freeipa/install/po/pl.po
Adam Young c187702bfe I18N for web
Performing I18N completely on the server, to leverage the
existing gettext architecture.
Also, the browser does not have access to the Language header.

Added the additional po files for a set of required languages

conflict with install/static/ipa.js was resolved.

Note that the addition of the .po files in this patch is necessary.
In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS
file with the languages for which we want support.  If we don't
add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild
process.  Our implementation of gettext has a bug in it (It might
be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly
transformed, which causes a build failure.  However, since the
RPM would have the .po files  anyway, we should revision control
the ones we have, even if they are empty.

Fixed the Bug reporting url to the original value.
Corrected the Chartype encoding for UK
2010-09-27 13:30:55 -04:00

1931 lines
53 KiB
Plaintext

# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../ipalib/parameters.py:295
msgid "incorrect type"
msgstr "niepoprawny typ"
#: ../../ipalib/parameters.py:298
msgid "Only one value is allowed"
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna wartość"
#: ../../ipalib/parameters.py:877
msgid "must be True or False"
msgstr "musi być prawdą lub fałszem"
#: ../../ipalib/parameters.py:978
msgid "must be an integer"
msgstr "musi być liczba całkowitą"
#: ../../ipalib/parameters.py:1029
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)d"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minvalue)d"
#: ../../ipalib/parameters.py:1039
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxvalue)d"
#: ../../ipalib/parameters.py:1049
msgid "must be a decimal number"
msgstr "musi być liczbą dziesiętną"
#: ../../ipalib/parameters.py:1071
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)f"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minvalue)f"
#: ../../ipalib/parameters.py:1081
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxvalue)f"
#: ../../ipalib/parameters.py:1145
#, python-format
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
msgstr "musi pasować do wzorca \"%(pattern)s\""
#: ../../ipalib/parameters.py:1163
msgid "must be binary data"
msgstr "musi być danymi binarnymi"
#: ../../ipalib/parameters.py:1179
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d bajtów"
#: ../../ipalib/parameters.py:1189
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d bajtów"
#: ../../ipalib/parameters.py:1199
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d bajtów"
#: ../../ipalib/parameters.py:1217
msgid "must be Unicode text"
msgstr "musi być tekstem w unikodzie"
#: ../../ipalib/parameters.py:1248
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d znaków"
#: ../../ipalib/parameters.py:1258
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d znaków"
#: ../../ipalib/parameters.py:1268
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d characters"
msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d znaków"
#: ../../ipalib/parameters.py:1307
#, python-format
msgid "must be one of %(values)r"
msgstr "musi być jednym z %(values)r"
#: ../../ipalib/output.py:92
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
msgstr "Słownik reprezentujący wpis LDAP"
#: ../../ipalib/output.py:100
msgid "A list of LDAP entries"
msgstr "Lista wpisów LDAP"
#: ../../ipalib/output.py:111
msgid "All commands should at least have a result"
msgstr "Wszystkie polecenia powinny powiadać przynajmniej wynik"
#: ../../ipalib/cli.py:507
#, python-format
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
msgstr "Proszę podać %(label)s ponownie, aby sprawdzić: "
#: ../../ipalib/cli.py:511
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
#: ../../ipalib/cli.py:516
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."
#: ../../ipalib/frontend.py:380
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
msgstr ""
"Wyniki zostały obcięte, proszę spróbować bardziej konkretnego wyszukiwania"
#: ../../ipalib/frontend.py:797 ../../ipalib/plugins/misc.py:47
msgid "retrieve all attributes"
msgstr "odbiór wszystkich atrybutów"
#: ../../ipalib/frontend.py:803
msgid "print entries as stored on the server"
msgstr "wyświetlenie wpisów przechowywanych w serwerze"
#: ../../ipalib/frontend.py:914
msgid "Forward to server instead of running locally"
msgstr "Przekazanie do serwera zamiast uruchamiania lokalnie"
#: ../../ipalib/errors.py:297
#, python-format
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
msgstr ""
"klient w wersji %(cver)s nie jest zgodny z serwerem w wersji %(sver)s na "
"%(server)r"
#: ../../ipalib/errors.py:315
#, python-format
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
msgstr "nieznany błąd %(code)d z %(server)s: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:331
msgid "an internal error has occurred"
msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd"
#: ../../ipalib/errors.py:353
#, python-format
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w serwerze na %(server)r"
#: ../../ipalib/errors.py:369
#, python-format
msgid "unknown command %(name)r"
msgstr "nieznane polecenie %(name)r"
#: ../../ipalib/errors.py:386 ../../ipalib/errors.py:411
#, python-format
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
msgstr "błąd w serwerze %(server)r: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:402
#, python-format
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
msgstr "nie można połączyć się z %(uri)r: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:420
#, python-format
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie JSON-RPC: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:448
#, python-format
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
msgstr "Błąd Kerberosa: %(major)s/%(minor)s"
#: ../../ipalib/errors.py:465
msgid "did not receive Kerberos credentials"
msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa"
#: ../../ipalib/errors.py:481
#, python-format
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
msgstr "Nie odnaleziono usługi %(service)r w bazie danych Kerberosa"
#: ../../ipalib/errors.py:497
msgid "No credentials cache found"
msgstr "Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających"
