mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2024-12-22 15:13:50 -06:00
b3789876b8
Signed-off-by: Antonio Torres <antorres@redhat.com>
5378 lines
153 KiB
Plaintext
5378 lines
153 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR FreeIPA Contributors
|
|
# This file is distributed under the same license as the freeipa package.
|
|
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
|
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: freeipa 4.10.0.dev202204261349+gitfbfd64fc2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 15:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 14:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
"freeipa/master/ka/>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"EXAMPLES:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"მაგალითები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Certificate Identity Mapping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"სერტიფიკატის იდენტიფიკატორის ასახვა\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"DNS server configuration\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"DNS სერვერის მორგება\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"EXAMPLES:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"მაგალითები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA certificate operations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA სერტიფიკატის ოპერაციები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA locations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA-ის მდებარეობები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA server roles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA სერვერის როლები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA servers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"IPA-ის სერვერები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Manage Certificate Authorities\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"სერტიფიკატის გამომმცემლების მართვა\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Manage Passkey configuration.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"საკვანძო გასაღების მორგების მართვა.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Managed permissions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"მართული წვდომები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Manipulate DNS server configuration\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"DNS სერვერის კონფიგურაციის შეცვლა\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passkey configuration\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"საკვანძო გასაღების მორგება\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Permissions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"წვდომები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"RADIUS Proxy Servers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"RADIUS-ის პროქსი სერვერები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudo Rules\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudo-ის წესები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Vaults\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"საცავები\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"YubiKey Tokens\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"YubiKey კოდები\n"
|
|
|
|
msgid " * 0 - unspecified\n"
|
|
msgstr " * 0 - მიუთითებელი\n"
|
|
|
|
msgid " * 6 - certificateHold\n"
|
|
msgstr " * 6 - სერტიფიკატის შეჩერება\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(exception)s"
|
|
msgstr "%(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(host)s failed"
|
|
msgstr "%(host)s ჩავარდა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(info)s"
|
|
msgstr "%(info)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(line)s"
|
|
msgstr "%(line)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(reason)s"
|
|
msgstr "%(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)s"
|
|
msgstr "%(value)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%i service added."
|
|
msgstr "დაემატა %i სერვისი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%i services added."
|
|
msgstr "დაემატა %i სერვისი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Record"
|
|
msgstr "%s ჩანაწერი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s record"
|
|
msgstr "%s ჩანაწერი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: group not found"
|
|
msgstr "%s: ჯგუფი ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(name)s' is required"
|
|
msgstr "\"%(name)s\" აუცილებელია"
|
|
|
|
msgid "(deprecated)"
|
|
msgstr "(მოძველებულია)"
|
|
|
|
msgid "(server-side) "
|
|
msgstr "(სერვერის-მხარეს) "
|
|
|
|
msgid "<all IPA DNS servers>"
|
|
msgstr "<ყველა IPA DNS სერვერი>"
|
|
|
|
msgid "A Create reverse"
|
|
msgstr "A უკუჩანაწერის შექმნა"
|
|
|
|
msgid "A IP Address"
|
|
msgstr "IP მისამართი"
|
|
|
|
msgid "A description of this host"
|
|
msgstr "ამ ჰოსტის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "A host willing to act as a mail exchanger"
|
|
msgstr "ჰოსტი, რომელსაც ელფოსტის მიმომცვლელობა სურს"
|
|
|
|
msgid "A hostname which this alias hostname points to"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც ეს ფსევდონიმი ჰოსტის სახელი მიუთითებს"
|
|
|
|
msgid "A record"
|
|
msgstr "A ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "A6 Record data"
|
|
msgstr "A6 ჩანაწერის მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "A6 record"
|
|
msgstr "A6 ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "AA Compromise"
|
|
msgstr "AA კომპრომისი"
|
|
|
|
msgid "AAAA Create reverse"
|
|
msgstr "AAAA უკუჩანაწერის შექმნა"
|
|
|
|
msgid "AAAA IP Address"
|
|
msgstr "AAAA IP მისამართი"
|
|
|
|
msgid "AAAA record"
|
|
msgstr "AAAA ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "ACI"
|
|
msgstr "ACI"
|
|
|
|
msgid "ACI name"
|
|
msgstr "ACI სახელი"
|
|
|
|
msgid "ACI prefix"
|
|
msgstr "ACI პრეფიქსი"
|
|
|
|
msgid "ACI prefix is required"
|
|
msgstr "ACI პრეფიქსი აუცილებელია"
|
|
|
|
msgid "ACIs"
|
|
msgstr "ACI-ები"
|
|
|
|
msgid "ACL name"
|
|
msgstr "ACL-ის სახელი"
|
|
|
|
msgid "AD Trust setup"
|
|
msgstr "AD ნდობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "AFSDB Hostname"
|
|
msgstr "AFSDB ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "AFSDB Subtype"
|
|
msgstr "AFSDB ქვეტიპი"
|
|
|
|
msgid "AFSDB record"
|
|
msgstr "AFSDB ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API-ის ბრაუზერი"
|
|
|
|
msgid "APL record"
|
|
msgstr "APL ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "შესახებ"
|
|
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
|
|
|
|
msgid "Access Granted"
|
|
msgstr "წვდომა გაცემულია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Access granted: %s"
|
|
msgstr "წვდომა მინიჭებულია: %s"
|
|
|
|
msgid "Access time"
|
|
msgstr "წვდომის დრო"
|
|
|
|
msgid "Accessing"
|
|
msgstr "წვდომა"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "ანგარიში"
|
|
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "ანგარიშის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Account Status"
|
|
msgstr "ანგარიშის სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Account disabled"
|
|
msgstr "ანგარიში გათიშულია"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "ქმედებები"
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "აქტივაცია"
|
|
|
|
msgid "Active Directory domain"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენი"
|
|
|
|
msgid "Active Directory domain administrator"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორი"
|
|
|
|
msgid "Active Directory domain administrator's password"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Active Directory domain range"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენის დიაპაზონი"
|
|
|
|
msgid "Active Directory domain with POSIX attributes"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენი POSIX ატრიბუტებით"
|
|
|
|
msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes"
|
|
msgstr "Active Directory-ის ნდობის შუალედი POSIX ატრიბუტებით"
|
|
|
|
msgid "Active Directory winsync"
|
|
msgstr "Active Directory-ის winsync"
|
|
|
|
msgid "Active directory domain administrator's password"
|
|
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Active users"
|
|
msgstr "აქტიური მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Active zone"
|
|
msgstr "აქტიური ზონა"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add Custom Attribute"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add DNS resource record"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add DNS zone"
|
|
msgstr "DNS-ის ზონის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add HBAC rule"
|
|
msgstr "HBAC წესის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add HBAC service"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add HBAC service group"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add ID range"
|
|
msgstr "ID-ის დიაპაზონის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add ID view"
|
|
msgstr "ID ხედის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add IPA location"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add Passkey"
|
|
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add RADIUS server"
|
|
msgstr "RADIUS სერვერის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add SELinux user map"
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის წესის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add SIDs"
|
|
msgstr "SID-ების დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add a new DNS server."
|
|
msgstr "ახალი DNS სერვერის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new Group ID override."
|
|
msgstr "ახალი ჯგუფის ID-ის გადაფარვის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new HBAC service."
|
|
msgstr "ახალი HBAC სერვისის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new ID View."
|
|
msgstr "ახალი ID ხედის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new ID override."
|
|
msgstr "ახალი ID-ის გადაფარვის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new IPA location."
|
|
msgstr "ახალი IPA მდებარეობის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new IPA new service."
|
|
msgstr "IPA-ის ახალი სერვისის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new IPA service."
|
|
msgstr "ახალი IPA-ის სერვისის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new OTP token."
|
|
msgstr "ახალი OTP კოდის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new SMB service."
|
|
msgstr "ახალი SMB სერვისის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new User ID override."
|
|
msgstr "ახალი მომხმარებლის ID-ის გადაფარვის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new delegation."
|
|
msgstr "ახალი დელეგაციის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new host."
|
|
msgstr "ახალი ჰოსტის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new hostgroup."
|
|
msgstr "ახალი ჰოსტების ჯგუფის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new netgroup."
|
|
msgstr "ახალი ქსელურ ჯგუფის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new permission."
|
|
msgstr "ახალი წვდომის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new privilege."
|
|
msgstr "ახალი პრივილეგიის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new role."
|
|
msgstr "ახალი როლის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new segment."
|
|
msgstr "ახალი სეგმენტის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new stage user."
|
|
msgstr "ახალი დროებითი მომხმარებლის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new subordinate id."
|
|
msgstr "ახალი დამხმარე ID-ის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a new user."
|
|
msgstr "ახალი მომხმარებლის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add a vault."
|
|
msgstr "საცავის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add and Close"
|
|
msgstr "დამატება და დახურვა"
|
|
|
|
msgid "Add automount location"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add certificate authority"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემლის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add certificate mapping data"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ასახვის მონაცემების დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add certificates to host entry"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჩანაწერში სერტიფიკატების დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add custom value"
|
|
msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add domain"
|
|
msgstr "დომენის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add host"
|
|
msgstr "ჰოსტის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add host group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add netgroup"
|
|
msgstr "ქსელურ ჯგუფის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add new DNS resource record."
|
|
msgstr "ახალი DNS რესურსის ჩანაწერის დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add password policy"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add permission"
|
|
msgstr "წვდომის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add privilege"
|
|
msgstr "პრივილეგიის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add role"
|
|
msgstr "როლის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "წესის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add self service permission"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების სერვისის წვდომის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add service"
|
|
msgstr "სერვისის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add services to a CA ACL."
|
|
msgstr "CA ACL-სთვის სერვისების დამატება."
|
|
|
|
msgid "Add services to an HBAC rule."
|
|
msgstr "სერვისების დამატება HBAC წესისთვის."
|
|
|
|
msgid "Add stage user"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add subid"
|
|
msgstr "ქვეID-ის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add sudo command"
|
|
msgstr "'sudo' ბრძანების დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add sudo command group"
|
|
msgstr "Sudo-ის ბრძანებების ჯგუფის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add sudo rule"
|
|
msgstr "Sudo წესის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add trust"
|
|
msgstr "ნდობის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add user ID override"
|
|
msgstr "ID-ის გადაფარვის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add user group"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფის დამატება"
|
|
|
|
msgid "Add vault"
|
|
msgstr "საცავის დამატება"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(map)s"
|
|
msgstr "დაემატა %(map)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა HBAC წესი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added HBAC service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა HBAC სერვისის ჯგუფი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა ჯგუფი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა ჰოსტი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added role \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა როლი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added segment \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა სეგმენტი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added selfservice \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა თვითმომსახურება \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added stage user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added vault \"%(value)s\""
|
|
msgstr "დაემატა საცავი \"%(value)s\""
|
|
|
|
msgid "Administrative account"
|
|
msgstr "ადმინისტრატიული წვდომა"
|
|
|
|
msgid "Administrator e-mail address"
|
|
msgstr "ადმინისტრატორის ელფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Affiliation Changed"
|
|
msgstr "დაქვემდებარება შეიცვალა"
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "დაშვება"
|
|
|
|
msgid "Allow dynamic updates."
|
|
msgstr "დინამიკური განახლებების დაშვება."
|
|
|
|
msgid "Allow query"
|
|
msgstr "მოთხოვნის დაშვება"
|
|
|
|
msgid "Allow transfer"
|
|
msgstr "გადაცემის დაშვება"
|
|
|
|
msgid "Allowed Target"
|
|
msgstr "დაშვებული სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "Altitude"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "ყოველთვის კითხვა"
|
|
|
|
msgid "Any Command"
|
|
msgstr "ნებისმიერი ბრძანება"
|
|
|
|
msgid "Any Group"
|
|
msgstr "ნებისმიერი ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Any Host"
|
|
msgstr "ნებისმიერი ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "Any Profile"
|
|
msgstr "ნებისმიერი პროფილი"
|
|
|
|
msgid "Any Service"
|
|
msgstr "ნებისმიერი სერვისი"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "ნებისმიერი"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "გამოყენება"
|
|
|
|
msgid "Apply to host groups"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფზე გადატარება"
|
|
|
|
msgid "Archive data into a vault."
|
|
msgstr "მონაცემების დაარქივება საცავში."
|
|
|
|
msgid "Asymmetric"
|
|
msgstr "ასიმეტრიული"
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "ატრიბუტი"
|
|
|
|
msgid "Attribute Key"
|
|
msgstr "ატრიბუტის გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Attribute breakdown"
|
|
msgstr "ატრიბუტის დაშლა"
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Attributes to replicate"
|
|
msgstr "ატრიბუტები რეპლიკაციისთვის"
|
|
|
|
msgid "Attributes to strip"
|
|
msgstr "მოსაცილებელი ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Audit"
|
|
msgstr "აუდიტი"
|
|
|
|
msgid "Authenticating"
|
|
msgstr "ავთენტიკაცია"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "ავთენტიკაცია"
|
|
|
|
msgid "Authentication Indicators"
|
|
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორები"
|
|
|
|
msgid "Authentication indicator"
|
|
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
msgid "Authentication indicators"
|
|
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორები"
|
|
|
|
msgid "Authoritative nameserver"
|
|
msgstr "ავტორიტეტული DNS სერვერი"
|
|
|
|
msgid "Authoritative nameserver domain name"
|
|
msgstr "ავტორიტეტული DNS სერვერის დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Authorization URI"
|
|
msgstr "ავტორიზაციის URI"
|
|
|
|
msgid "Auto private groups"
|
|
msgstr "ავტომატური პირადი ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Automember"
|
|
msgstr "ავტოწევრი"
|
|
|
|
msgid "Automount"
|
|
msgstr "ავტომატური მიმაგრება"
|
|
|
|
msgid "Automount Location"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "Automount Location Settings"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Automount Locations"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობები"
|
|
|
|
msgid "Automount master file."
