freeipa/install/po/es.po
Adam Young c187702bfe I18N for web
Performing I18N completely on the server, to leverage the
existing gettext architecture.
Also, the browser does not have access to the Language header.

Added the additional po files for a set of required languages

conflict with install/static/ipa.js was resolved.

Note that the addition of the .po files in this patch is necessary.
In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS
file with the languages for which we want support.  If we don't
add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild
process.  Our implementation of gettext has a bug in it (It might
be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly
transformed, which causes a build failure.  However, since the
RPM would have the .po files  anyway, we should revision control
the ones we have, even if they are empty.

Fixed the Bug reporting url to the original value.
Corrected the Chartype encoding for UK
2010-09-27 13:30:55 -04:00

1928 lines
54 KiB
Plaintext

# Fedora Spanish translation of freeipa.master.ipa.
# This file is distributed under the same license as the freeipa.master.ipa package.
#
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeipa.master.ipa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanisg <trans-es@lists.fedoraproject.org. >\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../ipalib/parameters.py:295
msgid "incorrect type"
msgstr "tipo incorrecto"
#: ../../ipalib/parameters.py:298
msgid "Only one value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor"
#: ../../ipalib/parameters.py:877
msgid "must be True or False"
msgstr "debe ser True o False"
#: ../../ipalib/parameters.py:978
msgid "must be an integer"
msgstr "debe ser un entero"
#: ../../ipalib/parameters.py:1029
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)d"
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)d"
#: ../../ipalib/parameters.py:1039
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)d"
#: ../../ipalib/parameters.py:1049
msgid "must be a decimal number"
msgstr "debe ser un número decimal"
#: ../../ipalib/parameters.py:1071
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)f"
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)f"
#: ../../ipalib/parameters.py:1081
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)f"
#: ../../ipalib/parameters.py:1145
#, python-format
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
msgstr "debe coincidir con el modelo \"%(pattern)s"
#: ../../ipalib/parameters.py:1163
msgid "must be binary data"
msgstr "debe ser un dato binario"
#: ../../ipalib/parameters.py:1179
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
msgstr "debe ser como mínimo de %(minlength)d bytes"
#: ../../ipalib/parameters.py:1189
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
msgstr "puede ser a lo sumo de %(maxlength)d bytes"
#: ../../ipalib/parameters.py:1199
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
msgstr "debe ser exactamente de %(length)d bytes"
#: ../../ipalib/parameters.py:1217
msgid "must be Unicode text"
msgstr "debe ser texto Unicode"
#: ../../ipalib/parameters.py:1248
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
msgstr "debe tener como mínimo %(minlength)d caracteres"
#: ../../ipalib/parameters.py:1258
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
msgstr "puede tener a lo sumo %(maxlength)d caracteres"
#: ../../ipalib/parameters.py:1268
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d characters"
msgstr "debe tener exactamente %(length)d caracteres"
#: ../../ipalib/parameters.py:1307
#, python-format
msgid "must be one of %(values)r"
msgstr "debe ser uno de %(values)r"
#: ../../ipalib/output.py:92
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
msgstr "Un diccionario representando una entrada LDAP"
#: ../../ipalib/output.py:100
msgid "A list of LDAP entries"
msgstr "Una lista de entradas LDAP"
#: ../../ipalib/output.py:111
msgid "All commands should at least have a result"
msgstr "Todos los comandos deberían por lo menos tener un resultado"
#: ../../ipalib/cli.py:507
#, python-format
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
msgstr "ngrese %(label)s nuevamente para su verificación: "
#: ../../ipalib/cli.py:511
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: ../../ipalib/cli.py:516
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: ../../ipalib/frontend.py:380
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
msgstr ""
"Los resultados se encuentran truncados, intente realizar una búsqueda más "
"específica"
#: ../../ipalib/frontend.py:797 ../../ipalib/plugins/misc.py:47
msgid "retrieve all attributes"
msgstr "recuperar todos los atributos"
#: ../../ipalib/frontend.py:803
msgid "print entries as stored on the server"
msgstr "imprime las entradas como se encuentran almacenadas en el servidor"
#: ../../ipalib/frontend.py:914
msgid "Forward to server instead of running locally"
msgstr "Reenvía al servidor en lugar de ejecutarse localmente"
#: ../../ipalib/errors.py:297
#, python-format
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
msgstr ""
"el cliente %(cver)s no es compatible con el servidor %(sver)s en %(server)r"
#: ../../ipalib/errors.py:315
#, python-format
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
msgstr "error %(code)d desconocido de %(server)s: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:331
msgid "an internal error has occurred"
msgstr "ha ocurrido un error interno"
#: ../../ipalib/errors.py:353
#, python-format
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
msgstr "ha ocurrido un error interno en el servidor en %(server)r"
#: ../../ipalib/errors.py:369
#, python-format
msgid "unknown command %(name)r"
msgstr "comando desconocido %(name)r"
#: ../../ipalib/errors.py:386 ../../ipalib/errors.py:411
#, python-format
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
msgstr "error en el servidor %(server)r: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:402
#, python-format
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
msgstr "no es posible conectar con %(uri)r: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:420
#, python-format
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
msgstr "Petición JSON-RPC no válida: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:448
#, python-format
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
msgstr "Error de kerberos: %(major)s/%(minor)s"