#: ../../ipalib/errors.py:513
msgid "Ticket expired"
msgstr "Zgłoszenie wygasło"
#: ../../ipalib/errors.py:529
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr ""
"Uprawnienia pamięci podręcznej danych uwierzytelniających są niepoprawne"
#: ../../ipalib/errors.py:545
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających"
#: ../../ipalib/errors.py:561
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
msgstr "Nie można rozwiązać KDC dla żądanego obszaru"
#: ../../ipalib/errors.py:580
#, python-format
msgid "Insufficient access: %(info)s"
msgstr "Niewystarczający dostęp: %(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:624
#, python-format
msgid "command %(name)r takes no arguments"
msgstr "polecenie %(name)r nie przyjmuje parametrów"
#: ../../ipalib/errors.py:644
#, python-format
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
msgstr[0] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametr"
msgstr[1] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametry"
msgstr[2] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametrów"
#: ../../ipalib/errors.py:674
#, python-format
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
msgstr "pokrywanie parametrów i opcji: %(names)r"
#: ../../ipalib/errors.py:690
#, python-format
msgid "%(name)r is required"
msgstr "%(name)r jest wymagane"
#: ../../ipalib/errors.py:706 ../../ipalib/errors.py:722
#, python-format
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
msgstr "nieprawidłowe %(name)r: %(error)s"
#: ../../ipalib/errors.py:738
#, python-format
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
msgstr "API nie posiada takiej przestrzeni nazw: %(name)r"
#: ../../ipalib/errors.py:747
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
#: ../../ipalib/errors.py:755
msgid "Command not implemented"
msgstr "Polecenie nie jest zaimplementowane"
#: ../../ipalib/errors.py:783 ../../ipalib/errors.py:1023
#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:799
msgid "This entry already exists"
msgstr "Ten wpis już istnieje"
#: ../../ipalib/errors.py:815
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
msgstr "Należy zapisać się do komputera, aby utworzyć jego usługę"
#: ../../ipalib/errors.py:831
#, python-format
msgid ""
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Naczelnik usługi nie jest w formacie: usługa/w pełni kwalifikowana nazwa "
"komputera: %(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:847
msgid ""
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
msgstr "Obszar naczelnika nie zgadza się z obszarem dla tego serwera IPA"
#: ../../ipalib/errors.py:863
msgid "This command requires root access"
msgstr "Te polecenie wymaga dostępu roota"
#: ../../ipalib/errors.py:879
msgid "This is already a posix group"
msgstr "To jest już grupa POSIX"
#: ../../ipalib/errors.py:895
#, python-format
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
msgstr "Naczelnik nie jest w formacie użytkownik@OBSZAR: %(principal)r"
#: ../../ipalib/errors.py:911
msgid "This entry is already unlocked"
msgstr "Ten wpis jest już odblokowany"
#: ../../ipalib/errors.py:927
msgid "This entry is already locked"
msgstr "Ten wpis jest już zablokowany"
#: ../../ipalib/errors.py:943
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
msgstr ""
"Ten wpis posiada ustawione nsAccountLock, nie może być zablokowany lub "
"niezablokowany"
#: ../../ipalib/errors.py:959
msgid "This entry is not a member of the group"
msgstr "Ten wpis nie jest elementem grupy"
#: ../../ipalib/errors.py:975
msgid "A group may not be a member of itself"
msgstr "Grupa nie może być własnym elementem"
#: ../../ipalib/errors.py:991
msgid "This entry is already a member of the group"
msgstr "Ten wpis jest już elementem grupy"
#: ../../ipalib/errors.py:1007
#, python-format
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
msgstr "Dekodowanie base64 nie powiodło się: %(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1039
msgid "A group may not be added as a member of itself"
msgstr "Nie można dodać grupy jako elementu jej samej"
#: ../../ipalib/errors.py:1055
msgid "The default users group cannot be removed"
msgstr "Nie można usunąć domyślnej grupy użytkowników"
#: ../../ipalib/errors.py:1071
msgid "Host does not have corresponding DNS A record"
msgstr ""
#: ../../ipalib/errors.py:1086
msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
msgstr ""
#: ../../ipalib/errors.py:1109
#, python-format
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
msgstr "nie ma takiego polecenia lub tematu pomocy %(topic)r"
#: ../../ipalib/errors.py:1133
msgid "change collided with another change"
msgstr "zmiana koliduje z inną zmianą"
#: ../../ipalib/errors.py:1149
msgid "no modifications to be performed"
msgstr "żadne modyfikacje nie zostaną wykonane"
#: ../../ipalib/errors.py:1165
#, python-format
msgid "%(desc)s:%(info)s"
msgstr "%(desc)s:%(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1181
msgid "limits exceeded for this query"
msgstr "przekroczono ograniczenia dla tego zapytania"
#: ../../ipalib/errors.py:1196
#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"
#: ../../ipalib/errors.py:1221
#, python-format
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Informacje o montowaniu"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:78
msgid "Max username length"
msgstr "Maksymalna długość nazwy użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:83
msgid "Home directory base"
msgstr "Podstawa katalogu domowego"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:84
msgid "Default location of home directories"
msgstr "Domyślne położenie katalogów domowych"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:88
msgid "Default shell"
msgstr "Domyślna powłoka"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:89
msgid "Default shell for new users"
msgstr "Domyślna powłoka dla nowych użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:93
msgid "Default users group"
msgstr "Domyślna grupa użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:94
msgid "Default group for new users"
msgstr "Domyślna grupa dla nowych użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:98
msgid "Default e-mail domain"
msgstr "Domyślna domena e-mail"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:99