|
|
msgstr "ძირითადი ფაილის ავტომიმაგრება."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "ხელმისაწვდომია"
|
|
|
|
msgid "BIND update policy"
|
|
msgstr "BIND-ის განახლების პოლიტიკა"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "უკან"
|
|
|
|
msgid "Bad format in credentials cache"
|
|
msgstr "არასწორი ფორმატი ავტორიზაციის დეტალების კეშში"
|
|
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "საბაზისო DN"
|
|
|
|
msgid "Base ID"
|
|
msgstr "საბაზისო ID"
|
|
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "ძირითადი URL"
|
|
|
|
msgid "Binary data to archive"
|
|
msgstr "დასაარქივებელია ბინარული მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
msgid "CA Compromise"
|
|
msgstr "CA-ის კომპრომისი"
|
|
|
|
msgid "CA certificate"
|
|
msgstr "CA სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "CAs"
|
|
msgstr "CA-ები"
|
|
|
|
msgid "CERT Algorithm"
|
|
msgstr "CERT ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "CERT Certificate Type"
|
|
msgstr "CERT სერტიფიკატის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "CERT Certificate/CRL"
|
|
msgstr "CERT სერტიფიკატი/CRL"
|
|
|
|
msgid "CERT Key Tag"
|
|
msgstr "CERT გასაღების ჭდე"
|
|
|
|
msgid "CERT record"
|
|
msgstr "CERT ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "CIFS credentials object"
|
|
msgstr "CIFS ავტორიზაციის დეტალის ობიექტი"
|
|
|
|
msgid "CLI name"
|
|
msgstr "CLI-ის სახელი"
|
|
|
|
msgid "CNAME Hostname"
|
|
msgstr "CNAME-ის ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "CNAME record"
|
|
msgstr "CNAME ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "CSR"
|
|
msgstr "CSR"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get host's FQDN!\n"
|
|
msgstr "ჰოსტის FQDN ვერ მივიღე!\n"
|
|
|
|
msgid "Car License"
|
|
msgstr "ტარების უფლება"
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Association Data"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ასოცირების მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Authorities"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემელი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Authority"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემელი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Data"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "Certificate For Match"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების დამთხვევისთვის"
|
|
|
|
msgid "Certificate Hold"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერება"
|
|
|
|
msgid "Certificate Hold Removed"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერება გაუქმდა"
|
|
|
|
msgid "Certificate Identity Mapping Rule"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Identity Mapping Rule name"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Identity Mapping Rules"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Mapping Match"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ასახვა ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Certificate Profile"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის პროფილი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Profile to use"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი სერტიფიკატის პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Profiles"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Profiles to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი სერტიფიკატის პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Profiles to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი სერტიფიკატის პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Certificate Revoked"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი გაუქმდა"
|
|
|
|
msgid "Certificate Subject base"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის თემის ბაზა"
|
|
|
|
msgid "Certificate Type"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Certificate Usage"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის გამოყენება"
|
|
|
|
msgid "Certificate chain"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების ჯაჭვი"
|
|
|
|
msgid "Certificate mapping data"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ის ასახვის მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "Certificate requested"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი მოთხოვნილია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'"
|
|
msgstr "ფაილში \"%(file)s\" დამახსოვრებული სერტიფიკატ(ებ)-ი"
|
|
|
|
msgid "Certificate/CRL"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი/CRL"
|
|
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "სერტიფიკატები"
|
|
|
|
msgid "Cessation of Operation"
|
|
msgstr "ოპერაცის დასრულება"
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed password for \"%(value)s\""
|
|
msgstr "პაროლი შეცვლილია მომხმარებლისთვის \"%(value)s\""
|
|
|
|
msgid "Character classes"
|
|
msgstr "სიმბოლოს კლასები"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "ქალაქი"
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "კლასი"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "გაწმენდა"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "დახურვა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing keytab failed\n"
|
|
msgstr "გასაღებების ცხრილის დახურვა ჩავარდა\n"
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
|
|
|
|
msgid "Comma separated encryption types list"
|
|
msgstr "მძიმით გამოყოფილი დაშიფვრის ტიპების სია"
|
|
|
|
msgid "Command name"
|
|
msgstr "ბრძანების სახელი"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "ბრძანებები"
|
|
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
msgid "Configuration string"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის სტრიქონი"
|
|
|
|
msgid "Configure your token"
|
|
msgstr "მოირგეთ თქვენი კოდი"
|
|
|
|
msgid "Confirm (password)"
|
|
msgstr "დადასტურება (პაროლი)"
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "დასტური"
|
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
msgstr "დაკავშირება"
|
|
|
|
msgid "Contact Settings"
|
|
msgstr "კონტაქტის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Contact this specific KDC Server"
|
|
msgstr "მითითებულ KDC სერვერთან დაკავშირება"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "მთვლელი"
|
|
|
|
msgid "Create a new HBAC rule."
|
|
msgstr "ახალი HBAC წესის შექმნა."
|
|
|
|
msgid "Create a new group."
|
|
msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა."
|
|
|
|
msgid "Create a new vault."
|
|
msgstr "ახალი საცავის შექმნა."
|
|
|
|
msgid "Create new ACI."
|
|
msgstr "ახალი ACI-ის შექმნა."
|
|
|
|
msgid "Create reverse"
|
|
msgstr "უკუჩანაწერის შექმნა"
|
|
|
|
msgid "Credential type"
|
|
msgstr "ავტორიზაციის დეტალის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "მომხმ/პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
|
msgstr "ავტორიზაციის დეტალების ქეშის წვდომები არასწორია"
|
|
|
|
msgid "Current DNS record contents:\n"
|
|
msgstr "მიმდინარე DNS ჩანაწერის შემცველობა:\n"
|
|
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "მიმდინარე პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Current password is required"
|
|
msgstr "აუცილებელია მიმდინარე პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Custom value"
|
|
msgstr "მითითებული მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
|
msgstr "ხელით შეტანილი ცვლილებები"
|
|
|
|
msgid "DHCID record"
|
|
msgstr "DHCID ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DLV Algorithm"
|
|
msgstr "DLV ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "DLV Digest"
|
|
msgstr "DLV დაიჯესტი"
|
|
|
|
msgid "DLV Digest Type"
|
|
msgstr "DLV დაიჯესტის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "DLV Key Tag"
|
|
msgstr "DLV გასაღების ჭდე"
|
|
|
|
msgid "DLV record"
|
|
msgstr "DLV ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DNAME Target"
|
|
msgstr "DNAME სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "DNAME record"
|
|
msgstr "DNAME ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DNS Discovery failed\n"
|
|
msgstr "DNS აღმოჩენა ჩავარდა\n"
|
|
|
|
msgid "DNS Global Configuration"
|
|
msgstr "DNS-ის გლობალური კონფიგურაცია"
|
|
|
|
msgid "DNS Resource Record"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DNS Resource Records"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "DNS სერვერი"
|
|
|
|
msgid "DNS Server name"
|
|
msgstr "DNS სერვერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "DNS Servers"
|
|
msgstr "DNS სერვერები"
|
|
|
|
msgid "DNS Zone"
|
|
msgstr "DNS ზონა"
|
|
|
|
msgid "DNS Zone Settings"
|
|
msgstr "DNS-ის ზონის მორგება"
|
|
|
|
msgid "DNS Zones"
|
|
msgstr "DNS ზონები"
|
|
|
|
msgid "DNS class"
|
|
msgstr "DNS კლასი"
|
|
|
|
msgid "DNS configuration options"
|
|
msgstr "DNS-ის კონფიგურაციის პარამეტრები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DNS discovery for domain %s\n"
|
|
msgstr "DNS აღმოჩენა დომენისთვის %s\n"
|
|
|
|
msgid "DNS forwarder"
|
|
msgstr "DNS გადამგზავნი"
|
|
|
|
msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters"
|
|
msgstr "DNS-ის ჭდე 64 სიმბოლოზე გრძელი არ შეიძლება იყოს"
|
|
|
|
msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters"
|
|
msgstr "DNS-ის ჭდე არ შეიძლება 63 სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
|
|
|
|
msgid "DNS resource record"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DNS resource record type"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "DNS resource records"
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "DNS სერვერი"
|
|
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
msgstr "DNS სერვერები"
|
|
|
|
msgid "DNS zone"
|
|
msgstr "DNS ზონა"
|
|
|
|
msgid "DNS zones"
|
|
msgstr "DNS ზონები"
|
|
|
|
msgid "DNSKEY record"
|
|
msgstr "DNSKEY ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "DS Algorithm"
|
|
msgstr "DS ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "DS Digest"
|
|
msgstr "DS დაიჯესტი"
|
|
|
|
msgid "DS Digest Type"
|
|
msgstr "DS დაიჯესტის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "DS Key Tag"
|
|
msgstr "DS გასაღების ჭდე"
|
|
|
|
msgid "DS record"
|
|
msgstr "DS ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "Debugging output"
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
msgid "Default PAC types"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი PAC ტპები"
|
|
|
|
msgid "Default SELinux user"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი SELinux-ის მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Default attributes"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Default e-mail domain"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ელფოსტის დომენი"
|
|
|
|
msgid "Default from"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევს წყარო"
|
|
|
|
msgid "Default group for new users"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ჯგუფი ახალი მომხმარებლებისთვის"
|
|
|
|
msgid "Default group objectclasses"
|
|
msgstr "ნაგულისხმები ჯგუფის objectclass-ები"
|
|
|
|
msgid "Default host group"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Default location of home directories"
|
|
msgstr "საწყისი საქაღალდეების ნაგულისხმევი მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "Default shell"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი გარსი"
|
|
|
|
msgid "Default shell for new users"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი გარსი ახალი მომხმარებლებისთვის"
|
|
|
|
msgid "Default types of PAC supported for services"
|
|
msgstr "სერვისებისთვის მხარდაჭერილი PAC-ის ნაგულისხმევი ტიპები"
|
|
|
|
msgid "Default user authentication types"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლის ავთენტიკაციის ტიპები"
|
|
|
|
msgid "Default user group"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Default user objectclasses"
|
|
msgstr "ნაგულისხმები მომხმარებლის objectclass-ები"
|
|
|
|
msgid "Default users group"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Degrees Latitude"
|
|
msgstr "განედი გრადუსებში"
|
|
|
|
msgid "Delegation"
|
|
msgstr "დელეგაცია"
|
|
|
|
msgid "Delegation name"
|
|
msgstr "დელეგაციის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr "დელეგაციები"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?"
|
|
msgstr "წავშალო %(name)s '%(value)s'?"
|
|
|
|
msgid "Delete ACI."
|
|
msgstr "ACI-ის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete DNS record entry."
|
|
msgstr "DNS ჩანაწერის ელემენტის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete DNS resource record."
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete IPA server."
|
|
msgstr "IPA სერვერის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete Server"
|
|
msgstr "სერვერის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Delete Sudo Rule."
|
|
msgstr "Sudo წესის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a CA ACL."
|
|
msgstr "CA ACL-ის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a Certificate Profile."
|
|
msgstr "სერტიფიკატის პროფილის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a DNS server"
|
|
msgstr "DNS სერვერის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Delete a RADIUS proxy server."
|
|
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a SELinux User Map."
|
|
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a delegation."
|
|
msgstr "დელეგაციის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a host."
|
|
msgstr "ჰოსტის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a hostgroup."
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a netgroup."
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a permission."
|
|
msgstr "წვდომის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a privilege."
|
|
msgstr "პრივილეგიის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a role."
|
|
msgstr "როლის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a segment."
|
|
msgstr "სეგმენტის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a stage user."
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a subordinate id."
|
|
msgstr "დამხმარის ID-ის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a trust."
|
|
msgstr "ნდობის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a user"
|
|
msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Delete a user."
|
|
msgstr "მომხმარებლის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a vault container."
|
|
msgstr "საცავის კონტეინერის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete a vault."
|
|
msgstr "საცავის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete all associated records"
|
|
msgstr "ყველა ასოცირებული ჩანაწერის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Delete all?"
|
|
msgstr "წავშალო ყველა?"
|
|
|
|
msgid "Delete an Group ID override."
|
|
msgstr "ჯგუფის ID-ის გადაფარვის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an HBAC rule."
|
|
msgstr "HBAC წესის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an HBAC service group."
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an ID View."
|
|
msgstr "ID-ის ხედის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an ID override."
|
|
msgstr "ID-ის გადაფარვის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an ID range."
|
|
msgstr "ID-ის დიაპაზონის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an IPA service."
|
|
msgstr "IPA სერვისის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an OTP token."
|
|
msgstr "OTP კოდის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an User ID override."
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an automember rule."
|
|
msgstr "ავტოწევრის წესის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an automount key."
|
|
msgstr "ავტომატური მიმაგრების გასაღების წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an automount map."
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების რუკის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete an existing HBAC service."
|
|
msgstr "არსებული HBAC სერვისის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete domain"
|
|
msgstr "დომენის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Delete group."
|
|
msgstr "ჯგუფის წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Delete mode"
|
|
msgstr "რეჟიმის წაშლა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted CA \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა CA \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა ჯგუფი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა ჰოსტი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted profile \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა პროფილი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted record \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა ჩანაწერი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted role \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა როლი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted segment \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა სეგმენტი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა თვითსერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted stage user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted trust \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა ნდობა \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted vault \"%(value)s\""
|
|
msgstr "წაიშალა საცავი \"%(value)s\""
|
|
|
|
msgid "Deleted vault container"
|
|
msgstr "საცავის კონტეინერი წაიშალა"
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "უარყოფა"
|
|
|
|
msgid "Department Number"
|
|
msgstr "განყოფილების ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Deprecated options"
|
|
msgstr "მოძველებული პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "დადგენა"
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "დაიჯესტი"
|
|
|
|
msgid "Digest Type"
|
|
msgstr "დაიჯესტის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "ციფრები"
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "პირდაპირი"
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "გამორთვა"
|
|
|
|
msgid "Disable DNS Zone."
|
|
msgstr "DNS-ის ზონის გათიშვა."
|
|
|
|
msgid "Disable a CA."
|
|
msgstr "CA-ის გამორთვა."
|
|
|
|
msgid "Disable an HBAC rule."
|
|
msgstr "HBAC წესის გათიშვა."
|
|
|
|
msgid "Disable token"
|
|
msgstr "კოდის გამორთვა"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "გამორთულია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabled service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "გაითიშა სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Discovered server %s\n"
|
|
msgstr "აღმოჩენილია სერვერი %s\n"
|
|
|
|
msgid "Display DNS resource."
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Display Sudo Rule."
|
|
msgstr "Sudo-ის წესის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Display a segment."
|
|
msgstr "სეგმენტის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Display an automount key."
|
|
msgstr "ავტომატური მიმაგრების გასაღების ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Display an automount map."
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების რუკის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Display information about a delegation."
|
|
msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დელეგაციის შესახებ."
|
|
|
|
msgid "Display information about a role."
|
|
msgstr "ინფორმაციის გამოტანა როლის შესახებ."