#: ../../ipalib/errors.py:465
msgid "did not receive Kerberos credentials"
msgstr "no se ha recibido ninguna credencial Kerberos"
#: ../../ipalib/errors.py:481
#, python-format
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
msgstr ""
"El servicio %(service)r no se ha encontrado en la base de datos Kerberos"
#: ../../ipalib/errors.py:497
msgid "No credentials cache found"
msgstr "No se han encontrado credenciales de caché"
#: ../../ipalib/errors.py:513
msgid "Ticket expired"
msgstr "El ticket ha expirado"
#: ../../ipalib/errors.py:529
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr "Los permisos de credenciales de caché son incorrectos"
#: ../../ipalib/errors.py:545
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "Las credenciales de caché están mal formadas"
#: ../../ipalib/errors.py:561
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
msgstr "No es posible resolver KDC para el reinado solicitado"
#: ../../ipalib/errors.py:580
#, python-format
msgid "Insufficient access: %(info)s"
msgstr "Acceso insuficiente: %(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:624
#, python-format
msgid "command %(name)r takes no arguments"
msgstr "el comando %(name)r no tiene argumentos"
#: ../../ipalib/errors.py:644
#, python-format
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
msgstr[0] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumento"
msgstr[1] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumentos"
#: ../../ipalib/errors.py:674
#, python-format
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
msgstr "superponiendo argumentos y opciones: %(names)r"
#: ../../ipalib/errors.py:690
#, python-format
msgid "%(name)r is required"
msgstr "%(name)r es necesario"
#: ../../ipalib/errors.py:706 ../../ipalib/errors.py:722
#, python-format
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
msgstr "%(name)r inválido: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:738
#, python-format
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
msgstr "api no posee tal nombre de espacio: %(name)r"
#: ../../ipalib/errors.py:747
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../../ipalib/errors.py:755
msgid "Command not implemented"
msgstr "El comando no se ha implementado"
#: ../../ipalib/errors.py:783 ../../ipalib/errors.py:1023
#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:799
msgid "This entry already exists"
msgstr "Esta entrada ya existe"
#: ../../ipalib/errors.py:815
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
msgstr "Debe registrar un equipo para poder generar un servicio de equipo"
#: ../../ipalib/errors.py:831
#, python-format
msgid ""
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"El servicio principal no tiene la forma de servicio/nombre de equipo "
"totalmente calificado: %(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:847
msgid ""
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
msgstr ""
"El reinado para el principal no coincide con el reinado para este servidor "
"IPA"
#: ../../ipalib/errors.py:863
msgid "This command requires root access"
msgstr "Este comando necesita acceso de usuario root"
#: ../../ipalib/errors.py:879
msgid "This is already a posix group"
msgstr "Este ya es un grupo posix"
#: ../../ipalib/errors.py:895
#, python-format
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
msgstr "El principal no tiene la forma usuario@REINADO: %(principal)r"
#: ../../ipalib/errors.py:911
msgid "This entry is already unlocked"
msgstr "Esta entrada ya se encuentra desbloqueada"
#: ../../ipalib/errors.py:927
msgid "This entry is already locked"
msgstr "Esta entrada ya se encuentra bloqueada"
#: ../../ipalib/errors.py:943
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
msgstr ""
"Esta entrada posee definido nsAccountLock, no puede ser bloqueada ni "
"desbloqueada"
#: ../../ipalib/errors.py:959
msgid "This entry is not a member of the group"
msgstr "Esta entrada no es miembro del grupo"
#: ../../ipalib/errors.py:975
msgid "A group may not be a member of itself"
msgstr "Un grupo no puede ser miembro de sí mismo"
#: ../../ipalib/errors.py:991
msgid "This entry is already a member of the group"
msgstr "Esta entrada ya es miembro del grupo"
#: ../../ipalib/errors.py:1007
#, python-format
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
msgstr "Falló la decodificación base64: %(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1039
msgid "A group may not be added as a member of itself"
msgstr "Un grupo no puede ser agregado como miembro de sí mismo"
#: ../../ipalib/errors.py:1055
msgid "The default users group cannot be removed"
msgstr "El grupo de usuarios predeterminado no puede ser eliminado"
#: ../../ipalib/errors.py:1071
msgid "Host does not have corresponding DNS A record"
msgstr ""
#: ../../ipalib/errors.py:1086
msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
msgstr ""
#: ../../ipalib/errors.py:1109
#, python-format
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
msgstr "no existe un comando para el tópico de ayuda %(topic)r"
#: ../../ipalib/errors.py:1133
msgid "change collided with another change"
msgstr "la modificación choca con otra modificación diferente"
#: ../../ipalib/errors.py:1149
msgid "no modifications to be performed"
msgstr "no existen modificaciones a ser realizadas"
#: ../../ipalib/errors.py:1165
#, python-format
msgid "%(desc)s:%(info)s"
msgstr "%(desc)s:%(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1181
msgid "limits exceeded for this query"
msgstr "han sido excedidos los límites para esta consulta"
#: ../../ipalib/errors.py:1196
#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1221
#, python-format
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
msgstr "La operación certificada no puede ser completada: %(error)s"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Información de montaje"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:78
msgid "Max username length"
msgstr "Longitud máxima de nombre de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:83
msgid "Home directory base"
msgstr "Base del directorio principal"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:84
msgid "Default location of home directories"
msgstr "Ubicación predeterminada de los directorios principales"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:88
msgid "Default shell"
msgstr "Shell predeterminada"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:89
msgid "Default shell for new users"
