freeipa/ipalib/plugins/host.py

967 lines
36 KiB
Python
Raw Normal View History

# Authors:
# Rob Crittenden <rcritten@redhat.com>
# Pavel Zuna <pzuna@redhat.com>
#
# Copyright (C) 2008 Red Hat
# see file 'COPYING' for use and warranty information
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
import platform
import os
import sys
from nss.error import NSPRError
from ipalib import api, errors, util
from ipalib import Str, Flag, Bytes
from ipalib.plugins.baseldap import *
from ipalib.plugins.service import split_principal
from ipalib.plugins.service import validate_certificate
from ipalib.plugins.service import set_certificate_attrs
from ipalib.plugins.dns import dns_container_exists, _record_types
from ipalib.plugins.dns import add_forward_record
from ipalib import _, ngettext
from ipalib import x509
from ipalib.dn import *
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
from ipapython.ipautil import ipa_generate_password, CheckedIPAddress
from ipalib.request import context
import base64
import nss.nss as nss
import netaddr
__doc__ = _("""
Hosts/Machines
A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:
- service entries are associated with a host
- a host stores the host/ service principal
- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules
- every enrolled client generates a host entry
ENROLLMENT:
There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:
1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist
or not. A full administrator is a member of the hostadmin role
or the admins group.
2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already
exist. A limited administrator is a member a role with the
Host Enrollment privilege.
3. The host has been created with a one-time password.
A host can only be enrolled once. If a client has enrolled and needs to
be re-enrolled, the host entry must be removed and re-created. Note that
re-creating the host entry will result in all services for the host being
removed, and all SSL certificates associated with those services being
revoked.
A host can optionally store information such as where it is located,
the OS that it runs, etc.
EXAMPLES:
Add a new host:
ipa host-add --location="3rd floor lab" --locality=Dallas test.example.com
Delete a host:
ipa host-del test.example.com
Add a new host with a one-time password:
ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com
Add a new host with a random one-time password:
ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com
Modify information about a host:
ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com
Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:
ipa host-disable test.example.com
Add a host that can manage this host's keytab and certificate:
ipa host-add-managedby --hosts=test2 test
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
""")
def validate_host(ugettext, fqdn):
"""
Require at least one dot in the hostname (to support localhost.localdomain)
"""
if fqdn.find('.') == -1:
return _('Fully-qualified hostname required')
return None
def is_forward_record(zone, str_address):
addr = netaddr.IPAddress(str_address)
if addr.version == 4:
result = api.Command['dnsrecord_find'](zone, arecord=str_address)
elif addr.version == 6:
result = api.Command['dnsrecord_find'](zone, aaaarecord=str_address)
else:
raise ValueError('Invalid address family')
return result['count'] > 0
def get_reverse_zone(ipaddr, prefixlen=None):
ip = netaddr.IPAddress(ipaddr)
revdns = unicode(ip.reverse_dns)
if prefixlen is None:
revzone = u''
result = api.Command['dnszone_find']()['result']
for zone in result:
zonename = zone['idnsname'][0]
if revdns.endswith(zonename) and len(zonename) > len(revzone):
revzone = zonename
else:
if ip.version == 4:
pos = 4 - prefixlen / 8
elif ip.version == 6:
pos = 32 - prefixlen / 4
items = ip.reverse_dns.split('.')
