mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2024-12-28 01:41:14 -06:00
c187702bfe
Performing I18N completely on the server, to leverage the existing gettext architecture. Also, the browser does not have access to the Language header. Added the additional po files for a set of required languages conflict with install/static/ipa.js was resolved. Note that the addition of the .po files in this patch is necessary. In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS file with the languages for which we want support. If we don't add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild process. Our implementation of gettext has a bug in it (It might be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly transformed, which causes a build failure. However, since the RPM would have the .po files anyway, we should revision control the ones we have, even if they are empty. Fixed the Bug reporting url to the original value. Corrected the Chartype encoding for UK
1928 lines
54 KiB
Plaintext
1928 lines
54 KiB
Plaintext
# Fedora Spanish translation of freeipa.master.ipa.
|
|
# This file is distributed under the same license as the freeipa.master.ipa package.
|
|
#
|
|
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
|
|
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: freeipa.master.ipa\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/newticket\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:25-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Fedora Spanisg <trans-es@lists.fedoraproject.org. >\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:295
|
|
msgid "incorrect type"
|
|
msgstr "tipo incorrecto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:298
|
|
msgid "Only one value is allowed"
|
|
msgstr "Sólo se permite un valor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:877
|
|
msgid "must be True or False"
|
|
msgstr "debe ser True o False"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:978
|
|
msgid "must be an integer"
|
|
msgstr "debe ser un entero"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1029
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minvalue)d"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)d"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1039
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
|
|
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)d"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1049
|
|
msgid "must be a decimal number"
|
|
msgstr "debe ser un número decimal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1071
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minvalue)f"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)f"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1081
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
|
|
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)f"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
|
|
msgstr "debe coincidir con el modelo \"%(pattern)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1163
|
|
msgid "must be binary data"
|
|
msgstr "debe ser un dato binario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo de %(minlength)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
|
msgstr "puede ser a lo sumo de %(maxlength)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
|
|
msgstr "debe ser exactamente de %(length)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1217
|
|
msgid "must be Unicode text"
|
|
msgstr "debe ser texto Unicode"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
|
|
msgstr "debe tener como mínimo %(minlength)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
|
|
msgstr "puede tener a lo sumo %(maxlength)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be exactly %(length)d characters"
|
|
msgstr "debe tener exactamente %(length)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be one of %(values)r"
|
|
msgstr "debe ser uno de %(values)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:92
|
|
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
|
|
msgstr "Un diccionario representando una entrada LDAP"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:100
|
|
msgid "A list of LDAP entries"
|
|
msgstr "Una lista de entradas LDAP"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:111
|
|
msgid "All commands should at least have a result"
|
|
msgstr "Todos los comandos deberían por lo menos tener un resultado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:507
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
|
|
msgstr "ngrese %(label)s nuevamente para su verificación: "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:511
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:516
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Cancelado."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:380
|
|
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los resultados se encuentran truncados, intente realizar una búsqueda más "
|
|
"específica"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:797 ../../ipalib/plugins/misc.py:47
|
|
msgid "retrieve all attributes"
|
|
msgstr "recuperar todos los atributos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:803
|
|
msgid "print entries as stored on the server"
|
|
msgstr "imprime las entradas como se encuentran almacenadas en el servidor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:914
|
|
msgid "Forward to server instead of running locally"
|
|
msgstr "Reenvía al servidor en lugar de ejecutarse localmente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"el cliente %(cver)s no es compatible con el servidor %(sver)s en %(server)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
|
|
msgstr "error %(code)d desconocido de %(server)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:331
|
|
msgid "an internal error has occurred"
|
|
msgstr "ha ocurrido un error interno"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
|
|
msgstr "ha ocurrido un error interno en el servidor en %(server)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:369
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown command %(name)r"
|
|
msgstr "comando desconocido %(name)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:386 ../../ipalib/errors.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
|
|
msgstr "error en el servidor %(server)r: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
|
|
msgstr "no es posible conectar con %(uri)r: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
|
|
msgstr "Petición JSON-RPC no válida: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
|
|
msgstr "Error de kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:465
|
|
msgid "did not receive Kerberos credentials"
|
|
msgstr "no se ha recibido ninguna credencial Kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
|
|
msgstr ""
|
|
"El servicio %(service)r no se ha encontrado en la base de datos Kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:497
|
|
msgid "No credentials cache found"
|
|
msgstr "No se han encontrado credenciales de caché"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:513
|
|
msgid "Ticket expired"
|
|
msgstr "El ticket ha expirado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:529
|
