freeipa/ipalib/plugins/hbacrule.py

597 lines
19 KiB
Python
Raw Normal View History

# Authors:
# Pavel Zuna <pzuna@redhat.com>
#
# Copyright (C) 2009 Red Hat
# see file 'COPYING' for use and warranty information
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
from ipalib import api, errors
from ipalib import AccessTime, Str, StrEnum, Bool, DeprecatedParam
from ipalib.plugable import Registry
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
from ipalib.plugins.baseldap import *
from ipalib import _, ngettext
__doc__ = _("""
Host-based access control
Control who can access what services on what hosts. You
can use HBAC to control which users or groups can
access a service, or group of services, on a target host.
You can also specify a category of users and target hosts.
This is currently limited to "all", but might be expanded in the
future.
Target hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.
The available services and groups of services are controlled by the
hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.
EXAMPLES:
Create a rule, "test1", that grants all users access to the host "server" from
anywhere:
ipa hbacrule-add --usercat=all test1
ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1
Display the properties of a named HBAC rule:
ipa hbacrule-show test1
Create a rule for a specific service. This lets the user john access
the sshd service on any machine from any machine:
ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd
ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd
ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd
Create a rule for a new service group. This lets the user john access
the FTP service on any machine from any machine:
ipa hbacsvcgroup-add ftpers
ipa hbacsvc-add sftp
ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers
ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp
ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp
ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp
Disable a named HBAC rule:
ipa hbacrule-disable test1
Remove a named HBAC rule:
ipa hbacrule-del allow_server
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
""")
register = Registry()
# AccessTime support is being removed for now.
#
# You can also control the times that the rule is active.
#
# The access time(s) of a host are cumulative and are not guaranteed to be
# applied in the order displayed.
#
# Specify that the rule "test1" be active every day between 0800 and 1400:
# ipa hbacrule-add-accesstime --time='periodic daily 0800-1400' test1
#
# Specify that the rule "test1" be active once, from 10:32 until 10:33 on
# December 16, 2010:
# ipa hbacrule-add-accesstime --time='absolute 201012161032 ~ 201012161033' test1
topic = ('hbac', _('Host-based access control commands'))
def validate_type(ugettext, type):
if type.lower() == 'deny':
raise errors.ValidationError(name='type', error=_('The deny type has been deprecated.'))
def is_all(options, attribute):
"""
See if options[attribute] is lower-case 'all' in a safe way.
"""
if attribute in options and options[attribute] is not None:
if type(options[attribute]) in (list, tuple):
value = options[attribute][0].lower()
else:
value = options[attribute].lower()
if value == 'all':
return True
else:
return False
@register()
class hbacrule(LDAPObject):
"""
HBAC object.
"""
container_dn = api.env.container_hbac
object_name = _('HBAC rule')
object_name_plural = _('HBAC rules')
object_class = ['ipaassociation', 'ipahbacrule']
permission_filter_objectclasses = ['ipahbacrule']
default_attributes = [
'cn', 'ipaenabledflag',
'description', 'usercategory', 'hostcategory',
'servicecategory', 'ipaenabledflag',
'memberuser', 'sourcehost', 'memberhost', 'memberservice',
'externalhost',
]
uuid_attribute = 'ipauniqueid'
rdn_attribute = 'ipauniqueid'
attribute_members = {
'memberuser': ['user', 'group'],
'memberhost': ['host', 'hostgroup'],
'sourcehost': ['host', 'hostgroup'],
'memberservice': ['hbacsvc', 'hbacsvcgroup'],
}
managed_permissions = {
'System: Read HBAC Rules': {
'replaces_global_anonymous_aci': True,
'ipapermbindruletype': 'all',
'ipapermright': {'read', 'search', 'compare'},
'ipapermdefaultattr': {