msgid "Default e-mail domain new users"
msgstr "Domyślna domena e-mail dla nowych użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:103
msgid "Search time limit"
msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:104
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
msgstr ""
"Maksymalny czas (w sekundach) wyszukiwania (-1 oznacza brak ograniczenia)"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:109
msgid "Search size limit"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyszukiwania"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:110
msgid "Max. number of records to search (-1 is unlimited)"
msgstr ""
"Maksymalna liczba wpisów do wyszukiwania (-1 oznacza brak ograniczenia)"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:115
msgid "User search fields"
msgstr "Pola wyszukiwania użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:116
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for users"
msgstr ""
"Lista pól oddzielonych przecinkami do przeszukania podczas wyszukiwania "
"użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:121
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for groups"
msgstr ""
"Lista pól oddzielonych przecinkami do przeszukania podczas wyszukiwania grup"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:125
msgid "Migration mode"
msgstr "Tryb migracji"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:126
#, fuzzy
msgid "Enable migration mode"
msgstr "Włączono tryb migracji"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:130
msgid "Certificate Subject base"
msgstr "Podstawa tematu certyfikatu"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:131
#, fuzzy
msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
msgstr "podstawa dla tematów certyfikatów (OU=Test,O=Przykład)"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:79
msgid "Role Groups"
msgstr "Grupy rol"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:84
msgid "Role-group name"
msgstr "Nazwa grupy rol"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:90 ../../ipalib/plugins/host.py:124
#: ../../ipalib/plugins/group.py:108 ../../ipalib/plugins/hbac.py:151
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:230 ../../ipalib/plugins/netgroup.py:96
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:62 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:81
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:91
msgid "A description of this role-group"
msgstr "Opis tej grupy rol"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:94 ../../ipalib/plugins/group.py:117
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:66
msgid "Member groups"
msgstr "Elementy grupy"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:98 ../../ipalib/plugins/group.py:121
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:70
msgid "Member users"
msgstr "Elementy użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:102
msgid "Member of task-groups"
msgstr "Element grupy zadaniowej"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:115
#, python-format
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę roli \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:125
#, python-format
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę roli \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:135
#, python-format
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę roli \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:146
#, python-format
msgid "%(count)d rolegroup matched"
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa roli"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy roli"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup roli"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:86
msgid "Fully-qualified hostname required"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:113 ../../ipalib/plugins/hbac.py:162
msgid "Hosts"
msgstr "Komputery"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:118
msgid "Host name"
msgstr "Nazwa komputera"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:125
msgid "A description of this host"
msgstr "Opis tego komputera"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:129
msgid "Locality"
msgstr "Lokalizacja"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:130
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
msgstr "Lokalizacja komputera (np. \"Baltimore, MD\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:134 ../../ipalib/plugins/automount.py:107
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:135
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
msgstr "Położenie komputera (np. \"Laboratorium nr 2\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:139
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:140
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. \"Lenovo T61\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:144
msgid "Operating system"
msgstr "System operacyjny"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:145
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. \"Fedora 9\")"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:149
msgid "User password"
msgstr "Hasło użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:150
msgid "Password used in bulk enrollment"
msgstr "Hasło używane w zapisywaniu większej części"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:154 ../../ipalib/plugins/service.py:185
#: ../../ipalib/plugins/service.py:265 ../../ipalib/plugins/service.py:304
#: ../../ipalib/plugins/service.py:343 ../../ipalib/plugins/cert.py:187
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:392
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:155 ../../ipalib/plugins/service.py:186
#: ../../ipalib/plugins/service.py:266 ../../ipalib/plugins/service.py:305
#: ../../ipalib/plugins/service.py:344
msgid "Base-64 encoded server certificate"
msgstr "Certyfikat serwera zakodowany za pomocą Base-64"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:158 ../../ipalib/plugins/host.py:274
msgid "Principal name"
msgstr "Nazwa naczelnika"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:162 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:93
msgid "Member of host-groups"
msgstr "Element grupy komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:166