msgstr "Shell predeterminada para nuevos usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:93
msgid "Default users group"
msgstr "Grupo de usuarios predeterminado"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:94
msgid "Default group for new users"
msgstr "Grupo predeterminado para nuevos usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:98
msgid "Default e-mail domain"
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:99
msgid "Default e-mail domain new users"
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico para nuevos usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:103
msgid "Search time limit"
msgstr "Buscar límite de tiempo"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:104
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
msgstr ""
"Cantidad máxima de tiempo (en segundos) para realizar una búsqueda (-1 es "
"ilimitado)"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:109
msgid "Search size limit"
msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:110
msgid "Max. number of records to search (-1 is unlimited)"
msgstr "cantidad máxima de registros que buscar (-1 es ilimitado)"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:115
msgid "User search fields"
msgstr "Campos de búsqueda de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:116
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for users"
msgstr ""
"Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una "
"búsqueda de usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:121
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for groups"
msgstr ""
"Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una "
"búsqueda de grupos"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:125
msgid "Migration mode"
msgstr "Modo de migración"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:126
#, fuzzy
msgid "Enable migration mode"
msgstr "Modo de migración habilitado"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:130
msgid "Certificate Subject base"
msgstr "Base de certificado de asunto"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:131
#, fuzzy
msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
msgstr "base para certificar asuntos (OU=Prueba,O=Ejemplo)"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:79
msgid "Role Groups"
msgstr "Grupos de funciones"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:84
msgid "Role-group name"
msgstr "Nombre del grupo de función"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:90 ../../ipalib/plugins/host.py:124
#: ../../ipalib/plugins/group.py:108 ../../ipalib/plugins/hbac.py:151
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:230 ../../ipalib/plugins/netgroup.py:96
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:62 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:81
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:91
msgid "A description of this role-group"
msgstr "Una descripción de este grupo de funciones"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:94 ../../ipalib/plugins/group.py:117
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:66
msgid "Member groups"
msgstr "Grupos de miembros"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:98 ../../ipalib/plugins/group.py:121
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:70
msgid "Member users"
msgstr "Usuarios miembros"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:102
msgid "Member of task-groups"
msgstr "Miembros de los grupos de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:115
#, python-format
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el grupo de funciones \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:125
#, python-format
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:135
#, python-format
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el grupo de funciones \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:146
#, python-format
msgid "%(count)d rolegroup matched"
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
msgstr[0] "%(count)d grupo de roles coincidente"
msgstr[1] "%(count)d grupo de roles coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:86
msgid "Fully-qualified hostname required"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:113 ../../ipalib/plugins/hbac.py:162
msgid "Hosts"
msgstr "Equipos"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:118
msgid "Host name"
msgstr "Nombre del equipo"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:125
msgid "A description of this host"
msgstr "Una descripción de este equipo"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:129
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:130
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
msgstr "Localidad del equipo (p.ej. \"Barrio latino, París\") "
#: ../../ipalib/plugins/host.py:134 ../../ipalib/plugins/automount.py:107
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:135
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
msgstr "Ubicación del equipo (p. ej. \"Laboratorio\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:139
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:140
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. \"Lenovo T61\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:144
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operativo"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:145
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
msgstr ""
"Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. \"Fedora 11\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:149
msgid "User password"
msgstr "Contraseña de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:150
msgid "Password used in bulk enrollment"
msgstr "Contraseña utilizada en el registro bruto"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:154 ../../ipalib/plugins/service.py:185
#: ../../ipalib/plugins/service.py:265 ../../ipalib/plugins/service.py:304
#: ../../ipalib/plugins/service.py:343 ../../ipalib/plugins/cert.py:187
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:392
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:155 ../../ipalib/plugins/service.py:186
#: ../../ipalib/plugins/service.py:266 ../../ipalib/plugins/service.py:305
#: ../../ipalib/plugins/service.py:344
msgid "Base-64 encoded server certificate"
msgstr "Certificado del servidor codificado con base-64"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:158 ../../ipalib/plugins/host.py:274