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "ნაჩვენები სახელი"
|
|
|
|
msgid "Display the properties of an HBAC rule."
|
|
msgstr "HBAC წესის თვისებების ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "დოკუმენტაცია"
|
|
|
|
msgid "Dogtag Authority ID"
|
|
msgstr "Dogtag ავტორიტეტის ID"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "დომენი"
|
|
|
|
msgid "Domain GUID"
|
|
msgstr "დომენის GUID"
|
|
|
|
msgid "Domain Level"
|
|
msgstr "დომენის დონე"
|
|
|
|
msgid "Domain NetBIOS name"
|
|
msgstr "დომენის NETBIOS სახელი"
|
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "დომენის SID"
|
|
|
|
msgid "Domain enabled"
|
|
msgstr "დომენის ჩართულია"
|
|
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "გადმოწერა"
|
|
|
|
msgid "Dynamic update"
|
|
msgstr "დინამიკური განახლება"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ჩასწორება"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Edit ${entity}"
|
|
msgstr "${entity}-ის ჩასწორება"
|
|
|
|
msgid "Effective attributes"
|
|
msgstr "ეფექტური ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Employee Information"
|
|
msgstr "თანამშრომლის ინფორმაცია"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "თანამშრომლის ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Employee Type"
|
|
msgstr "თანამშრომლის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
msgid "Enable DNS Zone."
|
|
msgstr "DNS-ის ზონის ჩანრთვა."
|
|
|
|
msgid "Enable a CA."
|
|
msgstr "CA-ის ჩართვა."
|
|
|
|
msgid "Enable an HBAC rule."
|
|
msgstr "HBAC წესის ჩართვა."
|
|
|
|
msgid "Enable migration mode"
|
|
msgstr "მიგრაციის რეჟიმის ჩართვა"
|
|
|
|
msgid "Enable token"
|
|
msgstr "კოდის ჩართვა"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ჩართულია"
|
|
|
|
msgid "Encryption types to request"
|
|
msgstr "გამოსათხოვი დაშიფვრის ტიპები"
|
|
|
|
msgid "Enter LDAP password"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ LDAP პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "ჩანაწერი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Entry %s not found"
|
|
msgstr "ჩანაწერი %s ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n"
|
|
msgstr "\"%1$s\"-ის დამუშავების შეცდომა: %2$s.\n"
|
|
|
|
msgid "Exchanger"
|
|
msgstr "გადამცვლელი"
|
|
|
|
msgid "Exclude from"
|
|
msgstr "ამოღება"
|
|
|
|
msgid "Excluded attributes"
|
|
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "ექსკლუზიური"
|
|
|
|
msgid "Exclusive Regex"
|
|
msgstr "ექსკლუზიური რეგგამოსი"
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "ყველას ამოკეცვა"
|
|
|
|
msgid "Expires On"
|
|
msgstr "ვადა იწურება"
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "გამოსახულება"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "გარე"
|
|
|
|
msgid "External IdP configuration"
|
|
msgstr "გარე IdP-ის მორგება"
|
|
|
|
msgid "External User"
|
|
msgstr "გარე მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "External host"
|
|
msgstr "გარე ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "External member"
|
|
msgstr "გარე წევრი"
|
|
|
|
msgid "External trust"
|
|
msgstr "გარე ნდობა"
|
|
|
|
msgid "Failed CAs"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი CA-ები"
|
|
|
|
msgid "Failed hosts/hostgroups"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი ჰოსტები/ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Failed logins"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი შესვლები"
|
|
|
|
msgid "Failed managedby"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი managedby"
|
|
|
|
msgid "Failed owners"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი მფლობელები"
|
|
|
|
msgid "Failed profiles"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Failed targets"
|
|
msgstr "ჩავარდნილი სამიზნეები"
|
|
|
|
msgid "Failed to add"
|
|
msgstr "დამატების შეცდომა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind to server!\n"
|
|
msgstr "სერვერზე მიმაგრება ჩავარდა!\n"
|
|
|
|
msgid "Failed to call DBus"
|
|
msgstr "DBus-ის გამოძახება ჩავარდა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create control!\n"
|
|
msgstr "კონტროლის შექმნა ჩავარდა!\n"
|
|
|
|
msgid "Failed to create key!\n"
|
|
msgstr "გასაღების შექმნა ჩავარდა!\n"
|
|
|
|
msgid "Failed to decode control reply!\n"
|
|
msgstr "საკონტროლო პასუხის გაშიფვრის შეცდომა!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get keytab\n"
|
|
msgstr "შეცდომა Keytab-ის მიღებისას\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get keytab!\n"
|
|
msgstr "შეცდომა keytab-ის მიღებისას\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get result: %s\n"
|
|
msgstr "ვერ მივიღე შედეგი: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open Keytab\n"
|
|
msgstr "შეცდომა Keytab-ის გახნისას\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open config file %s\n"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open keytab\n"
|
|
msgstr "შეცდომა keytab-ის გახსნისას\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open keytab '%1$s': %2$s\n"
|
|
msgstr "ჩავარდა გახსნა გასაღებების ცხრილისთვის '%1$s': %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse config file %s\n"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (%s) დამუშავების შეცდომა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse extended result: %s\n"
|
|
msgstr "ჩავარდა დამუშავება გაფართოებული შედეგისთვის: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse result: %s\n"
|
|
msgstr "ჩავარდა დამუშავება შედეგისთვის: %s\n"
|
|
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
msgstr "წაშლის შეცდომა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve any keys"
|
|
msgstr "ყველა გასაღების მიღება ჩავარდა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set cursor '%1$s'\n"
|
|
msgstr "ჩავარდა დაყენება კურსორისთვის '%1$s'\n"
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "მცდარი"
|
|
|
|
msgid "Fax Number"
|
|
msgstr "ფაქსის ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Fetch domains"
|
|
msgstr "დომენების გამოთხოვა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found"
|
|
msgstr "ფაილი %(file)s ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
msgid "File containing data to archive"
|
|
msgstr "დასაარქივებელი მონაცემების შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File containing the new vault public key"
|
|
msgstr "ახალი საცავის საჯარო გასაღების შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File containing the old vault private key"
|
|
msgstr "ძველი საცავის პირადი გასაღების შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File containing the vault password"
|
|
msgstr "საცავის პაროლის შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File containing the vault private key"
|
|
msgstr "საცავის პირადი გასაღების შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File containing the vault public key"
|
|
msgstr "საცავის საჯარო გასაღების შემცველი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "File to load the certificate from"
|
|
msgstr "ფაილი, საიდანაც სერტიფიკატი უნდა წავიკითხო"
|
|
|
|
msgid "File to load the certificate from."
|
|
msgstr "ფაილი, საიდანაც სერტიფიკატი უნდა წავიკითხო."
|
|
|
|
msgid "File to store retrieved data"
|
|
msgstr "ფაილი, რომელშიც მიღებულ მონაცემებს შევინახავ"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ფილტრი"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "მოძებნა"
|
|
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "ანაბეჭდი"
|
|
|
|
msgid "Fingerprint (SHA1)"
|
|
msgstr "ანაბეჭდი (SHA1)"
|
|
|
|
msgid "Fingerprint (SHA256)"
|
|
msgstr "ანაბეჭდი (SHA256)"
|
|
|
|
msgid "Fingerprint Type"
|
|
msgstr "თითის ანაბეჭდის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
msgstr "თითის ანაბეჭდები"
|
|
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "პირველი"
|
|
|
|
msgid "First Code"
|
|
msgstr "პირველი კოდი"
|
|
|
|
msgid "First OTP"
|
|
msgstr "პირველი OTP"
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "ალმები"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "ძალა"
|
|
|
|
msgid "Force Update"
|
|
msgstr "ნაძალადევი განახლება"
|
|
|
|
msgid "Format error"
|
|
msgstr "ფორმატის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Forwarders"
|
|
msgstr "გადამმისამართებლები"
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "სრული სახელი"
|
|
|
|
msgid "GECOS"
|
|
msgstr "GECOS"
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
msgid "GSSAPI|EXTERNAL"
|
|
msgstr "GSSAPI|EXTERNAL"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
msgid "Generate OTP"
|
|
msgstr "OTP-ის გენერაცია"
|
|
|
|
msgid "Generated OTP"
|
|
msgstr "გენერირებული OTP"
|
|
|
|
msgid "Get"
|
|
msgstr "მიღება"
|
|
|
|
msgid "Get Certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის მიღება"
|
|
|
|
msgid "Github"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
msgid "Global DNS configuration is empty"
|
|
msgstr "გლობალური DNS-ის კონფიგურაცია ცარიელია"
|
|
|
|
msgid "Global Trust Configuration"
|
|
msgstr "გლობალური ნდობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
msgid "Granted to Privilege"
|
|
msgstr "მინიჭებულია პრივილეგიებზე"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ჯგუფი '%s' არ არსებობს"
|
|
|
|
msgid "Group ID Number"
|
|
msgstr "ჯგუფის ID ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Group Options"
|
|
msgstr "ჯგუფის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Group Settings"
|
|
msgstr "ჯგუფის პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Group Type"
|
|
msgstr "ჯგუფის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Group categories"
|
|
msgstr "ჯგუფის კატეგორიები"
|
|
|
|
msgid "Group container"
|
|
msgstr "ჯგუფის კონტეინერი"
|
|
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "ჯგუფის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Group search fields"
|
|
msgstr "ჯგუფის ძებნის ველები"
|
|
|
|
msgid "Grouping Type"
|
|
msgstr "დაჯგუფების ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "HBAC Rule"
|
|
msgstr "HBAC წესი"
|
|
|
|
msgid "HBAC Rules"
|
|
msgstr "HBAC წესები"
|
|
|
|
msgid "HBAC Service"
|
|
msgstr "HBAC სერვისი"
|
|
|
|
msgid "HBAC Service Group"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "HBAC Service Groups"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "HBAC Services"
|
|
msgstr "HBAC სერვისები"
|
|
|
|
msgid "HBAC rule"
|
|
msgstr "HBAC წესი"
|
|
|
|
msgid "HBAC rules"
|
|
msgstr "HBAC წესები"
|
|
|
|
msgid "HBAC service"
|
|
msgstr "HBAC სერვისი"
|
|
|
|
msgid "HBAC service description"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "HBAC service group"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "HBAC service group description"
|
|
msgstr "HBAC სერვისი ჯგუფის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "HBAC service groups"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "HBAC service groups to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი HBAC სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "HBAC services"
|
|
msgstr "HBAC სერვისები"
|
|
|
|
msgid "HBAC services to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი HBAC სერვისები"
|
|
|
|
msgid "HBAC services to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი HBAC სერვისები"
|
|
|
|
msgid "HIP record"
|
|
msgstr "HIP ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "HOTP Authentication Window"
|
|
msgstr "HOTP ავთენტიკაციის ფანჯარა"
|
|
|
|
msgid "HOTP Synchronization Window"
|
|
msgstr "HOTP სინქრონიზაციის ფანჯარა"
|
|
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "HTTP შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Hidden IPA CA servers"
|
|
msgstr "დამალული IPA CA სერვერები"
|
|
|
|
msgid "Hidden IPA DNS servers"
|
|
msgstr "დამალული IPA DNS სერვერები"
|
|
|
|
msgid "Hidden IPA KRA servers"
|
|
msgstr "დამალული IPA KRA სერვერები"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "დამალვა"
|
|
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "დეტალების დამალვა"
|
|
|
|
msgid "History size"
|
|
msgstr "ისტორიის ზომა"
|
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "საწყისი საქაღალდე"
|
|
|
|
msgid "Home directory base"
|
|
msgstr "საწყისი საქაღალდის ბაზა"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Precision"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალური სიზუსტე"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "Host Certificate"
|
|
msgstr "ჰოსტის სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "Host Group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Host Group Settings"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Host Groups"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Host Masks"
|
|
msgstr "ჰოსტის ნიღბები"
|
|
|
|
msgid "Host Name"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Host Settings"
|
|
msgstr "ჰოსტის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Host category"
|
|
msgstr "ჰოსტის კატეგორია"
|
|
|
|
msgid "Host group rule"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის წესი"
|
|
|
|
msgid "Host group rules"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის წესები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host is already joined.\n"
|
|
msgstr "ჰოსტი უკვე მიერთებულია.\n"
|
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Host-group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Hostname (FQDN)"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი (FQDN)"
|
|
|
|
msgid "Hostname of this server"
|
|
msgstr "ამ სერვერის ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "ID View"
|
|
msgstr "ID ხედი"
|
|
|
|
msgid "ID Views"
|
|
msgstr "ID ხედები"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP მისამართი"
|
|
|
|
msgid "IPA CA certificate"
|
|
msgstr "IPA CA სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "IPA CA servers"
|
|
msgstr "IPCA CA სერვერები"
|
|
|
|
msgid "IPA DNS Server is not installed"
|
|
msgstr "IPA DNS სერვერი დაყენებული არააა"
|
|
|
|
msgid "IPA DNS records"
|
|
msgstr "IPA DNS-ის ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "IPA DNS servers"
|
|
msgstr "IPA DNS სერვერები"
|
|
|
|
msgid "IPA DNS version"
|
|
msgstr "IPA DNS-ის ვერსია"
|
|
|
|
msgid "IPA DNSSec key master"
|
|
msgstr "IPA DNSSec გასაღების მთავარი სერვერი"
|
|
|
|
msgid "IPA Error"
|
|
msgstr "IPA შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "IPA KRA servers"
|
|
msgstr "IPA KRA სერვერები"
|
|
|
|
msgid "IPA Location"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "IPA Location description"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "IPA Locations"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობები"
|
|
|
|
msgid "IPA Server"
|
|
msgstr "IPA სერვერი"
|
|
|
|
msgid "IPA Server Role"
|
|
msgstr "IPA სერვერის როლი"
|
|
|
|
msgid "IPA Server Roles"
|
|
msgstr "IPA სერვერის როლები"
|
|
|
|
msgid "IPA Server to use"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი IPA სერვერი"
|
|
|
|
msgid "IPA Servers"
|
|
msgstr "IPA სერვერები"
|
|
|
|
msgid "IPA location name"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობის სახელი"
|
|
|
|
msgid "IPA location records"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობის ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "IPA masters"
|
|
msgstr "IPA ძირითადი სერვერები"
|
|
|
|
msgid "IPA role name"
|
|
msgstr "IPA როლის სახელი"
|
|
|
|
msgid "IPA server hostname"
|
|
msgstr "IPA სერვერის ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "IPA server role name"
|
|
msgstr "IPA სერვერის როლის სახელი"
|
|
|
|
msgid "IPA trust"
|
|
msgstr "IPA ნდობა"
|
|
|
|
msgid "IPSECKEY record"
|
|
msgstr "IPSECKEY ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "იდენტიფიკაცია"
|
|
|
|
msgid "Identity Settings"
|
|
msgstr "იდენტიფიკაციის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Ignore group attribute"
|
|
msgstr "ჯგუფის ატრიბუტის იგნორი"
|
|
|
|
msgid "Ignore user attribute"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტის იგნორი"
|
|
|
|
msgid "Ignored keys:"
|
|
msgstr "გამოტოვებული გასაღბები:"
|
|
|
|
msgid "Import a Certificate Profile."
|
|
msgstr "სერტიფიკატის პროფილის შემოტანა."
|
|
|
|
msgid "Imported keys:"
|
|
msgstr "შემოტანილი გასაღებები:"
|
|
|
|
msgid "Imported maps:"
|
|
msgstr "შემოტანილი რუკები:"
|
|
|
|
msgid "Include Disabled"
|
|
msgstr "გამორთულების ჩათვლით"
|
|
|
|
msgid "Include Enabled"
|
|
msgstr "ჩასმა ჩართულია"
|
|
|
|
msgid "Include IPA master entries"
|
|
msgstr "IPA-ის მთავარი ჩანაწერების ჩასმა"
|
|
|
|
msgid "Include in"
|
|
msgstr "რაში ჩასმა"
|
|
|
|
msgid "Included attributes"
|
|
msgstr "ჩასმული ატრიბუტები"
|
|
|
|
msgid "Inclusive"
|
|
msgstr "ჩათვლით"
|
|
|
|
msgid "Inclusive Regex"
|
|
msgstr "ინკლუზიური რეგგამოსი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incompatible options provided (-r and -P)\n"
|
|
msgstr "მიწოდებულია შეუთავსებელი პარამეტრები (-r და -P)\n"
|
|
|
|
msgid "Indirect"
|
|
msgstr "არაპირდაპირი"
|
|
|
|
msgid "Inherited from server configuration"
|
|
msgstr "მემკვიდრეობით სერვერის კონფიგურაციიდან"
|
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "ინიციალები"
|
|
|
|
msgid "Input data specified multiple times"
|
|
msgstr "შეყვანილი მონაცემები ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
|
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
msgstr "შეყვანის ფაილი"
|
|
|
|
msgid "Input filename"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid SASL bind mechanism\n"
|
|
msgstr "არასწორი SASL მიმაგრების მექანიზმი\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Service Principal Name\n"
|
|
msgstr "არასწორი სერვისის პრინციპალის სახელი\n"
|
|
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "არასწორი ავტორიზაციის დეტალები"
|
|
|
|
msgid "Invalid number of parts!"
|
|
msgstr "ნაწილების რაოდენობა არასწორია!"
|
|
|
|
msgid "Invalid vault type"
|
|
msgstr "არასწორი საცავის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Is zone active?"
|
|
msgstr "ზონა აქტიურია?"
