diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9a434f698..6f6d75bdb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -32036,25 +32036,25 @@ msgstr "Вивести діагностичні дані" msgid "DNS discovery for domain %s\n" msgstr "DNS-визначення для домену %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discovered server %s\n" -msgstr "Повідомлено серверами" +msgstr "Виявлений сервер %s\n" #, c-format msgid "Using discovered server %s\n" -msgstr "" +msgstr "Використовуємо виявлений сервер %s\n" #, c-format msgid "DNS Discovery failed\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба виявлення DNS зазнала невдачі\n" #, c-format msgid "Using server from config %s\n" -msgstr "" +msgstr "Використовуємо сервер з налаштувань %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using provided server %s\n" -msgstr "Перевірити луна-імпульсом (пінгом) віддалений сервер." +msgstr "Використовуємо наданий сервер %s\n" msgid "" "\n" @@ -32239,63 +32239,56 @@ msgstr "" "\n" "Докладніші відомості наведено у документації з IPA щодо sudo.\n" -#, fuzzy msgid "Status of the certificate" -msgstr "Призначення сертифіката" +msgstr "Стан сертифіката" msgid "Enable adding subids to new users" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути додавання підлеглих ідентифікаторів для нових користувачів" -#, fuzzy msgid "Setup SID configuration" -msgstr "довірені налаштування" +msgstr "Вказати налаштування SID" msgid "New users and groups automatically get a SID assigned" -msgstr "" +msgstr "Нові користувачі і групи автоматично отримують SID" -#, fuzzy msgid "Add SIDs" -msgstr "Додати перегляд ідентифікатора" +msgstr "Додати SID-и" msgid "Add SIDs for existing users and groups" -msgstr "" +msgstr "Додати SID-и для наявних користувачів та груп" -#, fuzzy msgid "NetBIOS name of the IPA domain" -msgstr "Назва довіреного домену" +msgstr "Назва NetBIOS домену IPA" -#, fuzzy msgid "not allowed to enable SID generation" -msgstr "виконувати цю дію заборонено: %s" +msgstr "заборонено вмикати створення SID" msgid "" "Up to 15 characters and only uppercase ASCII letters, digits and dashes are " "allowed. Empty string is not allowed." msgstr "" +"Можна використати до 15 символів і лише великих літер ASCII, цифр та " +"дефісів. Не можна лишати рядок порожнім." -#, fuzzy msgid "Failed to call DBus" -msgstr "Не вдалося додати" +msgstr "Не вдалося викликати DBus" -#, fuzzy msgid "Configuration of SID failed. See details in the error log" msgstr "" -"Спроба отримати список доменів із довіреного лісу зазнала невдачі. Подробиці " -"можна знайти у error_log" +"Не вдалося виконати налаштовування SID. Подробиці можна знайти у журналі" #, python-format msgid "You cannot specify %s without the --enable-sid option" -msgstr "" +msgstr "Ви не можете вказати %s без параметра --enable-sid" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "No answers could be found in the specified lifetime for DNS reverse zone " "%(revdns)s" msgstr "" -"Не вдалося отримати відповідь на запит щодо зворотної зони DNS %(revdns)s " -"від жодного із серверів назв" +"Не вдалося знайти жодної відповіді протягом вказаного періоду життя " +"зворотної зони DNS %(revdns)s" -#, fuzzy msgid "" "\n" "ID ranges\n" @@ -32461,6 +32454,10 @@ msgstr "" " - rid-base: перший RID відповідного діапазону RID\n" " - dom_sid: SID довіреного домену\n" "\n" +"також можна встановити діапазон ідентифікаторів довіреного домену\n" +" - auto-private-groups: [true|false|hybrid] automatic creation of private " +"groups\n" +"\n" "\n" "\n" "ПРИКЛАД: додавання нового діапазону ідентифікаторів для довіреного домену\n" @@ -32563,16 +32560,14 @@ msgstr "" "користувача\n" "буде 1010. RID є унікальними в межах домену, є 32-бітовими значенням і\n" "використовуються для користувачів і груп.