msgid "Principal name"
msgstr "Nombre principal"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:162 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:93
msgid "Member of host-groups"
msgstr "Miembro de los grupos de equipo"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:166
msgid "Member of net-groups"
msgstr "Miembro de los grupos de red"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:170
msgid "Member of role-groups"
msgstr "Miembro de los grupos de función"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:199
#, python-format
msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:202
#, fuzzy
msgid "force host name even if not in DNS"
msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:235
#, python-format
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:269
#, python-format
msgid "Modified host \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:275
msgid "Kerberos principal name for this host"
msgstr "Nombre del prinicpal de Kerberos para este equipo"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:319
#, python-format
msgid "%(count)d host matched"
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
msgstr[0] "%(count)d equipo coincidente"
msgstr[1] "%(count)d equipos coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:337 ../../ipalib/plugins/service.py:83
msgid "Keytab"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:359 ../../ipalib/plugins/service.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed kerberos key from \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:368
msgid "Host principal has no kerberos key"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:94
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:102
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:109
msgid "Group description"
msgstr "Descripción del grupo"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:113
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:114
msgid "GID (use this option to set it manually)"
msgstr "GID (utilice esta opción para definirlo manualmente)"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:134
#, python-format
msgid "Added group \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:139
msgid "Create as posix group?"
msgstr "¿Crear como un grupo posix?"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:159
#, python-format
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:188
#, python-format
msgid "Modified group \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el grupo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:193
msgid "change to posix group"
msgstr "trasladarse al grupo posix"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:219
#, python-format
msgid "%(count)d group matched"
msgid_plural "%(count)d groups matched"
msgstr[0] "%(count)d grupo coincidente"
msgstr[1] "%(count)d grupos coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:270
msgid "not allowed to modify user entries"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:274
msgid "not allowed to modify group entries"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:281 ../../ipalib/plugins/group.py:292
msgid "Not a managed group"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:44
#, python-format
msgid ""
"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
msgstr ""
"El principal %s de Kerberos ya existe. Utilice 'ipa user-mod' para definirlo "
"manualmente."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:45
msgid ""
"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
"manually."
msgstr ""
"Falló al intenatar agregar al usuario al grupo predeterminado. Utilice 'ipa "
"group-add-member' para agregarlo manualmente. "
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:169
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:170
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
msgstr "LDAP URI del servidor DS desde donde realizar la migración"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:174
msgid "bind password"
msgstr "asociar contraseña"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:181
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:187
msgid "User container"
msgstr "Contenedor de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:188
msgid "RDN of container for users in DS"
msgstr "RDN de contenedor para los usuarios en DS"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:194
msgid "Group container"
msgstr "Contenedor de grupoi"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:195
msgid "RDN of container for groups in DS"
msgstr "RDN del contenedor para grups en DS"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:204
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
msgstr "Lista de objetos migrados; categorizados por tipo."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:208
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
msgstr "Lista de objetos que no pueden ser migrados; categorizados por tipo."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:212
msgid "False if migration mode was disabled."
msgstr "\"False\", si el modo de migración fue deshabilitado."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:216
#, python-format
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
msgstr "lista de %s separada por comas a ser excluida de la migración"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:218
msgid ""
"search results for objects to be migrated\n"
"have been truncated by the server;\n"
"migration process might be uncomplete\n"
msgstr ""
"los resultados de la búsqueda de objetos a ser migrados\n"
"ha sido truncada por el servidor;\n"
"el proceso de migración podría estar incompleto\n"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:223
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
msgstr ""
"El modo de migración se encuentra deshabilitado. Utilice 'ipa config-mod' "
"para habilitarlo."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:226
msgid ""
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
"can use their Kerberos accounts."
msgstr ""
"Las contraseñas han sido migradas en formato pre-hasheado.\n"
"IPA es incapaz de generar llaves Kerberos a menos que le sean\n"
"provistas contraseñas de texto claras. Todos los usuarios migrados\n"
"necesitan registrarse en https://su.dominio/ipa/migration/ antes de\n"
"poder utilizar sus respectivas cuentas Kerberos."