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Პრობლემა"
|
|
|
|
msgid "Issue new certificate"
|
|
msgstr "ახალი სერტიფიკატის გამოცემა"
|
|
|
|
msgid "Issued By"
|
|
msgstr "გამომცემელი"
|
|
|
|
msgid "Issued On"
|
|
msgstr "გამოცემის თარიღი"
|
|
|
|
msgid "Issued To"
|
|
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
|
|
|
|
msgid "Issued on from"
|
|
msgstr "გამოცემულია ვისგან"
|
|
|
|
msgid "Issued on to"
|
|
msgstr "გამოცემულია ვისთვის"
|
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "გამომცემელი"
|
|
|
|
msgid "Issuer DN"
|
|
msgstr "გამომცემლის DN"
|
|
|
|
msgid "Issuer of the certificate"
|
|
msgstr "სერთიფიკატის გამცემი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JSON-RPC call failed: %s\n"
|
|
msgstr "JSON-RPC გამოძახება ჩავარდა: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"JSON-RPC request:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"JSON-RPC მოთხოვნა:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"JSON-RPC response:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"JSON-RPC პასუხი:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "პროფესია"
|
|
|
|
msgid "KEY Algorithm"
|
|
msgstr "KEY ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "KEY Flags"
|
|
msgstr "KEY ალმები"
|
|
|
|
msgid "KEY Protocol"
|
|
msgstr "KEY პროტოკოლი"
|
|
|
|
msgid "KEY Public Key"
|
|
msgstr "KEY საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "KEY record"
|
|
msgstr "KEY ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "KX Exchanger"
|
|
msgstr "KX გადამცვლელი"
|
|
|
|
msgid "KX Preference"
|
|
msgstr "KX პრიორიტეტი"
|
|
|
|
msgid "KX record"
|
|
msgstr "KX ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Kerberos Service Principal Name"
|
|
msgstr "Kerberos-ის სერვისის პრინციპალის სახელი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Kerberos context initialization failed\n"
|
|
msgstr "Kerberos-ის კონტექსტის ინიციალიზაცია ჩავარდა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Kerberos context initialization failed: %1$s (%2$d)\n"
|
|
msgstr "Kerberos-ის კონტექსტის ინიციალიზაცია ჩავარდა: %1$s (%2$d)\n"
|
|
|
|
msgid "Kerberos principal name for this host"
|
|
msgstr "Kerberos პრინციპალის სახელი ამ ჰოსტისთვის"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Key Compromise"
|
|
msgstr "გასაღების კომპრომისი"
|
|
|
|
msgid "Key Tag"
|
|
msgstr "გასაღების ჭდე"
|
|
|
|
msgid "Keytab"
|
|
msgstr "გასაღებების ცხრილი"
|
|
|
|
msgid "Keytab File Name"
|
|
msgstr "გასაღებების ცხრილის ფაილის სახელი"
|
|
|
|
msgid "LDAP DN"
|
|
msgstr "LDAP DN"
|
|
|
|
msgid "LDAP URI"
|
|
msgstr "LDAP URI"
|
|
|
|
msgid "LDAP basedn"
|
|
msgstr "LDAP basedn"
|
|
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
msgstr "LDAP პაროლი"
|
|
|
|
msgid "LDAP schema"
|
|
msgstr "LDAP-ის სქემა"
|
|
|
|
msgid "LDAP timeout"
|
|
msgstr "LDAP-ის მოლოდინის დრო"
|
|
|
|
msgid "LOC Altitude"
|
|
msgstr "LOC სიმაღლე"
|
|
|
|
msgid "LOC Degrees Latitude"
|
|
msgstr "LOC განედი გრადუსებში"
|
|
|
|
msgid "LOC Horizontal Precision"
|
|
msgstr "LOC ჰორიზონტალური სიზუსტე"
|
|
|
|
msgid "LOC Minutes Latitude"
|
|
msgstr "LOC განედი წუთებში"
|
|
|
|
msgid "LOC Seconds Latitude"
|
|
msgstr "LOC განედი წამებში"
|
|
|
|
msgid "LOC Size"
|
|
msgstr "LOC-ის ზომა"
|
|
|
|
msgid "LOC Vertical Precision"
|
|
msgstr "LOC ვერტიკალური სიზუსტე"
|
|
|
|
msgid "LOC record"
|
|
msgstr "LOC ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ჭდე"
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "ჭდეები"
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "ბოლო"
|
|
|
|
msgid "Last failed authentication"
|
|
msgstr "ბოლო ჩავარდნილი ავთენტიკაცია"
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "გვარი"
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "დონე"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "ჩატვირთვა"
|
|
|
|
msgid "Loading data"
|
|
msgstr "მონაცემების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
msgid "Local domain"
|
|
msgstr "ლოკალური დომენი"
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "რაიონი"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "Location name"
|
|
msgstr "მდებარეობის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Location of the ACI"
|
|
msgstr "ACI-ის მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
msgstr "დაბლოკვის ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
msgid "Log In Using Certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატით შესვლა"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "შესვლა"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "გასვლა"
|
|
|
|
msgid "Log out error"
|
|
msgstr "გასვლის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "შესვლს გარსი"
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC მისამართი"
|
|
|
|
msgid "MX Exchanger"
|
|
msgstr "MX გადამცვლელი"
|
|
|
|
msgid "MX Preference"
|
|
msgstr "MX პრიორიტეტი"
|
|
|
|
msgid "MX record"
|
|
msgstr "MX ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Mailing Address"
|
|
msgstr "ფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Managed by"
|
|
msgstr "მმართველია"
|
|
|
|
msgid "Managedby permission"
|
|
msgstr "Managedby წვდომა"
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "მმართველი"
|
|
|
|
msgid "Managing"
|
|
msgstr "მართვა"
|
|
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "რუკა"
|
|
|
|
msgid "Map Type"
|
|
msgstr "რუკის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Master file"
|
|
msgstr "ძირითადი ფაილი"
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "დამთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Matched"
|
|
msgstr "ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Matched Users"
|
|
msgstr "მომხმარებლები, რომლებიც ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Matched rules"
|
|
msgstr "წესები, რომლებიც ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Matching Type"
|
|
msgstr "ტიპი, რომელიც ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Matching rule"
|
|
msgstr "წესი, რომელიც ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Max failures"
|
|
msgstr "მაქს ჩავარდნები"
|
|
|
|
msgid "Maximum serial number"
|
|
msgstr "მაქსიმალური სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Maximum username length"
|
|
msgstr "მაქსიმალური მომხმარებლის სახელის სიგრძე"
|
|
|
|
msgid "Member Group"
|
|
msgstr "წევრი ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Member HBAC service"
|
|
msgstr "წევრი HBAC სერვისი"
|
|
|
|
msgid "Member HBAC service groups"
|
|
msgstr "წევრის HBAC სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Member Host"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "Member Hostgroup"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Member User"
|
|
msgstr "წევრი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Member groups"
|
|
msgstr "წევრი ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Member host-groups"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Member hosts"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "Member netgroups"
|
|
msgstr "წევრი ქსელური ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Member of"
|
|
msgstr "წარმოადგენს წევრს"
|
|
|
|
msgid "Member of HBAC rule"
|
|
msgstr "HBAC წესის წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of HBAC service groups"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფების წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of Sudo rule"
|
|
msgstr "Sudo წესის წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of a group"
|
|
msgstr "ჯგუფის წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of group"
|
|
msgstr "ჯგუფის წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of groups"
|
|
msgstr "ჯგუფების წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member of host-groups"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფის წევრები"
|
|
|
|
msgid "Member of netgroups"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფების წევრი"
|
|
|
|
msgid "Member service groups"
|
|
msgstr "წევრი სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Member services"
|
|
msgstr "წევრის სერვისები"
|
|
|
|
msgid "Member user group"
|
|
msgstr "წევრის მომხმარებლების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Member users"
|
|
msgstr "წევრი მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "წევრები"
|
|
|
|
msgid "Members that could not be added"
|
|
msgstr "წევრები, რომლებიც არ დაემატება"
|
|
|
|
msgid "Members that could not be removed"
|
|
msgstr "წევრები, რომლებიც ვერ წავშალე"
|
|
|
|
msgid "Method name"
|
|
msgstr "მეთოდის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "მიგრაცია"
|
|
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "მიგრირება"
|
|
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "მინ. სიგრძე"
|
|
|
|
msgid "Minimum length of password"
|
|
msgstr "პაროლის მინიმალური სიგრძე"
|
|
|
|
msgid "Minimum serial number"
|
|
msgstr "მინიმალური სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Minutes Latitude"
|
|
msgstr "განედი წუთებში"
|
|
|
|
msgid "Misc. Information"
|
|
msgstr "სხვადასხვა ინფორმაცია"
|
|
|
|
msgid "Missing new vault public key"
|
|
msgstr "ახალი საცავის საჯარო გასაღები ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing reply control list!\n"
|
|
msgstr "აკლია პასუხის კონტროლის სია!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing reply control!\n"
|
|
msgstr "აკლია პასუხის კონტროლი!\n"
|
|
|
|
msgid "Missing vault private key"
|
|
msgstr "საცავის პირადი გასაღები ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
msgid "Missing vault public key"
|
|
msgstr "საცავის საჯარო გასაღები ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
msgid "Mobile Telephone Number"
|
|
msgstr "მობილური ტელეფონის ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "შეცვლილია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified \"%(value)s\" trust configuration"
|
|
msgstr "შეიცვალა \"%(value)s\"-ის ნდობის კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified privilege \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა პრივილეგია \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified role \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა როლი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified segment \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა სეგმენტი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified selfservice \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა თვითსერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა სერვისი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified stage user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "შეიცვალა მომხმარებელი \"%(value)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?"
|
|
msgstr "შევცვალო %(name)s '%(value)s'?"
|
|
|
|
msgid "Modify ACI."
|
|
msgstr "ACI-ის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify CA configuration."
|
|
msgstr "CA-ის კონფიგურაციის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify DNS server configuration"
|
|
msgstr "DNS სერვერის კონფიგურაციის შეცვლა"
|
|
|
|
msgid "Modify OTP configuration options."
|
|
msgstr "OTP-ის პარამეტრების შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify Passkey configuration."
|
|
msgstr "საკვანძო გასაღების კონფიგურაციის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a DNS resource record."
|
|
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის ჩასწორება."
|
|
|
|
msgid "Modify a SELinux User Map."
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a delegation."
|
|
msgstr "დელეგაციის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a group."
|
|
msgstr "ჯგუფის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a hostgroup."
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a netgroup."
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a permission."
|
|
msgstr "წვდომის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a privilege."
|
|
msgstr "პრივილეგის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a role."
|
|
msgstr "როლის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify a vault."
|
|
msgstr "საცავის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify an HBAC rule."
|
|
msgstr "HBAC წესის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify an HBAC service."
|
|
msgstr "HBAC სერვისი შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify configuration options."
|
|
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify global DNS configuration."
|
|
msgstr "გლობალური DNS კონფიგურაციის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify global trust configuration."
|
|
msgstr "გლობალური ნდობის კონფიგურაციის შეცვლა."
|
|
|
|
msgid "Modify information about a host."
|
|
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა ჰოსტის შესახებ."
|
|
|
|
msgid "Mount information"
|
|
msgstr "მიმაგრების ინფორმაცია"
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr "მიმაგრების წერტილი"
|
|
|
|
msgid "Multi-value"
|
|
msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "Must be a decimal number"
|
|
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს ათობით რიცხვს"
|
|
|
|
msgid "Must be a positive number"
|
|
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს დადებით რიცხვს"
|
|
|
|
msgid "Must be an integer"
|
|
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს მთელ რიცხვს"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Flags"
|
|
msgstr "NAPTR ალმები"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Order"
|
|
msgstr "NAPTR მიმდევრობა"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Preference"
|
|
msgstr "NAPTR პრიორიტეტი"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Regular Expression"
|
|
msgstr "NAPTR რეგულარული გამოსახულება"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Replacement"
|
|
msgstr "NAPTR შემცვლელი"
|
|
|
|
msgid "NAPTR Service"
|
|
msgstr "NAPTR სერვისი"
|
|
|
|
msgid "NAPTR record"
|
|
msgstr "NAPTR ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "NIS domain name"
|
|
msgstr "NIS დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "NS Hostname"
|
|
msgstr "NS ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "NS record"
|
|
msgstr "NS ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "NSEC Next Domain Name"
|
|
msgstr "NSEC შემდეგი დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "NSEC record"
|
|
msgstr "NSEC ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "NSEC3 record"
|
|
msgstr "NSEC3 ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
msgid "Name of command to export"
|
|
msgstr "გასატანი ბრძანების სახელი"
|
|
|
|
msgid "Name of host-group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Name of method to export"
|
|
msgstr "გასატანი მეთოდის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Name of object to export"
|
|
msgstr "გასატანი ობიექტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Netgroup"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Netgroup Settings"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Netgroup description"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Netgroup name"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Netgroups"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Network Services"
|
|
msgstr "ქსელური სერვისები"
|
|
|
|
msgid "New ACI name"
|
|
msgstr "ახალი ACI სახელი"
|
|
|
|
msgid "New Certificate"
|
|
msgstr "ახალი სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "ახალი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "New Principal Password"
|
|
msgstr "ახალი პრინციპალის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "New mount information"
|
|
msgstr "ახალი მიმაგრების ინფორმაცია"
|
|
|
|
msgid "New password is required"
|
|
msgstr "საჭიროა ახალი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "New vault password"
|
|
msgstr "ახალი საცავის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
msgid "Next Domain Name"
|
|
msgstr "შემდეგი დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "No Valid Certificate"
|
|
msgstr "სწორი სერტიფიკატის გარეშე"
|
|
|
|
msgid "No credentials cache found"
|
|
msgstr "ავტორიზაციის დეტალების ქეში არ არსებობს"
|
|
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr "ჩანაწერების გარეშე."
