freeipa/po/ka.po
Antonio Torres b3789876b8
Update translations to FreeIPA master state
Signed-off-by: Antonio Torres <antorres@redhat.com>
2024-05-28 16:11:04 +02:00

5378 lines
153 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR FreeIPA Contributors
# This file is distributed under the same license as the freeipa package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeipa 4.10.0.dev202204261349+gitfbfd64fc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"freeipa/master/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"EXAMPLES:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"მაგალითები\n"
msgid ""
"\n"
"Certificate Identity Mapping\n"
msgstr ""
"\n"
"სერტიფიკატის იდენტიფიკატორის ასახვა\n"
msgid ""
"\n"
"DNS server configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"DNS სერვერის მორგება\n"
msgid ""
"\n"
"EXAMPLES:\n"
msgstr ""
"\n"
"მაგალითები\n"
msgid ""
"\n"
"IPA certificate operations\n"
msgstr ""
"\n"
"IPA სერტიფიკატის ოპერაციები\n"
msgid ""
"\n"
"IPA locations\n"
msgstr ""
"\n"
"IPA-ის მდებარეობები\n"
msgid ""
"\n"
"IPA server roles\n"
msgstr ""
"\n"
"IPA სერვერის როლები\n"
msgid ""
"\n"
"IPA servers\n"
msgstr ""
"\n"
"IPA-ის სერვერები\n"
msgid ""
"\n"
"Manage Certificate Authorities\n"
msgstr ""
"\n"
"სერტიფიკატის გამომმცემლების მართვა\n"
msgid ""
"\n"
"Manage Passkey configuration.\n"
msgstr ""
"\n"
"საკვანძო გასაღების მორგების მართვა.\n"
msgid ""
"\n"
"Managed permissions\n"
msgstr ""
"\n"
"მართული წვდომები\n"
msgid ""
"\n"
"Manipulate DNS server configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"DNS სერვერის კონფიგურაციის შეცვლა\n"
msgid ""
"\n"
"Passkey configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"საკვანძო გასაღების მორგება\n"
msgid ""
"\n"
"Permissions\n"
msgstr ""
"\n"
"წვდომები\n"
msgid ""
"\n"
"RADIUS Proxy Servers\n"
msgstr ""
"\n"
"RADIUS-ის პროქსი სერვერები\n"
msgid ""
"\n"
"Sudo Rules\n"
msgstr ""
"\n"
"Sudo-ის წესები\n"
msgid ""
"\n"
"Vaults\n"
msgstr ""
"\n"
"საცავები\n"
msgid ""
"\n"
"YubiKey Tokens\n"
msgstr ""
"\n"
"YubiKey კოდები\n"
msgid " * 0 - unspecified\n"
msgstr " * 0 - მიუთითებელი\n"
msgid " * 6 - certificateHold\n"
msgstr " * 6 - სერტიფიკატის შეჩერება\n"
#, python-format
msgid "%(exception)s"
msgstr "%(exception)s"
#, python-format
msgid "%(host)s failed"
msgstr "%(host)s ჩავარდა"
#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"
#, python-format
msgid "%(line)s"
msgstr "%(line)s"
#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"
#, python-format
msgid "%(value)s"
msgstr "%(value)s"
#, python-format
msgid "%i service added."
msgstr "დაემატა %i სერვისი."
#, python-format
msgid "%i services added."
msgstr "დაემატა %i სერვისი."
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#, python-format
msgid "%s Record"
msgstr "%s ჩანაწერი"
#, python-format
msgid "%s record"
msgstr "%s ჩანაწერი"
#, python-format
msgid "%s to add"
msgstr "დასამატებელი %s"
#, python-format
msgid "%s: group not found"
msgstr "%s: ჯგუფი ვერ ვიპოვე"
#, python-format
msgid "'%(name)s' is required"
msgstr "\"%(name)s\" აუცილებელია"
msgid "(deprecated)"
msgstr "(მოძველებულია)"
msgid "(server-side) "
msgstr "(სერვერის-მხარეს) "
msgid "<all IPA DNS servers>"
msgstr "<ყველა IPA DNS სერვერი>"
msgid "A Create reverse"
msgstr "A უკუჩანაწერის შექმნა"
msgid "A IP Address"
msgstr "IP მისამართი"
msgid "A description of this host"
msgstr "ამ ჰოსტის აღწერა"
msgid "A host willing to act as a mail exchanger"
msgstr "ჰოსტი, რომელსაც ელფოსტის მიმომცვლელობა სურს"
msgid "A hostname which this alias hostname points to"
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც ეს ფსევდონიმი ჰოსტის სახელი მიუთითებს"
msgid "A record"
msgstr "A ჩანაწერი"
msgid "A6 Record data"
msgstr "A6 ჩანაწერის მონაცემები"
msgid "A6 record"
msgstr "A6 ჩანაწერი"
msgid "AA Compromise"
msgstr "AA კომპრომისი"
msgid "AAAA Create reverse"
msgstr "AAAA უკუჩანაწერის შექმნა"
msgid "AAAA IP Address"
msgstr "AAAA IP მისამართი"
msgid "AAAA record"
msgstr "AAAA ჩანაწერი"
msgid "ACI"
msgstr "ACI"
msgid "ACI name"
msgstr "ACI სახელი"
msgid "ACI prefix"
msgstr "ACI პრეფიქსი"
msgid "ACI prefix is required"
msgstr "ACI პრეფიქსი აუცილებელია"
msgid "ACIs"
msgstr "ACI-ები"
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-ის სახელი"
msgid "AD Trust setup"
msgstr "AD ნდობის მორგება"
msgid "AFSDB Hostname"
msgstr "AFSDB ჰოსტის სახელი"
msgid "AFSDB Subtype"
msgstr "AFSDB ქვეტიპი"
msgid "AFSDB record"
msgstr "AFSDB ჩანაწერი"
msgid "API Browser"
msgstr "API-ის ბრაუზერი"
msgid "APL record"
msgstr "APL ჩანაწერი"
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
msgid "Access Denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Access Granted"
msgstr "წვდომა გაცემულია"
#, python-format
msgid "Access granted: %s"
msgstr "წვდომა მინიჭებულია: %s"
msgid "Access time"
msgstr "წვდომის დრო"
msgid "Accessing"
msgstr "წვდომა"
msgid "Account"
msgstr "ანგარიში"
msgid "Account Settings"
msgstr "ანგარიშის მორგება"
msgid "Account Status"
msgstr "ანგარიშის სტატუსი"
msgid "Account disabled"
msgstr "ანგარიში გათიშულია"
msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები"
msgid "Activate"
msgstr "აქტივაცია"
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Active Directory-ის დომენი"
msgid "Active Directory domain administrator"
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორი"
msgid "Active Directory domain administrator's password"
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორის პაროლი"
msgid "Active Directory domain range"
msgstr "Active Directory-ის დომენის დიაპაზონი"
msgid "Active Directory domain with POSIX attributes"
msgstr "Active Directory-ის დომენი POSIX ატრიბუტებით"
msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes"
msgstr "Active Directory-ის ნდობის შუალედი POSIX ატრიბუტებით"
msgid "Active Directory winsync"
msgstr "Active Directory-ის winsync"
msgid "Active directory domain administrator's password"
msgstr "Active Directory-ის დომენის ადმინისტრატორის პაროლი"
msgid "Active users"
msgstr "აქტიური მომხმარებლები"
msgid "Active zone"
msgstr "აქტიური ზონა"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Add Custom Attribute"
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტის დამატება"
msgid "Add DNS resource record"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის დამატება"
msgid "Add DNS zone"
msgstr "DNS-ის ზონის დამატება"
msgid "Add HBAC rule"
msgstr "HBAC წესის დამატება"
msgid "Add HBAC service"
msgstr "HBAC სერვისის დამატება"
msgid "Add HBAC service group"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფის დამატება"
msgid "Add ID range"
msgstr "ID-ის დიაპაზონის დამატება"
msgid "Add ID view"
msgstr "ID ხედის დამატება"
msgid "Add IPA location"
msgstr "IPA მდებარეობის დამატება"
msgid "Add Passkey"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
msgid "Add RADIUS server"
msgstr "RADIUS სერვერის დამატება"
msgid "Add SELinux user map"
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის წესის დამატება"
msgid "Add SIDs"
msgstr "SID-ების დამატება"
msgid "Add a new DNS server."
msgstr "ახალი DNS სერვერის დამატება."
