# Jérôme Fenal , 2015. #zanata # dominique , 2015. #zanata # Jérôme Fenal , 2016. #zanata # Martin Bašti , 2016. #zanata # Pavel Vomacka , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freeipa 4.9.0.dev201908140712+gitc9938e3d8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-15 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-11 10:25+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" msgid "" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" msgstr "" "\n" "\n" "EXEMPLES :\n" msgid "" "\n" "\n" "Examples:\n" " Find all IPA servers:\n" " ipa server-find\n" msgstr "" "\n" "\n" "Exemples :\n" " Trouver tous les serveurs :\n" " ipa server-find\n" msgid "" "\n" "\n" "GLOBAL DNS CONFIGURATION\n" msgstr "" "\n" "\n" "CONFIGURATION GLOBALE du DNS\n" msgid "" "\n" " Override this so we can add completed and failed to the return " "result.\n" " " msgstr "" "\n" " Surcharger ceci afin de pouvoir ajouter réussites et échecs aux\n" " résultats renvoyés.\n" " " msgid "" "\n" " Override this so we can set completed and failed.\n" " " msgstr "" "\n" " Surcharger ceci afin de pouvoir définir réussites et échecs.\n" " " msgid "" "\n" " Add an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Ajouter une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Add conditions to an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Ajouter des conditions à une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Delete an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Supprimer une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Display information about an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Afficher des informations au sujet d'une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Display information about the default (fallback) automember groups.\n" " " msgstr "" "\n" " Afficher des informations pour les groupes d'auto-adhésion par défaut " "(repli).\n" " " msgid "" "\n" " Lockout status of a user account\n" "\n" " An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" " many times within a specific time period as controlled by password\n" " policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " "by\n" " an administrator.\n" "\n" " This connects to each IPA master and displays the lockout status on\n" " each one.\n" "\n" " To determine whether an account is locked on a given server you need\n" " to compare the number of failed logins and the time of the last " "failure.\n" " For an account to be locked it must exceed the maxfail failures within\n" " the failinterval duration as specified in the password policy " "associated\n" " with the user.\n" "\n" " The failed login counter is modified only when a user attempts a log in\n" " so it is possible that an account may appear locked but the last failed\n" " login attempt is older than the lockouttime of the password policy. " "This\n" " means that the user may attempt a login again. " msgstr "" "\n" " État verrouillé d'un compte utilisateur\n" "\n" " Un compte peut être verrouillé si un mot de passe incorrect est entre à\n" " plusieurs reprises dans un laps de temps donnée selon la politique de\n" " contrôle des mots de passe. Le verrouillage du compte est un état\n" " temporaire ; le compte peut être déverrouillé par un administrateur.\n" "\n" " Ce dernier se connecte sur l'IPA maître et affiche l'état du\n" " verrouillage de chacun.\n" "\n" " Pour savoir si un compte est verrouillé sur un serveur donné, vous " "devez\n" " comparer le nombre d'échecs de connexion et l'heure du dernier échec.\n" " Pour qu'un compte soit verrouillé, le nombre d'échecs doit dépasser le\n" " maximum autorisé dans l'intervalle de temps donné tel que défini dans " "la\n" " politique de mot de passe propre à l'utilisateur.\n" "\n" " Le compteur d'échecs de connexion n'est incrémenté que lorsqu'un\n" " utilisateur tente une connexion, il est donc possible qu'un compte\n" " paraisse bloqué mais que la dernière tentative de connexion soit\n" " antérieure à la durée de verrouillage de la règle. Cela\n" " signifie que l'utilisateur peut tenter de se connecter à nouveau." msgid "" "\n" " Modify a trust (for future use).\n" "\n" " Currently only the default option to modify the LDAP attributes is\n" " available. More specific options will be added in coming releases.\n" " " msgstr "" "\n" " Modifier la confiance (pour utilisation future).\n" "\n" " Actuellement seule l'option par défaut pour modifier les attributs LDAP\n" " est disponible. D'autres options particulières seront ajoutées\n" " dans les versions à venir.\n" " " msgid "" "\n" " Modify an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Modifier une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Remove conditions from an automember rule.\n" " " msgstr "" "\n" " Supprimer des conditions d'une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Remove default (fallback) group for all unmatched entries.\n" " " msgstr "" "\n" " Supprimer le groupe par défaut (repli) pour toute entrée sans " "correspondance.\n" " " msgid "" "\n" " Search for automember rules.\n" " " msgstr "" "\n" " Rechercher des règles d'auto-adhésion.\n" " " msgid "" "\n" " Set default (fallback) group for all unmatched entries.\n" " " msgstr "" "\n" " Définit un groupe par défaut (repli) pour toutes les entrées sans " "correspondance.\n" " " msgid "" "\n" " Unlock a user account\n" "\n" " An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" " many times within a specific time period as controlled by password\n" " policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " "by\n" " an administrator." msgstr "" "\n" " Déverrouiller un compte utilisateur\n" "\n" " Un compte utilisateur peut se verrouiller si le mot de passe n'est pas\n" " saisi correctement plusieurs fois de suite dans un laps de temps donné\n" " défini par la politique du mot de passe. Le verrouillage d'un compte " "est\n" " un état temporaire ; il peut être déverrouillé par un administrateur." msgid "" "\n" " Vault Container object.\n" " " msgstr "" "\n" " Objet conteneur de coffre-fort.\n" " " msgid "" "\n" " Vault object.\n" " " msgstr "" "\n" " Objet coffre-fort.\n" " " msgid "" "\n" " This is the equivalent of:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n" " --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM " "krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" msgstr "" "\n" " C'est l'équivalent de :\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n" " --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM " "krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" msgid "" "\n" " Add location:\n" " ipa location-add location --description 'My location'\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un emplacement :\n" " ipa location-add location --description 'Mon emplacement'\n" msgid "" "\n" " Add topology segment to 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un segment de topologie au suffixe « ca » :\n" " ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" msgid "" "\n" " Add topology segment to 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un segment de topologie au suffixe du domaine :\n" " ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" msgid "" "\n" " Delete location:\n" " ipa location-del location\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un emplacement :\n" " ipa location-del location\n" msgid "" "\n" " Delete topology segment in 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-del ca segment_name\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un segment de topologie du suffixe « ca » :\n" " ipa topologysegment-del ca segment_name\n" msgid "" "\n" " Delete topology segment in 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-del domain segment_name\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un segment de topologie du suffixe du domaine :\n" " ipa topologysegment-del domain segment_name\n" msgid "" "\n" " Find all locations:\n" " ipa location-find\n" msgstr "" "\n" " Trouver tous les emplacements :\n" " ipa location-find\n" msgid "" "\n" " Find all servers:\n" " ipa server-find\n" msgstr "" "\n" " Trouver tous les serveurs :\n" " ipa server-find\n" msgid "" "\n" " Find all suffixes:\n" " ipa topologysuffix-find\n" msgstr "" "\n" " Trouver tous les suffixes :\n" " ipa topologysuffix-find\n" msgid "" "\n" " List all topology segments in 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-find ca\n" msgstr "" "\n" " Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe « ca » :\n" " ipa topologysegment-find ca\n" msgid "" "\n" " List all topology segments in 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-find domain\n" msgstr "" "\n" " Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe du domaine :\n" " ipa topologysegment-find domain\n" msgid "" "\n" " Show configuration of a specific DNS server:\n" " ipa dnsserver-show\n" msgstr "" "\n" "Afficher la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n" " ipa dnsserver-show\n" msgid "" "\n" " Show specific location:\n" " ipa location-show location\n" msgstr "" "\n" " Afficher un emplacement spécifique :\n" " ipa location-show location\n" msgid "" "\n" " Show specific server:\n" " ipa server-show ipa.example.com\n" msgstr "" "\n" " Afficher les informations d'un serveur en particulier :\n" " ipa server-show ipa.example.com\n" msgid "" "\n" " Show status of 'DNS server' role on a server:\n" " ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n" msgstr "" "\n" " Afficher l'état du rôle « Serveur DNS » d'un serveur :\n" " ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n" msgid "" "\n" " Show status of all configured roles on a server:\n" " ipa server-role-find ipa.example.com\n" msgstr "" "\n" " Afficher l'état de tous les rôles configurés sur un serveur :\n" " ipa server-role-find ipa.example.com\n" msgid "" "\n" " Update configuration of a specific DNS server:\n" " ipa dnsserver-mod\n" msgstr "" "\n" " Modifier la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n" " ipa dnsserver-mod\n" msgid "" "\n" " Verify topology of 'ca' suffix:\n" " ipa topologysuffix-verify ca\n" msgstr "" "\n" " Vérification de la topologie du suffixe « ca » :\n" " ipa topologysuffix-verify ca\n" msgid "" "\n" " Verify topology of 'domain' suffix:\n" " ipa topologysuffix-verify domain\n" msgstr "" "\n" " Vérification de la topologie du suffixe du domaine :\n" " ipa topologysuffix-verify domain\n" msgid "" "\n" " Add LOC record for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " "227.64m\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un enregistrement LOC pour « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " "227.64m\"\n" msgid "" "\n" " Add a condition to the rule:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" " ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" "regex=^uid=mscott devel\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une condition à la règle :\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" " ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" "regex=^uid=mscott devel\n" msgid "" "\n" " Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un hôte pouvant gérer tableau de clés et certificat d'un hôte " "donné :\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" msgid "" "\n" " Add a host to the rule:\n" " ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajout d'un hôte à la règle :\n" " ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" msgid "" "\n" " Add a host:\n" " ipa host-add web1.example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un hôte :\n" " ipa host-add web1.example.com\n" msgid "" "\n" " Add a mail server for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un serveur courriel pour « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" msgid "" "\n" " Add a new host with a one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouvel hôte à l'aide d'un mot de passe à usage unique :\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" msgid "" "\n" " Add a new host with a random one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" msgstr "" "\n" "Ajouter un nouvel hôte avec un mot de passe aléatoire :\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" msgid "" "\n" " Add a new host:\n" " ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." "com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouvel hôte :\n" " ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." "com\n" msgid "" "\n" " Add a new server:\n" " ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouveau serveur :\n" " ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" msgid "" "\n" " Add a new token:\n" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouveau jeton :\n" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" msgid "" "\n" " Add a new token:\n" " ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouveau jeton :\n" " ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" msgid "" "\n" " Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n" " ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " "\"Manage Group Members\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une permission autorisant de gérer l'appartenance à un groupe :\n" " ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " "\"Manage Group Members\"\n" msgid "" "\n" " Add a permission that grants the creation of users:\n" " ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une permission autorisant la création d'utilisateurs :\n" " ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" msgid "" "\n" " Add a special Sudo rule for default Sudo server configuration:\n" " ipa sudorule-add defaults\n" msgstr "" "\n" " Ajout d'une règle sudo spéciale pour la configuration du serveur sudo par " "défaut :\n" " ipa sudorule-add defaults\n" msgid "" "\n" " Add a standard vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type standard\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un coffre-fort standard :\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type standard\n" msgid "" "\n" " Add a symmetric vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type symmetric --password-file password.txt\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un coffre-fort symétrique :\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type symmetric --password-file mot_de_passe.txt\n" msgid "" "\n" " Add a user to the rule:\n" " ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" msgstr "" "\n" " Ajout d'un utilisateur à la règle :\n" " ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" msgid "" "\n" " Add a user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un utilisateur :\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" msgid "" "\n" " Add an asymmetric vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type asymmetric --public-key-file public.pem\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un coffre-fort symétrique :\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type symmetric --public-key-file public.pem\n" msgid "" "\n" " Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" "regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une condition d'exclusion à la règle pour empêcher l'auto-" "assignation :\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" "regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" msgid "" "\n" " Add another record using MX record specific options:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un autre enregistrement avec des options propres à MX :\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" msgid "" "\n" " Add another record using interactive mode (started when dnsrecord-add, " "dnsrecord-mod,\n" " or dnsrecord-del are executed with no options):\n" " ipa dnsrecord-add example.com @\n" " Please choose a type of DNS resource record to be added\n" " The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" "\n" " DNS resource record type: MX\n" " MX Preference: 30\n" " MX Exchanger: mail3\n" " Record name: example.com\n" " MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" " NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un autre enregistrement en mode interactif (lancé si dnsrecord-" "add,\n" " dnsrecord-mod, ou dnsrecord-del sont exécutés sans options) :\n" " ipa dnsrecord-add example.com @\n" " Please choose a type of DNS resource record to be added\n" " The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" "\n" " DNS resource record type: MX\n" " MX Preference: 30\n" " MX Exchanger: mail3\n" " Record name: example.com\n" " MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" " NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" msgid "" "\n" " Add new A record for www.example.com. Create a reverse record in " "appropriate\n" " reverse zone as well. In this case a PTR record \"2\" pointing to www." "example.com\n" " will be created in zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n" " ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un nouvel enregistrement A à www.example.com. Créer son inverse\n" " dans la zone inverse appropriée. Dans ce cas, un enregistrement PTR « 2 »\n" " pointant sur www.example.com sera créé dans la zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n" " ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n" msgid "" "\n" " Add new PTR record for www.example.com\n" " ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" msgstr "" "\n" " Ajoutez un nouvel enregistrement PTR pour www.example.com\n" " ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" msgid "" "\n" " Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n" " should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n" " is available, switch to backup.example.com.\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." "example.com\"\n" msgstr "" "\n" " Ajouter de nouveaux enregistrements SRV pour serveurs LDAP. 3 requêtes\n" " sur 4 iront vers fast.example.com, unes sur 4 vers slow.example.com. Si ni\n" " l'un ni l'autre, n'est disponible, basculer sur backup.example.com.\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." "example.com\"\n" msgid "" "\n" " Add new reverse zone specified by network IP address:\n" " ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une nouvelle zone inverse spécifiée par adresse IP de réseau :\n" " ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" msgid "" "\n" " Add new zone:\n" " ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une nouvelle zone :\n" " ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" msgid "" "\n" " Add second nameserver for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter un second serveur de noms pour « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" msgid "" "\n" " Add sudo command object and add it as allowed command in the rule:\n" " ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" " ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" msgstr "" "\n" " Ajout d'un objet de commande sudo et ajout en tant que commande autorisée " "dans la règle :\n" " ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" " ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" msgid "" "\n" " Add system permission that can be used for per-zone privilege delegation:\n" " ipa dnszone-add-permission example.com\n" msgstr "" "\n" " Ajouter une permission système pour une délégation de privilège par zone :\n" " ipa dnszone-add-permission example.com\n" msgid "" "\n" " Add the initial group or hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" " ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" msgstr "" "\n" " Ajouter le groupe ou le groupe d'hôtes initial :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" " ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" msgid "" "\n" " Add the initial rule:\n" " ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-add --type=group devel\n" msgstr "" "\n" " Ajouter la règle initiale :\n" " ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-add --type=group devel\n" msgid "" "\n" " Add vault members:\n" " ipa vault-add-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" msgstr "" "\n" " Ajouter des membres à un coffre-fort :\n" " ipa vault-add-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services " "]\n" msgid "" "\n" " Add vault owners:\n" " ipa vault-add-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" msgstr "" "\n" " Ajouter des propriétaires à un coffre-fort :\n" " ipa vault-add-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services " "]\n" msgid "" "\n" " After this modification, three fifths of the requests should go to\n" " fast.example.com and two fifths to slow.example.com.\n" msgstr "" "\n" " Après cette modification, 3 requêtes sur 5 iront vers fast.example.com\n" " et 2 sur 5 vers slow.example.com.\n" msgid "" "\n" " Allow user to create a keytab:\n" " ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" msgstr "" "\n" " Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n" " ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" msgid "" "\n" " Allow user to create a keytab:\n" " ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" msgstr "" "\n" " Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n" " ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" msgid "" "\n" " An example of the interactive mode for dnsrecord-del command:\n" " ipa dnsrecord-del example.com www\n" " No option to delete specific record provided.\n" " Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n" "\n" " Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n" " Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n" " Record name: www\n" " A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been " "deleted)\n" msgstr "" "\n" " Voici un exemple du mode interactif pour la commande dnsrecord-del :\n" " ipa dnsrecord-del example.com www\n" " No option to delete specific record provided.\n" " Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n" "\n" " Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n" " Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n" " Record name: www\n" " A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been " "deleted)\n" msgid "" "\n" " Archive data into asymmetric vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" msgstr "" "\n" " Archiver des données dans un coffre-fort asymétrique :\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" msgid "" "\n" " Archive data into standard vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" msgstr "" "\n" " Archiver des données dans un coffre-fort standard :\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" msgid "" "\n" " Archive data into symmetric vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" " --password-file password.txt\n" msgstr "" "\n" " Archiver des données dans un coffre-fort symétrique :\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" " --password-file mot_de_passe.txt\n" msgid "" "\n" " Change forward-policy for external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n" msgstr "" "\n" " Modifier la politique de redirection pour « external.example.com » :\n" " ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n" msgid "" "\n" " Change the secret:\n" " ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" msgstr "" "\n" " Changer le secret :\n" " ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" msgid "" "\n" " Change the vendor:\n" " ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" "\"\n" msgstr "" "\n" " Modifier le fournisseur :\n" " ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" "\"\n" msgid "" "\n" " Create a new rule:\n" " ipa sudorule-add readfiles\n" msgstr "" "\n" " Création d'une nouvelle règle :\n" " ipa sudorule-add readfiles\n" msgid "" "\n" " Delegate zone sub.example to another nameserver:\n" " ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n" " ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" msgstr "" "\n" " Déléguer la zone sub.example à un autre nom de serveur :\n" " ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n" " ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" msgid "" "\n" " Delete a configuration:\n" " ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" msgstr "" "\n" " Supprimer une configuration:\n" " ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" msgid "" "\n" " Delete a host:\n" " ipa host-del test.example.com\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un hôte :\n" " ipa host-del test.example.com\n" msgid "" "\n" " Delete a token:\n" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un jeton :\n" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgid "" "\n" " Delete a vault:\n" " ipa vault-del \n" " [--user |--service |--shared]\n" msgstr "" "\n" " Supprimer un coffre-fort :\n" " ipa vault-del \n" " [--user |--service |--shared]\n" msgid "" "\n" " Delete an automember rule:\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" msgstr "" "\n" " Supprimer une règle d'adhésion automatique :\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" msgid "" "\n" " Delete forward zone external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n" msgstr "" "\n" " Supprimer la rediretion de zone « external.example.com » :\n" " ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n" msgid "" "\n" " Delete previously added nameserver from example.com:\n" " ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" msgstr "" "\n" " Supprimer le serveur de noms précédemment ajouté à « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" msgid "" "\n" " Delete vault members:\n" " ipa vault-remove-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" msgstr "" "\n" " Supprimer des membres d'un coffre-fort :\n" " ipa vault-remove-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services " "]\n" msgid "" "\n" " Delete vault owners:\n" " ipa vault-remove-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" msgstr "" "\n" " Supprimer des propriétaires d'un coffre-fort :\n" " ipa vault-remove-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services " "]\n" msgid "" "\n" " Delete zone example.com with all resource records:\n" " ipa dnszone-del example.com\n" msgstr "" "\n" " Supprimer la zone « example.com » avec tous les enregistrements de " "ressources :\n" " ipa dnszone-del example.com\n" msgid "" "\n" " Disable global forwarding for given sub-tree:\n" " ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" msgstr "" "\n" " Désactive la redirection globale pour les sous-arbres donnés :\n" " ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" msgid "" "\n" " Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n" " ipa host-disable test.example.com\n" msgstr "" "\n" "Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tout service d'un hôte :\n" " ipa host-disable test.example.com\n" msgid "" "\n" " Display a automember rule:\n" " ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-show --type=group devel\n" msgstr "" "\n" " Afficher une règle d'adhésion automatique :\n" " ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-show --type=group devel\n" msgid "" "\n" " Display vault configuration:\n" " ipa vaultconfig-show\n" msgstr "" "\n" " Afficher la configuration des coffres-forts :\n" " ipa vaultconfig-show\n" msgid "" "\n" " Examine the configuration:\n" " ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" msgstr "" "\n" " Examiner la configuration :\n" " ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" msgid "" "\n" " Examine the token:\n" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgstr "" "\n" " Examiner un jeton :\n" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgid "" "\n" " Find A records with value 192.0.2.2 in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n" msgstr "" "\n" " Trouver des enregistrements A avec la valeur 192.0.2.2 dans la zone\n" " « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n" msgid "" "\n" " Find all of the automember rules:\n" " ipa automember-find\n" msgstr "" "\n" " Retrouver toutes les règles d'adhésion automatique :\n" " ipa automember-find\n" msgid "" "\n" " Find all servers whose entries include the string \"example.com\":\n" " ipa radiusproxy-find example.com\n" msgstr "" "\n" " Trouver tous serveurs dont les entrées incluent la chaîne « example." "com » :\n" " ipa radiusproxy-find example.com\n" msgid "" "\n" " Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n" " ipa dnsrecord-find example.com www\n" msgstr "" "\n" " Trouver des enregistrements de ressources avec « www » dans le nom dans la\n" " zone « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-find example.com www\n" msgid "" "\n" " Find user-find parameters:\n" " ipa param-find user-find\n" msgstr "" "\n" " Trouver les arguments disponibles pour user-find :\n" " ipa param-find user-find\n" msgid "" "\n" " Find zone with \"example\" in its domain name:\n" " ipa dnszone-find example\n" msgstr "" "\n" " Trouver une zone avec « example » dans son nom de domaine :\n" " ipa dnszone-find example\n" msgid "" "\n" " Forward all requests for the zone external.example.com to another " "forwarder\n" " using a \"first\" policy (it will send the queries to the selected " "forwarder\n" " and if not answered it will use global root servers):\n" " ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n" " --forwarder=203.0.113.1\n" msgstr "" "\n" " Redirige toutes les requêtes pour la zone « external.example.com » vers un\n" " autre redirecteur avec la politique « first » (il adresse les requêtes au\n" " redirecteur sélectionné et s'il n'y a pas de réponse, les serveurs racines\n" " globaux sont sollicités) :\n" " ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n" " --forwarder=203.0.113.1\n" msgid "" "\n" " Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" "httpd.keytab\n" "\n" msgstr "" "\n" " Générer et récupérer un tableau de clés d'un service IPA :\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" "httpd.keytab\n" "\n" msgid "" "\n" " If a global forwarder is configured, all queries for which this server is " "not\n" " authoritative (e.g. sub.example.com) will be routed to the global " "forwarder.\n" " Global forwarding configuration can be overridden per-zone.\n" msgstr "" "\n" " Si une redirection globale est configurée, toute requête pour laquelle ce\n" " serveur ne fait pas autorité (ex. sub.example.com) sera routée vers le \n" " redirecteur global.\n" " La configuration d'une redirection globale peut être surchargée par zone.\n" msgid "" "\n" " List all forward zones:\n" " ipa dnsforwardzone-find\n" msgstr "" "\n" " Lister toutes les redirections de zones :\n" " ipa dnsforwardzone-find\n" msgid "" "\n" " List vaults:\n" " ipa vault-find\n" " [--user |--service |--shared]\n" msgstr "" "\n" " Énumérer les coffres-forts pour un service :\n" " ipa vault-find\n" " [--user |--service |--shared]\n" msgid "" "\n" " Modify asymmetric vault keys:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --private-key-file \n" " --public-key-file \n" msgstr "" "\n" " Modifier les clés d'un coffre-fort asymétrique :\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --private-key-file \n" " --public-key-file \n" msgid "" "\n" " Modify global DNS configuration and set a list of global forwarders:\n" " ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n" msgstr "" "\n" " Modifier la configuration DNS globale et définir une liste de redirecteurs\n" " globaux :\n" " ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n" msgid "" "\n" " Modify information about a host:\n" " ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" msgstr "" "\n" " Modifier les informations d'un hôte :\n" " ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" msgid "" "\n" " Modify symmetric vault password:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --change-password\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password \n" " --new-password \n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password-file \n" " --new-password-file \n" msgstr "" "\n" " Modifier un coffre-fort symétrique :\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --change-password\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password \n" " --new-password \n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password-file \n" " --new-password-file \n" msgid "" "\n" " Modify the automember rule:\n" " ipa automember-mod\n" msgstr "" "\n" " Modifier la règle d'adhésion automatique :\n" " ipa automember-mod\n" msgid "" "\n" " Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm " "EXAMPLE.COM:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" msgstr "" "\n" " Modifier la zone pour permettre des mises à jour dynamiques des propres\n" " enregistrements des hôtes dans le royaume EXAMPLE.COM :\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" msgid "" "\n" " Modify the zone to allow zone transfers for local network only:\n" " ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n" msgstr "" "\n" " Modifier la zone pour permettre des transferts de zone pour le réseau local " "uniquement :\n" " ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n" msgid "" "\n" " Modify vault description:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --desc \n" msgstr "" "\n" " Modifier la description d'un coffre-fort :\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --desc \n" msgid "" "\n" " Modify vault type:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type \n" " [old password/private key]\n" " [new password/public key]\n" msgstr "" "\n" " Modifier le type d'un coffre-fort :\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type \n" " [ancient mot de passe/clé privée]\n" " [nouveau mot de passe/clé publique]\n" msgid "" "\n" " Rebuild membership for all hosts:\n" " ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n" msgstr "" "\n" " Reconstruire l'appartenance de tous les hôtes :\n" " ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n" msgid "" "\n" " Rebuild membership for all users:\n" " ipa automember-rebuild --type=group\n" msgstr "" "\n" " Reconstruire l'appartenance de tous les utilisateurs :\n" " ipa automember-rebuild --type=group\n" msgid "" "\n" " Rebuild membership for specified hosts:\n" " ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example." "com\n" msgstr "" "\n" " Reconstruire l'appartenance d'hôtes donnés :\n" " ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example." "com\n" msgid "" "\n" " Rebuild membership for specified users:\n" " ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n" msgstr "" "\n" " Reconstruire l'appartenance d'utilisateurs donnés :\n" " ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n" msgid "" "\n" " Remove SSH public keys of a host and update DNS to reflect this change:\n" " ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" msgstr "" "\n" " Supprimer les clés publiques SSH d'un hôte et modifier DNS en " "conséquence :\n" " ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" msgid "" "\n" " Remove a condition from the rule:\n" " ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" msgstr "" "\n" " Supprimer une condition de la règle :\n" " ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" msgid "" "\n" " Remove the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-remove --type=group\n" msgstr "" "\n" " Supprimer le groupe cible par défaut (repli) ::\n" " ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-remove --type=group\n" msgid "" "\n" " Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n" " if one is not included):\n" " ipa dns-resolve www.example.com\n" " ipa dns-resolve www\n" msgstr "" "\n" " Résoudre un nom d'hôte pour voir s'il existe (ajoute le domaine IPA par\n" " défaut s'il n'est pas inclus) :\n" " ipa dns-resolve www.example.com\n" " ipa dns-resolve www\n" msgid "" "\n" " Retrieve data from asymmetric vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out --private-key-file private.pem\n" msgstr "" "\n" " Récupérer des données d'un coffre-fort asymétrique :\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out --private-key-file clé_privée.pem\n" msgid "" "\n" " Retrieve data from standard vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" msgstr "" "\n" " Récupérer des données d'un coffre-fort standard :\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" msgid "" "\n" " Retrieve data from symmetric vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" " --password-file password.txt\n" msgstr "" "\n" " Récupérer des données d'un coffre-fort symétrique :\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" " --password-file mot_de_passe.txt\n" msgid "" "\n" " Semantics of forwarding in IPA matches BIND semantics and depends on the " "type\n" " of zone:\n" " * Master zone: local BIND replies authoritatively to queries for data in\n" " the given zone (including authoritative NXDOMAIN answers) and forwarding\n" " affects only queries for names below zone cuts (NS records) of locally\n" " served zones.\n" "\n" " * Forward zone: forward zone contains no authoritative data. BIND " "forwards\n" " queries, which cannot be answered from its local cache, to configured\n" " forwarders.\n" msgstr "" "\n" " La sémantique de la redirection de zone dans IPA est la même que \n" " celle de BIND, et dépend du type de zone :\n" " * Zone maître : le serveur BIND local répond avec autorité aux " "requêtes \n" " de données dans la zone donnée (y compris les réponses ayant autorité\n" " NXDOMAIN) et transfère uniquement les requêtes sur les noms dans les \n" " sous-zones (enregistrements NS) des zones locales servies.\n" " \n" " * Zone redirigée : les zones transférées ne contiennent aucune donnée \n" " faisant autorité. BIND transmet les requêtes qui ne peuvent être \n" " servies par son cache local aux serveurs de redirection configurés.\n" " \n" msgid "" "\n" " Set a default Sudo option:\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" msgstr "" "\n" " Définition d'une option par défaut pour sudo :\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" msgid "" "\n" " Set the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" "type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" msgstr "" "\n" " Définir le groupe cible par défaut (recours) :\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" "type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" msgid "" "\n" " Show a vault:\n" " ipa vault-show \n" " [--user |--service |--shared]\n" msgstr "" "\n" " Afficher un coffre-fort :\n" " ipa vault-show \n" " [--user |--service |--shared]\n" msgid "" "\n" " Show forward zone external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n" msgstr "" "\n" " Afficher la politique de redirection pour la zone « external.example." "com » :\n" " ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n" msgid "" "\n" " Show global DNS configuration:\n" " ipa dnsconfig-show\n" msgstr "" "\n" "Afficher la configuration DNS globale :\n" " ipa dnsconfig-show\n" msgid "" "\n" " Show records for resource www in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-show example.com www\n" msgstr "" "\n" " Afficher les enregistrements de ressources « www » dans la zone\n" " « example.com » :\n" " ipa dnsrecord-show example.com www\n" msgid "" "\n" " Show the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-show --type=group\n" msgstr "" "\n" " Afficher le groupe cible par défaut (repki) :\n" " ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-show --type=group\n" msgid "" "\n" " Show user-find details:\n" " ipa command-show user-find\n" msgstr "" "\n" " Afficher les informations sur user-find :\n" " ipa command-show user-find\n" msgid "" "\n" " Show zone example.com:\n" " ipa dnszone-show example.com\n" msgstr "" "\n" " Afficher la zone « example.com » :\n" " ipa dnszone-show example.com\n" msgid "" "\n" " The interactive mode can be used for easy modification:\n" " ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" " No option to modify specific record provided.\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " "backup.example.com\n" "\n" " Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" " Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" " SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" " SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" " SRV Port [389]: (keep the default value)\n" " SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" " 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " "at one time.\n" " Record name: _ldap._tcp\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " "389 slow.example.com\n" msgstr "" "\n" " On peut utiliser le mode interactif pour faciliter les modifications :\n" " ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" " No option to modify specific record provided.\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " "backup.example.com\n" "\n" " Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" " Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" " SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" " SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" " SRV Port [389]: (keep the default value)\n" " SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" " 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " "at one time.\n" " Record name: _ldap._tcp\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " "389 slow.example.com\n" msgid "" "\n" " This configuration forwards all queries for names outside the example.com\n" " sub-tree to global forwarders. Normal recursive resolution process is used\n" " for names inside the example.com sub-tree (i.e. NS records are followed " "etc.).\n" msgstr "" "\n" " Cette configuration redirige toutes les requêtes pour les noms en dehors\n" " du sous-arbre « example.com » vers les redirecteurs globaux. Le processus\n" " normal de résolution récursive est utilisé pour les noms dans le sous-" "arbre\n" " « example.com » (ex. les enregistrements NS sont suivis, etc.).\n" msgid "" "\n" " Verify automembership:\n" " ipa hostgroup-show webservers\n" " Host-group: webservers\n" " Description: Web Servers\n" " Member hosts: web1.example.com\n" "\n" " ipa group-show devel\n" " Group name: devel\n" " Description: Developers\n" " GID: 1004200000\n" " Member users: tuser\n" msgstr "" "\n" " Vérifier une adhésion automatique :\n" " ipa hostgroup-show webservers\n" " Host-group: webservers\n" " Description: Web Servers\n" " Member hosts: web1.example.com\n" "\n" " ipa group-show devel\n" " Group name: devel\n" " Description: Developers\n" " GID: 1004200000\n" " Member users: tuser\n" msgid "" "\n" "* A permission grants access to read, write, add, delete, read, search,\n" " or compare.\n" "* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n" " needed to add a user).\n" "* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n" msgstr "" "\n" "* Une permission donne le droit de lire, écrire, ajouter, supprimer,\n" " rechercher, ou comparer.\n" "* Un privilège combine des permissions semblables (par exemple\n" " toutes les permissions nécessaires pour ajouter un utilisateur).\n" "* Un rôle garantit un ensemble de privilèges pour des utilisateurs, des " "groupes, des hôtes ou des groupes d'hôtes.\n" msgid "" "\n" "A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n" "entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n" "entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n" msgstr "" "\n" "Une condition est une expression rationnelle dont se sert « 389-ds » pour\n" "associer nouvelle entrée et règle d'adhésion. Si l'entrée correspond à une\n" "règle d'inclusion, elle est ajoutée au groupe ou groupe d'hôte approprié.\n" msgid "" "\n" "A default group or hostgroup could be specified for entries that do not\n" "match any rule. In case of user entries this group will be a fallback group\n" "because all users are by default members of group specified in IPA config.\n" msgstr "" "\n" "Un groupe ou groupe d'hôte par défaut peut être défini pour des entrées ne\n" "correspondant à aucune règle. Tout utilisateur a ce groupe comme repli, car\n" "il est par défaut membre du groupe indiqué dans la configuration de IPA.\n" msgid "" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n" "a human-readable wrapper around a 389-ds Access Control Rule,\n" "or instruction (ACI).\n" "A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n" "user, modifying a group, etc.\n" msgstr "" "\n" "Une permission permet une délégation de droits finement nuancée. Elle est\n" "une enveloppe lisible par le commun de Règles de contrôle d'accès 389-ds,\n" "ou d'instruction (ACI).\n" "Une permission donne le droit d'effectuer des tâches données comme ajouter\n" "un utilisateur, modifier un groupe, etc.\n" msgid "" "\n" "A permission is made up of a number of different parts:\n" "\n" "1. The name of the permission.\n" "2. The target of the permission.\n" "3. The rights granted by the permission.\n" msgstr "" "\n" "Une permission se compose de plusieurs parties :\n" "\n" "1. le nom de la permission.\n" "2. la cible de la permission.\n" "3. les droits garantis par la permission.\n" msgid "" "\n" "A permission may not contain other permissions.\n" msgstr "" "\n" "Une permission ne peut pas contenir d'autres permissions.\n" msgid "" "\n" "A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n" "a rule without an accompanying group or hostgroup.\n" msgstr "" "\n" "Une règle est directement associée à un groupe par le nom, donc il n'est " "pas\n" "possible de créer une règle sans groupe ou groupe d'hôtes d'accompagnement.\n" msgid "" "\n" "API Schema\n" msgstr "" "\n" "Schéma de l'API\n" msgid "" "\n" "Add new ID range.\n" "\n" " To add a new ID range you always have to specify\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " Additionally\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " may be given for a new ID range for the local domain while\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" "\n" " WARNING:\n" "\n" " DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured " "for the\n" " local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" " on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" " Manual configuration change has to be done in the DNA plugin " "configuration for\n" " the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of " "'cn=Posix\n" " IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has " "to be\n" " modified to match the new range.\n" " " msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " msgid "" "\n" "Add new trust to use.\n" "\n" "This command establishes trust relationship to another domain\n" "which becomes 'trusted'. As result, users of the trusted domain\n" "may access resources of this domain.\n" "\n" "Only trusts to Active Directory domains are supported right now.\n" "\n" "The command can be safely run multiple times against the same domain,\n" "this will cause change to trust relationship credentials on both\n" "sides.\n" " " msgstr "" "\n" "Ajout d'une nouvelle relation de confiance.\n" "\n" "Cette commande établit une relation de confiance avec un autre domaine\n" "qui ainsi devient « de confiance ». En conséquence, des utilisateurs du\n" "domaine approuvé peuvent avoir accès aux ressources de ce domaine.\n" "\n" "Actuellement, seules les relations d'approbation avec les domaines\n" "Active Directory sont prises en charge.\n" "\n" "Cette commande peut être lancée plusieurs fois en toute sécurité à\n" "l'encontre du même domaine, elle modifiera les références de la relation de\n" "confiance des deux côtés.\n" " " msgid "" "\n" "Additionally, there are the following convenience options.\n" "Setting one of these options will set the corresponding attribute(s).\n" "1. type: a type of object (user, group, etc); sets subtree and target " "filter.\n" "2. memberof: apply to members of a group; sets target filter\n" "3. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n" " the rights to manage group membership); sets target.\n" msgstr "" "\n" "En plus, il y a les options de commodité suivantes.\n" "Activer une de ces options définit l'attribut correspondant.\n" "1. type: un type d'objet (utilisateur, groupe, etc) ; définit le filtre du\n" "sous-arbre et de la cible.\n" "2. memberof : s'applique aux membres d'un groupe ; définit le filtre de la\n" "cible.\n" "3. targetgroup : permet la modification d'un groupe donné (comme ceux\n" " de gestion de l'appartenance à un groupe); définit la cible.\n" msgid "" "\n" "Agreements are represented by topology segments. By default topology " "segment\n" "represents 2 replication agreements - one for each direction, e.g., A to B " "and\n" "B to A. Creation of unidirectional segments is not allowed.\n" msgstr "" "\n" "Les agréments sont représentés par des segments de topologie. Un segment de " "topologie\n" "représente par défaut deux agréments de réplication, un pour chaque " "direction, par exemple\n" "de A vers B et de B vers A. La création de segments unidirectionnels n'est " "pas permise.\n" msgid "" "\n" "An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" "are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" "must be unique.\n" msgstr "" "\n" "Il est possible d'ajouter aux règles sudo l'indication de l'ordre dans\n" "lequel elles doivent être examinées (si le client le prend en charge).\n" "Cet ordre est défini par un entier, qui doit être unique.\n" msgid "" "\n" "Asymmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" "pre-encrypts the secret using a public key before transport.\n" "The secret can only be retrieved using the private key.\n" msgstr "" "\n" "Le coffre-fort asymétrique est similaire au coffre standard, mais il \n" "pré-chiffre le secret à l'aide d'une clé publique avant son transport.\n" "Le secret ne peut être récupéré qu'avec la clé privée correspondante.\n" msgid "" "\n" "Auto Membership Rule.\n" msgstr "" "\n" "Règle d'adhésion automatique.\n" msgid "" "\n" "Automount\n" "\n" "Stores automount(8) configuration for autofs(8) in IPA.\n" "\n" "The base of an automount configuration is the configuration file auto." "master.\n" "This is also the base location in IPA. Multiple auto.master configurations\n" "can be stored in separate locations. A location is implementation-specific\n" "with the default being a location named 'default'. For example, you can " "have\n" "locations by geographic region, by floor, by type, etc.\n" "\n" "Automount has three basic object types: locations, maps and keys.\n" "\n" "A location defines a set of maps anchored in auto.master. This allows you\n" "to store multiple automount configurations. A location in itself isn't\n" "very interesting, it is just a point to start a new automount map.\n" "\n" "A map is roughly equivalent to a discrete automount file and provides\n" "storage for keys.\n" "\n" "A key is a mount point associated with a map.\n" "\n" "When a new location is created, two maps are automatically created for\n" "it: auto.master and auto.direct. auto.master is the root map for all\n" "automount maps for the location. auto.direct is the default map for\n" "direct mounts and is mounted on /-.\n" "\n" "An automount map may contain a submount key. This key defines a mount\n" "location within the map that references another map. This can be done\n" "either using automountmap-add-indirect --parentmap or manually\n" "with automountkey-add and setting info to \"-type=autofs :\".\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" "Locations:\n" "\n" " Create a named location, \"Baltimore\":\n" " ipa automountlocation-add baltimore\n" "\n" " Display the new location:\n" " ipa automountlocation-show baltimore\n" "\n" " Find available locations:\n" " ipa automountlocation-find\n" "\n" " Remove a named automount location:\n" " ipa automountlocation-del baltimore\n" "\n" " Show what the automount maps would look like if they were in the " "filesystem:\n" " ipa automountlocation-tofiles baltimore\n" "\n" " Import an existing configuration into a location:\n" " ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n" "\n" " The import will fail if any duplicate entries are found. For\n" " continuous operation where errors are ignored, use the --continue\n" " option.\n" "\n" "Maps:\n" "\n" " Create a new map, \"auto.share\":\n" " ipa automountmap-add baltimore auto.share\n" "\n" " Display the new map:\n" " ipa automountmap-show baltimore auto.share\n" "\n" " Find maps in the location baltimore:\n" " ipa automountmap-find baltimore\n" "\n" " Create an indirect map with auto.share as a submount:\n" " ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --" "mount=sub auto.man\n" "\n" " This is equivalent to:\n" "\n" " ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-" "fstype=autofs ldap:auto.share\"\n" "\n" " Remove the auto.share map:\n" " ipa automountmap-del baltimore auto.share\n" "\n" "Keys:\n" "\n" " Create a new key for the auto.share map in location baltimore. This ties\n" " the map we previously created to auto.master:\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto." "share\n" "\n" " Create a new key for our auto.share map, an NFS mount for man pages:\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft," "rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n" "\n" " Find all keys for the auto.share map:\n" " ipa automountkey-find baltimore auto.share\n" "\n" " Find all direct automount keys:\n" " ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n" "\n" " Remove the man key from the auto.share map:\n" " ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n" msgstr "" "\n" "« Automount »\n" "\n" "Enregistre la configuration de « automount(8) » pour « autofs(8) » dans " "IPA.\n" "\n" "La base de configuration de « automount » est le fichier « auto.master ».\n" "C'est aussi la base dans IPA. On peut enregistrer plusieurs configurations\n" "« auto.master » à plusieurs endroits différents. Le lieu est propre à\n" "l'implémentation, par défaut il est nommé « default ». Par ex., vous pouvez\n" "avoir des lieux par région géographique, par étage, par type, etc.\n" "\n" "« Automount » a 3 types d'objets de base : emplacements, cartes et clés.\n" "\n" "L'emplacement définit un jeu de cartes fixées dans « auto.master » et " "permet\n" "de stocker plusieurs configurations « automount ». Il n'a pas d'intérêt en\n" "soi, il est juste le point de départ d'une autre carte « automount ».\n" "\n" "Une carte est, en gros, équivalente à un fichier séparé « automount » ;\n" "elle fournit un stockage pour les clés.\n" "\n" "Une clé est un point de montage associé à une carte.\n" "\n" "Quand un nouvel emplacement est créé, 2 cartes sont automatiquement créées\n" "pour lui: « auto.master » et « auto.direct ». « auto.master » est la carte\n" "racine de toutes les cartes « automount » dudit lieu. « auto.direct » est\n" "la carte par défaut pour les montages directs et est monté sur /-.\n" "\n" "Une carte « automout » peut contenir une clé de sous-montage. Cette clé\n" "définit un emplacement de montage dans la carte référençant une autre " "carte.\n" "Cela peut se réaliser avec « automountmap-add-indirect --parentmap » ou à " "la\n" "main avec « automountkey-add » en définissant « -type=autofs : ».\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" "Emplacements :\n" "\n" " Créer un nouvel emplacement nommé « Baltimore » :\n" " ipa automountlocation-add baltimore\n" "\n" " Afficher le nouvel emplacement :\n" " ipa automountlocation-show baltimore\n" "\n" " Trouver des emplacements disponibles :\n" " ipa automountlocation-find\n" "\n" " Supprimer un emplacement « automount » nommé :\n" " ipa automountlocation-del baltimore\n" "\n" " Afficher ce à quoi les cartes « automount » ressembleraient si elles/n " "étaient dans le système de fichiers :\n" " ipa automountlocation-tofiles baltimore\n" "\n" " Importer une configuration existante à un emplacement :\n" " ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n" "\n" " L'importation échoue s'il y a une entrée dupliquée. Pour une opération\n" " en continu en ignorant les erreurs, utiliser l'option --continue.\n" "\n" "Cartes :\n" "\n" " Créer une nouvelle carte, « auto.share » :\n" " ipa automountmap-add baltimore auto.share\n" "\n" " Afficher la nouvelle carte :\n" " ipa automountmap-show baltimore auto.share\n" "\n" " Trouver les cartes de l'emplacement « baltimore » :\n" " ipa automountmap-find baltimore\n" "\n" " Créer une carte indirecte avec « auto.share » comme sous-montage :\n" " ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --" "mount=sub auto.man\n" "\n" " Ce qui équivaut à :\n" "\n" " ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-" "fstype=autofs ldap:auto.share\"\n" "\n" " Supprimer la carte « auto.share » :\n" " ipa automountmap-del baltimore auto.share\n" "\n" "Clés :\n" "\n" " Créer une nouvelle clé pour la carte « auto.share » de l'emplacement\n" " « baltimore ». Cela associe la carte précédemment créée à auto.master :\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto." "share\n" "\n" " Créer une clé pour la carte « auto.share », monte NFS pour pages " "« man » :\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft," "rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n" "\n" " Trouver toutes les clés de la carte « auto.share » :\n" " ipa automountkey-find baltimore auto.share\n" "\n" " Trouver toutes les clés « automount » directes :\n" " ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n" "\n" " Supprimer la clé « man » de la carte « auto.share » :\n" " ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n" msgid "" "\n" "Based on the ownership there are three vault categories:\n" "* user/private vault\n" "* service vault\n" "* shared vault\n" msgstr "" "\n" "Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur propriété :\n" "* coffre utilisateur/privé\n" "* coffre de service\n" "* coffre-fort partagé (shared)\n" msgid "" "\n" "Based on the security mechanism there are three types of\n" "vaults:\n" "* standard vault\n" "* symmetric vault\n" "* asymmetric vault\n" msgstr "" "\n" "Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur mécanisme\n" "de sécurité :\n" "* coffre-fort standard\n" "* coffre-fort symétrique\n" "* coffre-fort asymétrique\n" msgid "" "\n" "Baseuser\n" "\n" "This contains common definitions for user/stageuser\n" msgstr "" "\n" "Utilisateur de base\n" "\n" "Ceci contient les définitions communes pour les utilisateurs et utilisateurs " "en attente\n" msgid "" "\n" "Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n" "or exclusive regex patterns, you can automatically assign a new entries " "into\n" "a group or hostgroup based upon attribute information.\n" msgstr "" "\n" "Clarifie l'adhésion d'hôtes et d'utilisateurs en configurant des motifs\n" "« regex » d'inclusion ou exclusion à assigner automatiquement aux nouvelles\n" "entrées dans un groupe ou un groupe d'hôtes selon l'information d'attribut.\n" msgid "" "\n" "Classes to manage trust joins using DCE-RPC calls\n" "\n" "The code in this module relies heavily on samba4-python package\n" "and Samba4 python bindings.\n" msgstr "" "\n" "Classes pour gérer des jonctions de confiance avec des appels DCE-RPC\n" "\n" "Le code de ce module s'appuie pour l'essentiel sur le paquet\n" "« samba4-python » et les liaisons python de Samba4.\n" msgid "" "\n" "Cross-realm trusts\n" "\n" "Manage trust relationship between IPA and Active Directory domains.\n" "\n" "In order to allow users from a remote domain to access resources in IPA\n" "domain, trust relationship needs to be established. Currently IPA supports\n" "only trusts between IPA and Active Directory domains under control of " "Windows\n" "Server 2008 or later, with functional level 2008 or later.\n" "\n" "Please note that DNS on both IPA and Active Directory domain sides should " "be\n" "configured properly to discover each other. Trust relationship relies on\n" "ability to discover special resources in the other domain via DNS records.\n" "\n" "Examples:\n" "\n" "1. Establish cross-realm trust with Active Directory using AD administrator\n" " credentials:\n" "\n" " ipa trust-add --type=ad --admin --" "password\n" "\n" "2. List all existing trust relationships:\n" "\n" " ipa trust-find\n" "\n" "3. Show details of the specific trust relationship:\n" "\n" " ipa trust-show \n" "\n" "4. Delete existing trust relationship:\n" "\n" " ipa trust-del \n" "\n" "Once trust relationship is established, remote users will need to be mapped\n" "to local POSIX groups in order to actually use IPA resources. The mapping " "should\n" "be done via use of external membership of non-POSIX group and then this " "group\n" "should be included into one of local POSIX groups.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the " "ad_admins_external\n" " group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " "POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " "SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" "\n" "\n" "GLOBAL TRUST CONFIGURATION\n" "\n" "When IPA AD trust subpackage is installed and ipa-adtrust-install is run,\n" "a local domain configuration (SID, GUID, NetBIOS name) is generated. These\n" "identifiers are then used when communicating with a trusted domain of the\n" "particular type.\n" "\n" "1. Show global trust configuration for Active Directory type of trusts:\n" "\n" " ipa trustconfig-show --type ad\n" "\n" "2. Modify global configuration for all trusts of Active Directory type and " "set\n" " a different fallback primary group (fallback primary group GID is used " "as\n" " a primary user GID if user authenticating to IPA domain does not have any " "other\n" " primary GID already set):\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD " "group\"\n" "\n" "3. Change primary fallback group back to default hidden group (any group " "with\n" " posixGroup object class is allowed):\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" "\"\n" msgstr "" "\n" "Relations d'approbation entre domaines\n" "\n" "Gestion des relations d'approbation entre les domaines IPA et Active " "Directory.\n" "\n" "Pour permettre aux utilisateurs d'un domaine distant l'accès aux ressources\n" "d'un domaine IPA, des relations d'approbation doivent être établies.\n" "Actuellement IPA ne prend en charge que les relations d'approbation entre " "des\n" "domaines IPA et Active Directory sous le contrôle de Windows Server 2008 ou\n" "ultérieur, avec le niveau fonctionnel 2008 ou ultérieur.\n" "\n" "Veuillez noter que DNS doit être correctement configuré à la fois côté\n" "domaine IPA et côté Active Directory pour une découverte mutuelle. La\n" "relation de confiance repose sur la capacité à repérer des ressources\n" "spéciales dans l'autre domaine via des enregistrements DNS.\n" "\n" "Exemples :\n" "\n" "1. Établir des relations d'approbation croisées entre royaumes avec Active\n" "Directory avec les autorisations d'accès d'un administrateur AD :\n" "\n" " ipa trust-add --type=ad --admin --" "password\n" "\n" "2. Lister toutes les relations d'approbation existantes :\n" "\n" " ipa trust-find\n" "\n" "3. Voir les détails d'une relation de confiance donnée :\n" "\n" " ipa trust-show \n" "\n" "4. Supprimer une relation de confiance existante :\n" "\n" " ipa trust-del \n" "\n" "Une fois la relation de confiance établie, les utilisateurs distants " "doivent\n" "être mis en relation avec des groupes POSIX locaux pour utiliser réellement\n" "des ressources IPA. La relation doit se faire via l'appartenance à un " "groupe\n" "non-POSIX externe, puis ce groupe doit être intégré dans l'un des groupes\n" "POSIX locaux.\n" "\n" "Exemples :\n" "\n" "1. Créer un groupe pour la mise en relation avec le domaine approuvé\n" " « admins » et leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter un identifiant de sécurité de de Domain Admins au\n" " groupe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à s'associer\n" " avec le groupe POSIX ad_admins :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe externe « ad_admins_external »\n" " pour voir leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" "\n" "\n" "CONFIGURATION D'UNE CONFIANCE GLOBALE\n" "\n" "Une fois le sous-paquet « IPA AD trust » installé et « ipa-adtrust-" "install »\n" "exécuté, une configuration de domaine local (SID, GUID, nom NetBIOS) est\n" "créée. Ces identifiants sont alors utilisés lors de communications avec un\n" "domaine approuvé de type particulier.\n" "\n" "1. Afficher la configuration de confiance globale pour les types de\n" " confiance Active Directory :\n" "\n" " ipa trustconfig-show --type ad\n" "\n" "2. Modifier la configuration globale de toutes les confiances de type\n" " Active Directory et définir un groupe principal de recours (le GID du\n" " groupe principal de recours est utilisé comme GID d'utilisateur " "principal\n" " si l'utilisateur s'authentifiant auprès du domaine IPA n'a pas d'autre\n" " GID principal déjà défini) :\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD " "group\"\n" "\n" "3. Revenir au groupe caché par défaut comme groupe de recours principal\n" " (tout groupe de la classe objet « posixGroup » est autorisé) :\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" "\"\n" msgid "" "\n" "DNS configuration passed to command line install script is stored in a " "local\n" "configuration file on each IPA server where DNS service is configured. " "These\n" "local settings can be overridden with a common configuration stored in LDAP\n" "server:\n" msgstr "" "\n" "La configuration DNS, passée en ligne de commande du script d'installation,\n" "est stockée dans un ficher de configuration local sur chaque serveur IPA \n" "dans lequel le service DNS est configuré. Ces réglages locaux peuvent être\n" "surchargés par une configuration commune stockée dans le serveur LDAP :\n" msgid "" "\n" "DNS server configuration\n" msgstr "" "\n" "Configuration du serveur DNS\n" msgid "" "\n" "Data stored on IPA servers is replicated to other IPA servers. The way it " "is\n" "replicated is defined by replication agreements. Replication agreements " "needs\n" "to be set for both suffixes separately. On domain level 0 they are managed\n" "using ipa-replica-manage and ipa-csreplica-manage tools. With domain level " "1\n" "they are managed centrally using `ipa topology*` commands.\n" msgstr "" "\n" "Les données enregistrées dans les serveurs IPA sont répliquées vers les " "autres\n" "serveurs IPA. Les agréments de réplication définissent la manière dont la \n" "réplication s'opère. Les agréments de réplication doivent être définis " "pour \n" "les deux suffixes de manière séparée. Sur les domaines de niveau 0, ils " "sont\n" "gérés par les outils ipa-replica-manage et ipa-csreplica-manage tools. Sur \n" "les domaines de niveau 1, ils sont gérés de manière centralisée par les " "commandes\n" "« ipa topology* ».\n" msgid "" "\n" "Deleting or renaming a managed permission, as well as changing its target,\n" "is not allowed.\n" msgstr "" "\n" "Supprimer ou renommer une permission administrée, ou changer sa cible,\n" "n'est pas autorisé.\n" msgid "" "\n" "Domain Name System (DNS)\n" msgstr "" "\n" "Domain Name System (DNS)\n" msgid "" "\n" "ENROLLMENT:\n" "\n" "There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n" "\n" "1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n" " or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n" " or the admins group.\n" "2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n" " exist. A limited administrator is a member a role with the\n" " Host Enrollment privilege.\n" "3. The host has been created with a one-time password.\n" msgstr "" "\n" "INSCRIPTION :\n" "\n" "Trois scenarii d'inscriptions d'un nouveau client sont possibles :\n" "\n" "1. La machine est enregistrée par un administrateur de plein droit.\n" " L'entrée système peut pré-exister ou non. Un administrateur de\n" " plein droit est membre du rôle hostadmin ou du groupe admins\n" "2. L'inscription est faite par un administrateur limité. L'hôte\n" " doit avoir été préalablement créé. Un administrateur limité\n" " possède le privilège Host Enrollment.\n" "3. Le système a été créé avec un mot de passe à usage unique.\n" msgid "" "\n" "EXAMPLES:\n" msgstr "" "\n" "EXEMPLES :\n" msgid "" "\n" "Get information about installed IPA servers.\n" msgstr "" "\n" "Afficher les informations au sujet des serveurs IPA installés.\n" msgid "" "\n" "Get status of roles (DNS server, CA, etc.) provided by IPA masters.\n" msgstr "" "\n" "Obtenir l'état des rôles (serveur DNS, AC, etc. )fournis par les maîtres " "IPA.\n" msgid "" "\n" "Group to Group Delegation\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n" "of attributes of members of another group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n" " ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n" " ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" msgstr "" "\n" "Délégation de groupe à groupe\n" "\n" "Une permission permet une délégation fine des autorisations. Les règles de\n" "contrôle d'accès, ou les instructions (ACI), accordent la possibilité aux\n" "permissions de réaliser certaines tâches comme l'ajout d'utilisateur, la\n" "modification d'un groupe, etc.\n" "\n" "La délégation de groupe à groupe permet aux membres d'un groupe de modifier\n" "un jeu d'attributs de membres d'un autre groupe.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter une règle de délégation permettant aux gestionnaires de modifier\n" " les adresses des employés :\n" " ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " En gérant une liste d'attributs, vous devez inclure tous les attributs,\n" " y compris les existants. Ajouter « postalCode » à la liste :\n" " ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Afficher la règle modifiée :\n" " ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Supprimer une règle :\n" " ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" msgid "" "\n" "Groups of Sudo Commands\n" "\n" "Manage groups of Sudo Commands.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" "\n" " Remove a Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" "vim admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Show a Sudo Command Group:\n" " ipa group-show localadmins\n" msgstr "" "\n" "Groupes de commandes sudo\n" "\n" "Administre les groupes de commandes sudo.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n" "\n" " Supprimer un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" "vim admincmds\n" "\n" " Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Afficher un groupe de commandes sudo :\n" " ipa group-show localadmins\n" msgid "" "\n" "Groups of Sudo Commands\n" "\n" "Manage groups of Sudo Commands.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" "\n" " Remove a Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" "vim admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Show a Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-show admincmds\n" msgstr "" "\n" "Groupes de commandes sudo\n" "\n" "Administre les groupes de commandes sudo.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n" "\n" " Supprimer un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" "vim admincmds\n" "\n" " Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Afficher un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-show admincmds\n" msgid "" "\n" "Groups of hosts.\n" "\n" "Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n" "number of hosts by using Host-based Access Control.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n" "\n" " Add another new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n" "\n" " Add members to the hostgroup (using Bash brace expansion):\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" "\n" " Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Remove a host from the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Display a host group:\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Delete a hostgroup:\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'hôtes.\n" "\n" "Gestion des groupes d'hôtes. Permet d'appliquer des contrôles d'accès\n" "à plusieurs hôtes en utilisant HBAC (Host-based Access Control).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes de Baltimore\" baltimore\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes du Maryland\" maryland\n" "\n" " Ajouter des membres à un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" "\n" " Ajouter un groupe d'hôtes en tant que membre d'un autre groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Supprimer un hôte d'un groupe :\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Afficher un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Supprimer un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" msgid "" "\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" "can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" "as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" "to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" "converted to non-POSIX groups.\n" "\n" "Every group must have a description.\n" "\n" "POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" "supported but can have an impact on your file permissions. It is not " "necessary\n" "to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" "if it is not provided.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new group:\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Add a new non-POSIX group:\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convert a non-POSIX group to posix:\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Remove a group:\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Display information about a named group.\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" "to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" "External members should be added to groups that specifically created as\n" "external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " "POSIX\n" "groups.\n" "\n" "An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " "by\n" "the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" "specify them in either SID, or DOM\n" "ame, or name@domain format. IPA will attempt\n" "to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " "domain.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the " "ad_admins_external\n" " group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " "POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " "SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'utilisateurs\n" "\n" "Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " "POSIX.\n" "On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" "marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" "de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" "POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" "POSIX.\n" "\n" "Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" "GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" "fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " "groupe.\n" "IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe :\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " "groupe :\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Supprimer un groupe :\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " "de\n" "domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" "utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" "ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " "tel\n" "groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" "\n" "Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" "Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" "un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" "SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " "passé\n" "en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" "\n" "Exemple:\n" "\n" "1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" " et à leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter l'identifiant de sécurité de « Domain Admins » au\n" " groupe externe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " "au\n" " groupe POSIX « ad_admins » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" " leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" msgid "" "\n" "HBAC Service Groups\n" "\n" "HBAC service groups can contain any number of individual services,\n" "or \"members\". Every group must have a description.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" "\n" " Add members to an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n" "\n" " Display information about a named group:\n" " ipa hbacsvcgroup-show login\n" "\n" " Delete an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-del login\n" msgstr "" "\n" "Groupes de services HBAC\n" "\n" "Les groupes de services HBAC peuvent contenir n'importe quel nombre de\n" "services « membres » individuels. Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" "\n" " Ajouter des membres à un groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n" "\n" " Afficher les informations d'un groupe nommé :\n" " ipa hbacsvcgroup-show login\n" "\n" " Supprimer un groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-del login\n" msgid "" "\n" "HBAC Services\n" "\n" "The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n" "must match the service name that PAM is evaluating.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-add tftp\n" "\n" " Modify an existing HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" "\n" " Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n" " service and the newly-added tftp service:\n" " ipa hbacsvc-find ftp\n" "\n" " Delete an HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-del tftp\n" "\n" msgstr "" "\n" "Services HBAC\n" "\n" "Les services PAM dont le système HBAC peut contrôler l'accès. Le nom " "utilisé\n" "ici doit correspondre au nom du service analysé par PAM.\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter un nouveau service HBAC :\n" " ipa hbacsvc-add tftp\n" "\n" " Modifier un service HBAC existant :\n" " ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" "\n" " Chercher des services HBAC. Cet exemple renvoie deux résultats, le service\n" " FTP et le service tftp nouvellement ajouté :\n" " ipa hbacsvc-find ftp\n" "\n" " Supprimer un service HBAC :\n" " ipa hbacsvc-del tftp\n" "\n" msgid "" "\n" "Host-based access control\n" "\n" "Control who can access what services on what hosts. You\n" "can use HBAC to control which users or groups can\n" "access a service, or group of services, on a target host.\n" "\n" "You can also specify a category of users and target hosts.\n" "This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n" "future.\n" "\n" "Target hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n" "\n" "The available services and groups of services are controlled by the\n" "hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server" "\" from\n" " anywhere:\n" " ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n" " ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Display the properties of a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-show test1\n" "\n" " Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n" " the sshd service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" "\n" " Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n" " the FTP service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" " ipa hbacsvc-add sftp\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" "\n" " Disable a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-disable test1\n" "\n" " Remove a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-del allow_server\n" msgstr "" "\n" "Contrôle d'accès des systèmes (HBAC)\n" "\n" "HBAC (Host-based acces control) permet de contrôler qui peut accéder\n" "à quels services sur quels systèmes, et d'où. Il est possible\n" "d'utiliser le système HBAC afin de contrôler quels utilisateurs ou quels\n" "groupes d'un système source peuvent accéder à quels services, ou groupes\n" "de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "Vous pouvez aussi indiquer une catégorie d'utilisateur, d'hôtes cibles.\n" "La seule catégorie existante pour le moment est \"all\", mais elles\n" "pourront être étendues dans le futur.\n" "\n" "Les hôtes cible des règles HBAC doivent être des hôtes administrés par IPA.\n" "\n" "Les services et groupes de services disponibles sont gérés respectivement\n" "par les greffons « hbacsvc » et « hbacsvcgroup ».\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Créer une règle \"test1\" autorisant tous les utilisateurs à accéder\n" " le serveur « server » depuis n'importe où :\n" " ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n" " ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Afficher les propriétés d'une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-show test1\n" "\n" " Créer une règle pour un service donné. Elle permet d'avoir accés au\n" " service sshd sur toute machine depuis n'importe quelle autre machine :\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" "\n" " Créer une règle pour un nouveau groupe de services. Elle permet d'avoir\n" " accès au service FTP de toute machine depuis n'importe quelle machine.\n" " ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" " ipa hbacsvc-add sftp\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" "\n" " Désactiver une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-disable test1\n" "\n" " Supprimer une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-del allow_server\n" "\n" msgid "" "\n" "Hosts/Machines\n" "\n" "A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n" "- service entries are associated with a host\n" "- a host stores the host/ service principal\n" "- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n" "- every enrolled client generates a host entry\n" msgstr "" "\n" "Hôtes/Machines\n" "\n" "Un hôte représente une machine. Il peut être utilisé dans de nombreux " "contextes :\n" "- les entrées de services sont associées à un hôte,\n" "- un hôte stocke le principal des hôtes/des services,\n" "- un hôte est utilisable dans les règles HBAC (Host-based Access Control),\n" "- chaque client enregistré génère une entrée d'hôte.\n" msgid "" "\n" "IPA certificate operations\n" "\n" "Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n" "\n" "Certificate requests exist in the form of a Certificate Signing Request " "(CSR)\n" "in PEM format.\n" "\n" "The dogtag CA uses just the CN value of the CSR and forces the rest of the\n" "subject to values configured in the server.\n" "\n" "A certificate is stored with a service principal and a service principal\n" "needs a host.\n" "\n" "In order to request a certificate:\n" "\n" "* The host must exist\n" "* The service must exist (or you use the --add option to automatically add " "it)\n" "\n" "SEARCHING:\n" "\n" "Certificates may be searched on by certificate subject, serial number,\n" "revocation reason, validity dates and the issued date.\n" "\n" "When searching on dates the _from date does a >= search and the _to date\n" "does a <= search. When combined these are done as an AND.\n" "\n" "Dates are treated as GMT to match the dates in the certificates.\n" "\n" "The date format is YYYY-mm-dd.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Request a new certificate and add the principal:\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" "\n" " Retrieve an existing certificate:\n" " ipa cert-show 1032\n" "\n" " Revoke a certificate (see RFC 5280 for reason details):\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" "\n" " Remove a certificate from revocation hold status:\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" "\n" " Check the status of a signing request:\n" " ipa cert-status 10\n" "\n" " Search for certificates by hostname:\n" " ipa cert-find --subject=ipaserver.example.com\n" "\n" " Search for revoked certificates by reason:\n" " ipa cert-find --revocation-reason=5\n" "\n" " Search for certificates based on issuance date\n" " ipa cert-find --issuedon-from=2013-02-01 --issuedon-to=2013-02-07\n" "\n" "IPA currently immediately issues (or declines) all certificate requests so\n" "the status of a request is not normally useful. This is for future use\n" "or the case where a CA does not immediately issue a certificate.\n" "\n" "The following revocation reasons are supported:\n" "\n" " * 0 - unspecified\n" " * 1 - keyCompromise\n" " * 2 - cACompromise\n" " * 3 - affiliationChanged\n" " * 4 - superseded\n" " * 5 - cessationOfOperation\n" " * 6 - certificateHold\n" " * 8 - removeFromCRL\n" " * 9 - privilegeWithdrawn\n" " * 10 - aACompromise\n" "\n" "Note that reason code 7 is not used. See RFC 5280 for more details:\n" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" msgstr "" "\n" "Gestion de certficats IPA\n" "\n" "Implémente un jeu de commandes pour gérer les certificats SSL du serveur.\n" "\n" "Les demandes de certificats existent sous la forme de\n" "« Certificate Signing Request (CSR) » au format PEM.\n" "\n" "La plaque d'identité CA n'utilise que la valeur CN du CSR et force le reste\n" "du sujet aux valeurs configurées dans le serveur.\n" "\n" "Un certificat est enregistré avec un principal de service et un principal\n" " de service a besoin d'un hôte.\n" "\n" "Donc, pour demander un certificat :\n" "\n" "* l'hôte doit exister\n" "* le service doit exister (utiliser --add pour l'ajouter automatiquement)\n" "\n" "RECHERCHE :\n" "\n" "Les certificats peuvent être recherchés par sujet, numéro de série,\n" "motif de révocation, dates de validité et date d'émission.\n" "\n" "En recherchant par dates, _from effectue une recherche >= à la date et _to\n" "une recherche <= à la date. Combinées, elles sont équivalentes à un AND.\n" "\n" "La date est traitée comme GMT pour correspondre aux dates de certificats.\n" "\n" "La date est au format YYYY-mm-dd.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Demander un nouveau certificat et ajouter le principal :\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" "\n" " Retrouver un certificat existant :\n" " ipa cert-show 1032\n" "\n" " Révoquer un certificat (voir RFC 5280 pour le détail des raisons) :\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" "\n" " Lever l'état de maintien de révocation d'un certificat :\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" "\n" " Vérifier l'état d'une demande de signature :\n" " ipa cert-status 10\n" "\n" " Rechercher des certificats par nom d'hôte :\n" " ipa cert-find --subject=ipaserver.example.com\n" "\n" " Rechercher les certificats révoqués par motif :\n" " ipa cert-find --revocation-reason=5\n" "\n" " Rechercher les certificats selon la date d'émission :\n" " ipa cert-find --issuedon-from=2013-02-01 --issuedon-to=2013-02-07\n" "\n" "Actuellement IPA émet (ou refuse) aussitôt toute demande de certificat, " "donc\n" "l'état d'une requête ne sert normalement pas. C'est en vue d'une " "utilisation\n" "future ou au cas où un CA n'émettrait pas immédiatement un certificat.\n" "\n" "Les motifs de révocation suivants sont pris en charge :\n" "\n" " * 0 - « unspecified » (non précisé)\n" " * 1 - « keyCompromise » (clé compromise)\n" " * 2 - « cACompromise » (CA compromis)\n" " * 3 - « affiliationChanged » (affiliation modifiée)\n" " * 4 - « superseded » (remplacé)\n" " * 5 - « cessationOfOperation » (arrêt d'opération)\n" " * 6 - « certificateHold » (certificat retenu)\n" " * 8 - « removeFromCRL » (sorti du CRL)\n" " * 9 - « privilegeWithdrawn » (retrait de privilège)\n" " * 10 - « aACompromise » (compromission)\n" "\n" "Notez que le motif code 7 ne sert pas. Voir RFC 5280 pour plus de détails :\n" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" "\n" msgid "" "\n" "IPA locations\n" msgstr "" "\n" "Emplacements IPA\n" msgid "" "\n" "IPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" msgstr "" "\n" "IPA permet la désignation d'un « binddn » à utiliser avec sudo situé à :\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" msgid "" "\n" "IPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " "Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " "invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" msgstr "" "\n" "IPA offre les moyens de configurer les divers aspects de sudo :\n" " Users : utilisateur/groupe autorisés à invoquer sudo.\n" " Hosts : hôte/groupe d'hôte dont l'utilisateur peut invoquer sudo.\n" " Allow Command : commande donnée pouvant être exécutée via sudo.\n" " Deny Command : commande donnée interdite d'exécution avec sudo.\n" " RunAsUser : utilisateur ou groupe dont les droits sudo pourront être " "invoqués.\n" " RunAsGroup : groupe dont les droits sudo associés au GID pourront être " "invoqués.\n" " Options : les diverses options de sudoers pouvant modifier le " "comportement de sudo.\n" msgid "" "\n" "IPA server roles\n" msgstr "" "\n" "Rôles serveurs IPA\n" msgid "" "\n" "IPA server's data is stored in LDAP server in two suffixes:\n" "* domain suffix, e.g., 'dc=example,dc=com', contains all domain related " "data\n" "* ca suffix, 'o=ipaca', is present only on server with CA installed. It\n" " contains data for Certificate Server component\n" msgstr "" "\n" "Les données des serveurs IPA sont enregistrées dans le serveur LDAP\n" "sous deux suffixes :\n" "* le suffixe de domain, par exemple « dc=example,dc=com », qui contient " "toutes\n" " les informations relatives au domaine ;\n" "* le suffixe ca, « o=ipaca », qui n'est présent que sur les serveurs où " "l'autorité de certification\n" " est installée. Il contient les données nécessaire au composant " "Certificate Server\n" msgid "" "\n" "IPA servers\n" msgstr "" "\n" "Serveurs IPA\n" msgid "" "\n" "IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n" "code enables the management of OTP tokens.\n" msgstr "" "\n" "IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n" "à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n" msgid "" "\n" "IPA supports the use of an external RADIUS proxy server for krb5 OTP\n" "authentications. This permits a great deal of flexibility when\n" "integrating with third-party authentication services.\n" msgstr "" "\n" "IPA prend en charge l'utilisation d'un serveur mandataire externe RADIUS\n" "pour des authentifications OTP « krb5 ». Cela procure une grande souplesse\n" "pour l'intégration des services d'authentification tierce partie.\n" msgid "" "\n" "It may be difficult to manipulate such DNS records without making a mistake\n" "and entering an invalid value. DNS module provides an abstraction over " "these\n" "raw records and allows to manipulate each RR type with specific options. " "For\n" "each supported RR type, DNS module provides a standard option to manipulate\n" "a raw records with format ---rec, e.g. --mx-rec, and special " "options\n" "for every part of the RR structure with format ---, e.g.\n" "--mx-preference and --mx-exchanger.\n" msgstr "" "\n" "Il peut être difficile de manier de tels enregistrements DNS sans erreurs " "et\n" "sans entrer de valeur invalide. Le module DNS fournit une abstraction pour\n" "ces enregistrements bruts afin de manier chaque type RR avec des options\n" "données. Pour tout type RR pris en charge, le module DNS fournit une option\n" "standard pour manier l'enregistrement brut avec le format ---rec,\n" "ex. --mx-rec, et des options spéciales pour chaque élément de structure RR\n" "avec le format ---, ex. --mx-preference ou --mx-" "exchanger.\n" msgid "" "\n" "Joining an IPA domain\n" msgstr "" "\n" "Rejoindre un domaine IPA\n" msgid "" "\n" "Kerberos pkinit options\n" "\n" "Enable or disable anonymous pkinit using the principal\n" "WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. The server must have been installed with\n" "pkinit support.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Enable anonymous pkinit:\n" " ipa pkinit-anonymous enable\n" "\n" " Disable anonymous pkinit:\n" " ipa pkinit-anonymous disable\n" "\n" "For more information on anonymous pkinit see:\n" "\n" "http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n" msgstr "" "\n" "Options de « pkinit » de Kerberos\n" "\n" "Activer ou désactiver l'opération « pkinit » anonyme en utilisant le\n" "principal WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. Le serveur doit avoir\n" "été installé avec la prise en charge de « pkinit ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Activer le « pkinit » anonyme :\n" " ipa pkinit-anonymous enable\n" "\n" " Désactiver le « pkinit » anonyme :\n" " ipa pkinit-anonymous disable\n" "\n" "Pour plus d'informations sur « pkinit » anonyme, cf. :\n" "\n" "http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n" msgid "" "\n" "Kerberos ticket policy\n" "\n" "There is a single Kerberos ticket policy. This policy defines the\n" "maximum ticket lifetime and the maximum renewal age, the period during\n" "which the ticket is renewable.\n" "\n" "You can also create a per-user ticket policy by specifying the user login.\n" "\n" "For changes to the global policy to take effect, restarting the KDC service\n" "is required, which can be achieved using:\n" "\n" "service krb5kdc restart\n" "\n" "Changes to per-user policies take effect immediately for newly requested\n" "tickets (e.g. when the user next runs kinit).\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Display the current Kerberos ticket policy:\n" " ipa krbtpolicy-show\n" "\n" " Reset the policy to the default:\n" " ipa krbtpolicy-reset\n" "\n" " Modify the policy to 8 hours max life, 1-day max renewal:\n" " ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n" "\n" " Display effective Kerberos ticket policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-show admin\n" "\n" " Reset per-user policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-reset admin\n" "\n" " Modify per-user policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n" msgstr "" "\n" "Politique de tickets Kerberos\n" "\n" "Il n'existe qu'une seule politique de ticket Kerberos. Cette politique\n" "définit la durée de vie maximale des tickets, ainsi que la durée maximale " "de\n" "la période de renouvellement, temps pendant lequel le ticket est " "renouvelable.\n" "\n" "Vous pouvez aussi créer une politique de ticket par utilisateur en " "indiquant\n" "l'identifiant de l'utilisateur.\n" "\n" "Pour que les changements à la politique globale s'appliquent, il est \n" "nécessaire de redémarrer le service KDC, par exemple :\n" "\n" "service krb5kdc restart\n" "\n" "Les changements d'une politique propre à un utilisateur prennent effet\n" "immédiatement pour les tickets nouvellement demandés (i.e. au lancement\n" "suivant de « kinit » par l'utilsateur).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Affiche la politique de ticket Kerberos en cours :\n" " ipa krbtpolicy-show\n" "\n" " Réinitialise la politique aux valeurs par défaut :\n" " ipa krbtpolicy-reset\n" "\n" " Modifie la politique à 8 heures de durée de vie, 1 journée de durée\n" " maximale de renouvellement :\n" " ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n" "\n" " Affiche la politique de ticket Kerberos effective pour l'utilisateur\n" " « admin » :\n" " ipa krbtpolicy-show admin\n" "\n" " Réinitialise la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur « admin » :\n" " ipa krbtpolicy-reset admin\n" "\n" " Modifie la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur 'admin' :\n" " ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n" msgid "" "\n" "Manage CA ACL rules.\n" "\n" "This plugin is used to define rules governing which principals are\n" "permitted to have certificates issued using a given certificate\n" "profile.\n" "\n" "PROFILE ID SYNTAX:\n" "\n" "A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " "letter\n" "and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a CA ACL \"test\" that grants all users access to the\n" " \"UserCert\" profile:\n" " ipa caacl-add test --usercat=all\n" " ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" "\n" " Display the properties of a named CA ACL:\n" " ipa caacl-show test\n" "\n" " Create a CA ACL to let user \"alice\" use the \"DNP3\" profile:\n" " ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" " ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" "\n" " Disable a CA ACL:\n" " ipa caacl-disable test\n" "\n" " Remove a CA ACL:\n" " ipa caacl-del test\n" msgstr "" "\n" "Gestion des règles de LCA de l'AC.\n" "\n" "Ce grffon est utilisé pour définir les règles gouvernant quels principaux \n" "sont autorisés à se voir attribuer des certificats à l'aide d'un profil\n" "donné de certificat.\n" "\n" "SYNTAXE D'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" "\n" "Un identifiant de profil est une chaîne sans espace ni ponctuation débutant " "par\n" "une lettre et suivie d'une séquence de lettres, chiffres, ou caractère " "souligné (\"_\").\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Créer une LCA d'AC « test » autorisant tous les utilisateurs à accéder \n" " au profil « UserCert » :\n" " ipa caacl-add test --usercat=all\n" " ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" "\n" " Afficher les propriétés d'une LCA d'AC nommée :\n" " ipa caacl-show test\n" "\n" " Créer une LCA d'AC autorisant l'utilisatrice « alice » à utiliser le " "profile « DNP3 » :\n" " ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" " ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" "\n" " Désactiver une LCA d'AC :\n" " ipa caacl-disable test\n" "\n" " Supprimer une LCA d'AC :\n" " ipa caacl-del test\n" msgid "" "\n" "Manage Certificate Profiles\n" "\n" "Certificate Profiles are used by Certificate Authority (CA) in the signing " "of\n" "certificates to determine if a Certificate Signing Request (CSR) is " "acceptable,\n" "and if so what features and extensions will be present on the certificate.\n" "\n" "The Certificate Profile format is the property-list format understood by " "the\n" "Dogtag or Red Hat Certificate System CA.\n" "\n" "PROFILE ID SYNTAX:\n" "\n" "A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " "letter\n" "and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Import a profile that will not store issued certificates:\n" " ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" " --file UserCert.profile --desc \"User Certificates\" \\\n" " --store=false\n" "\n" " Delete a certificate profile:\n" " ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" "\n" " Show information about a profile:\n" " ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" "\n" " Save profile configuration to a file:\n" " ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" "\n" " Search for profiles that do not store certificates:\n" " ipa certprofile-find --store=false\n" "\n" "PROFILE CONFIGURATION FORMAT:\n" "\n" "The profile configuration format is the raw property-list format\n" "used by Dogtag Certificate System. The XML format is not supported.\n" "\n" "The following restrictions apply to profiles managed by IPA:\n" "\n" "- When importing a profile the \"profileId\" field, if present, must\n" " match the ID given on the command line.\n" "\n" "- The \"classId\" field must be set to \"caEnrollImpl\"\n" "\n" "- The \"auth.instance_id\" field must be set to \"raCertAuth\"\n" "\n" "- The \"certReqInputImpl\" input class and \"certOutputImpl\" output\n" " class must be used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gestion des profils de certificats\n" "\n" "Les profils de certificats sont utilisés par l'autorité de certification " "(AC) dans\n" "la signature de certificats afin de déterminer si une demande de signature " "de\n" "certificat (Certificate Signing Request, CSR) est acceptable, et si oui, " "quelles\n" "fonctionnalités et extensions doivent figurer dans le certificat.\n" "\n" "Le format du profil de certificat est un format de liste de propriétés qui " "sera\n" "compris par une autorité de certification Dogtag ou Red Hat Certificate " "System.\n" "\n" "SYNTAXE DE L'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" "\n" "Un identifiant de profil est une chaîne de caractères sans espaces ni " "caractère de\n" "ponctuation débutant par une lettre suivie d'une séquence de lettres, de " "chiffres et\n" "de caractère souligné (« _ »).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Importer un profil qui ne stockera pas les certificats émis :\n" " ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" " --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n" " --store=false\n" "\n" " Supprimer un profil de certificat :\n" " ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" "\n" " Afficher les informations sur un profil :\n" " ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" "\n" " Enregistrer la configuration du profil dans un fichier :\n" " ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" "\n" " Rechercher des profils ne stockant pas les certificats :\n" " ipa certprofile-find --store=false\n" "\n" "FORMAT DE LA CONFIGURATION DE PROFIL :\n" "\n" "Le format de configuration de profil est un format brut de liste de \n" "propriété utilisé par Dogtag Certificate System. Le format XML n'est\n" "pas pris en charge.\n" "\n" "Les restrictions suivantes s'appliquent aux profils gérés par IPA :\n" "\n" "- Lors de l'import d'un profil, le champ « profileId » s'il est présent " "doit\n" " correspondre à l'identifiant donné sur la ligne de commande.\n" "\n" "- Le champ « classId » doit être « caEnrollImpl »\n" "\n" "- Le champ « auth.instance_id  doit être « raCertAuth »\n" "\n" "- Les classe d'entrée « certReqInputImpl » et de sortie « certOutputImpl » " "doivent \n" " être utilisées.\n" msgid "" "\n" "Manage DNS zone and resource records.\n" msgstr "" "\n" "Gérer la zone DNS et les enregistrements de ressources.\n" msgid "" "\n" "Manage OTP tokens.\n" msgstr "" "\n" "Gérer les jetons OTP.\n" msgid "" "\n" "Manage RADIUS Proxy Servers.\n" msgstr "" "\n" "Gestion des serveurs mandataires RADIUS.\n" msgid "" "\n" "Manage YubiKey tokens.\n" msgstr "" "\n" "Gestion de jetons YubiKey.\n" msgid "" "\n" "Manage vaults.\n" msgstr "" "\n" "Gestion des coffres-forts.\n" msgid "" "\n" "Managed permissions\n" msgstr "" "\n" "Permissions administrées\n" msgid "" "\n" "Manipulate DNS locations\n" msgstr "" "\n" "Manipulation des emplacements DNS\n" msgid "" "\n" "Manipulate DNS server configuration\n" msgstr "" "\n" "Manipulation de la configuration du serveur DNS\n" msgid "" "\n" "Migration to IPA\n" "\n" "Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n" "\n" "This performs an LDAP query against the remote server searching for\n" "users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n" "to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n" "server. This is generally restricted to high-level admins such as\n" "cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n" "\n" "The default user container is ou=People.\n" "\n" "The default group container is ou=Groups.\n" "\n" "Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n" "\n" "Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n" "RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n" "members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n" "\n" "The schema compat feature allows IPA to reformat data for systems that\n" "do not support RFC2307bis. It is recommended that this feature is disabled\n" "during migration to reduce system overhead. It can be re-enabled after\n" "migration. To migrate with it enabled use the \"--with-compat\" option.\n" "\n" "Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n" "LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n" "to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n" "LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n" "\n" "Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n" "enable it:\n" "\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" "If a base DN is not provided with --basedn then IPA will use either\n" "the value of defaultNamingContext if it is set or the first value\n" "in namingContexts set in the root of the remote LDAP server.\n" "\n" "Users are added as members to the default user group. This can be a\n" "time-intensive task so during migration this is done in a batch\n" "mode for every 100 users. As a result there will be a window in which\n" "users will be added to IPA but will not be members of the default\n" "user group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " The simplest migration, accepting all defaults:\n" " ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Specify the user and group container. This can be used to migrate user\n" " and group data from an IPA v1 server:\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-" "container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide " "with\n" " groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users\n" " having colliding group as their primary group may happen to belong to\n" " an unknown group on new IPA v2 server.\n" " Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing " "groups\n" " to prevent this issue:\n" " ipa migrate-ds --group-overwrite-gid --user-container='cn=users," "cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' " "ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Migrated users or groups may have object class and accompanied attributes\n" " unknown to the IPA v2 server. These object classes and attributes may be\n" " left out of the migration process:\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-" "container='cn=groups,cn=accounts' --user-ignore-" "objectclass=radiusprofile --user-ignore-" "attribute=radiusgroupname ldap://ds.example.com:389\n" "\n" "LOGGING\n" "\n" "Migration will log warnings and errors to the Apache error log. This\n" "file should be evaluated post-migration to correct or investigate any\n" "issues that were discovered.\n" "\n" "For every 100 users migrated an info-level message will be displayed to\n" "give the current progress and duration to make it possible to track\n" "the progress of migration.\n" "\n" "If the log level is debug, either by setting debug = True in\n" "/etc/ipa/default.conf or /etc/ipa/server.conf, then an entry will be " "printed\n" "for each user added plus a summary when the default user group is\n" "updated.\n" msgstr "" "\n" "Migration vers IPA\n" "\n" "Migration d'utilisateurs et de groupes d'un serveur LDAP vers IPA.\n" "\n" "Ceci réalise une requête LDAP sur le serveur distant pour rechercher\n" "utilisateurs et groupes dans un conteneur. Pour faire migrer les mots de\n" "passe, vous devez vous connecter en tant qu'utilisateur capable de lire\n" "l'attribut « userPassword » sur le serveur distant : chose généralement\n" "réservée aux administrateurs de haut niveau comme « cn=Directory Manager »\n" "dans 389-ds (utilisateur de connexion par défaut).\n" "\n" "Par défaut, le conteneur utilisateur est ou=People.\n" "\n" "Par défaut, le conteneur groupe est ou=Groups.\n" "\n" "Utilisateurs et groupes préexistants sur le serveur IPA ne sont pas " "touchés.\n" "\n" "Deux schémas LDAP définissent comment les membres d'un groupe sont\n" "enregistrés : RFC2307 et RFC2307bis. RFC2307bis utilise « member » et\n" "« uniquemember » pour définir les membres d'un groupe, RFC2307 utilise\n" "« memberUid ». Le schéma par défaut est RFC2307bis.\n" "\n" "La fonctionnalité « compat » du schéma autorise IPA à formater à nouveau\n" "les données pour les systèmes ne prenant pas en charge RFC2307bis. Il est\n" "recommandé de désactiver cette fonction pendant la migration pour éviter\n" "de surcharger le système. Vous la réactiverez après migration. Pour faire\n" "la migration avec la fonction activée,utilisez l'option « --with-compat ».\n" "\n" "Les utilisateurs migrés n'ont pas de référence Kerberos, ils n'ont que leur\n" "mot de passe LDAP. Pour achever le processus de migration, les utilisateurs\n" "doivent aller à la page http://ipa.example.com/ipa/migration et\n" "s'authentifier en utilisant leur mot de passe LDAP pour générer leur\n" "justificatif d'identité Kerberos.\n" "\n" "Par défaut, la migration est désactivée. Utilisez la commande\n" "« ipa config-mod » pour l'activer :\n" "\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" "Si un DN de base n'est pas indiqué avec « --basedn », IPA utilise alors,\n" "soit la valeur de « defaultNamingContext » si elle est définie, soit la\n" "première valeur fixée dans « namingContexts » dans la racine du serveur " "LDAP\n" "distant.\n" "\n" "Les utilisateurs sont ajoutés comme membres du groupe utilisateur par " "défaut.\n" "Cela peut être une tâche demandant du temps, ainsi pendant la migration " "cela\n" "se fait en mode lot par tranches de 100 utilisateurs. Il y aura donc\n" "une fenêtre dans laquelle les utilisateurs seront ajoutés à IPA, mais\n" "ne seront pas encore membres du groupe d'utilisateurs par défaut.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Migration la plus simple, acceptant tous les paramètres par défaut :\n" " ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " En précisant le conteneur utilisateur et groupe. S'utilise pour migrer les\n" "données utilisateur et groupe d'un serveur IPA v1 :\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Comme un serveur IPA v2 comporte déjà des groupes prédéfinis pouvant " "entrer\n" "en conflit avec des groupes du serveur (IPA v1) migré (par exemple admins,\n" "ipausers), des utilisateurs dans un groupe en conflit comme groupe " "principal\n" "peuvent se voir rattachés à un groupe inconnu sur le nouveau serveur IPA " "v2.\n" " Utilisez l'option « --group-overwrite-gid » pour écraser le GID des " "groupes\n" "préexistants afin d'éviter ce problème :\n" " ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n" " --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Utilisateurs ou groupes migrés peuvent avoir des classes d'objets et\n" "attributs associés inconnus du serveur IPA v2. Ces classes d'objets et\n" "attributs doivent être tenus en dehors du processus de migration :\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n" " --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" "JOURNALISATION\n" "\n" "La migration inscrit des avertissements et des erreurs sur le journal\n" "d'erreurs Apache. Ce fichier devra être examiné après la migration pour\n" "corriger ou enquêter sur tout problème qui serait mentionné.\n" "\n" "Tous les 100 utilisateurs migrés un message de niveau info est affiché\n" "indiquant l'avancement en cours et la durée écoulée pour permettre un suivi\n" "du processus de progression de la migration.\n" "\n" "Si le niveau de journalisation est « debug », en définissant « debug=True »\n" "soit dans « /etc/ipa/default.conf », soit dans « /etc/ipa/server.conf »,\n" "alors une entrée est inscrite pour chaque utilisateur ajouté, plus un\n" "résumé quand le groupe utilisateur par défaut est mis à jour.\n" msgid "" "\n" "Migration to IPA\n" "\n" "Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n" "\n" "This performs an LDAP query against the remote server searching for\n" "users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n" "to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n" "server. This is generally restricted to high-level admins such as\n" "cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n" "\n" "The default user container is ou=People.\n" "\n" "The default group container is ou=Groups.\n" "\n" "Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n" "\n" "Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n" "RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n" "members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n" "\n" "The schema compat feature allows IPA to reformat data for systems that\n" "do not support RFC2307bis. It is recommended that this feature is disabled\n" "during migration to reduce system overhead. It can be re-enabled after\n" "migration. To migrate with it enabled use the \"--with-compat\" option.\n" "\n" "Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n" "LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n" "to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n" "LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n" "\n" "Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n" "enable it:\n" "\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" "If a base DN is not provided with --basedn then IPA will use either\n" "the value of defaultNamingContext if it is set or the first value\n" "in namingContexts set in the root of the remote LDAP server.\n" "\n" "Users are added as members to the default user group. This can be a\n" "time-intensive task so during migration this is done in a batch\n" "mode for every 100 users. As a result there will be a window in which\n" "users will be added to IPA but will not be members of the default\n" "user group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " The simplest migration, accepting all defaults:\n" " ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Specify the user and group container. This can be used to migrate user\n" " and group data from an IPA v1 server:\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide " "with\n" " groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users\n" " having colliding group as their primary group may happen to belong to\n" " an unknown group on new IPA v2 server.\n" " Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing " "groups\n" " to prevent this issue:\n" " ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n" " --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Migrated users or groups may have object class and accompanied attributes\n" " unknown to the IPA v2 server. These object classes and attributes may be\n" " left out of the migration process:\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n" " --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" "LOGGING\n" "\n" "Migration will log warnings and errors to the Apache error log. This\n" "file should be evaluated post-migration to correct or investigate any\n" "issues that were discovered.\n" "\n" "For every 100 users migrated an info-level message will be displayed to\n" "give the current progress and duration to make it possible to track\n" "the progress of migration.\n" "\n" "If the log level is debug, either by setting debug = True in\n" "/etc/ipa/default.conf or /etc/ipa/server.conf, then an entry will be " "printed\n" "for each user added plus a summary when the default user group is\n" "updated.\n" msgstr "" "\n" "Migration vers IPA\n" "\n" "Migration d'utilisateurs et de groupes d'un serveur LDAP vers IPA.\n" "\n" "Ceci réalise une requête LDAP sur le serveur distant pour rechercher\n" "utilisateurs et groupes dans un conteneur. Pour faire migrer les mots de\n" "passe, vous devez vous connecter en tant qu'utilisateur capable de lire\n" "l'attribut « userPassword » sur le serveur distant : chose généralement\n" "réservée aux administrateurs de haut niveau comme « cn=Directory Manager »\n" "dans 389-ds (utilisateur de la connexion par défaut).\n" "\n" "Par défaut, le conteneur utilisateur est ou=People.\n" "\n" "Par défaut, le conteneur groupe est ou=Groups.\n" "\n" "Utilisateurs et groupes préexistants sur le serveur IPA ne sont pas " "touchés.\n" "\n" "Deux schémas LDAP définissent comment les membres d'un groupe sont\n" "enregistrés : RFC2307 et RFC2307bis. RFC2307bis utilise « member » et\n" "« uniquemember » pour définir les membres d'un groupe, RFC2307 utilise\n" "« memberUid ». Le schéma par défaut est RFC2307bis.\n" "\n" "La fonctionnalité « compat » du schéma autorise IPA à formater à nouveau\n" "les données pour les systèmes ne prenant pas en charge RFC2307bis. Il est\n" "recommandé de désactiver cette fonction pendant la migration pour éviter\n" "de surcharger le système. Vous la réactiverez après migration. Pour faire\n" "la migration avec la fonction activée,utilisez l'option « --with-compat ».\n" "\n" "Les utilisateurs migrés n'ont pas de référence Kerberos, ils n'ont que leur\n" "mot de passe LDAP. Pour achever le processus de migration, les utilisateurs\n" "doivent aller à la page http://ipa.example.com/ipa/migration et\n" "s'authentifier en utilisant leur mot de passe LDAP pour générer leur\n" "justificatif d'identité Kerberos.\n" "\n" "Par défaut, la migration est désactivée. Utilisez la commande\n" "« ipa config-mod » pour l'activer :\n" "\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" "Si un DN de base n'est pas indiqué avec « --basedn », IPA utilise alors,\n" "soit la valeur de « defaultNamingContext » si elle est définie, soit la\n" "première valeur fixée dans « namingContexts » dans la racine du serveur " "LDAP\n" "distant.\n" "\n" "Les utilisateurs sont ajoutés comme membres du groupe utilisateur par " "défaut.\n" "Cela peut être une tâche demandant du temps, ainsi pendant la migration " "cela\n" "se fait en mode « batch » par tranches de 100 utilisateurs. Il y aura donc\n" "une fenêtre dans laquelle les utilisateurs seront ajoutés à IPA, mais\n" "ne seront pas encore membres du groupe d'utilisateurs par défaut.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Migration la plus simple, acceptant tous les paramètres par défaut :\n" " ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " En précisant le conteneur utilisateur et groupe. S'utilise pour migrer les\n" "données utilisateur et groupe d'un serveur IPA v1 :\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Comme un serveur IPA v2 comporte déjà des groupes prédéfinis pouvant " "entrer\n" "en conflit avec des groupes du serveur (IPA v1) migré (par exemple admins,\n" "ipausers), des utilisateurs dans un groupe en conflit comme groupe " "principal\n" "peuvent se voir rattachés à un groupe inconnu sur le nouveau serveur IPA " "v2.\n" " Utilisez l'option « --group-overwrite-gid » pour écraser le GID des " "groupes\n" "préexistants afin d'éviter ce problème :\n" " ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n" " --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Utilisateurs ou groupes migrés peuvent avoir des classes d'objets et\n" "attributs associés inconnus du serveur IPA v2. Ces classes d'objets et\n" "attributs doivent être tenus en dehors du processus de migration :\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" " --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" " --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n" " --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n" " ldap://ds.example.com:389\n" "\n" "JOURNALISATION\n" "\n" "La migration inscrit des avertissements et des erreurs sur le journal\n" "d'erreurs Apache. Ce fichier devra être examiné après la migration pour\n" "corriger ou enquêter sur tout problème qui serait mentionné.\n" "\n" "Tous les 100 utilisateurs migrés un message de niveau info est affiché\n" "indiquant l'avancement en cours et la durée écoulée pour permettre un suivi\n" "du processus de progression de la migration.\n" "\n" "Si le niveau de journalisation est « debug », en définissant « debug=True »\n" "soit dans « /etc/ipa/default.conf », soit dans « /etc/ipa/server.conf »,\n" "alors une entrée est inscrite pour chaque utilisateur ajouté, plus un\n" "résumé quand le groupe utilisateur par défaut est mis à jour.\n" msgid "" "\n" "Misc plug-ins\n" msgstr "" "\n" "Greffons divers\n" msgid "" "\n" "Netgroups\n" "\n" "A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n" "user and host values.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new netgroup:\n" " ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" "\n" " Add members to the netgroup:\n" " ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n" "\n" " Remove a member from the netgroup:\n" " ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" "\n" " Display information about a netgroup:\n" " ipa netgroup-show admins\n" "\n" " Delete a netgroup:\n" " ipa netgroup-del admins\n" msgstr "" "\n" "Groupes réseau\n" "\n" "Un groupe réseau est un groupe utilisé pour la vérification des droits.\n" "Il peut contenir à la fois des valeurs utilisateur et hôte.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe réseau :\n" " ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" "\n" " Ajouter des membres au groupe réseau :\n" " ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n" "\n" " Retirer un membre du groupe réseau :\n" " ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" "\n" " Afficher les informations sur un groupe réseau :\n" " ipa netgroup-show admins\n" "\n" " Supprimer un groupe réseau :\n" " ipa netgroup-del admins\n" msgid "" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" msgstr "" "\n" "Notez la distinction entre attributs et entrées. Les permissions sont\n" "indépendantes, donc la possibilité d'ajouter un utilisateur ne signifie\n" "pas qu'il est possible de les modifier.\n" msgid "" "\n" "OTP Tokens\n" msgstr "" "\n" "Jetons OTP\n" msgid "" "\n" "OTP Tokens\n" "\n" "Manage OTP tokens.\n" "\n" "IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n" "code enables the management of OTP tokens.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new token:\n" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" "\n" " Examine the token:\n" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" "\n" " Change the vendor:\n" " ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" "\"\n" "\n" " Delete a token:\n" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgstr "" "\n" "Jetons OTP\n" "\n" "Configuration des jetons OTP.\n" "\n" "IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n" "à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau jeton :\n" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" "\n" " Examiner un jeton :\n" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" "\n" " Modifier le fournisseur :\n" " ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" "\"\n" "\n" " Supprimer un jeton :\n" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgid "" "\n" "OTP configuration\n" "\n" "Manage the default values that IPA uses for OTP tokens.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Show basic OTP configuration:\n" " ipa otpconfig-show\n" "\n" " Show all OTP configuration options:\n" " ipa otpconfig-show --all\n" "\n" " Change maximum TOTP authentication window to 10 minutes:\n" " ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" "\n" " Change maximum TOTP synchronization window to 12 hours:\n" " ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" "\n" " Change maximum HOTP authentication window to 5:\n" " ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" "\n" " Change maximum HOTP synchronization window to 50:\n" " ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" msgstr "" "\n" "Configuration OTP\n" "\n" "Gestion des valeurs par défaut utilisées par IPA pour les jetons OTP.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Afficher la configuration de base OTP :\n" " ipa otpconfig-show\n" "\n" " Afficher toutes les options de configuration OTP :\n" " ipa otpconfig-show --all\n" "\n" " Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 10 minutes :\n" " ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" "\n" " Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 12 heures :\n" " ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" "\n" " Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 5 :\n" " ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" "\n" " Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 50 :\n" " ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" msgid "" "\n" "Password policy\n" "\n" "A password policy sets limitations on IPA passwords, including maximum\n" "lifetime, minimum lifetime, the number of passwords to save in\n" "history, the number of character classes required (for stronger passwords)\n" "and the minimum password length.\n" "\n" "By default there is a single, global policy for all users. You can also\n" "create a password policy to apply to a group. Each user is only subject\n" "to one password policy, either the group policy or the global policy. A\n" "group policy stands alone; it is not a super-set of the global policy plus\n" "custom settings.\n" "\n" "Each group password policy requires a unique priority setting. If a user\n" "is in multiple groups that have password policies, this priority determines\n" "which password policy is applied. A lower value indicates a higher priority\n" "policy.\n" "\n" "Group password policies are automatically removed when the groups they\n" "are associated with are removed.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Modify the global policy:\n" " ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n" "\n" " Add a new group password policy:\n" " ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --" "minlength=8 --priority=10 localadmins\n" "\n" " Display the global password policy:\n" " ipa pwpolicy-show\n" "\n" " Display a group password policy:\n" " ipa pwpolicy-show localadmins\n" "\n" " Display the policy that would be applied to a given user:\n" " ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n" "\n" " Modify a group password policy:\n" " ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" msgstr "" "\n" "Politique de mots de passe\n" "\n" "Une politique de mots de passe permet de définir des limites sur les mots " "de\n" "passe dans IPA, comme leur durée de vie, minimale ou maximale, la taille de\n" "l'historique de mots de passe, le nombre de classes de caractères requises\n" "(pour la résistance à force brute) et la longueur minimale du mot de passe.\n" "\n" "Par défaut, une politique unique et globale est définie pour tous les\n" "utilisateurs. Vous pouvez aussi créer une politique à appliquer à un " "groupe.\n" "Chaque utilisateur est l'objet d'une seule politique de mots de passe, par\n" "un groupe ou par la politique globale. Une politique de groupe remplace\n" "totalement la politique globale ; elle n'est pas la somme de la politique\n" "globale plus quelques paramètres spécifiques.\n" "\n" "Chaque politique de groupe requiert un paramètre de priorité unique. Si un\n" "utilisateur appartient à plusieurs groupes ayant des politiques " "différentes,\n" "la priorité sera utilisée afin de déterminer quelle politique appliquer.\n" "Une petite valeur indique une priorité élevée de politique.\n" "\n" "Les politiques de mots de passe sont automatiquement supprimées quand les\n" "groupes auxquels elles ont été associées sont supprimés.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Modifier la politique globale :\n" " ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n" "\n" " Ajouter une nouvelle politique de groupe :\n" " ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --" "minlength=8 --priority=10 localadmins\n" "\n" " Afficher la politique de mots de passe globale :\n" " ipa pwpolicy-show\n" "\n" " Afficher une politique de mots de passe de groupe :\n" " ipa pwpolicy-show localadmins\n" "\n" " Afficher la politique applicable à un utilisateur :\n" " ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n" "\n" " Modifier une politique de mots de passe de groupe :\n" " ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" msgid "" "\n" "Permissions\n" msgstr "" "\n" "Permissions\n" msgid "" "\n" "Permissions that come with IPA by default can be so-called \"managed\"\n" "permissions. These have a default set of attributes they apply to,\n" "but the administrator can add/remove individual attributes to/from the set.\n" msgstr "" "\n" "Les permissions venant par défaut avec IPA sont dites « administrées ».\n" "Un jeu d'attributs par défaut leur a été appliqué, mais l'administrateur\n" "peut ajouter/supprimer des attributs individualisés à cet ensemble.\n" msgid "" "\n" "Ping the remote IPA server to ensure it is running.\n" "\n" "The ping command sends an echo request to an IPA server. The server\n" "returns its version information. This is used by an IPA client\n" "to confirm that the server is available and accepting requests.\n" "\n" "The server from xmlrpc_uri in /etc/ipa/default.conf is contacted first.\n" "If it does not respond then the client will contact any servers defined\n" "by ldap SRV records in DNS.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Ping an IPA server:\n" " ipa ping\n" " ------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " Ping an IPA server verbosely:\n" " ipa -v ping\n" " ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" " ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n" " -----------------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " -----------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "« Ping » sur un serveur IPA distant pour s'assurer de son fonctionnement.\n" "\n" "La commande « ping » envoie une requête « echo « au serveur IPA. Le serveur\n" "renvoie ses informations de version. Ce mécanisme est utilisé par le client\n" "IPA pour confirmer que le serveur est disponible et est en mesure " "d'accepter\n" "les requêtes.\n" "\n" "Le serveur indiqué par « xmlrpc_uri » dans « /etc/ipa/default.conf » est\n" "contacté en premier. S'il ne répond pas alors le client contactera " "n'importe\n" "quel autre serveur défini dans les enregistrements SRV du DNS.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " « Ping » d'un serveur IPA :\n" " ipa ping\n" " ------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " « Ping » verbeux d'un serveur IPA :\n" " ipa -v ping\n" " ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" " ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n" " -----------------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " -----------------------------------------------------\n" msgid "" "\n" "Plugins not accessible directly through the CLI, commands used internally\n" msgstr "" "\n" "Greffons non accessibles depuis la ligne de commande, commandes utilisées en " "interne\n" msgid "" "\n" "Privileges\n" "\n" "A privilege combines permissions into a logical task. A permission provides\n" "the rights to do a single task. There are some IPA operations that require\n" "multiple permissions to succeed. A privilege is where permissions are\n" "combined in order to perform a specific task.\n" "\n" "For example, adding a user requires the following permissions:\n" " * Creating a new user entry\n" " * Resetting a user password\n" " * Adding the new user to the default IPA users group\n" "\n" "Combining these three low-level tasks into a higher level task in the\n" "form of a privilege named \"Add User\" makes it easier to manage Roles.\n" "\n" "A privilege may not contain other privileges.\n" "\n" "See role and permission for additional information.\n" msgstr "" "\n" "Privilèges\n" "\n" "Un privilège combine les permissions en tâches logiques. Une permission\n" "fournit les droits de réaliser une tâche unique. Certaines opérations IPA\n" "requièrent une combinaison de plusieurs permissions. Un privilège est la\n" "combinaison de ces permissions pour réaliser une tâche.\n" "\n" "Par exemple, la création d'utilisateurs requiert les permissions " "suivantes :\n" " * création d'une nouvelle entrée\n" " * réinitialisation du mot de passe\n" " * ajout du nouvel utilisateur au groupe d'utilisateurs par défaut de IPA\n" "\n" "La combinaison de ces trois tâches de bas niveau en privilège nommé\n" "« Add User » facilite la gestion des rôles.\n" "\n" "Un privilège ne peut contenir d'autres privilèges.\n" "\n" "Reportez-vous la gestion des rôles et des permissions pour plus " "d'informations.\n" msgid "" "\n" "Provides API introspection capabilities.\n" msgstr "" "\n" "Fournit des capacités d'introspection de l'API.\n" msgid "" "\n" "RADIUS Proxy Servers\n" msgstr "" "\n" "Serveurs mandataires RADIUS\n" msgid "" "\n" "RADIUS Proxy Servers\n" "\n" "Manage RADIUS Proxy Servers.\n" "\n" "IPA supports the use of an external RADIUS proxy server for krb5 OTP\n" "authentications. This permits a great deal of flexibility when\n" "integrating with third-party authentication services.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new server:\n" " ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" "\n" " Find all servers whose entries include the string \"example.com\":\n" " ipa radiusproxy-find example.com\n" "\n" " Examine the configuration:\n" " ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" "\n" " Change the secret:\n" " ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" "\n" " Delete a configuration:\n" " ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" msgstr "" "\n" "RADIUS Proxy Servers\n" "\n" "Gestion des serveurs mandataires RADIUS.\n" "\n" "IPA prend en charge l'utilisation d'un serveur mandataire externe RADIUS\n" "pour des authentifications OTP « krb5 ». Cela procure une grande souplesse\n" "pour l'intégration des services d'authentification tierce partie.\n" "\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter un nouveau serveur :\n" " ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" "\n" " Rechercher tous les serveurs dont les entrées incluent la chaîne « example." "com » :\n" " ipa radiusproxy-find example.com\n" "\n" " Afficher la configuration:\n" " ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" "\n" " Modifier le secret:\n" " ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" "\n" " Supprimer la configuration:\n" " ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" msgid "" "\n" "RE-ENROLLMENT:\n" "\n" "Host that has been enrolled at some point, and lost its configuration (e.g. " "VM\n" "destroyed) can be re-enrolled.\n" "\n" "For more information, consult the manual pages for ipa-client-install.\n" "\n" "A host can optionally store information such as where it is located,\n" "the OS that it runs, etc.\n" msgstr "" "\n" "RÉINSCRIPTION :\n" "\n" "Un hôte déjà inscrit à un certain endroit ayant perdu sa configuration\n" "(ex.: parce que sa VM a été supprimée), peut être réinscrit.\n" "\n" "Pour plus d'informations, consulter les pages « man » de ipa-client-" "install.\n" "\n" "Un hôte peut facultativement stocker des informations complémentaires\n" "comme sa localisation, le système d'exploitation qu'il exécute, etc.\n" msgid "" "\n" "Raise the IPA Domain Level.\n" msgstr "" "\n" "Relever le niveau du domaine IPA.\n" msgid "" "\n" "Realm domains\n" "\n" "Manage the list of domains associated with IPA realm.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Display the current list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-show\n" "\n" " Replace the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" " ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" "\n" " Add a domain to the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" "\n" " Delete a domain from the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" msgstr "" "\n" "Domaines du royaume\n" "\n" "Gérer la liste des domaines associés au royaume IPA.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Afficher la liste actuelle des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-show\n" "\n" " Remplacer la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" " ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" "\n" " Ajouter un domaine à la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" "\n" " Supprimer un domaine de la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" #, python-format msgid "" "\n" "Removal of '%(hostname)s' leads to disconnected topology in suffix " "'%(suffix)s':\n" "%(errors)s" msgstr "" "\n" "La suppression de « %(hostname)s » engendre une déconnexion de la topologie " "de réplication pour le suffixe « %(suffix)s » :\n" "%(errors)s" #, python-format msgid "" "\n" "Replication topology in suffix '%(suffix)s' is disconnected:\n" "%(errors)s" msgstr "" "\n" "La topologie de réplication dans le suffixe « %(suffix)s » est " "déconnectée :\n" "%(errors)s" msgid "" "\n" "Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n" "of the following:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. search - search on one or more attributes\n" "4. compare - compare one or more attributes\n" "5. add - add a new entry to the tree\n" "6. delete - delete an existing entry\n" "7. all - all permissions are granted\n" msgstr "" "\n" "Les droits définissent les opérations permises ; ce sont un ou plusieurs\n" "des éléments suivants :\n" "1. write - écrire un ou plusieurs attributs\n" "2. read - lire un ou plusieurs attributs\n" "3. search - rechercher un ou plusieurs attributs\n" "4. compare - comparer un ou plusieurs attributs\n" "5. add - ajouter une nouvelle entrée dans l'arbre\n" "6. delete - supprimer une entrée existante\n" "7. all - toutes les permissions sont garanties\n" msgid "" "\n" "Roles\n" "\n" "A role is used for fine-grained delegation. A permission grants the ability\n" "to perform given low-level tasks (add a user, modify a group, etc.). A\n" "privilege combines one or more permissions into a higher-level abstraction\n" "such as useradmin. A useradmin would be able to add, delete and modify " "users.\n" "\n" "Privileges are assigned to Roles.\n" "\n" "Users, groups, hosts and hostgroups may be members of a Role.\n" "\n" "Roles can not contain other roles.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new role:\n" " ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n" "\n" " Add some privileges to this role:\n" " ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group " "junioradmin\n" "\n" " Add a group of users to this role:\n" " ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n" " ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n" "\n" " Display information about a role:\n" " ipa role-show junioradmin\n" "\n" " The result of this is that any users in the group 'junioradmin' can\n" " add users, reset passwords or add a user to the default IPA user group.\n" msgstr "" "\n" "Rôles\n" "\n" "Les rôles sont utilisés pour affiner les délégations. Une permission " "accorde\n" "la capacité d'effectuer une tâche de bas niveau (ajouter un utilisateur,\n" "modifier un groupe, etc.). Un privilège combine une ou plusieurs\n" "permissions en une abstraction de plus haut niveau comme « useradmin ». Un\n" "administrateur d'utilisateur (useradmin) sera capable d'ajouter, modifier\n" "et supprimer des utilisateurs.\n" "\n" "Les privilèges sont assignés aux rôles.\n" "\n" "Peuvent être membres d'un rôle des utilisateurs, des groupes, des systèmes\n" "et des groupes de systèmes.\n" "\n" "Les rôles ne peuvent contenir d'autres rôles.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau rôle :\n" " ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n" "\n" " Ajouter des privilèges à ce rôle :\n" " ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group " "junioradmin\n" "\n" " Ajouter un groupe d'utilisateurs à ce rôle :\n" " ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n" " ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n" "\n" " Afficher les informations sur un rôle :\n" " ipa role-show junioradmin\n" "\n" " Le résultat des commandes ci-dessus fait que le groupe « junioradmin »\n" " peut ajouter des utilisateurs, réinitialiser des mots de passe, ou ajouter\n" " un utilisateur au groupe d'utilisateur par défaut de IPA.\n" msgid "" "\n" "SELinux User Mapping\n" "\n" "Map IPA users to SELinux users by host.\n" "\n" "Hosts, hostgroups, users and groups can be either defined within\n" "the rule or it may point to an existing HBAC rule. When using\n" "--hbacrule option to selinuxusermap-find an exact match is made on the\n" "HBAC rule name, so only one or zero entries will be returned.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a rule, \"test1\", that sets all users to xguest_u:s0 on the host " "\"server\":\n" " ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n" " ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Create a rule, \"test2\", that sets all users to guest_u:s0 and uses an " "existing HBAC rule for users and hosts:\n" " ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --" "selinuxuser=guest_u:s0 test2\n" "\n" " Display the properties of a rule:\n" " ipa selinuxusermap-show test2\n" "\n" " Create a rule for a specific user. This sets the SELinux context for\n" " user john to unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 on any machine:\n" " ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0." "c1023 john_unconfined\n" " ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n" "\n" " Disable a rule:\n" " ipa selinuxusermap-disable test1\n" "\n" " Enable a rule:\n" " ipa selinuxusermap-enable test1\n" "\n" " Find a rule referencing a specific HBAC rule:\n" " ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n" "\n" " Remove a rule:\n" " ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n" "\n" "SEEALSO:\n" "\n" " The list controlling the order in which the SELinux user map is applied\n" " and the default SELinux user are available in the config-show command.\n" msgstr "" "\n" "Mappage d'utilisateur SELinux\n" "\n" "Fait correspondre des utilisateurs IPA aux utilisateurs SELinux par hôte.\n" "\n" "Hôtes, groupes d'hôtes, utilisateurs et groupes peuvent être définis par\n" "rapport, soit à la règle, soit en pointant vers une règle HBAC existante.\n" "En utilisant l'option « --hbacrule » de « selinuxusermap-find », une\n" "recherche de correspondance exacte est faite sur le nom de la règle HBAC,\n" "de sorte qu'une seule entrée sera renvoyée ou bien aucune.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Créer une règle « test1 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n" "« xguest_u:s0 » sur l'hôte « server » :\n" " ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n" " ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Créer une règle « test2 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n" "« guest_u:s0 » et utilise une règle HBAC existante pour utilisateurs et " "hôtes :\n" " ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --" "selinuxuser=guest_u:s0 test1\n" "\n" " Afficher les propriétés d'une règle :\n" " ipa selinuxusermap-show test2\n" "\n" " Créer une règle pour un utilisateur donné. Elle fixe le contexte\n" " SELinux de l'utilisateur « john » à « unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 »\n" " sur toute machine :\n" " ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0." "c1023 john_unconfined\n" " ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n" "\n" " Désactiver une règle :\n" " ipa selinuxusermap-disable test1\n" "\n" " Activer une règle :\n" " ipa selinuxusermap-enable test1\n" "\n" " Trouver une règle référençant une règle HBAC donnée :\n" " ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n" "\n" " Supprimer une règle :\n" " ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n" "\n" "VOIR AUSSI :\n" "\n" " La liste contrôlant l'ordre dans lequel la mappe d'utilisateurs SELinux\n" " est appliquée, ainsi que l'utilisateur SELinux par défaut, sont " "disponibles\n" " avec la commande « config-show ».\n" msgid "" "\n" "SUPPORTED ZONE TYPES\n" "\n" " * Master zone (dnszone-*), contains authoritative data.\n" " * Forward zone (dnsforwardzone-*), forwards queries to configured " "forwarders\n" " (a set of DNS servers).\n" msgstr "" "\n" "TYPES DE ZONE PRIS EN CHARGE\n" "\n" " * Zone maître (dnszone-*), contient les données faisant autorité.\n" " * Zone redirigée (dnsforwardzone-*), qui transfère les requêtes aux " "redirecteurs\n" " configurés (un ensemble de serveurs DNS).\n" msgid "" "\n" "Self-service Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A Self-service permission defines what an object can change in its own " "entry.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a self-service rule to allow users to manage their address (using Bash\n" " brace expansion):\n" " ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c," "st} \"Users manage their own address\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones.\n" " Add telephoneNumber to the list (using Bash brace expansion):\n" " ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} " "\"Users manage their own address\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" msgstr "" "\n" "Permissions de libre service\n" "\n" "Une permission permet d'affiner une délégation de permissions. Les règles " "ou\n" "instructions de contrôle d'accès (ACI) accordent la permission de donner " "les\n" "permissions d'effectuer des tâches données comme ajouter un utilisateur,\n" "modifier un groupe, etc.\n" "\n" "Une permission de libre service définit ce qu'un objet peut modifier dans " "sa\n" "propre entrée.\n" "\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une règle de libre service permettant aux utilisateurs de gérer\n" "leurs adresses (avec les extensions entre accolades de Bash) :\n" " ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c," "st} \"Users manage their own address\"\n" "\n" " En gérant les listes d'attributs, vous devez incorporer tous les attributs\n" "dans la liste, y compris les existants.\n" " Ajouter « telephoneNumber » à la liste (avec extension entre accolades " "Bash) :\n" " ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} " "\"Users manage their own address\"\n" "\n" " Afficher la règle modifiée :\n" " ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Supprimer une règle :\n" " ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" msgid "" "\n" "Server configuration\n" "\n" "Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n" "\n" "NOTES:\n" "\n" "The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n" "be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n" "expiring password.\n" "\n" "Some attributes are read-only, provided only for information purposes. " "These\n" "include:\n" "\n" "Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n" " e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n" "Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n" " password will generate (there may be other conditions).\n" "\n" "When setting the order list for mapping SELinux users you may need to\n" "quote the value so it isn't interpreted by the shell.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Show basic server configuration:\n" " ipa config-show\n" "\n" " Show all configuration options:\n" " ipa config-show --all\n" "\n" " Change maximum username length to 99 characters:\n" " ipa config-mod --maxusername=99\n" "\n" " Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n" " ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" "\n" " Set default user e-mail domain:\n" " ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" "\n" " Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" " Define SELinux user map order:\n" " ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" "s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" msgstr "" "\n" "Configuration du serveur\n" "\n" "Gérer les valeurs par défaut utilisées par IPA ainsi que certains de ses\n" "paramètres d'ajustement.\n" "\n" "NOTES :\n" "\n" "La valeur de notification du mot de passe (--pwdexpnotify) est stockée ici\n" "en vue de sa réplication. Elle n'est pas actuellement utilisée pour " "notifier\n" "par avance aux utilisateurs l'expiration de leur mot de passe.\n" "\n" "Certains attributs sont en lecture seule, fournis à titre d'information ;\n" "ils comprennent :\n" "\n" "* la base sujet de certificat : la base de sujet de certificat configuré,\n" " ex. O=EXAMPLE.COM, configurable uniquement à l'installation.\n" "* les fonctions du greffon mots de passe : définit les hachages " "additionnels\n" " qu'un mot de passe va générer (d'autres conditions peuvent s'appliquer).\n" "\n" "En fixant la liste ordonnée pour le mappage des utilisateurs SELinux, vous\n" "devez mettre entre guillemets les valeurs pour éviter leur interprétation.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Afficher la configuration de base du serveur :\n" " ipa config-show\n" "\n" " Afficher toutes les options de configuration :\n" " ipa config-show --all\n" "\n" " Modifier la longueur maximale d'un nom d'utilisateur à 99 caractères :\n" " ipa config-mod --maxusername=99\n" "\n" " Augmenter délais et limites de taille des recherches sur le serveur IPA :\n" " ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" "\n" " Définir le domaine pour les courriels de l'utilisateur par défaut :\n" " ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" "\n" " Activer le mode migration pour que « ipa migrate-ds » soit opérationelle :\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" " Définir l'ordre de la mappe des utilisateurs SELinux :\n" " ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" "s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" msgid "" "\n" "Service Constrained Delegation\n" "\n" "Manage rules to allow constrained delegation of credentials so\n" "that a service can impersonate a user when communicating with another\n" "service without requiring the user to actually forward their TGT.\n" "This makes for a much better method of delegating credentials as it\n" "prevents exposure of the short term secret of the user.\n" "\n" "The naming convention is to append the word \"target\" or \"targets\" to\n" "a matching rule name. This is not mandatory but helps conceptually\n" "to associate rules and targets.\n" "\n" "A rule consists of two things:\n" " - A list of targets the rule applies to\n" " - A list of memberPrincipals that are allowed to delegate for\n" " those targets\n" "\n" "A target consists of a list of principals that can be delegated.\n" "\n" "In English, a rule says that this principal can delegate as this\n" "list of principals, as defined by these targets.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new constrained delegation rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" "\n" " Add a new constrained delegation target:\n" " ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" "\n" " Add a principal to the rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." "com ftp-delegation\n" "\n" " Add our target to the rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" "delegation-target ftp-delegation\n" "\n" " Add a principal to the target:\n" " ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." "com ftp-delegation-target\n" "\n" " Display information about a named delegation rule and target:\n" " ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" " ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" "\n" " Remove a constrained delegation:\n" " ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" " ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" "\n" "In this example the ftp service can get a TGT for the ldap service on\n" "the bound user's behalf.\n" "\n" "It is strongly discouraged to modify the delegations that ship with\n" "IPA, ipa-http-delegation and its targets ipa-cifs-delegation-targets and\n" "ipa-ldap-delegation-targets. Incorrect changes can remove the ability\n" "to delegate, causing the framework to stop functioning.\n" msgstr "" "\n" "Délégation contrainte de services\n" "\n" "Gérez les règles permettant la délégation contrainte d'informations\n" "d'authentification de façon à ce qu'un service puisse se faire passer\n" "pour un utilisateur lors de la communication avec un service sans\n" "que cela ne nécessite de la part de l'utilisateur de transmettre son TGT.\n" "Cela constitue une méthode bien meilleure de délégation d'identification\n" "car elle évite l'exposition du secret court terme de l'utilisateur.\n" "\n" "La convention de nommage est d'ajouter le mot « target » ou « targets »\n" "au nom de la règle de correspondance. Ce poitn n'est pas obligatoire mais\n" "aide à visualiser l'association entre règles et cibles.\n" "\n" "Une règle est constituée de deux choses :\n" " - une liste de cibles auxquelles la règle s'applique,\n" " - une liste de memberPrincipals qui sont autorisés à leur déléguer\n" " leurs droits.\n" "\n" "Une cible consiste en une liste de principaux qui peuvent être délégués.\n" "\n" "En anglais, une règle que ce principal peut déléguer comme cette liste\n" "de principaux, tels que définis par ces cibles.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une nouvelle règle de délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" "\n" " Ajouter une nouvelle cible de délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" "\n" " Ajouter un principal à la règle :\n" " ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." "com ftp-delegation\n" "\n" " Ajouter notre cible à la règle :\n" " ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" "delegation-target ftp-delegation\n" "\n" " Add un principal à la cible :\n" " ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." "com ftp-delegation-target\n" "\n" " Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation et sa cible :\n" " ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" " ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" "\n" " Supprimer une délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" " ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" "\n" "Dans cet exemple, le service ftp peut obtenir un TGT pour le service ldap\n" "au nom de l'utilisateur associé.\n" "\n" "Il est fortement découragé de modifier les délégations livrées avec IPA,\n" "ipa-http-delegation et ses cibles ipa-cifs-delegation-targets et\n" "ipa-ldap-delegation-targets. Des modifications erronées peuvent obérer\n" "la capacité de délégation, en provoquant l'arrêt de fonctionnement du\n" "moteur.\n" msgid "" "\n" "Services\n" "\n" "A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" "record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n" "\n" "An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n" "machine has been given the correct permission. This is true even for\n" "machines other than the one the service is associated with. For example,\n" "requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n" "of the host. To manage a service using host credentials you need to\n" "kinit as the host:\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n" "certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n" "are not produced as a result of adding the service.\n" "\n" "Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n" "the private key is not stored.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new IPA service:\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Allow a host to manage an IPA service certificate:\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Override a default list of supported PAC types for the service:\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " A typical use case where overriding the PAC type is needed is NFS.\n" " Currently the related code in the Linux kernel can only handle Kerberos\n" " tickets up to a maximal size. Since the PAC data can become quite large " "it\n" " is recommended to set --pac-type=NONE for NFS services.\n" "\n" " Delete an IPA service:\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Find all IPA services associated with a host:\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Find all HTTP services:\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Request a certificate for an IPA service:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" msgstr "" "\n" "Services\n" "\n" "Un service IPA représente un service qui s'exécute sur un hôte. " "L'enregistrement du\n" "service IPA peut contenir un principal Kerberos, un certificat SSL ou les " "deux.\n" "\n" "Un service IPA peut être directement géré à partir d'une machine, pour\n" "autant que des permissions adéquates aient été données à la machine. Ceci\n" "est vrai même pour les machines autres que celle à laquelle le service est\n" "associé. Par exemple, demander un certificat SSL en utilisant les\n" "justificatifs d'identité du principal du service de l'hôte. Pour gérer un\n" "service en utilisant les références de l'hôte, vous devrez exécuter\n" "« kinit » en tant qu'hôte :\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Ajouter un service IPA permet au service associé de demander un certificat\n" "SSL ou un tableau de clés, mais cela est réalisé dans une étape distincte ;\n" "cela n'est pas le résultat de l'ajout du service.\n" "\n" "Seule la composante publique du certificat est stockée dans un\n" "enregistrement de service ; la clé privée n'y est pas enregistrée.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau service IPA :\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Autoriser un hôte à gérer un certificat de service IPA :\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Écraser la liste par défaut des types PAC pris en charge pour le service :\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " NFS est un cas classique où la surcharge du type PAC est nécessaire.\n" " Actuellement, le code relatif à cette fonction dans le noyau Linux ne " "gère\n" " les tickets Kerberos que jusqu'à une taille maximale donnée. Comme les\n" " données PAC peuvent devenir bien plus grandes, il est recommandé de " "fixer\n" " « --pac-type=NONE » pour les services NFS.\n" "\n" " Supprimer un service IPA :\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les services IPA associés à un hôte :\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les service HTTP :\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service :\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Demander un certificat pour un service IPA :\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" msgid "" "\n" "Set a user's password\n" "\n" "If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n" "resets it) then the password will need to be changed the first time it\n" "is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n" "\n" "The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n" "what strength requirements exist, and the length of the password history.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " To reset your own password:\n" " ipa passwd\n" "\n" " To change another user's password:\n" " ipa passwd tuser1\n" msgstr "" "\n" "Définir le mot de passe d'un utilisateur\n" "\n" "Si une personne autre que l'utilisateur change le mot de passe de cet\n" "utilisateur (par exemple en cas de réinitialisation par les services\n" "d'assistance technique), le mot de passe devra être modifié la première\n" "fois qu'il sera utilisé, afin que l'utilisateur soit le seul à connaître\n" "son mot de passe.\n" "\n" "La politique de mot de passe de IPA contrôle la fréquence de changement\n" "des mots de passe, les prérequis de leur résistance, et la taille\n" "de l'historique des mots de passe.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Réinitialiser son propre mot de passe :\n" " ipa passwd\n" "\n" " Modifier le mot de passe d'un utilisateur :\n" " ipa passwd tuser1\n" msgid "" "\n" "Simulate use of Host-based access controls\n" "\n" "HBAC rules control who can access what services on what hosts.\n" "You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n" "or group of services, on a target host.\n" "\n" "Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" "this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" "having access to the production environment.\n" "\n" " Test user coming to a service on a named host against\n" " existing enabled rules.\n" "\n" " ipa hbactest --user= --host= --service=\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" " --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" "\n" " If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" " the login of the user using only these rules.\n" "\n" " If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/" "not matched.\n" "\n" " If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules " "_and_\n" " all IPA enabled rules.\n" "\n" " If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" " By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can " "change it\n" " with --sizelimit option.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: new-rule\n" "\n" " 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Not matched rules: new-rule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" "\n" "HBACTEST AND TRUSTED DOMAINS\n" "\n" "When an external trusted domain is configured in IPA, HBAC rules are also " "applied\n" "on users accessing IPA resources from the trusted domain. Trusted domain " "users and\n" "groups (and their SIDs) can be then assigned to external groups which can " "be\n" "members of POSIX groups in IPA which can be used in HBAC rules and thus " "allowing\n" "access to resources protected by the HBAC system.\n" "\n" "hbactest plugin is capable of testing access for both local IPA users and " "users\n" "from the trusted domains, either by a fully qualified user name or by user " "SID.\n" "Such user names need to have a trusted domain specified as a short name\n" "(DOMAIN\\Administrator) or with a user principal name (UPN), " "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Please note that hbactest executed with a trusted domain user as --user " "parameter\n" "can be only run by members of \"trust admins\" group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Test if a user from a trusted domain specified by its shortname " "matches any\n" " rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Test if a user from a trusted domain specified by its domain name " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Test if a user from a trusted domain specified by its SID matches any " "rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Test if other user from a trusted domain specified by its SID matches " "any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Test if other user from a trusted domain specified by its shortname " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" msgstr "" "\n" "Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n" "\n" "Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n" "Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels " "groupes\n" "ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n" "ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des " "règles\n" "HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n" "\n" " Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n" " vis à vis des règles actives existantes.\n" "\n" "ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" "--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont " "optionnelles.\n" "\n" " Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n" " teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n" "\n" " Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n" " la simulation\n" "\n" " Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n" " à la simulation\n" "\n" " Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les " "règles satisfaites ou non satisfaites.\n" "\n" " Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est " "appliquée\n" " à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n" "\n" " Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n" " les règles IPA activées.\n" " Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n" " renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n" " pour la simulation :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données " "IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n" " de données IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" "\n" "\n" "TEST HBAC ET domaines approuvés\n" "\n" "Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n" "sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n" "du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n" "groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n" "être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n" "autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n" "\n" "Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n" "IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n" "nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels " "noms\n" "d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n" "(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n" "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n" "confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n" "membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom de domaine satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n" " par son SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n" " son nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" msgid "" "\n" "Stageusers\n" "\n" "Manage stage user entries.\n" "\n" "Stage user entries are directly under the container: \"cn=stage users,\n" "cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" "Users can not authenticate with those entries (even if the entries\n" "contain credentials). Those entries are only candidate to become Active " "entries.\n" "\n" "Active user entries are Posix users directly under the container: " "\"cn=accounts, SUFFIX\".\n" "Users can authenticate with Active entries, at the condition they have\n" "credentials.\n" "\n" "Deleted user entries are Posix users directly under the container: " "\"cn=deleted users,\n" "cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" "Users can not authenticate with those entries, even if the entries contain " "credentials.\n" "\n" "The stage user container contains entries:\n" " - created by 'stageuser-add' commands that are Posix users,\n" " - created by external provisioning system.\n" "\n" "A valid stage user entry MUST have:\n" " - entry RDN is 'uid',\n" " - ipaUniqueID is 'autogenerate'.\n" "\n" "IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " "any\n" "restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" "usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" "may cause problems for some UNIX systems.\n" "Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new stageuser:\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Add a stageuser from the deleted users container:\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" "\n" msgstr "" "\n" "Utilisateurs en attente\n" "\n" "Gestion des entrées des utilisateurs en attente (« stage users »).\n" "\n" "Les entrées des utilisateurs en attente sont situées directement dans le \n" "conteneur « cn=stage users, cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIXE x.\n" "Les utilisateurs ne peuvent utiliser ces entrées pour s'authentifier (même\n" "si les entrées contiennent des données d'authentification) et ne sont que\n" "candidates à devenir des entrées actives.\n" "\n" "Les entrées d'utilisateurs actifs sont des utilisateurs Posix situées dans " "le \n" "conteneur « cn=accounts, SUFFIXE ». Les utilisateurs peuvent les utiliser " "pour \n" "s'authentifier à la condition qu'elles comportent des données " "d'authentification.\n" "\n" "Les entrées d'utilisateurs supprimés sont des entrées d'utilisateurs Posix " "situées\n" "dans le conteneur « cn=deleted users, cn=accounts, cn=provisioning, " "SUFFIXE ».\n" "Un utilisateur ne peut s'authentifier à l'aide de ces entrées , même si " "elles contiennent\n" "des données d'authentification valides.\n" "\n" "Le conteneur d'entrées utilisateurs en attente contient des entrées :\n" " - créées par les commandes « stageuser-add », qui sont des utilisateurs " "Posix,\n" " - créées par des systèmes d'approvisionnement externes.\n" "\n" "Un utilisateur en attente valide DOIT posséder les propriétés suivantes :\n" " - le RDN de l'entrée est « uid »\n" " - l'attribut « ipaUniqueID » est « autogenerate »\n" "\n" "IPA prend en charge une grande variété de formats de noms d'utilisateurs, " "mais\n" "il est important de savoir que des restrictions peuvent s'appliquer dans un " "environnement\n" "particulier. Ainsi, les noms d'utilisateurs débutant par un chiffre ou ceux " "excédant une \n" "certaine taille peuvent poser problème sur certains systèmes UNIX.\n" "Utiliser la commande « ipa config-mod » pour modifier le format autorisé par " "les outils IPA.\n" "\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouvel utilisateur en attente :\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Ajouter un utilisateur en attente depuis le conteneur des utilisateurs " "supprimés :\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" msgid "" "\n" "Standard vault uses a secure mechanism to transport and\n" "store the secret. The secret can only be retrieved by users\n" "that have access to the vault.\n" msgstr "" "\n" "Le coffre-fort standard utilise un mécanisme sécurisé pour le\n" "transport et le stockage du secret. Le secret ne peut être récupéré\n" "que par les utilisateurs ayant accès au coffre.\n" msgid "" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" msgstr "" "\n" "Sudo (su « do ») autorise un administrateur système à déléguer la " "possibilité\n" " à certains utilisateurs (ou groupes d'utilisateurs) d'exécuter certaines\n" " (ou toutes) commandes en tant qu'administrateur ou autre utilisateur, tout\n" " en donnant des moyens de contrôle des commandes et de leurs arguments.\n" msgid "" "\n" "Sudo Commands\n" "\n" "Commands used as building blocks for sudo\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a new command\n" " ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" "\n" " Remove a command\n" " ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" msgstr "" "\n" "Commandes sudo\n" "\n" "Commandes utilisées en tant que briques de base pour sudo\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une nouvelle commande\n" " ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" "\n" " Supprimer une commande\n" " ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" msgid "" "\n" "Sudo Commands\n" "\n" "Commands used as building blocks for sudo\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a new command\n" " ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" "\n" " Remove a command\n" " ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" "\n" msgstr "" "\n" "Commandes sudo\n" "\n" "Commandes utilisées en tant que briques de base pour sudo\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une nouvelle commande\n" " ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" "\n" " Supprimer une commande\n" " ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" "\n" msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" msgstr "" "\n" "Règles sudo\n" msgid "" "\n" "Symmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" "pre-encrypts the secret using a password before transport.\n" "The secret can only be retrieved using the same password.\n" msgstr "" "\n" "Le coffre-fort symétrique est similaire au coffre standard, mais il \n" "pré-chiffre le secret à l'aide d'un mot de passe avant son transport.\n" "Le secret ne peut être récupéré qu'à l'aide du même mot de passe.\n" "\n" msgid "" "\n" "The automember-rebuild command can be used to retroactively run automember " "rules\n" "against existing entries, thus rebuilding their membership.\n" msgstr "" "\n" "« automember-rebuild » s'utilise pour appliquer rétroactivement les règles\n" "d'adhésion automatique aux entrées présentes, et ainsi revoir leur " "adhésion.\n" msgid "" "\n" "There are a number of allowed targets:\n" "1. subtree: a DN; the permission applies to the subtree under this DN\n" "2. target filter: an LDAP filter\n" "3. target: DN with possible wildcards, specifies entries permission applies " "to\n" msgstr "" "\n" "Il y a un certain nombre de cibles autorisées :\n" "1. sous-arbre : un DN ; la permission s'applique au sous-arbre sous ce DN\n" "2. filtre de cibles : un filtre LDAP\n" "3. cible : un DN avec possiblement des jokers, indique les entrées\n" "auxquelles la permission s'applique\n" msgid "" "\n" "There are many structured DNS RR types where DNS data stored in LDAP server\n" "is not just a scalar value, for example an IP address or a domain name, but\n" "a data structure which may be often complex. A good example is a LOC record\n" "[RFC1876] which consists of many mandatory and optional parts (degrees,\n" "minutes, seconds of latitude and longitude, altitude or precision).\n" msgstr "" "\n" "Dans beaucoup de types RR de DNS, les données DNS mises dans un serveur " "LDAP\n" "ne sont pas qu'un scalaire, ex. adresse IP ou nom de domaine, mais une\n" "structure de données parfois complexe. Un bon exemple est l'enregistrement\n" "LOC [RFC1876] constitué de nombre de parties obligatoires ou optionnelles\n" "(degrés-minutes-secondes de latitude et longitude, altitude ou précision).\n" msgid "" "\n" "This code is an extension to the otptoken plugin and provides support for\n" "reading/writing YubiKey tokens directly.\n" msgstr "" "\n" "Ce code est une extension du greffon « otptoken » ; il fournit la prise en\n" "charge pour lire/écrire des jetons YubiKey directement.\n" msgid "" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -H ldap://ipa." "example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc," "dc=example,dc=com\n" msgstr "" "\n" "Pour activer « binddn », exécuter la commande pour fixer le mot de passe :\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -H ldap://ipa." "example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc," "dc=example,dc=com\n" msgid "" "\n" "To verify that no server is disconnected in the topology of the given " "suffix,\n" "use:\n" " ipa topologysuffix-verify $suffix\n" msgstr "" "\n" "Afin de vérifier qu'aucun serveur n'est déconnecté dans la topologie d'un\n" "suffixe donné, utiliser :\n" " ipa topologysuffix-verify $suffix\n" msgid "" "\n" "Topology\n" "\n" "Management of a replication topology at domain level 1.\n" msgstr "" "\n" "Topologie\n" "\n" "Gestion de la topologie de réplication.\n" msgid "" "\n" "Topology\n" "\n" "Management of a replication topology.\n" "\n" "Requires minimum domain level 1.\n" msgstr "" "\n" "Topologie\n" "\n" "Gestion de la topologie de réplication.\n" "\n" "Nécessite a minima le niveau 1 de domaine.\n" msgid "" "\n" "USING STRUCTURED PER-TYPE OPTIONS\n" msgstr "" "\n" "UTILISATION d'OPTIONS STRUCTURÉES PAR TYPE\n" msgid "" "\n" "User vaults are vaults owned used by a particular user. Private\n" "vaults are vaults owned the current user. Service vaults are\n" "vaults owned by a service. Shared vaults are owned by the admin\n" "but they can be used by other users or services.\n" msgstr "" "\n" "Les coffres-forts utilisateurs sont des coffres appartenant à un " "utilisateur\n" "en particulier. Les coffres privés appartiennent à l'utilisateur courant. " "Les\n" "coffres de services appartiennent à un service. Les coffres partagés \n" "appartiennent à l'administrateur, mais peuvent être utilisés par d'autres\n" "utilisateurs ou services.\n" msgid "" "\n" "Users\n" "\n" "Manage user entries. All users are POSIX users.\n" "\n" "IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " "any\n" "restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" "usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" "may cause problems for some UNIX systems.\n" "Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" "\n" "Disabling a user account prevents that user from obtaining new Kerberos\n" "credentials. It does not invalidate any credentials that have already\n" "been issued.\n" "\n" "Password management is not a part of this module. For more information\n" "about this topic please see: ipa help passwd\n" "\n" "Account lockout on password failure happens per IPA master. The user-status\n" "command can be used to identify which master the user is locked out on.\n" "It is on that master the administrator must unlock the user.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Find all users whose entries include the string \"Tim\":\n" " ipa user-find Tim\n" "\n" " Find all users with \"Tim\" as the first name:\n" " ipa user-find --first=Tim\n" "\n" " Disable a user account:\n" " ipa user-disable tuser1\n" "\n" " Enable a user account:\n" " ipa user-enable tuser1\n" "\n" " Delete a user:\n" " ipa user-del tuser1\n" msgstr "" "\n" "Utilisateurs\n" "\n" "Gestion des utilisateurs. Tous les utilisateurs sont de type POSIX.\n" "\n" "IPA prend en charge un grand nombre de formats de noms d'utilisateurs.\n" "Certaines restrictions peuvent cependant s'appliquer dans un environnement\n" "particulier. Par exemple, les noms d'utilisateurs commençant par un chiffre\n" "ou ceux dépassant une certaine longueur peuvent poser problème à certains\n" "systèmes UNIX.\n" "Utiliser la commande « ipa config-mod » afin de modifier le format de nom\n" "d'utilisateur autorisé par les outils IPA.\n" "\n" "La désactivation d'un compte utilisateur lui interdit d'obtenir de\n" "nouveaux justificatifs d'identité Kerberos. Elle n'invalide pas les\n" "justificatifs déjà obtenus.\n" "\n" "L'administration des mots de passe ne fait pas partie de ce module. Pour\n" "plus d'informations sur ce sujet, cf. : « ipa help passwd »\n" "\n" "Le verrouillage de compte en cas d'échec de mot de passe est déclenché par\n" "le maître IPA de l'utilisateur. La commande « user-status » permet de\n" "l'identifier. C'est sur ​​ce maître que l'administrateur doit déverrouiller\n" "l'utilisateur.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouvel utilisateur :\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Trouver tous les utilisateurs dont l'entrée contient la chaîne « Tim » :\n" " ipa user-find Tim\n" "\n" " Trouver tous les utilisateurs ayant « Tim » comme prénom :\n" " ipa user-find --first=Tim\n" "\n" " Désactiver un compte utilisateur :\n" " ipa user-disable tuser1\n" "\n" " Activer un compte utilisateur :\n" " ipa user-enable tuser1\n" "\n" " Supprimer un utilisateur :\n" " ipa user-del tuser1\n" "\n" msgid "" "\n" "Vaults\n" msgstr "" "\n" "Coffres-forts (vaults)\n" msgid "" "\n" "Verify replication topology for suffix.\n" "\n" "Checks done:\n" " 1. check if a topology is not disconnected. In other words if there are\n" " replication paths between all servers.\n" " 2. check if servers don't have more than the recommended number of\n" " replication agreements\n" msgstr "" "\n" "Vérifier la topologie de réplication pour le suffixe.\n" "\n" "Vérifications effectuées :\n" " 1. vérfier si la topologie n'est pas déconnectée. En d'autres mots, si des " "chemins\n" " de réplication existent bien entre tous les serveurs.\n" " 2. vérifier si tous les serveurs n'ont pas un nombre supérieur à celui " "recommandé\n" " d'agrément de réplication.\n" msgid "" "\n" "When adding a record, either RR specific options or standard option for a " "raw\n" "value can be used, they just should not be combined in one add operation. " "When\n" "modifying an existing entry, new RR specific options can be used to change\n" "one part of a DNS record, where the standard option for raw value is used\n" "to specify the modified value. The following example demonstrates\n" "a modification of MX record preference from 0 to 1 in a record without\n" "modifying the exchanger:\n" "ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" msgstr "" "\n" "À l'ajout d'un enregistrement, on peut utiliser des options RR spécifiques\n" "ou standard pour une valeur brute, mais elles ne doivent pas être combinées\n" "dans une même opération. En modifiant une entrée existante, des options RR\n" "spécifiques peuvent s'utiliser pour modifier une partie d'un enregistrement\n" "DNS où l'option standard est utilisée pour indiquer la valeur modifiée.\n" "Cet exemple démontre une modification de préférence d'enregistrement MX de\n" "0 à 1 dans un enregistrement sans modifier l'échangeur :\n" "ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" msgid "" "\n" "YubiKey Tokens\n" msgstr "" "\n" "Jetons YubiKey\n" msgid " ipa --help" msgstr " ipa --help" #, python-brace-format msgid " -8 '${cn}'" msgstr " -8 '${cn}'" #, python-format msgid "" " Alternatively, following servers are capable of running this command: " "%(masters)s" msgstr "" " De manière alternative, les serveurs suivants sont capables d'exécuter " "cette commande : %(masters)s" #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid permission type" msgstr "« %s » n'est pas un type de permission autorisé" #, python-format msgid "\"%s\" is not an object type" msgstr "« %s » n'est pas un type d'objet" #, python-brace-format msgid "${count} certificate(s) present" msgstr "${count} certificate(s) présent(s)" #, python-brace-format msgid "${count} item(s) added" msgstr "${count} élément(s) ajouté(s)" #, python-brace-format msgid "${count} item(s) deleted" msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)" #, python-brace-format msgid "${count} item(s) disabled" msgstr "${count} élément(s) désactivé(s)" #, python-brace-format msgid "${count} item(s) enabled" msgstr "${count} élément(s) activé(s)" #, python-brace-format msgid "${count} item(s) removed" msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)" #, python-brace-format msgid "${count} option(s) removed" msgstr "${count} option(s) supprimée(s)" #, python-brace-format msgid "${count} user(s) activated" msgstr "${count} utilisateur(s) activé(s)" #, python-brace-format msgid "${count} user(s) restored" msgstr "${count} utilisateur(s) restauré(s)" #, python-brace-format msgid "${count} users(s) staged" msgstr "${count} utilisateur(s) mis en attente" #, python-brace-format msgid "${entity} ${primary_key} Settings" msgstr "Réglages de ${primary_key} de ${entity}" #, python-brace-format msgid "${entity} ${primary_key} updated" msgstr "${primary_key} de ${entity} modifié" #, python-brace-format msgid "${entity} successfully added" msgstr "${entity} ajoutée avec succès" #, python-brace-format msgid "${primary_key} applies to:" msgstr "${primary_key} s'applique à :" #, python-brace-format msgid "${primary_key} is a member of:" msgstr "${primary_key} est membre de :" #, python-brace-format msgid "${primary_key} is managed by:" msgstr "${primary_key} est géré par :" #, python-brace-format msgid "${primary_key} members:" msgstr "membres de ${primary_key} :" #, python-brace-format msgid "${primary_key} overrides:" msgstr "Surcharges de ${primary_key} :" #, python-brace-format msgid "${product}, version: ${version}" msgstr "${product}, version : ${version}" #, python-format msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" msgstr "%(attr)s ne contient pas '%(value)s'" #, python-format msgid "%(attr)s: Invalid syntax." msgstr "%(attr)s : syntaxe invalide." #, python-format msgid "%(attr)s: Only one value allowed." msgstr "%(attr)s : une seule valeur autorisée." #, python-format msgid "" "%(container)s LDAP search did not return any result (search base: " "%(search_base)s, objectclass: %(objectclass)s)" msgstr "" "La recherche LDAP %(container)s ne renvoie aucun résultat (base de " "recherche : %(search_base)s, classe d'objet : %(objectclass)s)" #, python-format msgid "" "%(count)d %(type)s record skipped. Only one value per DNS record type can be " "modified at one time." msgid_plural "" "%(count)d %(type)s records skipped. Only one value per DNS record type can " "be modified at one time." msgstr[0] "" "%(count)d enregistrement %(type)s sauté. Une seule valeur modifiable par " "enregistrement DNS." msgstr[1] "" "%(count)d enregistrements %(type)s sautés. Une seule valeur modifiable par " "enregistrement DNS." #, python-format msgid "%(count)d ACI matched" msgid_plural "%(count)d ACIs matched" msgstr[0] "%(count)d ACI correspondant" msgstr[1] "%(count)d ACI correspondant" #, python-format msgid "%(count)d CA ACL matched" msgid_plural "%(count)d CA ACLs matched" msgstr[0] "%(count)d LCA d'AC correspondante" msgstr[1] "%(count)d LCA d'AC correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d CA matched" msgid_plural "%(count)d CAs matched" msgstr[0] "%(count)d AC correspondante" msgstr[1] "%(count)d AC correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d DNS server matched" msgid_plural "%(count)d DNS servers matched" msgstr[0] "%(count)d serveur DNS correspondant" msgstr[1] "%(count)d serveurs DNS correspondants" #, python-format msgid "%(count)d Group ID override matched" msgid_plural "%(count)d Group ID overrides matched" msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants de groupes correspondante" msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants de groupes correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d HBAC rule matched" msgid_plural "%(count)d HBAC rules matched" msgstr[0] "%(count)d règle HBAC correspondante" msgstr[1] "%(count)d règles HBAC correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d HBAC service group matched" msgid_plural "%(count)d HBAC service groups matched" msgstr[0] "%(count)d groupe de services HBAC correspondant" msgstr[1] "%(count)d groupes de services HBAC correspondant" #, python-format msgid "%(count)d HBAC service matched" msgid_plural "%(count)d HBAC services matched" msgstr[0] "%(count)d service HBAC correspondant" msgstr[1] "%(count)d services HBAC correspondant" #, python-format msgid "%(count)d ID View matched" msgid_plural "%(count)d ID Views matched" msgstr[0] "%(count)d vue d'identifiants correspondante" msgstr[1] "%(count)d vues d'identifiants correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d ID override matched" msgid_plural "%(count)d ID overrides matched" msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants correspondante" msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d IPA location matched" msgid_plural "%(count)d IPA locations matched" msgstr[0] "%(count)d emplacement IPA correspondant" msgstr[1] "%(count)d emplacements IPA correspondants" #, python-format msgid "%(count)d IPA server matched" msgid_plural "%(count)d IPA servers matched" msgstr[0] "%(count)d serveur IPA correspondant" msgstr[1] "%(count)d serveurs IPA correspondants" #, python-format msgid "%(count)d OTP token matched" msgid_plural "%(count)d OTP tokens matched" msgstr[0] "%(count)d jeton OTP correspond" msgstr[1] "%(count)d jetons OTP correspondant" #, python-format msgid "%(count)d RADIUS proxy server matched" msgid_plural "%(count)d RADIUS proxy servers matched" msgstr[0] "%(count)d serveur mandataire RADIUS correspondant" msgstr[1] "%(count)d serveurs mandataires RADIUS correspondant" #, python-format msgid "%(count)d SELinux User Map matched" msgid_plural "%(count)d SELinux User Maps matched" msgstr[0] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant" msgstr[1] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant" #, python-format msgid "%(count)d Sudo Command Group matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Command Groups matched" msgstr[0] "%(count)d groupe de commandes Sudo correspondant" msgstr[1] "%(count)d groupes de commandes Sudo correspondant" #, python-format msgid "%(count)d Sudo Command matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched" msgstr[0] "%(count)d commande sudo correspondant" msgstr[1] "%(count)d commandes sudo correspondant" #, python-format msgid "%(count)d Sudo Rule matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Rules matched" msgstr[0] "%(count)d règle sudo correspondant" msgstr[1] "%(count)d règles sudo correspondant" #, python-format msgid "%(count)d User ID override matched" msgid_plural "%(count)d User ID overrides matched" msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants utilisateurs correspondante" msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants utilisateurs correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d automount key matched" msgid_plural "%(count)d automount keys matched" msgstr[0] "%(count)d clé « automount » correspondante" msgstr[1] "%(count)d clés « automount » correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d automount location matched" msgid_plural "%(count)d automount locations matched" msgstr[0] "%(count)d emplacement « automount » correspondant" msgstr[1] "%(count)d emplacements « automount » correspondants" #, python-format msgid "%(count)d automount map matched" msgid_plural "%(count)d automount maps matched" msgstr[0] "%(count)d carte « automount » correspondante" msgstr[1] "%(count)d cartes « automount » correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d certificate matched" msgid_plural "%(count)d certificates matched" msgstr[0] "%(count)d certificat correspondant" msgstr[1] "%(count)d certificats correspondants" #, python-format msgid "%(count)d delegation matched" msgid_plural "%(count)d delegations matched" msgstr[0] "%(count)d délégation correspondante" msgstr[1] "%(count)d délégations correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d group matched" msgid_plural "%(count)d groups matched" msgstr[0] "%(count)d groupe correspondant" msgstr[1] "%(count)d groupes correspondants" #, python-format msgid "%(count)d host matched" msgid_plural "%(count)d hosts matched" msgstr[0] "%(count)d hôte correspondant" msgstr[1] "%(count)d hôtes correspondant" #, python-format msgid "%(count)d hostgroup matched" msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" msgstr[0] "%(count)d groupe d'hôtes correspondant" msgstr[1] "%(count)d groupes d'hôtes correspondant" #, python-format msgid "%(count)d netgroup matched" msgid_plural "%(count)d netgroups matched" msgstr[0] "%(count)d groupe réseau correspondant" msgstr[1] "%(count)d groupes réseau correspondant" #, python-format msgid "%(count)d permission matched" msgid_plural "%(count)d permissions matched" msgstr[0] "%(count)d permission correspondant" msgstr[1] "%(count)d permissions correspondant" #, python-format msgid "%(count)d plugin loaded" msgid_plural "%(count)d plugins loaded" msgstr[0] "%(count)d greffon chargé" msgstr[1] "%(count)d greffons chargés" #, python-format msgid "%(count)d privilege matched" msgid_plural "%(count)d privileges matched" msgstr[0] "%(count)d privilège correspondant" msgstr[1] "%(count)d privilèges correspondant" #, python-format msgid "%(count)d profile matched" msgid_plural "%(count)d profiles matched" msgstr[0] "%(count)d profil correspondant" msgstr[1] "%(count)d profils correspondants" #, python-format msgid "%(count)d range matched" msgid_plural "%(count)d ranges matched" msgstr[0] "%(count)d plage correspondant" msgstr[1] "%(count)d plages correspondant" #, python-format msgid "%(count)d role matched" msgid_plural "%(count)d roles matched" msgstr[0] "%(count)d rôle correspondant" msgstr[1] "%(count)d rôles correspondant" #, python-format msgid "%(count)d rules matched" msgid_plural "%(count)d rules matched" msgstr[0] "%(count)d règle correspondante" msgstr[1] "%(count)d règles correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d segment matched" msgid_plural "%(count)d segments matched" msgstr[0] "%(count)d segment correspondant" msgstr[1] "%(count)d segment correspondants" #, python-format msgid "%(count)d selfservice matched" msgid_plural "%(count)d selfservices matched" msgstr[0] "%(count)d permission de libre service correspondant" msgstr[1] "%(count)d permissions de libre service correspondant" #, python-format msgid "%(count)d service delegation rule matched" msgid_plural "%(count)d service delegation rules matched" msgstr[0] "%(count)d règle de délégation de service correspondante" msgstr[1] "%(count)d règles de délégation de service correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d service delegation target matched" msgid_plural "%(count)d service delegation targets matched" msgstr[0] "%(count)d cible de délégation de service correspondante" msgstr[1] "%(count)d cibles de délégation de service correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d service matched" msgid_plural "%(count)d services matched" msgstr[0] "%(count)d service correspondant" msgstr[1] "%(count)d services correspondant" #, python-format msgid "%(count)d topology suffix matched" msgid_plural "%(count)d topology suffixes matched" msgstr[0] "%(count)d suffixe de topologie correspondant" msgstr[1] "%(count)d suffixes de topologie correspondants" #, python-format msgid "%(count)d trust matched" msgid_plural "%(count)d trusts matched" msgstr[0] "%(count)d confiance correspondante" msgstr[1] "%(count)d confiances correspondantes" #, python-format msgid "%(count)d user matched" msgid_plural "%(count)d users matched" msgstr[0] "%(count)d utilisateur correspondant" msgstr[1] "%(count)d utilisateurs correspondant" #, python-format msgid "%(count)d variables" msgstr "%(count)d variables" #, python-format msgid "%(count)d vault matched" msgid_plural "%(count)d vaults matched" msgstr[0] "%(count)d coffre-fort correspondant" msgstr[1] "%(count)d coffre-forts correspondants" #, python-format msgid "%(count)s server role matched" msgid_plural "%(count)s server roles matched" msgstr[0] "%(count)s rôle serveur correspondant" msgstr[1] "%(count)s rôles serveur correspondants" #, python-format msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at '%(server)s'" msgstr "Client %(cver)s incompatible avec le serveur %(sver)s à « %(server)s »" #, python-format msgid "%(desc)s: %(info)s" msgstr "%(desc)s : %(info)s" #, python-format msgid "%(exception)s" msgstr "%(exception)s" #, python-format msgid "%(host)s failed" msgstr "%(host)s en échec" #, python-format msgid "%(host)s failed: %(error)s" msgstr "%(host)s en échec : %(error)s" #, python-format msgid "%(info)s" msgstr "%(info)s" #, python-format msgid "%(key)s cannot be deleted because %(label)s %(dependent)s requires it" msgstr "" "%(key)s ne peut pas être supprimé car %(label)s %(dependent)s le requiert" #, python-format msgid "" "%(key)s cannot be deleted or disabled because it is the last member of " "%(label)s %(container)s" msgstr "" "%(key)s ne peut être supprimé ou désactivé étant le dernier membre de " "%(container)s %(label)s" #, python-format msgid "%(label)s %(key)s cannot be deleted/modified: %(reason)s" msgstr "%(label)s %(key)s ne peut être supprimé ou modifié : %(reason)s" #, python-format msgid "%(line)s" msgstr "%(line)s" #, python-format msgid "%(name)s certificate is not valid" msgstr "le certificat %(name)s est invalide" #, python-format msgid "%(obj)s default attribute %(attr)s would not be allowed!" msgstr "L'attribut par défaut %(attr)s de %(obj)s n'est pas autorisé !" #, python-format msgid "%(oname)s with name \"%(pkey)s\" already exists" msgstr "L'objet %(oname)s avec le nom « %(pkey)s » existe déjà" #, python-format msgid "%(otype)s \"%(oname)s\" not found" msgstr "« %(oname)s » de « %(otype)s » introuvable" #, python-format msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" msgstr "%(parent)s : %(oname)s introuvable" #, python-format msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" msgstr "%(pkey)s : %(oname)s introuvable" #, python-format msgid "%(port)s is not a valid port" msgstr "%(port)s n'est pas un port valide" #, python-format msgid "%(reason)s" msgstr "%(reason)s" #, python-format msgid "%(task)s LDAP task timeout, Task DN: '%(task_dn)s'" msgstr "" "Délai échu pour la tâche LDAP %(task)s, DN de la tâche : « %(task_dn)s »" #, python-format msgid "" "%(type)s category cannot be set to 'all' while there are allowed %(objects)s" msgstr "" "la catégorie %(type)s ne peut pas être définie à « all » tant que sont " "alloués %(objects)s" #, python-format msgid "%(user)s is not a POSIX user" msgstr "%(user)s n'est pas un utilisateur POSIX" #, python-format msgid "%(value)s" msgstr "%(value)s" #, python-format msgid "%i CA added." msgstr "%i AC ajoutée." #, python-format msgid "%i CA removed." msgstr "%i AC supprimée." #, python-format msgid "%i CAs added." msgstr "%i AC ajoutées." #, python-format msgid "%i CAs removed." msgstr "%i AC supprimées." #, python-format msgid "%i host or hostgroup added." msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes ajouté." #, python-format msgid "%i host or hostgroup removed." msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes supprimé." #, python-format msgid "%i hosts or hostgroups added." msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes ajoutés." #, python-format msgid "%i hosts or hostgroups removed." msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes supprimés." #, python-format msgid "%i profile added." msgstr "%i profil ajouté." #, python-format msgid "%i profile removed." msgstr "%i profil supprimé." #, python-format msgid "%i profiles added." msgstr "%i profils ajoutés." #, python-format msgid "%i profiles removed." msgstr "%i profils supprimés." #, python-format msgid "%i service added." msgstr "%i service ajouté." #, python-format msgid "%i service removed." msgstr "%i service supprimé." #, python-format msgid "%i services added." msgstr "%i services ajoutés." #, python-format msgid "%i services removed." msgstr "%i services supprimés." #, python-format msgid "%i user or group added." msgstr "%i utilisateur ou groupe ajouté." #, python-format msgid "%i user or group removed." msgstr "%i utilisateur ou groupe supprimé." #, python-format msgid "%i users or groups added." msgstr "%i utilisateurs ou groupes ajoutés." #, python-format msgid "%i users or groups removed." msgstr "%i utilisateurs ou groupes supprimés." #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #, python-format msgid "%s Record" msgstr "Enregistrement %s" #, python-format msgid "%s is not a valid attribute." msgstr "%s n'est pas un attribut valide." #, python-format msgid "%s record" msgstr "enregistrement %s" #, python-format msgid "%s to add" msgstr "%s à ajouter" #, python-format msgid "%s to exclude from migration" msgstr "%s à exclure de la migration" #, python-format msgid "%s to remove" msgstr "%s à supprimer" #, python-format msgid "%s: group not found" msgstr "%s : groupe introuvable" #, python-format msgid "%s: user is already preserved" msgstr "%s : l'utilisateur est déjà préservé" #, python-brace-format msgid "'${port}' is not a valid port" msgstr "« ${port} » n'est pas un port valide" #, python-format msgid "'%(command)s' is deprecated. %(additional_info)s" msgstr "La commande « %(command)s » est obsolète. %(additional_info)s" #, python-format msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate." msgstr "'%(entry)s' ne possède pas de certificat." #, python-format msgid "'%(name)s' is required" msgstr "« %(name)s » est requis" #, python-format msgid "'%(option)s' option is deprecated. %(additional_info)s" msgstr "L'option « %(option)s » est obsolète. %(additional_info)s" #, python-format msgid "'%(required)s' must not be empty when '%(name)s' is set" msgstr "'%(required)s' ne doit pas être vide lorsque '%(name)s' est défini" #, python-format msgid "'%s' is a required part of DNS record" msgstr "'%s' est une partie requise d'un enregistrement DNS" msgid "(deprecated)" msgstr "(obsolète)" #, python-format msgid "(see RFC %s for details)" msgstr "(cf. RFC %s pour plus de détails)" msgid "" ". Check GID of the existing group. Use --group-overwrite-gid option to " "overwrite the GID" msgstr "" ". Vérifier le GID du groupe existant. Utiliser l'option « --group-overwrite-" "gid » pour surcharger le GID" msgid "7 is not a valid revocation reason" msgstr "7 n'est pas une raison de révocation valide" #, python-brace-format msgid "" "
  1. Create a certificate database or use an existing one. To create a " "new database:
    # certutil -N -d <database path>
  2. " "
  3. Create a CSR with subject CN=<${cn_name}>,O=<realm>, for example:
    # certutil -R -d <database path> -a -g " "<key size> -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}
  4. Copy and " "paste the CSR (from -----BEGIN NEW CERTIFICATE REQUEST----- to " "-----END NEW CERTIFICATE REQUEST-----) into the text area below:
" msgstr "" "
  1. Créer une base de données de certificats ou utiliser une base " "existante. Pour créer une nouvelle base :
    # certutil -N -d <" "database path>
  2. Créer un CSR avec le sujet CN=<" "${cn_name}>,O=<realm>, par exemple :
    # certutil -R -" "d <database path> -a -g <key size> -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}" "
  3. Copier/coller le CSR (depuis -----BEGIN NEW " "CERTIFICATE REQUEST----- jusque -----END NEW CERTIFICATE " "REQUEST-----) dans la zone de texte ci-dessous :
" msgid "" "