'accessruletype', 'accesstime', 'cn', 'description',
'externalhost', 'hostcategory', 'ipaenabledflag',
'ipauniqueid', 'memberhost', 'memberservice', 'memberuser',
'servicecategory', 'sourcehost', 'sourcehostcategory',
'usercategory', 'objectclass', 'member',
},
},
'System: Add HBAC Rule': {
'ipapermright': {'add'},
'replaces': [
'(target = "ldap:///ipauniqueid=*,cn=hbac,$SUFFIX")(version 3.0;acl "permission:Add HBAC rule";allow (add) groupdn = "ldap:///cn=Add HBAC rule,cn=permissions,cn=pbac,$SUFFIX";)',
],
'default_privileges': {'HBAC Administrator'},
},
'System: Delete HBAC Rule': {
'ipapermright': {'delete'},
'replaces': [
'(target = "ldap:///ipauniqueid=*,cn=hbac,$SUFFIX")(version 3.0;acl "permission:Delete HBAC rule";allow (delete) groupdn = "ldap:///cn=Delete HBAC rule,cn=permissions,cn=pbac,$SUFFIX";)',
],
'default_privileges': {'HBAC Administrator'},
},
'System: Manage HBAC Rule Membership': {
'ipapermright': {'write'},
'ipapermdefaultattr': {
'externalhost', 'memberhost', 'memberservice', 'memberuser'
},
'replaces': [
'(targetattr = "memberuser || externalhost || memberservice || memberhost")(target = "ldap:///ipauniqueid=*,cn=hbac,$SUFFIX")(version 3.0;acl "permission:Manage HBAC rule membership";allow (write) groupdn = "ldap:///cn=Manage HBAC rule membership,cn=permissions,cn=pbac,$SUFFIX";)',
],
'default_privileges': {'HBAC Administrator'},
},
'System: Modify HBAC Rule': {
'ipapermright': {'write'},
'ipapermdefaultattr': {
'accessruletype', 'accesstime', 'cn', 'description',
'hostcategory', 'ipaenabledflag', 'servicecategory',
'sourcehost', 'sourcehostcategory', 'usercategory'
},
'replaces': [
'(targetattr = "servicecategory || sourcehostcategory || cn || description || ipaenabledflag || accesstime || usercategory || hostcategory || accessruletype || sourcehost")(target = "ldap:///ipauniqueid=*,cn=hbac,$SUFFIX")(version 3.0;acl "permission:Modify HBAC rule";allow (write) groupdn = "ldap:///cn=Modify HBAC rule,cn=permissions,cn=pbac,$SUFFIX";)',
],
'default_privileges': {'HBAC Administrator'},
},
}
label = _('HBAC Rules')
label_singular = _('HBAC Rule')
takes_params = (
Str('cn',
cli_name='name',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Rule name'),
primary_key=True,
),
StrEnum('accessruletype', validate_type,
cli_name='type',
doc=_('Rule type (allow)'),
label=_('Rule type'),
values=(u'allow', u'deny'),
default=u'allow',
autofill=True,
exclude='webui',
flags=['no_option', 'no_output'],
),
# FIXME: {user,host,service}categories should expand in the future
StrEnum('usercategory?',
cli_name='usercat',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('User category'),
doc=_('User category the rule applies to'),
values=(u'all', ),
),
StrEnum('hostcategory?',
cli_name='hostcat',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Host category'),
doc=_('Host category the rule applies to'),
values=(u'all', ),
),
DeprecatedParam('sourcehostcategory?'),
StrEnum('servicecategory?',
cli_name='servicecat',
label=_('Service category'),
doc=_('Service category the rule applies to'),
values=(u'all', ),
),
# AccessTime('accesstime?',
# cli_name='time',
# label=_('Access time'),
# ),
Str('description?',
cli_name='desc',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Description'),
),
Bool('ipaenabledflag?',
label=_('Enabled'),
flags=['no_option'],
),
Str('memberuser_user?',
label=_('Users'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
Str('memberuser_group?',
label=_('User Groups'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
Str('memberhost_host?',
label=_('Hosts'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
Str('memberhost_hostgroup?',
label=_('Host Groups'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
DeprecatedParam('sourcehost_host?'),
DeprecatedParam('sourcehost_hostgroup?'),
Str('memberservice_hbacsvc?',
label=_('Services'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
Str('memberservice_hbacsvcgroup?',
label=_('Service Groups'),
flags=['no_create', 'no_update', 'no_search'],
),
external_host_param,
)
@register()
class hbacrule_add(LDAPCreate):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Create a new HBAC rule.')