msgid "Add a new Group ID override."
msgstr "ახალი ჯგუფის ID-ის გადაფარვის დამატება."
msgid "Add a new HBAC service."
msgstr "ახალი HBAC სერვისის დამატება."
msgid "Add a new ID View."
msgstr "ახალი ID ხედის დამატება."
msgid "Add a new ID override."
msgstr "ახალი ID-ის გადაფარვის დამატება."
msgid "Add a new IPA location."
msgstr "ახალი IPA მდებარეობის დამატება."
msgid "Add a new IPA new service."
msgstr "IPA-ის ახალი სერვისის დამატება."
msgid "Add a new IPA service."
msgstr "ახალი IPA-ის სერვისის დამატება."
msgid "Add a new OTP token."
msgstr "ახალი OTP კოდის დამატება."
msgid "Add a new SMB service."
msgstr "ახალი SMB სერვისის დამატება."
msgid "Add a new User ID override."
msgstr "ახალი მომხმარებლის ID-ის გადაფარვის დამატება."
msgid "Add a new delegation."
msgstr "ახალი დელეგაციის დამატება."
msgid "Add a new host."
msgstr "ახალი ჰოსტის დამატება."
msgid "Add a new hostgroup."
msgstr "ახალი ჰოსტების ჯგუფის დამატება."
msgid "Add a new netgroup."
msgstr "ახალი ქსელურ ჯგუფის დამატება."
msgid "Add a new permission."
msgstr "ახალი წვდომის დამატება."
msgid "Add a new privilege."
msgstr "ახალი პრივილეგიის დამატება."
msgid "Add a new role."
msgstr "ახალი როლის დამატება."
msgid "Add a new segment."
msgstr "ახალი სეგმენტის დამატება."
msgid "Add a new stage user."
msgstr "ახალი დროებითი მომხმარებლის დამატება."
msgid "Add a new subordinate id."
msgstr "ახალი დამხმარე ID-ის დამატება."
msgid "Add a new user."
msgstr "ახალი მომხმარებლის დამატება."
msgid "Add a vault."
msgstr "საცავის დამატება."
msgid "Add and Close"
msgstr "დამატება და დახურვა"
msgid "Add automount location"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობის დამატება"
msgid "Add certificate authority"
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემლის დამატება"
msgid "Add certificate mapping data"
msgstr "სერტიფიკატის ასახვის მონაცემების დამატება"
msgid "Add certificates to host entry"
msgstr "ჰოსტის ჩანაწერში სერტიფიკატების დამატება"
msgid "Add custom value"
msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობის დამატება"
msgid "Add domain"
msgstr "დომენის დამატება"
msgid "Add host"
msgstr "ჰოსტის დამატება"
msgid "Add host group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის დამატება"
msgid "Add netgroup"
msgstr "ქსელურ ჯგუფის დამატება"
msgid "Add new DNS resource record."
msgstr "ახალი DNS რესურსის ჩანაწერის დამატება."
msgid "Add password policy"
msgstr "პაროლის პოლიტიკის დამატება"
msgid "Add permission"
msgstr "წვდომის დამატება"
msgid "Add privilege"
msgstr "პრივილეგიის დამატება"
msgid "Add role"
msgstr "როლის დამატება"
msgid "Add rule"
msgstr "წესის დამატება"
msgid "Add self service permission"
msgstr "თვითმომსახურების სერვისის წვდომის დამატება"
msgid "Add service"
msgstr "სერვისის დამატება"
msgid "Add services to a CA ACL."
msgstr "CA ACL-სთვის სერვისების დამატება."
msgid "Add services to an HBAC rule."
msgstr "სერვისების დამატება HBAC წესისთვის."
msgid "Add stage user"
msgstr "დროებითი მომხმარებლის დამატება"
msgid "Add subid"
msgstr "ქვეID-ის დამატება"
msgid "Add sudo command"
msgstr "'sudo' ბრძანების დამატება"
msgid "Add sudo command group"
msgstr "Sudo-ის ბრძანებების ჯგუფის დამატება"
msgid "Add sudo rule"
msgstr "Sudo წესის დამატება"
msgid "Add trust"
msgstr "ნდობის დამატება"
msgid "Add user"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
msgid "Add user ID override"
msgstr "ID-ის გადაფარვის დამატება"
msgid "Add user group"
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფის დამატება"
msgid "Add vault"
msgstr "საცავის დამატება"
#, python-format
msgid "Added %(map)s"
msgstr "დაემატა %(map)s"
#, python-format
msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა HBAC წესი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added HBAC service \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა HBAC სერვისის ჯგუფი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added group \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა ჯგუფი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა ჰოსტი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added role \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა როლი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added segment \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა სეგმენტი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added selfservice \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა თვითმომსახურება \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added service \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added stage user \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added user \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Added vault \"%(value)s\""
msgstr "დაემატა საცავი \"%(value)s\""
msgid "Administrative account"
msgstr "ადმინისტრატიული წვდომა"
msgid "Administrator e-mail address"
msgstr "ადმინისტრატორის ელფოსტის მისამართი"
msgid "Affiliation Changed"
msgstr "დაქვემდებარება შეიცვალა"
msgid "Algorithm"
msgstr "ალგორითმი"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
msgid "Allow"
msgstr "დაშვება"
msgid "Allow dynamic updates."
msgstr "დინამიკური განახლებების დაშვება."
msgid "Allow query"
msgstr "მოთხოვნის დაშვება"
msgid "Allow transfer"
msgstr "გადაცემის დაშვება"
msgid "Allowed Target"
msgstr "დაშვებული სამიზნე"
msgid "Altitude"
msgstr "სიმაღლე"
msgid "Always ask"
msgstr "ყოველთვის კითხვა"
msgid "Any Command"
msgstr "ნებისმიერი ბრძანება"
msgid "Any Group"
msgstr "ნებისმიერი ჯგუფი"
msgid "Any Host"
msgstr "ნებისმიერი ჰოსტი"
msgid "Any Profile"
msgstr "ნებისმიერი პროფილი"
msgid "Any Service"
msgstr "ნებისმიერი სერვისი"
msgid "Anyone"
msgstr "ნებისმიერი"
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
msgid "Apply to host groups"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფზე გადატარება"
msgid "Archive data into a vault."
msgstr "მონაცემების დაარქივება საცავში."
msgid "Asymmetric"
msgstr "ასიმეტრიული"
msgid "Attribute"
msgstr "ატრიბუტი"
msgid "Attribute Key"
msgstr "ატრიბუტის გასაღები"
msgid "Attribute breakdown"
msgstr "ატრიბუტის დაშლა"
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
msgid "Attributes to replicate"
msgstr "ატრიბუტები რეპლიკაციისთვის"
msgid "Attributes to strip"
msgstr "მოსაცილებელი ატრიბუტები"
msgid "Audit"
msgstr "აუდიტი"
msgid "Authenticating"
msgstr "ავთენტიკაცია"
msgid "Authentication"
msgstr "ავთენტიკაცია"
msgid "Authentication Indicators"
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორები"
msgid "Authentication indicator"
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორი"
msgid "Authentication indicators"
msgstr "ავთენტიკაციის ინდიკატორები"
msgid "Authoritative nameserver"
msgstr "ავტორიტეტული DNS სერვერი"
msgid "Authoritative nameserver domain name"
msgstr "ავტორიტეტული DNS სერვერის დომენის სახელი"
msgid "Authorization URI"
msgstr "ავტორიზაციის URI"
msgid "Auto private groups"
msgstr "ავტომატური პირადი ჯგუფები"
msgid "Automember"
msgstr "ავტოწევრი"
msgid "Automount"
msgstr "ავტომატური მიმაგრება"
msgid "Automount Location"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობა"
msgid "Automount Location Settings"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობის მორგება"
msgid "Automount Locations"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობები"
msgid "Automount master file."
msgstr "ძირითადი ფაილის ავტომიმაგრება."
