Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 99.4% (4713 of 4739 strings)

Translation: freeipa/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/master/uk/
Reviewed-By: Alexander Bokovoy <abokovoy@redhat.com>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-11-30 17:22:40 +00:00 committed by Alexander Bokovoy
parent a0e0d57a42
commit 5cc8e5b869

144
po/uk.po
View File

@ -32036,25 +32036,25 @@ msgstr "Вивести діагностичні дані"
msgid "DNS discovery for domain %s\n"
msgstr "DNS-визначення для домену %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Discovered server %s\n"
msgstr "Повідомлено серверами"
msgstr "Виявлений сервер %s\n"
#, c-format
msgid "Using discovered server %s\n"
msgstr ""
msgstr "Використовуємо виявлений сервер %s\n"
#, c-format
msgid "DNS Discovery failed\n"
msgstr ""
msgstr "Спроба виявлення DNS зазнала невдачі\n"
#, c-format
msgid "Using server from config %s\n"
msgstr ""
msgstr "Використовуємо сервер з налаштувань %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Using provided server %s\n"
msgstr "Перевірити луна-імпульсом (пінгом) віддалений сервер."
msgstr "Використовуємо наданий сервер %s\n"
msgid ""
"\n"
@ -32239,63 +32239,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Докладніші відомості наведено у документації з IPA щодо sudo.\n"
#, fuzzy
msgid "Status of the certificate"
msgstr "Призначення сертифіката"
msgstr "Стан сертифіката"
msgid "Enable adding subids to new users"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути додавання підлеглих ідентифікаторів для нових користувачів"
#, fuzzy
msgid "Setup SID configuration"
msgstr "довірені налаштування"
msgstr "Вказати налаштування SID"
msgid "New users and groups automatically get a SID assigned"
msgstr ""
msgstr "Нові користувачі і групи автоматично отримують SID"
#, fuzzy
msgid "Add SIDs"
msgstr "Додати перегляд ідентифікатора"
msgstr "Додати SID-и"
msgid "Add SIDs for existing users and groups"
msgstr ""
msgstr "Додати SID-и для наявних користувачів та груп"
#, fuzzy
msgid "NetBIOS name of the IPA domain"
msgstr "Назва довіреного домену"
msgstr "Назва NetBIOS домену IPA"
#, fuzzy
msgid "not allowed to enable SID generation"
msgstr "виконувати цю дію заборонено: %s"
msgstr "заборонено вмикати створення SID"
msgid ""
"Up to 15 characters and only uppercase ASCII letters, digits and dashes are "
"allowed. Empty string is not allowed."
msgstr ""
"Можна використати до 15 символів і лише великих літер ASCII, цифр та "
"дефісів. Не можна лишати рядок порожнім."
#, fuzzy
msgid "Failed to call DBus"
msgstr "Не вдалося додати"
msgstr "Не вдалося викликати DBus"
#, fuzzy
msgid "Configuration of SID failed. See details in the error log"
msgstr ""
"Спроба отримати список доменів із довіреного лісу зазнала невдачі. Подробиці "
"можна знайти у error_log"
"Не вдалося виконати налаштовування SID. Подробиці можна знайти у журналі"
#, python-format
msgid "You cannot specify %s without the --enable-sid option"
msgstr ""
msgstr "Ви не можете вказати %s без параметра --enable-sid"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"No answers could be found in the specified lifetime for DNS reverse zone "
"%(revdns)s"
msgstr ""
"Не вдалося отримати відповідь на запит щодо зворотної зони DNS %(revdns)s "
"від жодного із серверів назв"
"Не вдалося знайти жодної відповіді протягом вказаного періоду життя "
"зворотної зони DNS %(revdns)s"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ID ranges\n"
@ -32461,6 +32454,10 @@ msgstr ""
" - rid-base: перший RID відповідного діапазону RID\n"
" - dom_sid: SID довіреного домену\n"
"\n"
"також можна встановити діапазон ідентифікаторів довіреного домену\n"
" - auto-private-groups: [true|false|hybrid] automatic creation of private "
"groups\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"ПРИКЛАД: додавання нового діапазону ідентифікаторів для довіреного домену\n"
@ -32563,16 +32560,14 @@ msgstr ""
"користувача\n"