Implicit method (password) will be used if no method is chosen.

Password + Two-factor: LDAP and Kerberos allow " "authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses " "pre-authentication method which requires to use armor ccache.

RADIUS with another type: Kerberos always use RADIUS, " "but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor " "authentication options.

" msgstr "" "

La méthode implicite (mot de passe) est celle utilisée si aucune méthode " "n'est choisie.

Mot de passe + double facteur : LDAP " "et Kerberos permettent l'authentification avec l'un ou l'autre des type " "d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode de pré-" "authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.

RADIUS avec un autre type : Kerberos utilise toujours " "RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des " "options d'authentification à double facteur.

" msgid "" "

Per-user setting, overwrites the global setting if any option is checked." "

Password + Two-factor: LDAP and Kerberos allow " "authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses " "pre-authentication method which requires to use armor ccache.

RADIUS with another type: Kerberos always use RADIUS, " "but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor " "authentication options.

" msgstr "" "

Paramètrage spécifique à l'utilisateur, surcharge la configuration " "globale si l'une des options est cochée.

Mot de passe + double " "facteur : LDAP est Kerberos permettent l'authentification avec l'un " "ou l'autre des types d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode " "de pré-authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.

RADIUS avec un autre type : Kerberos utilise toujours " "RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des " "options d'authentification à double facteur.