revzone = u'.'.join(items[pos:])
try:
api.Command['dnszone_show'](revzone)
except errors.NotFound:
revzone = u''
if len(revzone) == 0:
raise errors.NotFound(
reason=_('DNS reverse zone for IP address %(addr)s not found') % dict(addr=ipaddr)
)
revname = revdns[:-len(revzone)-1]
return revzone, revname
def remove_fwd_ptr(ipaddr, host, domain, recordtype):
api.log.debug('deleting ipaddr %s' % ipaddr)
try:
revzone, revname = get_reverse_zone(ipaddr)
delkw = { 'ptrrecord' : "%s.%s." % (host, domain) }
api.Command['dnsrecord_del'](revzone, revname, **delkw)
except errors.NotFound:
pass
try:
delkw = { recordtype : ipaddr }
api.Command['dnsrecord_del'](domain, host, **delkw)
except errors.NotFound:
pass
host_output_params = (
Flag('has_keytab',
label=_('Keytab'),
),
Str('managedby_host',
label='Managed by',
),
Str('managing_host',
label='Managing',
),
Str('subject',
label=_('Subject'),
),
Str('serial_number',
label=_('Serial Number'),
),
Str('issuer',
label=_('Issuer'),
),
Str('valid_not_before',
label=_('Not Before'),
),
Str('valid_not_after',
label=_('Not After'),
),
Str('md5_fingerprint',
label=_('Fingerprint (MD5)'),
),
Str('sha1_fingerprint',
label=_('Fingerprint (SHA1)'),
),
Str('revocation_reason?',
label=_('Revocation reason'),
),
)
def validate_ipaddr(ugettext, ipaddr):
"""
Verify that we have either an IPv4 or IPv6 address.
"""
try:
ip = CheckedIPAddress(ipaddr, match_local=False)
except Exception, e:
return unicode(e)
return None
class host(LDAPObject):
"""
Host object.
"""
container_dn = api.env.container_host
object_name = _('host')
object_name_plural = _('hosts')
object_class = ['ipaobject', 'nshost', 'ipahost', 'pkiuser', 'ipaservice']
# object_class_config = 'ipahostobjectclasses'
search_attributes = [
'fqdn', 'description', 'l', 'nshostlocation', 'krbprincipalname',
'nshardwareplatform', 'nsosversion', 'managedby'
]
default_attributes = [
'fqdn', 'description', 'l', 'nshostlocation', 'krbprincipalname',
'nshardwareplatform', 'nsosversion', 'usercertificate', 'memberof',
'managedby', 'memberindirect', 'memberofindirect', 'macaddress',
]
uuid_attribute = 'ipauniqueid'
attribute_members = {
'enrolledby': ['user'],
'memberof': ['hostgroup', 'netgroup', 'role', 'hbacrule', 'sudorule'],
'managedby': ['host'],
'managing': ['host'],
'memberofindirect': ['hostgroup', 'netgroup', 'role', 'hbacrule',
'sudorule'],
}
bindable = True
relationships = {
'memberof': ('Member Of', 'in_', 'not_in_'),
'enrolledby': ('Enrolled by', 'enroll_by_', 'not_enroll_by_'),
'managedby': ('Managed by', 'man_by_', 'not_man_by_'),
'managing': ('Managing', 'man_', 'not_man_'),
}
password_attributes = [('userpassword', 'has_password'),
('krbprincipalkey', 'has_keytab')]
label = _('Hosts')
label_singular = _('Host')
takes_params = (
Str('fqdn', validate_host,
pattern='^[a-zA-Z0-9][a-zA-Z0-9-\.]{0,254}$',
pattern_errmsg='may only include letters, numbers, and -',
maxlength=255,
cli_name='hostname',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Host name'),
primary_key=True,
normalizer=lambda value: value.lower(),
),
Str('description?',
cli_name='desc',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Description'),
doc=_('A description of this host'),
),
Str('l?',
cli_name='locality',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Locality'),
doc=_('Host locality (e.g. "Baltimore, MD")'),
),
Str('nshostlocation?',
cli_name='location',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Location'),
doc=_('Host location (e.g. "Lab 2")'),
),
Str('nshardwareplatform?',
cli_name='platform',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Platform'),
doc=_('Host hardware platform (e.g. "Lenovo T61")'),
),
Str('nsosversion?',
cli_name='os',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Operating system'),
doc=_('Host operating system and version (e.g. "Fedora 9")'),
),
Str('userpassword?',
cli_name='password',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('User password'),