msg_summary = _('Added HBAC rule "%(value)s"')
def pre_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, attrs_list, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
# HBAC rules are enabled by default
entry_attrs['ipaenabledflag'] = 'TRUE'
return dn
@register()
class hbacrule_del(LDAPDelete):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Delete an HBAC rule.')
msg_summary = _('Deleted HBAC rule "%(value)s"')
def pre_callback(self, ldap, dn, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
kw = dict(seealso=keys[0])
_entries = api.Command.selinuxusermap_find(None, **kw)
if _entries['count']:
raise errors.DependentEntry(key=keys[0], label=self.api.Object['selinuxusermap'].label_singular, dependent=_entries['result'][0]['cn'][0])
return dn
@register()
class hbacrule_mod(LDAPUpdate):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Modify an HBAC rule.')
msg_summary = _('Modified HBAC rule "%(value)s"')
def pre_callback(self, ldap, dn, entry_attrs, attrs_list, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, attrs_list)
dn = entry_attrs.dn
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
if is_all(options, 'usercategory') and 'memberuser' in entry_attrs:
raise errors.MutuallyExclusiveError(reason=_("user category cannot be set to 'all' while there are allowed users"))
if is_all(options, 'hostcategory') and 'memberhost' in entry_attrs:
raise errors.MutuallyExclusiveError(reason=_("host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts"))
if is_all(options, 'servicecategory') and 'memberservice' in entry_attrs:
raise errors.MutuallyExclusiveError(reason=_("service category cannot be set to 'all' while there are allowed services"))
return dn
@register()
class hbacrule_find(LDAPSearch):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Search for HBAC rules.')
msg_summary = ngettext(
'%(count)d HBAC rule matched', '%(count)d HBAC rules matched', 0
)
@register()
class hbacrule_show(LDAPRetrieve):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Display the properties of an HBAC rule.')
@register()
class hbacrule_enable(LDAPQuery):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Enable an HBAC rule.')
msg_summary = _('Enabled HBAC rule "%(value)s"')
has_output = output.standard_value
def execute(self, cn, **options):
ldap = self.obj.backend
dn = self.obj.get_dn(cn)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, ['ipaenabledflag'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(cn)
entry_attrs['ipaenabledflag'] = ['TRUE']
try:
ldap.update_entry(entry_attrs)
except errors.EmptyModlist:
pass
return dict(
result=True,
value=pkey_to_value(cn, options),
)
@register()
class hbacrule_disable(LDAPQuery):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Disable an HBAC rule.')
msg_summary = _('Disabled HBAC rule "%(value)s"')
has_output = output.standard_value
def execute(self, cn, **options):
ldap = self.obj.backend
dn = self.obj.get_dn(cn)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, ['ipaenabledflag'])
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(cn)
entry_attrs['ipaenabledflag'] = ['FALSE']
try:
ldap.update_entry(entry_attrs)
except errors.EmptyModlist:
pass
return dict(
result=True,
value=pkey_to_value(cn, options),
)
class hbacrule_add_accesstime(LDAPQuery):
"""
Add an access time to an HBAC rule.
"""
2010-02-19 10:08:16 -06:00
takes_options = (
2009-11-18 10:33:55 -06:00
AccessTime('accesstime',
cli_name='time',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Access time'),
),
)
def execute(self, cn, **options):
ldap = self.obj.backend
dn = self.obj.get_dn(cn)
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, ['accesstime'])
entry_attrs.setdefault('accesstime', []).append(
options['accesstime']
)
try:
ldap.update_entry(entry_attrs)
except errors.EmptyModlist:
pass
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(cn)
return dict(result=True)
def output_for_cli(self, textui, result, cn, **options):
textui.print_name(self.name)
textui.print_dashed(
'Added access time "%s" to HBAC rule "%s"' % (
options['accesstime'], cn
)
)
#api.register(hbacrule_add_accesstime)
class hbacrule_remove_accesstime(LDAPQuery):
"""
Remove access time to HBAC rule.