|
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
|
msgstr "Los permisos de credenciales de caché son incorrectos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:545
|
|
msgid "Bad format in credentials cache"
|
|
msgstr "Las credenciales de caché están mal formadas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:561
|
|
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
|
|
msgstr "No es posible resolver KDC para el reinado solicitado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient access: %(info)s"
|
|
msgstr "Acceso insuficiente: %(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "command %(name)r takes no arguments"
|
|
msgstr "el comando %(name)r no tiene argumentos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:644
|
|
#, python-format
|
|
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
|
|
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
|
|
msgstr[0] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumento"
|
|
msgstr[1] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumentos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
|
|
msgstr "superponiendo argumentos y opciones: %(names)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:690
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)r is required"
|
|
msgstr "%(name)r es necesario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:706 ../../ipalib/errors.py:722
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)r inválido: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:738
|
|
#, python-format
|
|
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
|
|
msgstr "api no posee tal nombre de espacio: %(name)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:747
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:755
|
|
msgid "Command not implemented"
|
|
msgstr "El comando no se ha implementado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:783 ../../ipalib/errors.py:1023
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(reason)s"
|
|
msgstr "%(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:799
|
|
msgid "This entry already exists"
|
|
msgstr "Esta entrada ya existe"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:815
|
|
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
|
|
msgstr "Debe registrar un equipo para poder generar un servicio de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:831
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
|
|
"%(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"El servicio principal no tiene la forma de servicio/nombre de equipo "
|
|
"totalmente calificado: %(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:847
|
|
msgid ""
|
|
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
|
|
msgstr ""
|
|
"El reinado para el principal no coincide con el reinado para este servidor "
|
|
"IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:863
|
|
msgid "This command requires root access"
|
|
msgstr "Este comando necesita acceso de usuario root"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:879
|
|
msgid "This is already a posix group"
|
|
msgstr "Este ya es un grupo posix"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
|
|
msgstr "El principal no tiene la forma usuario@REINADO: %(principal)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:911
|
|
msgid "This entry is already unlocked"
|
|
msgstr "Esta entrada ya se encuentra desbloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:927
|
|
msgid "This entry is already locked"
|
|
msgstr "Esta entrada ya se encuentra bloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:943
|
|
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta entrada posee definido nsAccountLock, no puede ser bloqueada ni "
|
|
"desbloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:959
|
|
msgid "This entry is not a member of the group"
|
|
msgstr "Esta entrada no es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:975
|
|
msgid "A group may not be a member of itself"
|
|
msgstr "Un grupo no puede ser miembro de sí mismo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:991
|
|
msgid "This entry is already a member of the group"
|
|
msgstr "Esta entrada ya es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
|
|
msgstr "Falló la decodificación base64: %(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1039
|
|
msgid "A group may not be added as a member of itself"
|
|
msgstr "Un grupo no puede ser agregado como miembro de sí mismo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1055
|
|
msgid "The default users group cannot be removed"
|
|
msgstr "El grupo de usuarios predeterminado no puede ser eliminado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1071
|
|
msgid "Host does not have corresponding DNS A record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1086
|
|
msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
|
|
msgstr "no existe un comando para el tópico de ayuda %(topic)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1133
|
|
msgid "change collided with another change"
|
|
msgstr "la modificación choca con otra modificación diferente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1149
|
|
msgid "no modifications to be performed"
|
|
msgstr "no existen modificaciones a ser realizadas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(desc)s:%(info)s"
|
|
msgstr "%(desc)s:%(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1181
|
|
msgid "limits exceeded for this query"
|
|
msgstr "han sido excedidos los límites para esta consulta"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(info)s"
|
|
msgstr "%(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
|
|
msgstr "La operación certificada no puede ser completada: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Información de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:78
|
|
msgid "Max username length"
|
|
msgstr "Longitud máxima de nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:83
|
|
msgid "Home directory base"
|
|
msgstr "Base del directorio principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:84
|
|
msgid "Default location of home directories"
|
|
msgstr "Ubicación predeterminada de los directorios principales"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:88
|
|
msgid "Default shell"
|
|
msgstr "Shell predeterminada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:89
|
|
msgid "Default shell for new users"
|
|
msgstr "Shell predeterminada para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:93
|
|
msgid "Default users group"
|
|
msgstr "Grupo de usuarios predeterminado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:94
|
|
msgid "Default group for new users"
|
|
msgstr "Grupo predeterminado para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:98
|
|
msgid "Default e-mail domain"
|
|
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:99
|
|
msgid "Default e-mail domain new users"
|
|
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:103
|
|
msgid "Search time limit"
|
|
msgstr "Buscar límite de tiempo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:104
|
|
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantidad máxima de tiempo (en segundos) para realizar una búsqueda (-1 es "
|
|