doc=_('Password used in bulk enrollment'),
),
Flag('random?',
doc=_('Generate a random password to be used in bulk enrollment'),
flags=('no_search', 'virtual_attribute'),
default=False,
),
Str('randompassword?',
label=_('Random password'),
flags=('no_create', 'no_update', 'no_search', 'virtual_attribute'),
),
Bytes('usercertificate?', validate_certificate,
cli_name='certificate',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Certificate'),
doc=_('Base-64 encoded server certificate'),
),
Str('krbprincipalname?',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Principal name'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
Str('macaddress*',
normalizer=lambda value: value.upper(),
pattern='^([a-fA-F0-9]{2}[:|\-]?){5}[a-fA-F0-9]{2}$',
pattern_errmsg='Must be of the form HH:HH:HH:HH:HH:HH, where each H is a hexadecimal character.',
csv=True,
label=_('MAC address'),
doc=_('Hardware MAC address(es) on this host'),
),
)
def get_dn(self, *keys, **options):
hostname = keys[-1]
if hostname.endswith('.'):
hostname = hostname[:-1]
dn = super(host, self).get_dn(hostname, **options)
try:
self.backend.get_entry(dn, [''])
except errors.NotFound:
try:
(dn, entry_attrs) = self.backend.find_entry_by_attr(
'serverhostname', hostname, self.object_class, [''],
self.container_dn
)
except errors.NotFound:
pass
return dn
def get_managed_hosts(self, dn):
host_filter = 'managedBy=%s' % dn
host_attrs = ['fqdn']
ldap = self.api.Backend.ldap2
managed_hosts = []
try:
(hosts, truncated) = ldap.find_entries(base_dn=self.container_dn,
filter=host_filter, attrs_list=host_attrs)
for host in hosts:
managed_hosts.append(host[0])
except errors.NotFound:
return []
return managed_hosts
def suppress_netgroup_memberof(self, entry_attrs):
"""
We don't want to show managed netgroups so remove them from the
memberofindirect list.
"""
ng_container = DN(api.env.container_netgroup, api.env.basedn)
if 'memberofindirect' in entry_attrs:
for member in entry_attrs['memberofindirect']:
memberdn = DN(member)
if memberdn.endswith(ng_container):
try:
netgroup = api.Command['netgroup_show'](memberdn['cn'], all=True)['result']
if self.has_objectclass(netgroup['objectclass'], 'mepmanagedentry'):
entry_attrs['memberofindirect'].remove(member)
except errors.NotFound:
pass
2009-06-16 07:38:27 -05:00
api.register(host)
class host_add(LDAPCreate):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Add a new host.')
has_output_params = LDAPCreate.has_output_params + host_output_params
msg_summary = _('Added host "%(value)s"')
member_attributes = ['managedby']
takes_options = (
Flag('force',
label=_('Force'),
doc=_('force host name even if not in DNS'),
),
Flag('no_reverse',
doc=_('skip reverse DNS detection'),
),
Str('ip_address?', validate_ipaddr,
doc=_('Add the host to DNS with this IP address'),
label=_('IP Address'),
),
)
def pre_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, attrs_list, *keys, **options):
2011-01-12 11:18:01 -06:00
if 'ip_address' in options and dns_container_exists(ldap):
parts = keys[-1].split('.')
domain = unicode('.'.join(parts[1:]))
result = api.Command['dnszone_find']()['result']
match = False
for zone in result:
if domain == zone['idnsname'][0]:
match = True
break
if not match:
raise errors.NotFound(
reason=_('DNS zone %(zone)s not found') % dict(zone=domain)
)
ip = CheckedIPAddress(options['ip_address'], match_local=False)
if not options.get('no_reverse', False):
try:
prefixlen = None
if not ip.defaultnet:
prefixlen = ip.prefixlen
# we prefer lookup of the IP through the reverse zone
revzone, revname = get_reverse_zone(ip, prefixlen)
reverse = api.Command['dnsrecord_find'](revzone, idnsname=revname)
if reverse['count'] > 0:
raise errors.DuplicateEntry(message=u'This IP address is already assigned.')
except errors.NotFound:
pass
else:
if is_forward_record(domain, unicode(ip)):
raise errors.DuplicateEntry(message=u'This IP address is already assigned.')