" msgid "A Create reverse" msgstr "A Créer un enregistrement inverse" msgid "A IP Address" msgstr "A Adresse IP" msgid "A SYSTEM permission may not be modified or removed" msgstr "Une permission SYSTEM ne peut ni être modifiée, ni supprimée" msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for groups" msgstr "" "Une liste séparée par des virgules des champs à explorer pour une recherche " "de groupes" msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for users" msgstr "" "Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une " "recherche d'utilisateurs" msgid "A description of this RADIUS proxy server" msgstr "Description de ce serveur mandataire RADIUS" msgid "A description of this auto member rule" msgstr "Une description de cette règle d'auto-adhésion" msgid "A description of this command" msgstr "Description de la commande" msgid "A description of this host" msgstr "Une description de cet hôte" msgid "A description of this host-group" msgstr "Description de ce groupe d'hôtes" msgid "A description of this role-group" msgstr "Description de ce groupe de rôles" msgid "A dictionary representing an LDAP entry" msgstr "Un annuaire représentant une entrée LDAP" msgid "A group may not be a member of itself" msgstr "Un groupe ne peut être membre de lui-même" msgid "A group may not be added as a member of itself" msgstr "Un groupe ne peut être ajouté comme membre de lui-même" msgid "A host willing to act as a key exchanger" msgstr "Un hôte prêt à jouer le rôle de changeur de clé" msgid "A host willing to act as a mail exchanger" msgstr "Un hôte pouvant agir comme changeur de messagerie" msgid "A hostname which this alias hostname points to" msgstr "Un nom d'hôte vers lequel cet alias pointe" msgid "A list of ACI values" msgstr "Une liste de valeurs d'ACI" msgid "A list of LDAP entries" msgstr "Une liste d'entrées LDAP" msgid "A list of SELinux users delimited by $ expected" msgstr "Est attendue une liste des utilisateurs SELinux, délimités par des $" msgid "A managed group cannot have a password policy." msgstr "Un groupe géré ne peut pas avoir de politique de mot de passe." #, python-format msgid "" "A problem was encountered when verifying that all members were %(verb)s: " "%(exc)s" msgstr "" "Un problème est survenu en vérifiant que tous les membres étaient %(verb)s : " "%(exc)s" msgid "A record" msgstr "Enregistrement A" msgid "" "A space separated list of attributes which are removed from replication " "updates." msgstr "" "Une liste séparée par des espaces d'attributs qui seront supprimés lors des " "mises à jour de la réplication." msgid "A string searched in all relevant object attributes" msgstr "" "Une chaîne de caractères recherchée dans tous les attributs d'objets " "pertinents" msgid "A6 Record data" msgstr "Données d'enregistrement A6" msgid "A6 record" msgstr "Enregistrement A6" msgid "AA Compromise" msgstr "AA compromis" msgid "AAAA Create reverse" msgstr "AAAA Créer un enregistrement inverse" msgid "AAAA IP Address" msgstr "AAAA Adresse IP" msgid "AAAA record" msgstr "Enregistrement AAAA" msgid "ACI" msgstr "ACI" msgid "ACI name" msgstr "Nom d'ACI" #, python-format msgid "ACI of permission %s was not found" msgstr "ACI de la permission %s introuvable" msgid "ACI prefix" msgstr "Préfixe d'ACI" msgid "ACI prefix is required" msgstr "Un préfixe ACI est requis" #, python-format msgid "ACI with name \"%s\" not found" msgstr "ACI de nom « %s » introuvable" msgid "ACIs" msgstr "ACI" msgid "ACL name" msgstr "Nom de la LCA" msgid "" "AD DC was unable to reach any IPA domain controller. Most likely it is a DNS " "or firewall issue" msgstr "" "Le contrôleur de domaine AD n'a pas été en mesure aucun des contrôleurs de " "domaine IPA. Cela est probablement dû à un problème DNS ou de pare-feu." msgid "AD Trust setup" msgstr "Configuration de la confiance AD" msgid "AD domain controller" msgstr "Contrôleur de domaine AD" msgid "" "AD domain controller complains about communication sequence. It may mean " "unsynchronized time on both sides, for example" msgstr "" "Le contrôleur de domaine AD se plaint à propos de la suite de mise en " "communication. Cela peut signifier qu'il y a de mauvaises synchronisations " "de l'un ou l'autre côté, par exemple." msgid "AFSDB Hostname" msgstr "Nom d'hôte AFSDB" msgid "AFSDB Subtype" msgstr "Sous-type AFSDB" msgid "AFSDB record" msgstr "Enregistrement AFSDB" msgid "API Browser" msgstr "Navigateur de l'API" #, python-format msgid "" "API Version number was not sent, forward compatibility not guaranteed. " "Assuming server's API version, %(server_version)s" msgstr "" "Le numéro de version de l'API n'a pas été envoyé, la compatibilité " "ascendante n'est pas garantie. La version de l'API du serveur est supposée " "être %(server_version)s" msgid "APL record" msgstr "Enregistrement APL" msgid "About" msgstr "À propos de" msgid "Access Denied" msgstr "Accès interdit" msgid "Access Granted" msgstr "Accès autorisé" #, python-format msgid "Access granted: %s" msgstr "Accès autorisé : %s" msgid "Access this host" msgstr "A accès à cet hôte" msgid "Access time" msgstr "Horaire d'accès" msgid "Accessing" msgstr "Accédant à" msgid "Account" msgstr "Compte" msgid "Account Settings" msgstr "Paramètres de compte" msgid "Account Status" msgstr "État du compte" msgid "Account disabled" msgstr "Compte désactivé" #, python-format msgid "Account disabled: %(disabled)s" msgstr "Compte désactivé : %(disabled)s" msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Activate" msgstr "Activer" #, python-format msgid "Activate a stage user \"%(value)s\"" msgstr "Activer un utilisateur en attente « %(value)s »" msgid "Activate a stage user." msgstr "Activer un utilisateur en attente." msgid "Active Directory domain" msgstr "Domaine Active Directory" msgid "Active Directory domain administrator" msgstr "Administrateur du domaine Active Directory" msgid "Active Directory domain administrator's password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de domaine Active Directory" msgid "Active Directory domain range" msgstr "Plage pour les domaines Active Directory" msgid "Active Directory domain with POSIX attributes" msgstr "Domaine Active Directory avec attributs POSIX" msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes" msgstr "" "Plage pour les relations d'approbation Active Directory avec attributs POSIX" msgid "Active Directory winsync" msgstr "Active Directory winsync" msgid "Active directory domain administrator's password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine Active Directory" msgid "Active users" msgstr "Utilisateurs actifs" msgid "Active zone" msgstr "Zone active" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgid "Add CAs to a CA ACL." msgstr "Ajouter des AC à une LCA d'AC" msgid "Add Custom Attribute" msgstr "Ajouter un attribut personnalisé" msgid "Add Custom Authentication Indicator" msgstr "Ajouter un indicateur d'authentification personnalisé" msgid "Add Kerberos Principal Alias" msgstr "Ajouter un nouvel alias de principal Kerberos" msgid "Add Many" msgstr "Ajouter plusieurs" msgid "Add a manager to the stage user entry" msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée d'utilisateur en attente" msgid "Add a manager to the user entry" msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée de l'utilisateur" msgid "Add a new DNS server." msgstr "Ajouter un nouveau serveur DNS." msgid "Add a new Group ID override." msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants de groupes." msgid "Add a new HBAC service group." msgstr "Ajouter un nouveau groupe de services HBAC." msgid "Add a new HBAC service." msgstr "Ajouter un nouveau service HBAC." msgid "Add a new ID View." msgstr "Ajouter une nouvelle vue d'identifiants" msgid "Add a new ID override." msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiant." msgid "Add a new IPA location." msgstr "Ajouter un nouvel emplacement IPA." msgid "Add a new IPA new service." msgstr "Ajouter un nouveau service IPA." msgid "Add a new IPA service." msgstr "Ajouter un nouveau service IPA." msgid "Add a new OTP token." msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP" msgid "Add a new RADIUS proxy server." msgstr "Ajouter un nouveau serveur mandataire RADIUS." msgid "Add a new User ID override." msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants utilisateurs." msgid "Add a new YubiKey OTP token." msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP YubiKey." msgid "Add a new delegation." msgstr "Ajouter une nouvelle délégation." msgid "Add a new group password policy." msgstr "Ajouter une nouvelle politique de mot de passe." msgid "Add a new host." msgstr "Ajouter un nouvel hôte." msgid "Add a new hostgroup." msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'hôtes." msgid "Add a new netgroup." msgstr "Ajouter un nouveau groupe réseau." msgid "Add a new permission." msgstr "Ajouter une nouvelle permission." msgid "Add a new privilege." msgstr "Ajouter un nouveau privilège." msgid "Add a new role." msgstr "Ajouter un nouveau rôle." msgid "Add a new segment." msgstr "Ajouter un noveau segment." msgid "Add a new self-service permission." msgstr "Ajouter une nouvelle permission de libre service." msgid "Add a new stage user." msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur en attente." msgid "Add a new topology suffix to be managed." msgstr "Ajouter un nouveau suffixe de topologie à gérer." msgid "Add a new user." msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur." msgid "Add a permission for per-forward zone access delegation." msgstr "" "Ajouter une permission pour une délégation d'accès de zone de redirection." msgid "Add a permission for per-zone access delegation." msgstr "Ajouter une permission pour une délégation d'accès par zone." msgid "Add a system permission without an ACI (internal command)" msgstr "Ajout d'une permission système sans ACI (commande interne)" msgid "" "Add an attribute/value pair. Format is attr=value. The attribute\n" "must be part of the schema." msgstr "" "Ajouter une paire attribut/valeur. Format : attribut=valeur. Les\n" "attributs doivent faire partie du schéma." msgid "Add an automember rule." msgstr "Ajouter une règle d'auto-adhésion." msgid "Add an option to the Sudo Rule." msgstr "Ajouter une option à la règle sudo." msgid "Add and Add Another" msgstr "Ajouter, puis ajouter un autre" msgid "Add and Close" msgstr "Ajouter et fermer" msgid "Add and Edit" msgstr "Ajouter et modifier" msgid "Add certificates to host entry" msgstr "Ajouter les certificats à l'entrée de l'hôte" msgid "Add commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." msgstr "" "Ajouter des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." msgid "Add conditions to an automember rule." msgstr "Ajouter une condition à une règle d'auto-adhésion." msgid "Add custom value" msgstr "Ajouter une valeur personnalisée" msgid "Add domain" msgstr "Ajouter un domaine" msgid "Add forward record for nameserver located in the created zone" msgstr "" "Ajouter un enregistrement direct pour les serveurs de noms situés dans la " "zone créée" msgid "Add group for Sudo to execute as." msgstr "Ajouter un groupe dans sudo pour exécution comme." msgid "Add hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." msgstr "Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo." msgid "Add hosts that can manage this host." msgstr "Ajouter les hôtes qui peuvent gérer cet hôte." msgid "Add hosts that can manage this service." msgstr "Ajouter des hôtes pouvant administrer ce service." msgid "Add member to a named service delegation rule." msgstr "Ajouter un membre à une règle nommée de délégation de service." msgid "Add member to a named service delegation target." msgstr "Ajouter un membre à une cible de délégation de service." msgid "Add members to Sudo Command Group." msgstr "Ajouter des membres à un groupe de commandes sudo." msgid "Add members to a group." msgstr "Ajouter des membres à un groupe." msgid "Add members to a hostgroup." msgstr "Ajouter des membres à un groupe d'hôtes." msgid "Add members to a netgroup." msgstr "Ajouter des membres à un groupe réseau." msgid "Add members to a privilege." msgstr "Ajouter des membres à un privilège." msgid "Add members to a role." msgstr "Ajouter des membres à un rôle." msgid "Add members to a vault." msgstr "Ajouter des membres à un coffre-fort." msgid "Add members to an HBAC service group." msgstr "Ajouter des membres à un groupe de services HBAC." msgid "Add migrated users without a group to a default group (default: true)" msgstr "" "Ajouter les utilisateurs migrés n'ayant pas de groupe à un groupe par défaut " "(par défaut : vrai)" msgid "Add new DNS resource record." msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement de ressources DNS." msgid "Add new certificates to a service" msgstr "Ajouter un nouveau certificat à un service" msgid "Add new principal alias to a service" msgstr "Ajouter un nouvel alias de principal à un service" msgid "Add new principal alias to host entry" msgstr "Ajouter un nouvel alias de principal à l'entrée de l'hôte" msgid "Add one or more certificates to the idoverrideuser entry" msgstr "" "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée de l'utilisateur surchargé " "(idoverrideuser)" msgid "Add one or more certificates to the user entry" msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur" msgid "Add owners to a vault container." msgstr "Ajouter des propriétaires à un conteneur de coffre-fort." msgid "Add owners to a vault." msgstr "Ajouter des propriétaires à un coffre-fort." msgid "Add permissions to a privilege." msgstr "Ajouter des permissions à un privilège." msgid "Add principal" msgstr "Ajouter un principal" msgid "Add privileges to a role." msgstr "Ajouter des privilèges à un rôle." msgid "Add profiles to a CA ACL." msgstr "Ajouter des profils à une LCA d'AC." msgid "Add services to a CA ACL." msgstr "Ajouter des services à une LCA d'AC." msgid "Add services to an HBAC rule." msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." msgid "Add target hosts and hostgroups to a CA ACL." msgstr "Ajouter des hôtes cibles et groupes d'hôtes à une LCA d'AC." msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule." msgstr "Ajouter des hôtes et des groupes d'hôtes cibles à une règle HBAC." msgid "Add target hosts and hostgroups to an SELinux User Map rule." msgstr "" "Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes cibles à une mappe d'utilisateurs " "SELinux" msgid "Add target to a named service delegation rule." msgstr "Ajouter une cible à une règle nommée de délégation de service." msgid "Add target to a named service delegation." msgstr "Ajouter des cibles à une délégation de service nommé" msgid "Add the host to DNS with this IP address" msgstr "Ajouter l'hôte aux DNS avec cette adresse IP" msgid "Add to default group" msgstr "Ajouter au groupe par défaut" msgid "Add users and groups affected by Sudo Rule." msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo." msgid "Add users and groups for Sudo to execute as." msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme." msgid "Add users and groups to a CA ACL." msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une LCA d'AC." msgid "Add users and groups to an HBAC rule." msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une règle HBAC." msgid "Add users and groups to an SELinux User Map rule." msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Add users that can manage this token." msgstr "Ajouter des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, python-format msgid "Added %(map)s" msgstr " %(map)s ajoutée" #, python-format msgid "Added %(src)s to %(dst)s" msgstr "Ajout de %(src)s à %(dst)s" #, python-format msgid "Added Active Directory trust for realm \"%(value)s\"" msgstr "Confiance Active Directory ajoutée pour le royaume « %(value)s »" #, python-format msgid "Added CA ACL \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » créée" #, python-format msgid "Added Group ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle HBAC « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added HBAC service \"%(value)s\"" msgstr "Service HBAC « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added ID View \"%(value)s\"" msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added ID range \"%(value)s\"" msgstr "Plage d'ID « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added IPA location \"%(value)s\"" msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added OTP token \"%(value)s\"" msgstr "Jeton OTP « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added RADIUS proxy server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added SELinux User Map \"%(value)s\"" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "Commande sudo « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle sudo « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added User ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added automember rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added automount indirect map \"%(value)s\"" msgstr "Carte « automount » indirect « %(value)s » créée" #, python-format msgid "Added automount key \"%(value)s\"" msgstr "Clé « automount » « %(value)s » créée" #, python-format msgid "Added automount location \"%(value)s\"" msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added automount map \"%(value)s\"" msgstr "Carte « automount » « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added certificates to host \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'hôte « %(value)s »" #, python-format msgid "Added certificates to idoverrideuser \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur surchargé « %(value)s »" #, python-format msgid "Added certificates to service principal \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés au principal de service « %(value)s »" #, python-format msgid "Added certificates to user \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" #, python-format msgid "Added condition(s) to \"%(value)s\"" msgstr "Condition(s) ajoutées à « %(value)s »" #, python-format msgid "Added delegation \"%(value)s\"" msgstr "Délégation « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe « %(value)s » créé" #, python-format msgid "Added host \"%(value)s\"" msgstr "Hôte « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added netgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe réseau « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added new DNS server \"%(value)s\"" msgstr "Nouveau serveur DNS « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added new aliases to host \"%(value)s\"" msgstr "Alias ajoutés à l'hôte « %(value)s »" #, python-format msgid "Added new aliases to the service principal \"%(value)s\"" msgstr "Alias ajoutés au principal de service « %(value)s »" #, python-format msgid "Added option \"%(option)s\" to Sudo Rule \"%(rule)s\"" msgstr "Option « %(option)s » ajoutée à la règle sudo « %(rule)s »" #, python-format msgid "Added permission \"%(value)s\"" msgstr "Permission « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilège « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added role \"%(value)s\"" msgstr "Rôle « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added segment \"%(value)s\"" msgstr "Segment « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added selfservice \"%(value)s\"" msgstr "Permission de libre service « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added service \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added service delegation rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added service delegation target \"%(value)s\"" msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added stage user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added system permission \"%(value)s\"" msgstr "Permission système « %(value)s » ajoutée" #, python-format msgid "Added topology suffix \"%(value)s\"" msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur « %(value)s » ajouté" #, python-format msgid "Added vault \"%(value)s\"" msgstr "Ajout de « %(value)s » au coffre" msgid "Additional instructions:" msgstr "Instructions complémentaires :" msgid "Address not valid, can't redirect" msgstr "Adresse invalide, impossible de rediriger" msgid "Administrative account" msgstr "Compte administrateur" msgid "Administrator e-mail address" msgstr "Adresse courriel de l'administrateur" msgid "Advertised by servers" msgstr "Publié par les serveurs" msgid "Affiliation Changed" msgstr "Affiliation modifiée" msgid "Agreements deleted" msgstr "Agréments supprimés" msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" msgid "All" msgstr "Tou(te)s" msgid "All attributes to which the permission applies" msgstr "Tous les attributs auxquels la permission s'applique" msgid "All commands should at least have a result" msgstr "Toutes les commandes doivent avoir au moins un résultat" msgid "All target filters, including those implied by type and memberof" msgstr "" "Tous les filtres cible, y compris ceux définis avec « type » et « memberof »" msgid "Allow" msgstr "Autoriser" msgid "Allow PTR sync" msgstr "Autoriser la synchronisation PTR" msgid "Allow access from the trusted domain" msgstr "Autoriser l'accès depuis le domaine approuvé" msgid "Allow adding external non-IPA members from trusted domains" msgstr "" "Autoriser l'ajout de membres externes non-IPA depuis des domaines approuvés" msgid "Allow dynamic updates." msgstr "Autoriser les mises à jour dynamiques." msgid "" "Allow falling back to AD DC LDAP when resolving AD trusted objects. For two-" "way trusts only." msgstr "" "Autorise l'utilisation en repli de l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine " "AD. Pour les relations d'approbation bidirectionnelles uniquement." msgid "Allow in-line DNSSEC signing" msgstr "Autoriser la signature DNSSEC en ligne" msgid "Allow inline DNSSEC signing of records in the zone" msgstr "" "Autoriser la signature DNSSEC en ligne des enregistrements dans la zone" msgid "Allow query" msgstr "Autoriser requête" msgid "Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records" msgstr "" "Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et " "inverses (PTR)" msgid "" "Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records in the " "zone" msgstr "" "Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et " "inverses (PTR) dans la zone" msgid "Allow transfer" msgstr "Autoriser le transfert" msgid "Allow use of IPA resources by the domain of the trust" msgstr "Autoriser l'utilisation des ressources IPA par le domaine approuvé" msgid "" "Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." msgstr "" "Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de " "clés de cet hôte." msgid "" "Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this service." msgstr "" "Autoriser utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de clés " "de ce service." msgid "" "Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this host." msgstr "" "Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau " "de clés de cet hôte." msgid "" "Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " "service." msgstr "" "Autoriser les utilisateurs, groupes, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un " "tableau de clés pour ce service." msgid "Allowed Target" msgstr "Cibles autorisées" msgid "Allowed to Impersonate" msgstr "Autorisé à prendre l'identité" msgid "Allowed to create keytab" msgstr "Autorisé à créer un tableau de clés" msgid "Allowed to retrieve keytab" msgstr "Autorisé à récupérer un tableau de clés" msgid "Allows migration despite the usage of compat plugin" msgstr "Autoriser la migration malgré l'utilisation du greffon « compat »" msgid "Already registered" msgstr "Déjà enregistré" msgid "Alternative UPN suffixes" msgstr "Suffixes UPN alternatifs" msgid "Altitude" msgstr "Altitude" msgid "Always ask" msgstr "Toujours demander" msgid "Ambiguous search, user domain was not specified" msgstr "Recherche ambiguë, le domaine utilisateur n'a pas été indiqué" msgid "An IPA master host cannot be deleted or disabled" msgstr "Un serveur maître IPA ne peut ni être supprimé ni désactivé" #, python-brace-format msgid "An error has occurred (${error})" msgstr "Une erreur est survenue (${error})" msgid "An error occurred while fetching dns zones." msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des zones DNS." msgid "" "An id range already exists for this trust. You should either delete the old " "range, or exclude --base-id/--range-size options from the command." msgstr "" "Une plage d'identifiants existe déjà pour cette relation de confiance. Vous " "devez soit supprimer l'ancienne plage, soit exclure les options « --base-" "id » ou « --range-size » de la commande." msgid "An interval between regular polls of the name server for new DNS zones" msgstr "" "Délai entre deux interrogations du serveur de noms pour la recherche de " "nouvelles zones" #, python-format msgid "Anchor '%(anchor)s' could not be resolved." msgstr "La balise « %(anchor)s » ne peut être résolue." msgid "Anchor to override" msgstr "Balise à surcharger" msgid "Any CA" msgstr "Toute AC" msgid "Any Command" msgstr "Toute commande" msgid "Any Group" msgstr "Tout groupe" msgid "Any Host" msgstr "N'importe quel hôte" msgid "Any Profile" msgstr "Tout profil" msgid "Any Service" msgstr "N'importe quel service" msgid "Anyone" msgstr "N'importe qui" msgid "Applied to hosts" msgstr "Appliquée aux hôtes" msgid "" "Applies ID View to specified hosts or current members of specified " "hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overridden." msgstr "" "Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes " "indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est " "remplacée." msgid "" "Applies ID View to specified hosts or current members of specified " "hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overriden." msgstr "" "Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes " "indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est " "remplacée." msgid "Apply" msgstr "Appliquer" msgid "Apply ACI to your own entry (self)" msgstr "Appliquer l'ACI à votre propre entrée (« self »)" msgid "Apply to host groups" msgstr "Appliquée aux groupes d'hôtes" msgid "Apply to hosts" msgstr "Appliquer aux hôtes" msgid "Arbitrary string identifying the segment" msgstr "Chaîne arbitraire identifiant le segment" msgid "Archive data into a vault." msgstr "Archiver des données dans un coffre-fort." #, python-format msgid "Archived data into vault \"%(value)s\"" msgstr "Données archivées dans le coffre-fort « %(value)s »" #, python-brace-format msgid "" "Are you sure you want to ${action} the user?
The change will take effect " "immediately." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ${action} l'utilisateur ?
Le changement prendra " "effet immédiatement." #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to activate ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir activer ${object} ?" msgid "Are you sure you want to activate selected users?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'utilisateur sélectionné ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to add permission for DNS Zone ${object}?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ajouter une permission pour la zone DNS ${object} ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to delete ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ${object} ?" msgid "Are you sure you want to delete selected entries?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les entrées sélectionnées ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to disable ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ${object} ?" msgid "Are you sure you want to disable selected entries?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver les entrées sélectionnées ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to enable ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer ${object} ?" msgid "Are you sure you want to enable selected entries?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer les entrées sélectionnées ?" msgid "Are you sure you want to proceed with the action?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir engager cette action ?" msgid "Are you sure you want to rebuild auto membership?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire l'adhésion automatique ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to remove permission for DNS Zone ${object}?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la permission pour la zone DNS ${object} ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to restore ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet ${object} ?" msgid "Are you sure you want to restore selected users?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les utilisateurs sélectionnés ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to stage ${object}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en attente l'objet ${object} ?" msgid "Are you sure you want to stage selected users?" msgstr "" "Êtes-vous sûrs de vouloir mettre en attente les utilisateurs sélectionnés ?" msgid "Are you sure you want to un-apply ID view from selected entries?" msgstr "" "Êtes-vous sûr(e) de retirer l'application de la vue d'identifiants des " "entrées sélectionnées ?" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to unlock user ${object}?" msgstr "Êtes-sous sûr de vouloir déverrouiller l'utilisateur ${object} ?" msgid "Are you sure you want to unprovision this host?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions à cet hôte ?" msgid "Are you sure you want to unprovision this service?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions ce service ?" msgid "As Whom" msgstr "Comme qui" msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" msgstr "Demande un mot de passe non aléatoire à utiliser pour le principal" msgid "Assigned ID View" msgstr "Vue d'identifiants attribuée" msgid "Assigned manager of the token (default: self)" msgstr "Administrateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)" msgid "Assigned user of the token (default: self)" msgstr "Utilisateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)" msgid "At least the domain or IP address should be specified" msgstr "Au moins un nom de domaine ou une adresse IP doit être indiqué" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" msgid "Attribute Key" msgstr "Clé d'attribut" msgid "Attribute breakdown" msgstr "Répartition des attributs" msgid "" "Attribute to filter via regex. For example fqdn for a host, or manager for a " "user" msgstr "" "Attribut à filtrer via « regex ». Ex. FQDN pour un hôte, ou « manager » pour " "un utilisateur" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" msgid "Attributes for total update" msgstr "Attributs pour une mise à jour complète" msgid "" "Attributes that are not replicated to a consumer server during a fractional " "update. E.g., `(objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout memberof" msgstr "" "Attributs qui ne seront pas répliqués vers un serveur consommateur lors " "d'une réplication partielle. Par exemple, `(objectclass=*) $ EXCLUDE " "accountlockout memberof" msgid "" "Attributes that are not replicated to a consumer server during a total " "update. E.g. (objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout" msgstr "" "Les attributs qui ne sont pas répliqués vers un serveur consommateur pendant " "une mise à jour complète. Par exemple : (objectclass=*) $ EXCLUDE " "accountlockout" msgid "Attributes to be ignored for group entries in DS" msgstr "Attributs à ignorer dans les entrées groupe dans DS" msgid "Attributes to be ignored for user entries in DS" msgstr "Attributs à ignorer dans des entrées utilisateur dans DS" msgid "Attributes to strip" msgstr "Attributs à supprimer" msgid "Attributes to which the delegation applies" msgstr "Attributs auxquels la délégation s'applique" msgid "Attributes to which the permission applies" msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent" msgid "Attributes to which the permission applies by default" msgstr "Attributs auxquels la permission s'applique par défaut" msgid "Attributes to which the permission applies." msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent." msgid "Audit" msgstr "Audit" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" msgid "Authentication Indicators" msgstr "Indicateurs d'authentification" msgid "Authentication indicator" msgstr "Indicateur d'authentification" msgid "Authentication indicators" msgstr "Indicateurs d'authentification" msgid "Authoritative nameserver" msgstr "Serveur de nom faisant autorité" msgid "Authoritative nameserver change" msgstr "Changement de serveur de nom faisant autorité" msgid "Authoritative nameserver domain name" msgstr "Nom de domaine du serveur de nom faisant autorité" msgid "Authority ID" msgstr "ID de l'autorité" msgid "Auto Membership Rule" msgstr "Règle d'appartenance automatique" msgid "Auto Membership is not configured" msgstr "L'auto-adhésion n'est pas configurée" #, python-format msgid "Auto member rule: %s not found!" msgstr "Règle d'auto-adhésion : %s introuvable !" msgid "Autogenerated" msgstr "Autogénéré" msgid "" "Automatic update of DNS system records failed. Please re-run update of " "system records manually to get list of missing records." msgstr "" "Échec de la mise à jour automatique des enregistrements DNS du système. " "Merci de relancer la mise à jour des enregistrements du système manuellement " "pour obtenir la liste des enregistrements manquants." msgid "Automember" msgstr "Auto-adhésion" msgid "Automember Rule" msgstr "Règle d'auto-adhésion" msgid "Automember rebuild membership task completed" msgstr "La tâche de reconstruction des appartenances automatiques est terminée" msgid "Automember rebuild membership task started" msgstr "" "Tâche de reconstruction de l'appartenance avec adhésion automatique démarrée" msgid "Automount" msgstr "Montage automatique" msgid "Automount Key" msgstr "Clé « automount »" msgid "Automount Keys" msgstr "Clés « automount »" msgid "Automount Location" msgstr "Emplacement de montage automatique" msgid "Automount Location Settings" msgstr "Détail d'un emplacement « automount »" msgid "Automount Locations" msgstr "Emplacements de montage automatique" msgid "Automount Map" msgstr "Carte « automount »" msgid "Automount Maps" msgstr "Cartes « automount »" msgid "Automount key name." msgstr "Nom de clé « automount »." msgid "Automount key object." msgstr "Objet clé « automount »." msgid "Automount location name." msgstr "Nom d'emplacement ." msgid "Automount map name." msgstr "Nom de carte « automount »." msgid "Automount master file." msgstr "Fichier maître « automount »" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "BIND update policy" msgstr "Politique de mise à jour de BIND" msgid "Back" msgstr "Retour" msgid "Back to Top" msgstr "Retour en haut de page" msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "Mauvais format de cache des justificatifs d'identité" msgid "Bad or unsupported salt type.\n" msgstr "Type « salt » non-conforme ou non pris en compte.\n" msgid "Bad search filter" msgstr "Mauvais filtre de recherche" #, python-format msgid "Bad search filter %(info)s" msgstr "Filtre de recherche invalide %(info)s" msgid "Base DN" msgstr "DN de base" msgid "Base DN on remote LDAP server" msgstr "DN de base sur le serveur LDAP distant" msgid "Base ID" msgstr "ID de base" msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)" msgstr "Base pour les sujets de certificat (OU=Test,O=Example)" msgid "Base-64 encoded host certificate" msgstr "Certificat de l'hôte encodé en Base-64" msgid "Base-64 encoded server certificate" msgstr "Certificat du serveur codé en Base-64" msgid "Base-64 encoded service certificate" msgstr "Certificat du service encodé en Base-64" msgid "Base-64 encoded user certificate" msgstr "Certificat de l'utilisateur encodé en Base-64" #, python-format msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" msgstr "Échec du décodage « base64 » : %(reason)s" msgid "Binary data to archive" msgstr "Fichier binaire à archiver" msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" msgid "Bind rule type" msgstr "Type de règle liée" msgid "Brief description of this profile" msgstr "Brève description de ce profil" msgid "CA" msgstr "AC" #, python-format msgid "CA '%s' is disabled" msgstr "L'autorité de certification « %s » est désactivée" msgid "CA ACL" msgstr "LCA de l'AC" msgid "CA ACLs" msgstr "LCA de l'AC" msgid "CA Compromise" msgstr "AC compromis" msgid "CA category" msgstr "Catégorie d'AC" msgid "CA category cannot be set to 'all' while there are allowed CAs" msgstr "" "une catégorie d'AC ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste des " "AC autorisées" msgid "CA category the ACL applies to" msgstr "Catégorie d'AC à laquelle l'ACL s'applique" msgid "CA certificate" msgstr "Certificat d'AC" msgid "CA is not configured" msgstr "L'AC n'est pas configurée" msgid "CAs" msgstr "AC" msgid "CAs cannot be added when CA category='all'" msgstr "" "des AC ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de l'AC est « all »" msgid "CERT Algorithm" msgstr "Algorithme CERT" msgid "CERT Certificate Type" msgstr "Type de certificat CERT" msgid "CERT Certificate/CRL" msgstr "Certificat/CRL CERT" msgid "CERT Key Tag" msgstr "Étiquette de clé CERT" msgid "CERT record" msgstr "Enregistrement CERT" msgid "CIFS credentials object" msgstr "Objet justificatif d'identité de CIFS" #, python-format msgid "CIFS server %(host)s denied your credentials" msgstr "Le serveur CIFS %(host)s a refusé vos justificatifs d'identité" msgid "CIFS server denied your credentials" msgstr "Le serveur CIFS a refusé vos justificatifs d'identité" msgid "CLI metavar" msgstr "Metavariable CLI" msgid "CLI name" msgstr "Nom CLI" msgid "CNAME Hostname" msgstr "Nom d'hôte CNAME" msgid "CNAME record" msgstr "Enregistrement CNAME" msgid "" "CNAME record is not allowed to coexist with any other record (RFC 1034, " "section 3.6.2)" msgstr "" "Un enregistrement CNAME ne peut coexister avec aucun autre enregistrement " "(RFC 1034, section 3.6.2)" msgid "CSR" msgstr "CSR" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #, python-format msgid "Cannot create reverse record for \"%(value)s\": %(exc)s" msgstr "" "Impossible de créer l'enregistrement inverse pour « %(value)s » : %(exc)s" #, python-format msgid "Cannot decode file '%(filename)s': %(exc)s" msgstr "Impossible de décoder le fichier « %(filename)s » : %(exc)s" #, python-format msgid "Cannot establish LSA connection to %(host)s. Is CIFS server running?" msgstr "" "Impossible d'établir la connexion LSA vers %(host)s. Le serveur CIFS est-il " "en cours d'exécution ?" msgid "" "Cannot establish a trust to AD deployed in the same domain as IPA. Such " "setup is not supported." msgstr "" "Impossible d'établir une relation d'approbation vers un AD déployé dans le " "même domaine que IPA. Une telle configuration ne peut être prise en charge." msgid "Cannot find specified domain or server name" msgstr "Impossible de trouver le domaine ou le serveur indiqué" msgid "" "Cannot perform SID validation without Samba 4 support installed. Make sure " "you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server" msgstr "" "Impossible de réaliser la validation du SID sans installer la prise en " "charge de Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet d'IPA " "« server-trust-ad » sur le serveur" msgid "" "Cannot perform external member validation without Samba 4 support installed. " "Make sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server" msgstr "" "Impossible de réaliser la validation de membre externe sans installer " "Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet « IPAserver-trust-ad » " "sur le serveur" msgid "" "Cannot perform join operation without own domain configured. Make sure you " "have run ipa-adtrust-install on the IPA server first" msgstr "" "Impossible de rejoindre un domaine sans avoir au préalable configuré son " "propre domaine. Assurez-vous d'avoir lancé « ipa-adtrust-install » au " "préalable sur le serveur" msgid "" "Cannot perform the selected command without Samba 4 instance configured on " "this machine. Make sure you have run ipa-adtrust-install on this server." msgstr "" "Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans configuration de Samba " "4. Assurez-vous de bien avoir configuré ce serveur avec la commande « ipa-" "adtrust-install »." msgid "" "Cannot perform the selected command without Samba 4 support installed. Make " "sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA." msgstr "" "Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans installation de " "Samba 4. Assurez-vous de bien avoir installé sur le serveur le paquet IPA " "« server-trust-ad »." #, python-format msgid "Cannot read file '%(filename)s': %(exc)s" msgstr "Impossible de lire le fichier « %(filename)s » : %(exc)s" msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" msgstr "Impossible de résoudre le KDC pour le domaine demandé" msgid "Cannot retrieve trusted domain GC list" msgstr "Impossible de récupérer la liste GC du domaine approuvé" msgid "" "Cannot search in trusted domains without own domain configured. Make sure " "you have run ipa-adtrust-install on the IPA server first" msgstr "" "Impossible d'effectuer une recherche sur les domaines approuvés sans avoir " "au préalable configuré son propre domaine. Assurez-vous d'avoir au préalable " "lancé « ipa-adtrust-install » sur le serveur" #, python-format msgid "Cannot store permission ACI to %s" msgstr "Impossible d'enregistrer les ACI de permissions dans %s" #, python-format msgid "Cannot use %(old_name)s with %(new_name)s" msgstr "Impossible d'utiliser %(old_name)s avec %(new_name)s" msgid "Car License" msgstr "Permis de conduire/carte d'identité" msgid "Certificate" msgstr "Certificat" msgid "Certificate Association Data" msgstr "Donnée associée au certificat" msgid "Certificate Authorities" msgstr "Autorités de certification" msgid "Certificate Authority" msgstr "Autorité de certification" msgid "Certificate Hold" msgstr "Certificat bloqué" msgid "Certificate Hold Removed" msgstr "Blocage de certificat supprimé" msgid "Certificate Profile" msgstr "Profil de certificat" msgid "Certificate Profile to use" msgstr "Profil de certificat à utiliser" msgid "Certificate Profiles" msgstr "Profils de certificats" msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certificat révoqué" msgid "Certificate Subject base" msgstr "Base de sujet de certificat" msgid "Certificate Type" msgstr "Type de certificat" msgid "Certificate Usage" msgstr "Utilisation du certificat" #, python-brace-format msgid "Certificate for ${entity} ${primary_key}" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, python-format msgid "Certificate format error: %(error)s" msgstr "Erreur de format de certificat : %(error)s" msgid "Certificate in base64 or PEM format" msgstr "Certificat au format Base64 ou PEM" #, python-format msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" msgstr "L'opération de certification ne peut être effectuée : %(error)s" msgid "Certificate profiles cannot be renamed" msgstr "Les profils de certificats ne peuvent être renommés" msgid "Certificate requested" msgstr "Certificat demandé" #, python-format msgid "" "Certificate with serial number %(serial)s issued by CA '%(ca)s' not found" msgstr "" "Certificat de l'AC « %(ca)s » avec le numéro de série %(serial)s introuvable" #, python-format msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'" msgstr "Certificat(s) enregistré(s) dans le fichier '%(file)s'" msgid "Certificate/CRL" msgstr "Certificat/CRL" msgid "Certificates" msgstr "Certificats" msgid "Cessation of Operation" msgstr "Cessation d'activité" msgid "Change current Domain Level." msgstr "Modifier le niveau actuel du domaine." msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" msgid "Change to POSIX group" msgstr "Transformer en groupe POSIX" msgid "Change to external group" msgstr "Transformer en groupe externe" #, python-format msgid "Changed password for \"%(value)s\"" msgstr "Mot de passe modifié pour « %(value)s »" msgid "Character classes" msgstr "Classes de caractères" msgid "Check DNS" msgstr "Vérification DNS" msgid "Check connection to remote IPA server." msgstr "Vérifier la connexion au serveur IPA distant." msgid "Check the status of a certificate signing request." msgstr "Vérifier l'état d'une demande de signature de certificat." msgid "Checking if record exists." msgstr "Vérification de l'existence de l'enregistrement." msgid "Checks if any of the servers has the CA service enabled." msgstr "" "Vérifier si l'un des serveurs a activé le service autorité de certification." msgid "City" msgstr "Ville" msgid "Class" msgstr "Classe" msgid "" "Clears ID View from specified hosts or current members of specified " "hostgroups." msgstr "" "Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes ou membres des " "groupes d'hôtes indiqués." #, python-brace-format msgid "Click to ${action}" msgstr "Cliquer pour ${action}." msgid "Client credentials may be delegated to the service" msgstr "" "Les informations d'identification du client peuvent être déléguées au service" msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install." msgstr "Le client n'est pas configuré. Lancer « ipa-client-install »." msgid "Client version. Used to determine if server will accept request." msgstr "" "Version client. Utilisée pour déterminer si le serveur accepte la requête." msgid "Clock interval" msgstr "Intervalle d'horloge" msgid "Clock offset" msgstr "Décalage d'horloge" msgid "Close" msgstr "Fermer" #, c-format msgid "Closing keytab failed\n" msgstr "La fermeture du tableau des clés a échoué\n" msgid "Collapse All" msgstr "Tout replier" msgid "Comma separated encryption types list" msgstr "Liste, séparée par des virgules, des types de chiffrement" #, python-format msgid "Command '%(name)s' has been deprecated" msgstr "La commande « %(name)s » a été abandonnée." msgid "Command category" msgstr "Catégorie de commande" msgid "Command category the rule applies to" msgstr "Catégorie de commande à laquelle la règle s'applique" msgid "Command name" msgstr "Nom de commande" msgid "Command not implemented" msgstr "Commande non implémentée" msgid "Commands" msgstr "Commandes" msgid "Common Name" msgstr "Nom usuel" msgid "Conditions that could not be added" msgstr "Conditions n'ayant pu être ajoutées" msgid "Conditions that could not be removed" msgstr "Conditions n'ayant pu être supprimées" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgid "Configure your token" msgstr "Configurer votre jeton" msgid "" "Configure your token by scanning the QR code below. Click on the QR code if " "you see this on the device you want to configure." msgstr "" "Configurez le code QR en reconnaissant le code QR ci-dessous. Cliquez sur le " "code QR si vous voyez ceci sur le périphérique que vous souhaitez configurer." msgid "Configured administrative server limit exceeded" msgstr "Limite configurée côté serveur dépassée" msgid "Configured size limit exceeded" msgstr "Limite configurée de taille dépassée" msgid "Configured time limit exceeded" msgstr "Limite configurée de durée dépassée" msgid "Confirm (password)" msgstr "Confirmer le mot de passe" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" msgid "Connectivity" msgstr "Connectivité" msgid "Consecutive failures before lockout" msgstr "Échecs consécutifs avant verrouillage" msgid "Contact Settings" msgstr "Paramètres de contact" msgid "Contact this specific KDC Server" msgstr "Contacter ce serveur KDC particulier" msgid "Continue" msgstr "Continuer" msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." msgstr "Mode continu : pas d'arrêt sur erreurs." msgid "" "Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues" msgstr "" "Mode continu. Les erreurs sont rapportées mais le processus se poursuit" msgid "" "Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues." msgstr "" "Mode opératoire continu. Les erreurs sont notées, mais le processus continue." msgid "Convert on server" msgstr "Convertir sur le serveur" #, python-format msgid "Could not get %(name)s interactively" msgstr "Impossible d'obtenir %(name)s de façon interactive" msgid "Could not read UPG Definition originfilter. Check your permissions." msgstr "" "Impossible de lire « originfilter » de « UPG Definition ». Vérifiez vos " "permissions." msgid "Counter" msgstr "Compteur" msgid "Counter-based (HOTP)" msgstr "Basé sur un compteur (HOTP)" msgid "Create Stage user in from a delete user" msgstr "Créer un utilisateur en attente depuis un utilisateur supprimé" msgid "Create a CA." msgstr "Créer une AC." msgid "Create a new CA ACL." msgstr "Créer une nouvelle LCA d'AC." msgid "Create a new HBAC rule." msgstr "Créer une nouvelle règle HBAC." msgid "Create a new SELinux User Map." msgstr "Créer une nouvelle mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Create a new automount key." msgstr "Créer une nouvelle clé « automount »." msgid "Create a new automount location." msgstr "Créer un nouvel emplacement " msgid "Create a new automount map." msgstr "Créer une nouvelle carte « automount »." msgid "Create a new group." msgstr "Créer un nouveau groupe." msgid "Create a new indirect mount point." msgstr "Créer un nouveau point de montage indirect." msgid "Create a new service delegation rule." msgstr "Créer une nouvelle règle de délégation de service" msgid "Create a new service delegation target." msgstr "Créer une nouvelle cible de délégation de service" msgid "Create a new vault." msgstr "Créer un nouveau coffre-fort." msgid "Create as a non-POSIX group" msgstr "Créer en tant que groupe non-POSIX" msgid "Create dns record" msgstr "Créer un enregistrement DNS" msgid "Create new ACI." msgstr "Créer une nouvelle ICA." msgid "Create new DNS forward zone." msgstr "Créer une nouvelle zone de redirection DNS" msgid "Create new DNS zone (SOA record)." msgstr "Créer une nouvelle zone DNS (enregistrement SOA)." msgid "Create new Sudo Command Group." msgstr "Créer un nouveau groupe de commandes sudo." msgid "Create new Sudo Command." msgstr "Créer une nouvelle commande sudo." msgid "Create new Sudo Rule." msgstr "Créer une nouvelle règle sudo." msgid "Create reverse" msgstr "Créer un enregistrement inverse" msgid "Create reverse record for this IP Address" msgstr "Créer l'enregistrement inverse pour cette adresse IP" #, python-format msgid "Created ACI \"%(value)s\"" msgstr "ACI « %(value)s » créée" #, python-format msgid "Created CA \"%(value)s\"" msgstr "AC « %(value)s » créée" msgid "Creating record." msgstr "Création de l'enregistrement." msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "Droits d'accès incorrects au cache des justificatifs d'identité" msgid "" "Cross-realm trusts are not configured. Make sure you have run ipa-adtrust-" "install on the IPA server first" msgstr "" "Les confiances croisées entre domaines n'ont pas été configurées. Assurez-" "vous d'avoir préalablement exécuté « ipa-adtrust-install » sur le serveur" msgid "Current DNS record contents:\n" msgstr "Contenu actuel de l'enregistrement DNS :\n" msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" msgid "Current domain level:" msgstr "Niveau actuel du domaine :" msgid "Current password is required" msgstr "Le mot de passe actuel est requis" msgid "Custom value" msgstr "Valeur personnalisée" msgid "DHCID record" msgstr "Enregistrement DHCID" msgid "DLV Algorithm" msgstr "Algorithme DLV" msgid "DLV Digest" msgstr "Condensé DLV" msgid "DLV Digest Type" msgstr "Type de condensé DLV" msgid "DLV Key Tag" msgstr "Étiquette de clé DLV" msgid "DLV record" msgstr "Enregistrement DLV" msgid "DN commonName does not match user's login" msgstr "" "Le « commonName » du DN ne correspond pas à l'identifiant de connexion de " "l'utilisateur" msgid "DN emailAddress does not match any of user's email addresses" msgstr "" "L'adresse email du DN ne correspond à aucune des adresses email de " "l'utilisateur" msgid "DN of container for groups in DS relative to base DN" msgstr "DN du conteneur pour des groupes dans le DS relatif au DN de base" msgid "DN of container for users in DS relative to base DN" msgstr "DN du conteneur pour les utilisateurs dans le DS relatif au DN de base" msgid "DN of the started task" msgstr "DN de la tâche lancée" msgid "DN to bind as if not using kerberos" msgstr "DN à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de Kerberos" msgid "DNAME Target" msgstr "Cible DNAME" msgid "DNAME record" msgstr "Enregistrement DNAME" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Forward Zone" msgstr "Zone de redirection DNS" msgid "DNS Forward Zones" msgstr "Zones de redirection DNS" msgid "DNS Global Configuration" msgstr "Configuration DNS globale" #, python-format msgid "DNS RR type \"%s\" is not supported by bind-dyndb-ldap plugin" msgstr "" "Le type DNS RR « %s » n'est pas pris en charge par le greffon bind-dyndb-ldap" msgid "DNS Resource Record" msgstr "Enregistrement de ressources DNS" msgid "DNS Resource Records" msgstr "Enregistrements de ressources DNS" msgid "DNS Server" msgstr "Serveur DNS" msgid "DNS Server name" msgstr "Nom du serveur DNS" msgid "DNS Servers" msgstr "Serveurs DNS" msgid "DNS Zone" msgstr "Zone DNS" msgid "DNS Zone Settings" msgstr "Paramètres de zone DNS" msgid "DNS Zones" msgstr "Zones DNS" #, python-format msgid "DNS check failed: Expected {%(expected)s} got {%(got)s}" msgstr "" "Échec de vérification du DNS : {%(expected)s} attendu, {%(got)s} obtenu" msgid "DNS class" msgstr "Classe de DNS" msgid "DNS configuration options" msgstr "Options de configuration DNS" msgid "DNS forward zone" msgstr "Zone de redirection DNS" msgid "DNS forward zones" msgstr "Zones de redirection DNS" msgid "DNS forwarder" msgstr "Transmetteur DNS" msgid "" "DNS forwarder semantics changed since IPA 4.0.\n" "You may want to use forward zones (dnsforwardzone-*) instead.\n" "For more details read the docs." msgstr "" "La sémantique de redirection DNS a été modifié depuis IPA 4.0.\n" "Utilisez à la place les redirections de zones (dnsforwardzone-*).\n" "Pour plus de détails, lisez la documentation." msgid "DNS is not configured" msgstr "Le DNS n'est pas configuré" msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters" msgstr "un libellé de DNS ne peut pas dépasser 63 caractères" msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters" msgstr "un libellé DNS ne peut pas dépasser 63 caractères" msgid "DNS record was deleted because it contained no data." msgstr "L'enregistrement DNS a été supprimé car vide" #, python-format msgid "DNS record(s) of host %(host)s could not be removed. (%(reason)s)" msgstr "" "Le ou les enregistrements DNS de l'hôte %(host)s n'ont pu être supprimés. " "(%(reason)s)" msgid "DNS records can be only updated one at a time" msgstr "" "Les enregistrements DNS ne peuvent être mis à jour qu'un seul à la fois" msgid "DNS resource record" msgstr "Enregistrement de ressource DNS" msgid "DNS resource record type" msgstr "Type d'enregistrement de ressource DNS" msgid "DNS resource records" msgstr "Enregistrements de ressources DNS" #, python-format msgid "" "DNS reverse zone %(revzone)s for IP address %(addr)s is not managed by this " "server" msgstr "" "La zone DNS inverse %(revzone)s pour l'adresse IP %(addr)s n'est pas gérée " "par ce serveur." msgid "DNS server" msgstr "Serveur DNS" #, python-format msgid "" "DNS server %(server)s does not support DNSSEC: %(error)s.\n" "If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." msgstr "" "Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge : %(error)s.\n" "Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs IPA, merci de la " "désactiver." #, python-format msgid "" "DNS server %(server)s does not support EDNS0 (RFC 6891): %(error)s.\n" "If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." msgstr "" "Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge EDNS0 (RFC 6891) : " "%(error)s.\n" "Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs, merci de la " "désactiver." #, python-format msgid "DNS server %(server)s: %(error)s." msgstr "Serveur DNS %(server)s : %(error)s." msgid "DNS servers" msgstr "Serveurs DNS" msgid "DNS zone" msgstr "Zone DNS" #, python-format msgid "DNS zone %(zone)s not found" msgstr "Zone DNS %(zone)s introuvable" #, python-format msgid "" "DNS zone for each realmdomain must contain SOA or NS records. No records " "found for: %s" msgstr "" "La zone DNS de chaque domaine Kerberos doit contenir des enregistrements SOA " "et NS. Aucun enregistrement trouvé pour : %s" msgid "DNS zone root record cannot be renamed" msgstr "L'enregistrement racine de la zone DNS ne peut être renommé" msgid "DNS zones" msgstr "Zones DNS" msgid "DNSKEY record" msgstr "Enregistrement DNSKEY" #, python-format msgid "" "DNSSEC support is experimental.\n" "%(additional_info)s" msgstr "" "La prise en charge de DNSSEC est expérimentale.\n" "%(additional_info)s" #, python-format msgid "" "DNSSEC validation failed: %(error)s.\n" "Please verify your DNSSEC configuration or disable DNSSEC validation on all " "IPA servers." msgstr "" "Échec de la validation DNSSEC : %(error)s.\n" "Merci de vérifier votre configuration DNSSEC ou de désactiver la validation " "DNSSEC sur tous les serveurs IPA." msgid "DS Algorithm" msgstr "Algorithme DS" msgid "DS Digest" msgstr "Condensé DS" msgid "DS Digest Type" msgstr "Type de condensé DS" msgid "DS Key Tag" msgstr "Étiquette de clé DS" msgid "DS record" msgstr "Enregistrement DS" msgid "DS record must not be in zone apex (RFC 4035 section 2.4)" msgstr "" "L'enregistrement DS ne doit pas être dans la zone sommet (RFC 4035 section " "2.4)" msgid "" "DS record requires to coexist with an NS record (RFC 4592 section 4.6, RFC " "4035 section 2.4)" msgstr "" "l'enregistrement DS doit coexister avec un enregistrement NS (RFC 4592 " "section 4.6, RFC 4035 section 2.4)" msgid "Data" msgstr "Données" msgid "Debugging output" msgstr "Sortie de débogage" msgid "Default" msgstr "Par défaut" msgid "Default (fallback) Group" msgstr "Groupe par défaut (repli)" msgid "Default (fallback) group for entries to land" msgstr "Groupe par défaut (repli) pour ranger des entrées" msgid "Default PAC types" msgstr "Types de PAC par défaut" msgid "Default SELinux user" msgstr "Utilisateur SELinux par défaut" msgid "Default SELinux user when no match is found in SELinux map rule" msgstr "" "Utilisateur SELinux par défaut quand il n'y a aucune correspondance dans la " "règle de mappe SELinux" msgid "Default Trust View cannot be applied on hosts" msgstr "" "La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut être appliquée sur un " "hôte" msgid "Default Trust View cannot contain IPA users" msgstr "" "La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut contenir des " "utilisateurs IPA" msgid "Default attributes" msgstr "Attributs par défaut" msgid "Default e-mail domain" msgstr "Domaine par défaut pour les courriels" msgid "Default from" msgstr "Valeur par défaut depuis" msgid "Default group for entries to land" msgstr "Groupe par défaut pour les nouvelles entrées" msgid "Default group for new users" msgstr "Groupe utilisateur par défaut pour les nouveaux utilisateurs" msgid "Default group for new users is not POSIX" msgstr "Le groupe par défaut des nouveaux utilisateurs n'est pas POSIX" msgid "Default group for new users not found" msgstr "Groupe par défaut pour les nouveaux utilisateurs introuvable" msgid "Default group objectclasses" msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut" msgid "Default group objectclasses (comma-separated list)" msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut (liste séparée par des virgules)" msgid "Default host group" msgstr "Groupe d'hôte par défaut" msgid "Default location of home directories" msgstr "Emplacement par défaut des répertoires utilisateur" msgid "Default shell" msgstr "Interpréteur de commande par défaut" msgid "Default shell for new users" msgstr "Interpréteur de commande par défaut pour les nouveaux utilisateurs" msgid "Default ticket policy could not be read" msgstr "La politique de ticket par défaut ne peut pas être lue" msgid "Default types of PAC supported for services" msgstr "Types de PAC par défaut pris en charge pour des services" msgid "Default types of supported user authentication" msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge par défaut" msgid "Default user authentication types" msgstr "Types d'authentification utilisateur par défaut" msgid "Default user group" msgstr "Groupe d'utilisateur par défaut" msgid "Default user objectclasses" msgstr "Classes d'objets utilisateur par défaut" msgid "Default user objectclasses (comma-separated list)" msgstr "" "Classes d'objets utilisateurs par défaut (liste séparée par des virgules)" msgid "Default users group" msgstr "Groupe utilisateur par défaut" msgid "Degrees Latitude" msgstr "Degrés de latitude" msgid "Degrees Longitude" msgstr "Degrés de longitude" msgid "Delegation" msgstr "Délégation" msgid "Delegation name" msgstr "Nom de délégation" msgid "Delegations" msgstr "Délégations" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #, python-format msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?" msgstr "Supprimer '%(value)s' pour %(name)s ?" msgid "Delete ACI." msgstr "Supprimer une ICA." msgid "Delete DNS forward zone." msgstr "Supprimer une zone de redirection DNS." msgid "Delete DNS resource record." msgstr "Supprimer un enregistrement de ressources DNS." msgid "Delete DNS zone (SOA record)." msgstr "Supprimer la zone DNS (enregistrement SOA)." msgid "Delete IPA server." msgstr "Supprimer un serveur IPA." msgid "Delete Key, Unprovision" msgstr "Supprimer une clé, ôter les permissions" msgid "Delete Server" msgstr "Supprimer le serveur" msgid "Delete Sudo Command Group." msgstr "Supprimer un groupe de commandes sudo." msgid "Delete Sudo Command." msgstr "Supprimer une commande sudo." msgid "Delete Sudo Rule." msgstr "Règle sudo supprimée." msgid "Delete a CA ACL." msgstr "Supprimer une LCA d'AC." msgid "Delete a Certificate Profile." msgstr "Supprimer un profil de certificat." msgid "Delete a DNS server" msgstr "Supprimer un serveur DNS" msgid "Delete a RADIUS proxy server." msgstr "Supprimer un serveur mandataire RADIUS." msgid "Delete a SELinux User Map." msgstr "Supprimer une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Delete a delegation." msgstr "Supprimer une délégation." msgid "Delete a group password policy." msgstr "Supprimer une politique de mot de passe." msgid "Delete a host." msgstr "Supprimer un hôte." msgid "Delete a hostgroup." msgstr "Supprimer un groupe d'hôtes." msgid "Delete a netgroup." msgstr "Supprimer un groupe réseau." msgid "Delete a permission." msgstr "Supprimer une permission." msgid "Delete a privilege." msgstr "Supprimer un privilège" msgid "Delete a role." msgstr "Supprimer un rôle" msgid "Delete a segment." msgstr "Supprimer un segment." msgid "Delete a self-service permission." msgstr "Supprimer une permission de libre service." msgid "Delete a stage user." msgstr "Supprimer un utilisateur en attente." msgid "Delete a topology suffix." msgstr "Supprimer un suffixe de topologie." msgid "Delete a trust." msgstr "Supprimer la confiance." msgid "Delete a user" msgstr "Supprimer un utilisateur" msgid "Delete a user, keeping the entry available for future use" msgstr "" "Supprimer un utilisateur en préservant l'entrée correspondantes pour un " "usage futur" msgid "Delete a user." msgstr "Supprimer un utilisateur." msgid "Delete a vault container." msgstr "Supprimer un conteneur de coffre-fort." msgid "Delete a vault." msgstr "Supprimer un coffre-fort." msgid "Delete all associated records" msgstr "Supprimer les enregistrements associés" msgid "Delete all?" msgstr "Tout supprimer ?" msgid "Delete an Group ID override." msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants de groupes." msgid "Delete an HBAC rule." msgstr "Supprimer une règle HBAC." msgid "Delete an HBAC service group." msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC." msgid "Delete an ID View." msgstr "Supprimer une vue d'identifiants." msgid "Delete an ID override." msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants." msgid "Delete an ID range." msgstr "Supprimer une plage d'ID.." msgid "Delete an IPA location." msgstr "Supprimer un emplacement IPA." msgid "Delete an IPA service." msgstr "Supprimer un service IPA." msgid "Delete an OTP token." msgstr "Supprimer un jeton OTP" msgid "Delete an User ID override." msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants utilisateurs." msgid "" "Delete an attribute/value pair. The option will be evaluated\n" "last, after all sets and adds." msgstr "" "Supprimer une paire attribut/valeur. L'option sera évaluée\n" "en dernier, après toutes les modifications et ajouts." msgid "Delete an automember rule." msgstr "Supprimer une règle d'auto-adhésion." msgid "Delete an automount key." msgstr "Supprimer une clé « automount »." msgid "Delete an automount location." msgstr "Supprimer un emplacement « automount »." msgid "Delete an automount map." msgstr "Supprimer une carte « automount »." msgid "Delete an existing HBAC service." msgstr "Supprimer un service HBAC existant." msgid "Delete domain" msgstr "Supprimer un domaine" msgid "Delete group." msgstr "Supprimer un groupe." msgid "Delete mode" msgstr "Mode suppression" msgid "Delete service delegation target." msgstr "Supprimer une cible de délégation de service." msgid "Delete service delegation." msgstr "Supprimer une règle de délégation de service." #, python-format msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" msgstr "ACI « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted CA \"%(value)s\"" msgstr "AC « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted CA ACL \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted DNS forward zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted DNS server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur DNS « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted DNS zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone DNS « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted Group ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle HBAC « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\"" msgstr "Service HBAC « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted ID View \"%(value)s\"" msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted ID range \"%(value)s\"" msgstr "Plage d'ID « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted IPA location \"%(value)s\"" msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted IPA server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur IPA « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted OTP token \"%(value)s\"" msgstr "Jeton OTP « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted RADIUS proxy server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted SELinux User Map \"%(value)s\"" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » supprimée." #, python-format msgid "Deleted Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "Commande sudo « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle sudo « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted User ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted automember rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted automount key \"%(value)s\"" msgstr "Clé « automount » « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted automount location \"%(value)s\"" msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted automount map \"%(value)s\"" msgstr "Carte « automount » « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted delegation \"%(value)s\"" msgstr "Délégation « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted host \"%(value)s\"" msgstr "Hôte « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted netgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted permission \"%(value)s\"" msgstr "Permission « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted profile \"%(value)s\"" msgstr "Profil « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted record \"%(value)s\"" msgstr "Enregistrement « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted role \"%(value)s\"" msgstr "Rôle « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted segment \"%(value)s\"" msgstr "Segment « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\"" msgstr "Permission de libre service « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted service \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted service delegation \"%(value)s\"" msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted service delegation target \"%(value)s\"" msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted stage user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted topology suffix \"%(value)s\"" msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted trust \"%(value)s\"" msgstr "Confiance « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Deleted user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Deleted vault \"%(value)s\"" msgstr "Valeur « %(value)s » supprimée du coffre" msgid "Deleted vault container" msgstr "Conteneur de coffre-fort supprimé" msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." msgstr "" "La suppression d'un groupe géré est interdite. Il doit d'abord être détaché." msgid "" "Deleting this server is not allowed as it would leave your installation " "without a CA." msgstr "" "La suppression de ce serveur n'est pas autorisée, elle laisserait votre " "installation sans AC." msgid "Deleting this server will leave your installation without a DNS." msgstr "La suppression de ce serveur laissera votre installation sans DNS." msgid "Deny" msgstr "Interdire" msgid "Department Number" msgstr "Numéro du service" msgid "Deprecated options" msgstr "Options obsolètes" #, python-format msgid "Deprecated; use %s" msgstr "Abandonné ; utiliser %s" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Description of the purpose of the CA" msgstr "Description de l'objet de l'AC" msgid "Detach a managed group from a user." msgstr "Détacher un groupe administré d'un utilisateur." #, python-format msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" msgstr "Groupe « %(value)s » détaché de l'utilisateur « %(value)s »" msgid "Detect" msgstr "Détection" msgid "" "Determine whether Schema Compatibility plugin is configured to serve trusted " "domain users and groups" msgstr "" "Déterminer si le greffon de compatibilité de schéma est configuré pour " "servir les utilisateurs et groupes du domaine" msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run on this system" msgstr "" "Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée sur ce " "système" msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run with sidgen task" msgstr "" "Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée avec la " "tâche « sidgen »" msgid "Dict of I18N messages" msgstr "Dictionnaire de messages I18N" msgid "Dict of JSON encoded IPA Commands" msgstr "Dictionnaire de commande IPA codées JSON" msgid "Dict of JSON encoded IPA Methods" msgstr "Dictionnaire de méthode IPA codées JSON" msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" msgstr "Dictionnaire d'objets IPA codés JSON" msgid "Dictionary mapping variable name to value" msgstr "Annuaire associant un nom de variable à une valeur" msgid "Digest" msgstr "Condensé" msgid "Digest Type" msgstr "Type de condensé" msgid "Digits" msgstr "Chiffres" msgid "Direct" msgstr "Direct" msgid "Direct Membership" msgstr "Adhésion directe" msgid "Direction Latitude" msgstr "Direction de latitude" msgid "Direction Longitude" msgstr "Direction de longitude" msgid "Direction of replication between left and right replication node" msgstr "" "Direction de la réplication entre les nœuds gauche et droit de réplication" msgid "Disable" msgstr "Désactiver" msgid "Disable DNS Forward Zone." msgstr "Désactiver une zone de redirection DNS." msgid "Disable DNS Zone." msgstr "Désactiver la zone DNS." msgid "Disable a CA ACL." msgstr "Désactiver une LCA d'AC." msgid "Disable a Sudo Rule." msgstr "Désactiver une règle sudo." msgid "Disable a user account." msgstr "Désactiver un compte utilisateur." msgid "Disable an HBAC rule." msgstr "Désactiver une règle HBAC." msgid "Disable an SELinux User Map rule." msgstr "Désactiver une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Disable per-user override" msgstr "Désactiver la surcharge par utilisateur" msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service." msgstr "Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service." msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host." msgstr "" "Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tous les services d'un " "hôte." msgid "Disable token" msgstr "Désactiver un jeton" msgid "Disable use of IPA resources by the domain of the trust" msgstr "Interdire l'utilisation de ressources IPA par le domaine approuvé" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #, python-format msgid "Disabled CA ACL \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled DNS forward zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled DNS zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone DNS « %(value)s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle HBAC « %(value)s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled SELinux User Map \"%(value)s\"" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled Sudo Rule \"%s\"" msgstr "Règle sudo « %s » désactivée" #, python-format msgid "Disabled host \"%(value)s\"" msgstr "Hôte « %(value)s » désactivé" #, python-format msgid "Disabled service \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » désactivé" #, python-format msgid "Disabled trust domain \"%(value)s\"" msgstr "domaine approuvé « %(value)s » désactivé" #, python-format msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » désactivé" msgid "" "Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " "clés de cet hôte." msgid "" "Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this " "service." msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " "clés de ce service." msgid "" "Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " "host." msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau " "de clés de cet hôte." msgid "" "Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " "service." msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de récupérer un tableau " "de clés de ce service." msgid "Display DNS resource." msgstr "Afficher un enregistrement de ressources DNS." msgid "Display Sudo Command Group." msgstr "Afficher un groupe de commandes sudo." msgid "Display Sudo Command." msgstr "Afficher une commande sudo." msgid "Display Sudo Rule." msgstr "Afficher une règle sudo." msgid "Display a segment." msgstr "Afficher un segment." msgid "Display a single ACI given an ACI name." msgstr "Afficher une ICA d'après son nom." msgid "Display an automount key." msgstr "Afficher une clé « automount »." msgid "Display an automount location." msgstr "Afficher un emplacement « automount »" msgid "Display an automount map." msgstr "Afficher une carte « automount »." msgid "Display configuration of a DNS server." msgstr "Afficher la configuration d'un nouveau serveur DNS." msgid "Display effective policy for a specific user" msgstr "Afficher la politique effective d'un utilisateur donné" msgid "Display information about a DNS forward zone." msgstr "Afficher des informations à propos des zones de redirection DNS." msgid "Display information about a DNS zone (SOA record)." msgstr "" "Afficher les informations au sujet d'une zone DNS (enregistrement SOA)." msgid "Display information about a RADIUS proxy server." msgstr "Afficher les informations sur un serveur mandataire RADIUS." msgid "Display information about a command output." msgstr "Afficher les informations sur une sortie de commande." msgid "Display information about a command parameter." msgstr "Afficher des informations sur un paramètre de commande." msgid "Display information about a command." msgstr "Afficher des informations sur une commande." msgid "Display information about a delegation." msgstr "Afficher les informations sur une délégation." msgid "Display information about a help topic." msgstr "Afficher les informations sur un sujet de l'aide." msgid "Display information about a host." msgstr "Afficher les informations sur un hôte." msgid "Display information about a hostgroup." msgstr "Afficher des informations sur un groupe d'hôtes." msgid "Display information about a named group." msgstr "Afficher les informations d'un groupe nommé." msgid "Display information about a named service delegation rule." msgstr "" "Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation de service." msgid "Display information about a named service delegation target." msgstr "Afficher les informations sur une cible de délégation de service." msgid "Display information about a netgroup." msgstr "Afficher l'information sur un groupe réseau." msgid "Display information about a permission." msgstr "Afficher les informations sur une permission." msgid "Display information about a privilege." msgstr "Afficher les informations sur un privilège." msgid "Display information about a range." msgstr "Afficher les informations sur une plage." msgid "Display information about a role." msgstr "Afficher les informations sur un rôle." msgid "Display information about a self-service permission." msgstr "Afficher les informations sur une permission de libre service." msgid "Display information about a stage user." msgstr "Afficher les informations sur un utilisateur en attente." msgid "Display information about a trust." msgstr "Afficher des informations sur une relation de confiance." msgid "Display information about a user." msgstr "Afficher l'information sur un utilisateur." msgid "Display information about a vault container." msgstr "Afficher les informations sur un conteneur de coffre-fort." msgid "Display information about a vault." msgstr "Afficher des informations sur un coffre-fort." msgid "Display information about an Group ID override." msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants de groupes." msgid "Display information about an HBAC service group." msgstr "Afficher les informations sur un groupe de services HBAC." msgid "Display information about an HBAC service." msgstr "Afficher des informations sur un service HBAC." msgid "Display information about an ID View." msgstr "Afficher les informations d'une vue d'identifiants." msgid "Display information about an ID override." msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants." msgid "Display information about an IPA location." msgstr "Afficher les informations d'un emplacement IPA." msgid "Display information about an IPA service." msgstr "Afficher les informations sur un service IPA." msgid "Display information about an OTP token." msgstr "Afficher des informations au sujet du jeton OTP" msgid "Display information about an User ID override." msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants utilisateurs." msgid "Display information about an automember rule." msgstr "Afficher des informations au sujet d'une règle d'auto-adhésion. " msgid "Display information about password policy." msgstr "Afficher les informations sur une politique de mot de passe." msgid "Display information about the default (fallback) automember groups." msgstr "" "Afficher des informations pour les groupes d'auto-adhésion par défaut " "(repli).\n" " " msgid "Display name" msgstr "Nom affiché" msgid "" "Display the access rights of this entry (requires --all). See ipa man page " "for details." msgstr "" "Affiche les droits d'accès sur cette entrée (requiert --all). Cf. la page de " "manuel de « ipa » pour plus d'informations." msgid "Display the current Kerberos ticket policy." msgstr "Afficher la politique de tickets Kerberos." msgid "Display the list of realm domains." msgstr "Afficher la liste des domaines du royaume." msgid "Display the properties of a CA ACL." msgstr "Afficher les propriétés d'une LCA d'AC." msgid "Display the properties of a CA." msgstr "Afficher les propriétés d'une AC." msgid "Display the properties of a Certificate Profile." msgstr "Afficher les propriétés d'un profil de certificat." msgid "Display the properties of a SELinux User Map rule." msgstr "Afficher les propriétés d'une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Display the properties of an HBAC rule." msgstr "Afficher les propriétés d'une règle HBAC." msgid "Display user record for current Kerberos principal" msgstr "" "Afficher l'enregistrement utilisateur pour le principal Kerberos en cours" msgid "Do not display QR code" msgstr "Ne pas afficher le code QR" msgid "Do you also want to perform DNS check?" msgstr "Voulez-vous aussi faire une vérification DNS ?" msgid "Do you want to check if new authoritative nameserver address is in DNS" msgstr "" "Voulez-vous vérifier si l'adresse du nouveau serveur faisant autorité est " "dans le DNS" #, python-brace-format msgid "Do you want to remove kerberos alias ${alias}?" msgstr "Voulez-vous supprimer l'alias kerberos ${alias} ?" msgid "Do you want to remove the certificate hold?" msgstr "Voulez-vous supprimer le blocage du certificat ?" msgid "" "Do you want to revoke this certificate? Select a reason from the pull-down " "list." msgstr "" "Voulez-vous révoquer ce certificat ? Sélectionnez une raison depuis la liste " "déroulante." msgid "Do you want to update system DNS records?" msgstr "Voulez-vous mettre à jour les enregistrements DNS du système ?" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" msgid "Dogtag Authority ID" msgstr "ID de l'autorité Dogtag" msgid "Domain" msgstr "Domaine" #, python-format msgid "Domain '%(domain)s' is not a root domain for forest '%(forest)s'" msgstr "" "Le domaine « %(domain)s » n'est pas un domaine racine pour la forêt " "« %(forest)s »" msgid "Domain GUID" msgstr "GUID du domaine" msgid "Domain Level" msgstr "Niveau du domaine" msgid "Domain Level cannot be lowered." msgstr "Le niveau du domaine ne peut être redescendu." #, python-brace-format msgid "Domain Level cannot be raised to {0}, server {1} does not support it." msgstr "" "Le niveau actuel du domaine ne peut être relevé à {0}, le serveur {1} ne le " "prend pas en charge." msgid "Domain NetBIOS name" msgstr "Nom de domaine NetBIOS" msgid "Domain SID" msgstr "SID du domaine" msgid "Domain SID of the trusted domain" msgstr "SID du domaine approuvé" msgid "Domain Security Identifier" msgstr "Identifiant de sécurité du domaine" msgid "Domain controller for the Active Directory domain (optional)" msgstr "Contrôleur de domaine pour le domaine Active Directory (optionnel)" msgid "Domain enabled" msgstr "Domaine activé" msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" msgid "Don't create user private group" msgstr "Ne pas créer de groupe privé" msgid "Don't wait for rebuilding membership" msgstr "Ne pas attendre pour reconstruire l'appartenance" msgid "Download" msgstr "Téléchargement" msgid "Download certificate as PEM formatted file." msgstr "Télécharger le certificat dans un fichier au format PEM." msgid "Dry run" msgstr "Essai à blanc" msgid "Duplicate keys skipped:" msgstr "Clés dupliquées ignorées :" msgid "Duplicate maps skipped:" msgstr "Cartes dupliquées ignorées :" msgid "Dynamic update" msgstr "Mise à jour dynamique" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #, python-brace-format msgid "Edit ${entity}" msgstr "Modifier ${entity}" msgid "Effective attributes" msgstr "Attributs impactés" msgid "Email address" msgstr "Adresse courriel" msgid "Employee Information" msgstr "Informations employé" msgid "Employee Number" msgstr "Matricule" msgid "Employee Type" msgstr "Type d'employé" msgid "Enable" msgstr "Activer" msgid "Enable DNS Forward Zone." msgstr "Activer une zone de redirection DNS." msgid "Enable DNS Zone." msgstr "Activer la zone DNS." msgid "Enable a CA ACL." msgstr "Activer une LCA d'AC." msgid "Enable a Sudo Rule." msgstr "Activer une règle sudo." msgid "Enable a user account." msgstr "Activer un compte utilisateur." msgid "Enable an HBAC rule." msgstr "Activer une règle HBAC." msgid "Enable an SELinux User Map rule." msgstr "Activer une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Enable migration mode" msgstr "Activer le mode migration" msgid "Enable or Disable Anonymous PKINIT." msgstr "Active ou désactive un PKINIT anonyme" msgid "Enable token" msgstr "Activer un jeton" msgid "Enabled" msgstr "Activé(e)" #, python-format msgid "Enabled CA ACL \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » activée" #, python-format msgid "Enabled DNS forward zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » activée" #, python-format msgid "Enabled DNS zone \"%(value)s\"" msgstr "Zone DNS « %(value)s » activée" #, python-format msgid "Enabled HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle HBAC « %(value)s » activée" #, python-format msgid "Enabled SELinux User Map \"%(value)s\"" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » activée" #, python-format msgid "Enabled Sudo Rule \"%s\"" msgstr "Règle sudo « %s » activée" msgid "Enabled server roles" msgstr "Rôles serveur activés" #, python-format msgid "Enabled trust domain \"%(value)s\"" msgstr "Activation du domaine approuvé « %(value)s »" #, python-format msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » activé" msgid "Encryption types to request" msgstr "Type de chiffrement à demander" msgid "Enctype comparison failed!\n" msgstr "Échec de comparaison du « enctype » !\n" msgid "Enrolled" msgstr "Enregistré" msgid "Enrollment" msgstr "Inscription" #, c-format msgid "Enrollment failed. %s\n" msgstr "Échec de l'enregistrement. %s\n" #, python-format msgid "Enter %(label)s again to verify: " msgstr "Entrer à nouveau %(label)s pour validation :" msgid "Enter trusted group name." msgstr "Saisir le nom du groupe approuvé." msgid "" "Enter trusted or IPA group name. Note: search doesn't list groups from " "trusted domains." msgstr "" "Saisir le nom du groupe approuvé ou du groupe IPA. N.B. : la recherche " "n'indique pas les groupes des domaines approuvés." msgid "" "Enter trusted or IPA user login. Note: search doesn't list users from " "trusted domains." msgstr "" "Saisir le nom de l'utilisateur approuvé ou de l'utilisateur IPA. N.B. : la " "recherche n'indique pas les utilisateurs des domaines approuvés." msgid "Enter trusted user login." msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur approuvé." msgid "Entry" msgstr "Entrée" #, python-format msgid "Entry %s does not exist" msgstr "L'entrée %s n'existe pas" #, python-format msgid "Entry %s not found" msgstr "Entrée %s introuvable" msgid "Entry RDN is not 'uid'" msgstr "Le RDN de l'entrée n'est pas l'attribut « uid »" #, python-format msgid "Entry has no '%(attribute)s'" msgstr "L'entrée ne possède aucun attribut « %(attribute)s »" msgid "Enumerate all the hosts the view applies to." msgstr "Énumérer tous les hôtes auxquels la vue s'applique." msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Error changing account status" msgstr "Erreur lors du changement d'état du compte" #, c-format msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n" msgstr "Erreur à l'obtention du royaume Kerberos par défaut : %s.\n" #, c-format msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n" msgstr "Impossible d'obtenir les justificatifs d'identité initiaux : %s.\n" #, c-format msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n" msgstr "Erreur à l'analyse de « %1$s » : %2$s.\n" #, c-format msgid "Error resolving keytab: %s.\n" msgstr "Erreur à la résolution du tableau de clés : %s.\n" #, c-format msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" msgstr "" "Erreur lors du stockage des justificatifs d'identité dans le cache : %s.\n" msgid "" "Establish bi-directional trust. By default trust is inbound one-way only." msgstr "" "Établir une relation d'approbation bidirectionnelle. Par défaut, la relation " "est unilatérale entrante uniquement." msgid "" "Establish external trust to a domain in another forest. The trust is not " "transitive beyond the domain." msgstr "" "Établit une relation d'approbation externe vers un domaine dans une autre " "forêt. La relation n'est pas transitive au delà du domaine." msgid "Establish using" msgstr "Établir en utilisant" msgid "Established and verified" msgstr "Établie et vérifiée" msgid "Exchanger" msgstr "Changeur" msgid "Exclude from" msgstr "Exclure de" msgid "Excluded attributes" msgstr "Attributs exclus" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusion" msgid "Exclusive Regex" msgstr "« Regex » d'exclusion" msgid "Expand All" msgstr "Tout déplier" msgid "Expires On" msgstr "Expire le" msgid "Export plugin meta-data for the webUI." msgstr "Exporter les meta-données du greffons pour l'interface Web" msgid "Expression" msgstr "Expression" msgid "External" msgstr "Externe" msgid "External Group the commands can run as (sudorule-find only)" msgstr "" "Groupe externe en tant que tel les commandes sont lancées (« sudorule-find » " "uniquement)" msgid "External Groups of RunAs Users" msgstr "Groupes externes de « RunAs Users »" msgid "External Groups of users that the command can run as" msgstr "" "Groupes externes d'utilisateurs comme tel la commande peut être exécutée" msgid "External User" msgstr "Utilisateur externe" msgid "External User the commands can run as (sudorule-find only)" msgstr "" "Utilisateur externe comme tel les commandes peuvent être lancées (« sudorule-" "find » uniquement)" msgid "External User the rule applies to (sudorule-find only)" msgstr "" "Utilisateur externe auquel la règle s'applique (« sudorule-find » uniquement)" msgid "External host" msgstr "Système externe" msgid "External member" msgstr "Membre externe" msgid "External trust" msgstr "Relation d'approbation externe" msgid "Extra hashes to generate in password plug-in" msgstr "Hachages additionnels à générer dans le greffon mots de passe" msgid "Extra target filter" msgstr "Filtre cible supplémentaire" msgid "Failed CAs" msgstr "AC en échec" msgid "Failed RunAs" msgstr "Échec de « RunAs »" msgid "Failed RunAsGroup" msgstr "Échec de « RunAsGroup »" msgid "Failed allowed to create keytab" msgstr "Échec de l'autorisation de création de tableaux de clés" msgid "Failed allowed to retrieve keytab" msgstr "Échec de l'autorisation de récupération des tableaux de clés" msgid "Failed hosts/hostgroups" msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes en échec" msgid "Failed logins" msgstr "Connexions ayant échoué" msgid "Failed managedby" msgstr "Échec de « managedby »" msgid "Failed members" msgstr "Membres en échec" msgid "Failed owners" msgstr "Propriétaires en échec" msgid "Failed profiles" msgstr "Profils en échec" msgid "Failed service/service groups" msgstr "Services/groupes de service en échec" msgid "Failed source hosts/hostgroups" msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes source en échec" msgid "Failed targets" msgstr "Échec de la cible" msgid "Failed to add" msgstr "Échec lors de l'ajout" #, c-format msgid "Failed to add key to the keytab\n" msgstr "Échec lors de l'ajout de la clé au tableau\n" msgid "" "Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " "manually." msgstr "" "Échec à l'ajout de l'utilisateur dans le groupe par défaut. Utiliser la " "commande « ipa group-add-member » pour l'ajouter manuellement." msgid "Failed to authenticate to CA REST API" msgstr "Échec de l'authentification auprès de l'API REST de l'AC" #, c-format msgid "Failed to bind to server!\n" msgstr "La liaison au serveur a échoué !\n" #, python-format msgid "" "Failed to clean memberPrincipal %(principal)s from s4u2proxy entry %(dn)s: " "%(err)s" msgstr "" "Échec du nettoyage du memberPrincipal %(principal)s dans l'entrée s4u2proxy " "%(dn)s : %(err)s" #, python-format msgid "Failed to clean up DNA hostname entries for %(master)s: %(err)s" msgstr "" "Échec du nettoyage des entrées du nom d'hôte DNA pour %(master)s : %(err)s" #, python-format msgid "Failed to cleanup %(hostname)s DNS entries: %(err)s" msgstr "Échec du nettoyage des entrées DNS de %(hostname)s : %(err)s" #, python-format msgid "Failed to cleanup server principals/keys: %(err)s" msgstr "Échec du nettoyage du principal ou des clés du serveur : %(err)s" #, c-format msgid "Failed to close the keytab\n" msgstr "Échec à la fermeture du tableau de clés\n" #, c-format msgid "Failed to create control!\n" msgstr "Échec à la création du contrôle !\n" #, c-format msgid "Failed to create key material\n" msgstr "Échec de création du contenu de la clé\n" msgid "Failed to create key!\n" msgstr "Échec de création de la clé !\n" msgid "Failed to create random key!\n" msgstr "Échec de création d'une clé aléatoire !\n" msgid "Failed to decode control reply!\n" msgstr "Impossible de décoder la réponse de contrôle !\n" #, c-format msgid "Failed to get keytab\n" msgstr "Échec à l'obtention du tableau de clés\n" #, c-format msgid "Failed to get keytab!\n" msgstr "Échec d'obtention du tableau de clés !\n" #, c-format msgid "Failed to get result: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le résultat : %s\n" #, c-format msgid "Failed to open Keytab\n" msgstr "Échec à l'ouverture du tableau de clés\n" #, c-format msgid "Failed to open config file %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n" #, c-format msgid "Failed to open keytab\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le tableau de clés\n" #, c-format msgid "Failed to open keytab '%1$s': %2$s\n" msgstr "Échec de l'ouverture du tableau de clés « %1$s » : %2$s\n" #, c-format msgid "Failed to parse config file %s\n" msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration %s\n" #, c-format msgid "Failed to parse extended result: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser le résultat étendu : %s\n" #, c-format msgid "Failed to parse result: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser le résultat : %s\n" msgid "Failed to remove" msgstr "Échec à la suppression" #, python-format msgid "Failed to remove server %(master)s from server list: %(err)s" msgstr "" "Échec de la suppression du serveur %(master)s de la liste de serveurs : " "%(err)s" #, c-format msgid "Failed to retrieve any keys" msgstr "Échec lors de la récupération de toute clé" #, c-format msgid "Failed to retrieve encryption type %1$s (#%2$d)\n" msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement %1$s (#%2$d)\n" #, c-format msgid "Failed to retrieve encryption type type #%d\n" msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement #%d\n" msgid "Failed users/groups" msgstr "Utilisateurs/groupes en échec" #, python-format msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" msgstr "Échec dans le décodage du « Certificate Signing Request » : %s" msgid "Failure reset interval" msgstr "Délai de réinitialisation après échec" msgid "Fallback primary group" msgstr "Groupe principal de repli" msgid "Fallback to AD DC LDAP" msgstr "Repli sur l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine AD" msgid "False" msgstr "Faux" msgid "False if migration fails because the compatibility plug-in is enabled." msgstr "" "False si la migration échoue parce que le greffon « compat » est activé." msgid "False if migration mode was disabled." msgstr "Faux si le mode de migration a été désactivé." msgid "Fax Number" msgstr "Numéro de fax" msgid "Fetch domains" msgstr "Récupérer les domaines" msgid "Fetching DNS zones." msgstr "Récupération des zones DNS." msgid "" "Fetching domains from trusted forest failed. See details in the error_log" msgstr "" "Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les " "informations détaillées dans le journal d'erreur." #, python-format msgid "File %(file)s not found" msgstr "Fichier %(file)s introuvable" msgid "File containing data to archive" msgstr "Fichier contenant les données à archiver" msgid "File containing profile configuration" msgstr "Fichier contenant la configuration du profil" msgid "File containing the new vault password" msgstr "Fichier contenant le nouveau mot de passe du coffre-fort" msgid "File containing the new vault public key" msgstr "Fichier contenant la nouvelle clé publique du coffre-fort" msgid "File containing the old vault password" msgstr "Fichier contenant l'ancien mot de passe du coffre-fort" msgid "File containing the old vault private key" msgstr "Fichier contenant l'ancienne clé privée du coffre-fort" msgid "File containing the vault password" msgstr "Fichier contenant le mot de passe du coffre-fort" msgid "File containing the vault private key" msgstr "Fichier contenant la clé privée du coffre-fort" msgid "File containing the vault public key" msgstr "Fichier contenant la clé publique du coffre-fort" msgid "File to load the certificate from." msgstr "Fichier depuis lequel charger le certificat." msgid "File to store retrieved data" msgstr "Fichier duquel récupérer les données" msgid "File to store the certificate in." msgstr "Fichier dans lequel stocker le certificat." msgid "Filename is empty" msgstr "Le nom de fichier est vide" msgid "Filename of a raw profile. The XML format is not supported." msgstr "Nom de fichier du profil brut. Le format XML n'est pas pris en charge." msgid "Filter" msgstr "Filtre" #, python-brace-format msgid "Filter available ${other_entity}" msgstr "Filtre disponible ${other_entity}" msgid "Find" msgstr "Rechercher" msgid "Find a server role on a server(s)" msgstr "Trouver les rôles serveur de serveurs" msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Empreinte (SHA1)" msgid "Fingerprint Type" msgstr "Type d'empreinte" msgid "Fingerprints" msgstr "Empreintes" msgid "First" msgstr "Premier" msgid "First Code" msgstr "Premier code" msgid "First OTP" msgstr "Premier OTP" msgid "First Posix ID of the range" msgstr "Premier ID POSIX de la plage" msgid "First Posix ID of the range reserved for the trusted domain" msgstr "Premier ID POSIX de la plage réservée au domaine approuvé" msgid "First RID of the corresponding RID range" msgstr "Premier RID dans la plage de RID correspondante" msgid "First RID of the secondary RID range" msgstr "Premier RID dans la plage de RID secondaire" msgid "First date/time the token can be used" msgstr "Date et heure à partir desquels le jeton peut être utilisé" msgid "First name" msgstr "Prénom" msgid "Flags" msgstr "Marqueurs" msgid "Following segments were not deleted:" msgstr "Les segments suivants n'ont pas été supprimés :" msgid "Force" msgstr "Forcer" msgid "Force DNS zone creation even if it will overlap with an existing zone." msgstr "" "Forcer la création de la zone DNS même si elle recouvre une zone existante." msgid "Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable." msgstr "" "Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas " "résoluble." msgid "" "Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable. (Deprecated)" msgstr "" "Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas " "résoluble. (Obsolète)" msgid "Force Update" msgstr "Forcer la mise à jour" msgid "Force adding domain even if not in DNS" msgstr "Forcer l'ajout d'un domaine même si absent des DNS" msgid "Force nameserver change even if nameserver not in DNS" msgstr "" "Forcer un changement de serveur de nom même si le serveur de nom n'est pas " "dans le DNS" msgid "Force server removal" msgstr "Forcer la suppression du serveur" msgid "Force server removal even if it does not exist" msgstr "Forcer la suppression du serveur même s'il n'existe pas" msgid "Force the host join. Rejoin even if already joined." msgstr "" "Forcer l'hôte à rejoindre le domaine. Rejoindre à nouveau même s'il a déjà " "rejoint le domaine." #, python-format msgid "Forcing removal of %(hostname)s" msgstr "On force la suppression de %(hostname)s" msgid "Format error" msgstr "Erreur de format" msgid "Forward first" msgstr "Redirection prioritaire" msgid "Forward only" msgstr "Redirection uniquement" msgid "Forward policy" msgstr "Politique de redirection" msgid "" "Forward policy is defined for it in IPA DNS, perhaps forwarder points to " "incorrect host?" msgstr "" "La politique de redirection est définie pour lui dans le DNS d'IPA, peut-" "être le redirecteur pointe-t'il vers un hôte incorrect ?" msgid "Forward to server instead of running locally" msgstr "Rediriger vers le serveur au lieu d'exécuter localement" msgid "Forward zones only" msgstr "Zones redirigées uniquement" msgid "Forwarders" msgstr "Redirecteurs de zone" msgid "Forwarding disabled" msgstr "Redirection désactivée" msgid "" "Forwarding policy conflicts with some automatic empty zones. Queries for " "zones specified by RFC 6303 will ignore forwarding and recursion and always " "result in NXDOMAIN answers. To override this behavior use forward policy " "'only'." msgstr "" "La politique de transfert entre en conflit avec certaines zones automatiques " "vides. Les requêtes pour les zones spécifiées dans la RFC 6303 ignoreront le " "transfert et la récursion et résulteront toujours en des réponses NXDOMAIN. " "Pour surcharger ce comportement, utiliser la politique de transfert « only »." #, python-format msgid "Found '%(value)s'" msgstr "'%(value)s' trouvé." msgid "Full name" msgstr "Nom complet" msgid "Fully Qualified Host Name" msgstr "Nom d'hôte pleinement qualifié" msgid "GECOS" msgstr "GECOS" msgid "GID" msgstr "GID" msgid "GID (use this option to set it manually)" msgstr "GID (utiliser cette option pour le définir manuellement)" msgid "General" msgstr "Général" msgid "Generate OTP" msgstr "Créer un OTP" msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment" msgstr "Créer un mot de passe aléatoire utilisé pour l'inscription en masse" msgid "Generate a random user password" msgstr "Créer un mot de passe aléatoire" msgid "Generate automount files for a specific location." msgstr "Créer les fichiers « automount » pour un emplacement donné." msgid "Generated OTP" msgstr "OTP créé" msgid "Get" msgstr "Obtenir" msgid "Get Certificate" msgstr "Obtenir le certificat" msgid "Global DNS configuration is empty" msgstr "La configuration globale DNS est vide" msgid "Global Trust Configuration" msgstr "Configuration globale des relations d'approbation" msgid "Global forwarders" msgstr "Redirecteurs globaux" msgid "" "Global forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using a " "standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" msgstr "" "Redirecteurs globaux. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " "redirecteur en utilisant le format standard « adresse_IP port PORT »" msgid "" "Global forwarding policy. Set to \"none\" to disable any configured global " "forwarders." msgstr "" "Politique globale de redirection. Mettre à « none » pour désactiver tout " "redirecteur global configuré." msgid "Granted rights" msgstr "Droits accordés" msgid "Granting privilege to roles" msgstr "Privilèges accordés aux rôles" msgid "Group" msgstr "Groupe" #, python-format msgid "Group '%s' does not exist" msgstr "Le groupe « %s » n'existe pas" msgid "Group ID Number" msgstr "Numéro d'identifiant de groupe" msgid "Group ID override" msgstr "Surcharge d'identifiant de groupe" msgid "Group ID overrides" msgstr "Surcharges d'identifiants de groupes" msgid "Group Options" msgstr "Options de groupe" msgid "Group Settings" msgstr "Paramètres de groupe" msgid "Group Type" msgstr "Type de groupe" msgid "Group container" msgstr "Conteneur de groupes" msgid "Group description" msgstr "Description du groupe" msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" msgid "Group object class" msgstr "Classe d'objets groupe" msgid "Group object overrides" msgstr "Surcharges des objets groupes" msgid "Group search fields" msgstr "Champs de recherche de groupe" msgid "Group to apply ACI to" msgstr "Groupe auquel appliquer l'ACI" msgid "Group to override" msgstr "Groupes à surcharger" msgid "Grouping Type" msgstr "Type de groupe" msgid "Grouping to which the rule applies" msgstr "Type de groupe auquel la règle s'applique" msgid "Groups" msgstr "Groupes" msgid "Groups allowed to create keytab" msgstr "Groupes autorisés à créer un tableau de clés" msgid "Groups allowed to retrieve keytab" msgstr "Groupes autorisés à récupérer un tableau de clés" msgid "Groups of RunAs Users" msgstr "Groupe de « RunAs Users »" msgid "HBAC Rule" msgstr "Règle HBAC" msgid "HBAC Rule that defines the users, groups and hostgroups" msgstr "" "Règle HBAC délimitant les utilisateurs, les groupes et les groupes d'hôtes" msgid "HBAC Rules" msgstr "Règles HBAC" msgid "HBAC Service" msgstr "Service HBAC" msgid "HBAC Service Group" msgstr "Groupe de services HBAC" msgid "HBAC Service Groups" msgstr "Groupes de services HBAC" msgid "HBAC Services" msgstr "Services HBAC" msgid "HBAC Test" msgstr "Test HBAC" msgid "HBAC rule" msgstr "Règle HBAC" #, python-format msgid "HBAC rule %(rule)s not found" msgstr "Règle HBAC %(rule)s introuvable" msgid "HBAC rule and local members cannot both be set" msgstr "" "Des membres locaux et des membres d'une règle HBAC ne peuvent pas être " "définis simultanément" msgid "HBAC rules" msgstr "Règles HBAC" msgid "HBAC service" msgstr "Service HBAC" msgid "HBAC service description" msgstr "Description de service HBAC" msgid "HBAC service group" msgstr "Groupe de services HBAC" msgid "HBAC service group description" msgstr "Description de groupe de services HBAC" msgid "HBAC service groups" msgstr "Groupes de services HBAC" msgid "HBAC service groups to add" msgstr "Groupes de services HBAC à ajouter" msgid "HBAC service groups to remove" msgstr "Groupes de services HBAC à supprimer" msgid "HBAC services" msgstr "Services HBAC" msgid "HBAC services to add" msgstr "Services HBAC à ajouter" msgid "HBAC services to remove" msgstr "Services HBAC à supprimer" msgid "HIP record" msgstr "Enregistrement HIP" msgid "HOTP Authentication Window" msgstr "Fenêtre d'authentification HOTP" msgid "HOTP Synchronization Window" msgstr "Fenêtre de synchronisation HOTP" msgid "HOTP authentication skip-ahead" msgstr "passage d'occurrence d'authentification HOTP" msgid "HOTP synchronization skip-ahead" msgstr "passage d'occurrence de synchronisation HOTP" msgid "HTTP Error" msgstr "Erreur HTTP" msgid "Hardware MAC address(es) on this host" msgstr "Adresse(s) MAC du matériel sur cet hôte" msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. Lenovo T61)" msgid "Help topic" msgstr "Sujet de l'aide" msgid "Hide" msgstr "Masquer" msgid "Hide details" msgstr "Cacher les détails" msgid "Hide details which rules are matched, not matched, or invalid" msgstr "Masquer les détails des règles satisfaites ou pas, ou invalides" msgid "History size" msgstr "Taille de l'historique" msgid "Home directory" msgstr "Répertoire personnel" msgid "Home directory base" msgstr "Base du répertoire utilisateur" msgid "Horizontal Precision" msgstr "Précision horizontale" msgid "Host" msgstr "Hôte" #, python-format msgid "Host '%(host)s' not found" msgstr "Hôte « %(host)s » introuvable" #, python-format msgid "Host '%(hostname)s' does not have corresponding DNS A/AAAA record" msgstr "" "L'hôte « %(hostname)s » n'a pas d'enregistrement DNS de type A/" "AAAA correspondant" msgid "Host Certificate" msgstr "Certificat de l'hôte" msgid "Host Group" msgstr "Groupe d'hôtes" msgid "Host Group Settings" msgstr "Paramètres des groupe d'hôtes" msgid "Host Groups" msgstr "Groupes d'hôtes" msgid "Host Groups allowed to create keytab" msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à créer un tableau de clés" msgid "Host Groups allowed to retrieve keytab" msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés" msgid "Host Masks" msgstr "Masques d'hôtes" msgid "Host Name" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Host Settings" msgstr "Paramètres d'hôte" msgid "Host category" msgstr "Catégorie de systèmes" msgid "" "Host category (semantics placed on this attribute are for local " "interpretation)" msgstr "" "Catégorie d'hôte (les sémantiques associées à cet attribut vous sont propres)" msgid "Host category the ACL applies to" msgstr "Catégorie d'hôte à laquelle la LCA s'applique" msgid "Host category the rule applies to" msgstr "Catégorie d'hôtes à laquelle la règle s'applique" msgid "Host group rule" msgstr "Règle de groupes d'hôtes" msgid "Host group rules" msgstr "Règles de groupes d'hôtes" msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. « Lenovo T61 »)" #, c-format msgid "Host is already joined.\n" msgstr "Hôte déjà joint.\n" msgid "Host is not supported" msgstr "L'hôte n'est pas pris en charge" msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" msgstr "Localité de l'hôte (par ex. « Paris, IDF »)" msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" msgstr "Emplacement de l'hôte (par ex. \"Lab 2\")" msgid "Host name" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" msgstr "Système d'exploitation et version (par ex. « Fedora 9 »)" msgid "Host unprovisioned" msgstr "Permissions de l'hôte supprimées" msgid "Host-based access control commands" msgstr "Commandes de contrôle d'accès basé sur l'hôte" msgid "Host-group" msgstr "Groupe d'hôtes" msgid "" "Hostgroups to whose hosts apply the ID View to. Please note that view is not " "applied automatically to any hosts added to the hostgroup after running the " "idview-apply command." msgstr "" "Groupes d'hôtes auxquels s'applique la vue d'identifiants. Veuillez noter " "que cette vue ne s'applique pas automatiquement aux hôtes ajoutés au groupe " "après l'exécution de la commande idview-apply." msgid "" "Hostgroups whose hosts should have ID Views cleared. Note that view is not " "cleared automatically from any host added to the hostgroup after running " "idview-unapply command." msgstr "" "Groupes d'hôtes dont les hôtes doivent se voir la vue d'identifiants " "retirée. Veuillez noter que la vue n'est pas automatiquement retirée de tout " "hôte ajouté au groupe d'hôte après l'exécution de la commande idview-unapply." msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Hostname (FQDN)" msgstr "Nom d'hôte (FQDN)" msgid "Hostname of this server" msgstr "Nom d'hôte de ce serveur" msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" msgid "Hosts allowed to create keytab" msgstr "Hôtes autorisés à créer un tableau de clés" msgid "Hosts allowed to retrieve keytab" msgstr "Hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés" msgid "Hosts or hostgroups that ID View could not be cleared from." msgstr "" "Hôtes ou groupes d'hôtes dont la vue d'identifiants n'a pu être retirée." msgid "Hosts or hostgroups that this ID View could not be applied to." msgstr "" "Hôtes ou groupes d'hôtes auxquels cette vue d'identifiants ne pourra pas " "être appliquée." msgid "Hosts that ID View was cleared from." msgstr "Hôtes dont la vue d'identifiants a été retirée." msgid "Hosts that this ID View was applied to." msgstr "Hôtes auxquels s'applique cette vue d'identifiants." msgid "Hosts the view applies to" msgstr "Hôtes auxquels la vue s'applique" msgid "Hosts to apply the ID View to" msgstr "Hôtes auxquels appliquer la vue" msgid "Hosts to clear (any) ID View from." msgstr "Hôtes dont on va retirer toute vue d'identifiants." msgid "How long should negative responses be cached" msgstr "Durée de maintien en cache des réponses négatives" msgid "ID Range" msgstr "Plage d'ID" msgid "ID Ranges" msgstr "Plages d'ID" msgid "ID View" msgstr "Vue d'identifiants" msgid "ID View Name" msgstr "Nom de la vue d'identifiants" msgid "ID View already applied" msgstr "Vue d'identifiants déjà appliquée" #, python-format msgid "ID View applied to %i host." msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôte." #, python-format msgid "ID View applied to %i hosts." msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôtes." #, python-format msgid "ID View cleared from %i host." msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôte." #, python-format msgid "ID View cleared from %i hosts." msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôtes." msgid "ID Views" msgstr "Vues d'identifiants" msgid "ID override" msgstr "Surcharge d'identifiants" msgid "ID overrides cannot be renamed" msgstr "Les surchages d'identifiants ne peuvent être renommées" msgid "" "ID range for the trusted domain already exists, but it has a different type. " "Please remove the old range manually, or do not enforce type via --range-" "type option." msgstr "" "La plage ID existe déjà pour ce domaine approuvé, mais est d'un type " "différent. Vous devez soit supprimer l'ancienne plage manuellement, soit ne " "pas forcer le type via l'option « --range-type »." msgid "ID range type, one of ipa-ad-trust-posix, ipa-ad-trust, ipa-local" msgstr "" "Type de plage d'identifiants, doit être ipa-ad-trust-posix, ipa-ad-trust ou " "ipa-local" msgid "" "ID range with the same name but different domain SID already exists. The ID " "range for the new trusted domain must be created manually." msgstr "" "Une plage d'ID avec le même nom, mais pour un SID de domaine différent " "existe déjà. La plage d'ID pour le nouveau domaine approuvé doit être créée " "manuellement." msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #, python-format msgid "IP address %(ip)s is already assigned in domain %(domain)s." msgstr "L'adresse IP %(ip)s est déjà assignée au domaine %(domain)s." msgid "IP network to create reverse zone name from" msgstr "Réseau IP pour lequel créer un nom de zone inverse" msgid "IPA AD trust agents" msgstr "Agents IPA de relation d'approbation AD" msgid "IPA AD trust controllers" msgstr "Contrôleurs IPA de relation d'approbation AD" msgid "IPA CA cannot be deleted" msgstr "L'AC de IPA ne peut être supprimée" msgid "IPA CA renewal master" msgstr "Maître de renouvellement d'AC IPA" msgid "IPA CA servers" msgstr "Serveurs d'AC IPA" msgid "IPA DNS records" msgstr "Enregistrements DNS IPA" msgid "IPA DNS servers" msgstr "Serveurs DNS IPA" msgid "IPA DNS version" msgstr "Version du DNS de IPA." msgid "IPA DNSSec key master" msgstr "Maître des clés DNSSec IPA" msgid "IPA Error" msgstr "Erreur IPA" msgid "IPA KRA servers" msgstr "Serveurs KRA IPA" msgid "IPA Location" msgstr "Emplacement IPA" msgid "IPA Location description" msgstr "Description de l'emplacement IPA" msgid "IPA Locations" msgstr "Emplacements IPA" msgid "" "IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when SID of " "the trusted domain is specified" msgstr "" "Le type de plage IPA doit être « ipa-ad-trust » ou « ipa-ad-trust-posix » " "lorsque le SID du domaine approuvé est indiqué." msgid "" "IPA Range type must not be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when " "SID of the trusted domain is not specified." msgstr "" "Le type de plage IPA ne doit être ni « ipa-ad-trust », ni « ipa-ad-trust-" "posix » lorsque le SID du domaine approuvé n'est pas indiqué." msgid "IPA Server" msgstr "Serveur IPA" msgid "IPA Server Role" msgstr "Rôle serveur IPA" msgid "IPA Server Roles" msgstr "Rôles serveur IPA" msgid "IPA Server to use" msgstr "Serveur IPA à utiliser" msgid "IPA Servers" msgstr "Serveurs IPA" #, python-format msgid "" "IPA does not manage the zone %(zone)s, please add records to your DNS server " "manually" msgstr "" "IPA ne gère pas la zone %(zone)s, merci de modifier vos serveurs " "DNS manuellement" msgid "IPA location name" msgstr "Nom de l'emplacement IPA" msgid "IPA location records" msgstr "Enregistrements du ou des emplacements IPA" #, python-format msgid "" "IPA master denied trust validation requests from AD DC %(count)d times. Most " "likely AD DC contacted a replica that has no trust information replicated " "yet. Additionally, please check that AD DNS is able to resolve %(records)s " "SRV records to the correct IPA server." msgstr "" "Le maître IPA a refusé %(count)d fois les demandes de validation de " "relation d'approbation du contrôleur de domaine AD. Cela est probablement dû " "au fait que ce dernier a tenté de contacter une réplique où les informations " "de relations d'approbation n'ont pas encore été répliquées. De plus, " "vérifiez que le DNS AD est capable de résoudre les enregistrements SRV " "%(records)s vers le serveur IPA adéquat." msgid "IPA masters" msgstr "Maîtres IPA" #, c-format msgid "IPA namingContext not found\n" msgstr "« namingContext » d'IPA introuvable\n" msgid "IPA object" msgstr "objet IPA" msgid "IPA role name" msgstr "Nom du rôle IPA" msgid "IPA server configured as DNSSec key master" msgstr "Serveur IPA configuré comme maître des clés DNSSec" msgid "IPA server domain cannot be deleted" msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être supprimé" msgid "IPA server domain cannot be omitted" msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être omis" msgid "IPA server hostname" msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA" msgid "IPA server role name" msgstr "Nom du rôle serveur IPA" msgid "IPA servers configured as AD trust agents" msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de relation d'approbation AD" msgid "IPA servers configured as AD trust controllers" msgstr "Serveurs IPA configurés comme contrôleurs de relation d'approbation AD" msgid "IPA servers configured as certificate authority" msgstr "Serveurs IPA configurés comme autorité de certification" msgid "IPA servers configured as key recovery agents" msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés" msgid "IPA trust" msgstr "Relation d'approbation IPA" msgid "IPA unique ID" msgstr "ID unique IPA" msgid "IPSECKEY record" msgstr "Enregistrement IPSECKEY" msgid "Identity" msgstr "Identité" msgid "Identity Settings" msgstr "Paramètres d'identité" msgid "If no CAs are specified, requests to the default CA are allowed." msgstr "" "Si aucune AC n'est indiquée, les requêtes à l'autorité de certification par " "défaut sont autorisées." msgid "If the problem persists please contact the system administrator." msgstr "" "Si le problème persiste, veuillez contacter l'administrateur du système." msgid "Ignore check for last remaining CA or DNS server" msgstr "Ignorer la vérification de dernier serveur d'AC ou DNS" msgid "Ignore compat plugin" msgstr "Ignorer le greffon « compat »" msgid "Ignore group attribute" msgstr "Attribut groupe à ignorer" msgid "Ignore group object class" msgstr "Classe d'objets groupe à ignorer" msgid "Ignore topology connectivity problems after removal" msgstr "" "Ignorer les problèmes de connectivité dans la topologie après suppression" msgid "Ignore topology errors" msgstr "Ignorer les erreurs de topologie" msgid "Ignore user attribute" msgstr "Attribut utilisateur à ignorer" msgid "Ignore user object class" msgstr "Classe d'objets utilisateur à ignorer" #, python-format msgid "Ignored %(src)s to %(dst)s" msgstr "%(src)s ignoré pour %(dst)s" msgid "Ignored keys:" msgstr "Clés ignorées :" msgid "Ignoring these warnings and proceeding with removal" msgstr "On ignore ces avertissements et lancement de la suppression" msgid "Ignoring topology connectivity errors." msgstr "On ignore les erreurs de connectivité de la topologie." msgid "Import a Certificate Profile." msgstr "Importer un profil de certificat." msgid "Import automount files for a specific location." msgstr "Importer des fichiers « automount » pour un emplacement donné." msgid "Imported keys:" msgstr "Clés importées :" msgid "Imported maps:" msgstr "Cartes importées :" #, python-format msgid "Imported profile \"%(value)s\"" msgstr "Profil « %(value)s » importé" msgid "Include Disabled" msgstr "Inclusion désactivée" msgid "Include Enabled" msgstr "Inclusion activée" msgid "Include all disabled IPA rules into test" msgstr "Inclure toutes les règles IPA inactives dans le test" msgid "Include all enabled IPA rules into test [default]" msgstr "Inclure toutes les règles IPA actives dans le test [par défaut]" msgid "Include in" msgstr "Inclure dans" msgid "Included attributes" msgstr "Attributs inclus" msgid "Inclusive" msgstr "Inclusion" msgid "Inclusive Regex" msgstr "« Regex » d'inclusion" #, c-format msgid "Incompatible options provided (-r and -P)\n" msgstr "Options incompatibles indiquées (-r et -P)\n" msgid "Indirect" msgstr "Indirect" msgid "Indirect Member HBAC service" msgstr "Service HBAC de membre indirect" msgid "Indirect Member HBAC service group" msgstr "Groupe de services de membre indirect" msgid "Indirect Member groups" msgstr "Groupes membres indirects" msgid "Indirect Member host-groups" msgstr "Groupes d'hôtes membres indirects" msgid "Indirect Member hosts" msgstr "Hôtes membres indirects" msgid "Indirect Member netgroups" msgstr "Groupes réseau de membres indirects" msgid "Indirect Member of host-group" msgstr "Membre indirect des groupes d'hôtes" msgid "Indirect Member of roles" msgstr "Membres indirect des rôles" msgid "Indirect Member permissions" msgstr "Droits d'accès de membre indirect" msgid "Indirect Member users" msgstr "Utilisateurs membres indirects" msgid "Indirect Membership" msgstr "Adhésion indirecte" msgid "Inherited from server configuration" msgstr "Hérité de la configuration du serveur" msgid "Initialize left node" msgstr "Initialiser le nœud de gauche" msgid "Initialize right node" msgstr "Initialiser le nœud de droite" msgid "Initials" msgstr "Initiales" msgid "Input data specified multiple times" msgstr "Les données en entrée ont été indiquées plusieurs fois" msgid "Input filename" msgstr "Nom du fichier en entrée" msgid "Input form contains invalid or missing values." msgstr "" "Le formulaire de saisie comporte des valeurs non-valides ou manquantes." #, python-format msgid "Insufficient 'add' privilege for entry '%s'." msgstr "Privilège « add » insuffisant pour l'entrée « %s »." #, python-format msgid "" "Insufficient 'write' privilege to the 'krbLastPwdChange' attribute of entry " "'%s'." msgstr "" "Privilège « write » insuffisant pour l'attribut « krbLastPwdChange » de " "l'entrée « %s »." #, python-format msgid "" "Insufficient 'write' privilege to the 'userCertificate' attribute of entry " "'%s'." msgstr "" "Privilège « write » insuffisant sur l'attribut « userCertificate » de " "l'entrée « %s »." #, python-format msgid "Insufficient access: %(info)s" msgstr "Accès insuffisant : %(info)s" #, python-format msgid "" "Insufficient privilege to create a certificate with subject alt name '%s'." msgstr "" "Privilège insuffisant pour créer un certificat avec le nom de sujet « %s » " "alternatif." msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #, python-format msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" msgstr "Requête JSON-RPC invalide : %(error)s" msgid "Invalid LDAP URI." msgstr "URI LDAP invalide." #, c-format msgid "Invalid Service Principal Name\n" msgstr "Nom de principal de service invalide\n" msgid "Invalid credentials" msgstr "Données d'authentification invalides" msgid "Invalid format. Should be name=value" msgstr "Format invalide. Doit être nom=valeur" msgid "Invalid number of parts!" msgstr "Nombre de parties invalide !" #, python-format msgid "Invalid or unsupported type. Allowed values are: %s" msgstr "Type invalide ou non pris en compte. Les valeurs autorisées sont : %s" #, python-format msgid "Invalid or unsupported vault public key: %s" msgstr "Clé publique invalide ou non prise en charge : %s" msgid "Invalid vault type" msgstr "Type de coffre-fort invalide" msgid "Is zone active?" msgstr "La zone est-elle active ?" msgid "Issue" msgstr "Émettre" msgid "Issued By" msgstr "Émis par" msgid "Issued On" msgstr "Émis le" msgid "Issued To" msgstr "Émis pour" msgid "Issued on from" msgstr "Émis à partir du" msgid "Issued on from this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Émis à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Issued on to" msgstr "Émis jusqu'au" msgid "Issued on to this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Émis à cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Issuer" msgstr "Émetteur" msgid "Issuer DN" msgstr "DN de l'émetteur" msgid "Issuer Distinguished Name" msgstr "Nom distinctif de l'émetteur" msgid "Issuing CA" msgstr "AC émettrice" msgid "It is used only for setting the SOA MNAME attribute." msgstr "Ceci est uniquement utilisée pour définir l'attribut SOA MNAME." msgid "Job Title" msgstr "Titre de poste" msgid "Join an IPA domain" msgstr "Rejoindre un domaine IPA" msgid "KEY record" msgstr "Enregistrement KEY" msgid "KRA service is not enabled" msgstr "Le service KRA est désactivé" msgid "KX Exchanger" msgstr "Échangeur KX" msgid "KX Preference" msgstr "Préférence KX" msgid "KX record" msgstr "Enregistrement KX" #, c-format msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n" msgstr "" "Cache des justificatifs d'identité Kerberos introuvable. Possédez-vous un " "ticket Kerberos ?\n" msgid "Kerberos Key" msgstr "Clé Kerberos" msgid "Kerberos Key Not Present" msgstr "Clé Kerberos absente" msgid "Kerberos Key Present, Host Provisioned" msgstr "Clé Kerberos présente, hôte muni de permissions" msgid "Kerberos Key Present, Service Provisioned" msgstr "Clé Kerberos présente, permissions du service activées" msgid "Kerberos Service Principal Name" msgstr "Nom de principal de service Kerberos" msgid "Kerberos Ticket Policy" msgstr "Politique de tickets Kerberos" #, c-format msgid "" "Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n" msgstr "" "Principal d'utilisateur Kerberos introuvable. Avez-vous un cache de " "justificatifs d'identité Kerberos ?\n" #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed\n" msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos\n" #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed: %1$s (%2$d)\n" msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos : %1$s (%2$d)\n" #, python-format msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" msgstr "Erreur Kerberos : %(major)s/%(minor)s" msgid "Kerberos keys available" msgstr "Clés Kerberos disponibles" msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal Kerberos" #, python-format msgid "" "Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." msgstr "" "Le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la commande « ipa user-mod » " "pour le définir manuellement." msgid "Kerberos principal expiration" msgstr "Expiration du principal Kerberos" msgid "Kerberos principal name for this host" msgstr "Nom du principal Kerberos pour cet hôte" msgid "Key" msgstr "Clé" msgid "Key Compromise" msgstr "Clé compromise" msgid "Key Tag" msgstr "Étiquette de clé" msgid "Keytab" msgstr "Tableau de clés" msgid "Keytab File Name" msgstr "Nom de fichier du tableau de clés" #, c-format msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" msgstr "Récupération du tableau de clés et stockage avec succès dans : %s\n" msgid "LDAP DN" msgstr "DN LDAP" msgid "LDAP URI" msgstr "URI LDAP" msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" msgstr "URI LDAP du serveur DS depuis lequel effectuer la migration" msgid "LDAP basedn" msgstr "« basedn » de LDAP" msgid "LDAP password" msgstr "Mot de passe LDAP" msgid "LDAP password (if not using Kerberos)" msgstr "Mot de passe LDAP (hors utilisation de Kerberos)" msgid "LDAP schema" msgstr "Schéma LDAP" msgid "" "LDAP search scope for users and groups: base, onelevel, or subtree. Defaults " "to onelevel" msgstr "" "Portée de recherche LDAP pour les utilisateurs et les groupes : base, " "onelevel, ou subtree. Valeur par défaut : onelevel" msgid "LDAP suffix to be managed" msgstr "Suffixe LDAP qui sera géré" msgid "LDAP timeout" msgstr "Délai d'expiration LDAP" msgid "LOC Altitude" msgstr "Altitude LOC" msgid "LOC Degrees Latitude" msgstr "Degrés de latitude LOC" msgid "LOC Degrees Longitude" msgstr "Degrés de longitude LOC" msgid "LOC Direction Latitude" msgstr "Direction de latitude LOC" msgid "LOC Direction Longitude" msgstr "Direction de longitude LOC" msgid "LOC Horizontal Precision" msgstr "Précision horizontale LOC" msgid "LOC Minutes Latitude" msgstr "Minutes de latitude LOC" msgid "LOC Minutes Longitude" msgstr "Minutes de longitude LOC" msgid "LOC Seconds Latitude" msgstr "Secondes de latitude LOC" msgid "LOC Seconds Longitude" msgstr "Secondes de longitude LOC" msgid "LOC Size" msgstr "Taille LOC" msgid "LOC Vertical Precision" msgstr "Précision verticale LOC" msgid "LOC record" msgstr "Enregistrement LOC" msgid "Label" msgstr "Étiquette" msgid "Last" msgstr "Dernier" msgid "Last date/time the token can be used" msgstr "Date et heure au delà desquels le jeton ne peut plus être utilisé" msgid "Last failed authentication" msgstr "Dernière authentification ayant échoué" msgid "Last name" msgstr "Nom" msgid "Last successful authentication" msgstr "Dernière authentification réussie" msgid "Leading and trailing spaces are not allowed" msgstr "Les espaces de début et de fin ne sont pas autorisées" msgid "Left node" msgstr "Nœud de gauche" msgid "Left replication node - an IPA server" msgstr "Nœud de réplication à gauche - un serveur IPA" msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" msgstr "Filtre LDAP valide (i.e. ou=Engineering)" msgid "Length of TOTP token code validity" msgstr "Durée de validité du code du jeton TOTP" msgid "Level" msgstr "Niveau" msgid "List all service vaults" msgstr "Énumérer tous les coffres-forts de services" msgid "List all user vaults" msgstr "Énumérer tous les coffres-forts d'utilisateurs" msgid "List of IPA masters configured as DNS servers" msgstr "Liste des maîtres IPA configurés comme serveurs DNS" msgid "List of all IPA masters" msgstr "Liste des maîtres IPA" msgid "List of deletions that failed" msgstr "Liste des suppressions ayant échoué" msgid "List of enabled roles" msgstr "Liste des rôles activés" msgid "List of servers which advertise the given location" msgstr "Liste des serveurs qui publient un emplacement donné" msgid "" "List of trust domains successfully refreshed. Use trustdomain-find command " "to list them." msgstr "" "Liste des domaines approuvés rafraîchie avec succès. Utiliser la commande " "« trustdomain-find » pour les énumérer." msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." msgstr "Liste des objets migrés, catégorisés par type." msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." msgstr "Liste des objets n'ayant pu être migrés, catégorisés par type." msgid "Load CA certificate of LDAP server from FILE" msgstr "Charger le certificat de l'AC du serveur LDAP depuis FILE" msgid "Local domain" msgstr "Domaine local :" msgid "Locality" msgstr "Localité" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgid "Location name" msgstr "Nom de l'emplacement" msgid "Location of the ACI" msgstr "Emplacement de l'ACI" msgid "Lockout duration" msgstr "Durée du verrouillage" msgid "Logged In As" msgstr "Connecté en tant que" msgid "Login shell" msgstr "Interpréteur de commande" msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" msgid "MS-PAC" msgstr "MS-PAC" msgid "MX Exchanger" msgstr "Échangeur MX" msgid "MX Preference" msgstr "Préférence MX" msgid "MX record" msgstr "Enregistrement MX" msgid "Mailing Address" msgstr "Adresse postale" msgid "Malformed DN" msgstr "DN mal formé" msgid "Malformed principal" msgstr "Principal malformé" msgid "Manage password policy for specific group" msgstr "Gérer la politique de mots de passe d'un groupe spécifique" msgid "Manage ticket policy for specific user" msgstr "Administrer la politique de ticket pour un utilisateur donné" msgid "Managed LDAP suffix DN" msgstr "DN du suffixe LDAP administré" msgid "Managed by" msgstr "Géré par" msgid "Managed suffix" msgstr "Suffixe administré" msgid "Managed suffixes" msgstr "Suffixes administrés" #, python-brace-format msgid "Managed topology requires minimal domain level ${domainlevel}" msgstr "" "La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal " "${domainlevel}" msgid "Managedby permission" msgstr "Permission « managedby »" msgid "Manager" msgstr "Gestionnaire" msgid "Managing" msgstr "Gérant" msgid "Map" msgstr "Carte" msgid "Map Type" msgstr "Type de mappe" msgid "Mark the token as disabled (default: false)" msgstr "Marquer le jeton comme désactivé (par défaut : faux, false)" msgid "Master file" msgstr "Fichier maître" msgid "Matched" msgstr "Correspondance" msgid "Matched rules" msgstr "Règles satisfaites" msgid "Matching Type" msgstr "Type correspondant" msgid "Max domain level" msgstr "Niveau de domaine maxi" msgid "Max failures" msgstr "Nombre maximal d'échecs" msgid "Max life" msgstr "Vie max." msgid "Max lifetime (days)" msgstr "Durée de vie maximale (jours)" msgid "Max renew" msgstr "Renouvellement max." msgid "Maximum amount of time (seconds) for a search (-1 or 0 is unlimited)" msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (0 ou -1 pour illimitée)" msgid "" "Maximum amount of time (seconds) for a search (> 0, or -1 for unlimited)" msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (> 0, -1 pour illimitée)" msgid "Maximum domain level" msgstr "Niveau de domaine maximal" msgid "Maximum number of agreements per replica" msgstr "Le nombre maximal d'agréments par réplique" msgid "Maximum number of certs returned" msgstr "Nombre maximum de certificats renvoyés" msgid "Maximum number of entries returned" msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées" msgid "Maximum number of entries returned (0 is unlimited)" msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées (0 pour illimité)" msgid "Maximum number of records to search (-1 is unlimited)" msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 pour illimité)" msgid "Maximum number of records to search (-1 or 0 is unlimited)" msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 ou 0 pour illimité)" msgid "Maximum number of rules to process when no --rules is specified" msgstr "Nombre maximal de règles à traiter quand « --rules » n'est défini" msgid "Maximum password lifetime (in days)" msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)" msgid "Maximum renewable age (seconds)" msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" msgid "Maximum serial number" msgstr "Numéro de série maximum" msgid "Maximum ticket life (seconds)" msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" msgid "Maximum username length" msgstr "Longueur maximale du nom d'utilisateur" #, python-brace-format msgid "Maximum value is ${value}" msgstr "La valeur maximale est ${value}" msgid "May not be empty" msgstr "Ne peut pas être vide" msgid "Member Group" msgstr "Groupe membre" msgid "Member HBAC service" msgstr "Services HBAC membres" msgid "Member HBAC service groups" msgstr "Groupes de services HBAC membres" msgid "Member Host" msgstr "Hôte membre" msgid "Member Hostgroup" msgstr "Groupe d'hôtes membre" msgid "Member Sudo commands" msgstr "Membres de commandes sudo" msgid "Member User" msgstr "Utilisateur membre" msgid "Member groups" msgstr "Groupes de membres" msgid "Member host-groups" msgstr "Groupes d'hôtes membres" msgid "Member hosts" msgstr "Hôtes membres" msgid "Member netgroups" msgstr "Groupes réseau membre" msgid "Member of" msgstr "Membre de" msgid "Member of HBAC rule" msgstr "Membre de règle HBAC" msgid "Member of Sudo rule" msgstr "Membre de règle Sudo" msgid "Member of a group" msgstr "Membre d'un groupe" msgid "Member of group" msgstr "Membre du groupe" msgid "Member of groups" msgstr "Membre des groupes" msgid "Member of host-groups" msgstr "Membre du groupe d'hôtes" msgid "Member of netgroups" msgstr "Membre des groupes réseau" msgid "Member principals" msgstr "Principaux membres de" msgid "Member service groups" msgstr "Groupes de services membres" msgid "Member services" msgstr "Services membres" msgid "Member user group" msgstr "Groupe d'utilisateurs membre" msgid "Member users" msgstr "Utilisateurs membres" msgid "Members of a trusted domain in DOM\\name or name@domain form" msgstr "Membres d'un domaine approuvé sous la forme DOM\\nom ou nom@domaine" msgid "Members that could not be added" msgstr "Membres n'ayant pu être ajoutés" msgid "Members that could not be removed" msgstr "Membres n'ayant pas pu être supprimés" msgid "Migrate users and groups from DS to IPA." msgstr "Migrer les utilisateurs et groupes de DS vers IPA." msgid "" "Migration mode is disabled.\n" "Use 'ipa config-mod --enable-migration=TRUE' to enable it." msgstr "" "Mode migration désactivé.\n" "Utiliser la commande « ipa config-mod --enable-migration=TRUE » pour " "l'activer." msgid "Migration of LDAP search reference is not supported." msgstr "" "La migration des références des recherches LDAP n'est pas prise en charge." msgid "Min domain level" msgstr "Niveau de domaine mini" msgid "Min length" msgstr "Longueur minimale" msgid "Min lifetime (hours)" msgstr "Durée de vie minimale (jours)" msgid "Minimum domain level" msgstr "Niveau de domaine minimal" msgid "Minimum length of password" msgstr "Taille minimale d'un mot de passe" msgid "Minimum number of character classes" msgstr "Nombre minimal de classes de caractères" msgid "Minimum password lifetime (in hours)" msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)" msgid "Minimum serial number" msgstr "Numéro de série minimum" #, python-brace-format msgid "Minimum value is ${value}" msgstr "La valeur minimale est ${value}" msgid "Minutes Latitude" msgstr "Minutes de latitude" msgid "Minutes Longitude" msgstr "Minutes de longitude" msgid "Misc. Information" msgstr "Informations diverses" msgid "Missing new vault public key" msgstr "Nouvelle clé publique du coffre-fort manquante" #, python-format msgid "Missing or invalid HTTP Referer, %(referer)s" msgstr "Référence HTTP manquante ou invalide, %(referer)s" #, c-format msgid "Missing reply control list!\n" msgstr "Absence de liste de contrôle des réponses !\n" #, c-format msgid "Missing reply control!\n" msgstr "Absence de contrôle de réponse !\n" msgid "Missing values: " msgstr "Valeurs manquantes :" msgid "Missing vault private key" msgstr "Clé privée du coffre-fort manquante" msgid "Missing vault public key" msgstr "Clé publique du coffre-fort manquante" msgid "Mobile Telephone Number" msgstr "Numéro de téléphone mobile" msgid "Model" msgstr "Modèle" msgid "Modified" msgstr "Modifié" #, python-format msgid "Modified \"%(value)s\" trust configuration" msgstr "Configuration de la relation de confiance « %(value)s » modifiée." #, python-format msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" msgstr "ACI « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified CA \"%(value)s\"" msgstr "AC « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified CA ACL \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified Certificate Profile \"%(value)s\"" msgstr "Profil de certificat « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified DNS server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur DNS « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle HBAC « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\"" msgstr "Service HBAC « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified ID range \"%(value)s\"" msgstr "Plage d'ID « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified IPA location \"%(value)s\"" msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified IPA server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur IPA \"%(value)s\" modifié" #, python-format msgid "Modified OTP token \"%(value)s\"" msgstr "Jeton OTP « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified RADIUS proxy server \"%(value)s\"" msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified SELinux User Map \"%(value)s\"" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "Commande sudo « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » modifié." #, python-format msgid "Modified Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle sudo « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified an Group ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified an ID View \"%(value)s\"" msgstr "Vue d'identifiant « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified an ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified an User ID override \"%(value)s\"" msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified automember rule \"%(value)s\"" msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified automount key \"%(value)s\"" msgstr "Clé « automount » « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified automount map \"%(value)s\"" msgstr "Carte « automount » « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified delegation \"%(value)s\"" msgstr "Délégation « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified group \"%(value)s\"" msgstr "Groupe « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified host \"%(value)s\"" msgstr "Hôte « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified netgroup \"%(value)s\"" msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Modified permission \"%(value)s\"" msgstr "Permission « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé" #, python-format msgid "Modified role \"%(value)s\"" msgstr "Rôle « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified segment \"%(value)s\"" msgstr "Segment « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified selfservice \"%(value)s\"" msgstr "Permission de libre service « %(value)s » modifiée" #, python-format msgid "Modified service \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified stage user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified topology suffix \"%(value)s\"" msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified trust \"%(value)s\" (change will be effective in 60 seconds)" msgstr "" "Relation de confiance « %(value)s » modifiée (la modification sera effective " "dans 60 secondes)" #, python-format msgid "Modified user \"%(value)s\"" msgstr "Utilisateur « %(value)s » modifié" #, python-format msgid "Modified vault \"%(value)s\"" msgstr "Coffre-fort « %(value)s » modifié" msgid "Modified: key not set" msgstr "Modifié : clé non définie" #, python-format msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?" msgstr "Modifier '%(value)s' pour %(name)s ?" msgid "Modify ACI." msgstr "Modifier une ICA." msgid "Modify CA configuration." msgstr "Modifier la configuration de l'AC" msgid "Modify Certificate Profile configuration." msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat." msgid "Modify DNS forward zone." msgstr "Modifier une zone de redirection DNS." msgid "Modify DNS server configuration" msgstr "Modifier la configuration du serveur DNS" msgid "Modify DNS zone (SOA record)." msgstr "Modifier la zone DNS (enregistrement SOA)." msgid "Modify ID range." msgstr "Modifier une plage." msgid "Modify Kerberos ticket policy." msgstr "Modifier la politique de tickets Kerberos." msgid "Modify OTP configuration options." msgstr "Modifier les options de configuration OTP." msgid "Modify Sudo Command Group." msgstr "Modifier un groupe de commandes sudo." msgid "Modify Sudo Command." msgstr "Modifier une commande sudo." msgid "Modify Sudo Rule." msgstr "Modifier une règle sudo." msgid "Modify a CA ACL." msgstr "Modifier une LCA d'AC." msgid "Modify a DNS resource record." msgstr "Modifier un enregistrement de ressources DNS." msgid "Modify a OTP token." msgstr "Modifier un jeton OTP" msgid "Modify a RADIUS proxy server." msgstr "Modifier un serveur mandataire RADIUS" msgid "Modify a SELinux User Map." msgstr "Modifier une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Modify a delegation." msgstr "Modifier une délégation." msgid "Modify a group password policy." msgstr "Modifier une politique de mot de passe de groupe." msgid "Modify a group." msgstr "Modifier un groupe." msgid "Modify a hostgroup." msgstr "Modifier un groupe d'hôtes." msgid "Modify a netgroup." msgstr "Modifier un groupe réseau." msgid "Modify a permission." msgstr "Modifier une permission." msgid "Modify a privilege." msgstr "Modifier un privilège." msgid "Modify a role." msgstr "Modifier un rôle." msgid "Modify a segment." msgstr "Modifier un segment." msgid "Modify a self-service permission." msgstr "Modifier une permission de libre service." msgid "Modify a stage user." msgstr "Modifier un utilisateur en attente." msgid "Modify a topology suffix." msgstr "Modifier un suffixe de topologie." msgid "Modify a user." msgstr "Modifier un utilisateur." msgid "Modify a vault." msgstr "Modifier un coffre-fort." msgid "Modify an Group ID override." msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants de groupes." msgid "Modify an HBAC rule." msgstr "Modifier une règle HBAC." msgid "Modify an HBAC service group." msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC." msgid "Modify an HBAC service." msgstr "Modifier un service HBAC." msgid "Modify an ID View." msgstr "Modifier une vue d'identifiants." msgid "Modify an ID override." msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants." msgid "Modify an User ID override." msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants utilisateurs." msgid "Modify an automember rule." msgstr "" "Modifier une règle d'auto-adhésion.\n" " " msgid "Modify an automount key." msgstr "Modifier une clé « automount »." msgid "Modify an automount map." msgstr "Modifier une carte « automount »." msgid "Modify an existing IPA service." msgstr "Modifier un service IPA." msgid "Modify configuration options." msgstr "Modifier les options de configuration." msgid "Modify global DNS configuration." msgstr "Modifier la configuration DNS globale." msgid "Modify global trust configuration." msgstr "Modifier la configuration globale des relations d'approbation." msgid "Modify information about a host." msgstr "Modifier les informations d'un hôte." msgid "Modify information about an IPA location." msgstr "Modifier les informations d'un emplacement IPA." msgid "Modify information about an IPA server." msgstr "Modifier les informations d'un serveur IPA." msgid "Modify realm domains." msgstr "Modifier les domaines du royaume." msgid "Modify trustdomain of the trust" msgstr "Modifier le domaine approuvé de la confiance" #, python-format msgid "" "More than one entry with key %(key)s found, use --info to select specific " "entry." msgstr "" "Plus d'une entrée avec la clé %(key)s trouvée, utilisez --info pour " "sélectionner l'entrée donnée." msgid "Mount information" msgstr "Information de montage" msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" msgid "Move deleted user into staged area" msgstr "Déplacer l'utilisateur supprimé dans l'espace en attente" msgid "Multi-value" msgstr "Multi-valué" msgid "Must be a decimal number" msgstr "Doit être un nombre décimal" msgid "Must be an UTC date/time value (e.g., \"2014-01-20 17:58:01Z\")" msgstr "Doit être une valeur d'horodatage UTC (ex. : « 2014-01-20 17:58:01Z »)" msgid "Must be an integer" msgstr "Doit être un entier" msgid "NAPTR Flags" msgstr "Drapeaux NAPTR" msgid "NAPTR Order" msgstr "Ordre NAPTR" msgid "NAPTR Preference" msgstr "Préférence NAPTR" msgid "NAPTR Regular Expression" msgstr "Expression rationnelle NAPTR" msgid "NAPTR Replacement" msgstr "Remplacement NAPTR" msgid "NAPTR Service" msgstr "Service NAPTR" msgid "NAPTR record" msgstr "Enregistrement NAPTR" msgid "NIS domain name" msgstr "Nom de domaine NIS" msgid "NONE value cannot be combined with other PAC types" msgstr "La valeur NONE ne peut être combinée avec d'autres types de PAC" msgid "NS Hostname" msgstr "Nom d'hôte NS" msgid "NS record" msgstr "Enregistrement NS" #, python-format msgid "" "NS record is not allowed to coexist with an %(type)s record except when " "located in a zone root record (RFC 2181, section 6.1)" msgstr "" "l'enregistrement NS n'est pas autorisé à coexister avec un enregistrement " "%(type)s sauf quand ils sont situés dans enregistrement de zone racine (RFC " "2181, section 6.1)" msgid "NS record(s) can be edited in zone apex - '@'. " msgstr "" "Les enregistrements NS peuvent être modifiés dans la somme sommet - '@'. " msgid "NSEC record" msgstr "Enregistrement NSEC" msgid "NSEC3 record" msgstr "Enregistrement NSEC3" msgid "NSEC3PARAM record" msgstr "Enregistrement NSEC3PARAM" msgid "" "NSEC3PARAM record for zone in format: hash_algorithm flags iterations salt" msgstr "" "Enregistrement NSEC3PARAM pour une zone au format : algorithme_hachage " "marqueurs itérations salt." msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Name for referencing the CA" msgstr "Nom de référencement de l'AC" msgid "Name of command to export" msgstr "Nom de la commande à exporter" msgid "Name of host-group" msgstr "Nom du groupe d'hôtes" msgid "Name of issuing CA" msgstr "Nom de l'AC émettrice" msgid "Name of method to export" msgstr "Nom de la méthode à exporter" msgid "Name of object to export" msgstr "Nom de l'objet à exporter" msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)." msgstr "Nom de la carte parente (par défaut : auto.master)." msgid "Name of the trusted domain" msgstr "Nom du domaine approuvé" #, python-format msgid "Nameserver '%(host)s' does not have a corresponding A/AAAA record" msgstr "" "Le serveur de noms '%(host)s' n'a pas d'enregistrement A/AAAA correspondant" msgid "Nameserver for reverse zone cannot be a relative DNS name" msgstr "Le serveur de nom pour la zone inverse ne peut être un nom DNS relatif" msgid "" "Neither --del-all nor options to delete a specific record provided.\n" "Command help may be consulted for all supported record types." msgstr "" "Ni « --del-all », ni aucune option de suppression d'enregistrement donné n'a " "été indiqué.\n" "Consulter l'aide pour connaître tous les types d'enregistrements pris en " "charge." msgid "Nested Methods to execute" msgstr "Commandes imbriquées à exécuter" msgid "NetBIOS name" msgstr "Nom NetBIOS" msgid "Netgroup" msgstr "Groupe réseau" msgid "Netgroup Settings" msgstr "Paramètres du groupe réseau" msgid "Netgroup description" msgstr "Description de groupe réseau" msgid "Netgroup name" msgstr "Nom de groupe réseau" msgid "Netgroups" msgstr "Groupes réseau" msgid "Network Services" msgstr "Services réseau" msgid "New ACI name" msgstr "Nouveau nom de l'ACI" msgid "New Certificate" msgstr "Nouveau certificat" msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" msgid "New Principal Password" msgstr "Nouveau mot de passe du principal" msgid "New Test" msgstr "Nouveau test" msgid "New kerberos principal alias" msgstr "Nouvel alias de principal Kerberos" msgid "New mount information" msgstr "Nouvelle information de montage" msgid "New password is required" msgstr "Un nouveau mot de passe est requis" msgid "New public key specified multiple times" msgstr "Nouvelle clé publique indiquée plusieurs fois" msgid "New vault password" msgstr "Nouveau mot de passe du coffre-fort" msgid "New: key not set" msgstr "Ajout : clé non définie" msgid "New: key set" msgstr "Ajout : clé définie" msgid "Next" msgstr "Suivant(e)" msgid "No A, AAAA, SSHFP or PTR records found." msgstr "Aucun enregistrement A, AAAA, SSHFP ou PTR trouvé." msgid "No Common Name was found in subject of request." msgstr "Aucun « Common Name » n'a été trouvé dans le sujet de cette demande." #, python-format msgid "" "No DNS servers in IPA location %(location)s. Without DNS servers location is " "not working as expected." msgstr "" "Aucun serveur DNS dans l'emplacement IPA %(location)s. Sans serveur DNS, " "l'emplacement ne fonctionnera pas comme attendu." msgid "" "No DNSSEC key master is installed. DNSSEC zone signing will not work until " "the DNSSEC key master is installed." msgstr "" "Aucune clé maîtresse DNSSEC n'est installée. La signature de zone DNSSEC ne " "pourra pas fonctionner tant qu'une clé maîtresse n'est installée." msgid "No Valid Certificate" msgstr "Pas de certificat valide" msgid "No archived data." msgstr "Aucune donnée archivée." msgid "No credentials cache found" msgstr "Cache des justificatifs d'identité introuvable" msgid "No default (fallback) group set" msgstr "Pas de groupe par défaut (repli) défini" msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." msgid "No file to read" msgstr "Pas de fichier à lire" msgid "No free YubiKey slot!" msgstr "Aucun connecteur YubiKey libre !" #, c-format msgid "No keys accepted by KDC\n" msgstr "Aucune clé acceptée par le KDC\n" msgid "No matching entries found" msgstr "Aucune entrée correspondante trouvée" msgid "No option to delete specific record provided." msgstr "Pas d'option fournie pour supprimer un enregistrement donné." msgid "No option to modify specific record provided." msgstr "Aucune option fournie pour modifier un enregistrement donné." #, c-format msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" msgstr "Pas d'autorisation pour joindre cet hôte dans le domaine IPA.\n" msgid "No private group" msgstr "Pas de groupe privé" msgid "No response" msgstr "Pas de réponse" msgid "No such attribute on this entry" msgstr "Pas d'attribut de ce type sur cette entrée" msgid "No such virtual command" msgstr "Commande virtuelle inconnue" #, c-format msgid "No system preferred enctypes ?!\n" msgstr "Aucune préférence de type de chiffrement sur le système ?!\n" msgid "No trusted domain is not configured" msgstr "Aucun domaine approuvé n'est pas configuré" #, c-format msgid "No values for %s" msgstr "Aucune valeur pour %s" msgid "No wait" msgstr "Pas d'attente" #, c-format msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" msgstr "" "Pas de permission en écriture sur le fichier « %s » du tableau de clés\n" #, python-format msgid "Non-2xx response from CA REST API: %(status)d. %(explanation)s" msgstr "" "Réponse non 2xx reçue de l'API REST de l'AC : %(status)d. %(explanation)s" msgid "Non-Active Directory domain" msgstr "Domaine autre que Active Directory" msgid "Non-existent or invalid rules" msgstr "Règles inexistantes ou invalides" msgid "" "Non-transitive external trust to a domain in another Active Directory forest" msgstr "" "Relation d'approbation externe non transitive vers un domaine dans une autre " "forêt Active Directory" msgid "Nonce" msgstr "Usage unique" msgid "Not After" msgstr "Pas après" msgid "Not Before" msgstr "Pas avant" msgid "Not a managed group" msgstr "Pas un groupe administré" msgid "Not a valid IP address" msgstr "Adresse IP invalide" msgid "Not a valid IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4 invalide" msgid "Not a valid IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6 invalide" msgid "Not a valid network address (examples: 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)" msgstr "Adresse réseau invalide (exemples : 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)" msgid "Not allowed on non-leaf entry" msgstr "Interdit sur une entrée qui n'est pas une feuille" msgid "Not enough arguments specified to perform trust setup" msgstr "Arguments insuffisants pour établir la relation de confiance" msgid "Not matched rules" msgstr "Règles non satisfaites" msgid "Not registered yet" msgstr "Pas encore enregistré" msgid "Note" msgstr "Note" msgid "Number of IDs in the range" msgstr "Nombre d'IDs dans la plage" msgid "Number of conditions added" msgstr "Nombre de conditions ajoutées" msgid "Number of conditions removed" msgstr "Nombre de conditions supprimées" msgid "Number of days's notice of impending password expiration" msgstr "Nombre de jours de préavis d'expiration de mot de passe" msgid "Number of digits each token code will have" msgstr "Nombre de chiffres des codes du jeton" msgid "Number of entries returned" msgstr "Nombre d'entrées renvoyées" msgid "Number of hosts that had a ID View was unset:" msgstr "Nombre d'hôtes dont une vue d'identifiants a été retirée :" msgid "Number of hosts the ID View was applied to:" msgstr "Nombre d'hôtes auxquels la vue d'identifiants a été appliquée :" msgid "Number of members added" msgstr "Nombre de membres ajoutés" msgid "Number of members removed" msgstr "Nombre de membres supprimés" msgid "Number of owners added" msgstr "Nombre de propriétaires ajoutés" msgid "Number of owners removed" msgstr "Nombre de propriétaires supprimés" msgid "Number of permissions added" msgstr "Nombre de permissions ajoutées" msgid "Number of permissions removed" msgstr "Nombre de permissions supprimées" msgid "Number of plugins loaded" msgstr "Nombre de greffons chargés" msgid "Number of privileges added" msgstr "Nombre de privilèges ajoutés" msgid "Number of privileges removed" msgstr "Nombre de privilèges retirés" msgid "" "Number of seconds outbound LDAP operations waits for a response from the " "remote replica before timing out and failing" msgstr "" "Durée en secondes à attendre le bon achèvement des requêtes LDAP sortantes " "de la part d'un replica distant avant mise en échec" msgid "Number of variables returned (<= total)" msgstr "Nombre de variables renvoyées (<= total)" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OTP" msgstr "OTP" msgid "OTP Configuration" msgstr "Configuration pour les mots de passe à usage unique" msgid "OTP Token" msgstr "Jeton OTP" msgid "OTP Token Settings" msgstr "Paramètres de jetons OTP" msgid "OTP Tokens" msgstr "Jetons OTP" msgid "OTP configuration options" msgstr "Options de configuration pour les mots de passe à usage unique" msgid "OTP set" msgstr "OTP configuré" msgid "OTP token" msgstr "jeton OTP" msgid "OTP tokens" msgstr "jetons OTP" msgid "Objectclasses to be ignored for group entries in DS" msgstr "Classes d'objets à ignorer pour les entrées groupe dans DS" msgid "Objectclasses to be ignored for user entries in DS" msgstr "Classes d'objets à ignorer pour des entrées utilisateur dans DS" msgid "Objectclasses used to search for group entries in DS" msgstr "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées groupe dans DS" msgid "Objectclasses used to search for user entries in DS" msgstr "" "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées utilisateurs dans DS" msgid "Old vault password" msgstr "Ancien mot de passe du coffre-fort" msgid "Old vault private key" msgstr "Ancienne clé privée du coffre-fort" msgid "One Time Password" msgstr "Mots de passe à usage unique" msgid "One of group, permission or self is required" msgstr "Un parmi « group », « permission » ou « self » est requis" msgid "One time password commands" msgstr "Commandes mots de passe à usage unique (OTP)" msgid "Only one value is allowed" msgstr "Une seule valeur est autorisée" msgid "Only one zone type is allowed per zone name" msgstr "Un seul type de zone autorisé par nom de zone" msgid "" "Only the ipa-ad-trust and ipa-ad-trust-posix are allowed values for --range-" "type when adding an AD trust." msgstr "" "Seules les valeurs « ipa-ad-trust » et « ipa-ad-trust-posix » sont " "autorisées pour « --range-type » lors de l'ajout d'une relation de confiance " "AD." msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" msgstr "Système d'exploitation et version de l'hôte (par ex. Fedora 9)" msgid "Operating system" msgstr "Système d'exploitation" #, c-format msgid "Operation failed: %s\n" msgstr "Opération échouée : %s\n" msgid "Operations Error" msgstr "Erreur sur les opérations" msgid "Option added" msgstr "Option ajoutée" msgid "Option group" msgstr "Groupe d'options" msgid "" "Option rid-base must not be used when IPA range type is ipa-ad-trust-posix" msgstr "" "L'option rid-base ne doit pas être utilisée lorsque le type de plage IPA est " "ipa-ad-trust-posix" msgid "" "Optional DN subtree from where an entry can be moved (must be in the " "subtree, but may not yet exist)" msgstr "" "Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit " "être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)" msgid "" "Optional DN subtree where an entry can be moved to (must be in the subtree, " "but may not yet exist)" msgstr "" "Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit " "être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)" msgid "" "Optional DN to apply the permission to (must be in the subtree, but may not " "yet exist)" msgstr "" "DN optionnel auquel appliquer les permissions (doit être dans le sous-arbre, " "mais peut ne pas encore exister)" msgid "Options" msgstr "Options" msgid "Options dom-sid and dom-name cannot be used together" msgstr "" "Les options dom-sid et dom-name ne peuvent pas être utilisées simultanément" msgid "Options dom-sid and rid-base must be used together" msgstr "" "Les options « dom-sid » et « rid-base » doivent être utilisées simultanément" msgid "Options dom-sid and secondary-rid-base cannot be used together" msgstr "" "Les options « dom-sid » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas être " "utilisées simultanément" msgid "Options dom-sid/dom-name and rid-base must be used together" msgstr "" "Les options « dom-sid/dom-name » et « rid-base » doivent être utilisées " "simultanément" msgid "Options dom-sid/dom-name and secondary-rid-base cannot be used together" msgstr "" "Les options « dom-sid/dom-name » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas " "être utilisées simultanément" msgid "Options secondary-rid-base and rid-base must be used together" msgstr "" "Les options « secondary-rid-base » et « rid-base » doivent être utilisées " "simultanément" msgid "Order" msgstr "Ordre" msgid "Order in increasing priority of SELinux users, delimited by $" msgstr "" "Ordre des utilisateurs SELinux par priorité croissante, délimités par $" msgid "Org. Unit" msgstr "Unité organisationnelle" msgid "Organization" msgstr "Organisation" msgid "Organizational Unit" msgstr "Unité organisationnelle" msgid "Origin DN subtree" msgstr "Sous-arbre des DN origines" msgid "Other Record Types" msgstr "Autres types d'enregistrements" msgid "Our domain is not configured" msgstr "Notre domaine n'est pas configuré" #, c-format msgid "Out of Memory!\n" msgstr "Mémoire saturée !\n" msgid "Out of memory\n" msgstr "Mémoire saturée\n" #, c-format msgid "Out of memory \n" msgstr "Mémoire saturée\n" #, c-format msgid "Out of memory!" msgstr "Mémoire saturée !" #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Mémoire saturée !\n" msgid "Out of memory!?\n" msgstr "Mémoire saturée !?\n" msgid "Output file to store the transport certificate" msgstr "Fichier où stocker le certificat de transport" msgid "Output filename" msgstr "Nom de fichier de sortie" msgid "Output only on errors" msgstr "N'afficher que les erreurs" msgid "" "Override default list of supported PAC types. Use 'NONE' to disable PAC " "support for this service, e.g. this might be necessary for NFS services." msgstr "" "Surcharger la liste par défaut des types PAC pris en charge. Utiliser « NONE " "» pour désactiver la prise en charge PAC pour ce service, ce qui peut être " "nécessaire pour les services NFS par exemple." msgid "Override existing password" msgstr "Réécrire le mot de passe existant" msgid "Override inherited settings" msgstr "Surcharger la configuration héritée" msgid "Overwrite GID" msgstr "Surcharger le GID" msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #, python-format msgid "Owner %s" msgstr "%s propriétaire" msgid "Owner groups" msgstr "Groupes propriétaires" msgid "Owner services" msgstr "Services propriétaires" msgid "Owner users" msgstr "Utilisateurs propriétaires" msgid "Owners that could not be added" msgstr "Propriétaires n'ayant pu être ajoutés" msgid "Owners that could not be removed" msgstr "Propriétaires n'ayant pu être supprimés" msgid "PAC type" msgstr "type de PAC" msgid "PAD" msgstr "PAD" msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" msgid "POSIX" msgstr "POSIX" msgid "PTR Hostname" msgstr "Nom d'hôte PTR" msgid "PTR record" msgstr "Enregistrement PTR" msgid "Page" msgstr "Page" msgid "Pager Number" msgstr "Numéro de téléavertisseur" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" msgid "Parent map" msgstr "Carte parente" msgid "Parse all raw DNS records and return them in a structured way" msgstr "" "Analyser tous les enregistrements DNS et les renvoyer sous forme structurée" msgid "Parse error" msgstr "Erreur d'analyse" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgid "Password Expiration Notification (days)" msgstr "Notification d'expiration de mot de passe (jours)" msgid "Password Policies" msgstr "Politiques de mot de passe" msgid "Password Policy" msgstr "Politique de gestion des mots de passe" msgid "Password can be specified only for symmetric vault" msgstr "" "Un mot de passe ne peut être indiqué que pour un coffre-fort symétrique" msgid "Password cannot be set on enrolled host." msgstr "Le mot de passe ne peut être défini pour l'hôte enregistré." msgid "Password change complete" msgstr "Modification du mot de passe terminée" msgid "Password expiration" msgstr "Expiration de mot de passe" msgid "Password history size" msgstr "Taille de l'historique des mots de passe" msgid "Password plugin features" msgstr "Fonctionnalités du greffon mots de passe" msgid "Password reset was not successful." msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué." msgid "Password specified multiple times" msgstr "Mot de passe indiqué plusieurs fois" msgid "Password used in bulk enrollment" msgstr "Mot de passe utilisé pour les inscriptions en masse" msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgid "Passwords do not match!" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" msgid "" "Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" "IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" "with clear text passwords. All migrated users need to\n" "login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" "can use their Kerberos accounts." msgstr "" "Les mots de passe ont été migrés dans un format chiffré.\n" "IPA est incapable de créer des clés Kerberos sauf à\n" "utiliser les mots de passe en clair. Tous les utilisateurs\n" "migrés devront se connecter à https://your.domain/ipa/migration/\n" "avant de pouvoir utiliser leur compte Kerberos." msgid "Passwords must match" msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" msgid "" "Per-server conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable " "forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone " "forwarders are disregarded." msgstr "" "Politique de redirection conditionnelle par serveur. Mettre à « none » pour " "désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce " "cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés." msgid "" "Per-server forwarders. A custom port can be specified for each forwarder " "using a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" msgstr "" "Redirecteurs par serveur. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " "redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »" msgid "" "Per-zone conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable " "forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone " "forwarders are disregarded." msgstr "" "Politique de redirection conditionnelle par zone. Mettre à « none » pour " "désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce " "cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés." msgid "" "Per-zone forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using " "a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" msgstr "" "Redirecteurs par zone. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " "redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »" msgid "Period after which failure count will be reset (seconds)" msgstr "Temps après lequel le compteur d'échecs sera réinitialisé (secondes)" msgid "Period for which lockout is enforced (seconds)" msgstr "Durée pendant laquelle le verrouillage est actif (secondes)" msgid "Permission" msgstr "Permission" msgid "Permission ACI grants access to" msgstr "L'ACI « permission » permet un accès à" #, python-format msgid "Permission denied: %(file)s" msgstr "Autorisation refusée : %(file)s" msgid "Permission flags" msgstr "Marqueurs de permission" msgid "Permission name" msgstr "Nom de permission" msgid "Permission settings" msgstr "Réglages des permissions" msgid "Permission value" msgstr "Valeur de permission" #, python-format msgid "Permission with unknown flag %s may not be modified or removed" msgstr "" "Une permission avec un marqueur inconnu %s ne peut pas être modifiée ou " "supprimée" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" msgid "Permissions to grant (read, write). Default is write." msgstr "Permissions à accorder (« read », « write »). Par défaut : « write »." msgid "Permissions to grant(read, write, add, delete, all)" msgstr "" "Permissions à accorder (« read », « write », « add », « delete », « all »)" msgid "Permitted Encryption Types" msgstr "Type de chiffrements autorisés" msgid "Permitted to have certificates issued" msgstr "Autorisés à se voir émettre des certificats" msgid "Ping a remote server." msgstr "« Ping » sur un serveur distant." msgid "Platform" msgstr "Plate-forme" msgid "Please choose a type of DNS resource record to be added" msgstr "Veuillez choisir un type d'enregistrement de ressource DNS à ajouter" msgid "Please specify forwarders." msgstr "Veuillez indiquer les redirecteurs." msgid "Please try the following options:" msgstr "Veuillez essayer les options suivantes :" msgid "Policy" msgstr "Politique" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Positional arguments" msgstr "Arguments positionnels" msgid "Pre-authentication is required for the service" msgstr "Une authentification préalable est requise pour le service" msgid "Pre-shared password" msgstr "Mot de passe pré-partagé" #, python-format msgid "Predefined profile '%(profile_id)s' cannot be deleted" msgstr "Le profil prédéfini « %(profile_id)s » ne peut être supprimé" msgid "Preference" msgstr "Préférence" msgid "Preference given to this exchanger. Lower values are more preferred" msgstr "" "Préférence donnée à cet échangeur. Les plus petites valeurs sont les " "premières choisies" msgid "Preferred Language" msgstr "Langue préférée" msgid "" "Prefix used to distinguish ACI types (permission, delegation, selfservice, " "none)" msgstr "" "Préfixe utilisé pour distinguer les types d'ACI (« permission », " "« delegation », « selfservice », « none »)" msgid "Preserved user" msgstr "Utilisateurs préservés" msgid "Preserved users" msgstr "Utilisateurs préservés" msgid "Prev" msgstr "Précédent(e)" msgid "Primary RID base" msgstr "Base de RID principale" msgid "Primary RID range and secondary RID range cannot overlap" msgstr "Les plages de RID principales et secondaires ne peuvent se recouvrir" msgid "Primary key only" msgstr "Clé principale uniquement" msgid "Principal" msgstr "Principal" #, python-format msgid "Principal %(principal)s cannot be authenticated: %(message)s" msgstr "Le principal %(principal)s n'a pas pu être authentifié : %(message)s" #, python-format msgid "" "Principal '%(principal)s' is not permitted to use CA '%(ca)s' with profile " "'%(profile_id)s' for certificate issuance." msgstr "" "Le principal '%(principal)s' n'est pas autorisé à utiliser l'AC '%(ca)s' " "avec le profil '%(profile_id)s' pour l'émission de certificat." #, python-format msgid "Principal '%s' in subject alt name does not match requested principal" msgstr "" "Le principal « %s » du nom alternatif ne correspond pas au principal demandé" msgid "Principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" msgstr "Principal de ce certificate (par exemple : HTTP/test.example.com)" #, python-format msgid "Principal is not of the form user@REALM: '%(principal)s'" msgstr "Le principal n'est pas de la forme user@REALM : « %(principal)s »" msgid "Principal name" msgstr "Nom principal" msgid "Print as little as possible" msgstr "Afficher aussi peu que possible" msgid "Print debugging information" msgstr "Affiche les informations de débogage" msgid "Print entries as stored on the server. Only affects output format." msgstr "" "Afficher les entrées telles qu'enregistrées sur le serveur. Affecte " "uniquement le format de sortie." msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode" msgstr "Affiche la sortie XML-RPC brute en mode GSSAPI" msgid "Priority" msgstr "Priorité" msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" msgstr "Priorité de la politique (une valeur élevé indique une priorité basse)" msgid "Private key specified multiple times" msgstr "Clé privée indiquée plusieurs fois" msgid "Privilege" msgstr "Privilège" msgid "Privilege Settings" msgstr "Paramètres du privilège" msgid "Privilege Withdrawn" msgstr "Privilège retiré" msgid "Privilege description" msgstr "Description du privilège" msgid "Privilege name" msgstr "Nom du privilège" msgid "Privileges" msgstr "Privilèges" msgid "Profile ID" msgstr "ID de profil" #, python-format msgid "Profile ID '%(cli_value)s' does not match profile data '%(file_value)s'" msgstr "" "L'identifiant de profil « %(cli_value)s » ne correspond pas aux données du " "profil « %(file_value)s »" msgid "Profile ID for referring to this profile" msgstr "Identifiant de profil" msgid "Profile category" msgstr "Catégorie de profil" msgid "Profile category the ACL applies to" msgstr "Catégorie de profil à laquelle la LCA s'applique" msgid "Profile configuration" msgstr "Configuration de profil" #, python-format msgid "Profile configuration stored in file '%(file)s'" msgstr "Profil de configuration enregistré dans le fichier « %(file)s »" msgid "Profile description" msgstr "Description de profil" msgid "Profiles" msgstr "Profils" msgid "Prompt to set the user password" msgstr "Invite de définition du mot de passe utilisateur" msgid "Prospective" msgstr "Possibilité future" msgid "Provisioning" msgstr "Mise en place des permissions" msgid "Public key" msgstr "Clé publique" msgid "Public key can be specified only for asymmetric vault" msgstr "" "Une clé publique ne peut être indiquée que pour un coffre-fort asymétrique" msgid "Public key specified multiple times" msgstr "Clé publique indiquée plusieurs fois" msgid "" "QR code width is greater than that of the output tty. Please resize your " "terminal." msgstr "" "La largeur du code QR est supérieure à celle du terminal. Merci d'agrandir " "votre fenêtre de terminal." msgid "Query current Domain Level." msgstr "Interroger le niveau actuel du domaine." #, python-brace-format msgid "" "Query returned more results than the configured size limit. Displaying the " "first ${counter} results." msgstr "" "La recherche a renvoyé plus de résultats que le nombre limite configuré. " "Affichage des ${counter} premiers résultats." msgid "Quick Links" msgstr "Liens rapides" msgid "Quiet mode. Only errors are displayed." msgstr "Mode discret. Seules les erreurs sont affichées." msgid "RADIUS" msgstr "RADIUS" msgid "RADIUS Proxy Server Settings" msgstr "Réglages du serveur mandataire RADIUS" msgid "RADIUS Server" msgstr "Serveur RADIUS" msgid "RADIUS Servers" msgstr "Serveurs RADIUS" msgid "RADIUS proxy configuration" msgstr "Configuration du serveur mandataire RADIUS" msgid "RADIUS proxy server" msgstr "Serveur mandataire RADIUS" msgid "RADIUS proxy server name" msgstr "Nom du serveur mandataire RADIUS" msgid "RADIUS proxy servers" msgstr "Serveurs mandataires RADIUS" msgid "RADIUS proxy username" msgstr "Nom d'utilisateur sur serveur mandataire RADIUS" msgid "REST API is not logged in." msgstr "L'API REST n'est pas connectée." msgid "REVOKED" msgstr "RÉVOQUÉ" msgid "RFC4120-compliant Kerberos realm" msgstr "Domaine Kerberos conforme à la RFC4120" msgid "RFC822Name does not match any of user's email addresses" msgstr "" "L'attribut RFC822Name ne correspond à aucune des adresses email de " "l'utilisateur" msgid "RP record" msgstr "Enregistrement RP" msgid "RRSIG record" msgstr "Enregistrement RRSIG" msgid "Random password" msgstr "Mot de passe aléatoire" msgid "Range Settings" msgstr "Configuration des plages" msgid "Range name" msgstr "Nom de la plage" msgid "Range size" msgstr "Taille de la plage" msgid "Range type" msgstr "Type de plage" #, python-format msgid "Raw %s records" msgstr "Enregistrements %s bruts" msgid "Raw A records" msgstr "Enregistrements A bruts" msgid "Raw A6 records" msgstr "Enregistrements A6 bruts" msgid "Raw AAAA records" msgstr "Enregistrements AAAA bruts" msgid "Raw AFSDB records" msgstr "Enregistrements AFSDB bruts" msgid "Raw APL records" msgstr "Enregistrements APL bruts" msgid "Raw CERT records" msgstr "Enregistrements CERT bruts" msgid "Raw CNAME records" msgstr "Enregistrements CNAME bruts" msgid "Raw DHCID records" msgstr "Enregistrements DHCID bruts" msgid "Raw DLV records" msgstr "Enregistrements DLV bruts" msgid "Raw DNAME records" msgstr "Enregistrements DNAME bruts" msgid "Raw DNSKEY records" msgstr "Enregistrements DNSKEY bruts" msgid "Raw DS records" msgstr "Enregistrements DS bruts" msgid "Raw HIP records" msgstr "Enregistrements HIP bruts" msgid "Raw IPSECKEY records" msgstr "Enregistrements IPSECKEY bruts" msgid "Raw KEY records" msgstr "Enregistrements KEY bruts" msgid "Raw KX records" msgstr "Enregistrements KX bruts" msgid "Raw LOC records" msgstr "Enregistrements LOC bruts" msgid "Raw MX records" msgstr "Enregistrements MX bruts" msgid "Raw NAPTR records" msgstr "Enregistrements NAPTR bruts" msgid "Raw NS records" msgstr "Enregistrements NS bruts" msgid "Raw NSEC records" msgstr "Enregistrements NSEC bruts" msgid "Raw NSEC3 records" msgstr "Enregistrements NSEC3 bruts" msgid "Raw PTR records" msgstr "Enregistrements PTR bruts" msgid "Raw RP records" msgstr "Enregistrements RP bruts" msgid "Raw RRSIG records" msgstr "Enregistrements RRSIG bruts" msgid "Raw SIG records" msgstr "Enregistrements SIG bruts" msgid "Raw SPF records" msgstr "Enregistrements SPF bruts" msgid "Raw SRV records" msgstr "Enregistrements SRV bruts" msgid "Raw SSHFP records" msgstr "Enregistrements SSHFP bruts" msgid "Raw TA records" msgstr "Enregistrements TA bruts" msgid "Raw TKEY records" msgstr "Enregistrements TKEY bruts" msgid "Raw TLSA records" msgstr "Enregistrements TLSA bruts" msgid "Raw TSIG records" msgstr "Enregistrements TSIG bruts" msgid "Raw target filter" msgstr "Filtre cible brut" #, python-format msgid "Raw value of a DNS record was already set by \"%(name)s\" option" msgstr "" "La valeur brute d'un enregistrement DNS a déjà été configurée avec l'option " "« %(name)s »" #, python-format msgid "Re-established trust to domain \"%(value)s\"" msgstr "Rétablissement de la confiance pour le domaine « %(value)s »" msgid "Realm Domains" msgstr "Domaines pour le royaume" msgid "Realm administrator password should be specified" msgstr "Le mot de passe de l'administrateur du domaine doit être indiqué" msgid "Realm domains" msgstr "Domaines du royaume" msgid "Realm name" msgstr "Nom du royaume" msgid "Realm-domain mismatch" msgstr "Incohérence domaine-royaume" msgid "Reason" msgstr "Raison" msgid "Reason for Revocation" msgstr "Raison de la révocation" msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" msgstr "Raison de révocation du certificat (0-10)" msgid "" "Reason for revoking the certificate (0-10). Type \"ipa help cert\" for " "revocation reason details. " msgstr "" "Raison de la révocation du certificat (1-10). Utilisez « ipa help cert » " "pour plus d'informations sur les raisons de révocation." msgid "Rebuild auto membership" msgstr "Reconstruction des adhésions automatiques" msgid "Rebuild auto membership." msgstr "Reconstruire les appartenances automatiques." msgid "Rebuild membership for all members of a grouping" msgstr "Reconstruire l'appartenance pour tous les membres d'un groupe" msgid "Rebuild membership for specified hosts" msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les hôtes indiqués" msgid "Rebuild membership for specified users" msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les utilisateurs indiqués " msgid "Recommended maximum number of agreements per replica exceeded" msgstr "Le nombre maximal d'agréments de réplication est dépassé" msgid "Record Type" msgstr "Type d'enregistrement" msgid "Record creation failed." msgstr "La création de l'enregistrement a échoué." msgid "Record data" msgstr "Données d'enregistrement" msgid "Record name" msgstr "Nom d'enregistrement" msgid "Record not found." msgstr "Enregistrement non trouvé." msgid "Record type" msgstr "Type d'enregistrement" msgid "Records" msgstr "Enregistrements" msgid "Records for DNS Zone" msgstr "Enregistrements pour la zone DNS" msgid "Redirection" msgstr "Redirection" msgid "Redirection to PTR record" msgstr "Redirection vers l'enregistrement PTR" msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" msgid "Refresh list of the domains associated with the trust" msgstr "Rafraîchir la liste des domaines associés à la relation de confiance" msgid "Refresh the page." msgstr "Rafraîchir la page." msgid "Regular Expression" msgstr "Expression rationnelle" #, python-format msgid "" "Relative record name '%(record)s' contains the zone name '%(zone)s' as a " "suffix, which results in FQDN '%(fqdn)s'. This is usually a mistake caused " "by a missing dot at the end of the name specification." msgstr "" "Le nom d'enregistrement relatif « %(record)s » contient le nom de la zone " "« %(zone)s » comme suffixe, ce qui aboutit au FQDN « %(fqdn)s ». Cela " "constitue généralement une erreur du fait du point final manquant à la fin " "du nom indiqué." msgid "Relative weight for server services (counts per location)" msgstr "Poids relatifs des services des serveurs (compte par emplacement)" msgid "Reload current settings from the server." msgstr "Recharger la configuration actuelle depuis le serveur." msgid "Reload the browser." msgstr "Recharger le navigateur." msgid "Remote IPA server hostname" msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA distant" msgid "Remote server name" msgstr "Nom du serveur distant" msgid "Remove A, AAAA, SSHFP and PTR records of the host(s) managed by IPA DNS" msgstr "" "Supprimer les enregistrements A, AAAA, SSHFP et PTR de l'hôte géré par le " "DNS de IPA." msgid "Remove CAs from a CA ACL." msgstr "Supprimer des AC d'une LCA d'AC" msgid "Remove Kerberos Alias" msgstr "Supprimer un alias Kerberos" msgid "Remove Permission" msgstr "Supprimer une permission" msgid "Remove a manager to the stage user entry" msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur en attente." msgid "Remove a manager to the user entry" msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur" msgid "Remove a permission for per-forward zone access delegation." msgstr "" "Supprimer la permission pour une délégation d'accès de zone de redirection." msgid "Remove a permission for per-zone access delegation." msgstr "Supprimer une permission pour une délégation d'accès par zone." msgid "Remove all principals in this realm" msgstr "Supprimer tous les principaux de ce royaume" msgid "Remove an option from Sudo Rule." msgstr "Retirer une option d'une règle sudo." msgid "Remove certificates from a service" msgstr "Supprimer les certificats d'un service" msgid "Remove certificates from host entry" msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'hôte" msgid "Remove commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." msgstr "" "Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." msgid "Remove conditions from an automember rule." msgstr "Supprimer des conditions d'une règle d'auto-adhésion. " msgid "Remove default (fallback) group for all unmatched entries." msgstr "" "Supprimer le groupe par défaut (repli) pour toute entrée sans correspondance." msgid "Remove entries from DNS" msgstr "Supprimer les entrées du DNS" msgid "Remove from CRL" msgstr "Retrait de la LRC" msgid "Remove group for Sudo to execute as." msgstr "Retirer un groupe de sudo pour exécution comme." msgid "Remove hold" msgstr "Supprimer le blocage" msgid "Remove hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." msgstr "Retirer des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo." msgid "Remove hosts that can manage this host." msgstr "Supprimer les hôtes qui peuvent gérer cet hôte." msgid "Remove hosts that can manage this service." msgstr "Supprimer des hôtes pouvant administrer ce service." msgid "Remove member from a named service delegation rule." msgstr "Supprimer un membre d'une règle nommée de délégation de service." msgid "Remove member from a named service delegation target." msgstr "Supprimer un membre d'une cible de délégation de service." msgid "Remove member from a named service delegation." msgstr "Retirer des membres d'une délégation de service nommé" msgid "Remove members from Sudo Command Group." msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de commandes sudo." msgid "Remove members from a group." msgstr "Supprimer des membres d'un groupe." msgid "Remove members from a hostgroup." msgstr "Supprimer des membres d'un groupe d'hôtes." msgid "Remove members from a netgroup." msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." msgid "Remove members from a privilege" msgstr "Supprimer les membres d'un privilège" msgid "Remove members from a role." msgstr "Supprimer des membres d'un rôle." msgid "Remove members from a vault." msgstr "Supprimer les membres d'un coffre-fort." msgid "Remove members from an HBAC service group." msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de services HBAC." msgid "Remove one or more certificates to the idoverrideuser entry" msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur surchargé" msgid "Remove one or more certificates to the user entry" msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" msgid "Remove owners from a vault container." msgstr "Supprimer des propriétaires d'un conteneur de coffre-fort." msgid "Remove owners from a vault." msgstr "Supprimer les propriétaires d'un coffre-fort." msgid "Remove permissions from a privilege." msgstr "Supprimer des permissions d'un privilège." msgid "Remove principal alias from a host entry" msgstr "Supprimer un alias de principal de l'entrée d'un hôte" msgid "Remove principal alias from a service" msgstr "Supprimer un alias de principal d'un service" msgid "Remove privileges from a role." msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." msgid "Remove profiles from a CA ACL." msgstr "Retirer des profils d'une LCA d'AC." msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule." msgstr "Ajouter des services et des groupes de services d'une règle HBAC." msgid "Remove services from a CA ACL." msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC." msgid "Remove target from a named service delegation rule." msgstr "Supprimer une cible d'une règle nommée de délégation de service." msgid "Remove target hosts and hostgroups from a CA ACL." msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule." msgstr "Retirer des hôtes et des groupes d'hôtes cibles d'une règle HBAC." msgid "Remove target hosts and hostgroups from an SELinux User Map rule." msgstr "" "Supprimer des hôtes et groupes d'hôtes cibles d'une mappe d'utilisateurs " "SELinux" msgid "Remove users and groups affected by Sudo Rule." msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo." msgid "Remove users and groups for Sudo to execute as." msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme." msgid "Remove users and groups from a CA ACL." msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." msgid "Remove users and groups from an HBAC rule." msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." msgid "Remove users and groups from an SELinux User Map rule." msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Remove users that can manage this token." msgstr "Supprimer des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, python-format msgid "Removed aliases from host \"%(value)s\"" msgstr "Alias supprimés pour l'hôte « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed aliases to the service principal \"%(value)s\"" msgstr "Alias supprimés du principal de service « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed certificates from host \"%(value)s\"" msgstr "Certificats supprimés pour l'hôte « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed certificates from idoverrideuser \"%(value)s\"" msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur surchargé « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed certificates from service principal \"%(value)s\"" msgstr "Supprimer les certificats du principal de service « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed certificates from user \"%(value)s\"" msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed condition(s) from \"%(value)s\"" msgstr "Conditions supprimées de « %(value)s »" #, python-format msgid "Removed default (fallback) group for automember \"%(value)s\"" msgstr "Groupe « %(value)s » par défaut (repli) supprimé pour l'auto-adhésion" #, python-format msgid "Removed information about the trusted domain \"%(value)s\"" msgstr "Informations sur le domaine approuvé « %(value)s » supprimées" #, python-format msgid "Removed option \"%(option)s\" from Sudo Rule \"%(rule)s\"" msgstr "Option « %(option)s » supprimée de la règle sudo « %(rule)s »" #, python-format msgid "Removed system permission \"%(value)s\"" msgstr "Permission système « %(value)s » supprimée" #, python-format msgid "Removing %(servers)s from replication topology, please wait..." msgstr "" "Suppression de %(servers)s de la topologie de réplication, merci de " "patienter..." #, c-format msgid "Removing principal %s\n" msgstr "Suppression du principal %s\n" msgid "Rename" msgstr "Renommer" msgid "Rename an ACI." msgstr "Renommer une ICA." #, python-format msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object" msgstr "Renomme l'objet %(ldap_obj_name)s" msgid "Rename the Group ID override object" msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant de groupe" msgid "Rename the ID View object" msgstr "Renommer l'objet surcharge de vue d'identifiants" msgid "Rename the OTP token object" msgstr "Renommer l'objet jeton OTP" msgid "Rename the User ID override object" msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant d'utilisateur" msgid "Rename the automount key object" msgstr "Renommer l'objet clé d'automontage" msgid "Rename the group object" msgstr "Renommer l'objet groupe" #, python-format msgid "Renamed ACI to \"%(value)s\"" msgstr "ACI renommée en « %(value)s »" msgid "Renewal master for IPA certificate authority" msgstr "Maître en charge du renouvellement de l'autorité de certification" msgid "Replacement" msgstr "Remplacement" msgid "" "Replica is active DNSSEC key master. Uninstall could break your DNS system. " "Please disable or replace DNSSEC key master first." msgstr "" "La réplique est un serveur de clés DNSSEC actif. Le désinstaller pourrait " "casser votre système DNS. Merci de d'abord désactiver ou de remplacer votre " "serveur de clés DNSSEC." msgid "Replication agreement enabled" msgstr "Agrément de réplication activé" msgid "Replication configuration" msgstr "Configuration de la réplication" #, python-format msgid "Replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." msgstr "" "Raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « %(pkey)s »." #, python-format msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" contains errors." msgstr "" "La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » contient des erreurs." #, python-format msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" is in order." msgstr "La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » est en ordre." msgid "" "Request a full re-initialization of the node retrieving data from the other " "node." msgstr "" "Demander une réinitialisation complète du nœud en récupérant les données " "d'un autre nœud." msgid "Request id" msgstr "Identifiant de la demande" msgid "Request is missing \"method\"" msgstr "Il manque le paramètre « method » à la requête" msgid "Request is missing \"params\"" msgstr "Il manque le paramètre « params » à la requête" msgid "Request must be a dict" msgstr "La requête doit être un dictionnaire" msgid "Request status" msgstr "État de la demande" msgid "Required" msgstr "Requis" msgid "Required field" msgstr "Champ requis" msgid "Requires pre-authentication" msgstr "Nécessite une authentification préalable" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" msgid "Reset Kerberos ticket policy to the default values." msgstr "Réinitialiser la politique de tickets Kerberos." msgid "Reset OTP" msgstr "Remise à zéro OTP" msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" msgid "Reset your password." msgstr "Réinitialiser votre mot de passe." msgid "Resolve a host name in DNS." msgstr "Résoudre un nom de système DNS." msgid "Resolve a host name in DNS. (Deprecated)" msgstr "Résoudre un nom de système DNS. (Obsolète)" msgid "Resolve security identifiers of users and groups in trusted domains" msgstr "" "Résoudre les identifiants de sécurité des groupes et utilisateurs dans des " "domaines approuvés" msgid "Response from CA was not valid JSON" msgstr "La réponse de l'AC n'est pas dans un format JSON valide" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" msgid "Result" msgstr "Résultat" msgid "Result of simulation" msgstr "Résultat de la simulation" msgid "Result of the command" msgstr "Résultat de la commande" msgid "Results are truncated, try a more specific search" msgstr "Résultats tronqués, essayer un recherche plus précise" #, python-format msgid "Results should contain primary key attribute only (\"%s\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« %s »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"anchor\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« anchor »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"cn\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« cn »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"command\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« command »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"group\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale (« " "group »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"group-name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« group-name »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"hostname\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« hostname »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"id\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« id »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"location\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« location »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"map\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« map »)" msgid "Results should contain primary key attribute only (\"name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« name »)" msgid "" "Results should contain primary key attribute only (\"sudocmdgroup-name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« sudocmdgroup-name »)" msgid "Retries" msgstr "Tentatives" msgid "Retrieve a data from a vault." msgstr "Récupérer une donnée depuis un coffre-fort" msgid "Retrieve an existing certificate." msgstr "Récupérer un certificat existant." msgid "" "Retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." msgstr "" "Récupérer et afficher tous les attributs à partir du serveur. Affecte la " "sortie de la commande." msgid "Retrieve current keys without changing them" msgstr "Retrouver les clés courantes sans les modifier" #, python-format msgid "Retrieved data from vault \"%(value)s\"" msgstr "Donnée récupérée depuis le coffre-fort « %(value)s »" #, python-format msgid "Retrieving CA cert chain failed: %s" msgstr "Échec de la récupération de la chaîne de certificat de l'AC : %s" #, python-format msgid "Retrieving CA status failed with status %d" msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC avec l'état %d" #, python-format msgid "Retrieving CA status failed: %s" msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC : %s" msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #, c-format msgid "Retrying with pre-4.0 keytab retrieval method...\n" msgstr "Nouvelle tentative de récupération avec la méthode pre-4.0...\n" msgid "Return to the main page and retry the operation" msgstr "Retourner à la page principale et tenter à nouveau l'opération" #, python-format msgid "" "Reverse record for IP address %(ip)s already exists in reverse zone %(zone)s." msgstr "" "L'enregistrement inverse pour l'adresse IP %(ip)s existe déjà dans la zone " "inverse %(zone)s." #, python-format msgid "" "Reverse zone %(name)s requires exactly %(count)d IP address components, " "%(user_count)d given" msgstr "" "La zone inverse %(name)s requiert exactement %(count)d composants d'adresses " "IP, %(user_count)d donnés" msgid "Reverse zone IP network" msgstr "Réseau IP de zone inverse" msgid "Revert" msgstr "Rétablir" msgid "Revocation reason" msgstr "Raison de la révocation" msgid "Revoke" msgstr "Révoquer" msgid "Revoke a certificate." msgstr "Révoquer un certificat." msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" msgid "Revoked on from" msgstr "Révoqué à partir du" msgid "Revoked on from this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Révoqué à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Revoked on to" msgstr "Révoqué jusqu'au" msgid "Revoked on to this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Révoqué à cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Right node" msgstr "Nœud de droite" msgid "Right replication node - an IPA server" msgstr "Nœud de réplication à droite - un serveur IPA" msgid "Rights" msgstr "Droits" msgid "Rights to grant (read, search, compare, write, add, delete, all)" msgstr "Droits à accorder (read, search, compare, write, add, delete, all)" msgid "Role" msgstr "Rôle" msgid "Role Settings" msgstr "Paramètres du rôle" msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" msgid "Role status" msgstr "État du rôle" msgid "Roles" msgstr "Rôles" msgid "Root domain of the trust is always enabled for the existing trust" msgstr "" "Le domaine racine de la relation de confiance est toujours activé pour la " "confiance existante" msgid "Rule name" msgstr "Nom de règle" msgid "Rule status" msgstr "État de la règle" msgid "Rule type" msgstr "Type de règle" msgid "Rule type (allow)" msgstr "Type de règle (allow)" msgid "Rules" msgstr "Règles" msgid "Rules to test. If not specified, --enabled is assumed" msgstr "Règles à tester. Si non précisé, --enabled est implicite" msgid "Run Commands" msgstr "Exécute les commandes" msgid "Run Test" msgstr "Lancer test" msgid "Run as a user" msgstr "Lancer en tant qu'un utilisateur donné" msgid "Run as any user within a specified group" msgstr "Lancer en tant que n'importe quel utilisateur du groupe indiqué" msgid "Run with the gid of a specified POSIX group" msgstr "Lancer avec le GID d'un groupe POSIX donné" msgid "RunAs External Group" msgstr "Groupe « RunAs External »" msgid "RunAs External User" msgstr "Utilisateur « RunAs External »" msgid "RunAs Group category" msgstr "Catégorie « RunAs Group »" msgid "RunAs Group category the rule applies to" msgstr "Catégorie « RunAs Group » à laquelle la règle s'applique" msgid "RunAs Groups" msgstr "« RunAs Groups»" msgid "RunAs User category" msgstr "Catégorie « RunAs User »" msgid "RunAs User category the rule applies to" msgstr "Catégorie « RunAs User » à laquelle la règle s'applique" msgid "RunAs Users" msgstr "« RunAs Users »" #, python-format msgid "RunAsGroup does not accept '%(name)s' as a group name" msgstr "« RunAsGroup » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe" #, python-format msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a group name" msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe" #, python-format msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a user name" msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom d'utilisateur" msgid "SELinux Options" msgstr "Options SELinux" msgid "SELinux User" msgstr "Utilisateur SELinux" msgid "SELinux User Map" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "SELinux User Map rule" msgstr "Règle de mappe utilisateurs SELinux" msgid "SELinux User Map rules" msgstr "Règles de mappes utilisateurs SELinux" msgid "SELinux User Maps" msgstr "Mappes d'utilisateurs SELinux" #, python-format msgid "SELinux user %(user)s not found in ordering list (in config)" msgstr "" "Utilisateur SELinux %(user)s introuvable dans la liste ordonnée (dans la " "configuration)" #, python-format msgid "SELinux user '%(user)s' is not valid: %(error)s" msgstr "L'utilisateur SELinux « %(user)s » n'est pas valide : %(error)s" msgid "SELinux user map default user not in order list" msgstr "" "L'utilisateur par défaut de la mappe utilisateur SELinux n'est pas dans la " "liste d'ordre" msgid "SELinux user map list not found in configuration" msgstr "" "Liste de correspondance d'utilisateurs SELinux introuvable dans cette " "configuration" msgid "SELinux user map order" msgstr "Ordre de la mappe des utilisateurs SELinux" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Empreinte SHA1" msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "Empreinte SHA256" msgid "SID" msgstr "SID" msgid "SID blacklist incoming" msgstr "Entrant dans liste noire de SID" msgid "SID blacklist outgoing" msgstr "Sortant de liste noire de SID" msgid "SID does not match any trusted domain" msgstr "Le SID ne correspond à aucun domaine approuvé" msgid "SID does not match exactlywith any trusted domain's SID" msgstr "Le SID ne correspond exactement à aucun SID du domaine approuvé" msgid "" "SID for the specified trusted domain name could not be found. Please specify " "the SID directly using dom-sid option." msgstr "" "Impossible de trouver le SID du domaine approuvé désigné. Veuillez indiquer " "directement le SID avec l'option « dom-sid »." msgid "SID is not recognized as a valid SID for a trusted domain" msgstr "" "Le SID n'est pas reconnu en tant que SID valide pour un domaine approuvé" msgid "SID is not valid" msgstr "Le SID n'est pas valide" msgid "SIG record" msgstr "Enregistrement SIG" msgid "SOA class" msgstr "Classe SOA" msgid "SOA expire" msgstr "Expiration SOA" msgid "SOA minimum" msgstr "Minimum SOA" msgid "SOA record class" msgstr "Classe d'enregistrement SOA " msgid "SOA record expire time" msgstr "Heure d'expiration de l'enregistrement SOA" msgid "SOA record refresh time" msgstr "Durée d'actualisation de l'enregistrement SOA" msgid "SOA record retry time" msgstr "Durée avant nouvel essai d'enregistrement SOA" msgid "SOA record serial number" msgstr "Numéro de série de l'enregistrement SOA" msgid "SOA refresh" msgstr "Actualisation SOA" msgid "SOA retry" msgstr "Nouvel essai SOA" msgid "SOA serial" msgstr "Numéro de série SOA" msgid "SPF record" msgstr "Enregistrement SPF" msgid "SRV Port" msgstr "Port SRV" msgid "SRV Priority" msgstr "Priorité SRV" msgid "SRV Target" msgstr "Cible SRV" msgid "SRV Weight" msgstr "Poids SRV" msgid "SRV record" msgstr "Enregistrement SRV" msgid "SSH public key" msgstr "Clé publique SSH" msgid "SSH public key fingerprint" msgstr "Empreinte de clé publique SSH" msgid "SSH public key:" msgstr "Clé publique SSH :" msgid "SSH public keys" msgstr "Clés publiques SSH" msgid "SSHFP Algorithm" msgstr "Algorithme SSHFP" msgid "SSHFP Fingerprint" msgstr "Empreinte SSHFP" msgid "SSHFP Fingerprint Type" msgstr "Type d'empreinte SSHFP" msgid "SSHFP record" msgstr "Enregistrement SSHFP" msgid "SSSD was unable to resolve the object to a valid SID" msgstr "SSSD n'a pu résoudre l'objet en un SID valide" msgid "Salt" msgstr "Sel" #, python-format msgid "Same as --%s" msgstr "Identique à --%s" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" msgid "Search" msgstr "Rechercher" msgid "Search Options" msgstr "Options de recherche" msgid "Search command parameters." msgstr "Rechercher des paramètres de commandes." msgid "Search domains of the trust" msgstr "Recherches dans les domaines approuvés" #, python-format msgid "" "Search for %(searched_object)s with these %(relationship)s %(ldap_object)s." msgstr "" "Recherche des %(searched_object)s avec ceux de %(ldap_object)s de " "%(relationship)s." #, python-format msgid "" "Search for %(searched_object)s without these %(relationship)s " "%(ldap_object)s." msgstr "" "Recherche des %(searched_object)s sans ceux de %(ldap_object)s de " "%(relationship)s." #, c-format msgid "Search for %1$s on rootdse failed with error %2$d\n" msgstr "La recherche de %1$s sur « rootdse » a échoué avec l'erreur %2$d\n" msgid "Search for CA ACLs." msgstr "Rechercher des LCA d'AC." msgid "Search for CAs." msgstr "Rechercher des AC." msgid "Search for Certificate Profiles." msgstr "Rechercher des profils de certificats." msgid "Search for DNS forward zones." msgstr "Rechercher des zones de redirection DNS." msgid "Search for DNS resources." msgstr "Rechercher des enregistrements de ressources DNS." msgid "Search for DNS servers." msgstr "Rechercher des serveurs DNS." msgid "Search for DNS zones (SOA records)." msgstr "Rechercher des zones DNS (enregistrements SOA)." msgid "Search for HBAC rules." msgstr "Rechercher des règles HBAC." msgid "Search for HBAC services." msgstr "Rechercher des services HBAC." msgid "Search for IPA locations." msgstr "Rechercher des emplacements IPA." #, c-format msgid "Search for IPA namingContext failed with error %d\n" msgstr "La recherche du « namingContext » d'IPA a échoué avec l'erreur %d\n" msgid "Search for IPA servers." msgstr "Rechercher des serveurs IPA." msgid "Search for IPA services." msgstr "Rechercher des services IPA." msgid "Search for OTP token." msgstr "Rechercher un jeton OTP" msgid "Search for RADIUS proxy servers." msgstr "Rechercher des serveurs mandataires RADIUS." msgid "Search for SELinux User Maps." msgstr "Rechercher des mappes d'utilisateurs SELinux" msgid "Search for Sudo Command Groups." msgstr "Rechercher des groupes de commandes sudo." msgid "Search for Sudo Commands." msgstr "Rechercher des commandes sudo." msgid "Search for Sudo Rule." msgstr "Rechercher une règle sudo." msgid "Search for a netgroup." msgstr "Rechercher un groupe réseau." msgid "Search for a self-service permission." msgstr "Rechercher des permissions de libre service." msgid "Search for an Group ID override." msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants de groupes" msgid "Search for an HBAC service group." msgstr "Rechercher des groupes de services HBAC." msgid "Search for an ID View." msgstr "Rechercher une vue d'identifiants." msgid "Search for an ID override." msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants." msgid "Search for an User ID override." msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants utilisateurs" msgid "Search for an automount key." msgstr "Rechercher une clé « automount »." msgid "Search for an automount location." msgstr "Rechercher un emplacement « automount »." msgid "Search for an automount map." msgstr "Rechercher une carte « automount »." msgid "Search for automember rules." msgstr "Rechercher des règles d'auto-adhésion." msgid "Search for command outputs." msgstr "Rechercher des sorties de commande." msgid "Search for commands." msgstr "Rechercher des commandes." msgid "Search for delegations." msgstr "Rechercher des délégations." msgid "Search for existing certificates." msgstr "Recherche de certificats existants." msgid "Search for forward zones only" msgstr "Rechercher des zones redirigées uniquement" msgid "Search for group password policies." msgstr "Rechercher des politiques de mot de passe de groupe." msgid "Search for groups." msgstr "Rechercher des groupes." msgid "Search for help topics." msgstr "Rechercher des sujets de l'aide." msgid "Search for hostgroups." msgstr "Rechercher un groupe d'hôtes." msgid "Search for hosts with these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." msgid "Search for hosts with these member of host groups." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de groupes d'hôtes." msgid "Search for hosts without these member of host groups." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de groupes d'hôtes." msgid "Search for hosts without these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." msgid "Search for hosts without these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." msgid "Search for hosts." msgstr "Rechercher des hôtes." msgid "Search for netgroups with these member groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes." msgid "Search for netgroups with these member host groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes d'hôtes." msgid "Search for netgroups with these member hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes." msgid "Search for netgroups with these member netgroups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes réseau." msgid "Search for netgroups with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." msgid "Search for netgroups with these member users." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces utilisateurs." msgid "Search for netgroups without these member groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes." msgid "Search for netgroups without these member host groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes " "d'hôtes." msgid "Search for netgroups without these member hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes." msgid "Search for netgroups without these member netgroups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes " "réseau." msgid "Search for netgroups without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." msgid "Search for netgroups without these member users." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces utilisateurs." msgid "Search for permissions." msgstr "Recherche des permissions." msgid "Search for privileges." msgstr "Rechercher des privilèges." msgid "Search for ranges." msgstr "Rechercher des plages." msgid "Search for roles." msgstr "Rechercher des rôles." msgid "Search for service delegation target." msgstr "Rechercher des cibles de délégation de service" msgid "Search for service delegations rule." msgstr "Rechercher des règle de délégation de service." msgid "Search for stage users." msgstr "Rechercher des utilisateurs en attente." msgid "Search for topology segments." msgstr "Rechercher des segments de topologie." msgid "Search for topology suffices." msgstr "Rechercher des suffixes de topologie." msgid "Search for topology suffixes." msgstr "Rechercher des suffixes de topologie." msgid "Search for trusts." msgstr "Rechercher des confiances." msgid "Search for users." msgstr "Rechercher des utilisateurs." msgid "Search for vaults." msgstr "Rechercher des coffres-forts" #, python-format msgid "Search result has been truncated: %(reason)s" msgstr "Les résultats de la recherche ont été tronqués : %(reason)s" msgid "Search scope" msgstr "Étendue de la recherche" msgid "Search size limit" msgstr "Limite de taille d'une recherche" msgid "Search time limit" msgstr "Limite de temps d'une recherche" msgid "Second Code" msgstr "Second code" msgid "Second OTP" msgstr "Deuxième OTP" msgid "Secondary RID base" msgstr "Base de RID secondaire" msgid "Seconds Latitude" msgstr "Secondes de latitude" msgid "Seconds Longitude" msgstr "Secondes de longitude" msgid "Secret" msgstr "Secret" msgid "Security Identifier" msgstr "Identifiant de sécurité" msgid "Security Identifiers (SIDs)" msgstr "Identifiants de sécurité (SID)" msgid "Segment details" msgstr "Information sur le segment" msgid "Segment name" msgstr "Nom de segment" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" msgid "Select entries to be removed." msgstr "Sélectionner les entrées à supprimer." msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" msgid "Self" msgstr "Moi-même" msgid "Self Service Permission" msgstr "Permission de libre service" msgid "Self Service Permissions" msgstr "Permissions de libre service" msgid "Self-service name" msgstr "Nom de la permission de libre service" #, python-format msgid "" "Semantic of %(label)s was changed. %(current_behavior)s\n" "%(hint)s" msgstr "" "La sémantique de %(label)s a changé. %(current_behavior)s\n" "%(hint)s" msgid "" "Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to " "issue queries" msgstr "" "Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés " "à émettre des requêtes" msgid "" "Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to " "transfer the zone" msgstr "" "Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés " "à effectuer des transferts" msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" msgid "Serial" msgstr "Numéro de série" msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" msgid "Serial Number (hex)" msgstr "Numéro de série (hex)" msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" msgid "Serial number (hex)" msgstr "Numéro de série (hex)" msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" msgstr "Numéro de série en décimal (ou en hexadécimal avec le préfixe 0x)" msgid "Server" msgstr "Serveur" #, python-format msgid "Server \"%(srv)s\" has %(n)d agreements with servers:" msgstr "Le serveur « %(srv)s » possède %(n)d agréments avec les serveurs :" #, python-format msgid "Server %(srv)s can't contact servers: %(replicas)s" msgstr "Le serveur %(srv)s ne peut contacter les serveurs : %(replicas)s" msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" msgid "Server Role" msgstr "Rôle serveur" msgid "Server Roles" msgstr "Rôles serveur" msgid "Server has already been deleted" msgstr "Le serveur a déjà été supprimé" msgid "Server location" msgstr "Emplacement de serveur" msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #, c-format msgid "Server name not provided and unavailable\n" msgstr "Nom de serveur non fourni et indisponible\n" #, python-format msgid "Server removal aborted: %(reason)s." msgstr "Arrêt brutal de la suppression du serveur : %(reason)s." msgid "Server will check DNS forwarder(s)." msgstr "Le serveur vérifiera le ou les serveurs de redirection DNS." msgid "Servers" msgstr "Serveurs" msgid "Servers details:" msgstr "Informations sur les serveurs :" msgid "Servers in location" msgstr "Serveurs situés à l'emplacement" msgid "Servers that belongs to the IPA location" msgstr "Serveurs appartenants à l'emplacement IPA" msgid "Service" msgstr "Service" #, python-format msgid "" "Service %(service)s requires restart on IPA server %(server)s to apply " "configuration changes." msgstr "" "Le service %(service)s doit être redémarré sur le serveur IPA %(server)s " "pour permettre la prise en compte de la nouvelle configuration." #, python-format msgid "Service '%(service)s' not found in Kerberos database" msgstr "Service « %(service)s » introuvable dans la base de données Kerberos" msgid "Service Certificate" msgstr "Certificat de service" msgid "Service Groups" msgstr "Groupes de services" msgid "Service Options" msgstr "Options du service" msgid "Service Settings" msgstr "Paramètres de service" msgid "Service category" msgstr "Catégorie de service" msgid "Service category the ACL applies to" msgstr "Catégorie de service à laquelle la LCA s'applique" msgid "Service category the rule applies to" msgstr "Catégorie de services à laquelle la règle s'applique" msgid "Service delegation rule" msgstr "Règle de délégation de service" msgid "Service delegation rules" msgstr "Règles de délégation de service" msgid "Service delegation target" msgstr "Cible de délégation de service" msgid "Service delegation targets" msgstr "Cibles de délégation de service" msgid "Service group name" msgstr "Nom de groupe de services HBAC" msgid "Service name" msgstr "Nom de service" msgid "Service name of the service vault" msgstr "Nom de service du service coffre" msgid "Service principal" msgstr "Principal du service" msgid "Service principal alias" msgstr "Alias de principal de service" msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" msgstr "" "Principal de service pour ce certificat (par ex.: HTTP/test.example.com)" #, python-format msgid "" "Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " "%(reason)s" msgstr "" "Le principal de service n'est pas de la forme : service/fully-qualified host " "name: %(reason)s" msgid "Service relative weight" msgstr "Poids relatif du service" msgid "Service unprovisioned" msgstr "Permissions du service supprimées" msgid "Service weight" msgstr "Poids du service" msgid "" "Service(s), shared, and user(s) options cannot be specified simultaneously" msgstr "" "Les options de service(s), d'utilisateur(s) ou de coffres-forts partagé(s) " "ne peuvent être utilisées simultanément" msgid "Service, shared and user options cannot be specified simultaneously" msgstr "" "Les options de service, d'utilisateur ou de coffre-fort partagé ne peuvent " "être utilisées simultanément" msgid "Service, shared, and user options cannot be specified simultaneously" msgstr "" "Les options de service, de partage et d'utilisateur ne peuvent être " "utilisées simultanément." msgid "Services" msgstr "Services" msgid "Session error" msgstr "Erreur de session" msgid "Session key wrapped with transport certificate" msgstr "Clé de session emballée avec le certificat de transport" msgid "Session timeout" msgstr "Délai d'expiration de la session" msgid "Set" msgstr "Définir" msgid "Set Domain Level" msgstr "Définir le niveau du domaine" msgid "Set OTP" msgstr "Paramétrer le mot de passe à usage unique" msgid "Set SSH key" msgstr "Définir la clé SSH" msgid "Set a user's password." msgstr "Définir le mot de passe d'un utilisateur." msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. Format is attr=value.\n" "For multi-valued attributes, the command replaces the values already present." msgstr "" "Modifie un attribut d'une paire nom/valeur. Le format est attribut=valeur.\n" "Pour des attributs à valeurs multiples, la commande remplace les valeurs " "déjà présentes." msgid "Set default (fallback) group for all unmatched entries." msgstr "" "Définir un groupe par défaut (repli) pour toutes les entrées sans " "correspondance." #, python-format msgid "Set default (fallback) group for automember \"%(value)s\"" msgstr "" "Définir le groupe « %(value)s » par défaut (repli) pour l'auto-adhésion" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" msgid "Shared secret for the trust" msgstr "Secret partagé pour la confiance" msgid "Shared vault" msgstr "Coffre-fort partagé" msgid "Show" msgstr "Afficher" msgid "Show IPA server." msgstr "Afficher les informations sur le serveur IPA." msgid "Show QR code" msgstr "Montrer le code QR" msgid "Show Results" msgstr "Afficher les résultats" msgid "Show all loaded plugins." msgstr "Afficher tous les greffons chargés." msgid "Show configuration uri" msgstr "Afficher l'uri de configuration" msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" msgid "Show environment variables." msgstr "Afficher les variables d'environnement." msgid "Show global trust configuration." msgstr "Afficher la configuration globale des relations d'approbation." msgid "Show managed suffix." msgstr "Afficher le suffixe géré." msgid "Show role status on a server" msgstr "Afficher l'état du rôle sur un serveur" msgid "Show the current OTP configuration." msgstr "Afficher la configuration OTP actuelle." msgid "Show the current configuration." msgstr "Afficher la configuration actuelle." msgid "Show the current global DNS configuration." msgstr "Afficher la configuration DNS globale." msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" msgstr "Affiche la liste des types de chiffrement autorisés, et sort." msgid "Show vault configuration." msgstr "Afficher la configuration du coffre-fort." msgid "Show/Set key" msgstr "Afficher/définir la clé" #, python-brace-format msgid "Showing ${start} to ${end} of ${total} entries." msgstr "Affichage des entrées ${start} à ${end} sur ${total}." msgid "Simple bind failed\n" msgstr "Échec de la connexion simple\n" msgid "Simulate use of Host-based access controls" msgstr "Simulation de l'utilisation des contrôles d'accès basées sur les hôtes" msgid "Size" msgstr "Taille" msgid "Size Limit" msgstr "Limitation de taille" #, python-format msgid "" "Size of data exceeds the limit. Current vault data size limit is %(limit)d B" msgstr "" "La taille des données excède la limite actuelle fixée à %(limit)d octets." msgid "Size of the ID range reserved for the trusted domain" msgstr "Taille de la plage d'ID réservée au domaine approuvé" msgid "Skip DNS check" msgstr "Passer la vérification DNS" msgid "Skip a check whether the last CA master or DNS server is removed" msgstr "" "Passer la vérification lorsque le dernier serveur DNS ou AC maître est " "supprimé" msgid "Skip overlap check" msgstr "Passer la vérification de recouvrement" #, python-format msgid "Skipped %(key)s" msgstr "%(key)s ignoré" #, python-format msgid "Skipped %(map)s" msgstr "%(map)s ignoré" msgid "Some entries were not deleted" msgstr "Certaines entrées n'ont pas été supprimées" msgid "Some operations failed." msgstr "Certaines opérations ont échoué." msgid "Source Host Groups" msgstr "Groupes d'hôtes sources" msgid "Source Hosts" msgstr "Hôtes sources" msgid "Source host" msgstr "Hôte source" msgid "Source host category" msgstr "Catégorie d'hôtes sources" msgid "Source host category the rule applies to" msgstr "Catégorie d'hôtes sources à laquelle la règle s'applique" msgid "Specified CAs" msgstr "AC indiquées" msgid "Specified Commands and Groups" msgstr "Commandes et groupes définis" msgid "Specified Groups" msgstr "Groupes définis" msgid "Specified Hosts and Groups" msgstr "Hôtes et groupes indiqués" msgid "Specified Profiles" msgstr "Prodils indiqués" msgid "Specified Services and Groups" msgstr "Services et groupes indiqués" msgid "Specified Users and Groups" msgstr "Utilisateurs et groupes indiqués" msgid "Specifies where to store keytab information." msgstr "Indique où stocker l'information du tableau de clés." #, python-brace-format msgid "Specify external ${entity}" msgstr "Définir un ${entity} externe" msgid "Stage" msgstr "Mette en attente" msgid "Stage User" msgstr "Mettre en attente l'utilisateur" msgid "Stage Users" msgstr "Mettre en attente les utilisateurs" #, python-format msgid "Stage user %s activated" msgstr "Utilisateur en attente %s activé" msgid "Stage users" msgstr "Utilisateurs en attente" #, python-format msgid "Staged user account \"%(value)s\"" msgstr "Compte utilisateur en attente « %(value)s »" msgid "Standard Record Types" msgstr "Types d'enregistrement standard" msgid "State/Province" msgstr "État/Province" msgid "Status" msgstr "État" msgid "Status of the role" msgstr "État du rôle" msgid "Stop already started refresh of chosen node(s)" msgstr "Arrêter un rafraichissement en cours du ou des nœuds choisis." #, python-format msgid "Stopping of replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." msgstr "" "Arrêt du raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « " "%(pkey)s »." msgid "Store issued certificates" msgstr "Stocker les certificats émis" msgid "Street address" msgstr "Adresse" msgid "Structured" msgstr "Structuré" msgid "Subject" msgstr "Sujet" msgid "Subject DN" msgstr "DN de l'objet" msgid "Subject Distinguished Name" msgstr "Nom distinctif de l'objet" #, python-format msgid "Subject alt name type %s is forbidden" msgstr "Le type %s de nom alternatif de sujet est interdit" msgid "Submit a certificate signing request." msgstr "Soumettre une demande de signature de certificat." msgid "Subtree" msgstr "Sous-arbre" msgid "Subtree to apply ACI to" msgstr "Sous-arbre auquel appliquer l'ACI" msgid "Subtree to apply permissions to" msgstr "Branche à laquelle appliquer les permissions" msgid "Subtype" msgstr "Sous-type" msgid "Success" msgstr "Succès" msgid "Sudo" msgstr "Sudo" msgid "Sudo Allow Command Groups" msgstr "Groupes de commandes « sudo allow »" msgid "Sudo Allow Commands" msgstr "Commandes « sudo allow »" msgid "Sudo Command" msgstr "Commande sudo" msgid "Sudo Command Group" msgstr "Groupe de commandes sudo" msgid "Sudo Command Groups" msgstr "Groupes de commandes sudo" msgid "Sudo Commands" msgstr "Commandes sudo" msgid "Sudo Deny Command Groups" msgstr "Groupes de commandes « sudo deny »" msgid "Sudo Deny Commands" msgstr "Commande « sudo deny »" msgid "Sudo Option" msgstr "Option sudo" msgid "Sudo Rule" msgstr "Règle sudo" msgid "Sudo Rules" msgstr "Règles sudo" msgid "Sudo order" msgstr "Ordre sudo" msgid "Suffix name" msgstr "Nom du suffixe" msgid "Superseded" msgstr "Remplacé" #, c-format msgid "Supported encryption types:\n" msgstr "Type de chiffrements pris en charge :\n" msgid "Suppress processing of membership attributes." msgstr "Suppression du traitement des attributs d'adhésion." msgid "Sync OTP Token" msgstr "Synchroniser le jeton OTP" msgid "Synchronize an OTP token." msgstr "Synchroniser un jeton OTP." #, python-format msgid "Syntax Error: %(error)s" msgstr "Erreur de syntaxe : %(error)s" msgid "System DNS records updated" msgstr "Enregistrements DNS du système mis à jour" msgid "TA record" msgstr "Enregistrement TA" msgid "TKEY record" msgstr "Enregistrement TKEY" msgid "TLSA Certificate Association Data" msgstr "Donnée d'association du certificat TLSA" msgid "TLSA Certificate Usage" msgstr "Utilisation du certificat TLSA" msgid "TLSA Matching Type" msgstr "Type de correspondance TLSA" msgid "TLSA Selector" msgstr "Sélecteur TLSA" msgid "TLSA record" msgstr "Enregistrement TLSA" msgid "TOTP Synchronization Window" msgstr "Fenêtre de synchronisation TOTP" msgid "TOTP authentication Window" msgstr "Fenêtre d'authentification TOTP" msgid "TOTP authentication time variance (seconds)" msgstr "Durée de la fenêtre d'authentification TOTP (secondes)" msgid "TOTP synchronization time variance (seconds)" msgstr "Variance temporelle de synchronisation TOTP (secondes)" msgid "TOTP token / IPA server time difference" msgstr "Différence entre le jeton TOTP et le serveur IPA" msgid "TSIG record" msgstr "Enregistrement TSIG" msgid "Take a revoked certificate off hold." msgstr "Ôter un certificat révoqué en attente." msgid "Target" msgstr "Cible" msgid "Target DN" msgstr "DN cible" msgid "Target DN subtree" msgstr "Sous-arbre des DN cibles" msgid "Target group" msgstr "Groupe cible" msgid "Target host" msgstr "Hôte cible" msgid "Target members of a group (sets memberOf targetfilter)" msgstr "Membres cibles d'un groupe (définit « memberof » du filtre cible)" msgid "Target reverse zone not found." msgstr "Zone inverse cible non trouvée." msgid "Target your own entry (self)" msgstr "Cibler votre propre entrée (« self »)" msgid "Task DN" msgstr "DN de la tâche" #, python-format msgid "Task DN = '%s'" msgstr "DN de la tâche = « %s »" msgid "Telephone Number" msgstr "Numéro de téléphone" msgid "Test the ACI syntax but don't write anything" msgstr "Tester la syntaxe de l'ACI, sans rien écrire" msgid "Text Data" msgstr "Donnée texte" msgid "Text does not match field pattern" msgstr "Le texte ne correspond pas au motif du champ" msgid "" "The --domain option cannot be used together with --add-domain or --del-" "domain. Use --domain to specify the whole realm domain list explicitly, to " "add/remove individual domains, use --add-domain/del-domain." msgstr "" "L'option « --domain » ne peut être utilisée conjointement avec les options " "« --add-domain » or « --del-domain ». Utilisez « --domain » pour indiquer " "explicitement la liste complète des domaines du royaume, utilisez « --add-" "domain » et « --del-domain » pour ajouter et supprimer les domaines de " "manière individuelle." #, python-format msgid "The ACI for permission %(name)s was not found in %(dn)s " msgstr "L'ACI de la permission %(name)s n'a pas été trouvée dans %(dn)s " msgid "The IPA realm" msgstr "Le domaine IPA" #, python-format msgid "" "The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be created " "(%(error)s).\n" "This can happen if the zone is not managed by IPA. Please create the record " "manually, containing the following value: '%(realm)s'" msgstr "" "L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être créé " "(%(error)s).\n" "Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de créer " "manuellement l'enregistrement, qui doit contenir la valeur suivante : " "« %(realm)s »" #, python-format msgid "" "The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be removed " "(%(error)s).\n" "This can happen if the zone is not managed by IPA. Please remove the record " "manually." msgstr "" "L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être supprimé " "(%(error)s).\n" "Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de le supprimer " "manuellement." #, python-format msgid "The automount key %(key)s with info %(info)s does not exist" msgstr "La clé « automount » %(key)s avec l'info %(info)s n'existe pas" #, python-format msgid "The character %(char)r is not allowed." msgstr "Le caractère « %(char)r » n'est pas autorisé." msgid "The default users group cannot be removed" msgstr "Le groupe par défaut ne peut être supprimé" msgid "The deny type has been deprecated." msgstr "Le type « deny » est obsolète." msgid "" "The domain name of the target host or '.' if the service is decidedly not " "available at this domain" msgstr "" "Le nom de domaine de l'hôte cible ou '.' si le service n'est vraiment pas " "disponible dans ce domaine" #, python-format msgid "The following domains do not belong to this realm: %(domains)s" msgstr "" "Les domaines suivants n'appartiennent pas à ce domaine Kerberos : %(domains)s" msgid "The group doesn't exist" msgstr "Le groupe n'existe pas" #, python-format msgid "The host '%s' does not exist to add a service to." msgstr "L'hôte « %s » auquel ajouter un service n'existe pas." #, c-format msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" msgstr "Le nom d'hôte doit être pleinement qualifié : %s\n" #, c-format msgid "The hostname must not be: %s\n" msgstr "Le nom d'hôte ne doit pas être : %s\n" msgid "The hostname or IP (with or without port)" msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP (avec ou sans port)" msgid "The hostname this reverse record points to" msgstr "Le nom d'hôte vers lequel cet enregistrement inverse pointe" msgid "The hostname to register as" msgstr "Le nom d'hôte sous lequel enregistrer" #, python-format msgid "" "The key,info pair must be unique. A key named %(key)s with info %(info)s " "already exists" msgstr "" "La paire « key/info » doit être unique. Une clé nommée %(key)s avec l'info" "%(info)s existe déjà." msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from" msgstr "" "Le fichier tableau de clés duquel il faut retirer le principal ou les " "principaux." #, python-format msgid "The most common types for this type of zone are: %s\n" msgstr "Les types les plus courants pour ce type de zone sont : %s\n" msgid "The number of times to retry authentication" msgstr "Le nombre de fois autorisées pour tenter une authentification" msgid "The primary_key value of the entry, e.g. 'jdoe' for a user" msgstr "" "La valeur de la clé principale de l'entrée, par ex. « jdoe » pour un " "utilisateur" msgid "The principal for this request doesn't exist." msgstr "Le principal pour cette demande n'existe pas." msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" msgstr "" "Le principal pour lequel obtenir un tableau de clés (par ex: ftp/ftp.example." "com@EXAMPLE.COM)" msgid "" "The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" msgstr "" "Le principal à supprimer d'un tableau de clés (par ex. : ftp/ftp.example." "com@EXAMPLE.COM)" msgid "" "The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" msgstr "Le domaine du principal ne correspond pas au domaine de ce serveur IPA" #, python-format msgid "" "The realm of the following domains could not be detected: %(domains)s. If " "these are domains that belong to the this realm, please create a _kerberos " "TXT record containing \"%(realm)s\" in each of them." msgstr "" "Le domaine Kerberos des domaines suivants ne peuvent être détectés : " "%(domains)s. S'il existe des domaines appartenant à ce royaume, merci de " "créer un enregistrement TXT kerberos contenant « %(realm)s » dans chacun " "d'entre eux." msgid "" "The schema used on the LDAP server. Supported values are RFC2307 and " "RFC2307bis. The default is RFC2307bis" msgstr "" "Le schéma utilisé sur le serveur LDAP. Les valeurs prises en charge sont " "RFC2307 et RFC2307bis. La valeur par défaut est RFC2307bis" #, python-format msgid "" "The search criteria was not specific enough. Expected 1 and found %(found)d." msgstr "" "Le critère de recherche n'est pas suffisamment précis. Une valeur attendue, " "mais %(found)d trouvées." msgid "The secret used to encrypt data" msgstr "Secret utilisé pour chiffrer les données" #, python-format msgid "" "The service principal for subject alt name %s in certificate request does " "not exist" msgstr "" "Le principal du service pour le nom %s alternatif du sujet dans la demande " "de certificat n'existe pas" msgid "The topic or command name." msgstr "Le nom du thème ou de la commande." msgid "The total timeout across all retries (in seconds)" msgstr "Délai d'expiration total pour toutes les tentatives (en secondes)" msgid "The username attribute on the user object" msgstr "L'attribut de nom d'utilisateur de l'objet utilisateur" msgid "The username, password or token codes are not correct" msgstr "" "Le nom d'utilisateur, mot de passe ou code du jeton ne sont pas corrects" msgid "" "This command can not be used to change ID allocation for local IPA domain. " "Run `ipa help idrange` for more information" msgstr "" "Cette commande ne peut être utilisée que pour modifier l'allocation d'ID " "pour le domaine local. Utilisez « ipa help idrange » pour plus " "d'informations." msgid "" "This command relies on the existence of the \"editors\" group, but this " "group was not found." msgstr "" "Cette commande s'appuie sur l'existence du groupe « editors », mais ce " "groupe n'a pas été trouvé." msgid "This command requires root access" msgstr "Cette commande requiert un accès administrateur" msgid "This entry already exists" msgstr "Cette entrée existe déjà" msgid "This entry cannot be enabled or disabled" msgstr "Cette entrée ne peut être activée ou désactivée" msgid "This entry is already a member" msgstr "Cette entrée est déjà membre" msgid "This entry is already disabled" msgstr "Cette entrée est déjà désactivée" msgid "This entry is already enabled" msgstr "Cette entrée est déjà activée" msgid "This entry is not a member" msgstr "Cette entrée n'est pas un membre" msgid "This group already allows external members" msgstr "Ce groupe autorise déjà des membres externes" msgid "This group cannot be posix because it is external" msgstr "Ce groupe ne peut être de type POSIX car il est externe" msgid "This is already a posix group" msgstr "Ce groupe est déjà de type POSIX" msgid "This is already a posix group and cannot be converted to external one" msgstr "" "Ce groupe est déjà de type POSIX et ne peut être converti en groupe externe" msgid "This may take some time, please wait ..." msgstr "Cela peut prendre un peu de temps, veuillez patienter..." msgid "This page has unsaved changes. Please save or revert." msgstr "" "Cette page comporte des modifications non-sauvegardées. Veuillez les " "enregistrer ou les annuler." msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket périmé" #, python-format msgid "Ticket policy for %s could not be read" msgstr "La politique de ticket pour %s ne peut pas être lue" msgid "Time Limit" msgstr "Limitation de durée" msgid "Time limit of search in seconds" msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes" msgid "Time limit of search in seconds (0 is unlimited)" msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes (0 pour illimité)" msgid "Time now" msgstr "Heure actuelle" msgid "Time to live" msgstr "Durée de vie" msgid "Time to live for records at zone apex" msgstr "Durée de vie des enregistrements en sommet de zone" msgid "Time-based (TOTP)" msgstr "Jetons temporels (TOTP)" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'expiration" #, c-format msgid "Timeout exceeded." msgstr "Délai d'attente dépassé." msgid "" "To establish trust with Active Directory, the domain name and the realm name " "of the IPA server must match" msgstr "" "Pour établir la confiance avec Active Directory, le nom de domaine et le nom " "de royaume du serveur IPA doivent correspondre" msgid "To get command help, use:" msgstr "Pour obtenir de l'aide, utiliser :" msgid "Token ID" msgstr "ID du jeton" msgid "Token description (informational only)" msgstr "Description du jeton (à titre d'information)" msgid "Token hash algorithm" msgstr "Algorithme de hachage du jeton" msgid "Token model (informational only)" msgstr "Modèle du jeton (à titre d'information)" msgid "Token secret (Base32; default: random)" msgstr "Secret du jeton (Base32 ; par défaut : aléatoire)" msgid "Token serial (informational only)" msgstr "Numéro de série du jeton (à titre d'information)" msgid "Token synchronization failed" msgstr "Échec de synchronisation du jeton" msgid "Token vendor name (informational only)" msgstr "Nom du fabricant du jeton (à titre d'information)" msgid "Token was synchronized" msgstr "Jeton synchronisé" msgid "Topic commands:" msgstr "Commandes du thème :" msgid "Topic or Command" msgstr "Thème ou commande" msgid "Topology" msgstr "Topologie" msgid "Topology Segment" msgstr "Segment de topologie" msgid "Topology Segments" msgstr "Segments de topologie" #, python-format msgid "Topology does not allow server %(server)s to replicate with servers:" msgstr "" "La topologie ne permet pas au serveur %(server)s de se répliquer avec les " "serveurs :" msgid "Topology is disconnected" msgstr "La topologie est déconnectée" #, python-brace-format msgid "Topology management requires minimum domain level {0} " msgstr "La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal {0}" msgid "Topology suffix" msgstr "Suffixe de topologie" msgid "Topology suffixes" msgstr "Suffixes de topologie" msgid "Total number of variables env (>= count)" msgstr "Nombre total de variables d'environnement (>= count)" msgid "Transport Certificate" msgstr "Certificat de transport" msgid "True" msgstr "Vrai" msgid "True if not all results were returned" msgstr "Vrai si tous les résultats n'ont pas été renvoyés" msgid "True means the operation was successful" msgstr "Vrai signifie que l'opération a réussi" msgid "Trust" msgstr "Confiance" msgid "Trust Settings" msgstr "Configuration de la confiance" msgid "Trust direction" msgstr "Sens de la confiance" msgid "Trust setup" msgstr "Configuration des relations d'approbation" msgid "Trust status" msgstr "État de la confiance" msgid "Trust type" msgstr "Type de confiance" msgid "Trust type (ad for Active Directory, default)" msgstr "Type de confiance (par défaut, ad pour Active Directory)" msgid "Trusted domain" msgstr "domaine approuvé" #, python-format msgid "" "Trusted domain %(domain)s is included among IPA realm domains. It needs to " "be removed prior to establishing the trust. See the \"ipa realmdomains-mod --" "del-domain\" command." msgstr "" "Le domaine approuvé %(domain)s est inclus parmi les royaumes de domaines " "IPA. Il doit être retiré de manière préalable à l'établissement de la " "relation d'approbation. Cf. la commande « ipa realmdomains-mod --del-" "domain »." msgid "Trusted domain and administrator account use different realms" msgstr "" "Le domaine approuvé et le compte administrateur utilisent des domaines " "différents" msgid "Trusted domain did not return a unique object" msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un objet unique" msgid "Trusted domain did not return a valid SID for the object" msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un SID valide pour l'objet" msgid "Trusted domain partner" msgstr "Partenaire de domaine approuvé" msgid "Trusted domains" msgstr "domaines approuvés" msgid "Trusted for delegation" msgstr "Approuvé pour délégation." msgid "Trusted forest" msgstr "Forêt de confiance" msgid "Trusting forest" msgstr "Forêt en cours de mise en confiance" msgid "Trusts" msgstr "Confiances" msgid "Two factor authentication (password + OTP)" msgstr "Authentification à deux-facteurs" msgid "Two-way trust" msgstr "Confiance réciproque" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Type of IPA object (sets subtree and objectClass targetfilter)" msgstr "" "Type d'objets IPA (définit le sous-arbre et le filtre cible de la classe " "d'objets)" msgid "Type of the token" msgstr "Type du jeton" msgid "Types of supported user authentication" msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "UPN suffixes" msgstr "Suffixes UPN" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Un-apply" msgstr "Ne plus appliquer" msgid "Un-apply ID Views from hosts" msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants d'hôtes" msgid "Un-apply ID Views from hosts of hostgroups" msgstr "" "Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes de groupes d'hôtes" msgid "Un-apply from host groups" msgstr "Ne plus appliquer aux groupes d'hôtes" msgid "Un-apply from hosts" msgstr "Ne plus appliquer aux hôtes " msgid "Unable to communicate with CMS" msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS" #, python-format msgid "Unable to communicate with CMS (status %d)" msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS (état %d)" #, python-format msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists." msgstr "" "Impossible de créer un groupe privé. Un groupe '%(group)s' existe déjà." #, c-format msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" msgstr "Impossible de déterminer le serveur IPA depuis %s\n" #, python-format msgid "" "Unable to determine if Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-" "mod' to set it manually." msgstr "" "Impossible de savoir si le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la " "commande 'ipa user-mod' pour le définir manuellement." #, c-format msgid "Unable to determine root DN of %s\n" msgstr "Impossible de déterminer le DN racine de %s\n" msgid "" "Unable to display QR code using the configured output encoding. Please use " "the token URI to configure your OTP device" msgstr "" "Impossible d'afficher le code QR avec l'encodage configuré sur la sortie. " "Merci d'utiliser l'URI du jeton pour configurer votre jeton OTP" #, c-format msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" msgstr "Impossible d'activer SSL dans LDAP\n" #, c-format msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n" msgstr "Impossible de créer le cache des justificatifs d'identité Kerberos\n" #, c-format msgid "Unable to initialize ldap library!\n" msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque LDAP !\n" #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" msgstr "" "Impossible de joindre l'hôte : cache des justificatifs d'identité Kerberos " "introuvable\n" #, c-format msgid "" "Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not " "provided.\n" msgstr "" "Impossible de joindre l'hôte : principal d'utilisateur Kerberos introuvable " "et mot de passe non fourni.\n" #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" msgstr "" "Impossible de joindre l'hôte : l'initialisation du contexte Kerberos a " "échoué\n" #, c-format msgid "Unable to parse principal\n" msgstr "Impossible d'analyser le principal\n" #, c-format msgid "Unable to parse principal name\n" msgstr "Impossible d'analyser le nom du principal\n" #, c-format msgid "Unable to parse principal: %1$s (%2$d)\n" msgstr "Impossible d'analyser le principal : %1$s (%2$d)\n" #, c-format msgid "Unable to remove entry\n" msgstr "Impossible de supprimer l'entrée\n" msgid "Unable to set LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n" msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n" msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" msgid "Unable to verify write permissions to the AD" msgstr "Impossible de vérifier les permissions en écriture vers AD" msgid "Undelete a delete user account." msgstr "Restaurer un compte utilisateur supprimé." #, python-format msgid "Undeleted user account \"%(value)s\"" msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » restauré" msgid "Undo" msgstr "Annuler" msgid "Undo All" msgstr "Tout annuler" msgid "Undo all changes in this field." msgstr "Annuler toutes les modifications dans ce champ." msgid "Undo this change." msgstr "Annuler cette modification." msgid "Unenroll this host from IPA server" msgstr "Désinscrire cet hôte du serveur IPA" #, c-format msgid "Unenrollment failed.\n" msgstr "Échec de la désinscription.\n" #, c-format msgid "Unenrollment successful.\n" msgstr "Désinscription réussie.\n" msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #, python-format msgid "Unknown option: %(option)s" msgstr "Option inconnue : %(option)s" msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #, python-format msgid "Unlocked account \"%(value)s\"" msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » déverrouillé" msgid "Unmatched" msgstr "Pas de correspondance" msgid "Unprovision" msgstr "Suppression des permissions" msgid "Unresolved rules in --rules" msgstr "Règles non résolues dans « --rules »" msgid "Unrevoked" msgstr "Réintégré" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifications non sauvegardées" msgid "Unselect All" msgstr "Tout désélectionner" msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" msgid "Unsupported value" msgstr "Valeur non prise en charge" msgid "Update" msgstr "Modifier" msgid "Update DNS entries" msgstr "Mettre à jour les entrées DNS" msgid "Update System DNS Records" msgstr "Mettre à jour les enregistrements DNS du serveur" msgid "Update location and IPA server DNS records" msgstr "Mettre à jour les enregistrements DNS des emplacements et serveurs IPA" #, python-format msgid "Update of system record '%(record)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" "Échec de la à jour de l'enregistrement du système « %(record)s », erreur : " "%(error)s" msgid "User" msgstr "Utilisateur" msgid "User Group" msgstr "Groupe d'Utilisateurs" msgid "User Groups" msgstr "Groupes d'utilisateurs" msgid "User ID" msgstr "Identifiant utilisateur" msgid "User ID Number" msgstr "Numéro d'identifiant utilisateur" msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" msgstr "" "Numéro identifiant d'utilisateur (le système en assigne un si non défini)" msgid "User ID override" msgstr "Surcharge d'identifiant utilisateur" msgid "User ID overrides" msgstr "Surcharges d'identifiants utilisateurs" msgid "User Options" msgstr "Options utilisateurs" msgid "User attribute" msgstr "Attribut utilisateur" msgid "User authentication types" msgstr "Types d'authentification utilisateur" msgid "User categories" msgstr "Catégories d'utilisateurs" msgid "User category" msgstr "Catégorie d'utilisateur" msgid "" "User category (semantics placed on this attribute are for local " "interpretation)" msgstr "" "Catégorie d'utilisateurs (la sémantique associée à cet attribut est " "interprétée localement)" msgid "User category the ACL applies to" msgstr "Catégorie d'utilisateur à laquelle la LCA s'applique" msgid "User category the rule applies to" msgstr "Catégorie d'utilisateurs à laquelle la règle s'applique" msgid "User container" msgstr "Conteneur d'utilisateur" msgid "User group" msgstr "Groupe d'utilisateurs" msgid "User group ACI grants access to" msgstr "L'ACI d'un groupe utilisateur permet un accès à" msgid "User group rule" msgstr "Règle de groupe utilisateur" msgid "User group rules" msgstr "Règles de groupes d'utilisateurs" msgid "User group to apply delegation to" msgstr "Groupe d'utilisateur auquel s'applique la délégation" msgid "User group to apply permissions to (sets target)" msgstr "" "Groupe d'utilisateurs auquel appliquer les permissions (définit « target »)" msgid "User login" msgstr "Identifiant de connexion" msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "User object class" msgstr "Classe d'objets utilisateur" msgid "User object overrides" msgstr "Surcharges des objets utilisateurs" msgid "User password" msgstr "Mot de passe utilisateur" msgid "User search fields" msgstr "Champs de recherche utilisateur" msgid "User to override" msgstr "Utilisateurs à surcharger" msgid "User-friendly description of action performed" msgstr "Description intelligible de l'action effectuée" msgid "User-specified attributes to which the permission applies" msgstr "Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission s'applique" msgid "" "User-specified attributes to which the permission explicitly does not apply" msgstr "" "Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission ne s'applique " "explicitement pas" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "Username of the user vault" msgstr "Nom d'utilisateur du coffre-fort personnel" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" msgid "Users allowed to create keytab" msgstr "Utilisateurs autorisés à créer un tableau de clés" msgid "Users allowed to retrieve keytab" msgstr "Utilisateurs autorisés à récupérer un tableau de clés" msgid "Valid Certificate Present" msgstr "Certificat valide présent" msgid "Valid from" msgstr "Valide à partir du" msgid "Valid not after from" msgstr "Invalide après à partir du" msgid "Valid not after from this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Valid not after to" msgstr "Invalide après jusqu'au" msgid "Valid not after to this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Valide jusqu'à cette date (AAAA-mm-jj)" msgid "Valid not before from" msgstr "Invalide avant à partir du" msgid "Valid not before from this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant" msgid "Valid not before to" msgstr "Invalide avant jusqu'au" msgid "Valid not before to this date (YYYY-mm-dd)" msgstr "Valide à cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant" msgid "Valid to" msgstr "Valide jusqu'au" msgid "Validation error" msgstr "Erreur de validation" msgid "Validity" msgstr "Validité" msgid "Validity end" msgstr "Fin de validation" msgid "Validity start" msgstr "Départ de validation" msgid "Vault" msgstr "Coffre-fort" msgid "Vault Container" msgstr "Conteneur de coffres-forts" msgid "Vault Containers" msgstr "Conteneurs de coffres-forts" msgid "Vault configuration" msgstr "Configuration du coffre-fort" msgid "Vault data encrypted with session key" msgstr "Les données du coffre-fort sont chiffrées avec la clé de session" msgid "Vault description" msgstr "Description du coffre-fort" msgid "Vault name" msgstr "Nom du coffre-fort" msgid "Vault password" msgstr "Mot de passe du coffre-fort" msgid "Vault private key" msgstr "Clé privée du coffre-fort" msgid "Vault public key" msgstr "Clé publique du coffre-fort" msgid "Vault salt" msgstr "Sel du coffre-fort" msgid "Vault service" msgstr "Service du coffre-fort" msgid "Vault type" msgstr "Type de coffre-fort" msgid "Vault user" msgstr "Utilisateur du coffre-fort" msgid "Vaults" msgstr "Coffres-forts" msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" msgid "Verify Password" msgstr "Vérifier le mot de passe" msgid "Verify Principal Password" msgstr "Vérifier le mot de passe du principal" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Vertical Precision" msgstr "Précision verticale" msgid "Via Service" msgstr "Via le service" msgid "View" msgstr "Afficher" msgid "View Certificate" msgstr "Afficher le certificat" msgid "Waiting for confirmation by remote side" msgstr "En attente de confirmation par la partie distante" msgid "Warning" msgstr "Attention" msgid "Warning unrecognized encryption type.\n" msgstr "Avertissement, type de chiffrement inconnu.\n" msgid "Warning unrecognized salt type.\n" msgstr "Avertissement, type « salt » inconnu.\n" #, c-format msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" msgstr "Avertissement : échec de conversion de type (#%d)\n" #, c-format msgid "" "Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n" msgstr "" "Avertissement : les types « salt » ne sont pas traités avec des mots de " "passe aléatoires (cf. option -P)\n" msgid "Weight" msgstr "Poids" msgid "Weight for server services" msgstr "Poids des services des serveurs" msgid "" "When migrating a group already existing in IPA domain overwrite the group " "GID and report as success" msgstr "" "Lors de la migration d'un groupe existant déjà dans le domaine IPA, " "surcharger le GID du groupe et renvoyer un succès" msgid "" "Whether a replication agreement is active, meaning whether replication is " "occurring per that agreement" msgstr "" "Activation ou non d'un agrément de réplication, signifiant que la " "réplication fonctionne par le biais de cet agrément" msgid "Whether to store certs issued using this profile" msgstr "Stocker ou non les certificats émis à partir de ce profil" msgid "Who" msgstr "Qui" msgid "Working" msgstr "Travail en cours" msgid "Write profile configuration to file" msgstr "Écrire le profil de configuration dans un fichier" msgid "" "You are trying to reference a magic private group which is not allowed to be " "overridden. Try overriding the GID attribute of the corresponding user " "instead." msgstr "" "Vous essayez de référencer un groupe privé magique qui ne peut être " "surchargé. Essayez plutôt de surcharger l'attribut GID de l'utilisateur." #, python-brace-format msgid "" "You can use FreeOTP as a software " "OTP token application." msgstr "" "Vous pouvez utiliser FreeOTP comme " "application de jeton logiciel OTP." msgid "You may need to manually remove them from the tree" msgstr "Vous pouvez avoir besoin de les supprimer manuellement de l'arbre" msgid "You must enroll a host in order to create a host service" msgstr "Vous devez enregistrer un hôte afin de créer un service" msgid "" "You must specify both rid-base and secondary-rid-base options, because ipa-" "adtrust-install has already been run." msgstr "" "Vous devez préciser les deux options « rid-base » et « secondary-rid-base », " "car « ipa-adtrust-install » a déjà été exécuté." msgid "You will be redirected to DNS Zone." msgstr "Vous allez être redirigé vers la zone DNS." #, python-brace-format msgid "Your password expires in ${days} days." msgstr "Votre mot de passe expire dans ${days} jours." #, python-format msgid "" "Your trust to %(domain)s is broken. Please re-create it by running 'ipa " "trust-add' again." msgstr "" "Votre relation d'approbation avec %(domain)s est cassée. Merci de la recréer " "à l'aide de « ipa trust-add »." msgid "YubiKey slot" msgstr "Connecteur YubiKey" msgid "ZIP" msgstr "Code postal" msgid "Zone forwarders" msgstr "Redirection de zone" #, python-brace-format msgid "Zone found: ${zone}" msgstr "Zone trouvée : ${zone}" msgid "Zone name" msgstr "Nom de zone" msgid "Zone name (FQDN)" msgstr "Nom de zone (FQDN)" #, python-format msgid "Zone record '%s' cannot be deleted" msgstr "L'enregistrement '%s' de zone ne peut être supprimé" msgid "Zone refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement de zone" #, c-format msgid "access() on %1$s failed: errno = %2$d\n" msgstr "Échec de « access() » sur %1$s : erreur n°= %2$d\n" #, python-format msgid "active user with name \"%(user)s\" already exists" msgstr "L'utilisateur actif nommé « %(user)s » existe déjà" msgid "algorithm value: allowed interval 0-255" msgstr "valeur de l'algorithme : intervalle autorisé 0-255" #, python-format msgid "all masters must have %(role)s role enabled" msgstr "tous les maîtres doivent avoir le rôle %(role)s activé" msgid "an internal error has occurred" msgstr "une erreur interne est survenue" #, python-format msgid "an internal error has occurred on server at '%(server)s'" msgstr "une erreur interne est survenue sur le serveur à « %(server)s »" #, python-format msgid "" "answer to query '%(owner)s %(rtype)s' is missing DNSSEC signatures (no RRSIG " "data)" msgstr "" "la réponse à la requête « %(owner)s %(rtype)s » ne comporte pas de " "signatures DNSSEC (pas de données RRSIG)" msgid "any of the configured servers" msgstr "n'importe quel serveur configuré" #, python-format msgid "api has no such namespace: '%(name)s'" msgstr "l'API n'a pas un tel espace de noms : « %(name)s »" msgid "at least one of options: type, users, hosts must be specified" msgstr "" "au moins une des options « type », « users » ou « hosts » doit être indiquée" msgid "" "at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " "required" msgstr "" "au moins un parmi « type », « filter », « subtree », « targetgroup », " "« attrs » ou « memberof » est requis" #, python-format msgid "attribute \"%(attribute)s\" not allowed" msgstr "l'attribut « %(attribute)s » n'est pas autorisé" #, python-format msgid "attribute \"%s\" not allowed" msgstr "attribut « %s » interdit" msgid "attribute is not configurable" msgstr "l'attribut n'est pas configurable" msgid "attrs and included attributes are mutually exclusive" msgstr "« attrs » et attributs inclus s'excluent mutuellement" msgid "attrs and included/excluded attributes are mutually exclusive" msgstr "« attrs » et attributs inclus/exclus s'excluent mutuellement" msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" msgstr "ajoute automatiquement le principal s'il n'existe pas" msgid "automount key" msgstr "clé « automount »" msgid "automount keys" msgstr "clés « automount »" msgid "automount location" msgstr "emplacement de montage automatique" msgid "automount locations" msgstr "emplacements de montage automatique" msgid "automount map" msgstr "carte « automount »" msgid "automount maps" msgstr "cartes « automount »" msgid "basedn" msgstr "« basedn »" #, c-format msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" msgstr "Échec de « ber_init() », contrôle invalide ?!\n" #, c-format msgid "ber_scanf() failed, unable to find kvno ?!\n" msgstr "échec de « ber_scanf() », « kvno » introuvable ?!\n" msgid "bind password" msgstr "mot de passe de connexion" #, python-format msgid "can be at most %(len)d characters" msgstr "doit contenir au plus %(len)d caractères" #, python-format msgid "can be at most %(maxlength)d bytes" msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d octets" #, python-format msgid "can be at most %(maxlength)d characters" msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d caractères" #, python-format msgid "can be at most %(maxvalue)d" msgstr "doit être inférieur ou égal à %(maxvalue)d" #, python-format msgid "can be at most %(maxvalue)s" msgstr "doit valoir au plus %(maxvalue)s" #, python-format msgid "" "cannot add permission \"%(perm)s\" with bindtype \"%(bindtype)s\" to a " "privilege" msgstr "" "impossible d'ajouter la permission « %(perm)s » avec le type de liaison " "« %(bindtype)s » à un privilège" msgid "cannot be empty" msgstr "ne peut pas être vide" #, python-format msgid "cannot connect to '%(uri)s': %(error)s" msgstr "impossible de se connecter à « %(uri)s » : %(error)s" msgid "cannot delete global password policy" msgstr "impossible de supprimer une politique de mot de passe globale" msgid "cannot delete managed permissions" msgstr "impossible de supprimer des permissions administrées" msgid "" "cannot delete root domain of the trust, use trust-del to delete the trust " "itself" msgstr "" "impossible de supprimer le domaine racine de la relation de confiance, " "utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance" msgid "" "cannot disable root domain of the trust, use trust-del to delete the trust " "itself" msgstr "" "impossible de désactiver le domaine racine de la relation de confiance, " "utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance " "elle-même" #, c-format msgid "cannot open configuration file %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n" msgid "cannot rename managed permissions" msgstr "impossible de renommer les permissions administrées" msgid "cannot set bindtype for a permission that is assigned to a privilege" msgstr "" "impossible de définir le type de liaison d'une permission assignée à un " "privilège" msgid "cannot specify both raw certificate and file" msgstr "impossible d'indiquer à la fois certificat brut et un nom de fichier" msgid "" "cannot specify full target filter and extra target filter simultaneously" msgstr "" "impossible de définir simultanément un filtre de cible totale et un filtre " "de cible complémentaire" #, c-format msgid "cannot stat() configuration file %s\n" msgstr "impossible d'utiliser « stat() » sur le fichier de configuration %s\n" msgid "change collided with another change" msgstr "la modification s'est heurtée à une autre" msgid "change to a POSIX group" msgstr "Transformer en groupe POSIX" msgid "change to support external non-IPA members from trusted domains" msgstr "" "modifier afin de permettre une prise en charge des membres externes non-IPA " "depuis des domaines approuvés" #, c-format msgid "child exited with %d\n" msgstr "processus fils terminé avec %d\n" msgid "cn is immutable" msgstr "cn est immuable" msgid "command" msgstr "commande" #, python-format msgid "command '%(name)s' takes at most %(count)d argument" msgid_plural "command '%(name)s' takes at most %(count)d arguments" msgstr[0] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d argument" msgstr[1] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d arguments" #, python-format msgid "command '%(name)s' takes no arguments" msgstr "la commande « %(name)s » ne prend pas d'argument" msgid "commands" msgstr "commandes" msgid "commands cannot be added when command category='all'" msgstr "" "des commandes ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de commande " "est « all »" msgid "commands for controlling sudo configuration" msgstr "commandes pour contrôler la configuration sudo" msgid "communication with CIFS server was unsuccessful" msgstr "la communication avec le serveur CIFS a échoué" msgid "configuration options" msgstr "options de configuration" #, python-format msgid "container entry (%(container)s) not found" msgstr "entrée conteneur (%(container)s) introuvable" msgid "default CA ACL can be only disabled" msgstr "La LCA d'AC par défaut ne peut qu'être désactivée" msgid "delegation" msgstr "délégation" msgid "delegations" msgstr "délégations" msgid "delete" msgstr "supprimer" msgid "description" msgstr "description" msgid "did not receive Kerberos credentials" msgstr "Justificatifs Kerberos non reçus" msgid "does not match any of accepted formats: " msgstr "ne correspond à aucun des formats acceptés :" msgid "domain" msgstr "domaine" msgid "domain is not configured" msgstr "le domaine n'est pas configuré" msgid "domain is not trusted" msgstr "le domaine n'est pas de confiance" #, python-format msgid "domain name '%(domain)s' should be normalized to: %(normalized)s" msgstr "" "le nom de domaine « %(domain)s » doit être normalisé à : %(normalized)s" msgid "domain name cannot be longer than 255 characters" msgstr "le nom de domaine ne peut pas dépasser 255 caractères" msgid "each ACL element must be terminated with a semicolon" msgstr "chaque élément de LCA doit se terminer par un point-virgule" msgid "empty DNS label" msgstr "libellé DNS vide" msgid "empty filter" msgstr "filtre vide" msgid "entries" msgstr "entrées" msgid "entry" msgstr "entrée" #, python-format msgid "error marshalling data for XML-RPC transport: %(error)s" msgstr "erreur de conversion des données lors du transport XML-RPC : %(error)s" #, python-format msgid "error on server '%(server)s': %(error)s" msgstr "erreur sur le serveur « %(server)s » : %(error)s" #, c-format msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" msgstr "échec de l'exécution de « ipa-getkeytab », erreur n° %d\n" msgid "" "expected format: <0-255> <0-255> <0-65535> even-" "length_hexadecimal_digits_or_hyphen" msgstr "" "format attendu : <0-255> <0-255> <0-65535> even-" "length_hexadecimal_digits_or_hyphen (nombre impair de chiffres hexadécimaux " "ou tiret)" msgid "file to store certificate in" msgstr "fichier où stocker le certificat" msgid "filename" msgstr "nom de fichier" msgid "filter and memberof are mutually exclusive" msgstr "« filter » et « memberof » s'excluent mutuellement" msgid "flags must be one of \"S\", \"A\", \"U\", or \"P\"" msgstr "" "les marqueurs doivent être une valeur parmi « S », « A », « U », ou « P »" msgid "flags value: allowed interval 0-255" msgstr "valeur des marqueurs : intervalle autorisé 0-255" msgid "force NS record creation even if its hostname is not in DNS" msgstr "" "forcer la création d'un enregistrement NS même si le nom du système n'est " "pas dans le DNS" msgid "force delete of SYSTEM permissions" msgstr "forcer la suppression des permissions SYSTEM" msgid "force host name even if not in DNS" msgstr "forcer le nom même si absent des DNS" msgid "force principal name even if not in DNS" msgstr "forcer le nom du principal même si absent du DNS" #, c-format msgid "fork() failed\n" msgstr "echec de « fork() »\n" msgid "" "format must be specified as\n" " \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] " "[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n" " where:\n" " d1: [0 .. 90] (degrees latitude)\n" " d2: [0 .. 180] (degrees longitude)\n" " m1, m2: [0 .. 59] (minutes latitude/longitude)\n" " s1, s2: [0 .. 59.999] (seconds latitude/longitude)\n" " alt: [-100000.00 .. 42849672.95] BY .01 (altitude in meters)\n" " siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (size/precision in meters)\n" " See RFC 1876 for details" msgstr "" "le format doit être définit sous la forme\n" " \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] " "[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n" " où :\n" " d1: [0 .. 90] (degrés de latitude)\n" " d2: [0 .. 180] (degrés de longitude)\n" " m1, m2: [0 .. 59] (minutes de latitude/longitude)\n" " s1, s2: [0 .. 59.999] (secondes de latitude/longitude)\n" " alt: [-100000.00 .. 42849672.95] PAR .01 (altitude en mètres)\n" " siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (taille/précision en mètres)\n" " Cf. RFC 1876 plus de détails" #, python-format msgid "format must be specified as \"%(format)s\" %(rfcs)s" msgstr "le format doit être spécifié comme « %(format)s » %(rfcs)s" #, python-format msgid "" "forward zone \"%(fwzone)s\" is not effective because of missing proper NS " "delegation in authoritative zone \"%(authzone)s\". Please add NS record " "\"%(ns_rec)s\" to parent zone \"%(authzone)s\"." msgstr "" "La zone redirigiée « %(fwzone)s » n'est pas en fonction car il lui manque " "une délégation NS correcte dans la zone faisant autorité « %(authzone)s ». " "Merci d'ajouter les enregistrement NS « %(ns_rec)s » à la zone " "« %(authzone)s »." msgid "gid cannot be set for external group" msgstr "l'identifiant de groupe ne peut être défini pour un groupe externe" msgid "givenname is required" msgstr "givenname est requis" msgid "group" msgstr "groupe" msgid "group runAs" msgstr "groupe runAs" msgid "group, permission and self are mutually exclusive" msgstr "« group », « permission » et « self » s'excluent mutuellement" msgid "groups" msgstr "groupes" msgid "groups to add" msgstr "groupes à ajouter" msgid "groups to exclude from migration" msgstr "groupes à exclure de la migration" msgid "groups to remove" msgstr "groupes à supprimer" msgid "host" msgstr "hôte" msgid "host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts" msgstr "" "une catégorie d'hôtes ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste " "des hôtes autorisés" msgid "host group" msgstr "groupe d'hôtes" msgid "host groups" msgstr "groupes d'hôtes" msgid "host groups to add" msgstr "groupes d'hôtes à ajouter" msgid "host groups to remove" msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" msgid "host masks of allowed hosts" msgstr "masques d'hôtes des hôtes autorisés" msgid "hostgroup" msgstr "groupe d'hôtes" #, python-format msgid "" "hostgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " "common namespace" msgstr "" "Un groupe d'hôtes nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les " "groupes réseau partagent le même espace de nommage" msgid "hostgroups" msgstr "groupe d'hôtes" msgid "hostname" msgstr "nom d'hôte" msgid "hostname contains empty label (consecutive dots)" msgstr "le nom d'hôte contient un libellé vide (plusieurs points consécutifs)" #, python-format msgid "" "hostname in subject of request '%(cn)s' does not match principal hostname " "'%(hostname)s'" msgstr "" "Le nom d'hôte indiqué dans le sujet de la demande « %(cn)s » ne correspond " "pas au nom d'hôte du principal « %(hostname)s »" msgid "hosts" msgstr "hôtes" msgid "hosts cannot be added when host category='all'" msgstr "" "des hôtes ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de l'hôte est " "« all »" msgid "hosts cannot be set when type is 'group'" msgstr "des hôtes ne peuvent pas être définis quand le type est « group »" msgid "hosts to add" msgstr "hôtes à ajouter" msgid "hosts to remove" msgstr "hôtes à supprimer" msgid "id range" msgstr "plage id" msgid "id range type" msgstr "type de plage d'id" msgid "incomplete time value" msgstr "valeur de temps incomplète" msgid "incorrect type" msgstr "type incorrect" msgid "integer to order the Sudo rules" msgstr "entier pour ordonner les règles sudo" #, python-format msgid "invalid '%(name)s': %(error)s" msgstr "« %(name)s » invalide : %(error)s" #, python-format msgid "invalid DN (%s)" msgstr "DN invalide (%s)" msgid "invalid IP address format" msgstr "format d'adresse IP invalide" #, python-format msgid "invalid IP address version (is %(value)d, must be %(required_value)d)!" msgstr "" "version d'adresse IP invalide (est %(value)d, doit être %(required_value)d) !" msgid "invalid IP network format" msgstr "format de réseau IP invalide" msgid "invalid Profile ID" msgstr "Identifiant de profil invalide" msgid "invalid SSH public key" msgstr "clé publique SSH invalide" msgid "invalid address format" msgstr "format d'adresse invalide" msgid "invalid attribute name" msgstr "nom d'attribut invalide" msgid "invalid domain name" msgstr "nom de domaine invalide" #, python-format msgid "invalid domain-name: %s" msgstr "nom de domaine invalide : %s" msgid "invalid domain-name: not fully qualified" msgstr "nom de domaine invalide : doit être pleinement qualifié" #, python-format msgid "invalid e-mail format: %(email)s" msgstr "format d'e-mail invalide : %(email)s" msgid "invalid escape code in domain name" msgstr "code d'échappement invalide dans le nom du domaine" msgid "invalid hostmask" msgstr "masque d'hôte invalide" msgid "invalid port number" msgstr "numéro de port invalide" #, c-format msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" msgstr "« ipa-getkeytab » a des permissions incorrectes ?\n" #, c-format msgid "ipa-getkeytab not found\n" msgstr "« ipa-getkeytab » introuvable\n" msgid "is required" msgstr "est requis" msgid "iterations value: allowed interval 0-65535" msgstr "valeur des itérations : intervalle autorisé 0-65535" msgid "kerberos ticket policy settings" msgstr "réglages de la politique de tickets Kerberos" #, python-format msgid "key %(key)s already exists" msgstr "La clé %(key)s existe déjà" #, python-format msgid "key named %(key)s already exists" msgstr "la clé nommée %(key)s existe déjà" #, c-format msgid "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n" msgstr "« krb5_kt_close » %1$d : %2$s\n" #, c-format msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n" msgstr "« krb5_kt_get_entry » %1$d : %2$s\n" #, c-format msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n" msgstr "« krb5_kt_remove_entry » %1$d : %2$s\n" #, c-format msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n" msgstr "« krb5_parse_name » %1$d : %2$s\n" #, c-format msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n" msgstr "« krb5_unparse_name » %1$d : %2$s\n" #, c-format msgid "kvno %d\n" msgstr "« kvno » %d\n" msgid "left node and right node must not be the same" msgstr "les nœuds de gauche et de droite ne peuvent être identiques" #, python-format msgid "left node is not a topology node: %(leftnode)s" msgstr "le nœud de gauche n'est pas un nœud de la topologie : %(leftnode)s" msgid "left or right node has to be specified" msgstr "le nœud de gauche ou de droite doit être indiqué" msgid "limits exceeded for this query" msgstr "limites dépassées pour cette requête" msgid "local domain range" msgstr "Plage pour domaine local" msgid "location" msgstr "emplacement" msgid "locations" msgstr "emplacements" #, python-format msgid "manager %(manager)s not found" msgstr "responsable %(manager)s introuvable" #, python-format msgid "map %(map)s already exists" msgstr "La carte %(map)s existe déjà" msgid "maps not connected to /etc/auto.master:" msgstr "cartes non connectées à « /etc/auto.master » :" msgid "match the common name exactly" msgstr "correspond exactement au nom commun" msgid "maximum serial number" msgstr "numéro de série plafond" #, python-format msgid "member %s" msgstr "%s membre" msgid "member HBAC service" msgstr "Service HBAC membre" msgid "member HBAC service group" msgstr "Groupe de services HBAC membre" msgid "member group" msgstr "groupe membre" msgid "member host" msgstr "hôte membre" msgid "member host group" msgstr "groupe d'hôte membre" msgid "member netgroup" msgstr "Groupe réseau membre" msgid "member sudo command" msgstr "commande membre de règle sudo" msgid "minimum serial number" msgstr "numéro de série plancher" msgid "missing base_id" msgstr "« base_id » manquant" msgid "modifying primary key is not allowed" msgstr "la modification de clé principale n'est pas autorisée" msgid "mount point is relative to parent map, cannot begin with /" msgstr "" "point de montage relatif à la carte parente, ne peut pas commencer par /" #, python-format msgid "must be \"%s\"" msgstr "doit être « %s »" #, python-format msgid "must be '%(value)s'" msgstr "doit être « %(value)s »" msgid "must be DNS name" msgstr "doit être un nom de DNS" msgid "must be TRUE or FALSE" msgstr "doit être « TRUE » ou « FALSE »" msgid "must be True or False" msgstr "doit être « True » ou « False »" msgid "must be Unicode text" msgstr "doit être un texte Unicode" msgid "must be a decimal number" msgstr "doit être un nombre décimal" msgid "must be absolute" msgstr "doit être absolu" msgid "must be an integer" msgstr "doit être un nombre entier" #, python-format msgid "must be at least %(minlength)d bytes" msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d octets" #, python-format msgid "must be at least %(minlength)d characters" msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d caractères" #, python-format msgid "must be at least %(minvalue)d" msgstr "doit être supérieur ou égal à %(minvalue)d" #, python-format msgid "must be at least %(minvalue)s" msgstr "doit valoir a minima %(minvalue)s" msgid "must be binary data" msgstr "doivent être des données binaires" msgid "must be datetime value" msgstr "doit être une valeur date/heure" msgid "must be dictionary" msgstr "doit être un dictionnaire" msgid "must be enclosed in parentheses" msgstr "doit être mis entre parenthèses" #, python-format msgid "must be exactly %(length)d bytes" msgstr "doit être d'exactement %(length)d octets" #, python-format msgid "must be exactly %(length)d characters" msgstr "doit être d'exactement %(length)d caractères" #, python-format msgid "must be one of %(values)s" msgstr "doit être une valeur parmi %(values)s" msgid "must be relative" msgstr "doit être relatif" msgid "must contain a tuple (list, dict)" msgstr "doit contenir un tuple (liste, dict)" #, python-format msgid "must have %(role)s role enabled" msgstr "doit avoir le rôle %(role)s activé" #, python-format msgid "must match pattern \"%(pattern)s\"" msgstr "doit correspondre au motif « %(pattern)s »" msgid "netgroup" msgstr "groupe réseau" #, python-format msgid "" "netgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " "common namespace" msgstr "" "Un groupe réseau nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les " "groupes réseau partagent un même espace de noms." msgid "netgroups" msgstr "groupes réseau" msgid "netgroups to add" msgstr "Groupes réseau à ajouter" msgid "netgroups to remove" msgstr "Groupes réseau à supprimer" #, python-format msgid "no command nor help topic '%(topic)s'" msgstr "pas de commande ou de sujet d'aide pour « %(topic)s »" msgid "no modifications to be performed" msgstr "pas de modification à effectuer" msgid "no trusted domain is configured" msgstr "pas de relation de confiance configurée" msgid "no trusted domain matched the specified flat name" msgstr "aucun domaine approuvé ne correspond au nom simple indiqué" msgid "not allowed to modify group entries" msgstr "modification des entrées de groupe interdite" msgid "not allowed to modify user entries" msgstr "modification des entrées d'un utilisateur interdite" #, python-format msgid "not allowed to perform operation: %s" msgstr "non autorisé à effectuer l'opération : %s" msgid "not allowed to perform server connection check" msgstr "impossible d'effectuer la vérification de la connexion au serveur" msgid "not found" msgstr "introuvable" msgid "not fully qualified" msgstr "pas pleinement qualifié" msgid "not modifiable on managed permissions" msgstr "non modifiable sur les permissions administrées" #, python-format msgid "" "number class '%(cls)s' is not included in a list of allowed number classes: " "%(allowed)s" msgstr "" "La classe de nombres « %(cls)s » n'est pas dans la liste des classes de " "nombres autorisées : %(allowed)s" msgid "number of passwords" msgstr "nombre de mots de passe" #, python-format msgid "objectclass %s not found" msgstr "classe d'objet %s introuvable" msgid "one or more values to remove" msgstr "une ou plusieurs valeurs à supprimer" msgid "only \"ad\" is supported" msgstr "seul « ad » est pris en charge" msgid "only available on managed permissions" msgstr "uniquement disponible sur les permissions administrées" #, python-format msgid "" "only letters, numbers, %(chars)s are allowed. DNS label may not start or end " "with %(chars2)s" msgstr "" "uniquement lettres, nombres, %(chars)s sont autorisés. Les noms DNS ne " "peuvent commencer ou se terminer par %(chars2)s" msgid "only master zones can contain records" msgstr "seules les zones maître peuvent contenir des enregistrements" msgid "only one CNAME record is allowed per name (RFC 2136, section 1.1.5)" msgstr "" "seul un unique enregistrement CNAME est autorisé par nom (RFC 2136, section " "1.1.5)" msgid "only one DNAME record is allowed per name (RFC 6672, section 2.4)" msgstr "" "un seul enregistrement DNAME est autorisé par nom (RFC 6672, section 2.4)" msgid "only one node can be specified" msgstr "seul un nœud peut être indiqué" msgid "operation not defined" msgstr "opération non définie" #, python-format msgid "option was renamed; use %s" msgstr "option renommée ; utiliser %s" msgid "options are not allowed" msgstr "les options ne sont pas autorisées" #, python-format msgid "order must be a unique value (%(order)d already used by %(rule)s)" msgstr "" "le rang doit être une valeur unique (%(order)d déjà utilisée par %(rule)s)" #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire saturée\n" msgid "" "out-of-zone data: record name must be a subdomain of the zone or a relative " "name" msgstr "" "donnée hors zone : le nom de l'enregistrement doit être un sous-domaine de " "la zone ou un nom relatif" #, python-format msgid "overlapping arguments and options: %(names)s" msgstr "les arguments et options se chevauchent : %(names)s" #, python-format msgid "owner %s" msgstr "propriétaire %s" #, python-format msgid "" "owner of %(types)s records should not be a wildcard domain name (RFC 4592 " "section 4)" msgstr "" "le propriétaire des enregistrements %(types)s ne doit pas être un nom de " "domaine comportant des jokers (RFC 4592 section 4)" msgid "params must be a list" msgstr "« params » doit être une liste" msgid "params must contain [args, options]" msgstr "« params » doit contenir [args, options]" msgid "params[0] (aka args) must be a list" msgstr "« params[0] » (alias « args ») doit être une liste" msgid "params[1] (aka options) must be a dict" msgstr "« params[1] » (alias « options ») doit être un dictionnaire " msgid "password" msgstr "mot de passe" msgid "password policies" msgstr "politiques de mot de passe" msgid "password policy" msgstr "politique de mots de passe" msgid "password to use if not using kerberos" msgstr "" "mot de passe à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de " "Kerberos" msgid "permission" msgstr "permission" #, python-format msgid "permission \"%(value)s\" already exists" msgstr "la permisison « %(value)s » existe déjà" msgid "permissions" msgstr "permissions" msgid "pkinit" msgstr "« pkinit »" msgid "preserve" msgstr "préserver" msgid "preserve and no-preserve cannot be both set" msgstr "preserve et no-preserve ne peuvent être indiqués simultanément" #, c-format msgid "principal not found\n" msgstr "principal introuvable\n" #, c-format msgid "principal not found in XML-RPC response\n" msgstr "principal introuvable dans la réponse XML-RPC\n" msgid "priority cannot be set on global policy" msgstr "la priorité ne peut être définie sur la politique globale" #, python-format msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" msgstr "" "la priorité doit être une valeur unique (%(prio)d est déjà utilisé par " "%(gname)s)" msgid "privilege" msgstr "privilège" msgid "privileged group" msgstr "groupe avec privilèges" msgid "privileged hostgroup" msgstr "groupe d'hôtes privilégiés" msgid "privileged service delegation rule" msgstr "règle de délégation de service privilégié" msgid "privileged service delegation target" msgstr "cible de délégation de service privilégiée" msgid "privileges" msgstr "privilèges" msgid "" "profile category cannot be set to 'all' while there are allowed profiles" msgstr "" "la catégorie de profil ne peut être positionnée à 'all' tant qu'il existe " "des profils autorisés" msgid "profiles cannot be added when profile category='all'" msgstr "" "des profils ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de profil est " "« all »" msgid "pysss_murmur is not available on the server and no base-id is given." msgstr "" "« pysss_murmur » non disponible sur le serveur et aucun « base-id » fourni." #, python-format msgid "query '%(owner)s %(rtype)s' with EDNS0: %(error)s" msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » avec EDNS0: %(error)s" #, python-format msgid "query '%(owner)s %(rtype)s': %(error)s" msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » : %(error)s" msgid "range exists" msgstr "la plage existe" msgid "" "range modification leaving objects with ID out of the defined range is not " "allowed" msgstr "" "une modification de plage laissant des objets avec un ID en dehors de la " "plage définie n'est pas autorisée" msgid "range type change" msgstr "modifier le type de plage" #, c-format msgid "read error\n" msgstr "erreur en lecture\n" #, c-format msgid "realm not found\n" msgstr "domaine introuvable\n" #, python-format msgid "record '%(owner)s %(rtype)s' failed DNSSEC validation on server %(ip)s" msgstr "" "la validation DNSSEC de l'enregistrement « %(owner)s %(rtype)s » a échoué " "sur le serveur %(ip)s" #, python-format msgid "request failed with HTTP status %d" msgstr "échec de la requête avec le code état HTTP %d" #, c-format msgid "result not found in XML-RPC response\n" msgstr "résultat de la réponse XML-RPC introuvable\n" msgid "" "retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." msgstr "" "récupère et affiche tous les attributs du serveur. Modifie la sortie de la " "commande." #, python-format msgid "right node is not a topology node: %(rightnode)s" msgstr "le nœud de droite n'est pas un nœud de la topologie : %(rightnode)s" msgid "role" msgstr "rôle" msgid "roles" msgstr "rôles" msgid "roles to remove" msgstr "rôles à supprimer" msgid "runAs groups" msgstr "groupes runAs" msgid "runAs user" msgstr "utilisateur runAs" msgid "runAs users" msgstr "utilisateurs runAs" #, python-format msgid "salt value: %(err)s" msgstr "valeur « salt » : %(err)s" msgid "search for POSIX groups" msgstr "rechercher des groupes POSIX" msgid "" "search for groups with support of external non-IPA members from trusted " "domains" msgstr "" "rechercher des groupes autorisant la prise en charge des membres externes " "non-IPA depuis les domaines approuvés" msgid "search for managed groups" msgstr "rechercher les groupes administrés" msgid "search for non-POSIX groups" msgstr "rechercher des groupes non-POSIX" msgid "search for private groups" msgstr "rechercher des groupes privés" msgid "" "search results for objects to be migrated\n" "have been truncated by the server;\n" "migration process might be incomplete\n" msgstr "" "les résultats des recherches sur les objets\n" "à migrer ont été tronquées par le serveur ;\n" "le processus de migration peut être incomplet\n" msgid "seconds" msgstr "secondes" msgid "segment" msgstr "segment" msgid "segments" msgstr "segments" msgid "self service permission" msgstr "permission de libre service" msgid "self service permissions" msgstr "permissions de libre service" msgid "server" msgstr "serveur" msgid "server role" msgstr "rôle serveur" msgid "server roles" msgstr "rôles serveur" msgid "servers" msgstr "serveurs" msgid "service" msgstr "service" msgid "" "service category cannot be set to 'all' while there are allowed services" msgstr "" "une catégorie de services ne peut pas être définie à « all » tant qu'il " "reste des services autorisés" msgid "service delegation rule" msgstr "règle de délégation de service" msgid "service delegation rules" msgstr "règles de délégation de service" msgid "service delegation target" msgstr "cible de délégation de service" msgid "service delegation targets" msgstr "cibles de délégation de service" msgid "services" msgstr "services" msgid "services cannot be added when service category='all'" msgstr "" "aucun service ne peut être ajouté quand la catégorie de services est « all »" msgid "setting Authoritative nameserver" msgstr "configuration du serveur de nom ayant autorité" msgid "should not be a wildcard domain name (RFC 4592 section 4)" msgstr "ne doit pas être un nom de domaine avec joker (RFC 4592 section 4)" msgid "sidgen_was_run" msgstr "« sidgen_was_run »" msgid "skip reverse DNS detection" msgstr "sauter la détection du DNS inverse" msgid "sn is required" msgstr "sn est requis" msgid "stage user" msgstr "utilis" msgid "stage users" msgstr "utilisateurs en attente" #, python-format msgid "subject alt name type %s is forbidden for non-user principals" msgstr "" "Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type " "%s pour les principaux autres qu'utilisateurs." #, python-format msgid "subject alt name type %s is forbidden for user principals" msgstr "" "Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type " "%s pour les principaux d'utilisateurs." msgid "subtree and type are mutually exclusive" msgstr "« subtree » et « type » s'excluent mutuellement" msgid "sudo command" msgstr "commande sudo" msgid "sudo command group" msgstr "groupe de commandes sudo" msgid "sudo command groups" msgstr "groupes de commandes sudo" msgid "sudo commands" msgstr "commandes sudo" msgid "sudo commands to add" msgstr "commandes sudo à ajouter" msgid "sudo commands to remove" msgstr "commandes sudo à supprimer" msgid "sudo rule" msgstr "règle sudo" msgid "sudo rules" msgstr "règles sudo" msgid "suffix" msgstr "suffixe" msgid "suffixes" msgstr "suffixes" msgid "system ID View" msgstr "Vue d'identifiants du système" msgid "target and targetgroup are mutually exclusive" msgstr "« target » et « targetgroup » s'excluent mutuellement" #, python-format msgid "" "the IPA server and the remote domain cannot share the same NetBIOS name: %s" msgstr "" "le serveur IPA et le domaine distant ne peuvent partager le même nom " "NetBIOS : %s" msgid "the certificate with serial number " msgstr "le certificat ayant le numéro de série " msgid "the entry was deleted while being modified" msgstr "cette entrée a été supprimée pendant sa modification" msgid "the value does not follow \"YYYYMMDDHHMMSS\" time format" msgstr "la valeur ne suit pas le format d'horodatage « YYYYMMDDHHMMSS »" msgid "" "there must be at least one target entry specifier (e.g. target, " "targetfilter, attrs)" msgstr "" "il doit y avoir au moins une définition d'entrée cible (ex. « target », " "« targetfilter », « attrs »)" msgid "this option has been deprecated." msgstr "cette option a été abandonnée." msgid "this option is deprecated" msgstr "cette option est obsolète" msgid "too many '@' characters" msgstr "trop de caractères « @ »" msgid "trust" msgstr "confiance" msgid "trust configuration" msgstr "configuration des relations d'approbation" msgid "trust domain" msgstr "domaine approuvé" msgid "trust domains" msgstr "domaines approuvés" msgid "trust type" msgstr "type de confiance" msgid "trusted domain object" msgstr "objet domaine approuvé" msgid "trusted domain object not found" msgstr "objet relation de confiance introuvable" msgid "trusted domain user not found" msgstr "utilisateur de domaine approuvé introuvable" msgid "trusts" msgstr "confiances" msgid "type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup)" msgstr "" "type d'objet IPA (« user », « group », « host », « hostgroup », « service », " "« netgroup »)" msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" msgstr "" "« type », « filter », « subtree » et « targetgroup » s'excluent mutuellement" #, python-format msgid "unknown command '%(name)s'" msgstr "commande « %(name)s » inconnue" #, python-format msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" msgstr "Erreur %(code)d inconnue renvoyée par %(server)s : %(error)s" msgid "unsupported functional level" msgstr "niveau de fonctionnalité non pris en charge" msgid "unsupported trust type" msgstr "type de relation de confiance non pris en charge" msgid "user" msgstr "utilisateur" #, python-format msgid "user \"%s\" is already active" msgstr "l'utilisateur « %s » est déjà actif" msgid "user category cannot be set to 'all' while there are allowed users" msgstr "" "une catégorie d'utilisateurs ne peut pas être définie à « all » tant qu'il " "reste des utilisateurs autorisés" msgid "users" msgstr "utilisateurs" msgid "users and hosts cannot both be set" msgstr "impossible de définir à la fois des utilisateurs et des hôtes" msgid "users cannot be added when runAs user or runAs group category='all'" msgstr "" "des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie « RunAs " "User » ou « RunAs Group » est « all »" msgid "users cannot be added when user category='all'" msgstr "" "des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de " "l'utilisateur est « all »" msgid "users cannot be set when type is 'hostgroup'" msgstr "impossible de définir des utilisateurs quand le type est « hostgroup »" msgid "users to exclude from migration" msgstr "utilisateurs à exclure de la migration" msgid "users to remove" msgstr "utilisateurs à supprimer" msgid "value" msgstr "valeur" msgid "vault" msgstr "coffre-fort" msgid "vaultcontainer" msgstr "vaultcontainer" msgid "vaultcontainers" msgstr "vaultcontainers" msgid "vaults" msgstr "coffres-forts" #, python-brace-format msgid "{attr}: no such attribute" msgstr "{attr} : attribut introuvable" #, python-brace-format msgid "{role}: role not found" msgstr "{role} : rôle introuvable" msgid "Maximum password life must be greater than minimum." msgstr "" "La durée de vie maximale du mot de passe doit être supérieure au minimum." #, fuzzy msgid "SASL Bind failed\n" msgstr "Échec de la connexion simple\n" #, c-format msgid "curl_slist_append() failed for value: '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "curl_easy_setopt() failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Expanding buffer in jsonrpc_handle_response failed" msgstr "" #, c-format msgid "curl_global_init() failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "curl_easy_init() failed\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "json_dumps() failed\n" msgstr "echec de « fork() »\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "JSON-RPC request:\n" "%s\n" msgstr "Requête JSON-RPC invalide : %(error)s" #, fuzzy, c-format msgid "JSON-RPC call failed: %s\n" msgstr "Opération échouée : %s\n" #, c-format msgid "JSON-RPC call failed with status code: %li\n" msgstr "" #, c-format msgid "JSON-RPC call was unauthorized. Check your credentials.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "JSON-RPC response:\n" "%s\n" msgstr "Pas de réponse" #, c-format msgid "Extracting the error from the JSON-RPC response failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Parsing JSON-RPC response failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Parsing JSON-RPC response failed: no 'result' value found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Extracting the data from the JSON-RPC response failed: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "json_pack_ex() failed: %s\n" msgstr "echec de « fork() »\n" #, c-format msgid "Cannot get host's FQDN!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match!\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" #, fuzzy msgid "Failed to resolve symlink to keytab.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le tableau de clés\n" msgid "keytab is a dangling symlink and owned by another user.\n" msgstr "" msgid "" "The keytab file to append the new key to (will be created if it does not " "exist)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Prompt for LDAP password" msgstr "Mot de passe LDAP" #, fuzzy msgid "Path to the IPA CA certificate" msgstr "Certificat d'AC" #, fuzzy msgid "IPA CA certificate" msgstr "Certificat d'AC" msgid "LDAP uri to connect to. Mutually exclusive with --server" msgstr "" msgid "url" msgstr "" msgid "LDAP SASL bind mechanism if no bindd/bindpw" msgstr "" msgid "GSSAPI|EXTERNAL" msgstr "" #, c-format msgid "Bind password already provided (-w).\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter LDAP password" msgstr "Mot de passe LDAP" #, c-format msgid "Bind password required when using a bind DN (-w or -W).\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot specify both SASL mechanism and bind DN simultaneously.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid SASL bind mechanism\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify server and LDAP uri simultaneously.\n" msgstr "" "impossible de définir simultanément un filtre de cible totale et un filtre " "de cible complémentaire" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cursor '%1$s'\n" msgstr "Impossible d'obtenir le résultat : %s\n" #, fuzzy msgid "Failed member manager" msgstr "Membres en échec" #, fuzzy msgid "Input file" msgstr "Nom du fichier en entrée" #, fuzzy msgid "File to load the certificate from" msgstr "Fichier depuis lequel charger le certificat." msgid "python-yubico is not installed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Split DNS record to parts" msgstr "Enregistrements DNS du système mis à jour" #, fuzzy msgid "file to store DNS records in nsupdate format" msgstr "Enregistrements DNS du système mis à jour" msgid "Write certificate (chain if --chain used) to file" msgstr "" msgid "" "\n" "Directory Server Access Control Instructions (ACIs)\n" "\n" "ACIs are used to allow or deny access to information. This module is\n" "currently designed to allow, not deny, access.\n" "\n" "The aci commands are designed to grant permissions that allow updating\n" "existing entries or adding or deleting new ones. The goal of the ACIs\n" "that ship with IPA is to provide a set of low-level permissions that\n" "grant access to special groups called taskgroups. These low-level\n" "permissions can be combined into roles that grant broader access. These\n" "roles are another type of group, roles.\n" "\n" "For example, if you have taskgroups that allow adding and modifying users " "you\n" "could create a role, useradmin. You would assign users to the useradmin\n" "role to allow them to do the operations defined by the taskgroups.\n" "\n" "You can create ACIs that delegate permission so users in group A can write\n" "attributes on group B.\n" "\n" "The type option is a map that applies to all entries in the users, groups " "or\n" "host location. It is primarily designed to be used when granting add\n" "permissions (to write new entries).\n" "\n" "An ACI consists of three parts:\n" "1. target\n" "2. permissions\n" "3. bind rules\n" "\n" "The target is a set of rules that define which LDAP objects are being\n" "targeted. This can include a list of attributes, an area of that LDAP\n" "tree or an LDAP filter.\n" "\n" "The targets include:\n" "- attrs: list of attributes affected\n" "- type: an object type (user, group, host, service, etc)\n" "- memberof: members of a group\n" "- targetgroup: grant access to modify a specific group. This is primarily\n" " designed to enable users to add or remove members of a specific group.\n" "- filter: A legal LDAP filter used to narrow the scope of the target.\n" "- subtree: Used to apply a rule across an entire set of objects. For " "example,\n" " to allow adding users you need to grant \"add\" permission to the subtree\n" " ldap://uid=*,cn=users,cn=accounts,dc=example,dc=com. The subtree option\n" " is a fail-safe for objects that may not be covered by the type option.\n" "\n" "The permissions define what the ACI is allowed to do, and are one or\n" "more of:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. add - add a new entry to the tree\n" "4. delete - delete an existing entry\n" "5. all - all permissions are granted\n" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" "\n" "The bind rule defines who this ACI grants permissions to. The LDAP server\n" "allows this to be any valid LDAP entry but we encourage the use of\n" "taskgroups so that the rights can be easily shared through roles.\n" "\n" "For a more thorough description of access controls see\n" "http://www.redhat.com/docs/manuals/dir-server/ag/8.0/Managing_Access_Control." "html\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" "NOTE: ACIs are now added via the permission plugin. These examples are to\n" "demonstrate how the various options work but this is done via the " "permission\n" "command-line now (see last example).\n" "\n" " Add an ACI so that the group \"secretaries\" can update the address on any " "user:\n" " ipa group-add --desc=\"Office secretaries\" secretaries\n" " ipa aci-add --attrs=streetAddress --memberof=ipausers --group=secretaries " "--permissions=write --prefix=none \"Secretaries write addresses\"\n" "\n" " Show the new ACI:\n" " ipa aci-show --prefix=none \"Secretaries write addresses\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the \"addusers\" permission to add new " "users:\n" " ipa aci-add --type=user --permission=addusers --permissions=add --" "prefix=none \"Add new users\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the editors manage members of the admins " "group:\n" " ipa aci-add --permissions=write --attrs=member --targetgroup=admins --" "group=editors --prefix=none \"Editors manage admins\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the admins group to manage the street and " "zip code of those in the editors group:\n" " ipa aci-add --permissions=write --memberof=editors --group=admins --" "attrs=street --attrs=postalcode --prefix=none \"admins edit the address of " "editors\"\n" "\n" " Add an ACI that allows the admins group manage the street and zipcode of " "those who work for the boss:\n" " ipa aci-add --permissions=write --group=admins --attrs=street --" "attrs=postalcode --filter=\"(manager=uid=boss,cn=users,cn=accounts," "dc=example,dc=com)\" --prefix=none \"Edit the address of those who work for " "the boss\"\n" "\n" " Add an entirely new kind of record to IPA that isn't covered by any of the " "--type options, creating a permission:\n" " ipa permission-add --permissions=add --subtree=\"cn=*,cn=orange," "cn=accounts,dc=example,dc=com\" --desc=\"Add Orange Entries\" add_orange\n" "\n" "\n" "The show command shows the raw 389-ds ACI.\n" "\n" "IMPORTANT: When modifying the target attributes of an existing ACI you\n" "must include all existing attributes as well. When doing an aci-mod the\n" "targetattr REPLACES the current attributes, it does not add to them.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Search for ACIs.\n" "\n" " Returns a list of ACIs\n" "\n" " EXAMPLES:\n" "\n" " To find all ACIs that apply directly to members of the group ipausers:\n" " ipa aci-find --memberof=ipausers\n" "\n" " To find all ACIs that grant add access:\n" " ipa aci-find --permissions=add\n" "\n" " Note that the find command only looks for the given text in the set of\n" " ACIs, it does not evaluate the ACIs to see if something would apply.\n" " For example, searching on memberof=ipausers will find all ACIs that\n" " have ipausers as a memberof. There may be other ACIs that apply to\n" " members of that group indirectly.\n" " " msgstr "" msgid "" "\n" "Plugin to make multiple ipa calls via one remote procedure call\n" "\n" "To run this code in the lite-server\n" "\n" "curl -H \"Content-Type:application/json\" -H \"Accept:application/" "json\" -H \"Accept-Language:en\" --negotiate -u : --cacert /" "etc/ipa/ca.crt -d @batch_request.json -X POST http://" "localhost:8888/ipa/json\n" "\n" "where the contents of the file batch_request.json follow the below example\n" "\n" "{\"method\":\"batch\",\"params\":[[\n" " {\"method\":\"group_find\",\"params\":[[],{}]},\n" " {\"method\":\"user_find\",\"params\":[[],{\"whoami\":\"true\",\"all" "\":\"true\"}]},\n" " {\"method\":\"user_show\",\"params\":[[\"admin\"],{\"all\":true}]}\n" " ],{}],\"id\":1}\n" "\n" "The format of the response is nested the same way. At the top you will see\n" " \"error\": null,\n" " \"id\": 1,\n" " \"result\": {\n" " \"count\": 3,\n" " \"results\": [\n" "\n" "\n" "And then a nested response for each IPA command method sent in the request\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Domain Name System (DNS)\n" "\n" "Manage DNS zone and resource records.\n" "\n" "SUPPORTED ZONE TYPES\n" "\n" " * Master zone (dnszone-*), contains authoritative data.\n" " * Forward zone (dnsforwardzone-*), forwards queries to configured " "forwarders\n" " (a set of DNS servers).\n" "\n" "USING STRUCTURED PER-TYPE OPTIONS\n" "\n" "There are many structured DNS RR types where DNS data stored in LDAP server\n" "is not just a scalar value, for example an IP address or a domain name, but\n" "a data structure which may be often complex. A good example is a LOC record\n" "[RFC1876] which consists of many mandatory and optional parts (degrees,\n" "minutes, seconds of latitude and longitude, altitude or precision).\n" "\n" "It may be difficult to manipulate such DNS records without making a mistake\n" "and entering an invalid value. DNS module provides an abstraction over " "these\n" "raw records and allows to manipulate each RR type with specific options. " "For\n" "each supported RR type, DNS module provides a standard option to manipulate\n" "a raw records with format ---rec, e.g. --mx-rec, and special " "options\n" "for every part of the RR structure with format ---, e.g.\n" "--mx-preference and --mx-exchanger.\n" "\n" "When adding a record, either RR specific options or standard option for a " "raw\n" "value can be used, they just should not be combined in one add operation. " "When\n" "modifying an existing entry, new RR specific options can be used to change\n" "one part of a DNS record, where the standard option for raw value is used\n" "to specify the modified value. The following example demonstrates\n" "a modification of MX record preference from 0 to 1 in a record without\n" "modifying the exchanger:\n" "ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add new zone:\n" " ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" "\n" " Add system permission that can be used for per-zone privilege delegation:\n" " ipa dnszone-add-permission example.com\n" "\n" " Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm " "EXAMPLE.COM:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" "\n" " This is the equivalent of:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE --update-policy=" "\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM krb5-self * AAAA; grant " "EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" "\n" " Modify the zone to allow zone transfers for local network only:\n" " ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n" "\n" " Add new reverse zone specified by network IP address:\n" " ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" "\n" " Add second nameserver for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" "\n" " Add a mail server for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" "\n" " Add another record using MX record specific options:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" "\n" " Add another record using interactive mode (started when dnsrecord-add, " "dnsrecord-mod,\n" " or dnsrecord-del are executed with no options):\n" " ipa dnsrecord-add example.com @\n" " Please choose a type of DNS resource record to be added\n" " The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" "\n" " DNS resource record type: MX\n" " MX Preference: 30\n" " MX Exchanger: mail3\n" " Record name: example.com\n" " MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" " NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" "\n" " Delete previously added nameserver from example.com:\n" " ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" "\n" " Add LOC record for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " "227.64m\"\n" "\n" " Add new A record for www.example.com. Create a reverse record in " "appropriate\n" " reverse zone as well. In this case a PTR record \"2\" pointing to www." "example.com\n" " will be created in zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n" " ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n" "\n" " Add new PTR record for www.example.com\n" " ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" "\n" " Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n" " should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n" " is available, switch to backup.example.com.