"ilimitado)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:109
|
|
msgid "Search size limit"
|
|
msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:110
|
|
msgid "Max. number of records to search (-1 is unlimited)"
|
|
msgstr "cantidad máxima de registros que buscar (-1 es ilimitado)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:115
|
|
msgid "User search fields"
|
|
msgstr "Campos de búsqueda de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:116
|
|
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una "
|
|
"búsqueda de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:121
|
|
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for groups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una "
|
|
"búsqueda de grupos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:125
|
|
msgid "Migration mode"
|
|
msgstr "Modo de migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable migration mode"
|
|
msgstr "Modo de migración habilitado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:130
|
|
msgid "Certificate Subject base"
|
|
msgstr "Base de certificado de asunto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
|
|
msgstr "base para certificar asuntos (OU=Prueba,O=Ejemplo)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:79
|
|
msgid "Role Groups"
|
|
msgstr "Grupos de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:84
|
|
msgid "Role-group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de función"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:90 ../../ipalib/plugins/host.py:124
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:108 ../../ipalib/plugins/hbac.py:151
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:230 ../../ipalib/plugins/netgroup.py:96
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:62 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:81
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:91
|
|
msgid "A description of this role-group"
|
|
msgstr "Una descripción de este grupo de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:94 ../../ipalib/plugins/group.py:117
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:66
|
|
msgid "Member groups"
|
|
msgstr "Grupos de miembros"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:98 ../../ipalib/plugins/group.py:121
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:70
|
|
msgid "Member users"
|
|
msgstr "Usuarios miembros"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:102
|
|
msgid "Member of task-groups"
|
|
msgstr "Miembros de los grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d rolegroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de roles coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupo de roles coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:86
|
|
msgid "Fully-qualified hostname required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:113 ../../ipalib/plugins/hbac.py:162
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:118
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nombre del equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:125
|
|
msgid "A description of this host"
|
|
msgstr "Una descripción de este equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:129
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Localidad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:130
|
|
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
|
|
msgstr "Localidad del equipo (p.ej. \"Barrio latino, París\") "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:134 ../../ipalib/plugins/automount.py:107
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:135
|
|
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
|
|
msgstr "Ubicación del equipo (p. ej. \"Laboratorio\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:139
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Plataforma"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:140
|
|
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
|
|
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. \"Lenovo T61\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:144
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Sistema operativo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:145
|
|
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. \"Fedora 11\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:149
|
|
msgid "User password"
|
|
msgstr "Contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:150
|
|
msgid "Password used in bulk enrollment"
|
|
msgstr "Contraseña utilizada en el registro bruto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:154 ../../ipalib/plugins/service.py:185
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:265 ../../ipalib/plugins/service.py:304
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:343 ../../ipalib/plugins/cert.py:187
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:392
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:155 ../../ipalib/plugins/service.py:186
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:266 ../../ipalib/plugins/service.py:305
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:344
|
|
msgid "Base-64 encoded server certificate"
|
|
msgstr "Certificado del servidor codificado con base-64"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:158 ../../ipalib/plugins/host.py:274
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "Nombre principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:162 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:93
|
|
msgid "Member of host-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:166
|
|
msgid "Member of net-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:170
|
|
msgid "Member of role-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de función"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "force host name even if not in DNS"
|
|
msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:275
|
|
msgid "Kerberos principal name for this host"
|
|
msgstr "Nombre del prinicpal de Kerberos para este equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d host matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d equipo coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d equipos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:337 ../../ipalib/plugins/service.py:83
|
|
msgid "Keytab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:359 ../../ipalib/plugins/service.py:386
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Removed kerberos key from \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:368
|
|
msgid "Host principal has no kerberos key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:94
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "Grupos de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:102
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:109
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Descripción del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:113
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:114
|
|
msgid "GID (use this option to set it manually)"
|
|
msgstr "GID (utilice esta opción para definirlo manualmente)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:139
|
|
msgid "Create as posix group?"
