Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 6.0% (295 of 4877 strings)

Translation: freeipa/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/master/ko/
Reviewed-By: Florence Blanc-Renaud <flo@redhat.com>
This commit is contained in:
김인수 2024-02-17 13:27:44 +00:00 committed by Florence Blanc-Renaud
parent 049a56d603
commit bc3085cd01

View File

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/"
"master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -621,86 +620,86 @@ msgstr "키탭 해석 오류: %s.\n"
#, c-format
msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n"
msgstr "기본값 커버러스 realm을 가져오는데 오류가 발생합니다: %s.\n"
msgstr "기본 커버러스 realm을 가져오는 중 오류: %s.\n"
#, c-format
msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n"
msgstr ""
msgstr "구문 분석 중 오류 \"%1$s\": %2$s.\n"
#, c-format
msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n"
msgstr ""
msgstr "초기 인증서를 획득 중 오류: %s.\n"
#, c-format
msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n"
msgstr ""
msgstr "커버러스 인증서 캐쉬를 생성 할 수 없음\n"
#, c-format
msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n"
msgstr ""
msgstr "인증서 캐쉬에서 인증서 저장 중 오류: %s.\n"
msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode"
msgstr ""
msgstr "GSSAPI 방식에서 단순 XML-RPC 표준출력을 인쇄합니다"
msgid "Quiet mode. Only errors are displayed."
msgstr ""
msgstr "정숙 방식. 단지 오류만 표시됩니다."
msgid "Unenroll this host from IPA server"
msgstr ""
msgstr "IPA 서버에서 이 호스트를 등록 취소합니다"
msgid "Hostname of this server"
msgstr ""
msgstr "이 서버의 호스트 이름"
msgid "hostname"
msgstr ""
msgstr "호스트 이름"
msgid "IPA Server to use"
msgstr ""
msgstr "사용하려는 IPA 서버"
msgid "Specifies where to store keytab information."
msgstr ""
msgstr "키탭 정보를 저장하려는 장소를 지정합니다."
msgid "filename"
msgstr ""
msgstr "파일이름"
msgid "Force the host join. Rejoin even if already joined."
msgstr ""
msgstr "호스트 참여를 강제합니다. 만약 이미 참여 중이라 할지라도 다시 참여합니다."
msgid "LDAP password (if not using Kerberos)"
msgstr ""
msgstr "LDAP 비밀번호 (만약 커버로스를 사용 중이 아니라면)"
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호"
msgid "LDAP basedn"
msgstr ""
msgstr "LDAP basedn"
msgid "basedn"
msgstr ""
msgstr "basedn"
#, c-format
msgid "Cannot get host's FQDN!\n"
msgstr ""
msgstr "호스트의 FQDN을 가져 올 수 없습니다!\n"
#, c-format
msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n"
msgstr ""
msgstr "호스트 이름은 완전하게-검증되어야 합니다: %s\n"
#, c-format
msgid "The hostname must not be: %s\n"
msgstr ""
msgstr "호스트 이름이 아니어야 합니다: %s\n"
msgid "Write certificate (chain if --chain used) to file"
msgstr ""
msgstr "파일에 인증서 쓰기 (만약 --chain이 사용된 경우 체인)"
msgid "Input file"
msgstr ""
msgstr "입력 파일"
msgid "File to load the certificate from"
msgstr ""
msgstr "해당 인증서에 적재 할 파일"
msgid "cannot specify both raw certificate and file"
msgstr ""
msgstr "단순 인증서와 파일 모두 상세화 할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Profile configuration stored in file '%(file)s'"