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია"
msgid "BIND update policy"
msgstr "BIND-ის განახლების პოლიტიკა"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "არასწორი ფორმატი ავტორიზაციის დეტალების კეშში"
msgid "Base DN"
msgstr "საბაზისო DN"
msgid "Base ID"
msgstr "საბაზისო ID"
msgid "Base URL"
msgstr "ძირითადი URL"
msgid "Binary data to archive"
msgstr "დასაარქივებელია ბინარული მონაცემები"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CA Compromise"
msgstr "CA-ის კომპრომისი"
msgid "CA certificate"
msgstr "CA სერტიფიკატი"
msgid "CAs"
msgstr "CA-ები"
msgid "CERT Algorithm"
msgstr "CERT ალგორითმი"
msgid "CERT Certificate Type"
msgstr "CERT სერტიფიკატის ტიპი"
msgid "CERT Certificate/CRL"
msgstr "CERT სერტიფიკატი/CRL"
msgid "CERT Key Tag"
msgstr "CERT გასაღების ჭდე"
msgid "CERT record"
msgstr "CERT ჩანაწერი"
msgid "CIFS credentials object"
msgstr "CIFS ავტორიზაციის დეტალის ობიექტი"
msgid "CLI name"
msgstr "CLI-ის სახელი"
msgid "CNAME Hostname"
msgstr "CNAME-ის ჰოსტის სახელი"
msgid "CNAME record"
msgstr "CNAME ჩანაწერი"
msgid "CSR"
msgstr "CSR"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#, c-format
msgid "Cannot get host's FQDN!\n"
msgstr "ჰოსტის FQDN ვერ მივიღე!\n"
msgid "Car License"
msgstr "ტარების უფლება"
msgid "Certificate"
msgstr "სერტიფიკატი"
msgid "Certificate Association Data"
msgstr "სერტიფიკატის ასოცირების მონაცემები"
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემელი"
msgid "Certificate Authority"
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემელი"
msgid "Certificate Data"
msgstr "სერტიფიკატის მონაცემები"
msgid "Certificate For Match"
msgstr "სერტიფიკატების დამთხვევისთვის"
msgid "Certificate Hold"
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერება"
msgid "Certificate Hold Removed"
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერება გაუქმდა"
msgid "Certificate Identity Mapping Rule"
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესი"
msgid "Certificate Identity Mapping Rule name"
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესის სახელი"
msgid "Certificate Identity Mapping Rules"
msgstr "სერტიფიკატის იდენტიფიკაციის ასახვის წესები"
msgid "Certificate Mapping Match"
msgstr "სერტიფიკატის ასახვა ემთხვევა"
msgid "Certificate Profile"
msgstr "სერტიფიკატის პროფილი"
msgid "Certificate Profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი სერტიფიკატის პროფილები"
msgid "Certificate Profiles"
msgstr "სერტიფიკატის პროფილები"
msgid "Certificate Profiles to add"
msgstr "დასამატებელი სერტიფიკატის პროფილები"
msgid "Certificate Profiles to remove"
msgstr "წასაშლელი სერტიფიკატის პროფილები"
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "სერტიფიკატი გაუქმდა"
msgid "Certificate Subject base"
msgstr "სერტიფიკატის თემის ბაზა"
msgid "Certificate Type"
msgstr "სერტიფიკატის ტიპი"
msgid "Certificate Usage"
msgstr "სერტიფიკატის გამოყენება"
msgid "Certificate chain"
msgstr "სერტიფიკატების ჯაჭვი"
msgid "Certificate mapping data"
msgstr "სერტიფიკატის ის ასახვის მონაცემები"
msgid "Certificate requested"
msgstr "სერტიფიკატი მოთხოვნილია"
#, python-format
msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'"
msgstr "ფაილში \"%(file)s\" დამახსოვრებული სერტიფიკატ(ებ)-ი"
msgid "Certificate/CRL"
msgstr "სერტიფიკატი/CRL"
msgid "Certificates"
msgstr "სერტიფიკატები"
msgid "Cessation of Operation"
msgstr "ოპერაცის დასრულება"
msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#, python-format
msgid "Changed password for \"%(value)s\""
msgstr "პაროლი შეცვლილია მომხმარებლისთვის \"%(value)s\""
msgid "Character classes"
msgstr "სიმბოლოს კლასები"
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"
msgid "Class"
msgstr "კლასი"
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#, c-format
msgid "Closing keytab failed\n"
msgstr "გასაღებების ცხრილის დახურვა ჩავარდა\n"
msgid "Collapse All"
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
msgid "Comma separated encryption types list"
msgstr "მძიმით გამოყოფილი დაშიფვრის ტიპების სია"
msgid "Command name"
msgstr "ბრძანების სახელი"
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანებები"
msgid "Common Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Configuration"
msgstr "მორგება"
msgid "Configuration string"
msgstr "კონფიგურაციის სტრიქონი"
msgid "Configure your token"
msgstr "მოირგეთ თქვენი კოდი"
msgid "Confirm (password)"
msgstr "დადასტურება (პაროლი)"
msgid "Confirmation"
msgstr "დასტური"
msgid "Connectivity"
msgstr "დაკავშირება"
msgid "Contact Settings"
msgstr "კონტაქტის მორგება"
msgid "Contact this specific KDC Server"
msgstr "მითითებულ KDC სერვერთან დაკავშირება"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Counter"
msgstr "მთვლელი"
msgid "Create a new HBAC rule."
msgstr "ახალი HBAC წესის შექმნა."
msgid "Create a new group."
msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა."
msgid "Create a new vault."
msgstr "ახალი საცავის შექმნა."
msgid "Create new ACI."
msgstr "ახალი ACI-ის შექმნა."
msgid "Create reverse"
msgstr "უკუჩანაწერის შექმნა"
msgid "Credential type"
msgstr "ავტორიზაციის დეტალის ტიპი"
msgid "Credentials"
msgstr "მომხმ/პაროლი"
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr "ავტორიზაციის დეტალების ქეშის წვდომები არასწორია"
msgid "Current DNS record contents:\n"
msgstr "მიმდინარე DNS ჩანაწერის შემცველობა:\n"
msgid "Current Password"
msgstr "მიმდინარე პაროლი"
msgid "Current password is required"
msgstr "აუცილებელია მიმდინარე პაროლი"
msgid "Custom value"
msgstr "მითითებული მნიშვნელობა"
msgid "Customization"
msgstr "ხელით შეტანილი ცვლილებები"
msgid "DHCID record"
msgstr "DHCID ჩანაწერი"
msgid "DLV Algorithm"
msgstr "DLV ალგორითმი"
msgid "DLV Digest"
msgstr "DLV დაიჯესტი"
msgid "DLV Digest Type"
msgstr "DLV დაიჯესტის ტიპი"
msgid "DLV Key Tag"
msgstr "DLV გასაღების ჭდე"
msgid "DLV record"
msgstr "DLV ჩანაწერი"
msgid "DNAME Target"
msgstr "DNAME სამიზნე"
msgid "DNAME record"
msgstr "DNAME ჩანაწერი"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#, c-format
msgid "DNS Discovery failed\n"
msgstr "DNS აღმოჩენა ჩავარდა\n"
msgid "DNS Global Configuration"
msgstr "DNS-ის გლობალური კონფიგურაცია"
msgid "DNS Resource Record"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერი"
msgid "DNS Resource Records"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერები"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS სერვერი"
msgid "DNS Server name"
msgstr "DNS სერვერის სახელი"
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS სერვერები"
msgid "DNS Zone"
msgstr "DNS ზონა"
msgid "DNS Zone Settings"
msgstr "DNS-ის ზონის მორგება"
msgid "DNS Zones"
msgstr "DNS ზონები"
msgid "DNS class"
msgstr "DNS კლასი"
msgid "DNS configuration options"
msgstr "DNS-ის კონფიგურაციის პარამეტრები"
#, c-format
msgid "DNS discovery for domain %s\n"
msgstr "DNS აღმოჩენა დომენისთვის %s\n"
msgid "DNS forwarder"
msgstr "DNS გადამგზავნი"
msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters"
msgstr "DNS-ის ჭდე 64 სიმბოლოზე გრძელი არ შეიძლება იყოს"
msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters"
msgstr "DNS-ის ჭდე არ შეიძლება 63 სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
msgid "DNS resource record"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერი"
msgid "DNS resource record type"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის ტიპი"
msgid "DNS resource records"
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერები"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS სერვერი"
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS სერვერები"
msgid "DNS zone"
msgstr "DNS ზონა"
msgid "DNS zones"
msgstr "DNS ზონები"
msgid "DNSKEY record"
msgstr "DNSKEY ჩანაწერი"
msgid "DS Algorithm"
msgstr "DS ალგორითმი"
msgid "DS Digest"
msgstr "DS დაიჯესტი"
msgid "DS Digest Type"
msgstr "DS დაიჯესტის ტიპი"
msgid "DS Key Tag"
msgstr "DS გასაღების ჭდე"
msgid "DS record"
msgstr "DS ჩანაწერი"
msgid "Data"
msgstr "მონაცემები"
msgid "Debugging output"
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
msgid "Default PAC types"
msgstr "ნაგულისხმევი PAC ტპები"
msgid "Default SELinux user"
msgstr "ნაგულისხმევი SELinux-ის მომხმარებელი"
msgid "Default attributes"
msgstr "ნაგულისხმევი ატრიბუტები"
msgid "Default e-mail domain"
msgstr "ნაგულისხმევი ელფოსტის დომენი"
msgid "Default from"
msgstr "ნაგულისხმევს წყარო"
msgid "Default group for new users"
msgstr "ნაგულისხმევი ჯგუფი ახალი მომხმარებლებისთვის"
msgid "Default group objectclasses"
msgstr "ნაგულისხმები ჯგუფის objectclass-ები"
msgid "Default host group"
msgstr "ნაგულისხმევი ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "Default location of home directories"
msgstr "საწყისი საქაღალდეების ნაგულისხმევი მდებარეობა"
msgid "Default shell"
msgstr "ნაგულისხმევი გარსი"
msgid "Default shell for new users"
msgstr "ნაგულისხმევი გარსი ახალი მომხმარებლებისთვის"
msgid "Default types of PAC supported for services"
msgstr "სერვისებისთვის მხარდაჭერილი PAC-ის ნაგულისხმევი ტიპები"
msgid "Default user authentication types"
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლის ავთენტიკაციის ტიპები"
msgid "Default user group"
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლის ჯგუფი"
msgid "Default user objectclasses"
msgstr "ნაგულისხმები მომხმარებლის objectclass-ები"
msgid "Default users group"
msgstr "ნაგულისხმევი მომხმარებლების ჯგუფი"
msgid "Degrees Latitude"
msgstr "განედი გრადუსებში"
msgid "Delegation"
msgstr "დელეგაცია"
msgid "Delegation name"
msgstr "დელეგაციის სახელი"
msgid "Delegations"
msgstr "დელეგაციები"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#, python-format
msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?"