msgid "Member of net-groups"
msgstr "Element grupy sieci"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:170
msgid "Member of role-groups"
msgstr "Element grupy roli"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:199
#, python-format
msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "Dodano komputer \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:202
#, fuzzy
msgid "force host name even if not in DNS"
msgstr "wymuszenie nazwy naczelnika nawet, jeśli nie w DNS"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:235
#, python-format
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto komputer \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:269
#, python-format
msgid "Modified host \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano komputer \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:275
msgid "Kerberos principal name for this host"
msgstr "Nazwa naczelnika Kerberosa dla tego komputera"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:319
#, python-format
msgid "%(count)d host matched"
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer"
msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:337 ../../ipalib/plugins/service.py:83
msgid "Keytab"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:359 ../../ipalib/plugins/service.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed kerberos key from \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę roli \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/host.py:368
msgid "Host principal has no kerberos key"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:94
msgid "User Groups"
msgstr "Grupy użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:102
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:109
msgid "Group description"
msgstr "Opis grupy"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:113
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:114
msgid "GID (use this option to set it manually)"
msgstr "GID (ta opcja umożliwia jego ręczne ustawienie)"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:134
#, python-format
msgid "Added group \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:139
msgid "Create as posix group?"
msgstr "Utworzyć jako grupę POSIX?"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:159
#, python-format
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:188
#, python-format
msgid "Modified group \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:193
msgid "change to posix group"
msgstr "zmiana na grupę POSIX"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:219
#, python-format
msgid "%(count)d group matched"
msgid_plural "%(count)d groups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę roli \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:270
msgid "not allowed to modify user entries"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:274
msgid "not allowed to modify group entries"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/group.py:281 ../../ipalib/plugins/group.py:292
msgid "Not a managed group"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:44
#, python-format
msgid ""
"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
msgstr ""
"Naczelnik Kerberosa %s już istnieje. Należy użyć polecenia \"ipa user-mod\", "
"aby ustawić go ręcznie."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:45
msgid ""
"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
"manually."
msgstr ""
"Dodanie użytkownika do domyślnej grupy nie powiodło się. Należy użyć "
"polecenia \"ipa group-add-member\", aby dodać go ręcznie."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:169
msgid "LDAP URI"
msgstr "Adres URI LDAP"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:170
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
msgstr "Adres URI LDAP serwera DS, z którego migrować"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:174
msgid "bind password"
msgstr "hasło Bind"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:181
msgid "Bind DN"
msgstr "DN dowiązania"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:187
msgid "User container"
msgstr "Kontener użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:188
msgid "RDN of container for users in DS"
msgstr "RDN kontenera dla użytkowników w DS"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:194
msgid "Group container"
msgstr "Kontener grupy"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:195
msgid "RDN of container for groups in DS"
msgstr "RDN kontenera dla grup w DS"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:204
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
msgstr "Lista migrowanych obiektów, ułożonych w kategorie według typu."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:208
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
msgstr ""
"Lista obiektów, które nie mogły zostać migrowane, ułożonych w kategorie "
"według typu."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:212
msgid "False if migration mode was disabled."
msgstr "Fałsz, jeśli wyłączono tryb migracji"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:216
#, python-format
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
msgstr "lista %s oddzielonych przecinkami do wykluczenia z migracji"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:218
msgid ""
"search results for objects to be migrated\n"
"have been truncated by the server;\n"
"migration process might be uncomplete\n"
msgstr ""
"wyniki wyszukiwania obiektów do migrowania\n"
"zostały skrócone przez serwer. Proces\n"
"migracji mógł nie zostać ukończony\n"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:223
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
msgstr ""
"Tryb migracji jest wyłączony. Należy użyć polecenia \"ipa config-mod\", aby "
"go włączyć."
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:226
msgid ""
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
"can use their Kerberos accounts."
msgstr ""
"Hasła zostały migrowane w formacie sprzed mieszania.\n"
"Program IPA nie może utworzyć kluczy Kerberosa, chyba\n"
"że zostały podane z hasłami w zwykłym tekście. Wszyscy\n"
"migrowani użytkownicy muszą zalogować się na stronie\n"
"https://twoja.domena/ipa/migration/, zanim będą mogli\n"
"używać swoich kont Kerberosa."