"""
takes_options = (
2009-11-18 10:33:55 -06:00
AccessTime('accesstime?',
cli_name='time',
2010-02-19 10:08:16 -06:00
label=_('Access time'),
),
)
def execute(self, cn, **options):
ldap = self.obj.backend
dn = self.obj.get_dn(cn)
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, ['accesstime'])
try:
entry_attrs.setdefault('accesstime', []).remove(
options['accesstime']
)
ldap.update_entry(entry_attrs)
except (ValueError, errors.EmptyModlist):
pass
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(cn)
return dict(result=True)
def output_for_cli(self, textui, result, cn, **options):
textui.print_name(self.name)
textui.print_dashed(
'Removed access time "%s" from HBAC rule "%s"' % (
options['accesstime'], cn
)
)
#api.register(hbacrule_remove_accesstime)
@register()
class hbacrule_add_user(LDAPAddMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Add users and groups to an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberuser']
member_count_out = ('%i object added.', '%i objects added.')
def pre_callback(self, ldap, dn, found, not_found, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, self.obj.default_attributes)
dn = entry_attrs.dn
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
if 'usercategory' in entry_attrs and \
entry_attrs['usercategory'][0].lower() == 'all':
raise errors.MutuallyExclusiveError(
reason=_("users cannot be added when user category='all'"))
return dn
@register()
class hbacrule_remove_user(LDAPRemoveMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Remove users and groups from an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberuser']
member_count_out = ('%i object removed.', '%i objects removed.')
@register()
class hbacrule_add_host(LDAPAddMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberhost']
member_count_out = ('%i object added.', '%i objects added.')
def pre_callback(self, ldap, dn, found, not_found, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, self.obj.default_attributes)
dn = entry_attrs.dn
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
if 'hostcategory' in entry_attrs and \
entry_attrs['hostcategory'][0].lower() == 'all':
raise errors.MutuallyExclusiveError(
reason=_("hosts cannot be added when host category='all'"))
return dn
@register()
class hbacrule_remove_host(LDAPRemoveMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberhost']
member_count_out = ('%i object removed.', '%i objects removed.')
@register()
class hbacrule_add_sourcehost(LDAPAddMember):
NO_CLI = True
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
member_attributes = ['sourcehost']
member_count_out = ('%i object added.', '%i objects added.')
def validate(self, **kw):
raise errors.DeprecationError(name='hbacrule_add_sourcehost')
@register()
class hbacrule_remove_sourcehost(LDAPRemoveMember):
NO_CLI = True
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
member_attributes = ['sourcehost']
member_count_out = ('%i object removed.', '%i objects removed.')
def validate(self, **kw):
raise errors.DeprecationError(name='hbacrule_remove_sourcehost')
@register()
class hbacrule_add_service(LDAPAddMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Add services to an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberservice']
member_count_out = ('%i object added.', '%i objects added.')