\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." "example.com\"\n" "\n" " The interactive mode can be used for easy modification:\n" " ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" " No option to modify specific record provided.\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " "backup.example.com\n" "\n" " Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" " Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" " SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" " SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" " SRV Port [389]: (keep the default value)\n" " SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" " 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " "at one time.\n" " Record name: _ldap._tcp\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " "389 slow.example.com\n" "\n" " After this modification, three fifths of the requests should go to\n" " fast.example.com and two fifths to slow.example.com.\n" "\n" " An example of the interactive mode for dnsrecord-del command:\n" " ipa dnsrecord-del example.com www\n" " No option to delete specific record provided.\n" " Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n" "\n" " Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n" " Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n" " Record name: www\n" " A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been " "deleted)\n" "\n" " Show zone example.com:\n" " ipa dnszone-show example.com\n" "\n" " Find zone with \"example\" in its domain name:\n" " ipa dnszone-find example\n" "\n" " Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n" " ipa dnsrecord-find example.com www\n" "\n" " Find A records with value 192.0.2.2 in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n" "\n" " Show records for resource www in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-show example.com www\n" "\n" " Delegate zone sub.example to another nameserver:\n" " ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n" " ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" "\n" " Delete zone example.com with all resource records:\n" " ipa dnszone-del example.com\n" "\n" " If a global forwarder is configured, all queries for which this server is " "not\n" " authoritative (e.g. sub.example.com) will be routed to the global " "forwarder.\n" " Global forwarding configuration can be overridden per-zone.\n" "\n" " Semantics of forwarding in IPA matches BIND semantics and depends on the " "type\n" " of zone:\n" " * Master zone: local BIND replies authoritatively to queries for data in\n" " the given zone (including authoritative NXDOMAIN answers) and forwarding\n" " affects only queries for names below zone cuts (NS records) of locally\n" " served zones.\n" "\n" " * Forward zone: forward zone contains no authoritative data. BIND " "forwards\n" " queries, which cannot be answered from its local cache, to configured\n" " forwarders.\n" "\n" " Semantics of the --forward-policy option:\n" " * none - disable forwarding for the given zone.\n" " * first - forward all queries to configured forwarders. If they fail,\n" " do resolution using DNS root servers.\n" " * only - forward all queries to configured forwarders and if they fail,\n" " return failure.\n" "\n" " Disable global forwarding for given sub-tree:\n" " ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" "\n" " This configuration forwards all queries for names outside the example.com\n" " sub-tree to global forwarders. Normal recursive resolution process is used\n" " for names inside the example.com sub-tree (i.e. NS records are followed " "etc.).\n" "\n" " Forward all requests for the zone external.example.com to another " "forwarder\n" " using a \"first\" policy (it will send the queries to the selected " "forwarder\n" " and if not answered it will use global root servers):\n" " ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-" "policy=first --forwarder=203.0.113.1\n" "\n" " Change forward-policy for external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n" "\n" " Show forward zone external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n" "\n" " List all forward zones:\n" " ipa dnsforwardzone-find\n" "\n" " Delete forward zone external.example.com:\n" " ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n" "\n" " Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n" " if one is not included):\n" " ipa dns-resolve www.example.com\n" " ipa dns-resolve www\n" "\n" "\n" "GLOBAL DNS CONFIGURATION\n" "\n" "DNS configuration passed to command line install script is stored in a " "local\n" "configuration file on each IPA server where DNS service is configured. " "These\n" "local settings can be overridden with a common configuration stored in LDAP\n" "server:\n" "\n" " Show global DNS configuration:\n" " ipa dnsconfig-show\n" "\n" " Modify global DNS configuration and set a list of global forwarders:\n" " ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "TXT record" msgstr "Enregistrement KX" #, fuzzy msgid "Raw TXT records" msgstr "Enregistrements TA bruts" #, fuzzy msgid "TXT Text Data" msgstr "Donnée texte" #, fuzzy msgid "Checks if any of the servers has the DNS service enabled." msgstr "" "Vérifier si l'un des serveurs a activé le service autorité de certification." #, fuzzy msgid "Delete DNS record entry." msgstr "Supprimer un enregistrement de ressources DNS." #, fuzzy msgid "Rename the DNS resource record object" msgstr "Supprimer un enregistrement de ressources DNS." #, fuzzy msgid "member user" msgstr "Utilisateurs membres" #, fuzzy msgid "users to add" msgstr "%s à ajouter" #, fuzzy msgid "" "\n" "HBAC Services\n" "\n" "The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n" "must match the service name that PAM is evaluating.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-add tftp\n" "\n" " Modify an existing HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" "\n" " Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n" " service and the newly-added tftp service:\n" " ipa hbacsvc-find ftp\n" "\n" " Delete an HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-del tftp\n" msgstr "" "\n" "Services HBAC\n" "\n" "Les services PAM dont le système HBAC peut contrôler l'accès. Le nom " "utilisé\n" "ici doit correspondre au nom du service analysé par PAM.\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter un nouveau service HBAC :\n" " ipa hbacsvc-add tftp\n" "\n" " Modifier un service HBAC existant :\n" " ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" "\n" " Chercher des services HBAC. Cet exemple renvoie deux résultats, le service\n" " FTP et le service tftp nouvellement ajouté :\n" " ipa hbacsvc-find ftp\n" "\n" " Supprimer un service HBAC :\n" " ipa hbacsvc-del tftp\n" "\n" #, fuzzy msgid "Member of HBAC service groups" msgstr "Groupes de services HBAC membres" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"service\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« %s »)" msgid "" "\n" "Hosts/Machines\n" "\n" "A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n" "- service entries are associated with a host\n" "- a host stores the host/ service principal\n" "- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n" "- every enrolled client generates a host entry\n" "\n" "ENROLLMENT:\n" "\n" "There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n" "\n" "1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n" " or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n" " or the admins group.\n" "2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n" " exist. A limited administrator is a member a role with the\n" " Host Enrollment privilege.\n" "3. The host has been created with a one-time password.\n" "\n" "RE-ENROLLMENT:\n" "\n" "Host that has been enrolled at some point, and lost its configuration (e.g. " "VM\n" "destroyed) can be re-enrolled.\n" "\n" "For more information, consult the manual pages for ipa-client-install.\n" "\n" "A host can optionally store information such as where it is located,\n" "the OS that it runs, etc.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host:\n" " ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." "com\n" "\n" " Delete a host:\n" " ipa host-del test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a random one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" "\n" " Modify information about a host:\n" " ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" "\n" " Remove SSH public keys of a host and update DNS to reflect this change:\n" " ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" "\n" " Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n" " ipa host-disable test.example.com\n" "\n" " Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" "\n" " Allow user to create a keytab:\n" " ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Indirect Member of netgroup" msgstr "Groupes réseau de membres indirects" #, fuzzy msgid "Indirect Member of role" msgstr "Membres indirect des rôles" #, fuzzy msgid "Indirect Member of Sudo rule" msgstr "Membres indirect des rôles" #, fuzzy msgid "Indirect Member of HBAC rule" msgstr "Membres indirect des rôles" #, fuzzy msgid "Search for hosts with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for hosts without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for hosts with these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for hosts without these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for hosts with these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for hosts with these enrolled by users." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for hosts without these enrolled by users." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for hosts with these managed by hosts." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for hosts without these managed by hosts." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for hosts with these managing hosts." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for hosts without these managing hosts." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"hostgroup-name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« group-name »)" #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member host groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member host groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes " "d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member of host groups." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member of host groups." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de groupes d'hôtes." #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for host groups with these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for host groups without these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." msgid "" "\n" "ID Views\n" "\n" "Manage ID Views\n" "\n" "IPA allows to override certain properties of users and groups per each " "host.\n" "This functionality is primarily used to allow migration from older systems " "or\n" "other Identity Management solutions.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dictionary mapping plugin names to bases" msgstr "Annuaire associant un nom de variable à une valeur" #, fuzzy msgid "" "\n" "YubiKey Tokens\n" "\n" "Manage YubiKey tokens.\n" "\n" "This code is an extension to the otptoken plugin and provides support for\n" "reading/writing YubiKey tokens directly.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new token:\n" " ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" msgstr "" "\n" "Ce code est une extension du greffon « otptoken » ; il fournit la prise en\n" "charge pour lire/écrire des jetons YubiKey directement.\n" msgid "" "\n" "Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n" "a human-readable wrapper around a 389-ds Access Control Rule,\n" "or instruction (ACI).\n" "A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n" "user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A permission may not contain other permissions.\n" "\n" "* A permission grants access to read, write, add, delete, read, search,\n" " or compare.\n" "* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n" " needed to add a user).\n" "* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n" "\n" "A permission is made up of a number of different parts:\n" "\n" "1. The name of the permission.\n" "2. The target of the permission.\n" "3. The rights granted by the permission.\n" "\n" "Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n" "of the following:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. search - search on one or more attributes\n" "4. compare - compare one or more attributes\n" "5. add - add a new entry to the tree\n" "6. delete - delete an existing entry\n" "7. all - all permissions are granted\n" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" "\n" "There are a number of allowed targets:\n" "1. subtree: a DN; the permission applies to the subtree under this DN\n" "2. target filter: an LDAP filter\n" "3. target: DN with possible wildcards, specifies entries permission applies " "to\n" "\n" "Additionally, there are the following convenience options.\n" "Setting one of these options will set the corresponding attribute(s).\n" "1. type: a type of object (user, group, etc); sets subtree and target " "filter.\n" "2. memberof: apply to members of a group; sets target filter\n" "3. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n" " the rights to manage group membership); sets target.\n" "\n" "Managed permissions\n" "\n" "Permissions that come with IPA by default can be so-called \"managed\"\n" "permissions. These have a default set of attributes they apply to,\n" "but the administrator can add/remove individual attributes to/from the set.\n" "\n" "Deleting or renaming a managed permission, as well as changing its target,\n" "is not allowed.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a permission that grants the creation of users:\n" " ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" "\n" " Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n" " ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " "\"Manage Group Members\"\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deprecated; use extratargetfilter" msgstr "Abandonné ; utiliser %s" #, fuzzy msgid "Deprecated; use ipapermlocation" msgstr "Abandonné ; utiliser %s" #, fuzzy msgid "Deprecated; use ipapermright" msgstr "Abandonné ; utiliser %s" #, fuzzy msgid "Granted to Privilege" msgstr "Droits accordés" #, fuzzy msgid "Add members to a permission." msgstr "Ajouter des membres à un privilège." #, fuzzy msgid "member privilege" msgstr "Ajouter des membres à un privilège." #, fuzzy msgid "privileges to add" msgstr "privilèges" #, fuzzy msgid "Rename the permission object" msgstr "Renommer l'objet groupe" #, fuzzy msgid "Remove members from a permission." msgstr "Supprimer des membres d'un rôle." #, fuzzy msgid "privileges to remove" msgstr "rôles à supprimer" #, fuzzy msgid "member role" msgstr "groupe membre" #, fuzzy msgid "roles to add" msgstr "groupes à ajouter" #, fuzzy msgid "Rename the privilege object" msgstr "Renommer l'objet surcharge de vue d'identifiants" #, fuzzy msgid "Rename the RADIUS proxy server object" msgstr "Supprimer un serveur mandataire RADIUS." #, fuzzy msgid "member service" msgstr "Services membres" #, fuzzy msgid "services to add" msgstr "Services HBAC à ajouter" #, fuzzy msgid "Rename the role object" msgstr "Renommer l'objet groupe" #, fuzzy msgid "services to remove" msgstr "Services HBAC à supprimer" #, fuzzy msgid "" "\n" "Services\n" "\n" "A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" "record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n" "\n" "An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n" "machine has been given the correct permission. This is true even for\n" "machines other than the one the service is associated with. For example,\n" "requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n" "of the host. To manage a service using host credentials you need to\n" "kinit as the host:\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n" "certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n" "are not produced as a result of adding the service.\n" "\n" "Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n" "the private key is not stored.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new IPA service:\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Allow a host to manage an IPA service certificate:\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Override a default list of supported PAC types for the service:\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " A typical use case where overriding the PAC type is needed is NFS.\n" " Currently the related code in the Linux kernel can only handle Kerberos\n" " tickets up to a maximal size. Since the PAC data can become quite large " "it\n" " is recommended to set --pac-type=NONE for NFS services.\n" "\n" " Delete an IPA service:\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Find all IPA services associated with a host:\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Find all HTTP services:\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Request a certificate for an IPA service:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" "\n" " Allow user to create a keytab:\n" " ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" "\n" " Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" "httpd.keytab\n" msgstr "" "\n" "Services\n" "\n" "Un service IPA représente un service qui s'exécute sur un hôte. " "L'enregistrement du\n" "service IPA peut contenir un principal Kerberos, un certificat SSL ou les " "deux.\n" "\n" "Un service IPA peut être directement géré à partir d'une machine, pour\n" "autant que des permissions adéquates aient été données à la machine. Ceci\n" "est vrai même pour les machines autres que celle à laquelle le service est\n" "associé. Par exemple, demander un certificat SSL en utilisant les\n" "justificatifs d'identité du principal du service de l'hôte. Pour gérer un\n" "service en utilisant les références de l'hôte, vous devrez exécuter\n" "« kinit » en tant qu'hôte :\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Ajouter un service IPA permet au service associé de demander un certificat\n" "SSL ou un tableau de clés, mais cela est réalisé dans une étape distincte ;\n" "cela n'est pas le résultat de l'ajout du service.\n" "\n" "Seule la composante publique du certificat est stockée dans un\n" "enregistrement de service ; la clé privée n'y est pas enregistrée.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau service IPA :\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Autoriser un hôte à gérer un certificat de service IPA :\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Écraser la liste par défaut des types PAC pris en charge pour le service :\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " NFS est un cas classique où la surcharge du type PAC est nécessaire.\n" " Actuellement, le code relatif à cette fonction dans le noyau Linux ne " "gère\n" " les tickets Kerberos que jusqu'à une taille maximale donnée. Comme les\n" " données PAC peuvent devenir bien plus grandes, il est recommandé de " "fixer\n" " « --pac-type=NONE » pour les services NFS.\n" "\n" " Supprimer un service IPA :\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les services IPA associés à un hôte :\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les service HTTP :\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service :\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Demander un certificat pour un service IPA :\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"principal\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« name »)" #, fuzzy msgid "Search for services with these managed by hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes." #, fuzzy msgid "Search for services without these managed by hosts." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes." msgid "" "\n" "Session Support for IPA\n" "John Dennis \n" "\n" "Goals\n" "=====\n" "\n" "Provide per-user session data caching which persists between\n" "requests. Desired features are:\n" "\n" "* Integrates cleanly with minimum impact on existing infrastructure.\n" "\n" "* Provides maximum security balanced against real-world performance\n" " demands.\n" "\n" "* Sessions must be able to be revoked (flushed).\n" "\n" "* Should be flexible and easy to use for developers.\n" "\n" "* Should leverage existing technology and code to the maximum extent\n" " possible to avoid re-invention, excessive implementation time and to\n" " benefit from robustness in field proven components commonly shared\n" " in the open source community.\n" "\n" "* Must support multiple independent processes which share session\n" " data.\n" "\n" "* System must function correctly if session data is available or not.\n" "\n" "* Must be high performance.\n" "\n" "* Should not be tied to specific web servers or browsers. Should\n" " integrate with our chosen WSGI model.\n" "\n" "Issues\n" "======\n" "\n" "Cookies\n" "-------\n" "\n" "Most session implementations are based on the use of cookies. Cookies\n" "have some inherent problems.\n" "\n" "* User has the option to disable cookies.\n" "\n" "* User stored cookie data is not secure. Can be mitigated by setting\n" " flags indicating the cookie is only to be used with SSL secured HTTP\n" " connections to specific web resources and setting the cookie to\n" " expire at session termination. Most modern browsers enforce these.\n" "\n" "Where to store session data?\n" "----------------------------\n" "\n" "Session data may be stored on either on the client or on the\n" "server. Storing session data on the client addresses the problem of\n" "session data availability when requests are serviced by independent web\n" "servers because the session data travels with the request. However\n" "there are data size limitations. Storing session data on the client\n" "also exposes sensitive data but this can be mitigated by encrypting\n" "the session data such that only the server can decrypt it.\n" "\n" "The more conventional approach is to bind session data to a unique\n" "name, the session ID. The session ID is transmitted to the client and\n" "the session data is paired with the session ID on the server in a\n" "associative data store. The session data is retrieved by the server\n" "using the session ID when the receiving the request. This eliminates\n" "exposing sensitive session data on the client along with limitations\n" "on data size. It however introduces the issue of session data\n" "availability when requests are serviced by more than one server\n" "process.\n" "\n" "Multi-process session data availability\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Apache (and other web servers) fork child processes to handle requests\n" "in parallel. Also web servers may be deployed in a farm where requests\n" "are load balanced in round robin fashion across different nodes. In\n" "both cases session data cannot be stored in the memory of a server\n" "process because it is not available to other processes, either sibling\n" "children of a master server process or server processes on distinct\n" "nodes.\n" "\n" "Typically this is addressed by storing session data in a SQL\n" "database. When a request is received by a server process containing a\n" "session ID in it's cookie data the session ID is used to perform a SQL\n" "query and the resulting data is then attached to the request as it\n" "proceeds through the request processing pipeline. This of course\n" "introduces coherency issues.\n" "\n" "For IPA the introduction of a SQL database dependency is undesired and\n" "should be avoided.\n" "\n" "Session data may also be shared by independent processes by storing\n" "the session data in files.\n" "\n" "An alternative solution which has gained considerable popularity\n" "recently is the use of a fast memory based caching server. Data is\n" "stored in a single process memory and may be queried and set via a\n" "light weight protocol using standard socket mechanisms, memcached is\n" "one example. A typical use is to optimize SQL queries by storing a SQL\n" "result in shared memory cache avoiding the more expensive SQL\n" "operation. But the memory cache has distinct advantages in non-SQL\n" "situations as well.\n" "\n" "Possible implementations for use by IPA\n" "=======================================\n" "\n" "Apache Sessions\n" "---------------\n" "\n" "Apache has 2.3 has implemented session support via these modules:\n" "\n" " mod_session\n" " Overarching session support based on cookies.\n" "\n" " See: http://httpd.apache.org/docs/2.3/mod/mod_session.html\n" "\n" " mod_session_cookie\n" " Stores session data in the client.\n" "\n" " See: http://httpd.apache.org/docs/2.3/mod/mod_session_cookie.html\n" "\n" " mod_session_crypto\n" " Encrypts session data for security. Encryption key is shared\n" " configuration parameter visible to all Apache processes and is\n" " stored in a configuration file.\n" "\n" " See: http://httpd.apache.org/docs/2.3/mod/mod_session_crypto.html\n" "\n" " mod_session_dbd\n" " Stores session data in a SQL database permitting multiple\n" " processes to access and share the same session data.\n" "\n" " See: http://httpd.apache.org/docs/2.3/mod/mod_session_dbd.html\n" "\n" "Issues with Apache sessions\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "\n" "Although Apache has implemented generic session support and Apache is\n" "our web server of preference it nonetheless introduces issues for IPA.\n" "\n" " * Session support is only available in httpd >= 2.3 which at the\n" " time of this writing is currently only available as a Beta release\n" " from upstream. We currently only ship httpd 2.2, the same is true\n" " for other distributions.\n" "\n" " * We could package and ship the sessions modules as a temporary\n" " package in httpd 2.2 environments. But this has the following\n" " consequences:\n" "\n" " - The code has to be backported. the module API has changed\n" " slightly between httpd 2.2 and 2.3. The backporting is not\n" " terribly difficult and a proof of concept has been\n" " implemented.\n" "\n" " - We would then be on the hook to package and maintain a special\n" " case Apache package. This is maintenance burden as well as a\n" " distribution packaging burden. Both of which would be best\n" " avoided if possible.\n" "\n" " * The design of the Apache session modules is such that they can\n" " only be manipulated by other Apache modules. The ability of\n" " consumers of the session data to control the session data is\n" " simplistic, constrained and static during the period the request\n" " is processed. Request handlers which are not native Apache modules\n" " (e.g. IPA via WSGI) can only examine the session data\n" " via request headers and reset it in response headers.\n" "\n" " * Shared session data is available exclusively via SQL.\n" "\n" "However using the 2.3 Apache session modules would give us robust\n" "session support implemented in C based on standardized Apache\n" "interfaces which are widely used.\n" "\n" "Python Web Frameworks\n" "---------------------\n" "\n" "Virtually every Python web framework supports cookie based sessions,\n" "e.g. Django, Twisted, Zope, Turbogears etc. Early on in IPA we decided\n" "to avoid the use of these frameworks. Trying to pull in just one part\n" "of these frameworks just to get session support would be problematic\n" "because the code does not function outside it's framework.\n" "\n" "IPA implemented sessions\n" "------------------------\n" "\n" "Originally it was believed the path of least effort was to utilize\n" "existing session support, most likely what would be provided by\n" "Apache. However there are enough basic modular components available in\n" "native Python and other standard packages it should be possible to\n" "provide session support meeting the aforementioned goals with a modest\n" "implementation effort. Because we're leveraging existing components\n" "the implementation difficulties are subsumed by other components which\n" "have already been field proven and have community support. This is a\n" "smart strategy.\n" "\n" "Proposed Solution\n" "=================\n" "\n" "Our interface to the web server is via WSGI which invokes a callback\n" "per request passing us an environmental context for the request. For\n" "this discussion we'll name the WSGI callback \"application()\", a\n" "conventional name in WSGI parlance.\n" "\n" "Shared session data will be handled by memcached. We will create one\n" "instance of memcached on each server node dedicated to IPA\n" "exclusively. Communication with memcached will be via a UNIX socket\n" "located in the file system under /var/run/ipa_memcached. It will be\n" "protected by file permissions and optionally SELinux policy.\n" "\n" "In application() we examine the request cookies and if there is an IPA\n" "session cookie with a session ID we retrieve the session data from our\n" "memcached instance.\n" "\n" "The session data will be a Python dict. IPA components will read or\n" "write their session information by using a pre-agreed upon name\n" "(e.g. key) in the dict. This is a very flexible system and consistent\n" "with how we pass data in most parts of IPA.\n" "\n" "If the session data is not available an empty session data dict will\n" "be created.\n" "\n" "How does this session data travel with the request in the IPA\n" "pipeline? In IPA we use the HTTP request/response to implement RPC. In\n" "application() we convert the request into a procedure call passing it\n" "arguments derived from the HTTP request. The passed parameters are\n" "specific to the RPC method being invoked. The context the RPC call is\n" "executing in is not passed as an RPC parameter.\n" "\n" "How would the contextual information such as session data be bound to\n" "the request and hence the RPC call?\n" "\n" "In IPA when a RPC invocation is being prepared from a request we\n" "recognize this will only ever be processed serially by one Python\n" "thread. A thread local dict called \"context\" is allocated for each\n" "thread. The context dict is cleared in between requests (e.g. RPC method\n" "invocations). The per-thread context dict is populated during the\n" "lifetime of the request and is used as a global data structure unique to\n" "the request that various IPA component can read from and write to with\n" "the assurance the data is unique to the current request and/or method\n" "call.\n" "\n" "The session data dict will be written into the context dict under the\n" "session key before the RPC method begins execution. Thus session data\n" "can be read and written by any IPA component by accessing\n" "``context.session``.\n" "\n" "When the RPC method finishes execution the session data bound to the\n" "request/method is retrieved from the context and written back to the\n" "memcached instance. The session ID is set in the response sent back to\n" "the client in the ``Set-Cookie`` header along with the flags\n" "controlling it's usage.\n" "\n" "Issues and details\n" "------------------\n" "\n" "IPA code cannot depend on session data being present, however it\n" "should always update session data with the hope it will be available\n" "in the future. Session data may not be available because:\n" "\n" " * This is the first request from the user and no session data has\n" " been created yet.\n" "\n" " * The user may have cookies disabled.\n" "\n" " * The session data may have been flushed. memcached operates with\n" " a fixed memory allocation and will flush entries on a LRU basis,\n" " like with any cache there is no guarantee of persistence.\n" "\n" " Also we may have have deliberately expired or deleted session\n" " data, see below.\n" "\n" "Cookie manipulation is done via the standard Python Cookie module.\n" "\n" "Session cookies will be set to only persist as long as the browser has\n" "the session open. They will be tagged so the browser only returns\n" "the session ID on SSL secured HTTP requests. They will not be visible\n" "to Javascript in the browser.\n" "\n" "Session ID's will be created by using 48 bits of random data and\n" "converted to 12 hexadecimal digits. Newly generated session ID's will\n" "be checked for prior existence to handle the unlikely case the random\n" "number repeats.\n" "\n" "memcached will have significantly higher performance than a SQL or file\n" "based storage solution. Communication is effectively though a pipe\n" "(UNIX socket) using a very simple protocol and the data is held\n" "entirely in process memory. memcached also scales easily, it is easy\n" "to add more memcached processes and distribute the load across them.\n" "At this point in time we don't anticipate the need for this.\n" "\n" "A very nice feature of the Python memcached module is that when a data\n" "item is written to the cache it is done with standard Python pickling\n" "(pickling is a standard Python mechanism to marshal and unmarshal\n" "Python objects). We adopt the convention the object written to cache\n" "will be a dict to meet our internal data handling conventions. The\n" "pickling code will recursively handle nested objects in the dict. Thus\n" "we gain a lot of flexibility using standard Python data structures to\n" "store and retrieve our session data without having to author and debug\n" "code to marshal and unmarshal the data if some other storage mechanism\n" "had been used. This is a significant implementation win. Of course\n" "some common sense limitations need to observed when deciding on what\n" "is written to the session cache keeping in mind the data is shared\n" "between processes and it should not be excessively large (a\n" "configurable option)\n" "\n" "We can set an expiration on memcached entries. We may elect to do that\n" "to force session data to be refreshed periodically. For example we may\n" "wish the client to present fresh credentials on a periodic basis even\n" "if the cached credentials are otherwise within their validity period.\n" "\n" "We can explicitly delete session data if for some reason we believe it\n" "is stale, invalid or compromised.\n" "\n" "memcached also gives us certain facilities to prevent race conditions\n" "between different processes utilizing the cache. For example you can\n" "check of the entry has been modified since you last read it or use CAS\n" "(Check And Set) semantics. What has to be protected in terms of cache\n" "coherency will likely have to be determined as the session support is\n" "utilized and different data items are added to the cache. This is very\n" "much data and context specific. Fortunately memcached operations are\n" "atomic.\n" "\n" "Controlling the memcached process\n" "---------------------------------\n" "\n" "We need a mechanism to start the memcached process and secure it so\n" "that only IPA components can access it.\n" "\n" "Although memcached ships with both an initscript and systemd unit\n" "files those are for generic instances. We want a memcached instance\n" "dedicated exclusively to IPA usage. To accomplish this we would install\n" "a systemd unit file or an SysV initscript to control the IPA specific\n" "memcached service. ipactl would be extended to know about this\n" "additional service. systemd's cgroup facility would give us additional\n" "mechanisms to integrate the IPA memcached service within a larger IPA\n" "process group.\n" "\n" "Protecting the memcached data would be done via file permissions (and\n" "optionally SELinux policy) on the UNIX domain socket. Although recent\n" "implementations of memcached support authentication via SASL this\n" "introduces a performance and complexity burden not warranted when\n" "cached is dedicated to our exclusive use and access controlled by OS\n" "mechanisms.\n" "\n" "Conventionally daemons are protected by assigning a system uid and/or\n" "gid to the daemon. A daemon launched by root will drop it's privileges\n" "by assuming the effective uid:gid assigned to it. File system access\n" "is controlled by the OS via the effective identity and SELinux policy\n" "can be crafted based on the identity. Thus the memcached UNIX socket\n" "would be protected by having it owned by a specific system user and/or\n" "membership in a restricted system group (discounting for the moment\n" "SELinux).\n" "\n" "Unfortunately we currently do not have an IPA system uid whose\n" "identity our processes operate under nor do we have an IPA system\n" "group. IPA does manage a collection of related processes (daemons) and\n" "historically each has been assigned their own uid. When these\n" "unrelated processes communicate they mutually authenticate via other\n" "mechanisms. We do not have much of a history of using shared file\n" "system objects across identities. When file objects are created they\n" "are typically assigned the identity of daemon needing to access the\n" "object and are not accessed by other daemons, or they carry root\n" "identity.\n" "\n" "When our WSGI application runs in Apache it is run as a WSGI\n" "daemon. This means when Apache starts up it forks off WSGI processes\n" "for us and we are independent of other Apache processes. When WSGI is\n" "run in this mode there is the ability to set the uid:gid of the WSGI\n" "process hosting us, however we currently do not take advantage of this\n" "option. WSGI can be run in other modes as well, only in daemon mode\n" "can the uid:gid be independently set from the rest of Apache. All\n" "processes started by Apache can be set to a common uid:gid specified\n" "in the global Apache configuration, by default it's\n" "apache:apache. Thus when our IPA code executes it is running as\n" "apache:apache.\n" "\n" "To protect our memcached UNIX socket we can do one of two things:\n" "\n" "1. Assign it's uid:gid as apache:apache. This would limit access to\n" " our cache only to processes running under httpd. It's somewhat\n" " restricted but far from ideal. Any code running in the web server\n" " could potentially access our cache. It's difficult to control what the\n" " web server runs and admins may not understand the consequences of\n" " configuring httpd to serve other things besides IPA.\n" "\n" "2. Create an IPA specific uid:gid, for example ipa:ipa. We then configure\n" " our WSGI application to run as the ipa:ipa user and group. We also\n" " configure our memcached instance to run as the ipa:ipa user and\n" " group. In this configuration we are now fully protected, only our WSGI\n" " code can read & write to our memcached UNIX socket.\n" "\n" "However there may be unforeseen issues by converting our code to run as\n" "something other than apache:apache. This would require some\n" "investigation and testing.\n" "\n" "IPA is dependent on other system daemons, specifically Directory\n" "Server (ds) and Certificate Server (cs). Currently we configure ds to\n" "run under the dirsrv:dirsrv user and group, an identity of our\n" "creation. We allow cs to default to it's pkiuser:pkiuser user and\n" "group. Should these other cooperating daemons also run under the\n" "common ipa:ipa user and group identities? At first blush there would\n" "seem to be an advantage to coalescing all process identities under a\n" "common IPA user and group identity. However these other processes do\n" "not depend on user and group permissions when working with external\n" "agents, processes, etc. Rather they are designed to be stand-alone\n" "network services which authenticate their clients via other\n" "mechanisms. They do depend on user and group permission to manage\n" "their own file system objects. If somehow the ipa user and/or group\n" "were compromised or malicious code somehow executed under the ipa\n" "identity there would be an advantage in having the cooperating\n" "processes cordoned off under their own identities providing one extra\n" "layer of protection. (Note, these cooperating daemons may not even be\n" "co-located on the same node in which case the issue is moot)\n" "\n" "The UNIX socket behavior (ldapi) with Directory Server is as follows:\n" "\n" " * The socket ownership is: root:root\n" "\n" " * The socket permissions are: 0666\n" "\n" " * When connecting via ldapi you must authenticate as you would\n" " normally with a TCP socket, except ...\n" "\n" " * If autobind is enabled and the uid:gid is available via\n" " SO_PEERCRED and the uid:gid can be found in the set of users known\n" " to the Directory Server then that connection will be bound as that\n" " user.\n" "\n" " * Otherwise an anonymous bind will occur.\n" "\n" "memcached UNIX socket behavior is as follows:\n" "\n" " * memcached can be invoked with a user argument, no group may be\n" " specified. The effective uid is the uid of the user argument and\n" " the effective gid is the primary group of the user, let's call\n" " this euid:egid\n" "\n" " * The socket ownership is: euid:egid\n" "\n" " * The socket permissions are 0700 by default, but this can be\n" " modified by the -a mask command line arg which sets the umask\n" " (defaults to 0700).\n" "\n" "Overview of authentication in IPA\n" "=================================\n" "\n" "This describes how we currently authenticate and how we plan to\n" "improve authentication performance. First some definitions.\n" "\n" "There are 4 major players:\n" "\n" " 1. client\n" " 2. mod_auth_kerb (in Apache process)\n" " 3. wsgi handler (in IPA wsgi python process)\n" " 4. ds (directory server)\n" "\n" "There are several resources:\n" "\n" " 1. /ipa/ui (unprotected, web UI static resources)\n" " 2. /ipa/xml (protected, xmlrpc RPC used by command line clients)\n" " 3. /ipa/json (protected, json RPC used by javascript in web UI)\n" " 4. ds (protected, wsgi acts as proxy, our LDAP server)\n" "\n" "Current Model\n" "-------------\n" "\n" "This describes how things work in our current system for the web UI.\n" "\n" " 1. Client requests /ipa/ui, this is unprotected, is static and\n" " contains no sensitive information. Apache replies with html and\n" " javascript. The javascript requests /ipa/json.\n" "\n" " 2. Client sends post to /ipa/json.\n" "\n" " 3. mod_auth_kerb is configured to protect /ipa/json, replies 401\n" " authenticate negotiate.\n" "\n" " 4. Client resends with credentials\n" "\n" " 5. mod_auth_kerb validates credentials\n" "\n" " a. if invalid replies 403 access denied (stops here)\n" "\n" " b. if valid creates temporary ccache, adds KRB5CCNAME to request\n" " headers\n" "\n" " 6. Request passed to wsgi handler\n" "\n" " a. validates request, KRB5CCNAME must be present, referrer, etc.\n" "\n" " b. ccache saved and used to bind to ds\n" "\n" " c. routes to specified RPC handler.\n" "\n" " 7. wsgi handler replies to client\n" "\n" "Proposed new session based optimization\n" "---------------------------------------\n" "\n" "The round trip negotiate and credential validation in steps 3,4,5 is\n" "expensive. This can be avoided if we can cache the client\n" "credentials. With client sessions we can store the client credentials\n" "in the session bound to the client.\n" "\n" "A few notes about the session implementation.\n" "\n" " * based on session cookies, cookies must be enabled\n" "\n" " * session cookie is secure, only passed on secure connections, only\n" " passed to our URL resource, never visible to client javascript\n" " etc.\n" "\n" " * session cookie has a session id which is used by wsgi handler to\n" " retrieve client session data from shared multi-process cache.\n" "\n" "Changes to Apache's resource protection\n" "---------------------------------------\n" "\n" " * /ipa/json is no longer protected by mod_auth_kerb. This is\n" " necessary to avoid the negotiate expense in steps 3,4,5\n" " above. Instead the /ipa/json resource will be protected in our wsgi\n" " handler via the session cookie.\n" "\n" " * A new protected URI is introduced, /ipa/login. This resource\n" " does no serve any data, it is used exclusively for authentication.\n" "\n" "The new sequence is:\n" "\n" " 1. Client requests /ipa/ui, this is unprotected. Apache replies with\n" " html and javascript. The javascript requests /ipa/json.\n" "\n" " 2. Client sends post to /ipa/json, which is unprotected.\n" "\n" " 3. wsgi handler obtains session data from session cookie.\n" "\n" " a. if ccache is present in session data and is valid\n" "\n" " - request is further validated\n" "\n" " - ccache is established for bind to ds\n" "\n" " - request is routed to RPC handler\n" "\n" " - wsgi handler eventually replies to client\n" "\n" " b. if ccache is not present or not valid processing continues ...\n" "\n" " 4. wsgi handler replies with 401 Unauthorized\n" "\n" " 5. client sends request to /ipa/login to obtain session credentials\n" "\n" " 6. mod_auth_kerb replies 401 negotiate on /ipa/login\n" "\n" " 7. client sends credentials to /ipa/login\n" "\n" " 8. mod_auth_kerb validates credentials\n" "\n" " a. if valid\n" "\n" " - mod_auth_kerb permits access to /ipa/login. wsgi handler is\n" " invoked and does the following:\n" "\n" " * establishes session for client\n" "\n" " * retrieves the ccache from KRB5CCNAME and stores it\n" "\n" " a. if invalid\n" "\n" " - mod_auth_kerb sends 403 access denied (processing stops)\n" "\n" " 9. client now posts the same data again to /ipa/json including\n" " session cookie. Processing repeats starting at step 2 and since\n" " the session data now contains a valid ccache step 3a executes, a\n" " successful reply is sent to client.\n" "\n" "Command line client using xmlrpc\n" "--------------------------------\n" "\n" "The above describes the web UI utilizing the json RPC mechanism. The\n" "IPA command line tools utilize a xmlrpc RPC mechanism on the same\n" "HTTP server. Access to the xmlrpc is via the /ipa/xml URI. The json\n" "and xmlrpc API's are the same, they differ only on how their procedure\n" "calls are marshalled and unmarshalled.\n" "\n" "Under the new scheme /ipa/xml will continue to be Kerberos protected\n" "at all times. Apache's mod_auth_kerb will continue to require the\n" "client provides valid Kerberos credentials.\n" "\n" "When the WSGI handler routes to /ipa/xml the Kerberos credentials will\n" "be extracted from the KRB5CCNAME environment variable as provided by\n" "mod_auth_kerb. Everything else remains the same.\n" msgstr "" msgid "RPC command used to log the current user out of their session." msgstr "" #, fuzzy msgid "Indirect Member of group" msgstr "Groupes membres indirects" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"login\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« location »)" #, fuzzy msgid "Search for users with these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for users without these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for users with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for users without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for users with these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for users without these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for users with these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for users without these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for users with these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for users without these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Rename the user object" msgstr "Renommer l'objet groupe" #, fuzzy msgid "" "\n" "Lockout status of a user account\n" "\n" " An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" " many times within a specific time period as controlled by password\n" " policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " "by\n" " an administrator.\n" "\n" " This connects to each IPA master and displays the lockout status on\n" " each one.\n" "\n" " To determine whether an account is locked on a given server you need\n" " to compare the number of failed logins and the time of the last " "failure.\n" " For an account to be locked it must exceed the maxfail failures within\n" " the failinterval duration as specified in the password policy " "associated\n" " with the user.\n" "\n" " The failed login counter is modified only when a user attempts a log in\n" " so it is possible that an account may appear locked but the last failed\n" " login attempt is older than the lockouttime of the password policy. " "This\n" " means that the user may attempt a login again.\n" " " msgstr "" "\n" " État verrouillé d'un compte utilisateur\n" "\n" " Un compte peut être verrouillé si un mot de passe incorrect est entre à\n" " plusieurs reprises dans un laps de temps donnée selon la politique de\n" " contrôle des mots de passe. Le verrouillage du compte est un état\n" " temporaire ; le compte peut être déverrouillé par un administrateur.\n" "\n" " Ce dernier se connecte sur l'IPA maître et affiche l'état du\n" " verrouillage de chacun.\n" "\n" " Pour savoir si un compte est verrouillé sur un serveur donné, vous " "devez\n" " comparer le nombre d'échecs de connexion et l'heure du dernier échec.\n" " Pour qu'un compte soit verrouillé, le nombre d'échecs doit dépasser le\n" " maximum autorisé dans l'intervalle de temps donné tel que défini dans " "la\n" " politique de mot de passe propre à l'utilisateur.\n" "\n" " Le compteur d'échecs de connexion n'est incrémenté que lorsqu'un\n" " utilisateur tente une connexion, il est donc possible qu'un compte\n" " paraisse bloqué mais que la dernière tentative de connexion soit\n" " antérieure à la durée de verrouillage de la règle. Cela\n" " signifie que l'utilisateur peut tenter de se connecter à nouveau." #, fuzzy msgid "" "\n" "Unlock a user account\n" "\n" " An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" " many times within a specific time period as controlled by password\n" " policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " "by\n" " an administrator.\n" " " msgstr "" "\n" " Déverrouiller un compte utilisateur\n" "\n" " Un compte utilisateur peut se verrouiller si le mot de passe n'est pas\n" " saisi correctement plusieurs fois de suite dans un laps de temps donné\n" " défini par la politique du mot de passe. Le verrouillage d'un compte " "est\n" " un état temporaire ; il peut être déverrouillé par un administrateur." msgid "" "\n" "Auto Membership Rule.\n" "\n" "Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n" "or exclusive regex patterns, you can automatically assign a new entries " "into\n" "a group or hostgroup based upon attribute information.\n" "\n" "A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n" "a rule without an accompanying group or hostgroup.\n" "\n" "A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n" "entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n" "entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n" "\n" "A default group or hostgroup could be specified for entries that do not\n" "match any rule. In case of user entries this group will be a fallback group\n" "because all users are by default members of group specified in IPA config.\n" "\n" "The automember-rebuild command can be used to retroactively run automember " "rules\n" "against existing entries, thus rebuilding their membership.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add the initial group or hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" " ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" "\n" " Add the initial rule:\n" " ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-add --type=group devel\n" "\n" " Add a condition to the rule:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" " ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" "regex=^uid=mscott devel\n" "\n" " Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" "regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Add a host:\n" " ipa host-add web1.example.com\n" "\n" " Add a user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" "\n" " Verify automembership:\n" " ipa hostgroup-show webservers\n" " Host-group: webservers\n" " Description: Web Servers\n" " Member hosts: web1.example.com\n" "\n" " ipa group-show devel\n" " Group name: devel\n" " Description: Developers\n" " GID: 1004200000\n" " Member users: tuser\n" "\n" " Remove a condition from the rule:\n" " ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Modify the automember rule:\n" " ipa automember-mod\n" "\n" " Set the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" "type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" "\n" " Remove the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-remove --type=group\n" "\n" " Show the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-show --type=group\n" "\n" " Find all of the automember rules:\n" " ipa automember-find\n" "\n" " Display a automember rule:\n" " ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-show --type=group devel\n" "\n" " Delete an automember rule:\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" "\n" " Rebuild membership for all users:\n" " ipa automember-rebuild --type=group\n" "\n" " Rebuild membership for all hosts:\n" " ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n" "\n" " Rebuild membership for specified users:\n" " ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n" "\n" " Rebuild membership for specified hosts:\n" " ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example." "com\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Match cn attribute in subject" msgstr "L'attribut de nom d'utilisateur de l'objet utilisateur" #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" "can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" "as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" "to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" "converted to non-POSIX groups.\n" "\n" "Every group must have a description.\n" "\n" "POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" "supported but can have an impact on your file permissions. It is not " "necessary\n" "to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" "if it is not provided.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new group:\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Add a new non-POSIX group:\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convert a non-POSIX group to posix:\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Remove a group:\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Display information about a named group.\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" "to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" "External members should be added to groups that specifically created as\n" "external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " "POSIX\n" "groups.\n" "\n" "An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " "by\n" "the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" "specify them in either SID, or DOM\\name, or name@domain format. IPA will " "attempt\n" "to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " "domain.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the " "ad_admins_external\n" " group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " "POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " "SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'utilisateurs\n" "\n" "Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " "POSIX.\n" "On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" "marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" "de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" "POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" "POSIX.\n" "\n" "Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" "GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" "fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " "groupe.\n" "IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe :\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " "groupe :\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Supprimer un groupe :\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " "de\n" "domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" "utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" "ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " "tel\n" "groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" "\n" "Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" "Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" "un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" "SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " "passé\n" "en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" "\n" "Exemple:\n" "\n" "1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" " et à leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter l'identifiant de sécurité de « Domain Admins » au\n" " groupe externe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " "au\n" " groupe POSIX « ad_admins » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" " leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" #, fuzzy msgid "Search for groups with these member users." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces utilisateurs." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member users." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces utilisateurs." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member groups." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for groups with these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for groups without these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "" "Type of trusted domain ID range, one of ipa-ad-trust-posix, ipa-ad-trust" msgstr "" "Type de plage d'identifiants, doit être ipa-ad-trust-posix, ipa-ad-trust ou " "ipa-local" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"realm\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« name »)" #, fuzzy msgid "" "\n" "Modify a trust (for future use).\n" "\n" " Currently only the default option to modify the LDAP attributes is\n" " available. More specific options will be added in coming releases.\n" " " msgstr "" "\n" " Modifier la confiance (pour utilisation future).\n" "\n" " Actuellement seule l'option par défaut pour modifier les attributs LDAP\n" " est disponible. D'autres options particulières seront ajoutées\n" " dans les versions à venir.\n" " " #, fuzzy msgid "Remove information about the domain associated with the trust." msgstr "Rafraîchir la liste des domaines associés à la relation de confiance" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"domain\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« command »)" msgid "" "\n" "ID ranges\n" "\n" "Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" "\n" "There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" "\n" " - the ID ranges of the local domain\n" " - the ID ranges of trusted remote domains\n" "\n" "Both types have the following attributes in common:\n" "\n" " - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" " - range-size: the size of the range\n" "\n" "With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" "with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" "\n" "Additionally an ID range of the local domain may set\n" " - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" " - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain must set\n" " - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" " - sid: domain SID of the trusted domain\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" "\n" "Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " "given\n" "while creating the ID range.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=0 --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" "\n" "This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" "assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" "\n" "If e.g. a range for a trusted domain is configured with the following " "values:\n" " base-id = 1200000\n" " range-size = 200000\n" " rid-base = 0\n" "the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " "So\n" "RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" "\n" "To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" "domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " "same\n" "value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=1000 --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" "\n" "The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" "internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " "stored\n" "in the user or group objects.\n" "\n" "If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " "from\n" "the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " "1007.\n" "If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " "only\n" "happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" "automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " "only\n" "users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " "only\n" "one fallback range to handle conflicts.\n" "\n" "To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" "checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" "the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" "and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" "\n" "Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" "must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" "during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" "trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" "add ...'.\n" "\n" "USE CASES:\n" "\n" " Add an ID range from a transitively trusted domain\n" "\n" " If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " "trust\n" " is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" " domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" "\n" " Add an additional ID range for the local domain\n" "\n" " If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " "be\n" " assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " "be\n" " created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " "no\n" " connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " "version\n" " might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" "\n" "In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " "no\n" "other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" "range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " "file\n" "system and are used for access control it might be possible that users are\n" "allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " "reused\n" "for a different domain.\n" "\n" "(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " "follows\n" "the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " "from\n" "this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 is the RID of " "the\n" "user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" "groups.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" msgstr "" msgid "Initial counter for the HOTP token" msgstr "" msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" "\n" "IPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " "Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " "invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" "\n" "An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" "are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" "must be unique.\n" "\n" "IPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" "ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," "dc=com\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a new rule:\n" " ipa sudorule-add readfiles\n" "\n" " Add sudo command object and add it as allowed command in the rule:\n" " ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" " ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" "\n" " Add a host to the rule:\n" " ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" "\n" " Add a user to the rule:\n" " ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" "\n" " Add a special Sudo rule for default Sudo server configuration:\n" " ipa sudorule-add defaults\n" "\n" " Set a default Sudo option:\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "member sudo command group" msgstr "commande membre de règle sudo" #, fuzzy msgid "sudo command groups to add" msgstr "commandes sudo à ajouter" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"sudorule-name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« sudocmdgroup-name »)" #, fuzzy msgid "sudo command groups to remove" msgstr "commandes sudo à supprimer" #, fuzzy msgid "member Certificate Profile" msgstr "Profil de certificat" #, fuzzy msgid "Certificate Profiles to add" msgstr "Profil de certificat à utiliser" #, fuzzy msgid "Certificate Profiles to remove" msgstr "Profil de certificat à utiliser" msgid "" "\n" "IPA servers\n" "\n" "Get information about installed IPA servers.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Find all servers:\n" " ipa server-find\n" "\n" " Show specific server:\n" " ipa server-show ipa.example.com\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "member principal" msgstr "Principaux membres de" #, fuzzy msgid "principal to add" msgstr "principal introuvable\n" #, fuzzy msgid "member service delegation target" msgstr "cible de délégation de service" #, fuzzy msgid "service delegation targets to add" msgstr "cibles de délégation de service" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"delegation-name\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« group-name »)" #, fuzzy msgid "principal to remove" msgstr "rôles à supprimer" #, fuzzy msgid "service delegation targets to remove" msgstr "cibles de délégation de service" #, fuzzy msgid "" "\n" "Stageusers\n" "\n" "Manage stage user entries.\n" "\n" "Stage user entries are directly under the container: \"cn=stage users,\n" "cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" "User can not authenticate with those entries (even if the entries\n" "contain credentials) and are candidate to become Active entries.\n" "\n" "Active user entries are Posix users directly under the container: " "\"cn=accounts, SUFFIX\".\n" "User can authenticate with Active entries, at the condition they have\n" "credentials\n" "\n" "Delete user entries are Posix users directly under the container: " "\"cn=deleted users,\n" "cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" "User can not authenticate with those entries (even if the entries contain " "credentials)\n" "\n" "The stage user container contains entries\n" " - created by 'stageuser-add' commands that are Posix users\n" " - created by external provisioning system\n" "\n" "A valid stage user entry MUST:\n" " - entry RDN is 'uid'\n" " - ipaUniqueID is 'autogenerate'\n" "\n" "IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " "any\n" "restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" "usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" "may cause problems for some UNIX systems.\n" "Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new stageuser:\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Add a stageuser from the Delete container\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" msgstr "" "\n" "Utilisateurs en attente\n" "\n" "Gestion des entrées des utilisateurs en attente (« stage users »).\n" "\n" "Les entrées des utilisateurs en attente sont situées directement dans le \n" "conteneur « cn=stage users, cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIXE x.\n" "Les utilisateurs ne peuvent utiliser ces entrées pour s'authentifier (même\n" "si les entrées contiennent des données d'authentification) et ne sont que\n" "candidates à devenir des entrées actives.\n" "\n" "Les entrées d'utilisateurs actifs sont des utilisateurs Posix situées dans " "le \n" "conteneur « cn=accounts, SUFFIXE ». Les utilisateurs peuvent les utiliser " "pour \n" "s'authentifier à la condition qu'elles comportent des données " "d'authentification.\n" "\n" "Les entrées d'utilisateurs supprimés sont des entrées d'utilisateurs Posix " "situées\n" "dans le conteneur « cn=deleted users, cn=accounts, cn=provisioning, " "SUFFIXE ».\n" "Un utilisateur ne peut s'authentifier à l'aide de ces entrées , même si " "elles contiennent\n" "des données d'authentification valides.\n" "\n" "Le conteneur d'entrées utilisateurs en attente contient des entrées :\n" " - créées par les commandes « stageuser-add », qui sont des utilisateurs " "Posix,\n" " - créées par des systèmes d'approvisionnement externes.\n" "\n" "Un utilisateur en attente valide DOIT posséder les propriétés suivantes :\n" " - le RDN de l'entrée est « uid »\n" " - l'attribut « ipaUniqueID » est « autogenerate »\n" "\n" "IPA prend en charge une grande variété de formats de noms d'utilisateurs, " "mais\n" "il est important de savoir que des restrictions peuvent s'appliquer dans un " "environnement\n" "particulier. Ainsi, les noms d'utilisateurs débutant par un chiffre ou ceux " "excédant une \n" "certaine taille peuvent poser problème sur certains systèmes UNIX.\n" "Utiliser la commande « ipa config-mod » pour modifier le format autorisé par " "les outils IPA.\n" "\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouvel utilisateur en attente :\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Ajouter un utilisateur en attente depuis le conteneur des utilisateurs " "supprimés :\n" " ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" #, fuzzy msgid "Search for stage users with these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for stage users without these member of groups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for stage users with these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux avec ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for stage users without these member of netgroups." msgstr "Rechercher des groupes réseaux sans ces membres de groupes réseau." #, fuzzy msgid "Search for stage users with these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for stage users without these member of roles." msgstr "Rechercher des hôtes sans ces membres de rôles." #, fuzzy msgid "Search for stage users with these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for stage users without these member of HBAC rules." msgstr "Rechercher des hôtes avec ces membres de règles HBAC." #, fuzzy msgid "Search for stage users with these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Search for stage users without these member of sudo rules." msgstr "Rechercher des systèmes sans ces membres de règles sudo." #, fuzzy msgid "Rename the stage user object" msgstr "Renommer l'objet groupe" #, fuzzy msgid "Attributes to replicate" msgstr "Attributs à supprimer" #, fuzzy msgid "" "\n" "Verify replication topology for suffix.\n" "\n" "Checks done:\n" " 1. check if a topology is not disconnected. In other words if there are\n" " replication paths between all servers.\n" " 2. check if servers don't have more than the recommended number of\n" " replication agreements\n" " " msgstr "" "\n" "Vérifier la topologie de réplication pour le suffixe.\n" "\n" "Vérifications effectuées :\n" " 1. vérfier si la topologie n'est pas déconnectée. En d'autres mots, si des " "chemins\n" " de réplication existent bien entre tous les serveurs.\n" " 2. vérifier si tous les serveurs n'ont pas un nombre supérieur à celui " "recommandé\n" " d'agrément de réplication.\n" msgid "" "\n" "Vaults\n" "\n" "Manage vaults.\n" "\n" "Vault is a secure place to store a secret.\n" "\n" "Based on the ownership there are three vault categories:\n" "* user/private vault\n" "* service vault\n" "* shared vault\n" "\n" "User vaults are vaults owned used by a particular user. Private\n" "vaults are vaults owned the current user. Service vaults are\n" "vaults owned by a service. Shared vaults are owned by the admin\n" "but they can be used by other users or services.\n" "\n" "Based on the security mechanism there are three types of\n" "vaults:\n" "* standard vault\n" "* symmetric vault\n" "* asymmetric vault\n" "\n" "Standard vault uses a secure mechanism to transport and\n" "store the secret. The secret can only be retrieved by users\n" "that have access to the vault.\n" "\n" "Symmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" "pre-encrypts the secret using a password before transport.\n" "The secret can only be retrieved using the same password.\n" "\n" "Asymmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" "pre-encrypts the secret using a public key before transport.\n" "The secret can only be retrieved using the private key.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " List vaults:\n" " ipa vault-find\n" " [--user |--service |--shared]\n" "\n" " Add a standard vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type standard\n" "\n" " Add a symmetric vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type symmetric --password-file password.txt\n" "\n" " Add an asymmetric vault:\n" " ipa vault-add \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type asymmetric --public-key-file public.pem\n" "\n" " Show a vault:\n" " ipa vault-show \n" " [--user |--service |--shared]\n" "\n" " Modify vault description:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --desc \n" "\n" " Modify vault type:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --type \n" " [old password/private key]\n" " [new password/public key]\n" "\n" " Modify symmetric vault password:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --change-password\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password \n" " --new-password \n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --old-password-file \n" " --new-password-file \n" "\n" " Modify asymmetric vault keys:\n" " ipa vault-mod \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --private-key-file \n" " --public-key-file \n" "\n" " Delete a vault:\n" " ipa vault-del \n" " [--user |--service |--shared]\n" "\n" " Display vault configuration:\n" " ipa vaultconfig-show\n" "\n" " Archive data into standard vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" "\n" " Archive data into symmetric vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" " --password-file password.txt\n" "\n" " Archive data into asymmetric vault:\n" " ipa vault-archive \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --in \n" "\n" " Retrieve data from standard vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" "\n" " Retrieve data from symmetric vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out \n" " --password-file password.txt\n" "\n" " Retrieve data from asymmetric vault:\n" " ipa vault-retrieve \n" " [--user |--service |--shared]\n" " --out --private-key-file private.pem\n" "\n" " Add vault owners:\n" " ipa vault-add-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" "\n" " Delete vault owners:\n" " ipa vault-remove-owner \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" "\n" " Add vault members:\n" " ipa vault-add-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" "\n" " Delete vault members:\n" " ipa vault-remove-member \n" " [--user |--service |--shared]\n" " [--users ] [--groups ] [--services ]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "owner user" msgstr "Utilisateurs propriétaires" #, fuzzy msgid "owner group" msgstr "Groupes propriétaires" #, fuzzy msgid "owner service" msgstr "Services propriétaires" #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage Certificate Profiles\n" "\n" "Certificate Profiles are used by Certificate Authority (CA) in the signing " "of\n" "certificates to determine if a Certificate Signing Request (CSR) is " "acceptable,\n" "and if so what features and extensions will be present on the certificate.\n" "\n" "The Certificate Profile format is the property-list format understood by " "the\n" "Dogtag or Red Hat Certificate System CA.\n" "\n" "PROFILE ID SYNTAX:\n" "\n" "A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " "letter\n" "and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Import a profile that will not store issued certificates:\n" " ipa certprofile-import ShortLivedUserCert --file UserCert.profile " "--desc \"User Certificates\" --store=false\n" "\n" " Delete a certificate profile:\n" " ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" "\n" " Show information about a profile:\n" " ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" "\n" " Save profile configuration to a file:\n" " ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" "\n" " Search for profiles that do not store certificates:\n" " ipa certprofile-find --store=false\n" "\n" "PROFILE CONFIGURATION FORMAT:\n" "\n" "The profile configuration format is the raw property-list format\n" "used by Dogtag Certificate System. The XML format is not supported.\n" "\n" "The following restrictions apply to profiles managed by IPA:\n" "\n" "- When importing a profile the \"profileId\" field, if present, must\n" " match the ID given on the command line.\n" "\n" "- The \"classId\" field must be set to \"caEnrollImpl\"\n" "\n" "- The \"auth.instance_id\" field must be set to \"raCertAuth\"\n" "\n" "- The \"certReqInputImpl\" input class and \"certOutputImpl\" output\n" " class must be used.\n" msgstr "" "\n" "Gestion des profils de certificats\n" "\n" "Les profils de certificats sont utilisés par l'autorité de certification " "(AC) dans\n" "la signature de certificats afin de déterminer si une demande de signature " "de\n" "certificat (Certificate Signing Request, CSR) est acceptable, et si oui, " "quelles\n" "fonctionnalités et extensions doivent figurer dans le certificat.\n" "\n" "Le format du profil de certificat est un format de liste de propriétés qui " "sera\n" "compris par une autorité de certification Dogtag ou Red Hat Certificate " "System.\n" "\n" "SYNTAXE DE L'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" "\n" "Un identifiant de profil est une chaîne de caractères sans espaces ni " "caractère de\n" "ponctuation débutant par une lettre suivie d'une séquence de lettres, de " "chiffres et\n" "de caractère souligné (« _ »).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Importer un profil qui ne stockera pas les certificats émis :\n" " ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" " --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n" " --store=false\n" "\n" " Supprimer un profil de certificat :\n" " ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" "\n" " Afficher les informations sur un profil :\n" " ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" "\n" " Enregistrer la configuration du profil dans un fichier :\n" " ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" "\n" " Rechercher des profils ne stockant pas les certificats :\n" " ipa certprofile-find --store=false\n" "\n" "FORMAT DE LA CONFIGURATION DE PROFIL :\n" "\n" "Le format de configuration de profil est un format brut de liste de \n" "propriété utilisé par Dogtag Certificate System. Le format XML n'est\n" "pas pris en charge.\n" "\n" "Les restrictions suivantes s'appliquent aux profils gérés par IPA :\n" "\n" "- Lors de l'import d'un profil, le champ « profileId » s'il est présent " "doit\n" " correspondre à l'identifiant donné sur la ligne de commande.\n" "\n" "- Le champ « classId » doit être « caEnrollImpl »\n" "\n" "- Le champ « auth.instance_id  doit être « raCertAuth »\n" "\n" "- Les classe d'entrée « certReqInputImpl » et de sortie « certOutputImpl » " "doivent \n" " être utilisées.\n" msgid "" "\n" "ID ranges\n" "\n" "Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" "\n" "There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" "\n" " - the ID ranges of the local domain\n" " - the ID ranges of trusted remote domains\n" "\n" "Both types have the following attributes in common:\n" "\n" " - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" " - range-size: the size of the range\n" "\n" "With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" "with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" "\n" "Additionally an ID range of the local domain may set\n" " - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" " - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain must set\n" " - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" " - sid: domain SID of the trusted domain\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" "\n" "Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " "given\n" "while creating the ID range.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=0 --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" "\n" "This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" "assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" "\n" "If e.g. a range for a trusted domain is configured with the following " "values:\n" " base-id = 1200000\n" " range-size = 200000\n" " rid-base = 0\n" "the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " "So\n" "RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" "\n" "To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" "domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " "same\n" "value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=1000 --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" "\n" "The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" "internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " "stored\n" "in the user or group objects.\n" "\n" "If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " "from\n" "the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " "1007.\n" "If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " "only\n" "happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" "automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " "only\n" "users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " "only\n" "one fallback range to handle conflicts.\n" "\n" "To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" "checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" "the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" "and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" "\n" "Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" "must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" "during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" "trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" "add ...'.\n" "\n" "USE CASES:\n" "\n" " Add an ID range from a transitively trusted domain\n" "\n" " If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " "trust\n" " is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" " domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" "\n" " Add an additional ID range for the local domain\n" "\n" " If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " "be\n" " assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " "be\n" " created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " "no\n" " connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " "version\n" " might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" "\n" "In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " "no\n" "other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" "range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " "file\n" "system and are used for access control it might be possible that users are\n" "allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " "reused\n" "for a different domain.\n" "\n" "(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " "follows\n" "the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " "from\n" "this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 is the RID of " "the\n" "user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" "groups.\n" "\n" "=======\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" "=======\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Add new ID range.\n" "\n" " To add a new ID range you always have to specify\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " Additionally\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " may be given for a new ID range for the local domain while\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" "\n" "=======\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" "=======\n" " " msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " #, fuzzy msgid "" "\n" "Modify ID range.\n" "\n" "=======\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" "=======\n" " " msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " #, fuzzy msgid "" "\n" "Simulate use of Host-based access controls\n" "\n" "HBAC rules control who can access what services on what hosts.\n" "You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n" "or group of services, on a target host.\n" "\n" "Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" "this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" "having access to the production environment.\n" "\n" " Test user coming to a service on a named host against\n" " existing enabled rules.\n" "\n" " ipa hbactest --user= --host= --service=\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" " --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" "\n" " If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" " the login of the user using only these rules.\n" "\n" " If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/" "not matched.\n" "\n" " If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules " "_and_\n" " all IPA enabled rules.\n" "\n" " If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" " By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can " "change it\n" " with --sizelimit option.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --" "rules=myrule --rules=my-second-rule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --" "rules=myrule --rules=my-second-rule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: new-rule\n" "\n" " 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --" "rules=myrule --rules=my-second-rule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --enabled " "--disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Not matched rules: new-rule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" "\n" "HBACTEST AND TRUSTED DOMAINS\n" "\n" "When an external trusted domain is configured in IPA, HBAC rules are also " "applied\n" "on users accessing IPA resources from the trusted domain. Trusted domain " "users and\n" "groups (and their SIDs) can be then assigned to external groups which can " "be\n" "members of POSIX groups in IPA which can be used in HBAC rules and thus " "allowing\n" "access to resources protected by the HBAC system.\n" "\n" "hbactest plugin is capable of testing access for both local IPA users and " "users\n" "from the trusted domains, either by a fully qualified user name or by user " "SID.\n" "Such user names need to have a trusted domain specified as a short name\n" "(DOMAIN\\Administrator) or with a user principal name (UPN), " "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Please note that hbactest executed with a trusted domain user as --user " "parameter\n" "can be only run by members of \"trust admins\" group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Test if a user from a trusted domain specified by its shortname " "matches any\n" " rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Test if a user from a trusted domain specified by its domain name " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Test if a user from a trusted domain specified by its SID matches any " "rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user " "S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Test if other user from a trusted domain specified by its SID matches " "any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user " "S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 --host `hostname` " "--service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Test if other user from a trusted domain specified by its shortname " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" msgstr "" "\n" "Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n" "\n" "Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n" "Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels " "groupes\n" "ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n" "ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des " "règles\n" "HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n" "\n" " Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n" " vis à vis des règles actives existantes.\n" "\n" "ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" "--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont " "optionnelles.\n" "\n" " Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n" " teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n" "\n" " Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n" " la simulation\n" "\n" " Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n" " à la simulation\n" "\n" " Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les " "règles satisfaites ou non satisfaites.\n" "\n" " Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est " "appliquée\n" " à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n" "\n" " Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n" " les règles IPA activées.\n" " Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n" " renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n" " pour la simulation :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données " "IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n" " de données IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" "\n" "\n" "TEST HBAC ET domaines approuvés\n" "\n" "Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n" "sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n" "du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n" "groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n" "être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n" "autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n" "\n" "Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n" "IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n" "nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels " "noms\n" "d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n" "(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n" "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n" "confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n" "membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom de domaine satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n" " par son SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n" " son nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" #, fuzzy msgid "Search for servers with these managed suffixes." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces utilisateurs." #, fuzzy msgid "Search for servers without these managed suffixes." msgstr "" "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces utilisateurs." msgid "" "\n" "Topology\n" "\n" "Management of a replication topology at domain level 1.\n" "\n" "IPA server's data is stored in LDAP server in two suffixes:\n" "* domain suffix, e.g., 'dc=example,dc=com', contains all domain related " "data\n" "* ca suffix, 'o=ipaca', is present only on server with CA installed. It\n" " contains data for Certificate Server component\n" "\n" "Data stored on IPA servers is replicated to other IPA servers. The way it " "is\n" "replicated is defined by replication agreements. Replication agreements " "needs\n" "to be set for both suffixes separately. On domain level 0 they are managed\n" "using ipa-replica-manage and ipa-csreplica-manage tools. With domain level " "1\n" "they are managed centrally using `ipa topology*` commands.\n" "\n" "Agreements are represented by topology segments. By default topology " "segment\n" "represents 2 replication agreements - one for each direction, e.g., A to B " "and\n" "B to A. Creation of unidirectional segments is not allowed.\n" "\n" "To verify that no server is disconnected in the topology of the given " "suffix,\n" "use:\n" " ipa topologysuffix-verify $suffix\n" "\n" "\n" "Examples:\n" " Find all IPA servers:\n" " ipa server-find\n" "\n" " Find all suffixes:\n" " ipa topologysuffix-find\n" "\n" " Add topology segment to 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" "\n" " Add topology segment to 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" "\n" " List all topology segments in 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-find domain\n" "\n" " List all topology segments in 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-find ca\n" "\n" " Delete topology segment in 'domain' suffix:\n" " ipa topologysegment-del domain segment_name\n" "\n" " Delete topology segment in 'ca' suffix:\n" " ipa topologysegment-del ca segment_name\n" "\n" " Verify topology of 'domain' suffix:\n" " ipa topologysuffix-verify domain\n" "\n" " Verify topology of 'ca' suffix:\n" " ipa topologysuffix-verify ca\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Directory Server Access Control Instructions (ACIs)\n" "\n" "ACIs are used to allow or deny access to information. This module is\n" "currently designed to allow, not deny, access.\n" "\n" "The aci commands are designed to grant permissions that allow updating\n" "existing entries or adding or deleting new ones. The goal of the ACIs\n" "that ship with IPA is to provide a set of low-level permissions that\n" "grant access to special groups called taskgroups. These low-level\n" "permissions can be combined into roles that grant broader access. These\n" "roles are another type of group, roles.\n" "\n" "For example, if you have taskgroups that allow adding and modifying users " "you\n" "could create a role, useradmin. You would assign users to the useradmin\n" "role to allow them to do the operations defined by the taskgroups.\n" "\n" "You can create ACIs that delegate permission so users in group A can write\n" "attributes on group B.\n" "\n" "The type option is a map that applies to all entries in the users, groups " "or\n" "host location. It is primarily designed to be used when granting add\n" "permissions (to write new entries).\n" "\n" "An ACI consists of three parts:\n" "1. target\n" "2. permissions\n" "3. bind rules\n" "\n" "The target is a set of rules that define which LDAP objects are being\n" "targeted. This can include a list of attributes, an area of that LDAP\n" "tree or an LDAP filter.\n" "\n" "The targets include:\n" "- attrs: list of attributes affected\n" "- type: an object type (user, group, host, service, etc)\n" "- memberof: members of a group\n" "- targetgroup: grant access to modify a specific group. This is primarily\n" " designed to enable users to add or remove members of a specific group.\n" "- filter: A legal LDAP filter used to narrow the scope of the target.\n" "- subtree: Used to apply a rule across an entire set of objects. For " "example,\n" " to allow adding users you need to grant \"add\" permission to the subtree\n" " ldap://uid=*,cn=users,cn=accounts,dc=example,dc=com. The subtree option\n" " is a fail-safe for objects that may not be covered by the type option.\n" "\n" "The permissions define what the ACI is allowed to do, and are one or\n" "more of:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. add - add a new entry to the tree\n" "4. delete - delete an existing entry\n" "5. all - all permissions are granted\n" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" "\n" "The bind rule defines who this ACI grants permissions to. The LDAP server\n" "allows this to be any valid LDAP entry but we encourage the use of\n" "taskgroups so that the rights can be easily shared through roles.\n" "\n" "For a more thorough description of access controls see\n" "http://www.redhat.com/docs/manuals/dir-server/ag/8.0/Managing_Access_Control." "html\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" "NOTE: ACIs are now added via the permission plugin. These examples are to\n" "demonstrate how the various options work but this is done via the " "permission\n" "command-line now (see last example).\n" "\n" " Add an ACI so that the group \"secretaries\" can update the address on any " "user:\n" " ipa group-add --desc=\"Office secretaries\" secretaries\n" " ipa aci-add --attrs=streetAddress --memberof=ipausers --group=secretaries " "--permissions=write --prefix=none \"Secretaries write addresses\"\n" "\n" " Show the new ACI:\n" " ipa aci-show --prefix=none \"Secretaries write addresses\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the \"addusers\" permission to add new " "users:\n" " ipa aci-add --type=user --permission=addusers --permissions=add --" "prefix=none \"Add new users\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the editors manage members of the admins " "group:\n" " ipa aci-add --permissions=write --attrs=member --targetgroup=admins --" "group=editors --prefix=none \"Editors manage admins\"\n" "\n" " Add an ACI that allows members of the admins group to manage the street and " "zip code of those in the editors group:\n" " ipa aci-add --permissions=write --memberof=editors --group=admins --" "attrs=street,postalcode --prefix=none \"admins edit the address of editors" "\"\n" "\n" " Add an ACI that allows the admins group manage the street and zipcode of " "those who work for the boss:\n" " ipa aci-add --permissions=write --group=admins --attrs=street,postalcode " "--filter=\"(manager=uid=boss,cn=users,cn=accounts,dc=example,dc=com)\" --" "prefix=none \"Edit the address of those who work for the boss\"\n" "\n" " Add an entirely new kind of record to IPA that isn't covered by any of the " "--type options, creating a permission:\n" " ipa permission-add --permissions=add --subtree=\"cn=*,cn=orange," "cn=accounts,dc=example,dc=com\" --desc=\"Add Orange Entries\" add_orange\n" "\n" "\n" "The show command shows the raw 389-ds ACI.\n" "\n" "IMPORTANT: When modifying the target attributes of an existing ACI you\n" "must include all existing attributes as well. When doing an aci-mod the\n" "targetattr REPLACES the current attributes, it does not add to them.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)" msgstr "" "Permissions à accorder (« read », « write », « add », « delete », « all »)" msgid "Comma-separated list of attributes" msgstr "" msgid "" "\n" "Auto Membership Rule.\n" "\n" "Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n" "or exclusive regex patterns, you can automatically assign a new entries " "into\n" "a group or hostgroup based upon attribute information.\n" "\n" "A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n" "a rule without an accompanying group or hostgroup.\n" "\n" "A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n" "entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n" "entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n" "\n" "A default group or hostgroup could be specified for entries that do not\n" "match any rule. In case of user entries this group will be a fallback group\n" "because all users are by default members of group specified in IPA config.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add the initial group or hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" " ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" "\n" " Add the initial rule:\n" " ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-add --type=group devel\n" "\n" " Add a condition to the rule:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" " ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" "regex=^uid=mscott devel\n" "\n" " Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" "regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Add a host:\n" " ipa host-add web1.example.com\n" "\n" " Add a user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" "\n" " Verify automembership:\n" " ipa hostgroup-show webservers\n" " Host-group: webservers\n" " Description: Web Servers\n" " Member hosts: web1.example.com\n" "\n" " ipa group-show devel\n" " Group name: devel\n" " Description: Developers\n" " GID: 1004200000\n" " Member users: tuser\n" "\n" " Remove a condition from the rule:\n" " ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" "regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Modify the automember rule:\n" " ipa automember-mod\n" "\n" " Set the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" "type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" "\n" " Remove the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-remove --type=group\n" "\n" " Show the default (fallback) target group:\n" " ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-show --type=group\n" "\n" " Find all of the automember rules:\n" " ipa automember-find\n" "\n" " Display a automember rule:\n" " ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-show --type=group devel\n" "\n" " Delete an automember rule:\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "IPA certificate operations\n" "\n" "Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n" "\n" "Certificate requests exist in the form of a Certificate Signing Request " "(CSR)\n" "in PEM format.