freeipa/po/eu.po
Rob Crittenden 8328a555ae Update 4.7 translations
Signed-off-by: Rob Crittenden <rcritten@redhat.com>
Reviewed-By: Alexander Bokovoy <abokovoy@redhat.com>
2018-05-15 14:13:35 -04:00

542 lines
9.4 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeipa 4.5.90.dev201709011157+git5dcb0e6fc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 13:58+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:08-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "an internal error has occurred"
msgstr "barne-errore bat gertatu da"
#, python-format
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
msgstr "Baliogabeko JSON-RPC eskaera: %(error)s"
#, python-format
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
msgstr "Kerberos errorea: %(major)s/%(minor)s"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"
msgid "This entry already exists"
msgstr "Sarrera hau dagoeneko existitzen da"
#, python-format
msgid "%(desc)s: %(info)s"
msgstr "%(desc)s: %(info)s"
#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"
#, c-format
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
msgid "Command name"
msgstr "Komandoaren izena"
msgid "invalid IP address format"
msgstr "IP helbide formatu baliogabea"
#, c-format
msgid "Incorrect password.\n"
msgstr "Pasahitz okerra.\n"
#, c-format
msgid "ipa-getkeytab not found\n"
msgstr "ez da ipa-getkeytab aurkitu\n"
msgid "hostname"
msgstr "ostalari-izena"
msgid "IPA Server to use"
msgstr "Erabili beharreko IPA zerbitzaria"
msgid "filename"
msgstr "fitxategi-izena"
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP pasahitza"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Certificate"
msgstr "Ziurtagiria"
msgid "Force"
msgstr "Behartu"
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "User Groups"
msgstr "Erabiltzaile-taldeak"
msgid "Hosts"
msgstr "Ostalariak"
msgid "Host Groups"
msgstr "Ostalari-taldeak"
msgid "External User"
msgstr "Kanpoko erabiltzailea"
msgid "RunAs External User"
msgstr "Exekutatu kanpoko erabiltzaile bezala"
msgid "RunAs External Group"
msgstr "Exekutatu kanpoko talde bezala"
msgid "Sudo Option"
msgstr "Sudo aukera"
msgid "External host"
msgstr "Kanpoko ostalaria"
msgid "Sudo Command Group"
msgstr "Sudo komando-taldea"
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Subtree"
msgstr "Azpi-zuhaitza"
msgid "Target group"
msgstr "Helburuko taldea"
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"
msgid "A description of this host"
msgstr "Ostalari honen deskribapena"
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema eragilea"
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
msgstr "Ostalariaren sistema eragilea eta bertsioa (adibidez, \"Fedora 9\")"
msgid "User password"
msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
msgid "Random password"
msgstr "Ausazko pasahitza"
msgid "HBAC rule"
msgstr "HBAC araua"
msgid "Service group name"
msgstr "Zerbitzu-taldearen izena"
msgid "HBAC service group description"
msgstr "HBAC zerbitzu-taldearen deskribapena"
msgid "ACI name"
msgstr "ACI izena"
msgid "Permission"
msgstr "Baimena"
msgid "User group"
msgstr "Erabiltzaile-taldea"
msgid "ACI prefix"
msgstr "ACI aurrizkia"
msgid "New ACI name"
msgstr "ACI izen berria"
msgid "Service name"
msgstr "Zerbitzuaren izena"
msgid "HBAC service"
msgstr "HBAC zerbitzua"
msgid "HBAC service description"
msgstr "HBAC zerbitzuaren deskribapena"
msgid "description"
msgstr "deskribapena"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "History size"
msgstr "Historiaren tamaina"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizena"
msgid "Full name"
msgstr "Izen osoa"
msgid "Display name"
msgstr "Bistaratu izena"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta helbidea"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Street address"
msgstr "Kalea"
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefono-zenbakia"
msgid "Mobile Telephone Number"
msgstr "Mugikor-zenbakia"
msgid "Pager Number"
msgstr "Bilagailu-zenbakia"
msgid "Fax Number"
msgstr "Fax-zenbakia"
msgid "Manager"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "group"
msgstr "taldea"
msgid "Create a new group."
msgstr "Sortu talde berri bat."
msgid "Delete group."
msgstr "Ezabatu taldea."
msgid "Search for groups."
msgstr "Bilatu taldeak."
msgid "Modify a group."
msgstr "Aldatu talde bat."