2011-01-12 11:18:01 -06:00
if not options.get('force', False) and not 'ip_address' in options:
util.validate_host_dns(self.log, keys[-1])
if 'locality' in entry_attrs:
entry_attrs['l'] = entry_attrs['locality']
del entry_attrs['locality']
entry_attrs['cn'] = keys[-1]
entry_attrs['serverhostname'] = keys[-1].split('.', 1)[0]
if 'userpassword' not in entry_attrs and not options.get('random', False):
entry_attrs['krbprincipalname'] = 'host/%s@%s' % (
keys[-1], self.api.env.realm
)
if 'krbprincipalaux' not in entry_attrs['objectclass']:
entry_attrs['objectclass'].append('krbprincipalaux')
if 'krbprincipal' not in entry_attrs['objectclass']:
entry_attrs['objectclass'].append('krbprincipal')
else:
if 'krbprincipalaux' in entry_attrs['objectclass']:
entry_attrs['objectclass'].remove('krbprincipalaux')
if 'krbprincipal' in entry_attrs['objectclass']:
entry_attrs['objectclass'].remove('krbprincipal')
if options.get('random'):
entry_attrs['userpassword'] = ipa_generate_password()
# save the password so it can be displayed in post_callback
setattr(context, 'randompassword', entry_attrs['userpassword'])
cert = options.get('usercertificate')
if cert:
cert = x509.normalize_certificate(cert)
x509.verify_cert_subject(ldap, keys[-1], cert)
entry_attrs['usercertificate'] = cert
entry_attrs['managedby'] = dn
entry_attrs['objectclass'].append('ieee802device')
return dn
def post_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, *keys, **options):
exc = None
try:
2011-01-12 11:18:01 -06:00
if 'ip_address' in options and dns_container_exists(ldap):
parts = keys[-1].split('.')
domain = unicode('.'.join(parts[1:]))
ip = CheckedIPAddress(options['ip_address'], match_local=False)
add_forward_record(domain, parts[0], unicode(ip))
if not options.get('no_reverse', False):
try:
prefixlen = None
if not ip.defaultnet:
prefixlen = ip.prefixlen
revzone, revname = get_reverse_zone(ip, prefixlen)
addkw = { 'ptrrecord' : keys[-1]+'.' }
api.Command['dnsrecord_add'](revzone, revname, **addkw)
except errors.EmptyModlist:
# the entry already exists and matches
pass
2011-01-12 11:18:01 -06:00
del options['ip_address']
except Exception, e:
exc = e
if options.get('random', False):
try:
entry_attrs['randompassword'] = unicode(getattr(context, 'randompassword'))
except AttributeError:
# On the off-chance some other extension deletes this from the
# context, don't crash.
pass
if exc:
raise errors.NonFatalError(
reason=_('The host was added but the DNS update failed with: %(exc)s') % dict(exc=exc)
)
set_certificate_attrs(entry_attrs)
if options.get('all', False):
entry_attrs['managing'] = self.obj.get_managed_hosts(dn)
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry_attrs)
if entry_attrs['has_password']:
# If an OTP is set there is no keytab, at least not one
# fetched anywhere.
entry_attrs['has_keytab'] = False
return dn
api.register(host_add)
class host_del(LDAPDelete):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Delete a host.')
msg_summary = _('Deleted host "%(value)s"')
member_attributes = ['managedby']
takes_options = (
Flag('updatedns?',
doc=_('Remove entries from DNS'),
default=False,
),
)
def pre_callback(self, ldap, dn, *keys, **options):
# If we aren't given a fqdn, find it
if validate_host(None, keys[-1]) is not None:
hostentry = api.Command['host_show'](keys[-1])['result']
fqdn = hostentry['fqdn'][0]
else:
fqdn = keys[-1]
# Remove all service records for this host
truncated = True
while truncated:
try:
ret = api.Command['service_find'](fqdn)
truncated = ret['truncated']
services = ret['result']
except errors.NotFound:
break
else:
for entry_attrs in services:
principal = entry_attrs['krbprincipalname'][0]
(service, hostname, realm) = split_principal(principal)
if hostname.lower() == fqdn:
api.Command['service_del'](principal)
updatedns = options.get('updatedns', False)
if updatedns:
try:
updatedns = dns_container_exists(ldap)
except errors.NotFound:
updatedns = False
if updatedns:
# Remove DNS entries
parts = fqdn.split('.')