#: ../../ipalib/plugins/service.py:157 ../../ipalib/plugins/hbac.py:174
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:162 ../../ipalib/plugins/cert.py:171
msgid "Principal"
msgstr "Naczelnik"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:163
msgid "Service principal"
msgstr "Naczelnik usługi"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:176
#, python-format
msgid "Added service \"%(value)s\""
msgstr "Dodano usługę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:181
msgid "force principal name even if not in DNS"
msgstr "wymuszenie nazwy naczelnika nawet, jeśli nie w DNS"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:224
#, python-format
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto usługę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "Modified service \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano użytkownika \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/service.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d service matched"
msgid_plural "%(count)d services matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik"
msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:396
#, fuzzy
msgid "Service principal has no kerberos key"
msgstr "Naczelnik usługi"
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:52 ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:62
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:106
msgid "HBAC"
msgstr "HBAC"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:111
msgid "Rule name"
msgstr "Nazwa reguły"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:116
msgid "Rule type (allow or deny)"
msgstr "Typ reguły (zezwalanie lub zabranianie)"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:117
#, fuzzy
msgid "Rule type"
msgstr "Typ wpisu"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:123
msgid "User category"
msgstr "Kategoria użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:124
msgid "User category the rule applies to"
msgstr "Kategoria użytkowników, do których zastosowywana jest reguła"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:129
msgid "Host category"
msgstr "Kategoria komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:130
msgid "Host category the rule applies to"
msgstr "Kategoria komputerów, do których zastosowywana jest reguła"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:135
msgid "Source host category"
msgstr "Kategoria komputerów źródłowych"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:136
msgid "Source host category the rule applies to"
msgstr "Kategoria komputerów źródłowych, do których zastosowywana jest reguła"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:141
#, fuzzy
msgid "Service category"
msgstr "Kategoria użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:142
#, fuzzy
msgid "Service category the rule applies to"
msgstr "Kategoria użytkowników, do których zastosowywana jest reguła"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:147 ../../ipalib/plugins/hbac.py:309
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:347
msgid "Access time"
msgstr "Czas dostępu"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:154
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:158 ../../ipalib/plugins/user.py:76
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:166 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:69
msgid "Host Groups"
msgstr "Grupy komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:170
#, fuzzy
msgid "Source hosts"
msgstr "Kategoria komputerów źródłowych"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:178
#, fuzzy
msgid "Service Groups"
msgstr "Usługi"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:93
#, fuzzy
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:"
msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:106 ../../ipalib/plugins/cert.py:118
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:120
#, python-format
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się: %s"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:172
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
msgstr "Naczelnik usługi dla tego certyfikatu (np. HTTP/test.przykład.pl)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:179
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
msgstr "automatycznie dodaj naczelnika, jeśli nie istnieje"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:191 ../../ipalib/plugins/cert.py:395
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:195 ../../ipalib/plugins/cert.py:398
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:199 ../../ipalib/plugins/cert.py:401
msgid "Not Before"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:203 ../../ipalib/plugins/cert.py:404
msgid "Not After"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:207 ../../ipalib/plugins/cert.py:407
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:211 ../../ipalib/plugins/cert.py:410
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:215 ../../ipalib/plugins/cert.py:379
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:223 ../../ipalib/plugins/misc.py:57
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
msgstr "Nazwa zmiennej mapowania słownika do ustawienia jako wartość"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:357
msgid "Request id"
msgstr "Identyfikator żądania"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:363
msgid "Request status"
msgstr "Stan żądania"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:380
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
msgstr ""
"Numer seryjny w formie dziesiętnej lub szesnastkowej, jeśli poprzedzone 0x"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:413
msgid "Revocation reason"
msgstr "Przyczyna unieważnienia"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:458
msgid "Revoked"
msgstr "Unieważniono"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:466
msgid "Reason"
msgstr "Przyczyna"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:467
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
msgstr "Przyczyna unieważnienia certyfikatu (0-10)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:502
msgid "Unrevoked"
msgstr "Cofnięto unieważnienie"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:505
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:79
#, python-format
msgid "container entry (%(container)s) not found"
msgstr "nie odnaleziono wpisu kontenera (%(container)s)"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:80
#, python-format
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
msgstr "%(parent)s: nie odnaleziono %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:81
#, python-format
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
msgstr "%(pkey)s: nie odnaleziono %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:150
msgid "Add an attribute/value pair. Format is attr=value"
msgstr "Dodaj parę atrybut/wartość. Format to atrybut=wartość"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:155
msgid "Set an attribute to an name/value pair. Format is attr=value"
msgstr "Ustaw atrybut dla pary nazwa/wartość. Format to atrybut=wartość"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:491
msgid "the entry was deleted while being modified"