\n" "\n" "If using the selfsign back end then the subject in the CSR needs to match\n" "the subject configured in the server. The dogtag CA uses just the CN\n" "value of the CSR and forces the rest of the subject.\n" "\n" "A certificate is stored with a service principal and a service principal\n" "needs a host.\n" "\n" "In order to request a certificate:\n" "\n" "* The host must exist\n" "* The service must exist (or you use the --add option to automatically add " "it)\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Request a new certificate and add the principal:\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" "\n" " Retrieve an existing certificate:\n" " ipa cert-show 1032\n" "\n" " Revoke a certificate (see RFC 5280 for reason details):\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" "\n" " Remove a certificate from revocation hold status:\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" "\n" " Check the status of a signing request:\n" " ipa cert-status 10\n" "\n" "IPA currently immediately issues (or declines) all certificate requests so\n" "the status of a request is not normally useful. This is for future use\n" "or the case where a CA does not immediately issue a certificate.\n" "\n" "The following revocation reasons are supported:\n" "\n" " * 0 - unspecified\n" " * 1 - keyCompromise\n" " * 2 - cACompromise\n" " * 3 - affiliationChanged\n" " * 4 - superseded\n" " * 5 - cessationOfOperation\n" " * 6 - certificateHold\n" " * 8 - removeFromCRL\n" " * 9 - privilegeWithdrawn\n" " * 10 - aACompromise\n" "\n" "Note that reason code 7 is not used. See RFC 5280 for more details:\n" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" msgstr "" "\n" "Gestion de certficats IPA\n" "\n" "Implémente un jeu de commandes pour gérer les certificats SSL du serveur.\n" "\n" "Les demandes de certificats existent sous la forme de\n" "« Certificate Signing Request (CSR) » au format PEM.\n" "\n" "La plaque d'identité CA n'utilise que la valeur CN du CSR et force le reste\n" "du sujet aux valeurs configurées dans le serveur.\n" "\n" "Un certificat est enregistré avec un principal de service et un principal\n" " de service a besoin d'un hôte.\n" "\n" "Donc, pour demander un certificat :\n" "\n" "* l'hôte doit exister\n" "* le service doit exister (utiliser --add pour l'ajouter automatiquement)\n" "\n" "RECHERCHE :\n" "\n" "Les certificats peuvent être recherchés par sujet, numéro de série,\n" "motif de révocation, dates de validité et date d'émission.\n" "\n" "En recherchant par dates, _from effectue une recherche >= à la date et _to\n" "une recherche <= à la date. Combinées, elles sont équivalentes à un AND.\n" "\n" "La date est traitée comme GMT pour correspondre aux dates de certificats.\n" "\n" "La date est au format YYYY-mm-dd.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Demander un nouveau certificat et ajouter le principal :\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" "\n" " Retrouver un certificat existant :\n" " ipa cert-show 1032\n" "\n" " Révoquer un certificat (voir RFC 5280 pour le détail des raisons) :\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" "\n" " Lever l'état de maintien de révocation d'un certificat :\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" "\n" " Vérifier l'état d'une demande de signature :\n" " ipa cert-status 10\n" "\n" " Rechercher des certificats par nom d'hôte :\n" " ipa cert-find --subject=ipaserver.example.com\n" "\n" " Rechercher les certificats révoqués par motif :\n" " ipa cert-find --revocation-reason=5\n" "\n" " Rechercher les certificats selon la date d'émission :\n" " ipa cert-find --issuedon-from=2013-02-01 --issuedon-to=2013-02-07\n" "\n" "Actuellement IPA émet (ou refuse) aussitôt toute demande de certificat, " "donc\n" "l'état d'une requête ne sert normalement pas. C'est en vue d'une " "utilisation\n" "future ou au cas où un CA n'émettrait pas immédiatement un certificat.\n" "\n" "Les motifs de révocation suivants sont pris en charge :\n" "\n" " * 0 - « unspecified » (non précisé)\n" " * 1 - « keyCompromise » (clé compromise)\n" " * 2 - « cACompromise » (CA compromis)\n" " * 3 - « affiliationChanged » (affiliation modifiée)\n" " * 4 - « superseded » (remplacé)\n" " * 5 - « cessationOfOperation » (arrêt d'opération)\n" " * 6 - « certificateHold » (certificat retenu)\n" " * 8 - « removeFromCRL » (sorti du CRL)\n" " * 9 - « privilegeWithdrawn » (retrait de privilège)\n" " * 10 - « aACompromise » (compromission)\n" "\n" "Notez que le motif code 7 ne sert pas. Voir RFC 5280 pour plus de détails :\n" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" "\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "Group to Group Delegation\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n" "of attributes of members of another group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n" " ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n" " ipa delegation-mod --attrs=street,postalCode --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" msgstr "" "\n" "Délégation de groupe à groupe\n" "\n" "Une permission permet une délégation fine des autorisations. Les règles de\n" "contrôle d'accès, ou les instructions (ACI), accordent la possibilité aux\n" "permissions de réaliser certaines tâches comme l'ajout d'utilisateur, la\n" "modification d'un groupe, etc.\n" "\n" "La délégation de groupe à groupe permet aux membres d'un groupe de modifier\n" "un jeu d'attributs de membres d'un autre groupe.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter une règle de délégation permettant aux gestionnaires de modifier\n" " les adresses des employés :\n" " ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " En gérant une liste d'attributs, vous devez inclure tous les attributs,\n" " y compris les existants. Ajouter « postalCode » à la liste :\n" " ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --" "membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Afficher la règle modifiée :\n" " ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Supprimer une règle :\n" " ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of permissions to grant (read, write). Default is write." msgstr "Permissions à accorder (« read », « write »). Par défaut : « write »." msgid "" "\n" "Domain Name System (DNS)\n" "\n" "Manage DNS zone and resource records.\n" "\n" "\n" "USING STRUCTURED PER-TYPE OPTIONS\n" "\n" "There are many structured DNS RR types where DNS data stored in LDAP server\n" "is not just a scalar value, for example an IP address or a domain name, but\n" "a data structure which may be often complex. A good example is a LOC record\n" "[RFC1876] which consists of many mandatory and optional parts (degrees,\n" "minutes, seconds of latitude and longitude, altitude or precision).\n" "\n" "It may be difficult to manipulate such DNS records without making a mistake\n" "and entering an invalid value. DNS module provides an abstraction over " "these\n" "raw records and allows to manipulate each RR type with specific options. " "For\n" "each supported RR type, DNS module provides a standard option to manipulate\n" "a raw records with format ---rec, e.g. --mx-rec, and special " "options\n" "for every part of the RR structure with format ---, e.g.\n" "--mx-preference and --mx-exchanger.\n" "\n" "When adding a record, either RR specific options or standard option for a " "raw\n" "value can be used, they just should not be combined in one add operation. " "When\n" "modifying an existing entry, new RR specific options can be used to change\n" "one part of a DNS record, where the standard option for raw value is used\n" "to specify the modified value. The following example demonstrates\n" "a modification of MX record preference from 0 to 1 in a record without\n" "modifying the exchanger:\n" "ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add new zone:\n" " ipa dnszone-add example.com --name-" "server=ns --admin-email=admin@example." "com --ip-address=10.0.0.1\n" "\n" " Add system permission that can be used for per-zone privilege delegation:\n" " ipa dnszone-add-permission example.com\n" "\n" " Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm " "EXAMPLE.COM:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" "\n" " This is the equivalent of:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE --update-policy=" "\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM krb5-self * AAAA; grant " "EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" "\n" " Modify the zone to allow zone transfers for local network only:\n" " ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=10.0.0.0/8\n" "\n" " Add new reverse zone specified by network IP address:\n" " ipa dnszone-add --name-from-ip=80.142.15.0/24 --name-" "server=ns.example.com.\n" "\n" " Add second nameserver for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" "\n" " Add a mail server for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" "\n" " Add another record using MX record specific options:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" "\n" " Add another record using interactive mode (started when dnsrecord-add, " "dnsrecord-mod,\n" " or dnsrecord-del are executed with no options):\n" " ipa dnsrecord-add example.com @\n" " Please choose a type of DNS resource record to be added\n" " The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" "\n" " DNS resource record type: MX\n" " MX Preference: 30\n" " MX Exchanger: mail3\n" " Record name: example.com\n" " MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" " NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" "\n" " Delete previously added nameserver from example.com:\n" " ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" "\n" " Add LOC record for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " "227.64m\"\n" "\n" " Add new A record for www.example.com. Create a reverse record in " "appropriate\n" " reverse zone as well. In this case a PTR record \"2\" pointing to www." "example.com\n" " will be created in zone 15.142.80.in-addr.arpa.\n" " ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=80.142.15.2 --a-create-reverse\n" "\n" " Add new PTR record for www.example.com\n" " ipa dnsrecord-add 15.142.80.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" "\n" " Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n" " should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n" " is available, switch to backup.example.com.\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." "com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." "example.com\"\n" "\n" " The interactive mode can be used for easy modification:\n" " ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" " No option to modify specific record provided.\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " "backup.example.com\n" "\n" " Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" " Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" " SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" " SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" " SRV Port [389]: (keep the default value)\n" " SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" " 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " "at one time.\n" " Record name: _ldap._tcp\n" " SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " "389 slow.example.com\n" "\n" " After this modification, three fifths of the requests should go to\n" " fast.example.com and two fifths to slow.example.com.\n" "\n" " An example of the interactive mode for dnsrecord-del command:\n" " ipa dnsrecord-del example.com www\n" " No option to delete specific record provided.\n" " Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " A record: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n" "\n" " Delete A record '1.2.3.4'? Yes/No (default No):\n" " Delete A record '11.22.33.44'? Yes/No (default No): y\n" " Record name: www\n" " A record: 1.2.3.4 (A record 11.22.33.44 has been " "deleted)\n" "\n" " Show zone example.com:\n" " ipa dnszone-show example.com\n" "\n" " Find zone with \"example\" in its domain name:\n" " ipa dnszone-find example\n" "\n" " Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n" " ipa dnsrecord-find example.com www\n" "\n" " Find A records with value 10.10.0.1 in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=10.10.0.1\n" "\n" " Show records for resource www in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-show example.com www\n" "\n" " Delegate zone sub.example to another nameserver:\n" " ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=10.0.100.5\n" " ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" "\n" " If global forwarder is configured, all requests to sub.example.com will be\n" " routed through the global forwarder. To change the behavior for example." "com\n" " zone only and forward the request directly to ns.sub.example.com., global\n" " forwarding may be disabled per-zone:\n" " ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" "\n" " Forward all requests for the zone external.com to another nameserver using\n" " a \"first\" policy (it will send the queries to the selected forwarder and " "if\n" " not answered it will use global resolvers):\n" " ipa dnszone-add external.com\n" " ipa dnszone-mod external.com --" "forwarder=10.20.0.1 --forward-policy=first\n" "\n" " Delete zone example.com with all resource records:\n" " ipa dnszone-del example.com\n" "\n" " Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n" " if one is not included):\n" " ipa dns-resolve www.example.com\n" " ipa dns-resolve www\n" "\n" "\n" "GLOBAL DNS CONFIGURATION\n" "\n" "DNS configuration passed to command line install script is stored in a " "local\n" "configuration file on each IPA server where DNS service is configured. " "These\n" "local settings can be overridden with a common configuration stored in LDAP\n" "server:\n" "\n" " Show global DNS configuration:\n" " ipa dnsconfig-show\n" "\n" " Modify global DNS configuration and set a list of global forwarders:\n" " ipa dnsconfig-mod --forwarder=10.0.0.1\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A list of global forwarders. A custom port can be specified for each " "forwarder using a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" msgstr "" "Redirecteurs globaux. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " "redirecteur en utilisant le format standard « adresse_IP port PORT »" msgid "Comma-separated list of raw A records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw AAAA records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw A6 records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw AFSDB records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw APL records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw CERT records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw CNAME records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw DHCID records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw DLV records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw DNAME records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw DNSKEY records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw DS records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw HIP records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw IPSECKEY records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw KEY records" msgstr "" #, fuzzy msgid "KEY Flags" msgstr "Marqueurs" #, fuzzy msgid "KEY Protocol" msgstr "Enregistrement KEY" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "KEY Algorithm" msgstr "Algorithme" #, fuzzy msgid "KEY Public Key" msgstr "Clé publique" #, fuzzy msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" msgid "Comma-separated list of raw KX records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw LOC records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw MX records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw NAPTR records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw NS records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw NSEC records" msgstr "" #, fuzzy msgid "NSEC Next Domain Name" msgstr "Nom de domaine NIS" #, fuzzy msgid "Next Domain Name" msgstr "Nom de domaine" msgid "NSEC Type Map" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type Map" msgstr "Type" msgid "Comma-separated list of raw NSEC3 records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw NSEC3PARAM records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw PTR records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw RRSIG records" msgstr "" #, fuzzy msgid "RRSIG Type Covered" msgstr "Enregistrement RRSIG" msgid "Type Covered" msgstr "" #, fuzzy msgid "RRSIG Algorithm" msgstr "Algorithme DS" msgid "RRSIG Labels" msgstr "" #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Étiquette" msgid "RRSIG Original TTL" msgstr "" msgid "Original TTL" msgstr "" msgid "RRSIG Signature Expiration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Signature Expiration" msgstr "Expiration de mot de passe" msgid "RRSIG Signature Inception" msgstr "" msgid "Signature Inception" msgstr "" #, fuzzy msgid "RRSIG Key Tag" msgstr "Étiquette de clé DS" msgid "RRSIG Signer's Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Signer's Name" msgstr "Nom du serveur" msgid "RRSIG Signature" msgstr "" msgid "Signature" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw RP records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw SIG records" msgstr "" #, fuzzy msgid "SIG Type Covered" msgstr "Enregistrement SIG" #, fuzzy msgid "SIG Algorithm" msgstr "Algorithme DS" #, fuzzy msgid "SIG Labels" msgstr "Étiquette" msgid "SIG Original TTL" msgstr "" msgid "SIG Signature Expiration" msgstr "" msgid "SIG Signature Inception" msgstr "" #, fuzzy msgid "SIG Key Tag" msgstr "Étiquette de clé DS" #, fuzzy msgid "SIG Signer's Name" msgstr "Nom de la vue d'identifiants" msgid "SIG Signature" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw SPF records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw SRV records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw SSHFP records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw TA records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw TKEY records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw TSIG records" msgstr "" msgid "Comma-separated list of raw TXT records" msgstr "" #, fuzzy msgid "SOA time to live" msgstr "Durée de vie" #, fuzzy msgid "SOA record time to live" msgstr "Heure d'expiration de l'enregistrement SOA" #, fuzzy msgid "" "A list of per-zone forwarders. A custom port can be specified for each " "forwarder using a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" msgstr "" "Redirecteurs par zone. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " "redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »" msgid "" "\n" "Entitlements\n" "\n" "Manage entitlements for client machines\n" "\n" "Entitlements can be managed either by registering with an entitlement\n" "server with a username and password or by manually importing entitlement\n" "certificates. An entitlement certificate contains embedded information\n" "such as the product being entitled, the quantity and the validity dates.\n" "\n" "An entitlement server manages the number of client entitlements available.\n" "To mark these entitlements as used by the IPA server you provide a quantity\n" "and they are marked as consumed on the entitlement server.\n" "\n" " Register with an entitlement server:\n" " ipa entitle-register consumer\n" "\n" " Import an entitlement certificate:\n" " ipa entitle-import /home/user/ipaclient.pem\n" "\n" " Display current entitlements:\n" " ipa entitle-status\n" "\n" " Retrieve details on entitlement certificates:\n" " ipa entitle-get\n" "\n" " Consume some entitlements from the entitlement server:\n" " ipa entitle-consume 50\n" "\n" "The registration ID is a Unique Identifier (UUID). This ID will be\n" "IMPORTED if you have used entitle-import.\n" "\n" "Changes to /etc/rhsm/rhsm.conf require a restart of the httpd service.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Consume an entitlement." msgstr "Commande non implémentée" #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Identité" #, fuzzy msgid "Search for entitlement accounts." msgstr "Rechercher des délégations." #, fuzzy msgid "Retrieve the entitlement certs." msgstr "Récupérer un certificat existant." #, fuzzy msgid "Import an entitlement certificate." msgstr "Récupérer un certificat existant." msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enrollment UUID" msgstr "Inscription" msgid "Register to the entitlement system." msgstr "" #, fuzzy msgid "Enrollment UUID (not implemented)" msgstr "Commande non implémentée" #, fuzzy msgid "Registration password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #, fuzzy msgid "Display current entitlements." msgstr "Afficher un segment." msgid "Re-sync the local entitlement cache with the entitlement server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" "can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" "as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" "to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" "converted to non-POSIX groups.\n" "\n" "Every group must have a description.\n" "\n" "POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" "supported but can have an impact on your file permissions. It is not " "necessary\n" "to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" "if it is not provided.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new group:\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Add a new non-POSIX group:\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convert a non-POSIX group to posix:\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Remove a group:\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Add a list of users to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --users=test1,test2 localadmins\n" "\n" " Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Display information about a named group.\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" "to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" "External members should be added to groups that specifically created as\n" "external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " "POSIX\n" "groups.\n" "\n" "An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " "by\n" "the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" "specify them in either SID, or DOM\n" "ame, or name@domain format. IPA will attempt\n" "to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " "domain.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the " "ad_admins_external\n" " group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " "POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " "SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'utilisateurs\n" "\n" "Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " "POSIX.\n" "On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" "marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" "de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" "POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" "POSIX.\n" "\n" "Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" "GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" "fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " "groupe.\n" "IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe :\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " "groupe :\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Supprimer un groupe :\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " "de\n" "domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" "utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" "ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " "tel\n" "groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" "\n" "Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" "Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" "un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" "SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " "passé\n" "en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" "\n" "Exemple:\n" "\n" "1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" " et à leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter l'identifiant de sécurité de « Domain Admins » au\n" " groupe externe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " "au\n" " groupe POSIX « ad_admins » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" " leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" #, fuzzy msgid "" "comma-separated list of members of a trusted domain in DOM\\name or " "name@domain form" msgstr "Membres d'un domaine approuvé sous la forme DOM\\nom ou nom@domaine" msgid "comma-separated list of users to add" msgstr "" #, fuzzy msgid "comma-separated list of groups to add" msgstr "groupes d'hôtes à ajouter" #, fuzzy msgid "comma-separated list of users to remove" msgstr "" "Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une " "recherche d'utilisateurs" #, fuzzy msgid "comma-separated list of groups to remove" msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" #, fuzzy msgid "" "\n" "Host-based access control\n" "\n" "Control who can access what services on what hosts and from where. You\n" "can use HBAC to control which users or groups on a source host can\n" "access a service, or group of services, on a target host.\n" "\n" "You can also specify a category of users, target hosts, and source\n" "hosts. This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n" "future.\n" "\n" "Target hosts and source hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n" "\n" "The available services and groups of services are controlled by the\n" "hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server" "\" from\n" " anywhere:\n" " ipa hbacrule-add --usercat=all --srchostcat=all test1\n" " ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Display the properties of a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-show test1\n" "\n" " Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n" " the sshd service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" "\n" " Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n" " the FTP service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" " ipa hbacsvc-add sftp\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp,sftp ftpers\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" "\n" " Disable a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-disable test1\n" "\n" " Remove a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-del allow_server\n" msgstr "" "\n" "Contrôle d'accès des systèmes (HBAC)\n" "\n" "HBAC (Host-based acces control) permet de contrôler qui peut accéder\n" "à quels services sur quels systèmes, et d'où. Il est possible\n" "d'utiliser le système HBAC afin de contrôler quels utilisateurs ou quels\n" "groupes d'un système source peuvent accéder à quels services, ou groupes\n" "de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "Vous pouvez aussi indiquer une catégorie d'utilisateur, d'hôtes cibles.\n" "La seule catégorie existante pour le moment est \"all\", mais elles\n" "pourront être étendues dans le futur.\n" "\n" "Les hôtes cible des règles HBAC doivent être des hôtes administrés par IPA.\n" "\n" "Les services et groupes de services disponibles sont gérés respectivement\n" "par les greffons « hbacsvc » et « hbacsvcgroup ».\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Créer une règle \"test1\" autorisant tous les utilisateurs à accéder\n" " le serveur « server » depuis n'importe où :\n" " ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n" " ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Afficher les propriétés d'une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-show test1\n" "\n" " Créer une règle pour un service donné. Elle permet d'avoir accés au\n" " service sshd sur toute machine depuis n'importe quelle autre machine :\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" "\n" " Créer une règle pour un nouveau groupe de services. Elle permet d'avoir\n" " accès au service FTP de toute machine depuis n'importe quelle machine.\n" " ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" " ipa hbacsvc-add sftp\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" "\n" " Désactiver une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-disable test1\n" "\n" " Supprimer une règle HBAC nommée :\n" " ipa hbacrule-del allow_server\n" "\n" msgid "comma-separated list of hosts to add" msgstr "" #, fuzzy msgid "comma-separated list of host groups to add" msgstr "groupes d'hôtes à ajouter" #, fuzzy msgid "comma-separated list of HBAC services to add" msgstr "Services HBAC à ajouter" #, fuzzy msgid "comma-separated list of HBAC service groups to add" msgstr "Groupes de services HBAC à ajouter" #, fuzzy msgid "Add source hosts and hostgroups from a HBAC rule." msgstr "Ajouter des hôtes et des groupes d'hôtes cibles à une règle HBAC." #, fuzzy msgid "comma-separated list of hosts to remove" msgstr "" "Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une " "recherche d'utilisateurs" #, fuzzy msgid "comma-separated list of host groups to remove" msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" #, fuzzy msgid "comma-separated list of HBAC services to remove" msgstr "Services HBAC à supprimer" #, fuzzy msgid "comma-separated list of HBAC service groups to remove" msgstr "Groupes de services HBAC à supprimer" #, fuzzy msgid "Remove source hosts and hostgroups from an HBAC rule." msgstr "Retirer des hôtes et des groupes d'hôtes cibles d'une règle HBAC." #, fuzzy msgid "" "\n" "HBAC Service Groups\n" "\n" "HBAC service groups can contain any number of individual services,\n" "or \"members\". Every group must have a description.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" "\n" " Add members to an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd,login login\n" "\n" " Display information about a named group:\n" " ipa hbacsvcgroup-show login\n" "\n" " Add a new group to the \"login\" group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"switch users\" login\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=su,su-l login\n" "\n" " Delete an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-del login\n" msgstr "" "\n" "Groupes de services HBAC\n" "\n" "Les groupes de services HBAC peuvent contenir n'importe quel nombre de\n" "services « membres » individuels. Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" "\n" " Ajouter des membres à un groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n" "\n" " Afficher les informations d'un groupe nommé :\n" " ipa hbacsvcgroup-show login\n" "\n" " Supprimer un groupe de services HBAC :\n" " ipa hbacsvcgroup-del login\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "Simulate use of Host-based access controls\n" "\n" "HBAC rules control who can access what services on what hosts and from " "where.\n" "You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n" "or group of services, on a target host.\n" "\n" "Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" "this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" "having access to the production environment.\n" "\n" " Test user coming to a service on a named host against\n" " existing enabled rules.\n" "\n" " ipa hbactest --user= --host= --service=\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" " [--srchost= ] [--sizelimit= ]\n" "\n" " --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" "\n" " If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" " the login of the user using only these rules.\n" "\n" " If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/" "not matched.\n" "\n" " If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules " "_and_\n" " all IPA enabled rules.\n" "\n" " If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" " By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can " "change it\n" " with --sizelimit option.\n" "\n" " If --srchost is specified, it will be ignored. It is left because of " "compatibility reasons only.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --rules=my-" "second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --rules=my-" "second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --rules=my-" "second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --enabled " "--disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" msgstr "" "\n" "Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n" "\n" "Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n" "Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels " "groupes\n" "ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n" "ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des " "règles\n" "HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n" "\n" " Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n" " vis à vis des règles actives existantes.\n" "\n" "ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" "--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont " "optionnelles.\n" "\n" " Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n" " teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n" "\n" " Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n" " la simulation\n" "\n" " Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n" " à la simulation\n" "\n" " Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les " "règles satisfaites ou non satisfaites.\n" "\n" " Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est " "appliquée\n" " à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n" "\n" " Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n" " les règles IPA activées.\n" " Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n" " renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n" " pour la simulation :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données " "IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n" " de données IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" "\n" "\n" "TEST HBAC ET domaines approuvés\n" "\n" "Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n" "sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n" "du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n" "groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n" "être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n" "autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n" "\n" "Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n" "IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n" "nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels " "noms\n" "d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n" "(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n" "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n" "confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n" "membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom de domaine satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n" " par son SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n" " son nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" msgid "" "\n" "Hosts/Machines\n" "\n" "A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n" "- service entries are associated with a host\n" "- a host stores the host/ service principal\n" "- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n" "- every enrolled client generates a host entry\n" "\n" "ENROLLMENT:\n" "\n" "There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n" "\n" "1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n" " or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n" " or the admins group.\n" "2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n" " exist. A limited administrator is a member a role with the\n" " Host Enrollment privilege.\n" "3. The host has been created with a one-time password.\n" "\n" "A host can only be enrolled once. If a client has enrolled and needs to\n" "be re-enrolled, the host entry must be removed and re-created. Note that\n" "re-creating the host entry will result in all services for the host being\n" "removed, and all SSL certificates associated with those services being\n" "revoked.\n" "\n" "A host can optionally store information such as where it is located,\n" "the OS that it runs, etc.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host:\n" " ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." "com\n" "\n" " Delete a host:\n" " ipa host-del test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a random one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" "\n" " Modify information about a host:\n" " ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" "\n" " Remove SSH public keys of a host and update DNS to reflect this change:\n" " ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" "\n" " Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n" " ipa host-disable test.example.com\n" "\n" " Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of hosts.\n" "\n" "Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n" "number of hosts by using Host-based Access Control.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n" "\n" " Add another new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n" "\n" " Add members to the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts=box1,box2,box3 baltimore\n" "\n" " Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Remove a host from the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Display a host group:\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Delete a hostgroup:\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'hôtes.\n" "\n" "Gestion des groupes d'hôtes. Permet d'appliquer des contrôles d'accès\n" "à plusieurs hôtes en utilisant HBAC (Host-based Access Control).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes de Baltimore\" baltimore\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes du Maryland\" maryland\n" "\n" " Ajouter des membres à un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" "\n" " Ajouter un groupe d'hôtes en tant que membre d'un autre groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Supprimer un hôte d'un groupe :\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Afficher un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Supprimer un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of objectclasses used to search for user entries in DS" msgstr "" "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées utilisateurs dans DS" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of objectclasses used to search for group entries in DS" msgstr "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées groupe dans DS" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of objectclasses to be ignored for user entries in DS" msgstr "Classes d'objets à ignorer pour des entrées utilisateur dans DS" #, fuzzy msgid "Comma-separated list of attributes to be ignored for user entries in DS" msgstr "Attributs à ignorer dans des entrées utilisateur dans DS" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of objectclasses to be ignored for group entries in DS" msgstr "Classes d'objets à ignorer pour les entrées groupe dans DS" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of attributes to be ignored for group entries in DS" msgstr "Attributs à ignorer dans les entrées groupe dans DS" #, fuzzy msgid "comma-separated list of groups to exclude from migration" msgstr "groupes à exclure de la migration" #, fuzzy msgid "comma-separated list of users to exclude from migration" msgstr "utilisateurs à exclure de la migration" #, fuzzy msgid "" "\n" "Netgroups\n" "\n" "A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n" "user and host values.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new netgroup:\n" " ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" "\n" " Add members to the netgroup:\n" " ipa netgroup-add-member --users=tuser1,tuser2 admins\n" "\n" " Remove a member from the netgroup:\n" " ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" "\n" " Display information about a netgroup:\n" " ipa netgroup-show admins\n" "\n" " Delete a netgroup:\n" " ipa netgroup-del admins\n" msgstr "" "\n" "Groupes réseau\n" "\n" "Un groupe réseau est un groupe utilisé pour la vérification des droits.\n" "Il peut contenir à la fois des valeurs utilisateur et hôte.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe réseau :\n" " ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" "\n" " Ajouter des membres au groupe réseau :\n" " ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n" "\n" " Retirer un membre du groupe réseau :\n" " ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" "\n" " Afficher les informations sur un groupe réseau :\n" " ipa netgroup-show admins\n" "\n" " Supprimer un groupe réseau :\n" " ipa netgroup-del admins\n" msgid "comma-separated list of netgroups to add" msgstr "" #, fuzzy msgid "comma-separated list of netgroups to remove" msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" msgid "" "\n" "Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n" "a human-readable form of a 389-ds Access Control Rule, or instruction " "(ACI).\n" "A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n" "user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A permission may not contain other permissions.\n" "\n" "* A permission grants access to read, write, add or delete.\n" "* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n" " needed to add a user).\n" "* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n" "\n" "A permission is made up of a number of different parts:\n" "\n" "1. The name of the permission.\n" "2. The target of the permission.\n" "3. The rights granted by the permission.\n" "\n" "Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n" "of the following:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. add - add a new entry to the tree\n" "4. delete - delete an existing entry\n" "5. all - all permissions are granted\n" "\n" "Read permission is granted for most attributes by default so the read\n" "permission is not expected to be used very often.\n" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" "\n" "There are a number of allowed targets:\n" "1. type: a type of object (user, group, etc).\n" "2. memberof: a member of a group or hostgroup\n" "3. filter: an LDAP filter\n" "4. subtree: an LDAP filter specifying part of the LDAP DIT. This is a\n" " super-set of the \"type\" target.\n" "5. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n" " the rights to manage group membership)\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a permission that grants the creation of users:\n" " ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" "\n" " Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n" " ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " "\"Manage Group Members\"\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of permissions to grant (read, write, add, delete, all)" msgstr "" "Permissions à accorder (« read », « write », « add », « delete », « all »)" #, fuzzy msgid "" "Type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup, dns)" msgstr "" "type d'objet IPA (« user », « group », « host », « hostgroup », « service », " "« netgroup »)" #, fuzzy msgid "Target members of a group" msgstr "Membre d'un groupe" #, fuzzy msgid "User group to apply permissions to" msgstr "" "Groupe d'utilisateurs auquel appliquer les permissions (définit « target »)" #, fuzzy msgid "comma-separated list of privileges to add" msgstr "Nombre de privilèges ajoutés" #, fuzzy msgid "Add a system permission without an ACI" msgstr "Ajout d'une permission système sans ACI (commande interne)" #, fuzzy msgid "Permission type" msgstr "Nom de permission" #, fuzzy msgid "comma-separated list of privileges to remove" msgstr "Nombre de privilèges retirés" #, fuzzy msgid "" "\n" "Ping the remote IPA server to ensure it is running.\n" "\n" "The ping command sends an echo request to an IPA server. The server\n" "returns its version information. This is used by an IPA client\n" "to confirm that the server is available and accepting requests.\n" "\n" "The server from xmlrpc_uri in /etc/ipa/default.conf is contacted first.\n" "If it does not respond then the client will contact any servers defined\n" "by ldap SRV records in DNS.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Ping an IPA server:\n" " ipa ping\n" " ------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " Ping an IPA server verbosely:\n" " ipa -v ping\n" " ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" " ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server u'https://ipa.example.com/ipa/" "xml'\n" " -----------------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " -----------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "« Ping » sur un serveur IPA distant pour s'assurer de son fonctionnement.\n" "\n" "La commande « ping » envoie une requête « echo « au serveur IPA. Le serveur\n" "renvoie ses informations de version. Ce mécanisme est utilisé par le client\n" "IPA pour confirmer que le serveur est disponible et est en mesure " "d'accepter\n" "les requêtes.\n" "\n" "Le serveur indiqué par « xmlrpc_uri » dans « /etc/ipa/default.conf » est\n" "contacté en premier. S'il ne répond pas alors le client contactera " "n'importe\n" "quel autre serveur défini dans les enregistrements SRV du DNS.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " « Ping » d'un serveur IPA :\n" " ipa ping\n" " ------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " « Ping » verbeux d'un serveur IPA :\n" " ipa -v ping\n" " ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" " ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n" " -----------------------------------------------------\n" " IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" " -----------------------------------------------------\n" msgid "comma-separated list of roles to add" msgstr "" #, fuzzy msgid "comma-separated list of permissions" msgstr "Liste, séparée par des virgules, des types de chiffrement" #, fuzzy msgid "comma-separated list of roles to remove" msgstr "" "Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une " "recherche d'utilisateurs" msgid "comma-separated list of privileges" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Self-service Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A Self-service permission defines what an object can change in its own " "entry.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a self-service rule to allow users to manage their address:\n" " ipa selfservice-add --permissions=write --attrs=street,postalCode,l,c,st " "\"Users manage their own address\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones. Add telephoneNumber to the list:\n" " ipa selfservice-mod --attrs=street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber " "\"Users manage their own address\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" msgstr "" "\n" "Permissions de libre service\n" "\n" "Une permission permet d'affiner une délégation de permissions. Les règles " "ou\n" "instructions de contrôle d'accès (ACI) accordent la permission de donner " "les\n" "permissions d'effectuer des tâches données comme ajouter un utilisateur,\n" "modifier un groupe, etc.\n" "\n" "Une permission de libre service définit ce qu'un objet peut modifier dans " "sa\n" "propre entrée.\n" "\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une règle de libre service permettant aux utilisateurs de gérer\n" "leurs adresses (avec les extensions entre accolades de Bash) :\n" " ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c," "st} \"Users manage their own address\"\n" "\n" " En gérant les listes d'attributs, vous devez incorporer tous les attributs\n" "dans la liste, y compris les existants.\n" " Ajouter « telephoneNumber » à la liste (avec extension entre accolades " "Bash) :\n" " ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} " "\"Users manage their own address\"\n" "\n" " Afficher la règle modifiée :\n" " ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Supprimer une règle :\n" " ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "Services\n" "\n" "A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" "record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n" "\n" "An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n" "machine has been given the correct permission. This is true even for\n" "machines other than the one the service is associated with. For example,\n" "requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n" "of the host. To manage a service using host credentials you need to\n" "kinit as the host:\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n" "certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n" "are not produced as a result of adding the service.\n" "\n" "Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n" "the private key is not stored.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new IPA service:\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Allow a host to manage an IPA service certificate:\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Override a default list of supported PAC types for the service:\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " Delete an IPA service:\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Find all IPA services associated with a host:\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Find all HTTP services:\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Request a certificate for an IPA service:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" "\n" " Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" "httpd.keytab\n" msgstr "" "\n" "Services\n" "\n" "Un service IPA représente un service qui s'exécute sur un hôte. " "L'enregistrement du\n" "service IPA peut contenir un principal Kerberos, un certificat SSL ou les " "deux.\n" "\n" "Un service IPA peut être directement géré à partir d'une machine, pour\n" "autant que des permissions adéquates aient été données à la machine. Ceci\n" "est vrai même pour les machines autres que celle à laquelle le service est\n" "associé. Par exemple, demander un certificat SSL en utilisant les\n" "justificatifs d'identité du principal du service de l'hôte. Pour gérer un\n" "service en utilisant les références de l'hôte, vous devrez exécuter\n" "« kinit » en tant qu'hôte :\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Ajouter un service IPA permet au service associé de demander un certificat\n" "SSL ou un tableau de clés, mais cela est réalisé dans une étape distincte ;\n" "cela n'est pas le résultat de l'ajout du service.\n" "\n" "Seule la composante publique du certificat est stockée dans un\n" "enregistrement de service ; la clé privée n'y est pas enregistrée.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau service IPA :\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Autoriser un hôte à gérer un certificat de service IPA :\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Écraser la liste par défaut des types PAC pris en charge pour le service :\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" " NFS est un cas classique où la surcharge du type PAC est nécessaire.\n" " Actuellement, le code relatif à cette fonction dans le noyau Linux ne " "gère\n" " les tickets Kerberos que jusqu'à une taille maximale donnée. Comme les\n" " données PAC peuvent devenir bien plus grandes, il est recommandé de " "fixer\n" " « --pac-type=NONE » pour les services NFS.\n" "\n" " Supprimer un service IPA :\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les services IPA associés à un hôte :\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Trouver tous les service HTTP :\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service :\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Demander un certificat pour un service IPA :\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" #, fuzzy msgid "" "Override default list of supported PAC types. Use 'NONE' to disable PAC " "support for this service" msgstr "" "Surcharger la liste par défaut des types PAC pris en charge. Utiliser « NONE " "» pour désactiver la prise en charge PAC pour ce service, ce qui peut être " "nécessaire pour les services NFS par exemple." #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of Sudo Commands\n" "\n" "Manage groups of Sudo Commands.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" "\n" " Remove a Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less,/usr/bin/vim " "admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Show a Sudo Command Group:\n" " ipa group-show localadmins\n" msgstr "" "\n" "Groupes de commandes sudo\n" "\n" "Administre les groupes de commandes sudo.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n" "\n" " Supprimer un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" "vim admincmds\n" "\n" " Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" " ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Afficher un groupe de commandes sudo :\n" " ipa group-show localadmins\n" #, fuzzy msgid "comma-separated list of sudo commands to add" msgstr "commandes sudo à ajouter" #, fuzzy msgid "comma-separated list of sudo commands to remove" msgstr "commandes sudo à supprimer" #, fuzzy msgid "GECOS field" msgstr "GECOS" msgid "" "\n" "ID ranges\n" "\n" "Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" "\n" "There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" "\n" " - the ID ranges of the local domain\n" " - the ID ranges of trusted remote domains\n" "\n" "Both types have the following attributes in common:\n" "\n" " - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" " - range-size: the size of the range\n" "\n" "With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" "with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" "\n" "Additionally an ID range of the local domain may set\n" " - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" " - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain must set\n" " - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" " - dom_sid: domain SID of the trusted domain\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" "\n" "Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " "given\n" "while creating the ID range.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=0 --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" "\n" "This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" "assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" "\n" "If e.g. a range for a trusted domain is configured with the following " "values:\n" " base-id = 1200000\n" " range-size = 200000\n" " rid-base = 0\n" "the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " "So\n" "RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" "\n" "To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" "domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " "same\n" "value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-" "base=1000 --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" "\n" "The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" "internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " "stored\n" "in the user or group objects.\n" "\n" "If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " "from\n" "the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " "1007.\n" "If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " "only\n" "happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" "automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " "only\n" "users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " "only\n" "one fallback range to handle conflicts.\n" "\n" "To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" "checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" "the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" "and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" "\n" "Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" "must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" "during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" "trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" "add ...'.\n" "\n" "USE CASES:\n" "\n" " Add an ID range from a transitively trusted domain\n" "\n" " If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " "trust\n" " is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" " domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" "\n" " Add an additional ID range for the local domain\n" "\n" " If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " "be\n" " assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " "be\n" " created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " "no\n" " connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " "version\n" " might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" "\n" "In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " "no\n" "other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" "range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " "file\n" "system and are used for access control it might be possible that users are\n" "allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " "reused\n" "for a different domain.\n" "\n" "(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " "follows\n" "the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " "from\n" "this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 is the RID of " "the\n" "user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" "groups.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Add new ID range.\n" "\n" " To add a new ID range you always have to specify\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " Additionally\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " may be given for a new ID range for the local domain while\n" "\n" " --rid-bas\n" " --dom-sid\n" "\n" " must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" "\n" " WARNING:\n" "\n" " DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured " "for the\n" " local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" " on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" " Manual configuration change has to be done in the DNA plugin " "configuration for\n" " the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of " "'cn=Posix\n" " IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has " "to be\n" " modified to match the new range.\n" " " msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" "\n" "IPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " "Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " "invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" "\n" "An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" "are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" "must be unique.\n" "\n" "IPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" "ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," "dc=com\n" "\n" "For more information, see the IPA Documentation to Sudo.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "comma-separated list of sudo command groups to add" msgstr "" "Une liste séparée par des virgules des champs à explorer pour une recherche " "de groupes" #, fuzzy msgid "comma-separated list of sudo command groups to remove" msgstr "commandes sudo à supprimer" #, fuzzy, python-format msgid "%(filename)s: file not found" msgstr "Fichier %(file)s introuvable" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Unable to parse option {item}" msgstr "Impossible d'analyser le principal\n" #, fuzzy msgid "single label {}s are not supported" msgstr "L'hôte n'est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "cannot be longer that {} characters" msgstr "un libellé DNS ne peut pas dépasser 63 caractères" msgid "" "at least one value equal to the canonical principal name must be present" msgstr "" msgid "realm or UPN suffix overlaps with trusted domain namespace" msgstr "" #, python-format msgid "%(subject)s: Malformed certificate. %(reason)s" msgstr "" #, python-format msgid "The host was added but the DNS update failed with: %(reason)s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The certificate for %(ca)s is not available on this server." msgstr "Le caractère « %(char)r » n'est pas autorisé." #, fuzzy msgid "Exceeded number of tries to forward a request." msgstr "Le nombre de fois autorisées pour tenter une authentification" #, python-format msgid "" "System encoding must be UTF-8, '%(encoding)s' is not supported. Set LC_ALL=" "\"C.UTF-8\", or LC_ALL=\"\" and LC_CTYPE=\"C.UTF-8\"." msgstr "" #, python-format msgid "%(operation)s is not supported for %(principal_type)s principals" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Request failed with status %(status)s: %(reason)s" msgstr "échec de la requête avec le code état HTTP %d" #, python-format msgid "" "Mapping ruleset \"%(ruleset)s\" has more than one rule for the %(helper)s " "helper" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "'%(attr)s' already contains one or more values" msgstr "%(attr)s ne contient pas '%(value)s'" #, python-format msgid "Schema is up to date (FP '%(fingerprint)s', TTL %(ttl)s s)" msgstr "" #, python-format msgid "" "Forest '%(forest)s' has existing trust to forest(s) %(domains)s which " "prevents a trust to '%(conflict)s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "must be a certificate" msgstr "Révoquer un certificat." #, fuzzy msgid "must be a certificate signing request" msgstr "Soumettre une demande de signature de certificat." #, fuzzy msgid "must be Kerberos principal" msgstr "Principal Kerberos" #, fuzzy, python-format msgid "Malformed principal: '%(value)s'" msgstr "Principal malformé" #, fuzzy msgid "Service principal is required" msgstr "Alias de principal de service" #, fuzzy, python-format msgid "Replication agreement for %(hostname)s not found" msgstr "Agrément de réplication activé" msgid "" "\n" "The status of a role is either enabled, configured, or absent.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Show status of all roles containing 'AD' on a server:\n" " ipa server-role-find --server ipa.example.com --role=\"AD trust " "controller\"\n" msgstr "" "\n" " Afficher l'état de tous les rôles configurés sur un serveur :\n" " ipa server-role-find ipa.example.com\n" msgid "" "\n" " Show implicit IPA master role:\n" " ipa server-role-find --include-master\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Include IPA master entries" msgstr "Attributs inclus" msgid "Class of Service object used for linking policies with groups" msgstr "" msgid "Add Class of Service entry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Class of Service entry" msgstr "Supprimer un service IPA." #, fuzzy msgid "Modify Class of Service entry" msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC." msgid "Display Class of Service entry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for Class of Service entry" msgstr "Rechercher des groupes de services HBAC." #, fuzzy msgid "Max repeat" msgstr "Renouvellement max." #, fuzzy msgid "Maximum number of same consecutive characters" msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées" #, fuzzy msgid "Max sequence" msgstr "Renouvellement max." msgid "The max. length of monotonic character sequences (abcd)" msgstr "" msgid "Dictionary check" msgstr "" msgid "Check if the password is a dictionary word" msgstr "" #, fuzzy msgid "User check" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "Check if the password contains the username" msgstr "" msgid "" "Minimum length must be >= 6 if maxrepeat, maxsequence, dictcheck or " "usercheck are defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Realm domains\n" "\n" "Manage the list of domains associated with IPA realm.\n" "\n" "This list is useful for Domain Controllers from other realms which have\n" "established trust with this IPA realm. They need the information to know\n" "which request should be forwarded to KDC of this IPA realm.\n" "\n" "Automatic management: a domain is automatically added to the realm domains\n" "list when a new DNS Zone managed by IPA is created. Same applies for " "deletion.\n" "\n" "Externally managed DNS: domains which are not managed in IPA server DNS\n" "need to be manually added to the list using ipa realmdomains-mod command.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Display the current list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-show\n" "\n" " Replace the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" " ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" "\n" " Add a domain to the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" "\n" " Delete a domain from the list of realm domains:\n" " ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" msgstr "" "\n" "Domaines du royaume\n" "\n" "Gérer la liste des domaines associés au royaume IPA.\n" "\n" "EXEMPLES:\n" "\n" " Afficher la liste actuelle des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-show\n" "\n" " Remplacer la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" " ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" "\n" " Ajouter un domaine à la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" "\n" " Supprimer un domaine de la liste des domaines du royaume :\n" " ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" msgid "" "\n" " Modify realm domains\n" "\n" " DNS check: When manually adding a domain to the list, a DNS check is\n" " performed by default. It ensures that the domain is associated with\n" " the IPA realm, by checking whether the domain has a _kerberos TXT " "record\n" " containing the IPA realm name. This check can be skipped by specifying\n" " --force option.\n" "\n" " Removal: when a realm domain which has a matching DNS zone managed by\n" " IPA is being removed, a corresponding _kerberos TXT record in the zone " "is\n" " removed automatically as well. Other records in the zone or the zone\n" " itself are not affected.\n" " " msgstr "" msgid "Method of" msgstr "" #, fuzzy msgid "Method name" msgstr "Nom d'enregistrement" #, fuzzy msgid "Return command defaults" msgstr "Exécute les commandes" #, fuzzy msgid "Display information about a class." msgstr "Afficher les informations sur un hôte." #, fuzzy msgid "Search for classes." msgstr "Rechercher des rôles." #, fuzzy msgid "Positional argument" msgstr "Arguments positionnels" #, fuzzy, python-format msgid "%(metaobject)s: %(oname)s not found" msgstr "%(parent)s : %(oname)s introuvable" #, fuzzy, python-format msgid "%(command_name)s: %(oname)s not found" msgstr "%(parent)s : %(oname)s introuvable" msgid "Store and provide schema for commands and topics" msgstr "" msgid "Fingerprint of schema cached by client" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Service Constrained Delegation\n" "\n" "Manage rules to allow constrained delegation of credentials so\n" "that a service can impersonate a user when communicating with another\n" "service without requiring the user to actually forward their TGT.\n" "This makes for a much better method of delegating credentials as it\n" "prevents exposure of the short term secret of the user.\n" "\n" "The naming convention is to append the word \"target\" or \"targets\" to\n" "a matching rule name. This is not mandatory but helps conceptually\n" "to associate rules and targets.\n" "\n" "A rule consists of two things:\n" " - A list of targets the rule applies to\n" " - A list of memberPrincipals that are allowed to delegate for\n" " those targets\n" "\n" "A target consists of a list of principals that can be delegated.\n" "\n" "In English, a rule says that this principal can delegate as this\n" "list of principals, as defined by these targets.\n" "\n" "In both a rule and a target Kerberos principals may be specified\n" "by their name or an alias and the realm can be omitted. Additionally,\n" "hosts can be specified by their names. If Kerberos principal specified\n" "has a single component and does not end with '$' sign, it will be treated\n" "as a host name. Kerberos principal names ending with '$' are typically\n" "used as aliases for Active Directory-related services.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new constrained delegation rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" "\n" " Add a new constrained delegation target:\n" " ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" "\n" " Add a principal to the rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." "com ftp-delegation\n" "\n" " Add a host principal of the host 'ipa.example.com' to the rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ipa.example.com " "ftp-delegation\n" "\n" " Add our target to the rule:\n" " ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" "delegation-target ftp-delegation\n" "\n" " Add a principal to the target:\n" " ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." "com ftp-delegation-target\n" "\n" " Display information about a named delegation rule and target:\n" " ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" " ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" "\n" " Remove a constrained delegation:\n" " ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" " ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" "\n" "In this example the ftp service can get a TGT for the ldap service on\n" "the bound user's behalf.\n" "\n" "It is strongly discouraged to modify the delegations that ship with\n" "IPA, ipa-http-delegation and its targets ipa-cifs-delegation-targets and\n" "ipa-ldap-delegation-targets. Incorrect changes can remove the ability\n" "to delegate, causing the framework to stop functioning.\n" msgstr "" "\n" "Délégation contrainte de services\n" "\n" "Gérez les règles permettant la délégation contrainte d'informations\n" "d'authentification de façon à ce qu'un service puisse se faire passer\n" "pour un utilisateur lors de la communication avec un service sans\n" "que cela ne nécessite de la part de l'utilisateur de transmettre son TGT.\n" "Cela constitue une méthode bien meilleure de délégation d'identification\n" "car elle évite l'exposition du secret court terme de l'utilisateur.\n" "\n" "La convention de nommage est d'ajouter le mot « target » ou « targets »\n" "au nom de la règle de correspondance. Ce poitn n'est pas obligatoire mais\n" "aide à visualiser l'association entre règles et cibles.\n" "\n" "Une règle est constituée de deux choses :\n" " - une liste de cibles auxquelles la règle s'applique,\n" " - une liste de memberPrincipals qui sont autorisés à leur déléguer\n" " leurs droits.\n" "\n" "Une cible consiste en une liste de principaux qui peuvent être délégués.\n" "\n" "En anglais, une règle que ce principal peut déléguer comme cette liste\n" "de principaux, tels que définis par ces cibles.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter une nouvelle règle de délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" "\n" " Ajouter une nouvelle cible de délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" "\n" " Ajouter un principal à la règle :\n" " ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." "com ftp-delegation\n" "\n" " Ajouter notre cible à la règle :\n" " ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" "delegation-target ftp-delegation\n" "\n" " Add un principal à la cible :\n" " ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." "com ftp-delegation-target\n" "\n" " Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation et sa cible :\n" " ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" " ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" "\n" " Supprimer une délégation contrainte :\n" " ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" " ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" "\n" "Dans cet exemple, le service ftp peut obtenir un TGT pour le service ldap\n" "au nom de l'utilisateur associé.\n" "\n" "Il est fortement découragé de modifier les délégations livrées avec IPA,\n" "ipa-http-delegation et ses cibles ipa-cifs-delegation-targets et\n" "ipa-ldap-delegation-targets. Des modifications erronées peuvent obérer\n" "la capacité de délégation, en provoquant l'arrêt de fonctionnement du\n" "moteur.\n" #, fuzzy, python-format msgid "Malformed principal: %(error)s" msgstr "Principal malformé" msgid "Trusted to authenticate as user" msgstr "" msgid "The service is allowed to authenticate on behalf of a client" msgstr "" msgid "{} is required by the IPA master" msgstr "" #, fuzzy msgid "Principal alias" msgstr "Nom principal" #, fuzzy msgid "Fingerprint (SHA256)" msgstr "Empreinte (SHA1)" msgid "" "Defines an allow list for Authentication Indicators. Use 'otp' to allow OTP-" "based 2FA authentications. Use 'radius' to allow RADIUS-based 2FA " "authentications. Use 'pkinit' to allow PKINIT-based 2FA authentications. Use " "'hardened' to allow brute-force hardened password authentication by SPAKE or " "FAST. With no indicator specified, all authentication mechanisms are allowed." msgstr "" #, fuzzy msgid "force principal name even if host not in DNS" msgstr "forcer le nom du principal même si absent du DNS" #, fuzzy msgid "Skip host check" msgstr "Passer la vérification DNS" #, fuzzy msgid "" "force service to be created even when host object does not exist to manage it" msgstr "Forcer la suppression du serveur même s'il n'existe pas" #, fuzzy msgid "Add a new SMB service." msgstr "Ajouter un nouveau service HBAC." #, fuzzy msgid "SMB service NetBIOS name" msgstr "Nom NetBIOS" msgid "" "\n" " Set SELinux type and role transitions on a rule:\n" " ipa sudorule-add-option sysadmin_sudo --sudooption type=unconfined_t\n" " ipa sudorule-add-option sysadmin_sudo --sudooption role=unconfined_r\n" msgstr "" msgid "pyhbac is not installed." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "IPA certificate operations\n" msgstr "Autorités de certification" msgid "" "\n" "Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Certificate requests exist in the form of a Certificate Signing Request " "(CSR)\n" "in PEM format.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "The dogtag CA uses just the CN value of the CSR and forces the rest of the\n" "subject to values configured in the server.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "A certificate is stored with a service principal and a service principal\n" "needs a host.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "In order to request a certificate:\n" msgstr "" msgid "" "\n" "* The host must exist\n" "* The service must exist (or you use the --add option to automatically add " "it)\n" msgstr "" msgid "" "\n" "SEARCHING:\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Certificates may be searched on by certificate subject, serial number,\n" "revocation reason, validity dates and the issued date.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "When searching on dates the _from date does a >= search and the _to date\n" "does a <= search. When combined these are done as an AND.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Dates are treated as GMT to match the dates in the certificates.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "The date format is YYYY-mm-dd.\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Request a new certificate and add the principal:\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Retrieve an existing certificate:\n" " ipa cert-show 1032\n" msgstr "Récupérer un certificat existant." msgid "" "\n" " Revoke a certificate (see RFC 5280 for reason details):\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Remove a certificate from revocation hold status:\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Check the status of a signing request:\n" " ipa cert-status 10\n" msgstr "Vérifier l'état d'une demande de signature de certificat." msgid "" "\n" " Search for certificates by hostname:\n" " ipa cert-find --subject=ipaserver.example.com\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Search for revoked certificates by reason:\n" " ipa cert-find --revocation-reason=5\n" msgstr "" "Raison de la révocation du certificat (1-10). Utilisez « ipa help cert » " "pour plus d'informations sur les raisons de révocation." msgid "" "\n" " Search for certificates based on issuance date\n" " ipa cert-find --issuedon-from=2013-02-01 --issuedon-to=2013-02-07\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Search for certificates owned by a specific user:\n" " ipa cert-find --user=user\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Examine a certificate:\n" " ipa cert-find --file=cert.pem --all\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Verify that a certificate is owned by a specific user:\n" " ipa cert-find --file=cert.pem --user=user\n" msgstr "" msgid "" "\n" "IPA currently immediately issues (or declines) all certificate requests so\n" "the status of a request is not normally useful. This is for future use\n" "or the case where a CA does not immediately issue a certificate.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "The following revocation reasons are supported:\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid " * 0 - unspecified\n" msgstr "Non-spécifié" #, fuzzy msgid " * 1 - keyCompromise\n" msgstr "Clé compromise" #, fuzzy msgid " * 2 - cACompromise\n" msgstr "AA compromis" #, fuzzy msgid " * 3 - affiliationChanged\n" msgstr "Affiliation modifiée" msgid " * 4 - superseded\n" msgstr "" #, fuzzy msgid " * 5 - cessationOfOperation\n" msgstr "Cessation d'activité" #, fuzzy msgid " * 6 - certificateHold\n" msgstr "Certificat bloqué" msgid " * 8 - removeFromCRL\n" msgstr "" #, fuzzy msgid " * 9 - privilegeWithdrawn\n" msgstr "Privilège retiré" msgid " * 10 - aACompromise\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Note that reason code 7 is not used. See RFC 5280 for more details:\n" msgstr "" msgid "" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" "\n" msgstr "" msgid "enabledService/configuredService not in ipaConfigString kdc entry" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Host '%(hostname)s' is not an active KDC" msgstr "Hôte « %(host)s » introuvable" #, fuzzy msgid "Base-64 encoded certificate." msgstr "Certificat de l'hôte encodé en Base-64" #, fuzzy msgid "Certificate chain" msgstr "Certificat" #, fuzzy msgid "X.509 certificate chain" msgstr "Certificat d'AC" #, fuzzy msgid "Subject email address" msgstr "Adresse courriel" #, fuzzy msgid "Subject DNS name" msgstr "DN de l'objet" #, fuzzy msgid "Subject X.400 address" msgstr "Adresse" #, fuzzy msgid "Subject directory name" msgstr "Base du répertoire utilisateur" msgid "Subject EDI Party name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subject URI" msgstr "Sujet" #, fuzzy msgid "Subject IP Address" msgstr "A Adresse IP" #, fuzzy msgid "Subject OID" msgstr "DN de l'objet" #, fuzzy msgid "Subject UPN" msgstr "DN de l'objet" #, fuzzy msgid "Subject Kerberos principal name" msgstr "Principal Kerberos" #, fuzzy msgid "Subject Other Name" msgstr "Nom distinctif de l'objet" msgid "Include certificate chain in output" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "automatically add the principal if it doesn't exist (service principals only)" msgstr "ajoute automatiquement le principal s'il n'existe pas" #, python-format msgid "krbtgt certs can use only the %s profile" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "hostname in subject of request '%(cn)s' does not match name or aliases of " "principal '%(principal)s'" msgstr "" "Le nom d'hôte indiqué dans le sujet de la demande « %(cn)s » ne correspond " "pas au nom d'hôte du principal « %(hostname)s »" #, fuzzy msgid "'add' option" msgstr "Option sudo" #, python-format msgid "IP address in subjectAltName (%s) unreachable from DNS names" msgstr "" #, python-format msgid "IP address in subjectAltName (%s) does not have PTR record" msgstr "" #, python-format msgid "PTR record for SAN IP (%s) does not match A/AAAA records" msgstr "" #, fuzzy msgid "Results should contain primary key attribute only (\"certificate\")" msgstr "" "Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " "(« name »)" #, fuzzy, python-format msgid "Search for certificates with these owner %s." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes." #, fuzzy, python-format msgid "Search for certificates without these owner %s." msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes." #, fuzzy msgid "" "\n" "Certificate Identity Mapping\n" msgstr "Autorité de certification" msgid "" "\n" "Manage Certificate Identity Mapping configuration and rules.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "IPA supports the use of certificates for authentication. Certificates can\n" "either be stored in the user entry (full certificate in the usercertificate\n" "attribute), or simply linked to the user entry through a mapping.\n" "This code enables the management of the rules allowing to link a\n" "certificate to a user entry.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Display the Certificate Identity Mapping global configuration:\n" " ipa certmapconfig-show\n" msgstr "" "\n" " Afficher la configuration des coffres-forts :\n" " ipa vaultconfig-show\n" msgid "" "\n" " Modify Certificate Identity Mapping global configuration:\n" " ipa certmapconfig-mod --promptusername=TRUE\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Create a new Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-add rule1 --desc=\"Link certificate with subject and " "issuer\"\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Modify a Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-mod rule1 --maprule=\"\"\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Disable a Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-disable rule1\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Enable a Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-enable rule1\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Display information about a Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-show rule1\n" msgstr "" "Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation de service." msgid "" "\n" " Find all Certificate Identity Mapping Rules with the specified domain:\n" " ipa certmaprule-find --domain example.com\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Delete a Certificate Identity Mapping Rule:\n" " ipa certmaprule-del rule1\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "The domain(s) \"%s\" cannot be used to apply altSecurityIdentities check." msgstr "" msgid "" "The mapping rule with altSecurityIdentities should be applied to a trusted " "Active Directory domain but no domain was associated with the rule." msgstr "" #, python-format msgid "The domain %s is neither IPA domain nor a trusteddomain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Certificate Identity Mapping configuration options" msgstr "Modifier les options de configuration." #, fuzzy msgid "Certificate Identity Mapping Global Configuration" msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat." #, fuzzy msgid "Prompt for the username" msgstr "Invite de définition du mot de passe utilisateur" msgid "" "Prompt for the username when multiple identities are mapped to a certificate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify Certificate Identity Mapping configuration." msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat." #, fuzzy msgid "Show the current Certificate Identity Mapping configuration." msgstr "Afficher la configuration actuelle." #, fuzzy msgid "Certificate Identity Mapping Rules" msgstr "Autorités de certification" #, fuzzy msgid "Certificate Identity Mapping Rule" msgstr "Type de certificat" #, fuzzy msgid "Certificate Identity Mapping Rule name" msgstr "Les profils de certificats ne peuvent être renommés" msgid "Certificate Identity Mapping Rule description" msgstr "" msgid "Mapping rule" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rule used to map the certificate with a user entry" msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" #, fuzzy msgid "Matching rule" msgstr "Type correspondant" msgid "Rule used to check if a certificate can be used for authentication" msgstr "" msgid "Domain where the user entry will be searched" msgstr "" #, fuzzy msgid "Priority of the rule (higher number means lower priority" msgstr "Priorité de la politique (une valeur élevé indique une priorité basse)" #, fuzzy msgid "Create a new Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "Créer une nouvelle règle de délégation de service" #, fuzzy, python-format msgid "Added Certificate Identity Mapping Rule \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Modify a Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat." #, fuzzy, python-format msgid "Modified Certificate Identity Mapping Rule \"%(value)s\"" msgstr "Profil de certificat « %(value)s » modifié" #, fuzzy msgid "Search for Certificate Identity Mapping Rules." msgstr "Rechercher des profils de certificats." #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d Certificate Identity Mapping Rule matched" msgid_plural "%(count)d Certificate Identity Mapping Rules matched" msgstr[0] "%(count)d règle de délégation de service correspondante" msgstr[1] "%(count)d règles de délégation de service correspondantes" #, fuzzy msgid "Display information about a Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "" "Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation de service." #, fuzzy msgid "Delete a Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "Supprimer un profil de certificat." #, fuzzy, python-format msgid "Deleted Certificate Identity Mapping Rule \"%(value)s\"" msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » supprimée" msgid "Enable a Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Enabled Certificate Identity Mapping Rule \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Disable a Certificate Identity Mapping Rule." msgstr "Supprimer un profil de certificat." #, fuzzy, python-format msgid "Disabled Certificate Identity Mapping Rule \"%(value)s\"" msgstr "Profil de certificat « %(value)s » modifié" #, fuzzy msgid "Failed to connect to sssd over SystemBus. See details in the error_log" msgstr "" "Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les " "informations détaillées dans le journal d'erreur." #, fuzzy msgid "Failed to find users over SystemBus. See details in the error_log" msgstr "" "Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les " "informations détaillées dans le journal d'erreur." #, fuzzy msgid "User logins" msgstr "Identifiant de connexion" msgid "" "\n" " Search for users matching the provided certificate.\n" "\n" " This command relies on SSSD to retrieve the list of matching users and\n" " may return cached data. For more information on purging SSSD cache,\n" " please refer to sss_cache documentation.\n" " " msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s user matched" msgid_plural "%(count)s users matched" msgstr[0] "%(count)d utilisateur correspondant" msgstr[1] "%(count)d utilisateurs correspondant" #, fuzzy msgid "" "\n" "Server configuration\n" "\n" "Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n" "\n" "NOTES:\n" "\n" "The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n" "be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n" "expiring password.\n" "\n" "Some attributes are read-only, provided only for information purposes. " "These\n" "include:\n" "\n" "Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n" " e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n" "Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n" " password will generate (there may be other conditions).\n" "\n" "When setting the order list for mapping SELinux users you may need to\n" "quote the value so it isn't interpreted by the shell.\n" "\n" "The maximum length of a hostname in Linux is controlled by\n" "MAXHOSTNAMELEN in the kernel and defaults to 64. Some other operating\n" "systems, Solaris for example, allows hostnames up to 255 characters.\n" "This option will allow flexibility in length but by default limiting\n" "to the Linux maximum length.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Show basic server configuration:\n" " ipa config-show\n" "\n" " Show all configuration options:\n" " ipa config-show --all\n" "\n" " Change maximum username length to 99 characters:\n" " ipa config-mod --maxusername=99\n" "\n" " Change maximum host name length to 255 characters:\n" " ipa config-mod --maxhostname=255\n" "\n" " Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n" " ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" "\n" " Set default user e-mail domain:\n" " ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" "\n" " Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" " Define SELinux user map order:\n" " ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" "s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" msgstr "" "\n" "Configuration du serveur\n" "\n" "Gérer les valeurs par défaut utilisées par IPA ainsi que certains de ses\n" "paramètres d'ajustement.\n" "\n" "NOTES :\n" "\n" "La valeur de notification du mot de passe (--pwdexpnotify) est stockée ici\n" "en vue de sa réplication. Elle n'est pas actuellement utilisée pour " "notifier\n" "par avance aux utilisateurs l'expiration de leur mot de passe.\n" "\n" "Certains attributs sont en lecture seule, fournis à titre d'information ;\n" "ils comprennent :\n" "\n" "* la base sujet de certificat : la base de sujet de certificat configuré,\n" " ex. O=EXAMPLE.COM, configurable uniquement à l'installation.\n" "* les fonctions du greffon mots de passe : définit les hachages " "additionnels\n" " qu'un mot de passe va générer (d'autres conditions peuvent s'appliquer).\n" "\n" "En fixant la liste ordonnée pour le mappage des utilisateurs SELinux, vous\n" "devez mettre entre guillemets les valeurs pour éviter leur interprétation.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Afficher la configuration de base du serveur :\n" " ipa config-show\n" "\n" " Afficher toutes les options de configuration :\n" " ipa config-show --all\n" "\n" " Modifier la longueur maximale d'un nom d'utilisateur à 99 caractères :\n" " ipa config-mod --maxusername=99\n" "\n" " Augmenter délais et limites de taille des recherches sur le serveur IPA :\n" " ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" "\n" " Définir le domaine pour les courriels de l'utilisateur par défaut :\n" " ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" "\n" " Activer le mode migration pour que « ipa migrate-ds » soit opérationelle :\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" " Définir l'ordre de la mappe des utilisateurs SELinux :\n" " ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" "s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" #, fuzzy msgid "must be at least 10" msgstr "doit être supérieur ou égal à %(minvalue)d" #, fuzzy msgid "Maximum hostname length" msgstr "Longueur maximale du nom d'utilisateur" #, fuzzy msgid "Hidden IPA masters" msgstr "Maîtres IPA" #, fuzzy msgid "List of all hidden IPA masters" msgstr "Liste des maîtres IPA" msgid "IPA master capable of PKINIT" msgstr "" msgid "IPA master which can process PKINIT requests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hidden IPA CA servers" msgstr "Serveurs d'AC IPA" #, fuzzy msgid "Hidden IPA servers configured as certificate authority" msgstr "Serveurs IPA configurés comme autorité de certification" #, fuzzy msgid "IPA servers configured as key recovery agent" msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés" #, fuzzy msgid "Hidden IPA KRA servers" msgstr "Serveurs KRA IPA" #, fuzzy msgid "Hidden IPA servers configured as key recovery agent" msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés" msgid "Domain resolution order" msgstr "" msgid "colon-separated list of domains used for short name qualification" msgstr "" #, fuzzy msgid "IPA servers configured as domain name server" msgstr "Serveur IPA configuré comme maître des clés DNSSec" #, fuzzy msgid "Hidden IPA DNS servers" msgstr "Serveurs DNS IPA" #, fuzzy msgid "Hidden IPA servers configured as domain name server" msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés" #, fuzzy msgid "DNSec key master" msgstr "Maître des clés DNSSec IPA" #, fuzzy msgid "Empty domain is not allowed" msgstr "les options ne sont pas autorisées" #, fuzzy, python-format msgid "Invalid domain name '%(domain)s': %(e)s" msgstr "nom de domaine invalide : %s" #, fuzzy, python-format msgid "Server has no information about domain '%(domain)s'" msgstr "Informations sur le domaine approuvé « %(value)s » supprimées" #, python-format msgid "Disabled domain '%(domain)s' is not allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of hosts.\n" "\n" "Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n" "number of hosts by using Host-based Access Control.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n" "\n" " Add another new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n" "\n" " Add members to the hostgroup (using Bash brace expansion):\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" "\n" " Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Remove a host from the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Display a host group:\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Add a member manager:\n" " ipa hostgroup-add-member-manager --users=user1 baltimore\n" "\n" " Remove a member manager\n" " ipa hostgroup-remove-member-manager --users=user1 baltimore\n" "\n" " Delete a hostgroup:\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'hôtes.\n" "\n" "Gestion des groupes d'hôtes. Permet d'appliquer des contrôles d'accès\n" "à plusieurs hôtes en utilisant HBAC (Host-based Access Control).\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes de Baltimore\" baltimore\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes du Maryland\" maryland\n" "\n" " Ajouter des membres à un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" "\n" " Ajouter un groupe d'hôtes en tant que membre d'un autre groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Supprimer un hôte d'un groupe :\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Afficher un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Supprimer un groupe d'hôtes :\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" #, fuzzy msgid "Add users that can manage members of this hostgroup." msgstr "Ajouter des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, fuzzy msgid "Remove users that can manage members of this hostgroup." msgstr "Supprimer des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, fuzzy msgid "" "\n" "Set a user's password\n" "\n" "If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n" "resets it) then the password will need to be changed the first time it\n" "is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n" "\n" "The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n" "what strength requirements exist, and the length of the password history.\n" "\n" "If the user authentication method is set to password+OTP, the user should\n" "pass the --otp option when resetting the password.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " To reset your own password:\n" " ipa passwd\n" "\n" " To reset your own password when password+OTP is set as authentication " "method:\n" " ipa passwd --otp\n" "\n" " To change another user's password:\n" " ipa passwd tuser1\n" msgstr "" "\n" "Définir le mot de passe d'un utilisateur\n" "\n" "Si une personne autre que l'utilisateur change le mot de passe de cet\n" "utilisateur (par exemple en cas de réinitialisation par les services\n" "d'assistance technique), le mot de passe devra être modifié la première\n" "fois qu'il sera utilisé, afin que l'utilisateur soit le seul à connaître\n" "son mot de passe.\n" "\n" "La politique de mot de passe de IPA contrôle la fréquence de changement\n" "des mots de passe, les prérequis de leur résistance, et la taille\n" "de l'historique des mots de passe.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Réinitialiser son propre mot de passe :\n" " ipa passwd\n" "\n" " Modifier le mot de passe d'un utilisateur :\n" " ipa passwd tuser1\n" msgid "The OTP if the user has a token configured" msgstr "" msgid "" "\n" "Session Support for IPA\n" msgstr "" msgid "Internationalization messages" msgstr "" msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Supprimer le blocage" msgid "Hardened Password (by SPAKE or FAST)" msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear all fields on the page." msgstr "Rafraîchir la page." #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Correspondance" #, fuzzy msgid "Match users according to certificate." msgstr "Recherche de certificats existants." msgid "Migrate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reset Password and Log in" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #, fuzzy msgid "Customization" msgstr "Confirmation" msgid "Pagination Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Record Settings" msgstr "Paramètres du rôle" #, fuzzy, python-brace-format msgid "${primary_key} member managers:" msgstr "membres de ${primary_key} :" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow user groups to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Autoriser utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de clés " "de ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow user groups to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs, groupes, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un " "tableau de clés pour ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow host groups to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Autoriser utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de clés " "de ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow host groups to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs, groupes, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un " "tableau de clés pour ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow hosts to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "Autorisé à créer un tableau de clés" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow hosts to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "Autorisé à récupérer un tableau de clés" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow users to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "Autorisé à créer un tableau de clés" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Allow users to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "Autorisé à récupérer un tableau de clés" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Disallow user groups to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " "clés de ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Disallow user groups to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de récupérer un tableau " "de clés de ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Disallow host groups to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " "clés de ce service." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Disallow host groups to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "" "Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de récupérer un tableau " "de clés de ce service." #, python-brace-format msgid "Disallow hosts to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Disallow hosts to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Disallow users to create keytab of '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Disallow users to retrieve keytab of '${primary_key}'" msgstr "Utilisateurs autorisés à récupérer un tableau de clés" #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" msgid "Authentication with personal certificate failed" msgstr "" msgid "" " To log in with certificate, please make sure you have valid personal certificate. " msgstr "" msgid "Continue to next page" msgstr "" msgid "" " To log in with username and " "password, enter them in the corresponding fields, then click 'Log " "in'." msgstr "" msgid "Login failed due to an unknown reason" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication with Kerberos failed" msgstr "Indicateurs d'authentification" #, python-brace-format msgid "" " To log in with Kerberos, please make sure you have valid tickets (obtainable via kinit) and " "configured the " "browser correctly, then click 'Log in'." msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kerberos Principal you entered is expired" msgstr "Expiration du principal Kerberos" #, fuzzy msgid "Loading data" msgstr "Données d'enregistrement" msgid "Log in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log In Using Certificate" msgstr "Certificat de l'hôte" msgid "Log in using personal certificate" msgstr "" msgid "Log out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log out error" msgstr "Erreur de format" msgid "Password or Password+One-Time Password" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You will be redirected in ${count}s" msgstr "Vous allez être redirigé vers la zone DNS." #, fuzzy msgid "Synchronizing" msgstr "Fenêtre de synchronisation HOTP" msgid "The user account you entered is locked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migrating" msgstr "Configuration" msgid "There was a problem with your request. Please, try again later." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password migration was not successful" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué." msgid "" "