#: ../../ipalib/plugins/service.py:157 ../../ipalib/plugins/hbac.py:174
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:162 ../../ipalib/plugins/cert.py:171
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:163
msgid "Service principal"
msgstr "Servicio principal"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:176
#, python-format
msgid "Added service \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el servicio \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:181
msgid "force principal name even if not in DNS"
msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:224
#, python-format
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el servicio \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "Modified service \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d service matched"
msgid_plural "%(count)d services matched"
msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente"
msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:396
#, fuzzy
msgid "Service principal has no kerberos key"
msgstr "Servicio principal"
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:52 ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:62
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:106
msgid "HBAC"
msgstr "HBAC"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:111
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:116
msgid "Rule type (allow or deny)"
msgstr "Tipo de regla (permitir o negar)"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:117
#, fuzzy
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de registro"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:123
msgid "User category"
msgstr "Categoría de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:124
msgid "User category the rule applies to"
msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:129
msgid "Host category"
msgstr "Categoría del equipo"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:130
msgid "Host category the rule applies to"
msgstr "Categoría del equipo al que se aplica la regla"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:135
msgid "Source host category"
msgstr "Categoría del equipo de origen"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:136
msgid "Source host category the rule applies to"
msgstr "Categoría del equipo de origen al que se aplica la regla"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:141
#, fuzzy
msgid "Service category"
msgstr "Categoría de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:142
#, fuzzy
msgid "Service category the rule applies to"
msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:147 ../../ipalib/plugins/hbac.py:309
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:347
msgid "Access time"
msgstr "Hora de acceso"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:154
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:158 ../../ipalib/plugins/user.py:76
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:166 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:69
msgid "Host Groups"
msgstr "Grupos de equipo"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:170
#, fuzzy
msgid "Source hosts"
msgstr "Categoría del equipo de origen"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:178
#, fuzzy
msgid "Service Groups"
msgstr "Servicios"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:93
#, fuzzy
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:"
msgstr ""
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:106 ../../ipalib/plugins/cert.py:118
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
msgstr ""
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:120
#, python-format
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
msgstr ""
"Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado: "
"%s"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:172
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
msgstr ""
"Principal del servicio para este certificado (p.ej. HTTP/prueba.ejemplo.com)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:179
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
msgstr "si no existe, agregar automáticamente el principal"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:191 ../../ipalib/plugins/cert.py:395
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:195 ../../ipalib/plugins/cert.py:398
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:199 ../../ipalib/plugins/cert.py:401
msgid "Not Before"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:203 ../../ipalib/plugins/cert.py:404
msgid "Not After"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:207 ../../ipalib/plugins/cert.py:407
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:211 ../../ipalib/plugins/cert.py:410
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:215 ../../ipalib/plugins/cert.py:379
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:223 ../../ipalib/plugins/misc.py:57
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
msgstr "Nombre de la variable de mapeo de dicionario a valorizar "
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:357
msgid "Request id"
msgstr "Id de la petición"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:363
msgid "Request status"
msgstr "Estado de la petición"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:380
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
msgstr "Número de serie en decimales, o hexadecimales, si tiene un prefijo 0x"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:413
msgid "Revocation reason"
msgstr "Motivo de la revocación"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:458
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:466
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:467
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
msgstr "Motivo por el cual el certificado ha sido revocado (0-10)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:502
msgid "Unrevoked"
msgstr "No revocado"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:505
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:79
#, python-format
msgid "container entry (%(container)s) not found"
msgstr "no se encuentra la entrada (%(container)s) de contenedor"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:80
#, python-format
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
msgstr "%(parent)s: no se encuentra %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:81
#, python-format
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:150
msgid "Add an attribute/value pair. Format is attr=value"
msgstr "Agregar un par de atributo/valor. El formato es attr=value"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:155
msgid "Set an attribute to an name/value pair. Format is attr=value"
msgstr "Define un atributo a un par nombre/valor. El formato es attr=value"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:491
msgid "the entry was deleted while being modified"
msgstr "la entrada fue eliminada mientras estaba siendo modificada"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:627
