Add default read permissions to roles, privileges and permissions.
Also add permission to read ACIs. This is required for legacy permissions.
Part of the work for: https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/3566
There may be cases, for whatever reason, that an otherwise illegal
entry gets created that doesn't match the criteria for a valid
user/host/group name. If this happens (i.e. migration) there is no way
to remove this using the IPA tools because we always applied the name
pattern. So you can't, for example, delete a user with an illegal name.
Primary keys are cloned with query=True in PKQuery which causes no
rules to be applied on mod/show/find. This reverts a change from commit
3a5e26a0 which applies class rules when query=True (for enforcing no
white space).
Replace rdnattr with rdn_is_primary_key. This was meant to tell us when
an RDN change was necessary to do a rename. There could be a disconnect
where the rdnattr wasn't the primary key and in that case we don't
need to do an RDN change, so use a boolean instead so that it is
clear that RDN == primary key.
Add a test to ensure that nowhitespace is actually enforced.
https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2115
Related: https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2089
Whitespace tickets:
https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1285https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1286https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1287
This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It
was originally introduced because the help documentation for commands
are in the class docstring and module docstring.
Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately
follows a class declaration, function/method declaration or appears
first in a module is taken to be the documentation for that
object. Python automatically assigns that string to the __doc__
variable associated with the object. Explicitly assigning to the
__doc__ variable is equivalent and permitted.
We mark strings in the source for i18n translation by embedding them
in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext)
scan the source code looking for strings with those markers and
extracts the string for inclusion in a translation catalog.
It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python
docstrings. Since some docstrings are vital for our command help
system some method had to be devised to extract docstrings for the
translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract
docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our
commands located in module and class docstrings.
However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any
fined grained ability to extract only the docstrings we were
interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file
it was presented with. This caused a large number strings to be
extracted for translation which had no reason to be translated, the
string might have been internal code documentation never meant to be
seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and
likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on
our volunteer translators.
Instead what is needed is some method to extract only those strings
intended for translation. We already have such a mechanism and it is
already widely used, namely wrapping strings intended for translation
in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n
translation. Thus the solution to the docstring translation problem is
to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires
that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked
string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as
an example.
class foo(Command):
'''
The foo command takes out the garbage.
'''
Would become:
class foo(Command):
__doc__ = _('The foo command takes out the garbage.')
But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi
tool knows how to iterate over every command in our public API. It was
extended to validate every command's documentation and report if any
documentation is missing or not marked for translation. That
information was then used to identify each docstring in the code which
needed to be transformed.
In summary what this patch does is:
* Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in)
* Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where
the rhs of the assignment is an i18n marking function.
* Single line docstrings appearing in multi-line string literals
(e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals
because the multi-line literals were introducing unnecessary
whitespace and newlines in the string extracted for translation. For
example:
'''
The foo command takes out the garbage.
'''
Would appear in the translation catalog as:
"\n
The foo command takes out the garbage.\n
"
The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators
and requires us to strip leading and trailing whitespace from the
translation at run time.
* Import statements were moved from below the docstring to above
it. This was necessary because the i18n markers are imported
functions and must be available before the the doc is
parsed. Technically only the import of the i18n markers had to
appear before the doc but stylistically it's better to keep all the
imports together.
* It was observed during the docstring editing process that the
command documentation was inconsistent with respect to the use of
periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period,
others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of
every docstring if one was missing.
The CSS text-transform sometimes produces incorrect capitalization,
so the code has been modified to use translated labels that already
contain the correct capitalization.
Ticket #1424
The object_name, object_name_plural and messages that use these
attributes have been converted to support translation. The label
attribute in the Param class has been modified to accept unicode
string.
Ticket #1435
The entity labels in the following locations have been fixed:
- search facet title: plural
- details facet title: singular
- association facet title: singular
- breadcrumb: plural
- adder dialog title: singular
- deleter dialog title: plural
Some entity labels have been changed into the correct plural form.
Unused file install/ui/test/data/i18n_messages.json has been removed.
Ticket #1249
Ticket #1387
A new attribute label_singular has been added to all entities which
contains the singular form of the entity label in lower cases except
for acronyms (e.g. HBAC) or proper nouns (e.g. Kerberos). In the Web
UI, this label can be capitalized using CSS text-transform.
The existing 'label' attribute is intentionally left unchanged due to
inconsistencies in the current values. It contains mostly the plural
form of capitalized entity label, but some are singular. Also, it
seems currently there is no comparable capitalization method on the
server-side. So more work is needed before the label can be changed.
Ticket #1249
Nested role is not supported in 2.0.x, so the association facet
for it should be removed from the UI. The attribute_members in
role.py needs to be fixed because it is used to generate the
association facet automatically.
Ticket 1092.
This creates a new custom attribute, memberofindirect_[plugin].
Using this you can tell the difference between being an actual memberof
another entry and being a memberof as the result if inheritence. This is
particularly useful when trying to remove members of an entry, you can
only remove direct members.
I had to add a couple of short sleep calls to make things work a little
better. The memberof plugin runs as a postop and we have no way of knowing
when it has done its work. If we don't pause we may show some stale
data that memberof hasn't updated yet. .3 seconds is an arbitrary choice.
ticket 966
The changes include:
* Change license blobs in source files to mention GPLv3+ not GPLv2 only
* Add GPLv3+ license text
* Package COPYING not LICENSE as the license blobs (even the old ones)
mention COPYING specifically, it is also more common, I think
https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/239
The new model is based on permssions, privileges and roles.
Most importantly it corrects the reverse membership that caused problems
in the previous implementation. You add permission to privileges and
privileges to roles, not the other way around (even though it works that
way behind the scenes).
A permission object is a combination of a simple group and an aci.
The linkage between the aci and the permission is the description of
the permission. This shows as the name/description of the aci.
ldap:///self and groups granting groups (v1-style) are not supported by
this model (it will be provided separately).
This makes the aci plugin internal only.
ticket 445