msgstr "wpis został usunięty podczas modyfikowania"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:627
msgid "Members that could not be added"
msgstr "Elementy, które nie mogły zostać dodane"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:631
msgid "Number of members added"
msgstr "Liczba dodanych elementów"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:637 ../../ipalib/plugins/baseldap.py:742
msgid "Failed members"
msgstr "Elementy, które się nie powiodły"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:732
msgid "Members that could not be removed"
msgstr "Liczba elementów, które nie mogły zostać usunięte"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:736
msgid "Number of members removed"
msgstr "Liczba usuniętych elementów"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:833
msgid "Time Limit"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:834
msgid "Time limit of search in seconds"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:840
#, fuzzy
msgid "Size Limit"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyszukiwania"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:841
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries returned"
msgstr "Liczba zwróconych zmiennych (<= razem)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:111
msgid "A list of ACI values"
msgstr "Lista wartości ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:142
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
msgstr ""
"wartości \"type\", \"filter\", \"subtree\" i \"targetgroup\" są wzajemnie "
"wyłączne"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:145
msgid ""
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
"required"
msgstr ""
"co najmniej jedna z wartości: \"type\", \"filter\", \"subtree\", "
"\"targetgroup\", \"attrs\" lub \"memberof\" jest wymagana"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:151
#, fuzzy
msgid "group, taskgroup and self are mutually exclusive"
msgstr "wartości \"group\" i \"taskgroup\" są wzajemnie wyłączne"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:153
#, fuzzy
msgid "One of group, taskgroup or self is required"
msgstr "Wymagana jest wartość \"group\" lub \"taskgroup\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:172
#, python-format
msgid "Group '%s' does not exist"
msgstr "Grupa \"%s\" nie istnieje"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:269
#, python-format
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
msgstr "Nie odnaleziono ACI o nazwie \"%s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:286
msgid "ACIs"
msgstr "ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:291
msgid "ACI name"
msgstr "Nazwa ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:296
msgid "Taskgroup"
msgstr "Grupa zadaniowa"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:297
msgid "Taskgroup ACI grants access to"
msgstr "Grupa zadaniowa, do której ACI zapewnia dostęp"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:301
msgid "User group"
msgstr "Grupa użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:302
msgid "User group ACI grants access to"
msgstr "Grupa użytkowników, do której ACI zapewnia dostęp"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:306
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:307
#, fuzzy
msgid ""
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
msgstr ""
"lista uprawnień oddzielonych przecinkami do udzielenia (odczyt, zapis, "
"dodanie, usunięcie, zapisanie do siebie, wszystkie)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:313
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:314
msgid "Comma-separated list of attributes"
msgstr "Lista atrybutów oddzielonych przecinkami"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:318
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:319
msgid "type of IPA object (user, group, host)"
msgstr "typ obiektu IPA (użytkownik, grupa, komputer)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:324
msgid "Member of"
msgstr "Element"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:325
msgid "Member of a group"
msgstr "Element grupy"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:329
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:330
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
msgstr "Dozwolony filtr LDAP (np. ou=Inżynieria)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:334
msgid "Subtree"
msgstr "Poddrzewo"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:335
msgid "Subtree to apply ACI to"
msgstr "Poddrzewo, do którego zastosować ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:339
msgid "Target group"
msgstr "Grupa docelowa"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:340
msgid "Group to apply ACI to"
msgstr "Grupa, do której zastosować ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:344
msgid "Target your own entry (self)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:345
msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
#, python-format
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
msgstr "Utworzono ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:407
#, python-format
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:447
#, python-format
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano ACI \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:519
#, python-format
msgid "%(count)d ACI matched"
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d ACI"
msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:63
msgid "Manage ticket policy for specific user"
msgstr "Zarządzaj polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:68
msgid "Max life"
msgstr "Maksymalny czas życia"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:69
#, fuzzy
msgid "Maximum ticket life (seconds)"
msgstr "Minimalny czas życia zgłoszenia"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:73
msgid "Max renew"
msgstr "Maksymalne odnowienie"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:74
#, fuzzy
msgid "Maximum renewable age (seconds)"
msgstr "Maksymalny czas, w którym możliwe jest odnowienie"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:131
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:136
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:137
msgid "Zone name (FQDN)"
msgstr "Nazwa strefy (FQDN)"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:143
msgid "Authoritative name server"
msgstr "Autorytatywny serwer nazwa"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:147
msgid "administrator e-mail address"
msgstr "adres e-mail administratora"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:153
msgid "SOA serial"
msgstr "Numer seryjny SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:157
msgid "SOA refresh"
msgstr "Odświeżenie SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:161
msgid "SOA retry"
msgstr "Ponowienie SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:165
msgid "SOA expire"
msgstr "Wygaszenie SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:169
msgid "SOA minimum"
msgstr "Minimalne SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:173
msgid "SOA time to live"
msgstr "Czas życia SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:177
msgid "SOA class"
msgstr "Klasa SOA"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:182
msgid "allow dynamic update?"