"буде 1010. RID є унікальними в межах домену, є 32-бітовими значенням і\n"
"використовуються для користувачів і груп.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Auto private groups"
msgstr "Немає приватної групи"
msgstr "Автоматичні приватні групи"
#, fuzzy
msgid "Auto creation of private groups, one of allowed values"
msgstr "Тип діапазону ідентифікаторів, одне з дозволених значень"
msgstr "Автоматичне створення приватних груп, одне з дозволених значень"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Add new ID range.\n"
@ -32614,69 +32609,71 @@ msgstr ""
"\n"
" для нового діапазону ідентифікаторів для локального домену, а\n"
"\n"
" --auto-private-groups\n"
"\n"
" може бути вказано для створення діапазону ідентифікаторів для довіреного "
"домену AD і\n"
"\n"
" --rid-base\n"
" --dom-sid\n"
"\n"
" слід вказати для додавання нового діапазону для довіреного домену AD.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when auto-"
"private-groups is specified"
msgstr ""
"Якщо вказано SID довіреного домену, типом діапазону IPA має бути ipa-ad-"
"trust або ipa-ad-trust-posix"
"Якщо вказано auto-private-groups, типом діапазону IPA має бути ipa-ad-trust "
"або ipa-ad-trust-posix"
#, fuzzy
msgid "Add subid"
msgstr "Додати правило sudo"
msgstr "Додати subid"
#, fuzzy
msgid "Assigned subids"
msgstr "Перегляд призначених ідентифікаторів"
msgstr "Призначені subid-и"
msgid "DNA remaining"
msgstr ""
msgstr "Залишковий DNA"
#, fuzzy
msgid "SubGID range size"
msgstr "Розмір діапазону"
msgstr "Розмір діапазону SubGID"
msgid "SubGID range start"
msgstr ""
msgstr "Початок діапазону SubGID"
#, fuzzy
msgid "SubUID range size"
msgstr "Розмір діапазону"
msgstr "Розмір діапазону SubUID"
msgid "SubUID range start"
msgstr ""
msgstr "Початок діапазону SubUID"
msgid "Remaining subids"
msgstr ""
msgstr "Залишкові subid-и"
msgid "Subordinate ID Statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика щодо підлеглих ідентифікаторів"
msgid "Auto assign subordinate ids"
msgstr ""
msgstr "Автоматично призначати підлеглі ідентифікатори"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Are you sure you want to auto-assign a subordinate id to user ${object}?"
msgstr "Ви справді хочете розблокувати користувача ${object}?"
msgstr ""
"Ви справді хочете автоматично призначити підлеглий ідентифікатор для "
"користувача ${object}?"
msgid "Subordinate IDs"
msgstr ""
msgstr "Підлеглі ідентифікатори"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{oname}: {command_name} not found"
msgstr "{role}: такої ролі не знайдено"
msgstr "{oname}: {command_name} не знайдено"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "authentication indicators not allowed in service \"%s\""
msgstr "Індикатори розпізнавання"
msgstr "індикатори розпізнавання у службі «%s» заборонено"
msgid ""
"\n"
@ -32698,19 +32695,38 @@ msgid ""
" Match entry by any subordinate uid in range:\n"
" ipa subid-match --subuid=2147483649\n"
msgstr ""
"\n"
"Підлеглі ідентифікатори\n"
"\n"
"Керування підлеглими ідентифікаторами користувача і групи для користувачів\n"
"\n"
"ПРИКЛАДИ:\n"
"\n"
" Автоматично призначати діапазон підлеглих ідентифікаторів для поточного "
"користувача\n"
" ipa subid-generate\n"
"\n"
" Автоматично призначити діапазон підлеглих ідентифікаторів для користувача "
"alice:\n"
" ipa subid-generate --owner=alice\n"
"\n"
" Знайти підлеглі ідентифікатори для користувача alice:\n"
" ipa subid-find --owner=alice\n"
"\n"
" Встановити відповідність запису за будь-яким підлеглим uid у діапазоні:\n"
" ipa subid-match --subuid=2147483649\n"
msgid "Subordinate id"
msgstr ""
msgstr "Підлеглий ідентифікатор"
msgid "Subordinate ids"
msgstr ""
msgstr "Підлеглі ідентифікатори"
#, fuzzy
msgid "Subordinate id description"
msgstr "Опис профілю"
msgstr "Опис підлеглого ідентифікатора"
msgid "Owning user of subordinate id entry"
msgstr ""
msgstr "Користувач-власник запису підлеглого ідентифікатора"
msgid "Start value for subordinate user ID (subuid) range"
msgstr ""