msgid "New Password"
msgstr "Pasahitz berria"
msgid "Host-group"
msgstr "Ostalari-taldea"
msgid "Name of host-group"
msgstr "Ostalari-taldearen izena"
msgid "A description of this host-group"
msgstr "Ostalari-talde honen deskribapena"
msgid "NIS domain name"
msgstr "NIS domeinu-izena"
msgid "Class"
msgstr "Klasea"
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari-izena"
msgid "Administrator e-mail address"
msgstr "Administratzailearen e-posta helbidea"
msgid "Rule type"
msgstr "Arau-mota"
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"
msgid "Service Groups"
msgstr "Zerbitzu-taldeak"
msgid "Serial number"
msgstr "Serie-zenbakia"
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
msgid "Output filename"
msgstr "Irteerako fitxategi-izena"
msgid "Maximum username length"
msgstr "Erabiltzaile-izenaren gehienezko luzera"
msgid "Home directory base"
msgstr "Direktorio nagusiaren oinarria"
msgid "Default location of home directories"
msgstr "Karpeta nagusien kokaleku lehenetsia"
msgid "Default shell"
msgstr "Shell lehenetsia"
msgid "Default shell for new users"
msgstr "Erabiltzaile berrientzako shell lehenetsia"
msgid "Default users group"
msgstr "Erabiltzaile-talde lehenetsia"
msgid "Default group for new users"
msgstr "Erabiltzaile berrientzako talde lehenetsia"
msgid "Default e-mail domain"
msgstr "E-posta domeinu lehenetsia"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Data"
msgstr "Datuak"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
msgid "Add and Add Another"
msgstr "Gehitu eta gehitu beste bat"
msgid "Add and Close"
msgstr "Gehitu eta itxi"
msgid "Add and Edit"
msgstr "Gehitu eta editatu"
msgid "Add Many"
msgstr "Gehitu hainbat"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "OK"
msgstr "Ados"
msgid "Retry"
msgstr "Saiatu berriz"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributua"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Hatz-markak"
msgid "New Certificate"
msgstr "Ziurtagiri berria"
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie-zenbakia"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 hatz-marka"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Group Settings"
msgstr "Taldearen ezarpenak"
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
msgid "Host Name"
msgstr "Ostalari-izena"
msgid "Set OTP"
msgstr "Ezarri OTP"
msgid "Allow"
msgstr "Onartu"
msgid "Any Command"
msgstr "Edozein komando"
msgid "Any Group"
msgstr "Edozein talde"
msgid "Run Commands"
msgstr "Exekutatu komandoak"
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
msgid "Specified Groups"
msgstr "Zehazturiko taldeak"
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontuaren ezarpenak"
msgid "Contact Settings"
msgstr "Kontaktuaren ezarpenak"
msgid "Passwords must match"
msgstr "Pasahitzek bat etorri behar dute"
msgid "Reset Password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"
msgid "Are you sure you want to delete selected entries?"
msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrerak ezabatu nahi dituzula?"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "IPA Server"
msgstr "IPA zerbitzaria"
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
msgid "entry"
msgstr "sarrera"
msgid "entries"
msgstr "sarrerak"
#, python-format
msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object"
msgstr "%(ldap_obj_name)s objektua berrizendatu"
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Hatz-marka (SHA1)"
#, python-format
msgid "Added service \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" zerbitzua gehituta"
#, python-format
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" zerbitzua ezabatuta"
msgid "ACI"
msgstr "ACI"
msgid "PKINIT"
msgstr "PKINIT"
#, python-format
msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" ostalaria gehituta"
#, python-format
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" ostalaria ezabatuta"
#, python-format
msgid "Modified host \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" ostalaria aldatuta"
msgid "A list of ACI values"
msgstr "ACI balioen zerrenda bat"
#, python-format
msgid "Syntax Error: %(error)s"
msgstr "Sintaxi-errorea: %(error)s"
msgid "ACIs"
msgstr "ACIak"
msgid "HBAC Services"
msgstr "HBAC zerbitzuak"
msgid "Invalid LDAP URI."
msgstr "LDAP URI baliogabea."
msgid "Sudo Commands"
msgstr "Sudo komandoak"
#, python-format
msgid "Added user \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea gehituta"
#, python-format
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea ezabatuta"
#, python-format
msgid "Modified user \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea aldatuta"
msgid "groups"
msgstr "taldeak"
msgid "User Group"
msgstr "Erabiltzaile-taldea"
#, python-format
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "\"%(value)s\" ostalari-taldea gehituta"
msgid "invalid IP network format"
msgstr "IP sare formatu baliogabea"
msgid "HBAC rules"
msgstr "HBAC arauak"
msgid "HBAC Rules"
msgstr "HBAC arauak"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
msgid "The group doesn't exist"
msgstr "Taldea ez da existitzen"