# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freeipa 4.5.90.dev201709011157+git5dcb0e6fc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-01 13:58+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 10:56-0500\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" msgid "Command not implemented" msgstr "No s'ha implementat l'ordre" msgid "Debugging output" msgstr "Sortida de depuració" msgid "filename" msgstr "nomdelfitxer" msgid "password" msgstr "contrasenya" msgid "Server Name" msgstr "Nom del servidor" msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" msgid "Rights" msgstr "Drets" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" msgid "Certificate" msgstr "Certificat" msgid "Force" msgstr "Força" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgid "Enabled" msgstr "S'ha habilitat" msgid "Users" msgstr "Usuaris" msgid "Commands" msgstr "Ordres" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" msgid "Attributes" msgstr "Atributs" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgid "Filter" msgstr "Filtre" msgid "Subtree" msgstr "Subarbre" msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" msgid "Host name" msgstr "Nom de l'amfitrió" msgid "Locality" msgstr "Localitat" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgid "Platform" msgstr "Plataforma" msgid "Operating system" msgstr "Sistema operatiu" msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" msgid "user" msgstr "usuari" msgid "Permission" msgstr "Permís" msgid "Continue" msgstr "Continua" msgid "Key" msgstr "Tecla" msgid "description" msgstr "descripció" msgid "Map" msgstr "Mapa" msgid "Mount point" msgstr "Punt de muntatge" msgid "Group" msgstr "Grup" msgid "Priority" msgstr "Prioritat" msgid "User" msgstr "Usuari" msgid "User login" msgstr "Entrada" msgid "First name" msgstr "Nom" msgid "Last name" msgstr "Cognom" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" msgid "Initials" msgstr "Inicials" msgid "Home directory" msgstr "Directori de l'usuari" msgid "Login shell" msgstr "Shell d'inici de sessió" msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "City" msgstr "Ciutat" msgid "State/Province" msgstr "Estat/província" msgid "Telephone Number" msgstr "Número de telèfon" msgid "Pager Number" msgstr "Número de buscapersones" msgid "Fax Number" msgstr "Número de fax" msgid "Job Title" msgstr "Càrrec" msgid "Manager" msgstr "Gestor" msgid "Self" msgstr "Ell mateix" msgid "group" msgstr "grup" msgid "Group name" msgstr "Nom del grup" msgid "New Password" msgstr "Contrasenya nova" msgid "Netgroup name" msgstr "Nom de grup de xarxa" msgid "Class" msgstr "Classe" msgid "Subtype" msgstr "Subtipus" msgid "Hostname" msgstr "Nom de l'ordinador" msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" msgid "Target" msgstr "Objectiu" msgid "Flags" msgstr "Indicadors" msgid "Size" msgstr "Mida" msgid "Regular Expression" msgstr "Expressió regular" msgid "Weight" msgstr "Pes" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Fingerprint" msgstr "Empremta" msgid "Services" msgstr "Serveis" msgid "Warning" msgstr "Avís" msgid "Serial number" msgstr "Número de sèrie" msgid "Reason" msgstr "Raó" msgid "Domain" msgstr "Domini" msgid "Server" msgstr "Servidor" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" msgid "permissions" msgstr "permisos" msgid "Subject" msgstr "Assumpte" msgid "Invalid credentials" msgstr "Credencials no vàlides" msgid "Data" msgstr "Dades" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Out of memory\n" msgstr "Sense memòria\n" msgid "Apply" msgstr "Aplica" msgid "Actions" msgstr "Accions" msgid "Add" msgstr "Afegeix-ho" msgid "Back" msgstr "Enrere" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgid "Close" msgstr "Tanca" msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" msgid "Edit" msgstr "Edita" msgid "Enable" msgstr "Habilita" msgid "Find" msgstr "Cerca" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgid "Refresh" msgstr "Refresca" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" msgid "Reset" msgstr "Reinicia" msgid "Restore" msgstr "Restaura" msgid "Retry" msgstr "Reintent" msgid "Revoke" msgstr "Revoca" msgid "Set" msgstr "Aplica" msgid "Update" msgstr "Actualització" msgid "View" msgstr "Visualització" msgid "General" msgstr "General" msgid "Identity Settings" msgstr "Paràmetres de la identitat" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Canvis sense desar" msgid "Show details" msgstr "Mostra els detalls" msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "False" msgstr "Fals" msgid "Login" msgstr "Entra" msgid "Logout" msgstr "Surt" msgid "seconds" msgstr "segons" msgid "Attribute" msgstr "Atribut" msgid "Add Rule" msgstr "Afegeix una regla" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiu" msgid "Expression" msgstr "Expressió" msgid "Anyone" msgstr "Qualsevol" msgid "Affiliation Changed" msgstr "L'afiliació ha canviat" msgid "CA Compromise" msgstr "CA en compromís" msgid "Certificates" msgstr "Certificats" msgid "Certificate Hold" msgstr "Retenció del certificat" msgid "Cessation of Operation" msgstr "Cessació de l'operació" msgid "Common Name" msgstr "Nom comú" msgid "Expires On" msgstr "Data de venciment" msgid "Fingerprints" msgstr "Empremtes digitals" msgid "Issued By" msgstr "Emès per" msgid "Issued On" msgstr "Data d'emissió" msgid "Issued To" msgstr "Emès a nom de" msgid "Key Compromise" msgstr "Clau en compromís" msgid "Note" msgstr "Nota" msgid "Organization" msgstr "Organització" msgid "Organizational Unit" msgstr "Unitat organitzativa" msgid "Serial Number" msgstr "Número de sèrie" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Empremta digital SHA1" msgid "Status" msgstr "Estat" msgid "Superseded" msgstr "Substituït" msgid "Unspecified" msgstr "Sense especificar" msgid "Validity" msgstr "Validesa" msgid "Issuer" msgstr "Emissor" msgid "Options" msgstr "Opcions" msgid "Record Type" msgstr "Tipus de registre" msgid "External" msgstr "Extern" msgid "Groups" msgstr "Grups" msgid "Who" msgstr "Qui" msgid "Access Denied" msgstr "S'ha denegat l'accés" msgid "Access Granted" msgstr "Accés permès" msgid "Matched" msgstr "Coincideix" msgid "Rules" msgstr "Regles" msgid "Unmatched" msgstr "No coincideix" msgid "Host Name" msgstr "Nom de l'ordinador" msgid "Host" msgstr "Ordinador central" msgid "Modified" msgstr "Modificat" msgid "Active Directory domain" msgstr "Domini d'Active Directory" msgid "Allow" msgstr "Permet" msgid "Account" msgstr "Compte" msgid "Account Settings" msgstr "Paràmetres dels comptes" msgid "Mailing Address" msgstr "Adreça postal" msgid "Reset Password" msgstr "Reinicia la contrasenya" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" msgid "Unselect All" msgstr "No seleccionis res" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "Identity" msgstr "Identitat" msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "True" msgstr "Cert" msgid "Next" msgstr "Següent" msgid "Page" msgstr "Pàgina" msgid "Prev" msgstr "Anterior" msgid "entry" msgstr "entrada" msgid "services" msgstr "serveis" msgid "Not Before" msgstr "No abans" msgid "Not After" msgstr "No després" msgid "users" msgstr "usuaris" msgid "Time now" msgstr "L'hora actual" msgid "Role" msgstr "Rol" msgid "Access time" msgstr "Temps d'accés" msgid "Revoked" msgstr "Revocat" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" msgid "Trust" msgstr "Confiança" msgid "Configuration" msgstr "Configuració"