msgstr "წავშალო %(name)s '%(value)s'?"
msgid "Delete ACI."
msgstr "ACI-ის წაშლა."
msgid "Delete DNS record entry."
msgstr "DNS ჩანაწერის ელემენტის წაშლა."
msgid "Delete DNS resource record."
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის წაშლა."
msgid "Delete IPA server."
msgstr "IPA სერვერის წაშლა."
msgid "Delete Server"
msgstr "სერვერის წაშლა"
msgid "Delete Sudo Rule."
msgstr "Sudo წესის წაშლა."
msgid "Delete a CA ACL."
msgstr "CA ACL-ის წაშლა."
msgid "Delete a Certificate Profile."
msgstr "სერტიფიკატის პროფილის წაშლა."
msgid "Delete a DNS server"
msgstr "DNS სერვერის წაშლა"
msgid "Delete a RADIUS proxy server."
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის წაშლა."
msgid "Delete a SELinux User Map."
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წაშლა."
msgid "Delete a delegation."
msgstr "დელეგაციის წაშლა."
msgid "Delete a host."
msgstr "ჰოსტის წაშლა."
msgid "Delete a hostgroup."
msgstr "ჰოსტის ჯგუფის წაშლა."
msgid "Delete a netgroup."
msgstr "ქსელური ჯგუფის წაშლა."
msgid "Delete a permission."
msgstr "წვდომის წაშლა."
msgid "Delete a privilege."
msgstr "პრივილეგიის წაშლა."
msgid "Delete a role."
msgstr "როლის წაშლა."
msgid "Delete a segment."
msgstr "სეგმენტის წაშლა."
msgid "Delete a stage user."
msgstr "დროებითი მომხმარებლის წაშლა."
msgid "Delete a subordinate id."
msgstr "დამხმარის ID-ის წაშლა."
msgid "Delete a trust."
msgstr "ნდობის წაშლა."
msgid "Delete a user"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
msgid "Delete a user."
msgstr "მომხმარებლის წაშლა."
msgid "Delete a vault container."
msgstr "საცავის კონტეინერის წაშლა."
msgid "Delete a vault."
msgstr "საცავის წაშლა."
msgid "Delete all associated records"
msgstr "ყველა ასოცირებული ჩანაწერის წაშლა"
msgid "Delete all?"
msgstr "წავშალო ყველა?"
msgid "Delete an Group ID override."
msgstr "ჯგუფის ID-ის გადაფარვის წაშლა."
msgid "Delete an HBAC rule."
msgstr "HBAC წესის წაშლა."
msgid "Delete an HBAC service group."
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფის წაშლა."
msgid "Delete an ID View."
msgstr "ID-ის ხედის წაშლა."
msgid "Delete an ID override."
msgstr "ID-ის გადაფარვის წაშლა."
msgid "Delete an ID range."
msgstr "ID-ის დიაპაზონის წაშლა."
msgid "Delete an IPA service."
msgstr "IPA სერვისის წაშლა."
msgid "Delete an OTP token."
msgstr "OTP კოდის წაშლა."
msgid "Delete an User ID override."
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვის წაშლა."
msgid "Delete an automember rule."
msgstr "ავტოწევრის წესის წაშლა."
msgid "Delete an automount key."
msgstr "ავტომატური მიმაგრების გასაღების წაშლა."
msgid "Delete an automount map."
msgstr "ავტომიმაგრების რუკის წაშლა."
msgid "Delete an existing HBAC service."
msgstr "არსებული HBAC სერვისის წაშლა."
msgid "Delete domain"
msgstr "დომენის წაშლა"
msgid "Delete group."
msgstr "ჯგუფის წაშლა."
msgid "Delete mode"
msgstr "რეჟიმის წაშლა"
#, python-format
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა ACI \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted CA \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა CA \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა ჯგუფი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა ჰოსტი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted profile \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა პროფილი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted record \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა ჩანაწერი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted role \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა როლი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted segment \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა სეგმენტი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა თვითსერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted stage user \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted trust \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა ნდობა \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Deleted vault \"%(value)s\""
msgstr "წაიშალა საცავი \"%(value)s\""
msgid "Deleted vault container"
msgstr "საცავის კონტეინერი წაიშალა"
msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"
msgid "Department Number"
msgstr "განყოფილების ნომერი"
msgid "Deprecated options"
msgstr "მოძველებული პარამეტრები"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Detect"
msgstr "დადგენა"
msgid "Digest"
msgstr "დაიჯესტი"
msgid "Digest Type"
msgstr "დაიჯესტის ტიპი"
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
msgid "Direct"
msgstr "პირდაპირი"
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Disable DNS Zone."
msgstr "DNS-ის ზონის გათიშვა."
msgid "Disable a CA."
msgstr "CA-ის გამორთვა."
msgid "Disable an HBAC rule."
msgstr "HBAC წესის გათიშვა."
msgid "Disable token"
msgstr "კოდის გამორთვა"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
#, python-format
msgid "Disabled service \"%(value)s\""
msgstr "გაითიშა სერვისი \"%(value)s\""
#, c-format
msgid "Discovered server %s\n"
msgstr "აღმოჩენილია სერვერი %s\n"
msgid "Display DNS resource."
msgstr "DNS რესურსის ჩვენება."
msgid "Display Sudo Rule."
msgstr "Sudo-ის წესის ჩვენება."
msgid "Display a segment."
msgstr "სეგმენტის ჩვენება."
msgid "Display an automount key."
msgstr "ავტომატური მიმაგრების გასაღების ჩვენება."
msgid "Display an automount map."
msgstr "ავტომიმაგრების რუკის ჩვენება."
msgid "Display information about a delegation."
msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დელეგაციის შესახებ."
msgid "Display information about a role."
msgstr "ინფორმაციის გამოტანა როლის შესახებ."
msgid "Display name"
msgstr "ნაჩვენები სახელი"
msgid "Display the properties of an HBAC rule."
msgstr "HBAC წესის თვისებების ჩვენება."