|
|
msgstr "¿Crear como un grupo posix?"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:193
|
|
msgid "change to posix group"
|
|
msgstr "trasladarse al grupo posix"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d group matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d groups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:254
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:270
|
|
msgid "not allowed to modify user entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:274
|
|
msgid "not allowed to modify group entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:281 ../../ipalib/plugins/group.py:292
|
|
msgid "Not a managed group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"El principal %s de Kerberos ya existe. Utilice 'ipa user-mod' para definirlo "
|
|
"manualmente."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falló al intenatar agregar al usuario al grupo predeterminado. Utilice 'ipa "
|
|
"group-add-member' para agregarlo manualmente. "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:169
|
|
msgid "LDAP URI"
|
|
msgstr "LDAP URI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:170
|
|
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
|
|
msgstr "LDAP URI del servidor DS desde donde realizar la migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:174
|
|
msgid "bind password"
|
|
msgstr "asociar contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:181
|
|
msgid "Bind DN"
|
|
msgstr "Asociar DN"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:187
|
|
msgid "User container"
|
|
msgstr "Contenedor de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:188
|
|
msgid "RDN of container for users in DS"
|
|
msgstr "RDN de contenedor para los usuarios en DS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:194
|
|
msgid "Group container"
|
|
msgstr "Contenedor de grupoi"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:195
|
|
msgid "RDN of container for groups in DS"
|
|
msgstr "RDN del contenedor para grups en DS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:204
|
|
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
|
|
msgstr "Lista de objetos migrados; categorizados por tipo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:208
|
|
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
|
|
msgstr "Lista de objetos que no pueden ser migrados; categorizados por tipo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:212
|
|
msgid "False if migration mode was disabled."
|
|
msgstr "\"False\", si el modo de migración fue deshabilitado."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
|
|
msgstr "lista de %s separada por comas a ser excluida de la migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"search results for objects to be migrated\n"
|
|
"have been truncated by the server;\n"
|
|
"migration process might be uncomplete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"los resultados de la búsqueda de objetos a ser migrados\n"
|
|
"ha sido truncada por el servidor;\n"
|
|
"el proceso de migración podría estar incompleto\n"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:223
|
|
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
|
|
msgstr ""
|
|
"El modo de migración se encuentra deshabilitado. Utilice 'ipa config-mod' "
|
|
"para habilitarlo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:226
|
|
msgid ""
|
|
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
|
|
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
|
|
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
|
|
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
|
|
"can use their Kerberos accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las contraseñas han sido migradas en formato pre-hasheado.\n"
|
|
"IPA es incapaz de generar llaves Kerberos a menos que le sean\n"
|
|
"provistas contraseñas de texto claras. Todos los usuarios migrados\n"
|
|
"necesitan registrarse en https://su.dominio/ipa/migration/ antes de\n"
|
|
"poder utilizar sus respectivas cuentas Kerberos."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:157 ../../ipalib/plugins/hbac.py:174
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:162 ../../ipalib/plugins/cert.py:171
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:163
|
|
msgid "Service principal"
|
|
msgstr "Servicio principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el servicio \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:181
|
|
msgid "force principal name even if not in DNS"
|
|
msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el servicio \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:261
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Modified service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:298
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(count)d service matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d services matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service principal has no kerberos key"
|
|
msgstr "Servicio principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:52 ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:62
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:106
|
|
msgid "HBAC"
|
|
msgstr "HBAC"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:111
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "Nombre de la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:116
|
|
msgid "Rule type (allow or deny)"
|
|
msgstr "Tipo de regla (permitir o negar)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule type"
|
|
msgstr "Tipo de registro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:123
|
|
msgid "User category"
|
|
msgstr "Categoría de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:124
|
|
msgid "User category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:129