msgstr "zezwolić na dynamiczne aktualizacje?"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:186
msgid "BIND update policy"
msgstr "Polityka aktualizacji BIND"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:411 ../../ipalib/plugins/dns.py:445
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:480 ../../ipalib/plugins/dns.py:595
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:680 ../../ipalib/plugins/dns.py:804
msgid "Zone name"
msgstr "Nazwa strefy"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:485
msgid "resource name"
msgstr "nazwa zasobu"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:490 ../../ipalib/plugins/dns.py:605
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:696
msgid "Record type"
msgstr "Typ wpisu"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:494 ../../ipalib/plugins/dns.py:609
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:495 ../../ipalib/plugins/dns.py:610
msgid "Type-specific data"
msgstr "Dane specyficzne dla typu"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:502
msgid "Time to live"
msgstr "Czas życia"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:507
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:600 ../../ipalib/plugins/dns.py:692
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:809
msgid "Resource name"
msgstr "Nazwa zasobu"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:685
msgid "Search criteria"
msgstr "Kryterium wyszukiwania"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:700
msgid "type-specific data"
msgstr "dane specyficzne dla typu"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Found '%(value)s'"
msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:854
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa komputera"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Host '%(host)s' not found"
msgstr "%(pkey)s: nie odnaleziono %(oname)s"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
msgid "Automount location name"
msgstr "Automatyczne montowanie nazwy położenia"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:224
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:225
msgid "Automount map name"
msgstr "Automatyczne montowanie nazwy mapy"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:234
msgid "Automount Maps"
msgstr "Automatyczne montowanie map"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:306
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:307
msgid "Automount key name"
msgstr "Automatyczne montowanie nazw kluczy"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:312
msgid "Mount information"
msgstr "Informacje o montowaniu"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:316
msgid "description"
msgstr "opis"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:320
msgid "Automount Keys"
msgstr "Automatyczne montowanie kluczy"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:340
msgid "Mount point"
msgstr "Punkt montowania"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:344
msgid "Parent map"
msgstr "Mapa nadrzędna"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:345
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
msgstr ""
"Nazwa nadrzędnej mapy automatycznego montowania (domyślnie: auto.master)"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:57
#, fuzzy
msgid "Member Host"
msgstr "Komputer elementu"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:63
msgid "External host"
msgstr "Zewnętrzny komputer"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:85
msgid "Net Groups"
msgstr "Grupy sieciowe"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:90
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nazwa grupy sieciowej"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:97
msgid "Netgroup description"
msgstr "Opis grupy sieciowej"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:101
msgid "NIS domain name"
msgstr "Nazwa domeny NIS"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:106
msgid "IPA unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator IPA"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:38
#, python-format
msgid "%(count)d variables"
msgstr "%(count)d zmiennych"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:61
msgid "Total number of variables env (>= count)"
msgstr "Całkowita liczba zmiennych środowiskowych (>= licznik)"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:66
msgid "Number of variables returned (<= total)"
msgstr "Liczba zwróconych zmiennych (<= razem)"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:109
#, python-format
msgid "%(count)d plugin loaded"
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
msgstr[0] "Wczytano %(count)d wtyczkę"
msgstr[1] "Wczytano %(count)d wtyczki"
msgstr[2] "Wczytano %(count)d wtyczek"
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:116
msgid "Number of plugins loaded"
msgstr "Liczba wczytanych wtyczek"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:84
msgid "User login"
msgstr "Login użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:91
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:95
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:103
msgid "GECOS field"
msgstr "Pole GECOS"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:109
msgid "Login shell"
msgstr "Powłoka logowania"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:114
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Naczelnik Kerberosa"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:120
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:124
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:125
msgid "Set the user password"
msgstr "Ustaw hasło użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:132
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:133
msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:139
msgid "Street address"
msgstr "Adres zamieszkania"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:142
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:146
msgid "Netgroups"
msgstr "Grupy sieciowe"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:150
msgid "Rolegroups"
msgstr "Grupy rol"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:154
msgid "Taskgroups"
msgstr "Grupy zadaniowe"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:167
#, python-format
msgid "Added user \"%(value)s\""
msgstr "Dodano użytkownika \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:216
#, python-format
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto użytkownika \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:235
#, python-format
msgid "Modified user \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano użytkownika \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:247
msgid "Self"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:248
msgid "Display user record for current Kerberos principal"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:258
#, python-format
msgid "%(count)d user matched"
msgid_plural "%(count)d users matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik"
msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:278
#, python-format
msgid "Locked user \"%(value)s\""
msgstr "Zablokowany użytkownik \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/user.py:304
#, python-format
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
msgstr "Odblokowany użytkownik \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:51
msgid "Task Groups"
msgstr "Grupy zadaniowe"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:56
msgid "Task-group name"
msgstr "Nazwa grupy zadaniowej"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:63
msgid "Task-group description"
msgstr "Opis grupy zadaniowej"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:74
msgid "Member role-groups"
msgstr "Element grupy zadaniowej"
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:87
#, python-format
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę zadaniową \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:97