msgid "Members that could not be added"
msgstr "Miembros que no han podido ser añadidos"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:631
msgid "Number of members added"
msgstr "Cantidad de miembros añadidos"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:637 ../../ipalib/plugins/baseldap.py:742
msgid "Failed members"
msgstr "Miembros fallidos"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:732
msgid "Members that could not be removed"
msgstr "Miembros que no han podido ser eliminados"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:736
msgid "Number of members removed"
msgstr "Cantidad de miembros eliminados"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:833
msgid "Time Limit"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:834
msgid "Time limit of search in seconds"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:840
#, fuzzy
msgid "Size Limit"
msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:841
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries returned"
msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:111
msgid "A list of ACI values"
msgstr "Una lista de valores ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:142
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
msgstr "tipo, filtro, subárbol y grupo de destino, se excluyen mutuamente"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:145
msgid ""
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
"required"
msgstr ""
"es necesario como mínimo alguno de: tipo, filtro, subárbol, grupo de "
"destino, atributos, o miembro de "
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:151
#, fuzzy
msgid "group, taskgroup and self are mutually exclusive"
msgstr "grupo y grupo de tareas se excluyen mutuamente"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:153
#, fuzzy
msgid "One of group, taskgroup or self is required"
msgstr "Es necesario grupo o grupo de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:172
#, python-format
msgid "Group '%s' does not exist"
msgstr "El grupo '%s' no existe"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:269
#, python-format
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
msgstr "No se encuentra un ACI cuyo nombre sea \"%s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:286
msgid "ACIs"
msgstr "ACIs"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:291
msgid "ACI name"
msgstr "Nombre de ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:296
msgid "Taskgroup"
msgstr "Grupo de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:297
msgid "Taskgroup ACI grants access to"
msgstr "El grupo de tareas ACI permite el acceso a "
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:301
msgid "User group"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:302
msgid "User group ACI grants access to"
msgstr "El grupo de usuarios ACI permite el acceso a"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:306
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:307
#, fuzzy
msgid ""
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
msgstr ""
"lista separada por comas de la concesión de permisos (leer, escribir, "
"agregar, eliminar, auto escribirse, todos) "
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:313
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:314
msgid "Comma-separated list of attributes"
msgstr "Lista de atributos separada por comas"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:318
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:319
msgid "type of IPA object (user, group, host)"
msgstr "tipo de objeto IPA (usuario, grupo, equipo)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:324
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:325
msgid "Member of a group"
msgstr "Miembro de un grupo"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:329
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:330
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
msgstr "Filtro legal LDAP (p.ej. ou=Ingeniería)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:334
msgid "Subtree"
msgstr "Subárbol"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:335
msgid "Subtree to apply ACI to"
msgstr "Subárbol al que aplicar ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:339
msgid "Target group"
msgstr "Grupo elegido"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:340
msgid "Group to apply ACI to"
msgstr "Grupo al que aplicar API"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:344
msgid "Target your own entry (self)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:345
msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
#, python-format
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido creado ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:407
#, python-format
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:447
#, python-format
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:519
#, python-format
msgid "%(count)d ACI matched"
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
msgstr[0] "%(count)d ACI coincidente"
msgstr[1] "%(count)d ACIs coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:63
msgid "Manage ticket policy for specific user"
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:68
msgid "Max life"
msgstr "Vida máxima"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:69
#, fuzzy
msgid "Maximum ticket life (seconds)"
msgstr "Vida máxima del ticket"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:73
msgid "Max renew"
msgstr "Renovación máxima"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:74
#, fuzzy
msgid "Maximum renewable age (seconds)"
msgstr "Duración máxima renovable"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:131
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:136
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:137
msgid "Zone name (FQDN)"
msgstr "Nombre de la zona (FQDN)"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:143
msgid "Authoritative name server"
msgstr "Servidor de nombres de autoridad"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:147
msgid "administrator e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico del administrador"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:153
msgid "SOA serial"
msgstr "Serie SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:157
msgid "SOA refresh"
msgstr "Actualizar SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:161
msgid "SOA retry"
msgstr "Reintentar SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:165
msgid "SOA expire"
msgstr "Expirar SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:169
msgid "SOA minimum"
msgstr "Mínimo SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:173
msgid "SOA time to live"
msgstr "Tiempo para abandonar SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:177
msgid "SOA class"
msgstr "Clase SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:182
msgid "allow dynamic update?"