msgid "Documentation"
msgstr "დოკუმენტაცია"
msgid "Dogtag Authority ID"
msgstr "Dogtag ავტორიტეტის ID"
msgid "Domain"
msgstr "დომენი"
msgid "Domain GUID"
msgstr "დომენის GUID"
msgid "Domain Level"
msgstr "დომენის დონე"
msgid "Domain NetBIOS name"
msgstr "დომენის NETBIOS სახელი"
msgid "Domain SID"
msgstr "დომენის SID"
msgid "Domain enabled"
msgstr "დომენის ჩართულია"
msgid "Domain name"
msgstr "დომენის სახელი"
msgid "Download"
msgstr "გადმოწერა"
msgid "Dynamic update"
msgstr "დინამიკური განახლება"
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
#, python-brace-format
msgid "Edit ${entity}"
msgstr "${entity}-ის ჩასწორება"
msgid "Effective attributes"
msgstr "ეფექტური ატრიბუტები"
msgid "Email address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
msgid "Employee Information"
msgstr "თანამშრომლის ინფორმაცია"
msgid "Employee Number"
msgstr "თანამშრომლის ნომერი"
msgid "Employee Type"
msgstr "თანამშრომლის ტიპი"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
msgid "Enable DNS Zone."
msgstr "DNS-ის ზონის ჩანრთვა."
msgid "Enable a CA."
msgstr "CA-ის ჩართვა."
msgid "Enable an HBAC rule."
msgstr "HBAC წესის ჩართვა."
msgid "Enable migration mode"
msgstr "მიგრაციის რეჟიმის ჩართვა"
msgid "Enable token"
msgstr "კოდის ჩართვა"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Encryption types to request"
msgstr "გამოსათხოვი დაშიფვრის ტიპები"
msgid "Enter LDAP password"
msgstr "შეიყვანეთ LDAP პაროლი"
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"
#, python-format
msgid "Entry %s not found"
msgstr "ჩანაწერი %s ვერ ვიპოვე"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#, c-format
msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n"
msgstr "\"%1$s\"-ის დამუშავების შეცდომა: %2$s.\n"
msgid "Exchanger"
msgstr "გადამცვლელი"
msgid "Exclude from"
msgstr "ამოღება"
msgid "Excluded attributes"
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტები"
msgid "Exclusive"
msgstr "ექსკლუზიური"
msgid "Exclusive Regex"
msgstr "ექსკლუზიური რეგგამოსი"
msgid "Expand All"
msgstr "ყველას ამოკეცვა"
msgid "Expires On"
msgstr "ვადა იწურება"
msgid "Expression"
msgstr "გამოსახულება"
msgid "External"
msgstr "გარე"
msgid "External IdP configuration"
msgstr "გარე IdP-ის მორგება"
msgid "External User"
msgstr "გარე მომხმარებელი"
msgid "External host"
msgstr "გარე ჰოსტი"
msgid "External member"
msgstr "გარე წევრი"
msgid "External trust"
msgstr "გარე ნდობა"
msgid "Failed CAs"
msgstr "ჩავარდნილი CA-ები"
msgid "Failed hosts/hostgroups"
msgstr "ჩავარდნილი ჰოსტები/ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "Failed logins"
msgstr "ჩავარდნილი შესვლები"
msgid "Failed managedby"
msgstr "ჩავარდნილი managedby"
msgid "Failed owners"
msgstr "ჩავარდნილი მფლობელები"
msgid "Failed profiles"
msgstr "ჩავარდნილი პროფილები"
msgid "Failed targets"
msgstr "ჩავარდნილი სამიზნეები"
msgid "Failed to add"
msgstr "დამატების შეცდომა"
#, c-format
msgid "Failed to bind to server!\n"
msgstr "სერვერზე მიმაგრება ჩავარდა!\n"
msgid "Failed to call DBus"
msgstr "DBus-ის გამოძახება ჩავარდა"
#, c-format
msgid "Failed to create control!\n"
msgstr "კონტროლის შექმნა ჩავარდა!\n"
msgid "Failed to create key!\n"
msgstr "გასაღების შექმნა ჩავარდა!\n"
msgid "Failed to decode control reply!\n"
msgstr "საკონტროლო პასუხის გაშიფვრის შეცდომა!\n"
#, c-format
msgid "Failed to get keytab\n"
msgstr "შეცდომა Keytab-ის მიღებისას\n"
#, c-format
msgid "Failed to get keytab!\n"
msgstr "შეცდომა keytab-ის მიღებისას\n"
#, c-format
msgid "Failed to get result: %s\n"
msgstr "ვერ მივიღე შედეგი: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open Keytab\n"
msgstr "შეცდომა Keytab-ის გახნისას\n"
#, c-format
msgid "Failed to open config file %s\n"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open keytab\n"
msgstr "შეცდომა keytab-ის გახსნისას\n"
#, c-format
msgid "Failed to open keytab '%1$s': %2$s\n"
msgstr "ჩავარდა გახსნა გასაღებების ცხრილისთვის '%1$s': %2$s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse config file %s\n"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (%s) დამუშავების შეცდომა\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse extended result: %s\n"
msgstr "ჩავარდა დამუშავება გაფართოებული შედეგისთვის: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse result: %s\n"
msgstr "ჩავარდა დამუშავება შედეგისთვის: %s\n"
msgid "Failed to remove"
msgstr "წაშლის შეცდომა"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve any keys"
msgstr "ყველა გასაღების მიღება ჩავარდა"
#, c-format
msgid "Failed to set cursor '%1$s'\n"
msgstr "ჩავარდა დაყენება კურსორისთვის '%1$s'\n"
msgid "False"
msgstr "მცდარი"
msgid "Fax Number"
msgstr "ფაქსის ნომერი"
msgid "Fetch domains"
msgstr "დომენების გამოთხოვა"
#, python-format
msgid "File %(file)s not found"
msgstr "ფაილი %(file)s ვერ ვიპოვე"
msgid "File containing data to archive"
msgstr "დასაარქივებელი მონაცემების შემცველი ფაილი"
msgid "File containing the new vault public key"
msgstr "ახალი საცავის საჯარო გასაღების შემცველი ფაილი"
msgid "File containing the old vault private key"
msgstr "ძველი საცავის პირადი გასაღების შემცველი ფაილი"
msgid "File containing the vault password"
msgstr "საცავის პაროლის შემცველი ფაილი"
msgid "File containing the vault private key"
msgstr "საცავის პირადი გასაღების შემცველი ფაილი"
msgid "File containing the vault public key"
msgstr "საცავის საჯარო გასაღების შემცველი ფაილი"
msgid "File to load the certificate from"
msgstr "ფაილი, საიდანაც სერტიფიკატი უნდა წავიკითხო"
msgid "File to load the certificate from."
msgstr "ფაილი, საიდანაც სერტიფიკატი უნდა წავიკითხო."