def pre_callback(self, ldap, dn, found, not_found, *keys, **options):
Use DN objects instead of strings * Convert every string specifying a DN into a DN object * Every place a dn was manipulated in some fashion it was replaced by the use of DN operators * Add new DNParam parameter type for parameters which are DN's * DN objects are used 100% of the time throughout the entire data pipeline whenever something is logically a dn. * Many classes now enforce DN usage for their attributes which are dn's. This is implmented via ipautil.dn_attribute_property(). The only permitted types for a class attribute specified to be a DN are either None or a DN object. * Require that every place a dn is used it must be a DN object. This translates into lot of:: assert isinstance(dn, DN) sprinkled through out the code. Maintaining these asserts is valuable to preserve DN type enforcement. The asserts can be disabled in production. The goal of 100% DN usage 100% of the time has been realized, these asserts are meant to preserve that. The asserts also proved valuable in detecting functions which did not obey their function signatures, such as the baseldap pre and post callbacks. * Moved ipalib.dn to ipapython.dn because DN class is shared with all components, not just the server which uses ipalib. * All API's now accept DN's natively, no need to convert to str (or unicode). * Removed ipalib.encoder and encode/decode decorators. Type conversion is now explicitly performed in each IPASimpleLDAPObject method which emulates a ldap.SimpleLDAPObject method. * Entity & Entry classes now utilize DN's * Removed __getattr__ in Entity & Entity clases. There were two problems with it. It presented synthetic Python object attributes based on the current LDAP data it contained. There is no way to validate synthetic attributes using code checkers, you can't search the code to find LDAP attribute accesses (because synthetic attriutes look like Python attributes instead of LDAP data) and error handling is circumscribed. Secondly __getattr__ was hiding Python internal methods which broke class semantics. * Replace use of methods inherited from ldap.SimpleLDAPObject via IPAdmin class with IPAdmin methods. Directly using inherited methods was causing us to bypass IPA logic. Mostly this meant replacing the use of search_s() with getEntry() or getList(). Similarly direct access of the LDAP data in classes using IPAdmin were replaced with calls to getValue() or getValues(). * Objects returned by ldap2.find_entries() are now compatible with either the python-ldap access methodology or the Entity/Entry access methodology. * All ldap operations now funnel through the common IPASimpleLDAPObject giving us a single location where we interface to python-ldap and perform conversions. * The above 4 modifications means we've greatly reduced the proliferation of multiple inconsistent ways to perform LDAP operations. We are well on the way to having a single API in IPA for doing LDAP (a long range goal). * All certificate subject bases are now DN's * DN objects were enhanced thusly: - find, rfind, index, rindex, replace and insert methods were added - AVA, RDN and DN classes were refactored in immutable and mutable variants, the mutable variants are EditableAVA, EditableRDN and EditableDN. By default we use the immutable variants preserving important semantics. To edit a DN cast it to an EditableDN and cast it back to DN when done editing. These issues are fully described in other documentation. - first_key_match was removed - DN equalty comparison permits comparison to a basestring * Fixed ldapupdate to work with DN's. This work included: - Enhance test_updates.py to do more checking after applying update. Add test for update_from_dict(). Convert code to use unittest classes. - Consolidated duplicate code. - Moved code which should have been in the class into the class. - Fix the handling of the 'deleteentry' update action. It's no longer necessary to supply fake attributes to make it work. Detect case where subsequent update applies a change to entry previously marked for deletetion. General clean-up and simplification of the 'deleteentry' logic. - Rewrote a couple of functions to be clearer and more Pythonic. - Added documentation on the data structure being used. - Simplfy the use of update_from_dict() * Removed all usage of get_schema() which was being called prior to accessing the .schema attribute of an object. If a class is using internal lazy loading as an optimization it's not right to require users of the interface to be aware of internal optimization's. schema is now a property and when the schema property is accessed it calls a private internal method to perform the lazy loading. * Added SchemaCache class to cache the schema's from individual servers. This was done because of the observation we talk to different LDAP servers, each of which may have it's own schema. Previously we globally cached the schema from the first server we connected to and returned that schema in all contexts. The cache includes controls to invalidate it thus forcing a schema refresh. * Schema caching is now senstive to the run time context. During install and upgrade the schema can change leading to errors due to out-of-date cached schema. The schema cache is refreshed in these contexts. * We are aware of the LDAP syntax of all LDAP attributes. Every attribute returned from an LDAP operation is passed through a central table look-up based on it's LDAP syntax. The table key is the LDAP syntax it's value is a Python callable that returns a Python object matching the LDAP syntax. There are a handful of LDAP attributes whose syntax is historically incorrect (e.g. DistguishedNames that are defined as DirectoryStrings). The table driven conversion mechanism is augmented with a table of hard coded exceptions. Currently only the following conversions occur via the table: - dn's are converted to DN objects - binary objects are converted to Python str objects (IPA convention). - everything else is converted to unicode using UTF-8 decoding (IPA convention). However, now that the table driven