|
|
|
|
msgid "No file to read"
|
|
msgstr "საწაკითხი ფაილის გარეშე"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No keys accepted by KDC\n"
|
|
msgstr "KDC-მა გასაღებები არ მიიღო\n"
|
|
|
|
msgid "No private group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის გარეშე"
|
|
|
|
msgid "No response"
|
|
msgstr "პასუხის გარეშე"
|
|
|
|
msgid "Non-Active Directory domain"
|
|
msgstr "არა-Active Directory-ის დომენი"
|
|
|
|
msgid "Nonce"
|
|
msgstr "სპეციალური"
|
|
|
|
msgid "Not After"
|
|
msgstr "არა შემდეგ"
|
|
|
|
msgid "Not Before"
|
|
msgstr "არა თარიღამდე"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "შენიშვნა"
|
|
|
|
msgid "Number of entries returned"
|
|
msgstr "დაბრუნებული შედეგების რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "Number of members added"
|
|
msgstr "დასამატებელი წევრების რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "Number of members removed"
|
|
msgstr "წაშლილი წევრების რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "Number of privileges removed"
|
|
msgstr "წაშლილი პრივილეგიებს რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
msgid "OTP"
|
|
msgstr "OTP"
|
|
|
|
msgid "OTP Configuration"
|
|
msgstr "OTP-ის მორგება"
|
|
|
|
msgid "OTP Token Settings"
|
|
msgstr "OTP კოდის მორგება"
|
|
|
|
msgid "OTP configuration options"
|
|
msgstr "OTP-ის მორგების პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Old vault password"
|
|
msgstr "ძველი საცავის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Old vault private key"
|
|
msgstr "ძველი საცავის პირადი გასაღები"
|
|
|
|
msgid "One Time Password"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "One time password commands"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლის ბრძანებები"
|
|
|
|
msgid "One-Time Password"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "One-Time Password Not Present"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლი არ არსებობს"
|
|
|
|
msgid "One-Time Password Present"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლი არსებობს"
|
|
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation failed: %s\n"
|
|
msgstr "ოპერაცია ჩავარდა: %s\n"
|
|
|
|
msgid "Operations Error"
|
|
msgstr "ოპერაციის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Option added"
|
|
msgstr "პარამეტრი დაემატა"
|
|
|
|
msgid "Option group"
|
|
msgstr "პარამეტრების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "დალაგება"
|
|
|
|
msgid "Org. Unit"
|
|
msgstr "ორგ. ერთეული"
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "ორგანიზაცია"
|
|
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
msgstr "ორგანიზაციული ერთეული"
|
|
|
|
msgid "Other Record Types"
|
|
msgstr "სხვა ჩანაწერის ტიპები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of Memory!\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
|
|
|
|
msgid "Out of memory\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory \n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება! \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
|
|
|
|
msgid "Out of memory!?\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
|
|
|
|
msgid "Output debug info"
|
|
msgstr "გამართვის ინფორმაციის გამოტანა"
|
|
|
|
msgid "Output filename"
|
|
msgstr "გამოტანის ფაილის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Output only on errors"
|
|
msgstr "მხოლოდ შეცდომების ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Override existing password"
|
|
msgstr "არსებული პაროლის გადაფარვა"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "მფლობელი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Owner %s"
|
|
msgstr "მფლობელი %s"
|
|
|
|
msgid "Owner groups"
|
|
msgstr "მფლობლის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Owner services"
|
|
msgstr "მფლობლის სერვისები"
|
|
|
|
msgid "Owner users"
|
|
msgstr "მფლობელის მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "მფლობელები"
|
|
|
|
msgid "PAD"
|
|
msgstr "PAD"
|
|
|
|
msgid "PKINIT"
|
|
msgstr "PKINIT"
|
|
|
|
msgid "PTR Hostname"
|
|
msgstr "PTR ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "PTR record"
|
|
msgstr "PTR ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "გვერდი"
|
|
|
|
msgid "Pager Number"
|
|
msgstr "პეიჯერის ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Parent map"
|
|
msgstr "მშობელი რუკა"
|
|
|
|
msgid "Parse error"
|
|
msgstr "დამუშავების შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Passkey Configuration"
|
|
msgstr "საკვანძო სიტყვის პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Passkey configuration options"
|
|
msgstr "საკვანძო სიტყვის პარამეტრების მორგება"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Password Expiration Notification (days)"
|
|
msgstr "პაროლის ვადის ამოწურვის გაფრთხილება (დღე)"
|
|
|
|
msgid "Password Policies"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკები"
|
|
|
|
msgid "Password Policy"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკა"
|
|
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "პაროლის ვადა"
|
|
|
|
msgid "Password grace count"
|
|
msgstr "პაროლის ნების დართვის რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "Password history size"
|
|
msgstr "პაროლის ისტორიის ზომა"
|
|
|
|
msgid "Password is too long!\n"
|
|
msgstr "პაროლი ძალიან გრძელია!\n"
|
|
|
|
msgid "Password migration was not successful"
|
|
msgstr "პაროლის მიგრაცია წარუმატებელია"
|
|
|
|
msgid "Password migration was successful"
|
|
msgstr "პაროლის მიგრაცია წარმატებით დასრულდა"
|
|
|
|
msgid "Password or Password+One-Time Password"
|
|
msgstr "პაროლი თუ პაროლი+ერთჯერადი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Password plugin features"
|
|
msgstr "პაროლის დამატების თვისებები"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passwords do not match!\n"
|
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა!\n"
|
|
|
|
msgid "Passwords must match"
|
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Path to the IPA CA certificate"
|
|
msgstr "ბილიკი IPA CA სერტიფიკატამდე"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "წვდომა"
|
|
|
|
msgid "Permission flags"
|
|
msgstr "წვდომის ალმები"
|
|
|
|
msgid "Permission name"
|
|
msgstr "წვდომის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "წვდომების მორგება"
|
|
|
|
msgid "Permission type"
|
|
msgstr "წვდომის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Permission value"
|
|
msgstr "წვდომის მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "წვდომები"
|
|
|
|
msgid "Permitted Encryption Types"
|
|
msgstr "დაშვებული დაშიფვრის ტიპები"
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "პლატფორმა"
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "წესები"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "პორტი"
|
|
|
|
msgid "Positional argument"
|
|
msgstr "პოზიციური არგუმენტები"
|
|
|
|
msgid "Positional arguments"
|
|
msgstr "პოზიციური არგუმენტები"
|
|
|
|
msgid "Pre-shared password"
|
|
msgstr "წინასწარ გაზიარებული პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Preference"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
msgid "Preferred Language"
|
|
msgstr "სასურველი ენა"
|
|
|
|
msgid "Preserved user"
|
|
msgstr "დაცული მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Preserved users"
|
|
msgstr "დაცული მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
msgid "Primary key only"
|
|
msgstr "მხოლოდ, ძირითადი გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "პრინციპალი"
|
|
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "პრინციპალის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Print as little as possible"
|
|
msgstr "რაც შეიძლება ნაკლები ინფორმაციის გამოტანა"
|
|
|
|
msgid "Print debugging information"
|
|
msgstr "პროგრამის გასამართი ინფორმაციის გამოტანა"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "პრიორიტეტი"
|
|
|
|
msgid "Priority (order)"
|
|
msgstr "პრიორიტეტი (მიმდევრობა)"
|
|
|
|
msgid "Private key specified multiple times"
|
|
msgstr "პირადი გასაღები ერთზე მეტჯერაა მითთებული"
|
|
|
|
msgid "Privilege"
|
|
msgstr "პრივილეგიები"
|
|
|
|
msgid "Privilege Settings"
|
|
msgstr "პრივილეგიების მორგება"
|
|
|
|
msgid "Privilege Withdrawn"
|
|
msgstr "პრივილეგია მოცილებულია"
|
|
|
|
msgid "Privilege description"
|
|
msgstr "პრივილეგიის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Privilege name"
|
|
msgstr "პრივილეგიის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Privileges"
|
|
msgstr "პრივილეგიები"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "პროფილი"
|
|
|
|
msgid "Profile ID"
|
|
msgstr "პროფილის ID"
|
|
|
|
msgid "Profile category"
|
|
msgstr "პროფილის კატეგორია"
|
|
|
|
msgid "Profile configuration"
|
|
msgstr "პროფილის კონფიგურაცია"
|
|
|
|
msgid "Profile description"
|
|
msgstr "პროფილის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Prompt for LDAP password"
|
|
msgstr "LDAP პაროლის კითხვა"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "პროტოკოლი"
|
|
|
|
msgid "Provisioning"
|
|
msgstr "მუშაობისთვის მომზადება"
|
|
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Public key"
|
|
msgstr "საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Public key specified multiple times"
|
|
msgstr "საჯარო გასაღები ერთზე მეტჯერაა მითთებული"
|
|
|
|
msgid "Public key:"
|
|
msgstr "საჯარო გასაღები:"
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "რაოდენობა"
|
|
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
msgid "RADIUS Proxy Server Settings"
|
|
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის მორგება"
|
|
|
|
msgid "RADIUS Server"
|
|
msgstr "RADIUS სერვერი"
|
|
|
|
msgid "RADIUS Servers"
|
|
msgstr "RADIUS სერვერები"
|
|
|
|
msgid "RADIUS proxy configuration"
|
|
msgstr "RADIUS-ის პროქსის მორგება"
|
|
|
|
msgid "RADIUS proxy server"
|
|
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერი"
|
|
|
|
msgid "RADIUS proxy server name"
|
|
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "RADIUS proxy servers"
|
|
msgstr "RADIUS პროქსი სერვერები"
|
|
|
|
msgid "RP record"
|
|
msgstr "RP ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "RRSIG Algorithm"
|
|
msgstr "RRSIG ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "RRSIG Labels"
|
|
msgstr "RRSIG ჭდეები"
|
|
|
|
msgid "RRSIG Signature"
|
|
msgstr "RRSIG ხელმოწერა"
|
|
|
|
msgid "RRSIG Signature Expiration"
|
|
msgstr "RRSIG ხელმოწერის ვადა"
|
|
|
|
msgid "RRSIG Signature Inception"
|
|
msgstr "RRSIG ხელმოწერის შემოჭრა"
|
|
|
|
msgid "RRSIG record"
|
|
msgstr "RRSIG ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "RSN Version"
|
|
msgstr "RSN-ის ვერსია"
|
|
|
|
msgid "Random Serial Number Version"
|
|
msgstr "შემთხვევითი სერიული ნომრის ვერსია"
|
|
|
|
msgid "Random password"
|
|
msgstr "შემთხვევითი პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Range Settings"
|
|
msgstr "დიაპაზონის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Range name"
|
|
msgstr "დიაპაზონის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Range type"
|
|
msgstr "დიაპაზონის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Raw A records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი A ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw A6 records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი A6 ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw AAAA records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი AAAA ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw AFSDB records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი AFSDB ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw APL records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი APL ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw CERT records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი CERT ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw CNAME records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი CNAME ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw DHCID records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი DHCID ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw DLV records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი DLV ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw DNAME records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი DNAME ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw DNSKEY records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი DNSKEY ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw DS records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი DS ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw HIP records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი HIP ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw IPSECKEY records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი IPSECKEY ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw KEY records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი KEY ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw KX records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი KX ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw LOC records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი LOC ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw MX records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი MX ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw NAPTR records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი NAPTR ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw NS records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი NS ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw NSEC records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი NSEC ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw NSEC3 records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი NSEC3 ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw PTR records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი PTR ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw RP records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი RP ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw RRSIG records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი RRSIG ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw SIG records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი SIG ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw SPF records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი SPF ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw SRV records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი SRV ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw SSHFP records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი SSHFP ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw TA records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი TA ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw TKEY records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი TKEY ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw TLSA records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი TLSA ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw TSIG records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი TSIG ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Raw TXT records"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი TXT ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Realm Domains"
|
|
msgstr "რეალმის დომენები"
|
|
|
|
msgid "Realm domains"
|
|
msgstr "რეალმის დომენები"
|
|
|
|
msgid "Realm name"
|
|
msgstr "რეალმის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "მიზეზი"
|
|
|
|
msgid "Record Settings"
|
|
msgstr "ჩანაწერის პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Record Type"
|
|
msgstr "ჩანაწერის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Record data"
|
|
msgstr "ჩანაწერის მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "Record name"
|
|
msgstr "ჩანაწერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Record not found."
|
|
msgstr "ჩანაწერი ვერ ვიპოვე."
|
|
|
|
msgid "Record type"
|
|
msgstr "ჩანაწერის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "Redirection"
|
|
msgstr "გადამისამართება"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
msgid "Registration password"
|
|
msgstr "რეგისტრაციის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "რეგულარული ექსპრესია"
|
|
|
|
msgid "Remote server name"
|
|
msgstr "დაშორებული სერვერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove CA ACLs"
|
|
msgstr "CA ACL-ების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove DNS zones"
|
|
msgstr "DNS ზონების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove HBAC rules"
|
|
msgstr "HBAC წესების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove HBAC service groups"
|
|
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove HBAC services"
|
|
msgstr "HBAC სერვისების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove ID ranges"
|
|
msgstr "ID-ის დიაპაზონების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove ID views"
|
|
msgstr "ID ხედების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove IPA locations"
|
|
msgstr "IPA მდებარეობების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove Kerberos Alias"
|
|
msgstr "Kerberos_ის მეტსახელის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove OTP tokens"
|
|
msgstr "OTP კოდების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove Passkey"
|
|
msgstr "საკვანძო გასაღების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove Permission"
|
|
msgstr "წვდომის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove RADIUS servers"
|
|
msgstr "RADIUS სერვერების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove all principals in this realm"
|
|
msgstr "ყველა პრინციპალის წაშლა ამ რეალმში"
|
|
|
|
msgid "Remove automount keys"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების გასაღებების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove automount maps"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების რუკების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove certificate authorities"
|
|
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემლის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove certificate hold"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Remove certificate mapping data"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ასახვის მონაცემების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove certificate profiles"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის პროფილების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove delegations"
|
|
msgstr "დელეგაციების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove domains"
|
|
msgstr "დომენების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove entries from DNS"
|
|
msgstr "DNS-დან ჩანაწერების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove from CRL"
|
|
msgstr "CRL-დან წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove group ID overrides"
|
|
msgstr "ჯგუფის ID-ის გადაფარვების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove hold"
|
|
msgstr "ქმედების შეჩერების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Remove host groups"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove hosts"
|
|
msgstr "ჰოსტის წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove members from a role."