|
|
msgid "Host category"
|
|
msgstr "Categoría del equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:130
|
|
msgid "Host category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría del equipo al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:135
|
|
msgid "Source host category"
|
|
msgstr "Categoría del equipo de origen"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:136
|
|
msgid "Source host category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría del equipo de origen al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service category"
|
|
msgstr "Categoría de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:147 ../../ipalib/plugins/hbac.py:309
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:347
|
|
msgid "Access time"
|
|
msgstr "Hora de acceso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:154
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:158 ../../ipalib/plugins/user.py:76
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:166 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:69
|
|
msgid "Host Groups"
|
|
msgstr "Grupos de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source hosts"
|
|
msgstr "Categoría del equipo de origen"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service Groups"
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:106 ../../ipalib/plugins/cert.py:118
|
|
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado: "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:172
|
|
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Principal del servicio para este certificado (p.ej. HTTP/prueba.ejemplo.com)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:179
|
|
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
|
|
msgstr "si no existe, agregar automáticamente el principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:191 ../../ipalib/plugins/cert.py:395
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:195 ../../ipalib/plugins/cert.py:398
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:199 ../../ipalib/plugins/cert.py:401
|
|
msgid "Not Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:203 ../../ipalib/plugins/cert.py:404
|
|
msgid "Not After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:207 ../../ipalib/plugins/cert.py:407
|
|
msgid "Fingerprint (MD5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:211 ../../ipalib/plugins/cert.py:410
|
|
msgid "Fingerprint (SHA1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:215 ../../ipalib/plugins/cert.py:379
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Número de serie"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:223 ../../ipalib/plugins/misc.py:57
|
|
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
|
|
msgstr "Nombre de la variable de mapeo de dicionario a valorizar "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:357
|
|
msgid "Request id"
|
|
msgstr "Id de la petición"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:363
|
|
msgid "Request status"
|
|
msgstr "Estado de la petición"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:380
|
|
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
|
|
msgstr "Número de serie en decimales, o hexadecimales, si tiene un prefijo 0x"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:413
|
|
msgid "Revocation reason"
|
|
msgstr "Motivo de la revocación"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:458
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "Revocado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:466
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:467
|
|
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
|
|
msgstr "Motivo por el cual el certificado ha sido revocado (0-10)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:502
|
|
msgid "Unrevoked"
|
|
msgstr "No revocado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:505
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "container entry (%(container)s) not found"
|
|
msgstr "no se encuentra la entrada (%(container)s) de contenedor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
|
|
msgstr "%(parent)s: no se encuentra %(oname)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
|
|
msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:150
|
|
msgid "Add an attribute/value pair. Format is attr=value"
|
|
msgstr "Agregar un par de atributo/valor. El formato es attr=value"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:155
|
|
msgid "Set an attribute to an name/value pair. Format is attr=value"
|
|
msgstr "Define un atributo a un par nombre/valor. El formato es attr=value"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:491
|
|
msgid "the entry was deleted while being modified"
|
|
msgstr "la entrada fue eliminada mientras estaba siendo modificada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:627
|
|
msgid "Members that could not be added"
|
|
msgstr "Miembros que no han podido ser añadidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:631
|
|
msgid "Number of members added"
|
|
msgstr "Cantidad de miembros añadidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:637 ../../ipalib/plugins/baseldap.py:742
|
|
msgid "Failed members"
|
|
msgstr "Miembros fallidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:732
|
|
msgid "Members that could not be removed"
|
|
msgstr "Miembros que no han podido ser eliminados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:736
|
|
msgid "Number of members removed"
|
|
msgstr "Cantidad de miembros eliminados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:833
|
|
msgid "Time Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:834
|
|
msgid "Time limit of search in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of entries returned"
|
|
msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:111
|
|
