a la vostra publicació des de "%{topic}" - %{site_title}'
watching_first_post: '%{username} ha creat un tema nou &quot;%{topic}&quot; - %{site_title}'
confirm_title: "Notificacions habilitades - %{site_title}"
confirm_body: "Èxit! S'han habilitat les notificacions."
custom: "Notificació de %{username} en %{site_title}"
staff_action_logs:
not_found: "no trobat"
unknown: "desconegut"
user_merged: "%{username} s'ha combinat en aquest compte"
user_delete_self: "Suprimit per si mateix des de %{url}"
webhook_deactivation_reason: "S'ha desactivat automàticament el vostre webhook. Hem rebut diverses respostes derror destat HTTP '%{status}'."
reviewables:
priorities:
low: "Baixa"
medium: "Mitjana"
high: "Alta"
sensitivity:
disabled: "Desactivat"
low: "Baixa"
medium: "Mitjana"
high: "Alta"
must_claim: "Cal reclamar els elements abans d'actuar-hi. "
user_claimed: "Aquest element ha estat reclamat per un altre usuari."
missing_version: "Heu de proporcionar un paràmetre de versió"
conflict: "Hi ha hagut un conflicte dactualització que us impedeix fer això."
reasons:
post_count: "L'equip responsable ha daprovar les primeres publicacions de tots els usuaris. Vegeu `approve_post_count`."
trust_level: "Les respostes dels usuaris amb nivells baixos de confiança han de ser aprovades per l'equip responsable. Vegeu `approve_unless_trust_level`."
new_topics_unless_trust_level: "Els temes dels usuaris amb nivells baixos de confiança han de ser aprovats per l'equip responsable. Vegeu `approve_new_topics_unless_trust_level`."
fast_typer: "Un usuari nou ha escrit la seva primera publicació sospitosament de pressa. És un comportament sospitós de bot o de generador de brossa. Vegeu `min_first_post_typing_time`."
auto_silence_regexp: "Usuari nou el primer missatge del qual coincideix amb el paràmetre `auto_silence_first_post_regex`."
watched_word: "Aquesta publicació incloïa una paraula vigilada. Vegeu la vostra <a href='%{base_url}/admin/logs/watched_words'>llista de paraules vigilades</a> ."
staged: "Els temes i les publicacions noves per a usuaris ficticis han de ser aprovats per l'equip responsable. Vegeu `approve_unless_staged`."
category: "Les publicacions daquesta categoria requereixen laprovació manual de l'equip responsable. Vegeu la configuració de la categoria."
must_approve_users: "Tots els usuaris nous han de ser aprovats per l'equip responsable. Vegeu `must_approve_users`."
invite_only: "Cal convidar tots els usuaris nous. Vegeu `invite_only`."
actions:
agree:
title: "D'acord..."
agree_and_keep:
title: "Manté la publicació"
description: "D'acord amb la bandera i manté la publicació sense canviar. "
agree_and_suspend:
title: "Suspèn l'usuari"
description: "D'acord amb la bandera i suspèn l'usuari. "
agree_and_silence:
title: "Usuari silenciat"
description: "D'acord amb la bandera i silencia l'usuari. "
agree_and_restore:
title: "Restaura la publicació"
description: "Restaura la publicació de manera que tots els usuaris puguin veure-la."
agree_and_hide:
title: "Amaga la publicació"
description: "Amaga aquesta publicació i envia automàticament a l&#39;usuari un missatge que l'insti a editar-la."
delete_spammer:
title: "Suprimeix brossa"
description: "Elimina l'usuari i totes les seves publicacions i temes."
confirm: "Esteu segur que voleu eliminar totes les publicacions i temes d'aquest usuari i blocar les seves adreces de correu i IP?"
delete_single:
title: "Suprimeix"
delete:
title: "Suprimeix ..."
delete_and_ignore:
title: "Elimina la publicació i ignora-la"
description: "Suprimeix la publicació; si és el primer missatge, elimina també el tema"
delete_and_ignore_replies:
title: "Suprimeix publicacions + respostes i ignora"
description: "Suprimeix la publicació i totes les respostes; si és el primer missatge, elimina també el tema."
confirm: "Esteu segur que també voleu suprimir les respostes a la publicació?"
delete_and_agree:
title: "Suprimeix la publicació i accepta"
description: "Suprimeix la publicació; si és el primer missatge, elimina també el tema"
delete_and_agree_replies:
title: "Elimina publicació + respostes i acords"
description: "Suprimeix la publicació i totes les respostes; si és el primer missatge, elimina també el tema."
confirm: "Esteu segur que també voleu suprimir les respostes a la publicació?"
disagree_and_restore:
title: "No estic d'acord i restaura la publicació"
description: "Restaura la publicació de manera que tots els usuaris puguin veure-la."
disagree:
title: "En desacord"
ignore:
title: "Ignora"
approve:
title: "Aprova"
approve_post:
title: "Aprova la publicació"
confirm_closed: "Aquest tema és tancat. Voleu crear la publicació de totes maneres?"
reject_post:
title: "Rebutja la publicació"
approve_user:
title: "Aprova l'usuari"
reject_user:
title: "Suprimeix l'usuari..."
delete:
title: "Elimina l'usuari"
description: "Lusuari serà suprimit del fòrum."
block:
title: "Suprimeix i bloca lusuari"
description: "S'suprimirà l'usuari i blocarem la seva adreça IP i de correu electrònic."
reject:
title: "Rebutja"
delete_user:
title: "Elimina l'usuari"
confirm: "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari? Això eliminarà totes les seves publicacions i blocarà el seu correu electrònic i la seva adreça IP."
reason: "Suprimit mitjançant cua de revisió"