|
|
msgstr "როლიდან წევრების წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Remove netgroups"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove password policies"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove permissions"
|
|
msgstr "წვდომების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove preserved users"
|
|
msgstr "დაცული მომხმარებლების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove privileges"
|
|
msgstr "პრივილეგიების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove privileges from a role."
|
|
msgstr "როლიდან პრივილეგიების წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Remove profiles from a CA ACL."
|
|
msgstr "პროფილების წაშლა CA ACL-დან."
|
|
|
|
msgid "Remove roles"
|
|
msgstr "როლების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove self service permissions"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების წვდომების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove selinux user maps"
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove services"
|
|
msgstr "სერვისების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove services from a CA ACL."
|
|
msgstr "CA ACL-დან სერვისების წაშლა."
|
|
|
|
msgid "Remove stage users"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove sudo commands"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანებების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove sudo options"
|
|
msgstr "Sudo პარამეტრების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove sudo rules"
|
|
msgstr "Sudo-ის წესების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove topology segments"
|
|
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove trusts"
|
|
msgstr "ნდობების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove user ID overrides"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove user groups"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove users"
|
|
msgstr "მომხმარებლების წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Remove vaults"
|
|
msgstr "საცავების წაშლა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing principal %s\n"
|
|
msgstr "იშლება პრინციპალი %s\n"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "გადარქმევა"
|
|
|
|
msgid "Rename an ACI."
|
|
msgstr "ACI-ის სახელის გადარქმევა."
|
|
|
|
msgid "Rename the role object"
|
|
msgstr "როლის ობიექტის სახელის გადრქმევა"
|
|
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "შემცვლელი"
|
|
|
|
msgid "Replication configuration"
|
|
msgstr "რეპლიკაციის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Request id"
|
|
msgstr "მოთხოვნის ID"
|
|
|
|
msgid "Request is missing \"method\""
|
|
msgstr "მოთხოვნას აკლია \"method\""
|
|
|
|
msgid "Request is missing \"params\""
|
|
msgstr "მოთხოვნას აკლია \"params\""
|
|
|
|
msgid "Request status"
|
|
msgstr "სტატუსის გამოთხოვა"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "საჭიროა"
|
|
|
|
msgid "Required field"
|
|
msgstr "ველი აუცილებელია"
|
|
|
|
msgid "Requires pre-authentication"
|
|
msgstr "ითხოვს პრე-ავთენტიკაციას"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
|
|
|
|
msgid "Reset OTP"
|
|
msgstr "ITP-ის საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
|
|
|
|
msgid "Reset One-Time Password"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლის თავიდან დაყენება"
|
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "პაროლის ჩამოყრა"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "აღდგენა"
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "შედეგი"
|
|
|
|
msgid "Result of simulation"
|
|
msgstr "სიმულაციის შედეგი"
|
|
|
|
msgid "Retries"
|
|
msgstr "თავიდან ცდები"
|
|
|
|
msgid "Retrieve a data from a vault."
|
|
msgstr "მონაცემების მიღება საცავიდან."
|
|
|
|
msgid "Retrieve data from a vault."
|
|
msgstr "მონაცემების მიღება საცავიდან."
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
msgid "Return command defaults"
|
|
msgstr "ბრძანების ნაგულისხმევი არგუმენტების დაბრუნება"
|
|
|
|
msgid "Reverse zone IP network"
|
|
msgstr "რევერსული ზონის IP ქსელი"
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "დაბრუნება"
|
|
|
|
msgid "Revocation reason"
|
|
msgstr "გაუქმების მიზეზი"
|
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Revoke a certificate."
|
|
msgstr "სერტიფიკატის გაუქმება."
|
|
|
|
msgid "Revoke certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "ამოღებული"
|
|
|
|
msgid "Revoked on from"
|
|
msgstr "გაუქმებულია ვისგან"
|
|
|
|
msgid "Revoked on to"
|
|
msgstr "გაუქმებულია ვისთვის"
|
|
|
|
msgid "Right node"
|
|
msgstr "მარჯვენა კვანძი"
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "როლი"
|
|
|
|
msgid "Role Settings"
|
|
msgstr "როლის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgstr "როლის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Role status"
|
|
msgstr "როლის სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "როლები"
|
|
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "წესის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Rule status"
|
|
msgstr "წესის სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Rule type"
|
|
msgstr "წესის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Rule type (allow)"
|
|
msgstr "წესის ტიპი (დაშვება)"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "წესები"
|
|
|
|
msgid "Run Commands"
|
|
msgstr "ბრძანებების გაშვება"
|
|
|
|
msgid "RunAs External Group"
|
|
msgstr "გავუშვათ როგორც-ის გარე ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "RunAs Groups"
|
|
msgstr "გავუშვაროგორც ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "RunAs Users"
|
|
msgstr "გავუშვაროგორც მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "SASL Bind failed\n"
|
|
msgstr "SASL მიმაგრება ჩავარდა\n"
|
|
|
|
msgid "SELinux Options"
|
|
msgstr "SELinux-ის მორგება"
|
|
|
|
msgid "SELinux User"
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "SELinux User Map"
|
|
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკა"
|
|
|
|
msgid "SELinux User Map rule"
|
|
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წესი"
|
|
|
|
msgid "SELinux User Map rules"
|
|
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წესები"
|
|
|
|
msgid "SELinux User Maps"
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის ასახვები"
|
|
|
|
msgid "SELinux user map order"
|
|
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის მიმდევრობა"
|
|
|
|
msgid "SHA1 Fingerprint"
|
|
msgstr "SHA1 ანაბეჭდი"
|
|
|
|
msgid "SHA256 Fingerprint"
|
|
msgstr "SHA256 ანაბეჭდი"
|
|
|
|
msgid "SID"
|
|
msgstr "SID"
|
|
|
|
msgid "SIG Algorithm"
|
|
msgstr "SIG ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "SIG Labels"
|
|
msgstr "SIG ჭდეები"
|
|
|
|
msgid "SIG Signature"
|
|
msgstr "SIG ხელმოწერა"
|
|
|
|
msgid "SIG Signature Expiration"
|
|
msgstr "SIG ხელმოწერის ვადა"
|
|
|
|
msgid "SIG Signature Inception"
|
|
msgstr "SIG ხელმოწერის შემოჭრა"
|
|
|
|
msgid "SIG record"
|
|
msgstr "SIG ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "SMB Home Directory"
|
|
msgstr "SMB-ის საწყისი საქაღალდე"
|
|
|
|
msgid "SMB Home Directory Drive"
|
|
msgstr "SMB-ის საწყისი საქაღალდის დისკი"
|
|
|
|
msgid "SOA expire"
|
|
msgstr "SOA ვადა"
|
|
|
|
msgid "SOA minimum"
|
|
msgstr "SOA მინიმალური"
|
|
|
|
msgid "SOA record expire time"
|
|
msgstr "SOA ჩანაწერის ვადა"
|
|
|
|
msgid "SOA record refresh time"
|
|
msgstr "SOA ჩანაწერის განახლების დრო"
|
|
|
|
msgid "SOA record retry time"
|
|
msgstr "SOA ჩანაწერის გამეორების დრო"
|
|
|
|
msgid "SOA record serial number"
|
|
msgstr "SOA ჩანაწერის სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "SOA refresh"
|
|
msgstr "SOA განახლება"
|
|
|
|
msgid "SOA retry"
|
|
msgstr "SOA გამეორება"
|
|
|
|
msgid "SOA serial"
|
|
msgstr "SOA სერიული"
|
|
|
|
msgid "SPF record"
|
|
msgstr "SPF ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "SRV Port"
|
|
msgstr "SRV პორტი"
|
|
|
|
msgid "SRV Priority"
|
|
msgstr "SRV პრიორიტეტი"
|
|
|
|
msgid "SRV Target"
|
|
msgstr "SRV სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "SRV Weight"
|
|
msgstr "SRV სიმძიმე"
|
|
|
|
msgid "SRV record"
|
|
msgstr "SRV ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "SSH საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "SSH public key fingerprint"
|
|
msgstr "SSH საჯარო გასაღების ანაბეჭდი"
|
|
|
|
msgid "SSH public key:"
|
|
msgstr "SSH საჯარო გასაღები:"
|
|
|
|
msgid "SSH public keys"
|
|
msgstr "SSH საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "SSHFP Algorithm"
|
|
msgstr "SSHFP ალგორითმი"
|
|
|
|
msgid "SSHFP Fingerprint"
|
|
msgstr "SSHFP ანაბეჭდი"
|
|
|
|
msgid "SSHFP Fingerprint Type"
|
|
msgstr "SSHFP ანაბეჭდის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "SSHFP record"
|
|
msgstr "SSHFP ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "მარილი"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "ფარგლები"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
msgid "Search Options"
|
|
msgstr "ძებნის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Search for DNS resources."
|
|
msgstr "DNS რესურსების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for DNS servers."
|
|
msgstr "DNS სერვერების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for HBAC rules."
|
|
msgstr "HBAC წესების მოძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for HBAC services."
|
|
msgstr "HBAC სერვისების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for IPA servers."
|
|
msgstr "IPA სერვერების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for IPA services."
|
|
msgstr "IPA სერვისების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for delegations."
|
|
msgstr "დელეგაციების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for groups."
|
|
msgstr "ჯგუფების მოძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for hostgroups."
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for hosts."
|
|
msgstr "ჰოსტების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for permissions."
|
|
msgstr "წვდომების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for privileges."
|
|
msgstr "პრივილეგიების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search for roles."
|
|
msgstr "როლების ძებნა."
|
|
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "ძებნის დიაპაზონი"
|
|
|
|
msgid "Search size limit"
|
|
msgstr "ძებნის ზომის ლიმიტი"
|
|
|
|
msgid "Search time limit"
|
|
msgstr "ძებნის დროის ლიმიტი"
|
|
|
|
msgid "Second Code"
|
|
msgstr "მეორე კოდი"
|
|
|
|
msgid "Seconds Latitude"
|
|
msgstr "განედი წამებში"
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "საიდუმლო"
|
|
|
|
msgid "Segment details"
|
|
msgstr "სეგმენტის დეტალები"
|
|
|
|
msgid "Segment name"
|
|
msgstr "სეგმენტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
|
|
|
msgid "Selector"
|
|
msgstr "ამრჩევი"
|
|
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Self"
|
|
|
|
msgid "Self Service Permission"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების წვდომა"
|
|
|
|
msgid "Self Service Permissions"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების წვდომები"
|
|
|
|
msgid "Self-service name"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების სახელი"
|
|
|
|
msgid "Sensitive"
|
|
msgstr "მგრძნობიარე"
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "სერიული"
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Serial Number (hex)"
|
|
msgstr "სერიული ნომერი (თექვსმ)"
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Serial number (hex)"
|
|
msgstr "სერიული ნომერი (თექვსმეტობითში)"
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "სერვერი"
|
|
|
|
msgid "Server DNS location"
|
|
msgstr "სერვერის DNS მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "სერვერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Server Options"
|
|
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "Server Role"
|
|
msgstr "სერვერის როლი"
|
|
|
|
msgid "Server Roles"
|
|
msgstr "სერვერის როლები"
|
|
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "სერვერი სახელი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server name not provided and unavailable\n"
|
|
msgstr "სერვერის სახელი მიწოდებული არაა და ხელმიუწვდომელია\n"
|
|
|
|
msgid "Server state"
|
|
msgstr "სერვერის მდგომარეობა"
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "სერვერები"
|
|
|
|
msgid "Servers details:"
|
|
msgstr "სერვერების დეტალები:"
|
|
|
|
msgid "Servers in location"
|
|
msgstr "მდებარეობაზე არსებული სერვერები"
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "სერვისი"
|
|
|
|
msgid "Service Certificate"
|
|
msgstr "სერვისის სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "Service Groups"
|
|
msgstr "სერვისის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Service Options"
|
|
msgstr "სერვისის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Service Settings"
|
|
msgstr "სერვერის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Service Vaults"
|
|
msgstr "სერვისის საცავები"
|
|
|
|
msgid "Service category"
|
|
msgstr "სერვისის კატეგორია"
|
|
|
|
msgid "Service delegation rule"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესი"
|
|
|
|
msgid "Service delegation rules"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესები"
|
|
|
|
msgid "Service delegation target"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "Service delegation targets"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნეები"
|
|
|
|
msgid "Service group name"
|
|
msgstr "სერვისის ჯგუფის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "სერვისის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Service principal"
|
|
msgstr "სერვისის პრინციპალი"
|
|
|
|
msgid "Service principal alias"
|
|
msgstr "სერვისის პრინციპალის ფსევდონიმი"
|
|
|
|
msgid "Service relative weight"
|
|
msgstr "სერვისის შედარებითი წონა"
|
|
|
|
msgid "Service unprovisioned"
|
|
msgstr "სერვისის სამუშაოდ მომზადება გაუქმდა"
|
|
|
|
msgid "Service weight"
|
|
msgstr "სერვისის წონა"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "სერვისები"
|
|
|
|
msgid "Session error"
|
|
msgstr "სესიის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "დაყენება"
|
|
|
|
msgid "Set One-Time Password"
|
|
msgstr "ერთჯერადი პაროლის დაყენება"
|
|
|
|
msgid "Set SSH key"
|
|
msgstr "SSH გასაღების დაყენება"
|
|
|
|
msgid "Set a user's password."
|
|
msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება."
|
|
|
|
msgid "Set public key"
|
|
msgstr "საჯარო გასაღების დაყენება"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
msgid "Setup SID configuration"
|
|
msgstr "SID-ის კონფიგურაციის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "გაზიარებული"
|
|
|
|
msgid "Shared Vaults"
|
|
msgstr "გაზიარებული საცავები"
|
|
|
|
msgid "Shared vault"
|
|
msgstr "გაზიარებული საცავი"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Show IPA server."
|
|
msgstr "IPA სერვერის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Show QR code"
|
|
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Show Results"
|
|
msgstr "შედეგების ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Show configuration uri"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის URI-ის ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Show details"
|
|
msgstr "დეტალების ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Show global trust configuration."
|
|
msgstr "გლობალურ ნდობის კონფიგურაციის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Show the current OTP configuration."
|
|
msgstr "OTP-ის მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Show the current Passkey configuration."
|
|
msgstr "Passkey-ის მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Show the current configuration."
|
|
msgstr "მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Show vault configuration."
|
|
msgstr "საცავის კონფიგურაციის ჩვენება."