msgid "A list of ACI values"
|
|
msgstr "Una lista de valores ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:142
|
|
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
|
|
msgstr "tipo, filtro, subárbol y grupo de destino, se excluyen mutuamente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:145
|
|
msgid ""
|
|
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
|
|
"required"
|
|
msgstr ""
|
|
"es necesario como mínimo alguno de: tipo, filtro, subárbol, grupo de "
|
|
"destino, atributos, o miembro de "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "group, taskgroup and self are mutually exclusive"
|
|
msgstr "grupo y grupo de tareas se excluyen mutuamente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One of group, taskgroup or self is required"
|
|
msgstr "Es necesario grupo o grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%s' does not exist"
|
|
msgstr "El grupo '%s' no existe"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
|
|
msgstr "No se encuentra un ACI cuyo nombre sea \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:286
|
|
msgid "ACIs"
|
|
msgstr "ACIs"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:291
|
|
msgid "ACI name"
|
|
msgstr "Nombre de ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:296
|
|
msgid "Taskgroup"
|
|
msgstr "Grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:297
|
|
msgid "Taskgroup ACI grants access to"
|
|
msgstr "El grupo de tareas ACI permite el acceso a "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:301
|
|
msgid "User group"
|
|
msgstr "Grupo de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:302
|
|
msgid "User group ACI grants access to"
|
|
msgstr "El grupo de usuarios ACI permite el acceso a"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:306
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
|
|
msgstr ""
|
|
"lista separada por comas de la concesión de permisos (leer, escribir, "
|
|
"agregar, eliminar, auto escribirse, todos) "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:313
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:314
|
|
msgid "Comma-separated list of attributes"
|
|
msgstr "Lista de atributos separada por comas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:318
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:319
|
|
msgid "type of IPA object (user, group, host)"
|
|
msgstr "tipo de objeto IPA (usuario, grupo, equipo)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:324
|
|
msgid "Member of"
|
|
msgstr "Miembro de"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:325
|
|
msgid "Member of a group"
|
|
msgstr "Miembro de un grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:329
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:330
|
|
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
|
|
msgstr "Filtro legal LDAP (p.ej. ou=Ingeniería)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:334
|
|
msgid "Subtree"
|
|
msgstr "Subárbol"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:335
|
|
msgid "Subtree to apply ACI to"
|
|
msgstr "Subárbol al que aplicar ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:339
|
|
msgid "Target group"
|
|
msgstr "Grupo elegido"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:340
|
|
msgid "Group to apply ACI to"
|
|
msgstr "Grupo al que aplicar API"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:344
|
|
msgid "Target your own entry (self)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:345
|
|
msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido creado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:407
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:519
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d ACI matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d ACI coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d ACIs coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:63
|
|
msgid "Manage ticket policy for specific user"
|
|
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:68
|
|
msgid "Max life"
|
|
msgstr "Vida máxima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum ticket life (seconds)"
|
|
msgstr "Vida máxima del ticket"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:73
|
|
msgid "Max renew"
|
|
msgstr "Renovación máxima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum renewable age (seconds)"
|
|
msgstr "Duración máxima renovable"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:131
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:136
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zona"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:137
|
|
msgid "Zone name (FQDN)"
|
|
msgstr "Nombre de la zona (FQDN)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:143
|
|
msgid "Authoritative name server"
|
|
msgstr "Servidor de nombres de autoridad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:147
|
|
msgid "administrator e-mail address"
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico del administrador"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:153
|
|
msgid "SOA serial"
|
|
msgstr "Serie SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:157
|
|
msgid "SOA refresh"
|
|
msgstr "Actualizar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:161
|
|
msgid "SOA retry"
|
|
msgstr "Reintentar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:165
|
|
msgid "SOA expire"
|
|
msgstr "Expirar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:169
|
|
msgid "SOA minimum"
|
|
msgstr "Mínimo SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:173
|
|
msgid "SOA time to live"
|
|
msgstr "Tiempo para abandonar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:177
|
|
msgid "SOA class"
|
|
msgstr "Clase SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:182
|
|
msgid "allow dynamic update?"