msgid "File to store retrieved data"
msgstr "ფაილი, რომელშიც მიღებულ მონაცემებს შევინახავ"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "Find"
msgstr "მოძებნა"
msgid "Fingerprint"
msgstr "ანაბეჭდი"
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "ანაბეჭდი (SHA1)"
msgid "Fingerprint (SHA256)"
msgstr "ანაბეჭდი (SHA256)"
msgid "Fingerprint Type"
msgstr "თითის ანაბეჭდის ტიპი"
msgid "Fingerprints"
msgstr "თითის ანაბეჭდები"
msgid "First"
msgstr "პირველი"
msgid "First Code"
msgstr "პირველი კოდი"
msgid "First OTP"
msgstr "პირველი OTP"
msgid "First name"
msgstr "სახელი"
msgid "Flags"
msgstr "ალმები"
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
msgid "Force Update"
msgstr "ნაძალადევი განახლება"
msgid "Format error"
msgstr "ფორმატის შეცდომა"
msgid "Forwarders"
msgstr "გადამმისამართებლები"
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი"
msgid "GECOS"
msgstr "GECOS"
msgid "GID"
msgstr "GID"
msgid "GSSAPI|EXTERNAL"
msgstr "GSSAPI|EXTERNAL"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
msgid "Generate OTP"
msgstr "OTP-ის გენერაცია"
msgid "Generated OTP"
msgstr "გენერირებული OTP"
msgid "Get"
msgstr "მიღება"
msgid "Get Certificate"
msgstr "სერტიფიკატის მიღება"
msgid "Github"
msgstr "Github"
msgid "Global DNS configuration is empty"
msgstr "გლობალური DNS-ის კონფიგურაცია ცარიელია"
msgid "Global Trust Configuration"
msgstr "გლობალური ნდობის მორგება"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Granted to Privilege"
msgstr "მინიჭებულია პრივილეგიებზე"
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#, python-format
msgid "Group '%s' does not exist"
msgstr "ჯგუფი '%s' არ არსებობს"
msgid "Group ID Number"
msgstr "ჯგუფის ID ნომერი"
msgid "Group Options"
msgstr "ჯგუფის მორგება"
msgid "Group Settings"
msgstr "ჯგუფის პარამეტრები"
msgid "Group Type"
msgstr "ჯგუფის ტიპი"
msgid "Group categories"
msgstr "ჯგუფის კატეგორიები"
msgid "Group container"
msgstr "ჯგუფის კონტეინერი"
msgid "Group description"
msgstr "ჯგუფის აღწერა"
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
msgid "Group search fields"
msgstr "ჯგუფის ძებნის ველები"
msgid "Grouping Type"
msgstr "დაჯგუფების ტიპი"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
msgid "HBAC Rule"
msgstr "HBAC წესი"
msgid "HBAC Rules"
msgstr "HBAC წესები"
msgid "HBAC Service"
msgstr "HBAC სერვისი"
msgid "HBAC Service Group"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფი"
msgid "HBAC Service Groups"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფები"
msgid "HBAC Services"
msgstr "HBAC სერვისები"
msgid "HBAC rule"
msgstr "HBAC წესი"
msgid "HBAC rules"
msgstr "HBAC წესები"
msgid "HBAC service"
msgstr "HBAC სერვისი"
msgid "HBAC service description"
msgstr "HBAC სერვისის აღწერა"
msgid "HBAC service group"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფი"
msgid "HBAC service group description"
msgstr "HBAC სერვისი ჯგუფის აღწერა"
msgid "HBAC service groups"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფები"
msgid "HBAC service groups to remove"
msgstr "წასაშლელი HBAC სერვისის ჯგუფები"
msgid "HBAC services"
msgstr "HBAC სერვისები"
msgid "HBAC services to add"
msgstr "დასამატებელი HBAC სერვისები"
msgid "HBAC services to remove"
msgstr "წასაშლელი HBAC სერვისები"
msgid "HIP record"
msgstr "HIP ჩანაწერი"
msgid "HOTP Authentication Window"
msgstr "HOTP ავთენტიკაციის ფანჯარა"
msgid "HOTP Synchronization Window"
msgstr "HOTP სინქრონიზაციის ფანჯარა"
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP შეცდომა"
msgid "Hidden IPA CA servers"
msgstr "დამალული IPA CA სერვერები"
msgid "Hidden IPA DNS servers"
msgstr "დამალული IPA DNS სერვერები"
msgid "Hidden IPA KRA servers"
msgstr "დამალული IPA KRA სერვერები"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
msgid "Hide details"
msgstr "დეტალების დამალვა"
msgid "History size"
msgstr "ისტორიის ზომა"
msgid "Home directory"
msgstr "საწყისი საქაღალდე"
msgid "Home directory base"
msgstr "საწყისი საქაღალდის ბაზა"
msgid "Horizontal Precision"
msgstr "ჰორიზონტალური სიზუსტე"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "Host Certificate"
msgstr "ჰოსტის სერტიფიკატი"
msgid "Host Group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "Host Group Settings"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის მორგება"
msgid "Host Groups"
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "Host Masks"
msgstr "ჰოსტის ნიღბები"
msgid "Host Name"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
msgid "Host Settings"
msgstr "ჰოსტის მორგება"
msgid "Host category"
msgstr "ჰოსტის კატეგორია"
msgid "Host group rule"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის წესი"
msgid "Host group rules"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის წესები"
#, c-format
msgid "Host is already joined.\n"
msgstr "ჰოსტი უკვე მიერთებულია.\n"
msgid "Host name"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
msgid "Host-group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
msgid "Hostname (FQDN)"
msgstr "ჰოსტის სახელი (FQDN)"
msgid "Hostname of this server"
msgstr "ამ სერვერის ჰოსტის სახელი"
msgid "Hosts"
msgstr "ჰოსტები"
msgid "ID View"
msgstr "ID ხედი"
msgid "ID Views"
msgstr "ID ხედები"
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"
msgid "IPA CA certificate"
msgstr "IPA CA სერტიფიკატი"
msgid "IPA CA servers"
msgstr "IPCA CA სერვერები"
msgid "IPA DNS Server is not installed"
msgstr "IPA DNS სერვერი დაყენებული არააა"
msgid "IPA DNS records"
msgstr "IPA DNS-ის ჩანაწერები"
msgid "IPA DNS servers"
msgstr "IPA DNS სერვერები"
msgid "IPA DNS version"
msgstr "IPA DNS-ის ვერსია"
msgid "IPA DNSSec key master"
msgstr "IPA DNSSec გასაღების მთავარი სერვერი"
msgid "IPA Error"
msgstr "IPA შეცდომა"
msgid "IPA KRA servers"
msgstr "IPA KRA სერვერები"
msgid "IPA Location"
msgstr "IPA მდებარეობა"
msgid "IPA Location description"
msgstr "IPA მდებარეობის აღწერა"
msgid "IPA Locations"
msgstr "IPA მდებარეობები"
msgid "IPA Server"
msgstr "IPA სერვერი"
msgid "IPA Server Role"
msgstr "IPA სერვერის როლი"
msgid "IPA Server Roles"
msgstr "IPA სერვერის როლები"
msgid "IPA Server to use"
msgstr "გამოსაყენებელი IPA სერვერი"
msgid "IPA Servers"
msgstr "IPA სერვერები"
msgid "IPA location name"
msgstr "IPA მდებარეობის სახელი"
msgid "IPA location records"
msgstr "IPA მდებარეობის ჩანაწერები"
msgid "IPA masters"
msgstr "IPA ძირითადი სერვერები"
msgid "IPA role name"
msgstr "IPA როლის სახელი"
msgid "IPA server hostname"
msgstr "IPA სერვერის ჰოსტის სახელი"
msgid "IPA server role name"
msgstr "IPA სერვერის როლის სახელი"
msgid "IPA trust"
msgstr "IPA ნდობა"
msgid "IPSECKEY record"
msgstr "IPSECKEY ჩანაწერი"
msgid "Identity"
msgstr "იდენტიფიკაცია"
msgid "Identity Settings"
msgstr "იდენტიფიკაციის მორგება"
msgid "Ignore group attribute"
msgstr "ჯგუფის ატრიბუტის იგნორი"
msgid "Ignore user attribute"
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტის იგნორი"
msgid "Ignored keys:"
msgstr "გამოტოვებული გასაღბები:"
msgid "Import a Certificate Profile."
msgstr "სერტიფიკატის პროფილის შემოტანა."
msgid "Imported keys:"
msgstr "შემოტანილი გასაღებები:"
msgid "Imported maps:"
msgstr "შემოტანილი რუკები:"
msgid "Include Disabled"
msgstr "გამორთულების ჩათვლით"
msgid "Include Enabled"
msgstr "ჩასმა ჩართულია"
msgid "Include IPA master entries"
msgstr "IPA-ის მთავარი ჩანაწერების ჩასმა"
msgid "Include in"
msgstr "რაში ჩასმა"
msgid "Included attributes"
msgstr "ჩასმული ატრიბუტები"
msgid "Inclusive"
msgstr "ჩათვლით"
msgid "Inclusive Regex"
msgstr "ინკლუზიური რეგგამოსი"
#, c-format
msgid "Incompatible options provided (-r and -P)\n"
msgstr "მიწოდებულია შეუთავსებელი პარამეტრები (-r და -P)\n"
msgid "Indirect"
msgstr "არაპირდაპირი"
msgid "Inherited from server configuration"
msgstr "მემკვიდრეობით სერვერის კონფიგურაციიდან"
msgid "Initials"
msgstr "ინიციალები"
msgid "Input data specified multiple times"
msgstr "შეყვანილი მონაცემები ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
msgid "Input file"
msgstr "შეყვანის ფაილი"
msgid "Input filename"
msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი"
msgid "Internal Error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
#, c-format
msgid "Invalid SASL bind mechanism\n"
msgstr "არასწორი SASL მიმაგრების მექანიზმი\n"
#, c-format
msgid "Invalid Service Principal Name\n"
msgstr "არასწორი სერვისის პრინციპალის სახელი\n"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "არასწორი ავტორიზაციის დეტალები"
msgid "Invalid number of parts!"
msgstr "ნაწილების რაოდენობა არასწორია!"