msgstr "¿permitir actualización dinámica?"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:186
msgid "BIND update policy"
msgstr "Política de actualización de BIND"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:411 ../../ipalib/plugins/dns.py:445
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:480 ../../ipalib/plugins/dns.py:595
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:680 ../../ipalib/plugins/dns.py:804
msgid "Zone name"
msgstr "Nombre de la zona"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:485
msgid "resource name"
msgstr "nombre del recurso"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:490 ../../ipalib/plugins/dns.py:605
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:696
msgid "Record type"
msgstr "Tipo de registro"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:494 ../../ipalib/plugins/dns.py:609
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:495 ../../ipalib/plugins/dns.py:610
msgid "Type-specific data"
msgstr "Datos de tipo específico"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:502
msgid "Time to live"
msgstr "Tiempo para abandonar"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:507
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:600 ../../ipalib/plugins/dns.py:692
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:809
msgid "Resource name"
msgstr "Nombre del recurso"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:685
msgid "Search criteria"
msgstr "Criterio de búsqueda"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:700
msgid "type-specific data"
msgstr "datos de tipo específico"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Found '%(value)s'"
msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:854
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Host '%(host)s' not found"
msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
msgid "Automount location name"
msgstr "Nombre de la ubicación de automontaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:224
msgid "Map"
msgstr "Mapeo"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:225
msgid "Automount map name"
msgstr "Nombre de mapeo de automontaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:234
msgid "Automount Maps"
msgstr "Mapeos de automontaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:306
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:307
msgid "Automount key name"
msgstr "Nombre de llave de automontaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:312
msgid "Mount information"
msgstr "Información de montaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:316
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:320
msgid "Automount Keys"
msgstr "Llaves de automontaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:340
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:344
msgid "Parent map"
msgstr "Mapeo del padre"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:345
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
msgstr "Nombre del mapeo del automontaje padre (predeterminado: auto.master)"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:57
#, fuzzy
msgid "Member Host"
msgstr "Equipo miembro"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:63
msgid "External host"
msgstr "Equipo externo"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:85
msgid "Net Groups"
msgstr "Grupos de red"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:90
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nombre de grupo de red"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:97
msgid "Netgroup description"
msgstr "Descripción del grupo de red"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:101
msgid "NIS domain name"
msgstr "Nombre del dominio NIS"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:106
msgid "IPA unique ID"
msgstr "ID unico de IPA"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:38
#, python-format
msgid "%(count)d variables"
msgstr "%(count)d variables"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:61
msgid "Total number of variables env (>= count)"
msgstr "Cantidad total de variables env (>= count)"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:66
msgid "Number of variables returned (<= total)"
msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:109
#, python-format
msgid "%(count)d plugin loaded"
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
msgstr[0] "%(count)d complemento cargado"
msgstr[1] "%(count)d complementos cargados"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:116
msgid "Number of plugins loaded"
msgstr "Cantidad de complementos cargados"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:84
msgid "User login"
msgstr "Ingreso de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:91
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:95
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:103
msgid "GECOS field"
msgstr "Campo GECOS"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:109
msgid "Login shell"
msgstr "Shel de ingreso"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:114
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Principal kerberos"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:120
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:124
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:125
msgid "Set the user password"
msgstr "Definir la contraseña de usuario"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:132
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:133
msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:139
msgid "Street address"
msgstr "Dirección postal"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:142
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:146
msgid "Netgroups"
msgstr "Grupos de red"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:150
msgid "Rolegroups"
msgstr "Grupos de funciones"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:154
msgid "Taskgroups"
msgstr "Grupos de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:167
#, python-format
msgid "Added user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:216
#, python-format
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:235
#, python-format
msgid "Modified user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:247
msgid "Self"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:248
msgid "Display user record for current Kerberos principal"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:258
#, python-format
msgid "%(count)d user matched"
msgid_plural "%(count)d users matched"
msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente"
msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:278
#, python-format
msgid "Locked user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido bloqueado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:304
#, python-format
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido desbloqueado el usuario \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:51
msgid "Task Groups"
msgstr "Grupos de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:56
msgid "Task-group name"
msgstr "Nombre de grupos de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:63
msgid "Task-group description"
msgstr "Descrición del grupo de tareas"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:74
msgid "Member role-groups"
msgstr "Grupos de función miembro"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:87
#, python-format
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el grupo de tareas \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:97
#, python-format
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de tareas \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:107