domain = unicode('.'.join(parts[1:]))
result = api.Command['dnszone_find']()['result']
match = False
for zone in result:
if domain == zone['idnsname'][0]:
match = True
break
if not match:
raise errors.NotFound(
reason=_('DNS zone %(zone)s not found') % dict(zone=domain)
)
# Get all forward resources for this host
records = api.Command['dnsrecord_find'](domain, idnsname=parts[0])['result']
for record in records:
if 'arecord' in record:
remove_fwd_ptr(record['arecord'][0], parts[0],
domain, 'arecord')
if 'aaaarecord' in record:
remove_fwd_ptr(record['aaaarecord'][0], parts[0],
domain, 'aaaarecord')
else:
# Try to delete all other record types too
_attribute_types = [str('%srecord' % t.lower()) for t in _record_types]
for attr in _attribute_types:
if attr not in ['arecord', 'aaaarecord'] and attr in record:
for i in xrange(len(record[attr])):
if (record[attr][i].endswith(parts[0]) or
record[attr][i].endswith(fqdn+'.')):
delkw = { unicode(attr) : record[attr][i] }
api.Command['dnsrecord_del'](domain,
record['idnsname'][0],
**delkw)
break
try:
(dn, entry_attrs) = ldap.get_entry(dn, ['usercertificate'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
if 'usercertificate' in entry_attrs:
cert = x509.normalize_certificate(entry_attrs.get('usercertificate')[0])
try:
serial = unicode(x509.get_serial_number(cert, x509.DER))
try:
result = api.Command['cert_show'](unicode(serial))['result'
]
if 'revocation_reason' not in result:
try:
api.Command['cert_revoke'](unicode(serial), revocation_reason=4)
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except NSPRError, nsprerr:
if nsprerr.errno == -8183:
# If we can't decode the cert them proceed with
# removing the host.
self.log.info("Problem decoding certificate %s" % nsprerr.args[1])
else:
raise nsprerr
return dn
api.register(host_del)
class host_mod(LDAPUpdate):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Modify information about a host.')
has_output_params = LDAPUpdate.has_output_params + host_output_params
msg_summary = _('Modified host "%(value)s"')
member_attributes = ['managedby']
takes_options = LDAPUpdate.takes_options + (
Str('krbprincipalname?',
cli_name='principalname',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Principal name'),
doc=_('Kerberos principal name for this host'),
attribute=True,
),
)
def pre_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, attrs_list, *keys, **options):
# Allow an existing OTP to be reset but don't allow a OTP to be
# added to an enrolled host.
if 'userpassword' in options:
entry = {}
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry)
if not entry['has_password'] and entry['has_keytab']:
raise errors.ValidationError(name='password', error=_('Password cannot be set on enrolled host.'))
# Once a principal name is set it cannot be changed
if 'cn' in entry_attrs:
raise errors.ACIError(info='cn is immutable')
if 'locality' in entry_attrs:
entry_attrs['l'] = entry_attrs['locality']
del entry_attrs['locality']
if 'krbprincipalname' in entry_attrs:
(dn, entry_attrs_old) = ldap.get_entry(
dn, ['objectclass', 'krbprincipalname']
)
if 'krbprincipalname' in entry_attrs_old:
msg = 'Principal name already set, it is unchangeable.'
raise errors.ACIError(info=msg)
obj_classes = entry_attrs_old['objectclass']
if 'krbprincipalaux' not in obj_classes:
obj_classes.append('krbprincipalaux')
entry_attrs['objectclass'] = obj_classes
cert = x509.normalize_certificate(entry_attrs.get('usercertificate'))
if cert:
x509.verify_cert_subject(ldap, keys[-1], cert)
(dn, entry_attrs_old) = ldap.get_entry(dn, ['usercertificate'])
if 'usercertificate' in entry_attrs_old:
oldcert = x509.normalize_certificate(entry_attrs_old.get('usercertificate')[0])
try:
serial = unicode(x509.get_serial_number(oldcert, x509.DER))
try:
result = api.Command['cert_show'](unicode(serial))['result']
if 'revocation_reason' not in result:
try:
api.Command['cert_revoke'](unicode(serial), revocation_reason=4)
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except NSPRError, nsprerr:
if nsprerr.errno == -8183:
# If we can't decode the cert them proceed with
# modifying the host.
self.log.info("Problem decoding certificate %s" % nsprerr.args[1])
else:
raise nsprerr
entry_attrs['usercertificate'] = cert
if options.get('random'):
entry_attrs['userpassword'] = ipa_generate_password()
setattr(context, 'randompassword', entry_attrs['userpassword'])
if 'macaddress' in entry_attrs:
if 'objectclass' in entry_attrs:
obj_classes = entry_attrs['objectclass']
else:
(_dn, _entry_attrs) = ldap.get_entry(
dn, ['objectclass']
)
obj_classes = _entry_attrs['objectclass']
if 'ieee802device' not in obj_classes:
obj_classes.append('ieee802device')
entry_attrs['objectclass'] = obj_classes
return dn
def post_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, *keys, **options):
if options.get('random', False):
entry_attrs['randompassword'] = unicode(getattr(context, 'randompassword'))
set_certificate_attrs(entry_attrs)
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry_attrs)
if entry_attrs['has_password']:
# If an OTP is set there is no keytab, at least not one
# fetched anywhere.
entry_attrs['has_keytab'] = False
if options.get('all', False):
entry_attrs['managing'] = self.obj.get_managed_hosts(dn)
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
return dn
2009-06-16 07:38:27 -05:00
api.register(host_mod)
class host_find(LDAPSearch):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Search for hosts.')
has_output_params = LDAPSearch.has_output_params + host_output_params
msg_summary = ngettext(
'%(count)d host matched', '%(count)d hosts matched', 0
)
member_attributes = ['memberof', 'enrolledby', 'managedby']
def get_options(self):
for option in super(host_find, self).get_options():
yield option
# "managing" membership has to be added and processed separately
for option in self.get_member_options('managing'):
yield option
def pre_callback(self, ldap, filter, attrs_list, base_dn, scope, *args, **options):
if 'locality' in attrs_list:
attrs_list.remove('locality')
attrs_list.append('l')
if 'man_host' in options or 'not_man_host' in options:
hosts = []
if options.get('man_host') is not None:
for pkey in options.get('man_host', []):
dn = self.obj.get_dn(pkey)
try:
(dn, entry_attrs) = ldap.get_entry(dn, ['managedby'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(pkey)
hosts.append(set(entry_attrs.get('managedby', '')))
hosts = list(reduce(lambda s1, s2: s1 & s2, hosts))
if not hosts:
# There is no host managing _all_ hosts in --man-hosts
filter = ldap.combine_filters(
(filter, '(objectclass=disabled)'), ldap.MATCH_ALL
)
not_hosts = []
if options.get('not_man_host') is not None:
for pkey in options.get('not_man_host', []):
dn = self.obj.get_dn(pkey)
try:
(dn, entry_attrs) = ldap.get_entry(dn, ['managedby'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(pkey)
not_hosts += entry_attrs.get('managedby', [])
not_hosts = list(set(not_hosts))
for target_hosts, filter_op in ((hosts, ldap.MATCH_ANY),
(not_hosts, ldap.MATCH_NONE)):
hosts_avas = [DN(host)[0][0] for host in target_hosts]
hosts_filters = [ldap.make_filter_from_attr(ava.attr, ava.value) for ava in hosts_avas]
hosts_filter = ldap.combine_filters(hosts_filters, filter_op)
filter = ldap.combine_filters(
(filter, hosts_filter), ldap.MATCH_ALL
)
return (filter.replace('locality', 'l'), base_dn, scope)
def post_callback(self, ldap, entries, truncated, *args, **options):
if options.get('pkey_only', False):
return
for entry in entries:
(dn, entry_attrs) = entry
set_certificate_attrs(entry_attrs)
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry_attrs)
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
if entry_attrs['has_password']:
# If an OTP is set there is no keytab, at least not one
# fetched anywhere.
entry_attrs['has_keytab'] = False
if options.get('all', False):
entry_attrs['managing'] = self.obj.get_managed_hosts(entry[0])
2009-06-16 07:38:27 -05:00
api.register(host_find)
class host_show(LDAPRetrieve):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Display information about a host.')