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "ხელმოწერა"
|
|
|
|
msgid "Signature Expiration"
|
|
msgstr "ხელმოწერის ვადა"
|
|
|
|
msgid "Signature Inception"
|
|
msgstr "ხელმოწერის შემოჭრა"
|
|
|
|
msgid "Signer's Name"
|
|
msgstr "ხელმომწერის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Simple bind failed\n"
|
|
msgstr "მარტივი მიმაგრება ჩავარდა\n"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "ზომის ლიმიტი"
|
|
|
|
msgid "Source Host Groups"
|
|
msgstr "საწყისი ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Source Hosts"
|
|
msgstr "საწყისი ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "Source host"
|
|
msgstr "საწყისი ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "Source host category"
|
|
msgstr "საწყისი ჰოსტის კატეგორია"
|
|
|
|
msgid "Specified CAs"
|
|
msgstr "მითითებული CA-ები"
|
|
|
|
msgid "Specified Profiles"
|
|
msgstr "მითითებული პროფილები"
|
|
|
|
msgid "Split DNS record to parts"
|
|
msgstr "DNS ჩანაწერის ნაწილებად დაყოფა"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "დაუდასტურებლად მონიშვნა"
|
|
|
|
msgid "Stage User"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Stage Users"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Stage users"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "სტანდარტული"
|
|
|
|
msgid "Standard Record Types"
|
|
msgstr "სტანდარტული ჩანაწერის ტიპები"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "მდგომარეობა"
|
|
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "რეგიონი/მხარე"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Status of the certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Store issued certificates"
|
|
msgstr "გამოცემული სერტიფიკატის დამახსოვრება"
|
|
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "ქუჩის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Structured"
|
|
msgstr "სტრუქტურირებული"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "თემა"
|
|
|
|
msgid "Subject DN"
|
|
msgstr "სუბიექტის DN"
|
|
|
|
msgid "Subject DNS name"
|
|
msgstr "სუბიექტის DNS სახელი"
|
|
|
|
msgid "Subject IP Address"
|
|
msgstr "სუბიექტის IP მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Subject OID"
|
|
msgstr "სუბიექტის OID"
|
|
|
|
msgid "Subject Other Name"
|
|
msgstr "სუბიეტქის სხვა სახელი"
|
|
|
|
msgid "Subject UPN"
|
|
msgstr "სუბიექტის UPN"
|
|
|
|
msgid "Subject URI"
|
|
msgstr "სუბიექტის URI"
|
|
|
|
msgid "Subject X.400 address"
|
|
msgstr "სუბიექტის X.400 მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Subject directory name"
|
|
msgstr "სუბიექტის საქაღალდის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Subject email address"
|
|
msgstr "თემის ელფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "Subject of the certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის სუბიექტი"
|
|
|
|
msgid "Subordinate id description"
|
|
msgstr "დამხმარე ID-ის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Subtree"
|
|
msgstr "ქვეხე"
|
|
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "ქვეტიპი"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "წარმატება"
|
|
|
|
msgid "Sudo"
|
|
msgstr "Sudo"
|
|
|
|
msgid "Sudo Allow Command Groups"
|
|
msgstr "Sudo-ის დაშვებული ბრძანების ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Sudo Allow Commands"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანებების დაშვება"
|
|
|
|
msgid "Sudo Command"
|
|
msgstr "ბრძანება Sudo"
|
|
|
|
msgid "Sudo Command Group"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Sudo Command Groups"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანების ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "Sudo Commands"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანებები"
|
|
|
|
msgid "Sudo Deny Command Groups"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანებების ჯგუფის აკრძალვა"
|
|
|
|
msgid "Sudo Deny Commands"
|
|
msgstr "Sudo ბრძანებების აკრძალვა"
|
|
|
|
msgid "Sudo Option"
|
|
msgstr "Sudo-ის პარამეტრი"
|
|
|
|
msgid "Sudo Rule"
|
|
msgstr "Sudo-ის წესი"
|
|
|
|
msgid "Sudo Rules"
|
|
msgstr "Sudo-ის წესები"
|
|
|
|
msgid "Suffix name"
|
|
msgstr "სუფიქსის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Superseded"
|
|
msgstr "გადაფარულა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported encryption types:\n"
|
|
msgstr "მხარდაჭერილი დაშიფვრის ტიპები:\n"
|
|
|
|
msgid "Symmetric"
|
|
msgstr "სიმეტრიული"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
msgid "TA record"
|
|
msgstr "TA ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "TKEY record"
|
|
msgstr "TKEY ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "TLSA Certificate Association Data"
|
|
msgstr "TLSA სერტიფიკატის ასოცირების მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "TLSA Certificate Usage"
|
|
msgstr "TLSA სერტიფიკატის გამოყენება"
|
|
|
|
msgid "TLSA Matching Type"
|
|
msgstr "TLSA დამთხვევის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "TLSA Selector"
|
|
msgstr "TLSA ამრჩევი"
|
|
|
|
msgid "TLSA record"
|
|
msgstr "TLSA ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "TOTP Synchronization Window"
|
|
msgstr "TOTP სინქრონიზაციის ფანჯარა"
|
|
|
|
msgid "TOTP authentication Window"
|
|
msgstr "TOTP ავთენტიკაციის ფანჯარა"
|
|
|
|
msgid "TSIG record"
|
|
msgstr "TSIG გასაღები"
|
|
|
|
msgid "TXT Text Data"
|
|
msgstr "TXT ტექსტური მონაცემები"
|
|
|
|
msgid "TXT record"
|
|
msgstr "TXT ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "Target DN"
|
|
msgstr "სამიზნის DN"
|
|
|
|
msgid "Target group"
|
|
msgstr "სამიზნე ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "Target host"
|
|
msgstr "სამიზნე ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "Telephone Number"
|
|
msgstr "ტელეფონის ნომერი"
|
|
|
|
msgid "Text Data"
|
|
msgstr "ტექსტური მონაცემები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The hostname must not be: %s\n"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი არ უნდა იყოს: %s\n"
|
|
|
|
msgid "The hostname this reverse record points to"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც ეს უკუჩანაწერი მიუთითებს"
|
|
|
|
msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from"
|
|
msgstr "გასაღებების ცხრილის ფაილი, საიდანაც პრინციპალი გნებავთ, წაშალოთ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
|
|
msgstr ""
|
|
"გასაღებების ცხრილიდან წასაშლელი პრინციპალი (მაგ: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE."
|
|
"COM)"
|
|
|
|
msgid "Ticket expired"
|
|
msgstr "ბილეთი ვადაგასულია"
|
|
|
|
msgid "Time Limit"
|
|
msgstr "დროის ლიმიტი"
|
|
|
|
msgid "Time now"
|
|
msgstr "დრო ახლა"
|
|
|
|
msgid "Time to live"
|
|
msgstr "სიცოცხლის დრო"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "დროის ამოწურვა"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timeout exceeded."
|
|
msgstr "მოლოდინის ვადა გადაცილებულია."
|
|
|
|
msgid "Token ID"
|
|
msgstr "კოდის ID"
|
|
|
|
msgid "Token endpoint"
|
|
msgstr "კოდის ბოლოწერტილი"
|
|
|
|
msgid "Topic commands:"
|
|
msgstr "თემის ბრძანებები:"
|
|
|
|
msgid "Topic or Command"
|
|
msgstr "თემა ან ბრძანება"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "ტოპოლოგია"
|
|
|
|
msgid "Topology Segment"
|
|
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტი"
|
|
|
|
msgid "Topology Segments"
|
|
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტები"
|
|
|
|
msgid "Topology is disconnected"
|
|
msgstr "ტოპოლოგია გათიშულია"
|
|
|
|
msgid "Topology suffix"
|
|
msgstr "ტოპოლოგიის სუფიქსი"
|
|
|
|
msgid "Topology suffixes"
|
|
msgstr "ტოპოლოგიის სუფიქსები"
|
|
|
|
msgid "Transport Certificate"
|
|
msgstr "ტრანსპორტის სერტიფიკატი"
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "ჭეშმარიტი"
|
|
|
|
msgid "True if not all results were returned"
|
|
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ არ დაბრუნებულა ყველა შედეგი"
|
|
|
|
msgid "Trust"
|
|
msgstr "ნდობა"
|
|
|
|
msgid "Trust Settings"
|
|
msgstr "ნდობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Trust direction"
|
|
msgstr "ნდობის მიმართულება"
|
|
|
|
msgid "Trust setup"
|
|
msgstr "ნდობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Trust status"
|
|
msgstr "ნდობის სტატუსი"
|
|
|
|
msgid "Trust type"
|
|
msgstr "ნდობის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Trusted domain"
|
|
msgstr "სანდო დომენი"
|
|
|
|
msgid "Trusted domains"
|
|
msgstr "სანდო დომენები"
|
|
|
|
msgid "Trusted forest"
|
|
msgstr "სანდო ტყე"
|
|
|
|
msgid "Trusting forest"
|
|
msgstr "ვენდობი ტყეს"
|
|
|
|
msgid "Trusts"
|
|
msgstr "ნდობები"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
msgid "Type Map"
|
|
msgstr "ტიპის რუკა"
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgid "Un-apply"
|
|
msgstr "გადატარების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Un-apply from host groups"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფზე გადატარების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Unable to communicate with CMS"
|
|
msgstr "CMS-თან დაკავშირება შეუძლებელია"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to communicate with CMS (status %d)"
|
|
msgstr "CMS-თან დაკავშირება შეუძლებელია (სტატუსი %d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize ldap library!\n"
|
|
msgstr "LDAP ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse principal\n"
|
|
msgstr "პრინციპალის დამუშავება სეუძლებელია\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse principal name\n"
|
|
msgstr "პრინციპალის სახელის დამუშავება შეუძლებელია\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse principal: %1$s (%2$d)\n"
|
|
msgstr "ვერ დავამუშავე პრინციპალი: %1$s (%2$d)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove entry\n"
|
|
msgstr "ჩანაწერის წაშლა შეუძლებელია\n"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "დაბრუნება"
|
|
|
|
msgid "Undo All"
|
|
msgstr "ყველას გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Unique ID"
|
|
msgstr "უნიკალური ID"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "განბლოკვა"
|
|
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr "არ ემთხვევა"
|
|
|
|
msgid "Unprovision"
|
|
msgstr "მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Unprovisioning host"
|
|
msgstr "ჰოსტის მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Unprovisioning service"
|
|
msgstr "სერვისის მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
|
|
|
|
msgid "Unrevoked"
|
|
msgstr "გაუქმებული"
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "შეუნახავი ცვლილებები"
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
|
|
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "მიუთითებელი"
|
|
|
|
msgid "Unsupported value"
|
|
msgstr "მხარდაუჭერელი მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
msgid "Update DNS entries"
|
|
msgstr "DNS ჩანაწერების განახლება"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "User Group"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID"
|
|
|
|
msgid "User ID Number"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID ნომერი"
|
|
|
|
msgid "User ID override"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვა"
|
|
|
|
msgid "User ID overrides"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარავს"
|
|
|
|
msgid "User Login"
|
|
msgstr "მომხმარებლის შესვლა"
|
|
|
|
msgid "User Options"
|
|
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
|
|
|
|
msgid "User Vaults"
|
|
msgstr "მომხმარებლის საცავები"
|
|
|
|
msgid "User attribute"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტი"
|
|
|
|
msgid "User authentication types"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაციის ტიპები"
|
|
|
|
msgid "User categories"
|
|
msgstr "მომხმარებლის კატეგორიები"
|
|
|
|
msgid "User category"
|
|
msgstr "მომხმარებლის კატეგორია"
|
|
|
|
msgid "User check"
|
|
msgstr "მომხმარებლის შემოწმება"
|
|
|
|
msgid "User container"
|
|
msgstr "მომხმარებლის კონტეინერი"
|
|
|
|
msgid "User group"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "User group rule"
|
|
msgstr "მომხმარებლების ჯგუფის წესი"
|
|
|
|
msgid "User group rules"
|
|
msgstr "მომხმარებლების ჯგუფის წესები"
|
|
|
|
msgid "User info URI"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის URI"
|
|
|
|
msgid "User login"
|
|
msgstr "მომხმარებლის შესვლა"
|
|
|
|
msgid "User logins"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელები"
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
msgid "User password"
|
|
msgstr "მომხმარებლის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "User password expiration"
|
|
msgstr "მომხმარებლის პაროლის ვადის ამოწურვა"
|
|
|
|
msgid "User search fields"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ძებნის ველები"
|
|
|
|
msgid "User to override"
|
|
msgstr "გადასაფარი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "მომხმარებლები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using discovered server %s\n"
|
|
msgstr "ვიყენებ აღმოჩენილ სერვერს %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using provided server %s\n"
|
|
msgstr "ვიყენებ მოწოდებულ სერვერს %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using server from config %s\n"
|
|
msgstr "ვიყენებ სერვერს კონფიგურაციიდან %s\n"
|
|
|
|
msgid "Valid Certificate Present"
|
|
msgstr "სწორი სერტიფიკატი არსებობს"
|
|
|
|
msgid "Valid from"
|
|
msgstr "Ძალაშია"
|
|
|
|
msgid "Valid not after from"
|
|
msgstr "არასწორია თარიღიდან დასაწყისი"
|
|
|
|
msgid "Valid not after to"
|
|
msgstr "არასწორია თარიღიდან დასასრული"
|
|
|
|
msgid "Valid not before from"
|
|
msgstr "არასწორია თარიღამდე დასაწყისი"
|
|
|
|
msgid "Valid not before to"
|
|
msgstr "არასწორია თარიღამდე დასასრული"
|
|
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "მართებულობის ვადა"
|
|
|
|
msgid "Validation error"
|
|
msgstr "შემოწმების შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "Validity"
|
|
msgstr "სისწორე"
|
|
|
|
msgid "Validity end"
|
|
msgstr "სისწორე სრულდება"
|
|
|
|
msgid "Validity start"
|
|
msgstr "სისწორე იწყება"
|
|
|
|
msgid "Vault"
|
|
msgstr "საცავი"
|
|
|
|
msgid "Vault Container"
|
|
msgstr "საცავის კონტეინერი"
|
|
|
|
msgid "Vault Containers"
|
|
msgstr "საცავის კონტეინერები"
|
|
|
|
msgid "Vault configuration"
|
|
msgstr "საცავის მორგება"
|
|
|
|
msgid "Vault description"
|
|
msgstr "საცავის აღწერა"
|
|
|
|
msgid "Vault name"
|
|
msgstr "საცავის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Vault password"
|
|
msgstr "საცავის პაროლი"
|
|
|
|
msgid "Vault private key"
|
|
msgstr "საცავის პირადი გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Vault public key"
|
|
msgstr "საცავის საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "Vault service"
|
|
msgstr "საცავის სერვისი"
|
|
|
|
msgid "Vault user"
|
|
msgstr "საცავის მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "Vaults"
|
|
msgstr "საცავები"
|
|
|
|
msgid "Vaults Config"
|
|
msgstr "საცავების მორგება"
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "მომწოდებელი"
|
|
|
|
msgid "Verify Password"
|
|
msgstr "პაროლის გადამოწმება"
|
|
|
|
msgid "Verify Principal Password"
|
|
msgstr "პრინციპალის პაროლის გადამოწმება"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "ვერსია"
|
|
|
|
msgid "Vertical Precision"
|
|
msgstr "ვერტიკალური სიზუსტე"
|
|
|
|
msgid "Via Service"
|
|
msgstr "გაივლის სერვისს"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "სერთიფიკატის ნახვა"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "ყურადღება"
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "სიმძიმე"
|
|
|
|
msgid "Weight for server services"
|
|
msgstr "სერვერის სერვისების წონა"
|
|
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "ვინ"
|
|
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "მუშაობს"
|
|
|
|
msgid "X.509 certificate chain"
|
|
msgstr "X.509 სერტიფიკატების ჯაჭვი"
|
|
|
|
msgid "Your password has expired. Please enter a new password."