conversion mechanism is in place it would be trivial to do things such as converting attributes which have LDAP integer syntax into a Python integer, etc. * Expected values in the unit tests which are a DN no longer need to use lambda expressions to promote the returned value to a DN for equality comparison. The return value is automatically promoted to a DN. The lambda expressions have been removed making the code much simpler and easier to read. * Add class level logging to a number of classes which did not support logging, less need for use of root_logger. * Remove ipaserver/conn.py, it was unused. * Consolidated duplicate code wherever it was found. * Fixed many places that used string concatenation to form a new string rather than string formatting operators. This is necessary because string formatting converts it's arguments to a string prior to building the result string. You can't concatenate a string and a non-string. * Simplify logic in rename_managed plugin. Use DN operators to edit dn's. * The live version of ipa-ldap-updater did not generate a log file. The offline version did, now both do. https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1670 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1671 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1672 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1673 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1674 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1392 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2872
2012-05-13 06:36:35 -05:00
assert isinstance(dn, DN)
try:
entry_attrs = ldap.get_entry(dn, self.obj.default_attributes)
dn = entry_attrs.dn
except errors.NotFound:
self.obj.handle_not_found(*keys)
if 'servicecategory' in entry_attrs and \
entry_attrs['servicecategory'][0].lower() == 'all':
raise errors.MutuallyExclusiveError(reason=_(
"services cannot be added when service category='all'"))
return dn
@register()
class hbacrule_remove_service(LDAPRemoveMember):
ticket 1669 - improve i18n docstring extraction This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It was originally introduced because the help documentation for commands are in the class docstring and module docstring. Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately follows a class declaration, function/method declaration or appears first in a module is taken to be the documentation for that object. Python automatically assigns that string to the __doc__ variable associated with the object. Explicitly assigning to the __doc__ variable is equivalent and permitted. We mark strings in the source for i18n translation by embedding them in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext) scan the source code looking for strings with those markers and extracts the string for inclusion in a translation catalog. It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python docstrings. Since some docstrings are vital for our command help system some method had to be devised to extract docstrings for the translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our commands located in module and class docstrings. However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any fined grained ability to extract only the docstrings we were interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file it was presented with. This caused a large number strings to be extracted for translation which had no reason to be translated, the string might have been internal code documentation never meant to be seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on our volunteer translators. Instead what is needed is some method to extract only those strings intended for translation. We already have such a mechanism and it is already widely used, namely wrapping strings intended for translation in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n translation. Thus the solution to the docstring translation problem is to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as an example. class foo(Command): ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would become: class foo(Command): __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.') But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi tool knows how to iterate over every command in our public API. It was extended to validate every command's documentation and report if any documentation is missing or not marked for translation. That information was then used to identify each docstring in the code which needed to be transformed. In summary what this patch does is: * Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in) * Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where the rhs of the assignment is an i18n marking function. * Single line docstrings appearing in multi-line string literals (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals because the multi-line literals were introducing unnecessary whitespace and newlines in the string extracted for translation. For example: ''' The foo command takes out the garbage. ''' Would appear in the translation catalog as: "\n The foo command takes out the garbage.\n " The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators and requires us to strip leading and trailing whitespace from the translation at run time. * Import statements were moved from below the docstring to above it. This was necessary because the i18n markers are imported functions and must be available before the the doc is parsed. Technically only the import of the i18n markers had to appear before the doc but stylistically it's better to keep all the imports together. * It was observed during the docstring editing process that the command documentation was inconsistent with respect to the use of periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period, others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of every docstring if one was missing.
2011-08-24 21:48:30 -05:00
__doc__ = _('Remove service and service groups from an HBAC rule.')
member_attributes = ['memberservice']
member_count_out = ('%i object removed.', '%i objects removed.')