\n" +"\n" -#, fuzzy msgid "Auto private groups" -msgstr "Немає приватної групи" +msgstr "Автоматичні приватні групи" -#, fuzzy msgid "Auto creation of private groups, one of allowed values" -msgstr "Тип діапазону ідентифікаторів, одне з дозволених значень" +msgstr "Автоматичне створення приватних груп, одне з дозволених значень" -#, fuzzy msgid "" "\n" " Add new ID range.\n" @@ -32614,69 +32609,71 @@ msgstr "" "\n" " для нового діапазону ідентифікаторів для локального домену, а\n" "\n" +" --auto-private-groups\n" +"\n" +" може бути вказано для створення діапазону ідентифікаторів для довіреного " +"домену AD і\n" +"\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " слід вказати для додавання нового діапазону для довіреного домену AD.\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when auto-" "private-groups is specified" msgstr "" -"Якщо вказано SID довіреного домену, типом діапазону IPA має бути ipa-ad-" -"trust або ipa-ad-trust-posix" +"Якщо вказано auto-private-groups, типом діапазону IPA має бути ipa-ad-trust " +"або ipa-ad-trust-posix" -#, fuzzy msgid "Add subid" -msgstr "Додати правило sudo" +msgstr "Додати subid" -#, fuzzy msgid "Assigned subids" -msgstr "Перегляд призначених ідентифікаторів" +msgstr "Призначені subid-и" msgid "DNA remaining" -msgstr "" +msgstr "Залишковий DNA" -#, fuzzy msgid "SubGID range size" -msgstr "Розмір діапазону" +msgstr "Розмір діапазону SubGID" msgid "SubGID range start" -msgstr "" +msgstr "Початок діапазону SubGID" -#, fuzzy msgid "SubUID range size" -msgstr "Розмір діапазону" +msgstr "Розмір діапазону SubUID" msgid "SubUID range start" -msgstr "" +msgstr "Початок діапазону SubUID" msgid "Remaining subids" -msgstr "" +msgstr "Залишкові subid-и" msgid "Subordinate ID Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика щодо підлеглих ідентифікаторів" msgid "Auto assign subordinate ids" -msgstr "" +msgstr "Автоматично призначати підлеглі ідентифікатори" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Are you sure you want to auto-assign a subordinate id to user ${object}?" -msgstr "Ви справді хочете розблокувати користувача ${object}?" +msgstr "" +"Ви справді хочете автоматично призначити підлеглий ідентифікатор для " +"користувача ${object}?" msgid "Subordinate IDs" -msgstr "" +msgstr "Підлеглі ідентифікатори" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{oname}: {command_name} not found" -msgstr "{role}: такої ролі не знайдено" +msgstr "{oname}: {command_name} не знайдено" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "authentication indicators not allowed in service \"%s\"" -msgstr "Індикатори розпізнавання" +msgstr "індикатори розпізнавання у службі «%s» заборонено" msgid "" "\n" @@ -32698,19 +32695,38 @@ msgid "" " Match entry by any subordinate uid in range:\n" " ipa subid-match --subuid=2147483649\n" msgstr "" +"\n" +"Підлеглі ідентифікатори\n" +"\n" +"Керування підлеглими ідентифікаторами користувача і групи для користувачів\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Автоматично призначати діапазон підлеглих ідентифікаторів для поточного " +"користувача\n" +" ipa subid-generate\n" +"\n" +" Автоматично призначити діапазон підлеглих ідентифікаторів для користувача " +"alice:\n" +" ipa subid-generate --owner=alice\n" +"\n" +" Знайти підлеглі ідентифікатори для користувача alice:\n" +" ipa subid-find --owner=alice\n" +"\n" +" Встановити відповідність запису за будь-яким підлеглим uid у діапазоні:\n" +" ipa subid-match --subuid=2147483649\n" msgid "Subordinate id" -msgstr "" +msgstr "Підлеглий ідентифікатор" msgid "Subordinate ids" -msgstr "" +msgstr "Підлеглі ідентифікатори" -#, fuzzy msgid "Subordinate id description" -msgstr "Опис профілю" +msgstr "Опис підлеглого ідентифікатора" msgid "Owning user of subordinate id entry" -msgstr "" +msgstr "Користувач-власник запису підлеглого ідентифікатора" msgid "Start value for subordinate user ID (subuid) range" msgstr ""