Add gettext translation test using test language.

This commit is contained in:
John Dennis 2010-03-12 13:09:27 -05:00 committed by Rob Crittenden
parent 45acd086f5
commit 5b9d1ee180
2 changed files with 89 additions and 0 deletions

View File

@ -84,6 +84,7 @@ radius-install: radius install
done done
test: test:
cd install/po && $(MAKE) test_lang
./make-test ./make-test
release-update: release-update:

View File

@ -21,14 +21,102 @@
Test the `ipalib.text` module. Test the `ipalib.text` module.
""" """
import re
from tests.util import raises, assert_equal from tests.util import raises, assert_equal
from ipalib.request import context from ipalib.request import context
from ipalib import request
from ipalib import text from ipalib import text
singular = '%(count)d goose makes a %(dish)s' singular = '%(count)d goose makes a %(dish)s'
plural = '%(count)d geese make a %(dish)s' plural = '%(count)d geese make a %(dish)s'
# Unicode right pointing arrow
prefix = u'\u2192' # utf-8 == '\xe2\x86\x92'
# Unicode left pointing arrow
suffix = u'\u2190' # utf-8 == '\xe2\x86\x90'
def get_msgid(po_file):
'Get the first non-empty msgid from the po file'
msgid_re = re.compile(r'^\s*msgid\s+"(.+)"\s*$')
f = open(po_file)
for line in f.readlines():
match = msgid_re.search(line)
if match:
msgid = match.group(1)
f.close()
return msgid
f.close()
raise ValueError('No msgid found in %s' % po_file)
def test_gettext():
'''
Test gettext translation
We test our translations by taking the original untranslated
string (e.g. msgid) and prepend a prefix character and then append
a suffix character. The test consists of asserting that the first
character in the translated string is the prefix, the last
character in the translated string is the suffix and the
everything between the first and last character exactly matches
the original msgid.
We use unicode characters not in the ascii character set for the
prefix and suffix to enhance the test. To make reading the
translated string easier the prefix is the unicode right pointing
arrow and the suffix left pointing arrow, thus the translated
string looks like the original string enclosed in arrows. In ASCII
art the string "foo" would render as: "-->foo<--"
'''
localedir='../../install/po/test_locale'
test_file='../../install/po/test.po'
# The test installs the test message catalog under the en_US
# (e.g. U.S. English) language. It would be nice to use a dummy
# language not associated with any real language, but the
# setlocale function demands the locale be a valid known locale,
# U.S. English is a reasonable choice.
request.set_languages('en_US.UTF-8')
# Tell gettext that our domain is 'ipa', that locale_dir is
# 'test_locale' (i.e. where to look for the message catalog)
_ = text.GettextFactory('ipa', localedir)
# We need a translatable string to test with, read one from the
# test po file
msgid = get_msgid(test_file)
# Get the localized instance of the msgid, it should be a Gettext
# instance.
localized = _(msgid)
assert(isinstance(localized, text.Gettext))
# Get the translated string from the Gettext instance by invoking
# unicode on it.
translated = unicode(localized)
# Perform the verifications on the translated string.
# Verify the first character is the test prefix
assert(translated[0] == prefix)
# Verify the last character is the test suffix
assert(translated[-1] == suffix)
# Verify everything between the first and last character is the
# original untranslated string
assert(translated[1:-1] == msgid)
# Reset the language and assure we don't get the test values
context.__dict__.clear()
request.set_languages('fr_FR')
translated = unicode(localized)
assert(translated[0] != prefix)
assert(translated[-1] != suffix)
def test_create_translation(): def test_create_translation():
f = text.create_translation f = text.create_translation
key = ('foo', None) key = ('foo', None)