|
|
msgstr "¿permitir actualización dinámica?"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:186
|
|
msgid "BIND update policy"
|
|
msgstr "Política de actualización de BIND"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:411 ../../ipalib/plugins/dns.py:445
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:480 ../../ipalib/plugins/dns.py:595
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:680 ../../ipalib/plugins/dns.py:804
|
|
msgid "Zone name"
|
|
msgstr "Nombre de la zona"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:485
|
|
msgid "resource name"
|
|
msgstr "nombre del recurso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:490 ../../ipalib/plugins/dns.py:605
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:696
|
|
msgid "Record type"
|
|
msgstr "Tipo de registro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:494 ../../ipalib/plugins/dns.py:609
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:495 ../../ipalib/plugins/dns.py:610
|
|
msgid "Type-specific data"
|
|
msgstr "Datos de tipo específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:502
|
|
msgid "Time to live"
|
|
msgstr "Tiempo para abandonar"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:507
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Clase"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:600 ../../ipalib/plugins/dns.py:692
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:809
|
|
msgid "Resource name"
|
|
msgstr "Nombre del recurso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:685
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Criterio de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:700
|
|
msgid "type-specific data"
|
|
msgstr "datos de tipo específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:850
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Found '%(value)s'"
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nombre del equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:867
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Host '%(host)s' not found"
|
|
msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
|
|
msgid "Automount location name"
|
|
msgstr "Nombre de la ubicación de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:224
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mapeo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:225
|
|
msgid "Automount map name"
|
|
msgstr "Nombre de mapeo de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:234
|
|
msgid "Automount Maps"
|
|
msgstr "Mapeos de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:306
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Llave"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:307
|
|
msgid "Automount key name"
|
|
msgstr "Nombre de llave de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:312
|
|
msgid "Mount information"
|
|
msgstr "Información de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:316
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:320
|
|
msgid "Automount Keys"
|
|
msgstr "Llaves de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:340
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr "Punto de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:344
|
|
msgid "Parent map"
|
|
msgstr "Mapeo del padre"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:345
|
|
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
|
|
msgstr "Nombre del mapeo del automontaje padre (predeterminado: auto.master)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Member Host"
|
|
msgstr "Equipo miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:63
|
|
msgid "External host"
|
|
msgstr "Equipo externo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:85
|
|
msgid "Net Groups"
|
|
msgstr "Grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:90
|
|
msgid "Netgroup name"
|
|
msgstr "Nombre de grupo de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:97
|
|
msgid "Netgroup description"
|
|
msgstr "Descripción del grupo de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:101
|
|
msgid "NIS domain name"
|
|
msgstr "Nombre del dominio NIS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:106
|
|
msgid "IPA unique ID"
|
|
msgstr "ID unico de IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d variables"
|
|
msgstr "%(count)d variables"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:61
|
|
msgid "Total number of variables env (>= count)"
|
|
msgstr "Cantidad total de variables env (>= count)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:66
|
|
msgid "Number of variables returned (<= total)"
|
|
msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d plugin loaded"
|
|
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
|
|
msgstr[0] "%(count)d complemento cargado"
|
|
msgstr[1] "%(count)d complementos cargados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:116
|
|
msgid "Number of plugins loaded"
|
|
msgstr "Cantidad de complementos cargados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:84
|
|
msgid "User login"
|
|
msgstr "Ingreso de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:91
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:95
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:103
|
|
msgid "GECOS field"
|
|
msgstr "Campo GECOS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:109
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Shel de ingreso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:114
|
|
msgid "Kerberos principal"
|
|
msgstr "Principal kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:120
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:124
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:125
|
|
msgid "Set the user password"
|
|
msgstr "Definir la contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:132
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:133
|
|
msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:139
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Dirección postal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:142
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:146
|
|
msgid "Netgroups"
|
|
msgstr "Grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:150
|
|
msgid "Rolegroups"
|
|
msgstr "Grupos de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:154
|
|
msgid "Taskgroups"
|
|
msgstr "Grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:247
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:248
|
|
msgid "Display user record for current Kerberos principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d user matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d users matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Locked user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido bloqueado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido desbloqueado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:51
|
|
msgid "Task Groups"
|
|
msgstr "Grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:56
|
|
msgid "Task-group name"
|
|
msgstr "Nombre de grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:63
|
|
msgid "Task-group description"
|
|
msgstr "Descrición del grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:74
|
|
msgid "Member role-groups"