has_output_params = LDAPRetrieve.has_output_params + host_output_params
takes_options = LDAPRetrieve.takes_options + (
Str('out?',
doc=_('file to store certificate in'),
),
)
member_attributes = ['managedby']
def post_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, *keys, **options):
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry_attrs)
if entry_attrs['has_password']:
# If an OTP is set there is no keytab, at least not one
# fetched anywhere.
entry_attrs['has_keytab'] = False
set_certificate_attrs(entry_attrs)
if options.get('all', False):
entry_attrs['managing'] = self.obj.get_managed_hosts(dn)
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
return dn
def forward(self, *keys, **options):
if 'out' in options:
util.check_writable_file(options['out'])
result = super(host_show, self).forward(*keys, **options)
if 'usercertificate' in result['result']:
x509.write_certificate(result['result']['usercertificate'][0], options['out'])
result['summary'] = _('Certificate stored in file \'%(file)s\'') % dict(file=options['out'])
return result
else:
raise errors.NoCertificateError(entry=keys[-1])
else:
return super(host_show, self).forward(*keys, **options)
2009-06-16 07:38:27 -05:00
api.register(host_show)
class host_disable(LDAPQuery):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host.')
has_output = output.standard_value
msg_summary = _('Disabled host "%(value)s"')
def execute(self, *keys, **options):
ldap = self.obj.backend
# If we aren't given a fqdn, find it
if validate_host(None, keys[-1]) is not None:
hostentry = api.Command['host_show'](keys[-1])['result']
fqdn = hostentry['fqdn'][0]
else:
fqdn = keys[-1]
# See if we actually do anthing here, and if not raise an exception
done_work = False
dn = self.obj.get_dn(*keys, **options)
try:
(dn, entry_attrs) = ldap.get_entry(dn, ['usercertificate'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
truncated = True
while truncated:
try:
ret = api.Command['service_find'](fqdn)
truncated = ret['truncated']
services = ret['result']
except errors.NotFound:
break
else:
for entry_attrs in services:
principal = entry_attrs['krbprincipalname'][0]
(service, hostname, realm) = split_principal(principal)
if hostname.lower() == fqdn:
try:
api.Command['service_disable'](principal)
done_work = True
except errors.AlreadyInactive:
pass
if 'usercertificate' in entry_attrs:
cert = x509.normalize_certificate(entry_attrs.get('usercertificate')[0])
try:
serial = unicode(x509.get_serial_number(cert, x509.DER))
try:
result = api.Command['cert_show'](unicode(serial))['result'
]
if 'revocation_reason' not in result:
try:
api.Command['cert_revoke'](unicode(serial), revocation_reason=4)
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except errors.NotImplementedError:
# some CA's might not implement revoke
pass
except NSPRError, nsprerr:
if nsprerr.errno == -8183:
# If we can't decode the cert them proceed with
# disabling the host.
self.log.info("Problem decoding certificate %s" % nsprerr.args[1])
else:
raise nsprerr
# Remove the usercertificate altogether
ldap.update_entry(dn, {'usercertificate': None})
done_work = True
self.obj.get_password_attributes(ldap, dn, entry_attrs)
if entry_attrs['has_keytab']:
ldap.remove_principal_key(dn)
done_work = True
if not done_work:
raise errors.AlreadyInactive()
return dict(
result=True,
value=keys[0],
)
def post_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, *keys, **options):
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
return dn
api.register(host_disable)
class host_add_managedby(LDAPAddMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Add hosts that can manage this host.')
member_attributes = ['managedby']
has_output_params = LDAPAddMember.has_output_params + host_output_params
allow_same = True
def post_callback(self, ldap, completed, failed, dn, entry_attrs, *keys, **options):
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
return (completed, dn)
api.register(host_add_managedby)
class host_remove_managedby(LDAPRemoveMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Remove hosts that can manage this host.')
member_attributes = ['managedby']
has_output_params = LDAPRemoveMember.has_output_params + host_output_params
def post_callback(self, ldap, completed, failed, dn, entry_attrs, *keys, **options):
self.obj.suppress_netgroup_memberof(entry_attrs)
return (completed, dn)
api.register(host_remove_managedby)