Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (4739 of 4739 strings)

Translation: freeipa/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/master/uk/
Reviewed-By: Alexander Bokovoy <abokovoy@redhat.com>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-11-30 17:41:14 +00:00 committed by Alexander Bokovoy
parent 5cc8e5b869
commit b9f9462055

View File

@ -32730,95 +32730,94 @@ msgstr "Користувач-власник запису підлеглого і
msgid "Start value for subordinate user ID (subuid) range"
msgstr ""
"Початкове значення діапазону підлеглих ідентифікаторів користувача (subuid)"
msgid "Subordinate user ID count"
msgstr ""
msgstr "Лічильник підлеглих ідентифікаторів користувачів"
msgid "Start value for subordinate group ID (subgid) range"
msgstr ""
msgstr "Початкове значення діапазону підлеглих ідентифікаторів групи (subgid)"
msgid "Subordinate group ID count"
msgstr ""
msgstr "Лічильник ідентифікаторів підлеглих груп"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(oname)s with with name \"%(pkey)s\" or for user \"%(uid)s\" already exists."
msgstr "%(oname)s з назвою «%(pkey)s» вже існує"
msgstr "%(oname)s з назвою «%(pkey)s» або для користувача «%(uid)s» вже існує"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "'%(dn)s is not a valid user"
msgstr "%(port)s не є чинним портом"
msgstr "'%(dn)s не є коректним користувачем"
msgid "subgidnumber must be equal to subuidnumber"
msgstr ""
msgstr "subgidnumber має бути рівним subuidnumber"
#, fuzzy
msgid "Add a new subordinate id."
msgstr "Додати нового користувача етапу."
msgstr "Додати новий підлеглий ідентифікатор."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Added subordinate id \"%(value)s\""
msgstr "Додано службу «%(value)s»"
msgstr "Додано підлеглий ідентифікатор «%(value)s»"
#, fuzzy
msgid "Delete a subordinate id."
msgstr "Вилучити профіль сертифікатів."
msgstr "Вилучити підлеглий ідентифікатор."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Deleted subordinate id \"%(value)s\""
msgstr "Вилучено службу «%(value)s»"
msgstr "Вилучено підлеглий ідентифікатор «%(value)s»"
#, fuzzy
msgid "Modify a subordinate id."
msgstr "Змінити запис користувача етапу."
msgstr "Змінити підлеглий ідентифікатор."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Modified subordinate id \"%(value)s\""
msgstr "Змінено службу «%(value)s»"
msgstr "Змінено підлеглий ідентифікатор «%(value)s»"
#, fuzzy
msgid "Search for subordinate id."
msgstr "Шукати діапазони."
msgstr "Шукати за підлеглим ідентифікатором."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(count)d subordinate id matched"
msgid_plural "%(count)d subordinate ids matched"
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби"
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб"
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб"
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d підлеглого ідентифікатора"
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d підлеглих ідентифікаторів"
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d підлеглих ідентифікаторів"
#, fuzzy
msgid "Display information about a subordinate id."
msgstr "Показати дані щодо діапазону."
msgstr "Показати дані щодо підлеглого ідентифікатора."
msgid "Generate and auto-assign subuid and subgid range to user entry"
msgstr ""
"Створити і автоматично призначити до запису користувача діапазон subuid та "
"subgid"
msgid "Match users by any subordinate uid in their range"
msgstr ""
"Встановити відповідній користувачів за будь-яким підлеглим uid у їхньому "
"діапазоні"
msgid "SubUID match"
msgstr ""
msgstr "Відповідність за SubUID"
msgid "Match value for subordinate user ID"
msgstr ""
msgstr "Встановити відповідність за підлеглим ідентифікатором користувача"
msgid "Subordinate id statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика щодо підлеглих ідентифікаторів"
#, python-format
msgid "%(remaining)i remaining subordinate id ranges"
msgstr ""
msgstr "%(remaining)i залишкових діапазонів підлеглих ідентифікаторів"
#, fuzzy
msgid "Maximum password life must be equal to or greater than the minimum."
msgstr ""
"Максимальний строк дії пароля має перевищувати мінімальний строк його дії."
"Максимальний строк дії пароля має бути рівним або перевищувати мінімальний "
"строк його дії."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Failed to remove server from security domain: %s"
msgstr ""
"Не вдалося вилучити запис сервера %(master)s зі списку серверів: %(err)s"
msgstr "Не вдалося вилучити запис сервер з домену безпеки: %s"
msgid ""
"\n"
@ -32829,6 +32828,12 @@ msgid ""
"needs be represented as --sudooption env_keep=FOO --sudooption env_keep"
"+=BAR.\n"
msgstr ""
"\n"
"Усі параметри слід додавати окремо. Перевірки коректності щодо обробки\n"
"параметра у sudo або коректності формату не виконуватиметься. Також слід\n"
"окремо встановлювати значення змінних середовища. Наприклад,\n"
"env_keep=\"ЩОСЬ ДЕСЬ\" у sudoers має бути представлено як\n"
"--sudooption env_keep=ЩОСЬ --sudooption env_keep+=ДЕСЬ.\n"
msgid ""
"\n"
@ -32843,7 +32848,6 @@ msgstr ""
"ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,"
"dc=com\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Set multiple default Sudo options:\n"
@ -32851,8 +32855,9 @@ msgid ""
"sudooption mail_badpass\n"
msgstr ""
"\n"
" Встановити типовий варіант дій для sudo:\n"
" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n"
" Встановити декілька типових параметрів для sudo:\n"
" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate' --"
"sudooption mail_badpass\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"