Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 7.5% (370 of 4877 strings)

Translation: freeipa/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/master/ko/
Reviewed-By: Florence Blanc-Renaud <flo@redhat.com>
This commit is contained in:
김인수 2024-02-23 15:37:31 +00:00 committed by Florence Blanc-Renaud
parent 78d86ba060
commit 86aae371fa

View File

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/"
"master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -851,50 +850,52 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to display QR code using the configured output encoding. Please use "
"the token URI to configure your OTP device"
msgstr ""
msgstr "구성된 출력 인코딩을 사용하여 QR 코드를 표시 할 수 없습니다. 자신의 OTP "
"장치를 구성하려면 토큰 URI를 사용하세요"
msgid ""
"QR code width is greater than that of the output tty. Please resize your "
"terminal."
msgstr ""
msgstr "QR 코드 폭이 출력 tty의 너비보다 큽니다. 사용하고 있는 터미널 크기를 "
"조정하세요."
msgid "Synchronize an OTP token."
msgstr ""
msgstr "OTP 토큰을 동기화합니다."
msgid "User ID"
msgstr ""
msgstr "사용자 ID"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호"
msgid "First Code"
msgstr ""
msgstr "첫 번째 코드"
msgid "Second Code"
msgstr ""
msgstr "두 번째 코드"
msgid "Token ID"
msgstr ""
msgstr "토큰 ID"
#, python-format
msgid "Unable to synchronize token: %s"
msgstr ""
msgid "maps not connected to /etc/auto.master:"
msgstr ""
msgstr "/etc/auto.master로 연결되지 않은 맵:"
msgid "Import automount files for a specific location."
msgstr ""
msgstr "지정된 위치로 자동 적재 파일을 가져옵니다."
msgid "Master file"
msgstr ""
msgstr "마스터 파일"
msgid "Automount master file."
msgstr ""
msgstr "자동적재 마스터 파일."
msgid ""
"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues."
msgstr ""
msgstr "연속 동작 방식. 오류는 보고 되지만 처리는 계속됩니다."
#, python-format
msgid "File %(file)s not found"
@ -902,35 +903,35 @@ msgstr "파일 %(file)s을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "key %(key)s already exists"
msgstr ""
msgstr "키 %(key)s가 이미 존재합니다"
#, python-format
msgid "map %(map)s already exists"
msgstr ""
msgstr "맵 %(map)s이 이미 존재합니다"
msgid "Imported maps:"
msgstr ""
msgstr "가져온 맵:"
#, python-format
msgid "Added %(map)s"
msgstr ""
msgstr "추가된 %(map)s"
msgid "Imported keys:"
msgstr ""
msgstr "가져온 키:"
#, python-format
msgid "Added %(src)s to %(dst)s"
msgstr ""
msgstr "%(src)s를 %(dst)s으로 추가함"
msgid "Ignored keys:"
msgstr ""
msgstr "무시된 키:"
#, python-format
msgid "Ignored %(src)s to %(dst)s"
msgstr ""
msgstr "%(src)s에서 %(dst)s까지 무시함"
msgid "Duplicate maps skipped:"
msgstr ""
msgstr "중복된 맵 건너띄기:"
#, python-format
msgid "Skipped %(map)s"
@ -1027,10 +1028,10 @@ msgid "Delete a user, keeping the entry available for future use"
msgstr ""
msgid "Delete a user"
msgstr ""
msgstr "사용자 삭제"
msgid "preserve and no-preserve cannot be both set"
msgstr ""
msgstr "보존과 보존-없음을 둘 다 설정 할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Cannot read file '%(filename)s': %(exc)s"
@ -4181,13 +4182,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues"
msgstr ""
msgstr "연속 동작 방식. 오류는 보고 되지만 처리는 계속됩니다"
msgid "Base DN"
msgstr ""
msgstr "기본 DN"
msgid "Base DN on remote LDAP server"
msgstr ""
msgstr "원격 LDAP 서버에서 기본 DN"
msgid "Ignore compat plugin"
msgstr ""