|
|
msgstr "Grupos de función miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d taskgroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de tarea coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos de tarea coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:74
|
|
msgid "Host-group"
|
|
msgstr "Grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:75
|
|
msgid "Name of host-group"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:82
|
|
msgid "A description of this host-group"
|
|
msgstr "Una descripción de este grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:85
|
|
msgid "Member hosts"
|
|
msgstr "Equipos miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:89
|
|
msgid "Member host-groups"
|
|
msgstr "Grupos de equipo miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hostgroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de equipos coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos de equipos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage password policy for specific group"
|
|
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179
|
|
msgid "Max lifetime (days)"
|
|
msgstr "Vida máxima (días)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:180
|
|
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
|
|
msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:185
|
|
msgid "Min lifetime (hours)"
|
|
msgstr "Vida mínima (horas)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:186
|
|
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
|
|
msgstr "Vida mínima de la contraseña (en horas)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:191
|
|
msgid "History size"
|
|
msgstr "Tamaño del historial"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:192
|
|
msgid "Password history size"
|
|
msgstr "Tamaño del historial de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:197
|
|
msgid "Character classes"
|
|
msgstr "Clases de caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:198
|
|
msgid "Minimum number of character classes"
|
|
msgstr "Cantidad mínima de clases de caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:204
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "Longitud mínima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:205
|
|
msgid "Minimum length of password"
|
|
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:210
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prioridad de la política (a mayor número corresponde una política menor)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
|
|
msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
|
|
msgid "priority cannot be set on global policy"
|
|
msgstr "la prioridad no puede ser definida en una plítica global"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:365
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display effective policy for a specific user"
|
|
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:39
|
|
msgid "Logged In As"
|
|
msgstr "Conectado como"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:41
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregue"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:42
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Busque"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:43
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:44
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:45
|
|
msgid "Enroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:48
|
|
msgid "Quick Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:51
|
|
msgid "Identity Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:52
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:53
|
|
msgid "Contact Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailing Address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:55
|
|
msgid " Employee Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Misc. Information"
|
|
msgstr "Información de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:57
|
|
msgid "Back to Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:62
|
|
msgid "Name of object to export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:67
|
|
msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:68
|
|
msgid "Dict of I18N messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/install/certs.py:603 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
|
|
msgstr "No es posible comunicarse con CMS (%s)"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form "
|
|
"\"%(subject_base)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"El asunto solicitado \"%(request_subject)s\" no coincide con la forma "
|
|
"\"%(subject_base)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unable to decode csr: %s"
|
|
msgstr "no es posible decodificar csr: %s"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:123
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:138
|
|
msgid "file operation"
|
|
msgstr "operación de archivo"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:152
|
|
msgid "cannot obtain next serial number"
|
|
msgstr "no es posible obtener el próximo número de serie"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:187
|
|
msgid "certutil failure"
|
|
msgstr "falla de certutil"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:54
|
|
msgid "The hostname to register as"
|
|
msgstr "El nombre del equipo a ser registrado como"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:62
|
|
msgid "The IPA realm"
|
|
msgstr "El reinado IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:68
|
|
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
|
|
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. Lenovo T61)"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:72
|
|
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
|
|
msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. Fedora 9)"
|
|
|
|
#~ msgid "Service name"
|
|
#~ msgstr "Nombre del servicio"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of service the rule applies to (e.g. ssh)"
|
|
#~ msgstr "Nombre del servicio al que se aplica la regla (p.ej. ssh)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to decode certificate in entry"
|
|
#~ msgstr "No es posible decodificar el certificado en la entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "UID (use this option to set it manually)"
|
|
#~ msgstr "UID (utilice esta opción para definir manualmente)"
|
|
|
|
#~ msgid "Added policy for group \"%(value)s\""
|
|
#~ msgstr "Ha sido agregada política para el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Group to set policy for"
|
|
#~ msgstr "Grupo al que definir la política"
|
|
|
|
#~ msgid "Modified policy for group \"%(value)s\""
|
|
#~ msgstr "Ha sido modificada la política para grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Deleted policy for group \"%(value)s\""
|
|
#~ msgstr "Ha sido eliminada la política para el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Group to remove policy from"
|
|
#~ msgstr "Grupo desde donde eliminar la política"
|
|
|
|
#~ msgid "Group to display policy"
|
|
#~ msgstr "Grupo al que mostrar la política"
|
|
|
|
#~ msgid "Display policy applied to a given user"
|
|
#~ msgstr "Mostrar la política aplicada a un usuario determinado"
|