#, python-format
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el grupo de tareas \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:118
#, python-format
msgid "%(count)d taskgroup matched"
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
msgstr[0] "%(count)d grupo de tarea coincidente"
msgstr[1] "%(count)d grupos de tarea coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:74
msgid "Host-group"
msgstr "Grupo de equipo"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:75
msgid "Name of host-group"
msgstr "Nombre del grupo de equipo"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:82
msgid "A description of this host-group"
msgstr "Una descripción de este grupo de equipo"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:85
msgid "Member hosts"
msgstr "Equipos miembro"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:89
msgid "Member host-groups"
msgstr "Grupos de equipo miembro"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:106
#, python-format
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido agregado el grupo de equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:116
#, python-format
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:126
#, python-format
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Ha sido modificado el grupo de equipo \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:137
#, python-format
msgid "%(count)d hostgroup matched"
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
msgstr[0] "%(count)d grupo de equipos coincidente"
msgstr[1] "%(count)d grupos de equipos coincidentes"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:84
#, python-format
msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174
#, fuzzy
msgid "Manage password policy for specific group"
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179
msgid "Max lifetime (days)"
msgstr "Vida máxima (días)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:180
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:185
msgid "Min lifetime (hours)"
msgstr "Vida mínima (horas)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:186
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
msgstr "Vida mínima de la contraseña (en horas)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:191
msgid "History size"
msgstr "Tamaño del historial"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:192
msgid "Password history size"
msgstr "Tamaño del historial de la contraseña"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:197
msgid "Character classes"
msgstr "Clases de caracteres"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:198
msgid "Minimum number of character classes"
msgstr "Cantidad mínima de clases de caracteres"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:204
msgid "Min length"
msgstr "Longitud mínima"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:205
msgid "Minimum length of password"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:210
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:211
#, fuzzy
msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
msgstr ""
"Prioridad de la política (a mayor número corresponde una política menor)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:263
#, fuzzy
msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
msgid "priority cannot be set on global policy"
msgstr "la prioridad no puede ser definida en una plítica global"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:365
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:366
#, fuzzy
msgid "Display effective policy for a specific user"
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:39
msgid "Logged In As"
msgstr "Conectado como"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:41
msgid "Add"
msgstr "Agregue"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:42
msgid "Find"
msgstr "Busque"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:43
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:44
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:45
msgid "Enroll"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:48
msgid "Quick Links"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:51
msgid "Identity Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:52
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:53
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:54
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:55
msgid " Employee Information"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:56
#, fuzzy
msgid "Misc. Information"
msgstr "Información de montaje"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:57
msgid "Back to Top"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:62
msgid "Name of object to export"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:67
msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:68
msgid "Dict of I18N messages"
msgstr ""
#: ../../ipaserver/install/certs.py:603 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
#, python-format
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
msgstr "No es posible comunicarse con CMS (%s)"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:97
#, python-format
msgid ""
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form "
"\"%(subject_base)s\""
msgstr ""
"El asunto solicitado \"%(request_subject)s\" no coincide con la forma "
"\"%(subject_base)s\""
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
#, python-format
msgid "unable to decode csr: %s"
msgstr "no es posible decodificar csr: %s"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:123
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:138
msgid "file operation"
msgstr "operación de archivo"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:152
msgid "cannot obtain next serial number"
msgstr "no es posible obtener el próximo número de serie"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:187
msgid "certutil failure"
msgstr "falla de certutil"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:54
msgid "The hostname to register as"
msgstr "El nombre del equipo a ser registrado como"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:62
msgid "The IPA realm"
msgstr "El reinado IPA"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:68
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. Lenovo T61)"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:72
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. Fedora 9)"
#~ msgid "Service name"
#~ msgstr "Nombre del servicio"
#~ msgid "Name of service the rule applies to (e.g. ssh)"
#~ msgstr "Nombre del servicio al que se aplica la regla (p.ej. ssh)"
#~ msgid "Unable to decode certificate in entry"
#~ msgstr "No es posible decodificar el certificado en la entrada"
#~ msgid "UID (use this option to set it manually)"
#~ msgstr "UID (utilice esta opción para definir manualmente)"
#~ msgid "Added policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Ha sido agregada política para el grupo \"%(value)s\""
#~ msgid "Group to set policy for"
#~ msgstr "Grupo al que definir la política"
#~ msgid "Modified policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Ha sido modificada la política para grupo \"%(value)s\""
#~ msgid "Deleted policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Ha sido eliminada la política para el grupo \"%(value)s\""
#~ msgid "Group to remove policy from"
#~ msgstr "Grupo desde donde eliminar la política"
#~ msgid "Group to display policy"
#~ msgstr "Grupo al que mostrar la política"
#~ msgid "Display policy applied to a given user"
#~ msgstr "Mostrar la política aplicada a un usuario determinado"