Password Migration

If you have been sent here by your " "administrator, your personal information is being migrated to a new identity " "management solution (IPA).

Please, enter your credentials in the form " "to complete the process. Upon successful login your kerberos account will be " "activated.

" msgstr "" #, fuzzy msgid "The password or username you entered is incorrect" msgstr "" "Le nom d'utilisateur, mot de passe ou code du jeton ne sont pas corrects" #, fuzzy msgid "Password migration was successful" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué." #, fuzzy msgid "Add delegation" msgstr "délégation" #, fuzzy msgid "Remove delegations" msgstr "délégations" #, fuzzy msgid "Add permission" msgstr "permission" #, python-brace-format msgid "Add privileges into permission '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove permissions" msgstr "Supprimer une permission" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove privileges from permission '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." #, fuzzy msgid "Add privilege" msgstr "privilège" #, python-brace-format msgid "Add privilege '${primary_key}' into permissions" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add roles into privilege '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove privileges" msgstr "privilèges" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove privilege '${primary_key}' from permissions" msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove roles from privilege '${primary_key}'" msgstr "Supprimer les membres d'un privilège" #, fuzzy msgid "Add role" msgstr "Ajouter un nouveau rôle." #, python-brace-format msgid "Add user groups into role '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add hosts into role '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add host groups into role '${primary_key}'" msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add role '${primary_key}' into privileges" msgstr "Surcharges de ${primary_key} :" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add services into role '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, python-brace-format msgid "Add users into role '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove roles" msgstr "Supprimer le blocage" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove role '${primary_key}' from privileges" msgstr "Supprimer les membres d'un privilège" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from role '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove hosts from role '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove host groups from role '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove services from role '${primary_key}'" msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from role '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des membres d'un rôle." #, fuzzy msgid "Add self service permission" msgstr "permission de libre service" #, fuzzy msgid "Remove self service permissions" msgstr "permissions de libre service" #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Règle HBAC" #, python-brace-format msgid "Add inclusive condition into '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add exclusive condition into '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change default group?" msgstr "" "Êtes-vous sûrs de vouloir mettre en attente les utilisateurs sélectionnés ?" #, fuzzy msgid "Remove auto membership rules" msgstr "Règle d'appartenance automatique" #, python-brace-format msgid "Remove exclusive conditions from rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove inclusive conditions from rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add automount key" msgstr "clé « automount »" #, fuzzy msgid "Remove automount keys" msgstr "clés « automount »" #, fuzzy msgid "Add automount location" msgstr "emplacement de montage automatique" #, fuzzy msgid "Remove automount locations" msgstr "emplacements de montage automatique" #, fuzzy msgid "Add automount map" msgstr "carte « automount »" #, fuzzy msgid "Remove automount maps" msgstr "cartes « automount »" #, fuzzy msgid "Add certificate authority" msgstr "Autorité de certification" #, fuzzy msgid "Remove certificate authorities" msgstr "Autorités de certification" #, fuzzy msgid "Add CA ACL" msgstr "LCA de l'AC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add Certificate Authorities into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user groups into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une LCA d'AC." #, python-brace-format msgid "Add host groups into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add hosts into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add certificate profiles into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add services into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des services à une LCA d'AC." #, python-brace-format msgid "Add users into CA ACL '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove CA ACLs" msgstr "Retrait de la LRC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove Certificate Authorities from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host groups from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove hosts from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des AC d'une LCA d'AC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove certificate profiles from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Supprimer les certificats d'un service" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove services from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from CA ACL '${primary_key}'" msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC." #, fuzzy msgid "Remove certificate profiles" msgstr "Profils de certificats" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Issue new certificate for host '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Issue new certificate for service '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Issue new certificate for user '${primary_key}'" msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" #, fuzzy msgid "Issue new certificate" msgstr "Nouveau certificat" #, fuzzy msgid "Remove certificate hold" msgstr "Révoquer un certificat." #, fuzzy msgid "Revoke certificate" msgstr "Révoquer un certificat." #, fuzzy msgid "Certificate Data" msgstr "Certificat" #, fuzzy msgid "Certificate For Match" msgstr "Autorité de certification" #, fuzzy msgid "Certificate Mapping Match" msgstr "Donnée associée au certificat" #, fuzzy msgid "Matched Users" msgstr "Règles satisfaites" #, fuzzy msgid "User Login" msgstr "Identifiant de connexion" #, fuzzy msgid "Add certificate identity mapping rule" msgstr "Ajouter un nouveau certificat à un service" #, fuzzy msgid "Add certificate mapping data" msgstr "Donnée d'association du certificat TLSA" #, fuzzy msgid "Certificate mapping data" msgstr "Donnée associée au certificat" #, fuzzy msgid "Configuration string" msgstr "Configuration" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to remove certificate mapping data ${data}?" msgstr "Voulez-vous supprimer le blocage du certificat ?" #, fuzzy msgid "Remove certificate mapping data" msgstr "Supprimer les certificats d'un service" #, fuzzy msgid "Issuer and subject" msgstr "Émis jusqu'au" #, fuzzy msgid "Remove certificate identity mapping rules" msgstr "Supprimer les certificats d'un service" #, fuzzy msgid "Server Options" msgstr "Options du service" #, fuzzy msgid "Add DNS forward zone" msgstr "Zone de redirection DNS" #, fuzzy msgid "Remove DNS forward zones" msgstr "Zones de redirection DNS" #, fuzzy msgid "Add DNS resource record" msgstr "Enregistrement de ressource DNS" #, fuzzy msgid "Remove DNS resource records" msgstr "Enregistrements de ressources DNS" #, fuzzy msgid "Add DNS zone" msgstr "Zone DNS" #, fuzzy msgid "Remove DNS zones" msgstr "Zones DNS" #, fuzzy msgid "Add user group" msgstr "Groupe d'utilisateurs" #, python-brace-format msgid "Add user groups into user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user group '${primary_key}' into user groups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user group '${primary_key}' into HBAC rules" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Add user group '${primary_key}' into netgroups" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user group '${primary_key}' into roles" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user group '${primary_key}' into sudo rules" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add services into user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users into user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add groups as member managers for user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove groups from member managers for user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users as member managers for user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove users from member managers for user group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user ID override into user group '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group categories" msgstr "Catégories d'utilisateurs" #, fuzzy msgid "Non-POSIX" msgstr "POSIX" #, fuzzy msgid "Remove user groups" msgstr "Groupe d'utilisateurs membre" #, python-brace-format msgid "Remove user group '${primary_key}' from user groups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user group '${primary_key}' from netgroups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, python-brace-format msgid "Remove user group '${primary_key}' from roles" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user group '${primary_key}' from HBAC rules" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user group '${primary_key}' from sudo rules" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from user group '${primary_key}'" msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove services from user group '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des services et des groupes de services d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from user group '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe." #, python-brace-format msgid "Remove user ID overrides from user group '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add HBAC rule" msgstr "Règle HBAC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user groups into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Add host groups into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add hosts into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add HBAC service groups into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Groupes de services HBAC à supprimer" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add HBAC services into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add users into HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." #, fuzzy msgid "Remove HBAC rules" msgstr "Règles HBAC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host groups from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove hosts from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove HBAC service groups from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des services et des groupes de services d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove HBAC services from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from HBAC rule '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy msgid "Add HBAC service" msgstr "Service HBAC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add HBAC service '${primary_key}' into HBAC service groups" msgstr "Ajouter des membres à un groupe de services HBAC." #, fuzzy msgid "Remove HBAC services" msgstr "Services HBAC membres" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove HBAC service '${primary_key}' from HBAC service groups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de services HBAC." #, fuzzy msgid "Add HBAC service group" msgstr "Groupe de services HBAC" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add HBAC services into HBAC service group '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des membres à un groupe de services HBAC." #, fuzzy msgid "Remove HBAC service groups" msgstr "Groupes de services HBAC membres" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove HBAC services from HBAC service group '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de services HBAC." #, fuzzy msgid "Add host" msgstr "Ajouter un nouvel hôte." #, python-brace-format msgid "Add hosts managing host '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host '${primary_key}' into host groups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add host '${primary_key}' into HBAC rules" msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Add host '${primary_key}' into netgroups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add host '${primary_key}' into roles" msgstr "Surcharges de ${primary_key} :" #, python-brace-format msgid "Add host '${primary_key}' into sudo rules" msgstr "" #, fuzzy msgid "One-Time Password" msgstr "Mots de passe à usage unique" #, fuzzy msgid "One-Time Password Not Present" msgstr "Mots de passe à usage unique" #, fuzzy msgid "One-Time Password Present" msgstr "Mots de passe à usage unique" #, fuzzy msgid "Reset One-Time Password" msgstr "Mots de passe à usage unique" #, fuzzy msgid "Set One-Time Password" msgstr "Mots de passe à usage unique" #, fuzzy msgid "Remove hosts" msgstr "Supprimer le blocage" #, python-brace-format msgid "Remove hosts managing host '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host '${primary_key}' from host groups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe d'hôtes." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host '${primary_key}' from netgroups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host '${primary_key}' from roles" msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host '${primary_key}' from HBAC rules" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host '${primary_key}' from sudo rules" msgstr "Retirer une option d'une règle sudo." #, fuzzy msgid "Unprovisioning host" msgstr "Suppression des permissions" #, fuzzy msgid "Add host group" msgstr "groupe d'hôtes" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add hosts into host group '${primary_key}'" msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes supprimés." #, python-brace-format msgid "Add host groups into host group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host group '${primary_key}' into host groups" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host group '${primary_key}' into HBAC rules" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host group '${primary_key}' into netgroups" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host group '${primary_key}' into sudo rules" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add groups as member managers for host group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove groups from member managers for host group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users as member managers for host group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove users from member managers for host group '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove host groups" msgstr "groupe d'hôte membre" #, python-brace-format msgid "Remove host group '${primary_key}' from host groups" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove host group '${primary_key}' from netgroups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host group '${primary_key}' from HBAC rules" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove host group '${primary_key}' from sudo rules" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove hosts from host group '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove host groups from host group '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profils" #, fuzzy msgid "Add ID view" msgstr "Ajouter une nouvelle vue d'identifiants" #, fuzzy msgid "Add group ID override" msgstr "Surcharge d'identifiant de groupe" #, fuzzy msgid "Add user ID override" msgstr "Surcharge d'identifiant utilisateur" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Apply ID view '${primary_key}' on hosts of host groups" msgstr "" "Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes de groupes d'hôtes" #, python-brace-format msgid "Apply ID view '${primary_key}' on hosts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove ID views" msgstr "Vue d'identifiants du système" #, fuzzy msgid "Remove user ID overrides" msgstr "Surcharges d'identifiants utilisateurs" #, fuzzy msgid "Remove group ID overrides" msgstr "Surcharges d'identifiants de groupes" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Un-apply ID view '${primary_key}' from hosts" msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants d'hôtes" #, fuzzy msgid "Add netgroup" msgstr "groupe réseau" #, python-brace-format msgid "Add netgroup '${primary_key}' into netgroups" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add netgroups into netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user groups into netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add hosts into netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host groups into netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users into netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove netgroups" msgstr "Groupes réseau membre" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove netgroup '${primary_key}' from netgroups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from netgroup '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove hosts from netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove host groups from netgroup '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove netgroups from netgroup '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from netgroup '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, fuzzy msgid "Add OTP token" msgstr "jeton OTP" #, python-brace-format msgid "Add users managing OTP token '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove OTP tokens" msgstr "jetons OTP" #, python-brace-format msgid "Remove users managing OTP token '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Public key:" msgstr "Clé publique" #, fuzzy msgid "Set public key" msgstr "Clé publique SSH" #, fuzzy msgid "Add password policy" msgstr "politique de mots de passe" #, fuzzy msgid "Remove password policies" msgstr "politiques de mot de passe" #, fuzzy msgid "Add ID range" msgstr "Modifier une plage." #, fuzzy msgid "Remove ID ranges" msgstr "Plages d'ID" #, fuzzy msgid "Add RADIUS server" msgstr "Serveur RADIUS" #, fuzzy msgid "Remove RADIUS servers" msgstr "Serveurs RADIUS" #, fuzzy msgid "Add SELinux user map" msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user groups into SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add host groups into SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux" #, python-brace-format msgid "Add hosts into SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add users into SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Remove selinux user maps" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove host groups from SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove hosts from SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove users from SELinux user map '${primary_key}'" msgstr "" "Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" msgid "Warning: Consider service replication" msgstr "" msgid "" "It is strongly recommended to keep the following services installed on more " "than one server:" msgstr "" msgid "" "Deleting a server removes it permanently from the topology. Note that this " "is a non-reversible action." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add service" msgstr "Service HBAC" #, python-brace-format msgid "Add hosts managing service '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add service '${primary_key}' into roles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove services" msgstr "Services membres" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove service '${primary_key}' from roles" msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove hosts managing service '${primary_key}'" msgstr "Supprimer des hôtes pouvant administrer ce service." #, fuzzy msgid "Unprovisioning service" msgstr "Suppression des permissions" #, fuzzy msgid "Add stage user" msgstr "utilis" #, fuzzy msgid "Remove preserved users" msgstr "Utilisateurs préservés" #, fuzzy msgid "Remove stage users" msgstr "utilisateurs en attente" #, fuzzy msgid "Add sudo command" msgstr "commande sudo" #, python-brace-format msgid "Add sudo command '${primary_key}' into sudo command groups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove sudo commands" msgstr "commande membre de règle sudo" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove sudo command '${primary_key}' from sudo command groups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de commandes sudo." #, fuzzy msgid "Add sudo command group" msgstr "groupe de commandes sudo" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add sudo commands into sudo command group '${primary_key}'" msgstr "" "Ajouter des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." #, fuzzy msgid "Remove sudo command groups" msgstr "groupes de commandes sudo" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove sudo commands from sudo command group '${primary_key}'" msgstr "" "Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." #, fuzzy msgid "Add sudo rule" msgstr "règle sudo" #, fuzzy msgid "Add sudo option" msgstr "Option sudo" #, python-brace-format msgid "Add allow sudo commands into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add allow sudo command groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add deny sudo commands into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add deny sudo command groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" "Ajouter des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." #, python-brace-format msgid "Add user groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add host groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add hosts into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add RunAs users into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add RunAs user groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add RunAs groups into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users into sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove sudo rules" msgstr "règles sudo" #, python-brace-format msgid "Remove allow sudo commands from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove allow sudo command groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" "Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." #, python-brace-format msgid "Remove deny sudo commands from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove deny sudo command groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" "Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " "sudo." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove host groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove hosts from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove RunAs users from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove RunAs user groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove RunAs groups from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove users from sudo rule '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove sudo options" msgstr "Supprimer une permission" #, fuzzy msgid "Add IPA location" msgstr "Ajouter un nouvel emplacement IPA." #, python-brace-format msgid "Add IPA server into IPA location '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove IPA locations" msgstr "" "\n" "Emplacements IPA\n" #, python-brace-format msgid "Remove IPA servers from IPA location '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add topology segment" msgstr "Segment de topologie" #, fuzzy msgid "Remove topology segments" msgstr "Rechercher des segments de topologie." #, fuzzy msgid "Add trust" msgstr "Relation d'approbation IPA" #, fuzzy msgid "SID blocklists" msgstr "Entrant dans liste noire de SID" #, fuzzy msgid "Remove trusts" msgstr "Supprimer une permission" #, fuzzy msgid "Remove domains" msgstr "Domaines du royaume" #, fuzzy msgid "User attributes for SMB services" msgstr "Rechercher des services HBAC." msgid "Path to a script executed on a Windows system at logon" msgstr "" msgid "Path to a user profile, in UNC format \\\\server\\share\\" msgstr "" msgid "Path to a user home directory, in UNC format" msgstr "" #, fuzzy msgid "Drive to mount a home directory" msgstr "Emplacement par défaut des répertoires utilisateur" #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur." #, python-brace-format msgid "Add user '${primary_key}' into user groups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user '${primary_key}' into HBAC rules" msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Add user '${primary_key}' into netgroups" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Add user '${primary_key}' into roles" msgstr "Surcharges de ${primary_key} :" #, python-brace-format msgid "Add user '${primary_key}' into sudo rules" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove users" msgstr "Utilisateurs membres" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user '${primary_key}' from user groups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user '${primary_key}' from netgroups" msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user '${primary_key}' from roles" msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user '${primary_key}' from HBAC rules" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user '${primary_key}' from sudo rules" msgstr "Retirer une option d'une règle sudo." #, fuzzy msgid "Add vault" msgstr "coffre-fort" #, python-brace-format msgid "Add user groups into members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add services into members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users into members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add user groups into owners of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add services into owners of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Add users into owners of vault '${primary_key}'" msgstr "" msgid "" "Secrets can be added/retrieved to vault only by using vault-archive and " "vault-retrieve from CLI." msgstr "" msgid "" "Content of 'standard' vaults can be seen by users with higher privileges " "(admins)." msgstr "" msgid "Asymmetric" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vaults Config" msgstr "Conteneur de coffres-forts" #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Hôte membre" #, fuzzy msgid "My User Vaults" msgstr "Coffres-forts" #, fuzzy msgid "Owners" msgstr "Propriétaire" #, fuzzy msgid "Remove vaults" msgstr "Supprimer le blocage" #, python-brace-format msgid "Remove user groups from members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove services from members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove users from members of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Remove user groups from owners of vault '${primary_key}'" msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." #, python-brace-format msgid "Remove services from owners of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Remove users from owners of vault '${primary_key}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Service Vaults" msgstr "Services" #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "Coffre-fort partagé" #, fuzzy msgid "Shared Vaults" msgstr "Coffre-fort partagé" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Symmetric" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vault Type" msgstr "Type de coffre-fort" msgid "" "Only standard vaults can be created in WebUI, use CLI for other types of " "vaults." msgstr "" #, fuzzy msgid "User Vaults" msgstr "Coffres-forts" msgid "" " OTP (One-Time Password):Generate new OTP code for each OTP field." msgstr "" msgid "" " OTP (One-Time Password):Leave blank if you are not using OTP tokensfor authentication." msgstr "" #, fuzzy msgid "Your password has expired. Please enter a new password." msgstr "Votre mot de passe expire dans ${days} jours." msgid "" "

Browser Kerberos Setup

\n" "\n" msgstr "" msgid "" "

Firefox

\n" "\n" "

\n" " You can configure Firefox to use Kerberos for Single Sign-on. " "The following instructions will guide you in configuring your web browser to " "send your Kerberos credentials to the appropriate Key Distribution Center " "which enables Single Sign-on.\n" "

\n" "\n" msgstr "" msgid "" "
    \n" "
  1. \n" "

    \n" "Import " "Certificate Authority certificate\n" "

    \n" "

    \n" " Make sure you select all three checkboxes.\n" "

    \n" "
  2. \n" "
  3. \n" " In the address bar of Firefox, type about:config to display the list of current configuration options.\n" "
  4. \n" "
  5. \n" " In the Filter field, type negotiate to restrict " "the list of options.\n" "
  6. \n" "
  7. \n" " Double-click the network.negotiate-auth.trusted-uris entry to display the Enter string value dialog box.\n" "
  8. \n" "
  9. \n" " Enter the name of the domain against which you want to " "authenticate, for example, .example.com.\n" "
  10. \n" "
  11. Return to Web UI
  12. \n" "
\n" "\n" msgstr "" msgid "" "

Chrome

\n" "\n" "

\n" " You can configure Chrome to use Kerberos for Single Sign-on. The " "following instructions will guide you in configuring your web browser to " "send your Kerberos credentials to the appropriate Key Distribution Center " "which enables Single Sign-on.\n" "

\n" "\n" msgstr "" msgid "" "

Import CA Certificate

\n" "
    \n" "
  1. \n" " Download the CA certificate. " "Alternatively, if the host is also an IdM client, you can find the " "certificate in /etc/ipa/ca.crt.\n" "
  2. \n" "
  3. \n" " Click the menu button with the Customize and control " "Google Chrome tooltip, which is by default in the top right-hand corner " "of Chrome, and click Settings.\n" "
  4. \n" "
  5. \n" " Click Show advanced settings to display more " "options, and then click the Manage certificates button located " "under the HTTPS/SSL heading.\n" "
  6. \n" "
  7. \n" " In the Authorities tab, click the Import " "button at the bottom.\n" "
  8. \n" "
  9. Select the CA certificate file that you downloaded in the first step.\n" "
\n" "\n" msgstr "" msgid "" "

\n" " Enable SPNEGO (Simple and Protected GSSAPI Negotiation " "Mechanism) to Use Kerberos Authentication\n" " in Chrome\n" "

\n" "
    \n" "
  1. \n" " Make sure you have the necessary directory created by " "running:\n" "
    \n" " [root@client]# mkdir -p /etc/opt/chrome/policies/" "managed/\n" "
    \n" "
  2. \n" "
  3. \n" " Create a new /etc/opt/chrome/policies/managed/mydomain." "json file with write privileges limited to the system administrator " "or root, and include the following line:\n" "
    \n" " { \"AuthServerWhitelist\": \"*.example.com\" }\n" "
    \n" "
    \n" " You can do this by running:\n" "
    \n" "
    \n" " [root@server]# echo '{ \"AuthServerWhitelist\": \"*.example.com\" }' > /etc/opt/chrome/policies/" "managed/mydomain.json\n" "
    \n" "
  4. \n" "
\n" "
    \n" "

    \n" "Note: If using Chromium, use /etc/chromium/policies/" "managed/ instead of /etc/opt/chrome/policies/managed/ " "for the two SPNEGO Chrome configuration steps above.\n" "

    \n" "
\n" "\n" msgstr "" msgid "" "

Internet Explorer

\n" "

WARNING: Internet Explorer is no longer a supported " "browser.

\n" "

\n" " Once you are able to log into the workstation with your kerberos " "key you are now able to use that ticket in Internet Explorer.\n" "

\n" "

\n" msgstr "" msgid "" "Log into the Windows machine using an account of your Kerberos realm " "(administrative domain)\n" "

\n" "

\n" "In Internet Explorer, click Tools, and then click Internet Options.\n" "

\n" "
\n" "
    \n" "
  1. Click the Security tab
  2. \n" "
  3. Click Local intranet
  4. \n" "
  5. Click Sites
  6. \n" "
  7. Click Advanced
  8. \n" "
  9. Add your domain to the list
  10. \n" "
\n" "
    \n" "
  1. Click the Security tab
  2. \n" "
  3. Click Local intranet
  4. \n" "
  5. Click Custom Level
  6. \n" "
  7. Select Automatic logon only in Intranet zone
  8. \n" "
\n" "\n" "
    \n" "
  1. Visit a kerberized web site using IE (You must use the fully-qualified " "Domain Name in the URL)
  2. \n" "
  3. You are all set.
  4. \n" "
\n" "
\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Host-Based Access Control" msgstr "Commandes de contrôle d'accès basé sur l'hôte" #, fuzzy msgid "Role-Based Access Control" msgstr "Commandes de contrôle d'accès basé sur l'hôte" msgid "" "

Unable to verify your Kerberos credentials

\n" "

\n" " Please make sure that you have valid Kerberos tickets " "(obtainable via kinit), and that you have configured your " "browser correctly.\n" "

\n" "\n" "

Browser configuration

\n" "\n" "
\n" "

\n" " If this is your first time, please configure your browser.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Must be a positive number" msgstr "Doit être un nombre décimal" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Domain Level cannot be raised to {0}, existing replication conflicts have to " "be resolved." msgstr "" "Le niveau actuel du domaine ne peut être relevé à {0}, le serveur {1} ne le " "prend pas en charge." msgid "Server does not support domain level functionality" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Simulate use of Host-based access controls\n" "\n" "HBAC rules control who can access what services on what hosts.\n" "You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n" "or group of services, on a target host.\n" "\n" "Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" "this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" "having access to the production environment.\n" "\n" " Test user coming to a service on a named host against\n" " existing enabled rules.\n" "\n" " ipa hbactest --user= --host= --service=\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" " --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" "\n" " If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" " the login of the user using only these rules.\n" "\n" " If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to " "simulation\n" "\n" " If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/" "not matched.\n" "\n" " If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules " "_and_\n" " all IPA enabled rules.\n" "\n" " If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" " By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can " "change it\n" " with --sizelimit option.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" " 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: new-rule\n" "\n" " 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " "rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\\\n" " --rules=myrule --rules=my-second-rule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" "\n" " 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Not matched rules: my-second-rule\n" " Not matched rules: my-third-rule\n" " Not matched rules: myrule\n" " Not matched rules: new-rule\n" " Matched rules: allow_all\n" "\n" "\n" "HBACTEST AND TRUSTED DOMAINS\n" "\n" "When an external trusted domain is configured in IPA, HBAC rules are also " "applied\n" "on users accessing IPA resources from the trusted domain. Trusted domain " "users and\n" "groups (and their SIDs) can be then assigned to external groups which can " "be\n" "members of POSIX groups in IPA which can be used in HBAC rules and thus " "allowing\n" "access to resources protected by the HBAC system.\n" "\n" "hbactest plugin is capable of testing access for both local IPA users and " "users\n" "from the trusted domains, either by a fully qualified user name or by user " "SID.\n" "Such user names need to have a trusted domain specified as a short name\n" "(DOMAIN\\Administrator) or with a user principal name (UPN), " "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Please note that hbactest executed with a trusted domain user as --user " "parameter\n" "can be only run by members of \"trust admins\" group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Test if a user from a trusted domain specified by its shortname " "matches any\n" " rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Test if a user from a trusted domain specified by its domain name " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Test if a user from a trusted domain specified by its SID matches any " "rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Test if other user from a trusted domain specified by its SID matches " "any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\" "\\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Test if other user from a trusted domain specified by its shortname " "matches\n" " any rule:\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" msgstr "" "\n" "Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n" "\n" "Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n" "Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels " "groupes\n" "ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n" "\n" "L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n" "ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des " "règles\n" "HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n" "\n" " Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n" " vis à vis des règles actives existantes.\n" "\n" "ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n" " [--sizelimit= ]\n" "\n" "--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont " "optionnelles.\n" "\n" " Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n" " teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n" "\n" " Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n" " la simulation\n" "\n" " Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n" " à la simulation\n" "\n" " Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les " "règles satisfaites ou non satisfaites.\n" "\n" " Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est " "appliquée\n" " à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n" "\n" " Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n" " les règles IPA activées.\n" " Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n" " renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n" " pour la simulation :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données " "IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n" " plus les règles explicitement définies :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" "--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n" " de données IPA :\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" " --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" "\n" "\n" "TEST HBAC ET domaines approuvés\n" "\n" "Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n" "sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n" "du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n" "groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n" "être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n" "autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n" "\n" "Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n" "IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n" "nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels " "noms\n" "d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n" "(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n" "Administrator@ad.test.\n" "\n" "Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n" "confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n" "membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " nom de domaine satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" "service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" " SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Matched rules: can_login\n" "\n" " 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n" " par son SID satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" " --host `hostname` --service sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" "\n" " 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n" " son nom court satisfait à toute règle :\n" "\n" " $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " "sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " Matched rules: allow_all\n" " Not matched rules: can_login\n" #, fuzzy msgid "OTP max life" msgstr "Vie max." #, fuzzy msgid "OTP token maximum ticket life (seconds)" msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" #, fuzzy msgid "OTP max renew" msgstr "Renouvellement max." #, fuzzy msgid "OTP token ticket maximum renewable age (seconds)" msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" #, fuzzy msgid "RADIUS max life" msgstr "Vie max." #, fuzzy msgid "RADIUS maximum ticket life (seconds)" msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" #, fuzzy msgid "RADIUS max renew" msgstr "Nom du serveur mandataire RADIUS" #, fuzzy msgid "RADIUS ticket maximum renewable age (seconds)" msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" #, fuzzy msgid "PKINIT max life" msgstr "Vie max." #, fuzzy msgid "PKINIT maximum ticket life (seconds)" msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" #, fuzzy msgid "PKINIT max renew" msgstr "Renouvellement max." #, fuzzy msgid "PKINIT ticket maximum renewable age (seconds)" msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" msgid "Hardened max life" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hardened ticket maximum ticket life (seconds)" msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" msgid "Hardened max renew" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hardened ticket maximum renewable age (seconds)" msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" #, python-brace-format msgid "left node ({host}) does not support suffix '{suff}'" msgstr "" #, python-brace-format msgid "right node ({host}) does not support suffix '{suff}'" msgstr "" #, python-format msgid "must not contain trailing dot: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "ACI object." msgstr "objet IPA" #, fuzzy msgid "" "\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users, groups, or services. By default, new groups are " "POSIX\n" "groups. You can add the --nonposix option to the group-add command to mark " "a\n" "new group as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod\n" "command to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot " "be\n" "converted to non-POSIX groups.\n" "\n" "Every group must have a description.\n" "\n" "POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" "supported but can have an impact on your file permissions. It is not " "necessary\n" "to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" "if it is not provided.\n" "\n" "Groups members can be users, other groups, and Kerberos services. In POSIX\n" "environments only users will be visible as group members, but nested groups " "and\n" "groups of services can be used for IPA management purposes.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new group:\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Add a new non-POSIX group:\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convert a non-POSIX group to posix:\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Remove a group:\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " To add Kerberos services to the \"printer admins\" group:\n" " ipa group-add-member --services=CUPS/some.host printeradmins\n" "\n" " Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Display information about a named group.\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "Group membership managers are users or groups that can add members to a\n" "group or remove members from a group.\n" "\n" " Allow user \"test2\" to add or remove members from group \"localadmins\":\n" " ipa group-add-member-manager --users=test2 localadmins\n" "\n" " Revoke membership management rights for user \"test2\" from \"localadmins" "\":\n" " ipa group-remove-member-manager --users=test2 localadmins\n" "\n" "External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" "to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" "External members should be added to groups that specifically created as\n" "external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " "POSIX\n" "groups.\n" "\n" "An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " "by\n" "the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" "specify them in either SID, or DOM\\name, or name@domain format. IPA will " "attempt\n" "to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " "domain.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the " "ad_admins_external\n" " group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " "POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " "SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" msgstr "" "\n" "Groupes d'utilisateurs\n" "\n" "Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " "POSIX.\n" "On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" "marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" "de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" "POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" "POSIX.\n" "\n" "Chaque groupe doit avoir une description.\n" "\n" "Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" "GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" "fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " "groupe.\n" "IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe :\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " "groupe :\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Supprimer un groupe :\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" " ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" "\n" " Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" " ipa group-show localadmins\n" "\n" "L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " "de\n" "domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" "utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" "ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " "tel\n" "groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" "\n" "Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" "Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" "un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" "SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " "passé\n" "en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" "\n" "Exemple:\n" "\n" "1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" " et à leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter l'identifiant de sécurité de « Domain Admins » au\n" " groupe externe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " "au\n" " groupe POSIX « ad_admins » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" " leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" #, fuzzy msgid "attribute \"gidNumber\" not allowed with --nonposix" msgstr "attribut « %s » interdit" #, fuzzy msgid "Add users that can manage members of this group." msgstr "Ajouter des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, fuzzy msgid "Remove users that can manage members of this group." msgstr "Supprimer des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." #, fuzzy msgid "ID View cannot be applied to IPA master" msgstr "" "La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut être appliquée sur un " "hôte" msgid "" "system IPA objects (e.g. system groups, user private groups) cannot be " "overridden" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage CA ACL rules.\n" "\n" "This plugin is used to define rules governing which CAs and profiles\n" "may be used to issue certificates to particular principals or groups\n" "of principals.\n" "\n" "SUBJECT PRINCIPAL SCOPE:\n" "\n" "For a certificate request to be allowed, the principal(s) that are\n" "the subject of a certificate request (not necessarily the principal\n" "actually requesting the certificate) must be included in the scope\n" "of a CA ACL that also includes the target CA and profile.\n" "\n" "Users can be included by name, group or the \"all users\" category.\n" "Hosts can be included by name, hostgroup or the \"all hosts\"\n" "category. Services can be included by service name or the \"all\n" "services\" category. CA ACLs may be associated with a single type of\n" "principal, or multiple types.\n" "\n" "CERTIFICATE AUTHORITY SCOPE:\n" "\n" "A CA ACL can be associated with one or more CAs by name, or by the\n" "\"all CAs\" category. For compatibility reasons, a CA ACL with no CA\n" "association implies an association with the 'ipa' CA (and only this\n" "CA).\n" "\n" "PROFILE SCOPE:\n" "\n" "A CA ACL can be associated with one or more profiles by Profile ID.\n" "The Profile ID is a string without spaces or punctuation starting\n" "with a letter and followed by a sequence of letters, digits or\n" "underscore (\"_\").\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a CA ACL \"test\" that grants all users access to the\n" " \"UserCert\" profile on all CAs:\n" " ipa caacl-add test --usercat=all --cacat=all\n" " ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" "\n" " Display the properties of a named CA ACL:\n" " ipa caacl-show test\n" "\n" " Create a CA ACL to let user \"alice\" use the \"DNP3\" profile on \"DNP3-CA" "\":\n" " ipa caacl-add alice_dnp3\n" " ipa caacl-add-ca alice_dnp3 --cas DNP3-CA\n" " ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" " ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" "\n" " Disable a CA ACL:\n" " ipa caacl-disable test\n" "\n" " Remove a CA ACL:\n" " ipa caacl-del test\n" msgstr "" "\n" "Gestion des règles de LCA de l'AC.\n" "\n" "Ce grffon est utilisé pour définir les règles gouvernant quels principaux \n" "sont autorisés à se voir attribuer des certificats à l'aide d'un profil\n" "donné de certificat.\n" "\n" "SYNTAXE D'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" "\n" "Un identifiant de profil est une chaîne sans espace ni ponctuation débutant " "par\n" "une lettre et suivie d'une séquence de lettres, chiffres, ou caractère " "souligné (\"_\").\n" "\n" "EXEMPLES :\n" "\n" " Créer une LCA d'AC « test » autorisant tous les utilisateurs à accéder \n" " au profil « UserCert » :\n" " ipa caacl-add test --usercat=all\n" " ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" "\n" " Afficher les propriétés d'une LCA d'AC nommée :\n" " ipa caacl-show test\n" "\n" " Créer une LCA d'AC autorisant l'utilisatrice « alice » à utiliser le " "profile « DNP3 » :\n" " ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" " ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" "\n" " Désactiver une LCA d'AC :\n" " ipa caacl-disable test\n" "\n" " Supprimer une LCA d'AC :\n" " ipa caacl-del test\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "Cross-realm trusts\n" "\n" "Manage trust relationship between IPA and Active Directory domains.\n" "\n" "In order to allow users from a remote domain to access resources in IPA " "domain,\n" "trust relationship needs to be established. Currently IPA supports only " "trusts\n" "between IPA and Active Directory domains under control of Windows Server " "2008\n" "or later, with functional level 2008 or later.\n" "\n" "Please note that DNS on both IPA and Active Directory domain sides should " "be\n" "configured properly to discover each other. Trust relationship relies on\n" "ability to discover special resources in the other domain via DNS records.\n" "\n" "Examples:\n" "\n" "1. Establish cross-realm trust with Active Directory using AD administrator\n" " credentials:\n" "\n" " ipa trust-add --type=ad --admin --password\n" "\n" "2. List all existing trust relationships:\n" "\n" " ipa trust-find\n" "\n" "3. Show details of the specific trust relationship:\n" "\n" " ipa trust-show \n" "\n" "4. Delete existing trust relationship:\n" "\n" " ipa trust-del \n" "\n" "Once trust relationship is established, remote users will need to be mapped\n" "to local POSIX groups in order to actually use IPA resources. The mapping\n" "should be done via use of external membership of non-POSIX group and then\n" "this group should be included into one of local POSIX groups.\n" "\n" "Example:\n" "\n" "1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local " "POSIX\n" "group:\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' " "ad_admins_external --external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Add security identifier of Domain Admins of the to the\n" " ad_admins_external group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with\n" " ad_admins POSIX group:\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. List members of external members of ad_admins_external group to see\n" " their SIDs:\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" "\n" "\n" "GLOBAL TRUST CONFIGURATION\n" "\n" "When IPA AD trust subpackage is installed and ipa-adtrust-install is run, a\n" "local domain configuration (SID, GUID, NetBIOS name) is generated. These\n" "identifiers are then used when communicating with a trusted domain of the\n" "particular type.\n" "\n" "1. Show global trust configuration for Active Directory type of trusts:\n" "\n" " ipa trustconfig-show --type ad\n" "\n" "2. Modify global configuration for all trusts of Active Directory type and " "set\n" " a different fallback primary group (fallback primary group GID is used as " "a\n" " primary user GID if user authenticating to IPA domain does not have any\n" " other primary GID already set):\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"another AD group" "\"\n" "\n" "3. Change primary fallback group back to default hidden group (any group " "with\n" " posixGroup object class is allowed):\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" "\"\n" msgstr "" "\n" "Relations d'approbation entre domaines\n" "\n" "Gestion des relations d'approbation entre les domaines IPA et Active " "Directory.\n" "\n" "Pour permettre aux utilisateurs d'un domaine distant l'accès aux ressources\n" "d'un domaine IPA, des relations d'approbation doivent être établies.\n" "Actuellement IPA ne prend en charge que les relations d'approbation entre " "des\n" "domaines IPA et Active Directory sous le contrôle de Windows Server 2008 ou\n" "ultérieur, avec le niveau fonctionnel 2008 ou ultérieur.\n" "\n" "Veuillez noter que DNS doit être correctement configuré à la fois côté\n" "domaine IPA et côté Active Directory pour une découverte mutuelle. La\n" "relation de confiance repose sur la capacité à repérer des ressources\n" "spéciales dans l'autre domaine via des enregistrements DNS.\n" "\n" "Exemples :\n" "\n" "1. Établir des relations d'approbation croisées entre royaumes avec Active\n" "Directory avec les autorisations d'accès d'un administrateur AD :\n" "\n" " ipa trust-add --type=ad --admin --" "password\n" "\n" "2. Lister toutes les relations d'approbation existantes :\n" "\n" " ipa trust-find\n" "\n" "3. Voir les détails d'une relation de confiance donnée :\n" "\n" " ipa trust-show \n" "\n" "4. Supprimer une relation de confiance existante :\n" "\n" " ipa trust-del \n" "\n" "Une fois la relation de confiance établie, les utilisateurs distants " "doivent\n" "être mis en relation avec des groupes POSIX locaux pour utiliser réellement\n" "des ressources IPA. La relation doit se faire via l'appartenance à un " "groupe\n" "non-POSIX externe, puis ce groupe doit être intégré dans l'un des groupes\n" "POSIX locaux.\n" "\n" "Exemples :\n" "\n" "1. Créer un groupe pour la mise en relation avec le domaine approuvé\n" " « admins » et leur groupe POSIX local :\n" "\n" " ipa group-add --desc=' admins external map' ad_admins_external " "--external\n" " ipa group-add --desc=' admins' ad_admins\n" "\n" "2. Ajouter un identifiant de sécurité de de Domain Admins au\n" " groupe « ad_admins_external » :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" "\n" "3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à s'associer\n" " avec le groupe POSIX ad_admins :\n" "\n" " ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" "\n" "4. Lister les membres externes du groupe externe « ad_admins_external »\n" " pour voir leur SID :\n" "\n" " ipa group-show ad_admins_external\n" "\n" "\n" "CONFIGURATION D'UNE CONFIANCE GLOBALE\n" "\n" "Une fois le sous-paquet « IPA AD trust » installé et « ipa-adtrust-" "install »\n" "exécuté, une configuration de domaine local (SID, GUID, nom NetBIOS) est\n" "créée. Ces identifiants sont alors utilisés lors de communications avec un\n" "domaine approuvé de type particulier.\n" "\n" "1. Afficher la configuration de confiance globale pour les types de\n" " confiance Active Directory :\n" "\n" " ipa trustconfig-show --type ad\n" "\n" "2. Modifier la configuration globale de toutes les confiances de type\n" " Active Directory et définir un groupe principal de recours (le GID du\n" " groupe principal de recours est utilisé comme GID d'utilisateur " "principal\n" " si l'utilisateur s'authentifiant auprès du domaine IPA n'a pas d'autre\n" " GID principal déjà défini) :\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD " "group\"\n" "\n" "3. Revenir au groupe caché par défaut comme groupe de recours principal\n" " (tout groupe de la classe objet « posixGroup » est autorisé) :\n" "\n" " ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" "\"\n" #, fuzzy msgid "SID blocklist incoming" msgstr "Entrant dans liste noire de SID" #, fuzzy msgid "SID blocklist outgoing" msgstr "Sortant de liste noire de SID" #, fuzzy, python-brace-format msgid "invalid SID: {SID}" msgstr "Identifiant de profil invalide" #, fuzzy msgid "" "\n" "Add new trust to use.\n" "\n" "This command establishes trust relationship to another domain\n" "which becomes 'trusted'. As result, users of the trusted domain\n" "may access resources of this domain.\n" "\n" "Only trusts to Active Directory domains are supported right now.\n" "\n" "The command can be safely run multiple times against the same domain,\n" "this will cause change to trust relationship credentials on both\n" "sides.\n" "\n" "Note that if the command was previously run with a specific range type,\n" "or with automatic detection of the range type, and you want to configure a\n" "different range type, you may need to delete first the ID range using\n" "ipa idrange-del before retrying the command with the desired range type.\n" " " msgstr "" "\n" "Ajout d'une nouvelle relation de confiance.\n" "\n" "Cette commande établit une relation de confiance avec un autre domaine\n" "qui ainsi devient « de confiance ». En conséquence, des utilisateurs du\n" "domaine approuvé peuvent avoir accès aux ressources de ce domaine.\n" "\n" "Actuellement, seules les relations d'approbation avec les domaines\n" "Active Directory sont prises en charge.\n" "\n" "Cette commande peut être lancée plusieurs fois en toute sécurité à\n" "l'encontre du même domaine, elle modifiera les références de la relation de\n" "confiance des deux côtés.\n" " " msgid "Type of trusted domain ID range, one of allowed values" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Unable to resolve domain controller for {domain} domain. " msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "IPA manages DNS, please verify your DNS configuration and make sure that " "service records of the '{domain}' domain can be resolved. Examples how to " "configure DNS with CLI commands or the Web UI can be found in the " "documentation. " msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "Since IPA does not manage DNS records, ensure DNS is configured to resolve " "'{domain}' domain from IPA hosts and back." msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure this server as a trust agent." msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de relation d'approbation AD" msgid "Enable support for trusted domains for old clients" msgstr "" #, fuzzy msgid "not allowed to remotely add agent" msgstr "modification des entrées d'un utilisateur interdite" #, fuzzy msgid "SOA mname override" msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiant." #, fuzzy msgid "SOA mname (authoritative server) override" msgstr "Nom de domaine du serveur de nom faisant autorité" #, fuzzy msgid "IPA DNS Server is not installed" msgstr "Le service KRA est désactivé" #, fuzzy msgid "" "=======\n" "WARNING:\n" "\n" "DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured for " "the\n" "local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " "based\n" "on the local ranges set via this family of commands.\n" "\n" "Manual configuration change has to be done in the DNA plugin configuration " "for\n" "the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of 'cn=Posix\n" "IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has to " "be\n" "modified to match the new range.\n" "=======\n" msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " msgid "" "\n" "ID ranges\n" "\n" "Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" "\n" "There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" "\n" " - the ID ranges of the local domain\n" " - the ID ranges of trusted remote domains\n" "\n" "Both types have the following attributes in common:\n" "\n" " - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" " - range-size: the size of the range\n" "\n" "With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" "with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" "\n" "Additionally an ID range of the local domain may set\n" " - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" " - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain must set\n" " - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" " - sid: domain SID of the trusted domain\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" "\n" "Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " "given\n" "while creating the ID range.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n" " --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" "\n" "This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" "assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" "\n" "If e.g. a range for a trusted domain is configured with the following " "values:\n" " base-id = 1200000\n" " range-size = 200000\n" " rid-base = 0\n" "the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " "So\n" "RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" "\n" "To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" "domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " "same\n" "value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n" " --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" "\n" "The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" "internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " "stored\n" "in the user or group objects.\n" "\n" "If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " "from\n" "the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " "1007.\n" "If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " "only\n" "happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" "automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " "only\n" "users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " "only\n" "one fallback range to handle conflicts.\n" "\n" "To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" "checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" "the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" "and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" "\n" "Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" "must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" "during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" "trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" "add ...'.\n" "\n" "USE CASES:\n" "\n" " Add an ID range from a transitively trusted domain\n" "\n" " If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " "trust\n" " is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" " domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" "\n" " Add an additional ID range for the local domain\n" "\n" " If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " "be\n" " assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " "be\n" " created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " "no\n" " connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " "version\n" " might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" "\n" "In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " "no\n" "other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" "range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " "file\n" "system and are used for access control it might be possible that users are\n" "allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " "reused\n" "for a different domain.\n" "\n" "(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " "follows\n" "the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " "from\n" "this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 is the RID of " "the\n" "user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" "groups.\n" "\n" msgstr "" msgid "ID range type, one of allowed values" msgstr "" msgid "" "\n" " Add new ID range.\n" "\n" " To add a new ID range you always have to specify\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " Additionally\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " may be given for a new ID range for the local domain while\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified trusted domain name could not be found." msgstr "objet relation de confiance introuvable" #, fuzzy msgid "" "Modify ID range.\n" "\n" msgstr "Modifier une plage." #, fuzzy msgid "Add one or more certificate mappings to the user entry." msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur" #, fuzzy msgid "Remove one or more certificate mappings from the user entry." msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" #, fuzzy msgid "Add new principal alias to the user entry" msgstr "Ajouter un nouvel alias de principal à l'entrée de l'hôte" #, fuzzy, python-format msgid "Added new aliases to user \"%(value)s\"" msgstr "Alias ajoutés à l'hôte « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Remove principal alias from the user entry" msgstr "Supprimer un alias de principal de l'entrée d'un hôte" #, fuzzy, python-format msgid "Removed aliases from user \"%(value)s\"" msgstr "Alias supprimés pour l'hôte « %(value)s »" msgid "" "\n" "Return information about currently authenticated identity\n" "\n" "Who am I command returns information on how to get\n" "more details about the identity authenticated for this\n" "request. The information includes:\n" "\n" " * type of object\n" " * command to retrieve details of the object\n" " * arguments and options to pass to the command\n" "\n" "The information is returned as a dictionary. Examples below use\n" "'key: value' output for illustrative purposes.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Look up as IPA user:\n" " kinit admin\n" " ipa console\n" " >> api.Command.whoami()\n" " ------------------------------------------\n" " object: user\n" " command: user_show/1\n" " arguments: admin\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " Look up as a user from a trusted domain:\n" " kinit user@AD.DOMAIN\n" " ipa console\n" " >> api.Command.whoami()\n" " ------------------------------------------\n" " object: idoverrideuser\n" " command: idoverrideuser_show/1\n" " arguments: ('default trust view', 'user@ad.domain')\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " Look up as a host:\n" " kinit -k\n" " ipa console\n" " >> api.Command.whoami()\n" " ------------------------------------------\n" " object: host\n" " command: host_show/1\n" " arguments: ipa.example.com\n" " ------------------------------------------\n" "\n" " Look up as a Kerberos service:\n" " kinit -k -t /path/to/keytab HTTP/ipa.example.com\n" " ipa console\n" " >> api.Command.whoami()\n" " ------------------------------------------\n" " object: service\n" " command: service_show/1\n" " arguments: HTTP/ipa.example.com\n" " ------------------------------------------\n" msgstr "" msgid "Describe currently authenticated identity." msgstr "" #, fuzzy msgid "Object class name" msgstr "Classe d'objets utilisateur" msgid "Function to get details" msgstr "" msgid "Arguments to details function" msgstr "" msgid "Cannot query Directory Manager with API" msgstr "" msgid "" "\n" "Kerberos PKINIT feature status reporting tools.\n" "\n" "Report IPA masters on which Kerberos PKINIT is enabled or disabled\n" "\n" "EXAMPLES:\n" " List PKINIT status on all masters:\n" " ipa pkinit-status\n" "\n" " Check PKINIT status on `ipa.example.com`:\n" " ipa pkinit-status --server ipa.example.com\n" "\n" " List all IPA masters with disabled PKINIT:\n" " ipa pkinit-status --status='disabled'\n" "\n" "For more info about PKINIT support see:\n" "\n" "https://www.freeipa.org/page/V4/Kerberos_PKINIT\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "PKINIT status" msgstr "État de la confiance" #, fuzzy msgid "Whether PKINIT is enabled or disabled" msgstr "Cette entrée ne peut être activée ou désactivée" msgid "Report PKINIT status on the IPA masters" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s server matched" msgid_plural "%(count)s servers matched" msgstr[0] "%(count)s rôle serveur correspondant" msgstr[1] "%(count)s rôles serveur correspondants" #, fuzzy msgid "" "\n" " Find all of the orphan automember rules:\n" " ipa automember-find-orphans --type=hostgroup\n" " Find all of the orphan automember rules and remove them:\n" " ipa automember-find-orphans --type=hostgroup --remove\n" msgstr "" "\n" " Supprimer une règle d'adhésion automatique :\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" msgid "" "\n" " Search for orphan automember rules. The command might need to be run as\n" " a privileged user user to get all orphan rules.\n" " " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove orphan automember rules" msgstr "Supprimer des conditions d'une règle d'auto-adhésion. " msgid "Invalid SELinux user name, must match {}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Invalid MLS value, must match {mls}, where max level {mls_max}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "Invalid MCS value, must match {mcs}, where max category {mcs_max}" msgstr "" msgid "" "\n" "Vault is a secure place to store a secret. One vault can only\n" "store one secret. When archiving a secret in a vault, the\n" "existing secret (if any) is overwritten.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add a vault." msgstr "Modifier un coffre-fort." #, fuzzy msgid "Retrieve data from a vault." msgstr "Récupérer une donnée depuis un coffre-fort" #, fuzzy msgid "Checks if any of the servers has the KRA service enabled" msgstr "" "Vérifier si l'un des serveurs a activé le service autorité de certification." #, fuzzy msgid "Member ID user overrides" msgstr "Surcharges d'identifiants utilisateurs" #, fuzzy msgid "Indirect Member ID user overrides" msgstr "Utilisateurs membres indirects" #, fuzzy, python-format msgid "these attributes are not allowed: %(attrs)s" msgstr "attribut « %s » interdit" #, fuzzy, python-format msgid "added attribute value to entry %(value)s" msgstr "Alias ajoutés à l'hôte « %(value)s »" #, fuzzy, python-format msgid "removed attribute values from entry %(value)s" msgstr "Alias supprimés pour l'hôte « %(value)s »" #, fuzzy msgid "" "Deleting this server is not allowed as it would leave your installation " "without a KRA." msgstr "" "La suppression de ce serveur n'est pas autorisée, elle laisserait votre " "installation sans AC." #, fuzzy, python-format msgid "Failed to clean up Custodia keys for %(master)s: %(err)s" msgstr "" "Échec du nettoyage des entrées du nom d'hôte DNA pour %(master)s : %(err)s" #, fuzzy msgid "Set enabled/hidden state of a server." msgstr "Afficher l'état du rôle sur un serveur" #, fuzzy msgid "State" msgstr "État" #, fuzzy msgid "Server state" msgstr "Nom du serveur" #, fuzzy, python-format msgid "Changed server state of \"%(value)s\"." msgstr "Mot de passe modifié pour « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Cannot hide CA renewal master." msgstr "Maître de renouvellement d'AC IPA" #, fuzzy msgid "Cannot hide DNSSec key master." msgstr "Maître des clés DNSSec IPA" #, python-format msgid "Cannot hide last enabled %(name)s server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage Certificate Authorities\n" msgstr "Autorités de certification" msgid "" "\n" "Subordinate Certificate Authorities (Sub-CAs) can be added for scoped " "issuance\n" "of X.509 certificates.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "CAs are enabled on creation, but their use is subject to CA ACLs unless the\n" "operator has permission to bypass CA ACLs.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "All CAs except the 'IPA' CA can be disabled or re-enabled. Disabling a CA\n" "prevents it from issuing certificates but does not affect the validity of " "its\n" "certificate.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "CAs (all except the 'IPA' CA) can be deleted. Deleting a CA causes its " "signing\n" "certificate to be revoked and its private key deleted.\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Create new CA, subordinate to the IPA CA (requires permission\n" " \"System: Add CA\"):\n" "\n" " ipa ca-add puppet --desc \"Puppet\" \\\n" " --subject \"CN=Puppet CA,O=EXAMPLE.COM\"\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Disable a CA (requires permission \"System: Modify CA\"):\n" "\n" " ipa ca-disable puppet\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Re-enable a CA (requires permission \"System: Modify CA\"):\n" "\n" " ipa ca-enable puppet\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Delete a CA (requires permission \"System: Delete CA\"; also requires\n" " CA to be disabled first):\n" "\n" " ipa ca-del puppet\n" msgstr "" #, python-format msgid "Unrecognized attributes: %(attrs)s" msgstr "" #, python-format msgid "Subject DN is already used by CA '%s'" msgstr "" msgid "Delete a CA (must be disabled first)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Insufficient privilege to delete a CA." msgstr "Privilège « add » insuffisant pour l'entrée « %s »." #, fuzzy msgid "Must be disabled first" msgstr "Doit être un nombre décimal" #, fuzzy msgid "Insufficient privilege to modify a CA." msgstr "Privilège « add » insuffisant pour l'entrée « %s »." #, fuzzy msgid "Disable a CA." msgstr "Désactiver une LCA d'AC." #, fuzzy, python-format msgid "Disabled CA \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » désactivée" #, fuzzy msgid "IPA CA cannot be disabled" msgstr "L'AC de IPA ne peut être supprimée" #, fuzzy msgid "Enable a CA." msgstr "Activer une LCA d'AC." #, fuzzy, python-format msgid "Enabled CA \"%(value)s\"" msgstr "LCA d'AC « %(value)s » activée" #, fuzzy msgid "Add one or more certificates to the stageuser entry" msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur" #, fuzzy, python-format msgid "Added certificates to stageuser \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Remove one or more certificates to the stageuser entry" msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" #, fuzzy, python-format msgid "Removed certificates from stageuser \"%(value)s\"" msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Add new principal alias to the stageuser entry" msgstr "Ajouter un nouvel alias de principal à l'entrée de l'hôte" #, fuzzy, python-format msgid "Added new aliases to stageuser \"%(value)s\"" msgstr "Alias ajoutés à l'hôte « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Remove principal alias from the stageuser entry" msgstr "Supprimer un alias de principal de l'entrée d'un hôte" #, fuzzy, python-format msgid "Removed aliases from stageuser \"%(value)s\"" msgstr "Alias supprimés pour l'hôte « %(value)s »" #, fuzzy msgid "Add one or more certificate mappings to the stage user entry." msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur" #, fuzzy msgid "Remove one or more certificate mappings from the stage user entry." msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" msgid "" "Object class ipaNTUserAttrs is missing, user entry cannot have SMB " "attributes." msgstr "" #, fuzzy msgid "User password expiration" msgstr "Expiration de mot de passe" msgid "SMB logon script path" msgstr "" #, fuzzy msgid "SMB profile path" msgstr "%i profil ajouté." #, fuzzy msgid "SMB Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" #, fuzzy msgid "SMB Home Directory Drive" msgstr "Base du répertoire utilisateur" #, fuzzy msgid "Issuer of the certificate" msgstr "fichier où stocker le certificat" #, fuzzy msgid "Subject of the certificate" msgstr "Fichier dans lequel stocker le certificat." #, fuzzy msgid "cannot have an empty subject" msgstr "ne peut pas être vide" #, fuzzy msgid "cannot specify both subject/issuer and certificate" msgstr "impossible d'indiquer à la fois certificat brut et un nom de fichier" #, fuzzy msgid "cannot specify both subject/issuer and ipacertmapdata" msgstr "impossible d'indiquer à la fois certificat brut et un nom de fichier" #, fuzzy, python-format msgid "Added certificate mappings to user \"%(value)s\"" msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" #, fuzzy, python-format msgid "Removed certificate mappings from user \"%(value)s\"" msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur « %(value)s »" msgid "" "\n" "Plugin to make multiple ipa calls via one remote procedure call\n" "\n" "To run this code in the lite-server\n" "\n" "curl -H \"Content-Type:application/json\" -H \"Accept:application/" "json\" -H \"Accept-Language:en\" --negotiate -u : --cacert /" "etc/ipa/ca.crt -d @batch_request.json -X POST http://" "localhost:8888/ipa/json\n" "\n" "where the contents of the file batch_request.json follow the below example\n" "\n" "{\"method\":\"batch\",\"params\":[[\n" " {\"method\":\"group_find\",\"params\":[[],{}]},\n" " {\"method\":\"user_find\",\"params\":[[],{\"whoami\":\"true\",\"all" "\":\"true\"}]},\n" " {\"method\":\"user_show\",\"params\":[[\"admin\"],{\"all\":true}]}\n" " ],{}],\"id\":1}\n" "\n" "The format of the response is nested the same way. At the top you will see\n" " \"error\": null,\n" " \"id\": 1,\n" " \"result\": {\n" " \"count\": 3,\n" " \"results\": [\n" "\n" "\n" "And then a nested response for each IPA command method sent in the request\n" "\n" msgstr "" msgid "Make multiple ipa calls via one remote procedure call" msgstr "" msgid "" "\n" " Semantics of the --forward-policy option:\n" " * none - disable forwarding for the given zone.\n" " * first - forward all queries to configured forwarders. If they fail,\n" " do resolution using DNS root servers.\n" " * only - forward all queries to configured forwarders and if they fail,\n" " return failure.\n" msgstr "" #, python-format msgid "" "All nameservers failed to answer the query for DNS reverse zone %(revdns)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Priority (order)" msgstr "Priorité" msgid "" "Lower number means higher priority. Clients will attempt to contact the " "server with the lowest-numbered priority they can reach." msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative weight for entries with the same priority." msgstr "Poids relatifs des services des serveurs (compte par emplacement)" msgid "" "Lower number means higher priority. Clients will attempt to contact the URI " "with the lowest-numbered priority they can reach." msgstr "" msgid "Target Uniform Resource Identifier" msgstr "" msgid "Target Uniform Resource Identifier according to RFC 3986" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot be used when a zone is specified" msgstr "des hôtes ne peuvent pas être définis quand le type est « group »" #, fuzzy msgid "Default time to live" msgstr "Durée de vie" #, fuzzy msgid "Time to live for records without explicit TTL definition" msgstr "Durée de vie des enregistrements en sommet de zone" #, fuzzy msgid "" msgstr "Serveurs DNS IPA" msgid "Do not update records only return expected records" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add source hosts and hostgroups to an HBAC rule." msgstr "Ajouter des hôtes et des groupes d'hôtes cibles à une règle HBAC." #, fuzzy, python-format msgid "Profile data specifies profileId multiple times: %(values)s" msgstr "Les données en entrée ont été indiquées plusieurs fois" #, fuzzy msgid "Insufficient privilege to modify a certificate profile." msgstr "" "Privilège insuffisant pour créer un certificat avec le nom de sujet « %s » " "alternatif." #, fuzzy msgid "must be enabled only on a single master" msgstr "doit être mis entre parenthèses" #, fuzzy msgid "Non-transitive external trust to an RFC4120-compliant Kerberos realm" msgstr "" "Relation d'approbation externe non transitive vers un domaine dans une autre " "forêt Active Directory" #, python-format msgid "" "CIFS server communication error: code \"%(num)s\", message \"%(message)s" "\" (both may be \"None\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object does not belong to a trusted domain" msgstr "Le SID ne correspond à aucun domaine approuvé" #, python-brace-format msgid "" "There is already a trust to {ipa_domain} with unsupported type {trust_type}. " "Please remove it manually on AD DC side." msgstr "" #, fuzzy msgid "Credentials" msgstr "Données d'authentification invalides" msgid "Missing credentials for cross-forest communication" msgstr "" msgid "" "Non-Kerberos user name was specified, please provide user@REALM variant " "instead" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "must equal %r" msgstr "doit être « %s »" msgid "Hello world" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s: RADIUS proxy server not found" msgstr "Nom du serveur mandataire RADIUS" #, fuzzy, python-format msgid "RADIUS proxy server with name \"%s\" already exists" msgstr "L'utilisateur actif nommé « %(user)s » existe déjà" #, fuzzy msgid "must be at least 1" msgstr "doit être supérieur ou égal à %(minvalue)d" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize connection to ldap server %1$s: %2$s\n" msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque LDAP !\n" #, fuzzy msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS_CACERTFILE\n" msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" #, fuzzy msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS_REQUIRE_CERT\n" msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" #, fuzzy msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS_PROTOCOL_MIN\n" msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n" msgid "" "Unable to create new TLS context (OpenSSL failed to initialize or to load " "certificates)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize STARTTLS session\n" msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque LDAP !\n" #, fuzzy msgid "Password is too long!\n" msgstr "Taille de l'historique des mots de passe" msgid "Output debug info" msgstr "" #, c-format msgid "DNS discovery for domain %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Discovered server %s\n" msgstr "Publié par les serveurs" #, c-format msgid "Using discovered server %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "DNS Discovery failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using server from config %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Using provided server %s\n" msgstr "« Ping » sur un serveur distant." #, fuzzy msgid "Status of the certificate" msgstr "Fichier dans lequel stocker le certificat." msgid "Enable adding subids to new users" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setup SID configuration" msgstr "configuration des relations d'approbation" msgid "New users and groups automatically get a SID assigned" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add SIDs" msgstr "Ajouter une nouvelle vue d'identifiants" msgid "Add SIDs for existing users and groups" msgstr "" #, fuzzy msgid "NetBIOS name of the IPA domain" msgstr "Nom du domaine approuvé" #, fuzzy msgid "not allowed to enable SID generation" msgstr "non autorisé à effectuer l'opération : %s" msgid "" "Up to 15 characters and only uppercase ASCII letters, digits and dashes are " "allowed. Empty string is not allowed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to call DBus" msgstr "Échec lors de l'ajout" #, fuzzy msgid "Configuration of SID failed. See details in the error log" msgstr "" "Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les " "informations détaillées dans le journal d'erreur." #, python-format msgid "You cannot specify %s without the --enable-sid option" msgstr "" #, python-format msgid "" "No answers could be found in the specified lifetime for DNS reverse zone " "%(revdns)s" msgstr "" msgid "" "\n" "ID ranges\n" "\n" "Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" "\n" "There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" "\n" " - the ID ranges of the local domain\n" " - the ID ranges of trusted remote domains\n" "\n" "Both types have the following attributes in common:\n" "\n" " - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" " - range-size: the size of the range\n" "\n" "With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" "with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" "\n" "Additionally an ID range of the local domain may set\n" " - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" " - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain must set\n" " - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" " - sid: domain SID of the trusted domain\n" "\n" "and an ID range of a trusted domain may set\n" " - auto-private-groups: [true|false|hybrid] automatic creation of private " "groups\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" "\n" "Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " "given\n" "while creating the ID range.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n" " --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" "\n" "This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" "assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" "\n" "If e.g. a range for a trusted domain is configured with the following " "values:\n" " base-id = 1200000\n" " range-size = 200000\n" " rid-base = 0\n" "the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " "So\n" "RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" "\n" "\n" "\n" "EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" "\n" "To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" "domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " "same\n" "value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" "\n" " ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n" " --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" "\n" "The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" "internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " "stored\n" "in the user or group objects.\n" "\n" "If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " "from\n" "the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " "1007.\n" "If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " "only\n" "happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" "automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " "only\n" "users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " "only\n" "one fallback range to handle conflicts.\n" "\n" "To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" "checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" "the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" "and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" "\n" "Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" "must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" "during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" "trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" "add ...'.\n" "\n" "USE CASES:\n" "\n" " Add an ID range from a transitively trusted domain\n" "\n" " If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " "trust\n" " is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" " domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" "\n" " Add an additional ID range for the local domain\n" "\n" " If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " "be\n" " assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " "be\n" " created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " "no\n" " connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " "version\n" " might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" "\n" "In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " "no\n" "other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" "range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " "file\n" "system and are used for access control it might be possible that users are\n" "allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " "reused\n" "for a different domain.\n" "\n" "(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " "follows\n" "the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " "from\n" "this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 is the RID of " "the\n" "user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" "groups.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto private groups" msgstr "Pas de groupe privé" msgid "Auto creation of private groups, one of allowed values" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" " Add new ID range.\n" "\n" " To add a new ID range you always have to specify\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " Additionally\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " may be given for a new ID range for the local domain while\n" "\n" " --auto-private-groups\n" "\n" " may be given for a new ID range for a trusted AD domain and\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" "\n" " Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " "préciser\n" "\n" " --base-id\n" " --range-size\n" "\n" " En outre,\n" "\n" " --rid-base\n" " --secondary-rid-base\n" "\n" " seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " "que\n" "\n" " --rid-base\n" " --dom-sid\n" "\n" " doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " "confiance.\n" "\n" " AVERTISSEMENT :\n" "\n" " Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" " titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" " lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " "l'intermédiaire\n" " de cette famille de commandes.\n" "\n" " Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " "configuration\n" " du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" " l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " "Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" " doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" " " #, fuzzy msgid "" "IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when auto-" "private-groups is specified" msgstr "" "Le type de plage IPA doit être « ipa-ad-trust » ou « ipa-ad-trust-posix » " "lorsque le SID du domaine approuvé est indiqué." #, fuzzy msgid "Add subid" msgstr "règle sudo" #, fuzzy msgid "Assigned subids" msgstr "Vue d'identifiants attribuée" msgid "DNA remaining" msgstr "" #, fuzzy msgid "SubGID range size" msgstr "Taille de la plage" msgid "SubGID range start" msgstr "" #, fuzzy msgid "SubUID range size" msgstr "Taille de la plage" msgid "SubUID range start" msgstr "" msgid "Remaining subids" msgstr "" msgid "Subordinate ID Statistics" msgstr "" msgid "Auto assign subordinate ids" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Are you sure you want to auto-assign a subordinate id to user ${object}?" msgstr "Êtes-sous sûr de vouloir déverrouiller l'utilisateur ${object} ?" msgid "Subordinate IDs" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{oname}: {command_name} not found" msgstr "{role} : rôle introuvable" #, fuzzy, python-format msgid "authentication indicators not allowed in service \"%s\"" msgstr "Indicateurs d'authentification" msgid "" "\n" "Subordinate ids\n" "\n" "Manage subordinate user and group ids for users\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Auto-assign a subordinate id range to current user\n" " ipa subid-generate\n" "\n" " Auto-assign a subordinate id range to user alice:\n" " ipa subid-generate --owner=alice\n" "\n" " Find subordinate ids for user alice:\n" " ipa subid-find --owner=alice\n" "\n" " Match entry by any subordinate uid in range:\n" " ipa subid-match --subuid=2147483649\n" msgstr "" msgid "Subordinate id" msgstr "" msgid "Subordinate ids" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subordinate id description" msgstr "Description de profil" msgid "Owning user of subordinate id entry" msgstr "" msgid "Start value for subordinate user ID (subuid) range" msgstr "" msgid "Subordinate user ID count" msgstr "" msgid "Start value for subordinate group ID (subgid) range" msgstr "" msgid "Subordinate group ID count" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "%(oname)s with with name \"%(pkey)s\" or for user \"%(uid)s\" already exists." msgstr "L'objet %(oname)s avec le nom « %(pkey)s » existe déjà" #, fuzzy, python-format msgid "'%(dn)s is not a valid user" msgstr "%(port)s n'est pas un port valide" msgid "subgidnumber must be equal to subuidnumber" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add a new subordinate id." msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur en attente." #, fuzzy, python-format msgid "Added subordinate id \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » ajouté" #, fuzzy msgid "Delete a subordinate id." msgstr "Supprimer un profil de certificat." #, fuzzy, python-format msgid "Deleted subordinate id \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » supprimé" #, fuzzy msgid "Modify a subordinate id." msgstr "Modifier un utilisateur en attente." #, fuzzy, python-format msgid "Modified subordinate id \"%(value)s\"" msgstr "Service « %(value)s » modifié" #, fuzzy msgid "Search for subordinate id." msgstr "Rechercher des plages." #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d subordinate id matched" msgid_plural "%(count)d subordinate ids matched" msgstr[0] "%(count)d service correspondant" msgstr[1] "%(count)d services correspondant" #, fuzzy msgid "Display information about a subordinate id." msgstr "Afficher les informations sur une plage." msgid "Generate and auto-assign subuid and subgid range to user entry" msgstr "" msgid "Match users by any subordinate uid in their range" msgstr "" msgid "SubUID match" msgstr "" msgid "Match value for subordinate user ID" msgstr "" msgid "Subordinate id statistics" msgstr "" #, python-format msgid "%(remaining)i remaining subordinate id ranges" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximum password life must be equal to or greater than the minimum." msgstr "" "La durée de vie maximale du mot de passe doit être supérieure au minimum." #, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove server from security domain: %s" msgstr "" "Échec de la suppression du serveur %(master)s de la liste de serveurs : " "%(err)s" msgid "" "\n" "Each option needs to be added separately and no validation is done whether\n" "the option is known by sudo or is in a valid format. Environment variables\n" "also need to be set individually. For example env_keep=\"FOO BAR\" in " "sudoers\n" "needs be represented as --sudooption env_keep=FOO --sudooption env_keep" "+=BAR.\n" msgstr "" msgid "" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" "ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," "dc=com\n" msgstr "" "\n" "Pour activer « binddn », exécuter la commande pour fixer le mot de passe :\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" "ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," "dc=com\n" #, fuzzy msgid "" "\n" " Set multiple default Sudo options:\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate' --" "sudooption mail_badpass\n" msgstr "" "\n" " Définition d'une option par défaut pour sudo :\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" "\n" "IPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " "Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " "invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" "\n" "An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" "are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" "must be unique.\n" "\n" "IPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W \\\n" " -H ldap://ipa.example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" \\\n" " uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a new rule:\n" " ipa sudorule-add readfiles\n" "\n" " Add sudo command object and add it as allowed command in the rule:\n" " ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" " ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" "\n" " Add a host to the rule:\n" " ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" "\n" " Add a user to the rule:\n" " ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" "\n" " Add a special Sudo rule for default Sudo server configuration:\n" " ipa sudorule-add defaults\n" "\n" " Set a default Sudo option:\n" " ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" msgstr "" msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" "\n" "IPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " "Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " "invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" "\n" "An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" "are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" "must be unique.\n" "\n" "IPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W \\\n" " -H ldap://ipa.example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" \\\n" " uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "For more information, see the IPA Documentation to Sudo.\n" msgstr "" #~ msgid "Delete a CA." #~ msgstr "Supprimer une AC." #~ msgid "" #~ "Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following " #~ "fully qualified domains: %s" #~ msgstr "" #~ "La zone inverse pour l'enregistrement PTR doit être une sous-zone de l'un " #~ "des domaines pleinement qualifiés suivants : %s"