msgid "Invalid vault type"
msgstr "არასწორი საცავის ტიპი"
msgid "Is zone active?"
msgstr "ზონა აქტიურია?"
msgid "Issue"
msgstr "Პრობლემა"
msgid "Issue new certificate"
msgstr "ახალი სერტიფიკატის გამოცემა"
msgid "Issued By"
msgstr "გამომცემელი"
msgid "Issued On"
msgstr "გამოცემის თარიღი"
msgid "Issued To"
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
msgid "Issued on from"
msgstr "გამოცემულია ვისგან"
msgid "Issued on to"
msgstr "გამოცემულია ვისთვის"
msgid "Issuer"
msgstr "გამომცემელი"
msgid "Issuer DN"
msgstr "გამომცემლის DN"
msgid "Issuer of the certificate"
msgstr "სერთიფიკატის გამცემი"
#, c-format
msgid "JSON-RPC call failed: %s\n"
msgstr "JSON-RPC გამოძახება ჩავარდა: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"JSON-RPC request:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"JSON-RPC მოთხოვნა:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid ""
"JSON-RPC response:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"JSON-RPC პასუხი:\n"
"%s\n"
msgid "Job Title"
msgstr "პროფესია"
msgid "KEY Algorithm"
msgstr "KEY ალგორითმი"
msgid "KEY Flags"
msgstr "KEY ალმები"
msgid "KEY Protocol"
msgstr "KEY პროტოკოლი"
msgid "KEY Public Key"
msgstr "KEY საჯარო გასაღები"
msgid "KEY record"
msgstr "KEY ჩანაწერი"
msgid "KX Exchanger"
msgstr "KX გადამცვლელი"
msgid "KX Preference"
msgstr "KX პრიორიტეტი"
msgid "KX record"
msgstr "KX ჩანაწერი"
msgid "Kerberos Service Principal Name"
msgstr "Kerberos-ის სერვისის პრინციპალის სახელი"
#, c-format
msgid "Kerberos context initialization failed\n"
msgstr "Kerberos-ის კონტექსტის ინიციალიზაცია ჩავარდა\n"
#, c-format
msgid "Kerberos context initialization failed: %1$s (%2$d)\n"
msgstr "Kerberos-ის კონტექსტის ინიციალიზაცია ჩავარდა: %1$s (%2$d)\n"
msgid "Kerberos principal name for this host"
msgstr "Kerberos პრინციპალის სახელი ამ ჰოსტისთვის"
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
msgid "Key Compromise"
msgstr "გასაღების კომპრომისი"
msgid "Key Tag"
msgstr "გასაღების ჭდე"
msgid "Keytab"
msgstr "გასაღებების ცხრილი"
msgid "Keytab File Name"
msgstr "გასაღებების ცხრილის ფაილის სახელი"
msgid "LDAP DN"
msgstr "LDAP DN"
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"
msgid "LDAP basedn"
msgstr "LDAP basedn"
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP პაროლი"
msgid "LDAP schema"
msgstr "LDAP-ის სქემა"
msgid "LDAP timeout"
msgstr "LDAP-ის მოლოდინის დრო"
msgid "LOC Altitude"
msgstr "LOC სიმაღლე"
msgid "LOC Degrees Latitude"
msgstr "LOC განედი გრადუსებში"
msgid "LOC Horizontal Precision"
msgstr "LOC ჰორიზონტალური სიზუსტე"
msgid "LOC Minutes Latitude"
msgstr "LOC განედი წუთებში"
msgid "LOC Seconds Latitude"
msgstr "LOC განედი წამებში"
msgid "LOC Size"
msgstr "LOC-ის ზომა"
msgid "LOC Vertical Precision"
msgstr "LOC ვერტიკალური სიზუსტე"
msgid "LOC record"
msgstr "LOC ჩანაწერი"
msgid "Label"
msgstr "ჭდე"
msgid "Labels"
msgstr "ჭდეები"
msgid "Last"
msgstr "ბოლო"
msgid "Last failed authentication"
msgstr "ბოლო ჩავარდნილი ავთენტიკაცია"
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"
msgid "Level"
msgstr "დონე"
msgid "Loading"
msgstr "ჩატვირთვა"
msgid "Loading data"
msgstr "მონაცემების ჩატვირთვა"
msgid "Local domain"
msgstr "ლოკალური დომენი"
msgid "Locality"
msgstr "რაიონი"
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
msgid "Location name"
msgstr "მდებარეობის სახელი"
msgid "Location of the ACI"
msgstr "ACI-ის მდებარეობა"
msgid "Lockout duration"
msgstr "დაბლოკვის ხანგრძლივობა"
msgid "Log In Using Certificate"
msgstr "სერტიფიკატით შესვლა"
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"
msgid "Log out"
msgstr "გასვლა"
msgid "Log out error"
msgstr "გასვლის შეცდომა"
msgid "Login shell"
msgstr "შესვლს გარსი"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC მისამართი"
msgid "MX Exchanger"
msgstr "MX გადამცვლელი"
msgid "MX Preference"
msgstr "MX პრიორიტეტი"
msgid "MX record"
msgstr "MX ჩანაწერი"
msgid "Mailing Address"
msgstr "ფოსტის მისამართი"
msgid "Managed by"
msgstr "მმართველია"
msgid "Managedby permission"
msgstr "Managedby წვდომა"
msgid "Manager"
msgstr "მმართველი"
msgid "Managing"
msgstr "მართვა"
msgid "Map"
msgstr "რუკა"
msgid "Map Type"
msgstr "რუკის ტიპი"
msgid "Master file"
msgstr "ძირითადი ფაილი"
msgid "Match"
msgstr "დამთხვევა"
msgid "Matched"
msgstr "ემთხვევა"
msgid "Matched Users"
msgstr "მომხმარებლები, რომლებიც ემთხვევა"
msgid "Matched rules"
msgstr "წესები, რომლებიც ემთხვევა"
msgid "Matching Type"
msgstr "ტიპი, რომელიც ემთხვევა"
msgid "Matching rule"
msgstr "წესი, რომელიც ემთხვევა"
msgid "Max failures"
msgstr "მაქს ჩავარდნები"
msgid "Maximum serial number"
msgstr "მაქსიმალური სერიული ნომერი"
msgid "Maximum username length"
msgstr "მაქსიმალური მომხმარებლის სახელის სიგრძე"
msgid "Member Group"
msgstr "წევრი ჯგუფი"
msgid "Member HBAC service"
msgstr "წევრი HBAC სერვისი"
msgid "Member HBAC service groups"
msgstr "წევრის HBAC სერვისის ჯგუფები"
msgid "Member Host"
msgstr "წევრი ჰოსტი"
msgid "Member Hostgroup"
msgstr "წევრი ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "Member User"
msgstr "წევრი მომხმარებელი"
msgid "Member groups"
msgstr "წევრი ჯგუფები"
msgid "Member host-groups"
msgstr "წევრი ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "Member hosts"
msgstr "წევრი ჰოსტები"
msgid "Member netgroups"
msgstr "წევრი ქსელური ჯგუფები"
msgid "Member of"
msgstr "წარმოადგენს წევრს"
msgid "Member of HBAC rule"
msgstr "HBAC წესის წევრი"
msgid "Member of HBAC service groups"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფების წევრი"
msgid "Member of Sudo rule"
msgstr "Sudo წესის წევრი"
msgid "Member of a group"
msgstr "ჯგუფის წევრი"
msgid "Member of group"
msgstr "ჯგუფის წევრი"
msgid "Member of groups"
msgstr "ჯგუფების წევრი"
msgid "Member of host-groups"
msgstr "ჰოსტის ჯგუფის წევრები"
msgid "Member of netgroups"
msgstr "ქსელური ჯგუფების წევრი"
msgid "Member service groups"
msgstr "წევრი სერვისის ჯგუფები"
msgid "Member services"
msgstr "წევრის სერვისები"
msgid "Member user group"
msgstr "წევრის მომხმარებლების ჯგუფი"
msgid "Member users"
msgstr "წევრი მომხმარებლები"
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
msgid "Members that could not be added"
msgstr "წევრები, რომლებიც არ დაემატება"
msgid "Members that could not be removed"
msgstr "წევრები, რომლებიც ვერ წავშალე"
msgid "Method name"
msgstr "მეთოდის სახელი"
msgid "Migrate"
msgstr "მიგრაცია"
msgid "Migrating"
msgstr "მიგრირება"
msgid "Min length"
msgstr "მინ. სიგრძე"
msgid "Minimum length of password"
msgstr "პაროლის მინიმალური სიგრძე"
msgid "Minimum serial number"
msgstr "მინიმალური სერიული ნომერი"
msgid "Minutes Latitude"
msgstr "განედი წუთებში"
msgid "Misc. Information"
msgstr "სხვადასხვა ინფორმაცია"
msgid "Missing new vault public key"
msgstr "ახალი საცავის საჯარო გასაღები ვერ ვიპოვე"
#, c-format
msgid "Missing reply control list!\n"
msgstr "აკლია პასუხის კონტროლის სია!\n"
#, c-format
msgid "Missing reply control!\n"
msgstr "აკლია პასუხის კონტროლი!\n"
msgid "Missing vault private key"
msgstr "საცავის პირადი გასაღები ვერ ვიპოვე"
msgid "Missing vault public key"
msgstr "საცავის საჯარო გასაღები ვერ ვიპოვე"
msgid "Mobile Telephone Number"
msgstr "მობილური ტელეფონის ნომერი"
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
msgid "Modified"
msgstr "შეცვლილია"
#, python-format
msgid "Modified \"%(value)s\" trust configuration"
msgstr "შეიცვალა \"%(value)s\"-ის ნდობის კონფიგურაცია"
#, python-format
msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა HBAC სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified privilege \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა პრივილეგია \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified role \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა როლი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified segment \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა სეგმენტი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified selfservice \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა თვითსერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified service \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა სერვისი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified stage user \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა დროებითი მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modified user \"%(value)s\""
msgstr "შეიცვალა მომხმარებელი \"%(value)s\""
#, python-format
msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?"