#, python-format
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę zadaniową \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:107
#, python-format
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę zadaniową \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:118
#, python-format
msgid "%(count)d taskgroup matched"
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa zadaniowa"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy zadaniowe"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup zadaniowych"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:74
msgid "Host-group"
msgstr "Grupa komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:75
msgid "Name of host-group"
msgstr "Nazwa grupy komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:82
msgid "A description of this host-group"
msgstr "Opis tej grupy komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:85
msgid "Member hosts"
msgstr "Element komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:89
msgid "Member host-groups"
msgstr "Element grupy komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:106
#, python-format
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę komputerów \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:116
#, python-format
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę komputerów \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:126
#, python-format
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę komputerów \"%(value)s\""
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:137
#, python-format
msgid "%(count)d hostgroup matched"
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa komputerów"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy komputerów"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup komputerów"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:84
#, python-format
msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174
#, fuzzy
msgid "Manage password policy for specific group"
msgstr "Zarządzaj polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179
msgid "Max lifetime (days)"
msgstr "Maksymalny czas życia (w dniach)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:180
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
msgstr "Maksymalny czas życia hasła (w dniach)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:185
msgid "Min lifetime (hours)"
msgstr "Minimalny czas życia (w godzinach)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:186
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
msgstr "Minimalny czas życia hasła (w godzinach)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:191
msgid "History size"
msgstr "Rozmiar historii"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:192
msgid "Password history size"
msgstr "Rozmiar historii haseł"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:197
msgid "Character classes"
msgstr "Klasy znaków"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:198
msgid "Minimum number of character classes"
msgstr "Minimalna liczba klas znaków"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:204
msgid "Min length"
msgstr "Minimalna długość"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:205
msgid "Minimum length of password"
msgstr "Minimalna długość hasła"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:210
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:211
#, fuzzy
msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
msgstr "Priorytet polityki (wyższy numer równa się niższemu priorytetowi)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:263
#, fuzzy
msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
msgstr "Maksymalny czas życia hasła (w dniach)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
msgid "priority cannot be set on global policy"
msgstr "nie można ustawiać priorytetu dla globalnej polityki"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:365
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:366
#, fuzzy
msgid "Display effective policy for a specific user"
msgstr "Zarządzaj polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:39
msgid "Logged In As"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:41
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:42
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:43
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:44
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:45
msgid "Enroll"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:48
msgid "Quick Links"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:51
msgid "Identity Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:52
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:53
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:54
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:55
msgid " Employee Information"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:56
#, fuzzy
msgid "Misc. Information"
msgstr "Informacje o montowaniu"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:57
msgid "Back to Top"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:62
msgid "Name of object to export"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:67
msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
msgstr ""
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:68
msgid "Dict of I18N messages"
msgstr ""
#: ../../ipaserver/install/certs.py:603 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
#, python-format
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
msgstr "Nie można komunikować się z CMS (%s)"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:97
#, python-format
msgid ""
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form "
"\"%(subject_base)s\""
msgstr ""
"Temat żądania \"%(request_subject)s\" nie pasuje do formatu "
"\"%(subject_base)s\""
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
#, python-format
msgid "unable to decode csr: %s"
msgstr "nie można dekodować csr: %s"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:123
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:138
msgid "file operation"
msgstr "działanie na pliku"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:152
msgid "cannot obtain next serial number"
msgstr "nie można uzyskać następnego numeru szeregowego"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:187
msgid "certutil failure"
msgstr "narzędzie certyfikatów nie powiodło się"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:54
msgid "The hostname to register as"
msgstr "Nazwa komputera, pod jaką zarejestrować"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:62
msgid "The IPA realm"
msgstr "Obszar IPA"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:68
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. Lenovo T61)"
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:72
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. Fedora 9)"
#~ msgid "Service name"
#~ msgstr "Nazwa usługi"
#~ msgid "Name of service the rule applies to (e.g. ssh)"
#~ msgstr "Nazwa usługi, do której zastosowywana jest reguła (np. ssh)"
#~ msgid "Unable to decode certificate in entry"
#~ msgstr "Nie można dekodować certyfikatu we wpisie"
#~ msgid "UID (use this option to set it manually)"
#~ msgstr "UID (ta opcja umożliwia jego ręczne ustawienie)"
#~ msgid "Added policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Dodano politykę dla grupy \"%(value)s\""
#~ msgid "Group to set policy for"
#~ msgstr "Grupa, dla której ustawić politykę"
#~ msgid "Modified policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Zmodyfikowano politykę dla grupy \"%(value)s\""
#~ msgid "Deleted policy for group \"%(value)s\""
#~ msgstr "Usunięto politykę dla grupy \"%(value)s\""
#~ msgid "Group to remove policy from"
#~ msgstr "Grupa, z której usunąć politykę"
#~ msgid "Group to display policy"
#~ msgstr "Grupa, dla której wyświetlić politykę"
#~ msgid "Display policy applied to a given user"
#~ msgstr "Wyświetl politykę zastosowaną dla podanego użytkownika"