|
|
msgstr "თქვენს პაროლს ვადა გაუვიდა. შეიყვანეთ ახალი პაროლი."
|
|
|
|
msgid "Your session has expired. Please log in again."
|
|
msgstr "სესიის ვადა გასულია. თავიდან შედით."
|
|
|
|
msgid "YubiKey slot"
|
|
msgstr "YubiKey სლოტი"
|
|
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "ZIP"
|
|
|
|
msgid "Zone name"
|
|
msgstr "ზონის სახელი"
|
|
|
|
msgid "Zone name (FQDN)"
|
|
msgstr "ზონის სახელი (FQDN)"
|
|
|
|
msgid "Zone refresh interval"
|
|
msgstr "ზონის განახლების ინტერვალი"
|
|
|
|
msgid "attribute is not configurable"
|
|
msgstr "ატრიბუტი მორგებადი არაა"
|
|
|
|
msgid "automount location"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "automount locations"
|
|
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობები"
|
|
|
|
msgid "basedn"
|
|
msgstr "basedn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n"
|
|
msgstr "ber_init() ჩავარდა. არასწორი კონტროლი ?!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ber_scanf() failed, unable to find kvno ?!\n"
|
|
msgstr "ber_scanf() ჩავარდა. ვერ ვიპოვე kvno ?!\n"
|
|
|
|
msgid "bind password"
|
|
msgstr "მიმაგრების პაროლი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(len)d characters"
|
|
msgstr "არ შეიძლება %(len)d სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
|
msgstr "შეიძლება, მაქს. %(maxlength)d ბაიტი იყოს"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
|
|
msgstr "არ შეიძლება , %(maxlength)d სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
|
|
|
|
msgid "cannot be empty"
|
|
msgstr "ცარიელი ვერ იქნება"
|
|
|
|
msgid "cannot be longer that {} characters"
|
|
msgstr "არ შეიძლება {} სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open configuration file %s\n"
|
|
msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის ფაილის %s გახსნისას\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat() configuration file %s\n"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის %s stat() შეუძლებელია\n"
|
|
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
|
|
|
msgid "commands"
|
|
msgstr "ბრძანებები"
|
|
|
|
msgid "configuration options"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_easy_init() failed\n"
|
|
msgstr "curl_easy_init() ჩავარდა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_easy_setopt() failed\n"
|
|
msgstr "curl_easy_setopt() ჩავარდა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_global_init() failed\n"
|
|
msgstr "curl_global_init() ჩავარდა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_slist_append() failed for value: '%s'\n"
|
|
msgstr "curl_slist_append() ჩავარდა მნიშვნელობისთვის: '%s'\n"
|
|
|
|
msgid "delegation"
|
|
msgstr "დელეგაცია"
|
|
|
|
msgid "delegations"
|
|
msgstr "დელეგაციები"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "აღწერა"
|
|
|
|
msgid "domain"
|
|
msgstr "დომენი"
|
|
|
|
msgid "domain name cannot be longer than 255 characters"
|
|
msgstr "დომენის სახელი, არ შეიძლება, 255 სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
|
|
|
|
msgid "empty filter"
|
|
msgstr "ცარიელი ფილტრი"
|
|
|
|
msgid "entries"
|
|
msgstr "ჩანაწერები"
|
|
|
|
msgid "entry"
|
|
msgstr "ჩანაწერი"
|
|
|
|
msgid "file to store certificate in"
|
|
msgstr "ფაილი, რომელშიც სერტიფიკატს შევინახავ"
|
|
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed\n"
|
|
msgstr "fork() -ის შეცდომა\n"
|
|
|
|
msgid "givenname is required"
|
|
msgstr "givenname აუცილებელია"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "group runAs"
|
|
msgstr "ჯგუფი გავუშვაროგორც"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "groups to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "groups to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "host group"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "host groups"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "host groups to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "host groups to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "hostgroup"
|
|
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "hostgroups"
|
|
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "hostname"
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "hosts"
|
|
msgstr "ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "hosts to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "hosts to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი ჰოსტები"
|
|
|
|
msgid "incorrect type"
|
|
msgstr "არასწორი ტიპი"
|
|
|
|
msgid "invalid Profile ID"
|
|
msgstr "არასწორი პროფილის ID"
|
|
|
|
msgid "invalid SSH public key"
|
|
msgstr "არასწორი SSH საჯარო გასაღები"
|
|
|
|
msgid "invalid attribute name"
|
|
msgstr "არასწორი ატრიბუტის სახელი"
|
|
|
|
msgid "invalid domain name"
|
|
msgstr "არასწორი დომენის სახელი"
|
|
|
|
msgid "invalid hostmask"
|
|
msgstr "არასწორი ჰოსტის ნიღაბი"
|
|
|
|
msgid "invalid port number"
|
|
msgstr "პორტის არასწორი ნომერი"
|
|
|
|
msgid "invalid serial number 0"
|
|
msgstr "არასწორი სერიული ნომერი 0"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ipa-getkeytab not found\n"
|
|
msgstr "ipa-getkeytab ვერ ვიპოვე\n"
|
|
|
|
msgid "is required"
|
|
msgstr "აუცილებელია"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "json_dumps() failed\n"
|
|
msgstr "json_dumps() ჩავარდა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "json_pack_ex() failed: %s\n"
|
|
msgstr "json_pack_ex() ჩავარდა: %s\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "key %(key)s already exists"
|
|
msgstr "გასაღები %(key)s უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n"
|
|
msgstr "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
|
|
msgstr "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
|
|
msgstr "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
|
|
msgstr "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
|
|
msgstr "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "kvno %d\n"
|
|
msgstr "kvno %d\n"
|
|
|
|
msgid "location"
|
|
msgstr "მდებარეობა"
|
|
|
|
msgid "locations"
|
|
msgstr "მდებარეობები"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "map %(map)s already exists"
|
|
msgstr "რუკა %(map)s უკვე არსებობს"
|
|
|
|
msgid "maximum serial number"
|
|
msgstr "მაქსიმალური სერიული ნომერი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "member %s"
|
|
msgstr "წევრი %s"
|
|
|
|
msgid "member Certificate Profile"
|
|
msgstr "წევრის სერტიფიკატის პროფილი"
|
|
|
|
msgid "member HBAC service"
|
|
msgstr "წევრი HBAC სერვისი"
|
|
|
|
msgid "member HBAC service group"
|
|
msgstr "წევრის HBAC სერვისის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "member group"
|
|
msgstr "წევრი ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "member host"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტი"
|
|
|
|
msgid "member host group"
|
|
msgstr "წევრი ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "member netgroup"
|
|
msgstr "მომხმარებლების ქსელური ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "member privilege"
|
|
msgstr "წევრის პრივილეგია"
|
|
|
|
msgid "member role"
|
|
msgstr "წევრი როლი"
|
|
|
|
msgid "member service"
|
|
msgstr "წევრი სერვისი"
|
|
|
|
msgid "member user"
|
|
msgstr "წევრი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "minimum serial number"
|
|
msgstr "მინიმალური სერიული ნომერი"
|
|
|
|
msgid "must be a certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი უნდა იყოს"
|
|
|
|
msgid "must be a decimal number"
|
|
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს ათობით რიცხვს"
|
|
|
|
msgid "must be an integer"
|
|
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს მთელ რიცხვს"
|
|
|
|
msgid "must be dictionary"
|
|
msgstr "უნდა იყოს ლექსიკონი"
|
|
|
|
msgid "netgroup"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "netgroups"
|
|
msgstr "ქსელური ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "netgroups to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი ქსელური ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "netgroups to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი ქსელის ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr "ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
msgid "number of passwords"
|
|
msgstr "პაროლების რაოდენობა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "objectclass %s not found"
|
|
msgstr "ობიექტის კლასი %s ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "owner %s"
|
|
msgstr "მფლობელი %s"
|
|
|
|
msgid "owner group"
|
|
msgstr "მფლობელის ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "owner service"
|
|
msgstr "მფლობელი სერვისი"
|
|
|
|
msgid "owner user"
|
|
msgstr "მფლობელის მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
msgid "password policies"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკები"
|
|
|
|
msgid "password policy"
|
|
msgstr "პაროლის პოლიტიკა"
|
|
|
|
msgid "password to use if not using kerberos"
|
|
msgstr "პაროლი, რომელსაც გამოვიყენებთ, როცა Kerberos-ს არ ვიყენებ"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "წვდომა"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "წვდომები"
|
|
|
|
msgid "pkinit"
|
|
msgstr "pkinit"
|
|
|
|
msgid "preserve"
|
|
msgstr "შენარჩუნება"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "principal not found\n"
|
|
msgstr "პრინციპალი ვერ ვიპოვე\n"
|
|
|
|
msgid "principal to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი პრინციპალი"
|
|
|
|
msgid "privilege"
|
|
msgstr "პრივილეგიები"
|
|
|
|
msgid "privileged group"
|
|
msgstr "პრივილეგიის მქონე ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "privileged hostgroup"
|
|
msgstr "პრივილეგიის მქონე ჰოსტების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "privileged user"
|
|
msgstr "პრივილეგიის მქონე მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "privileges"
|
|
msgstr "პრივილეგიები"
|
|
|
|
msgid "privileges to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი პრივილეგიები"
|
|
|
|
msgid "privileges to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი პრივილეგიები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error\n"
|
|
msgstr "კითხვის შეცდომა\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "realm not found\n"
|
|
msgstr "რეალმი არ არსებობს\n"
|
|
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "როლები"
|
|
|
|
msgid "roles"
|
|
msgstr "როლები"
|
|
|
|
msgid "roles to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი როლები"
|
|
|
|
msgid "roles to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი როლები"
|
|
|
|
msgid "runAs groups"
|
|
msgstr "გავუშვაროგორც ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "runAs user"
|
|
msgstr "გაშვება სხვა მომხმარებლით"
|
|
|
|
msgid "runAs users"
|
|
msgstr "გავუშვაროგორც მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "წამი"
|
|
|
|
msgid "segment"
|
|
msgstr "სეგმენტი"
|
|
|
|
msgid "segments"
|
|
msgstr "სეგმენტები"
|
|
|
|
msgid "self service permission"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების წვდომა"
|
|
|
|
msgid "self service permissions"
|
|
msgstr "თვითმომსახურების წვდომები"
|
|
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "სერვერი"
|
|
|
|
msgid "server role"
|
|
msgstr "სერვერის როლი"
|
|
|
|
msgid "server roles"
|
|
msgstr "სერვერის როლები"
|
|
|
|
msgid "servers"
|
|
msgstr "სერვერები"
|
|
|
|
msgid "service"
|
|
msgstr "სერვისი"
|
|
|
|
msgid "service delegation rule"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესი"
|
|
|
|
msgid "service delegation rules"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესები"
|
|
|
|
msgid "service delegation target"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნე"
|
|
|
|
msgid "service delegation targets"
|
|
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნეები"
|
|
|
|
msgid "services"
|
|
msgstr "სერვისები"
|
|
|
|
msgid "services to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი სერვისები"
|
|
|
|
msgid "services to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი სერვისები"
|
|
|
|
msgid "sidgen_was_run"
|
|
msgstr "sidgen_was_run"
|
|
|
|
msgid "sn is required"
|
|
msgstr "sn აუცილებელია"
|
|
|
|
msgid "stage user"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "stage users"
|
|
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "sudo command"
|
|
msgstr "ბრძანება sudo"
|
|
|
|
msgid "sudo command group"
|
|
msgstr "'sudo' ბრძანების ჯგუფი"
|
|
|
|
msgid "sudo command groups"
|
|
msgstr "'sudo' ბრძანების ჯგუფები"
|
|
|
|
msgid "sudo commands"
|
|
msgstr "sudo ბრძანებები"
|
|
|
|
msgid "sudo rule"
|
|
msgstr "sudo წესი"
|
|
|
|
msgid "sudo rules"
|
|
msgstr "sudo-ის წესები"
|
|
|
|
msgid "suffix"
|
|
msgstr "სუფიქსი"
|
|
|
|
msgid "suffixes"
|
|
msgstr "სუფიქსები"
|
|
|
|
msgid "trust"
|
|
msgstr "ნდობა"
|
|
|
|
msgid "trust configuration"
|
|
msgstr "ნდობის მორგება"
|
|
|
|
msgid "trust domain"
|
|
msgstr "ნდობის დომენი"
|
|
|
|
msgid "trust domains"
|
|
msgstr "ნდობის დომენები"
|
|
|
|
msgid "trust type"
|
|
msgstr "ნდობის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "trusts"
|
|
msgstr "ნდობები"
|
|
|
|
msgid "unknown provider"
|
|
msgstr "უცნობი მომწოდებელი"
|
|
|
|
msgid "unsupported functional level"
|
|
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქციონალის დონე"
|
|
|
|
msgid "unsupported trust type"
|
|
msgstr "მხარდაუჭერელი ნდობის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "url"
|
|
msgstr "url"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "users to add"
|
|
msgstr "დასამატებელი მომხმარებლები"
|
|
|
|
msgid "users to remove"
|
|
msgstr "წასაშლელი მომხმარებელი"
|
|
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "value is missing"
|
|
msgstr "აკლია მნიშვნელობა"
|
|
|
|
msgid "vault"
|
|
msgstr "საცავი"
|
|
|
|
msgid "vaultcontainer"
|
|
msgstr "vaultcontainer"
|
|
|
|
msgid "vaultcontainers"
|
|
msgstr "საცავისკონტეინერები"
|
|
|
|
msgid "vaults"
|
|
msgstr "საცავები"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{role}: role not found"
|
|
msgstr "{role}: როლი ვერ ვიპოვე"
|