msgstr "შევცვალო %(name)s '%(value)s'?"
msgid "Modify ACI."
msgstr "ACI-ის შეცვლა."
msgid "Modify CA configuration."
msgstr "CA-ის კონფიგურაციის შეცვლა."
msgid "Modify DNS server configuration"
msgstr "DNS სერვერის კონფიგურაციის შეცვლა"
msgid "Modify OTP configuration options."
msgstr "OTP-ის პარამეტრების შეცვლა."
msgid "Modify Passkey configuration."
msgstr "საკვანძო გასაღების კონფიგურაციის შეცვლა."
msgid "Modify a DNS resource record."
msgstr "DNS რესურსის ჩანაწერის ჩასწორება."
msgid "Modify a SELinux User Map."
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის შეცვლა."
msgid "Modify a delegation."
msgstr "დელეგაციის შეცვლა."
msgid "Modify a group."
msgstr "ჯგუფის შეცვლა."
msgid "Modify a hostgroup."
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის შეცვლა."
msgid "Modify a netgroup."
msgstr "ქსელური ჯგუფის შეცვლა."
msgid "Modify a permission."
msgstr "წვდომის შეცვლა."
msgid "Modify a privilege."
msgstr "პრივილეგის შეცვლა."
msgid "Modify a role."
msgstr "როლის შეცვლა."
msgid "Modify a vault."
msgstr "საცავის შეცვლა."
msgid "Modify an HBAC rule."
msgstr "HBAC წესის შეცვლა."
msgid "Modify an HBAC service."
msgstr "HBAC სერვისი შეცვლა."
msgid "Modify configuration options."
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების შეცვლა."
msgid "Modify global DNS configuration."
msgstr "გლობალური DNS კონფიგურაციის შეცვლა."
msgid "Modify global trust configuration."
msgstr "გლობალური ნდობის კონფიგურაციის შეცვლა."
msgid "Modify information about a host."
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა ჰოსტის შესახებ."
msgid "Mount information"
msgstr "მიმაგრების ინფორმაცია"
msgid "Mount point"
msgstr "მიმაგრების წერტილი"
msgid "Multi-value"
msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
msgid "Must be a decimal number"
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს ათობით რიცხვს"
msgid "Must be a positive number"
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს დადებით რიცხვს"
msgid "Must be an integer"
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს მთელ რიცხვს"
msgid "NAPTR Flags"
msgstr "NAPTR ალმები"
msgid "NAPTR Order"
msgstr "NAPTR მიმდევრობა"
msgid "NAPTR Preference"
msgstr "NAPTR პრიორიტეტი"
msgid "NAPTR Regular Expression"
msgstr "NAPTR რეგულარული გამოსახულება"
msgid "NAPTR Replacement"
msgstr "NAPTR შემცვლელი"
msgid "NAPTR Service"
msgstr "NAPTR სერვისი"
msgid "NAPTR record"
msgstr "NAPTR ჩანაწერი"
msgid "NIS domain name"
msgstr "NIS დომენის სახელი"
msgid "NS Hostname"
msgstr "NS ჰოსტის სახელი"
msgid "NS record"
msgstr "NS ჩანაწერი"
msgid "NSEC Next Domain Name"
msgstr "NSEC შემდეგი დომენის სახელი"
msgid "NSEC record"
msgstr "NSEC ჩანაწერი"
msgid "NSEC3 record"
msgstr "NSEC3 ჩანაწერი"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Name of command to export"
msgstr "გასატანი ბრძანების სახელი"
msgid "Name of host-group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის სახელი"
msgid "Name of method to export"
msgstr "გასატანი მეთოდის სახელი"
msgid "Name of object to export"
msgstr "გასატანი ობიექტის სახელი"
msgid "Netgroup"
msgstr "ქსელური ჯგუფი"
msgid "Netgroup Settings"
msgstr "ქსელური ჯგუფის მორგება"
msgid "Netgroup description"
msgstr "ქსელური ჯგუფის აღწერა"
msgid "Netgroup name"
msgstr "ქსელური ჯგუფის სახელი"
msgid "Netgroups"
msgstr "ქსელური ჯგუფები"
msgid "Network Services"
msgstr "ქსელური სერვისები"
msgid "New ACI name"
msgstr "ახალი ACI სახელი"
msgid "New Certificate"
msgstr "ახალი სერტიფიკატი"
msgid "New Password"
msgstr "ახალი პაროლი"
msgid "New Principal Password"
msgstr "ახალი პრინციპალის პაროლი"
msgid "New mount information"
msgstr "ახალი მიმაგრების ინფორმაცია"
msgid "New password is required"
msgstr "საჭიროა ახალი პაროლი"
msgid "New vault password"
msgstr "ახალი საცავის პაროლი"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgid "Next Domain Name"
msgstr "შემდეგი დომენის სახელი"
msgid "No Valid Certificate"
msgstr "სწორი სერტიფიკატის გარეშე"
msgid "No credentials cache found"
msgstr "ავტორიზაციის დეტალების ქეში არ არსებობს"
msgid "No entries."
msgstr "ჩანაწერების გარეშე."
msgid "No file to read"
msgstr "საწაკითხი ფაილის გარეშე"
#, c-format
msgid "No keys accepted by KDC\n"
msgstr "KDC-მა გასაღებები არ მიიღო\n"
msgid "No private group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფის გარეშე"
msgid "No response"
msgstr "პასუხის გარეშე"
msgid "Non-Active Directory domain"
msgstr "არა-Active Directory-ის დომენი"
msgid "Nonce"
msgstr "სპეციალური"
msgid "Not After"
msgstr "არა შემდეგ"
msgid "Not Before"
msgstr "არა თარიღამდე"
msgid "Note"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Number of entries returned"
msgstr "დაბრუნებული შედეგების რაოდენობა"
msgid "Number of members added"
msgstr "დასამატებელი წევრების რაოდენობა"
msgid "Number of members removed"
msgstr "წაშლილი წევრების რაოდენობა"
msgid "Number of privileges removed"
msgstr "წაშლილი პრივილეგიებს რაოდენობა"
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
msgid "OTP Configuration"
msgstr "OTP-ის მორგება"
msgid "OTP Token Settings"
msgstr "OTP კოდის მორგება"
msgid "OTP configuration options"
msgstr "OTP-ის მორგების პარამეტრები"
msgid "Old vault password"
msgstr "ძველი საცავის პაროლი"
msgid "Old vault private key"
msgstr "ძველი საცავის პირადი გასაღები"
msgid "One Time Password"
msgstr "ერთჯერადი პაროლი"
msgid "One time password commands"
msgstr "ერთჯერადი პაროლის ბრძანებები"
msgid "One-Time Password"
msgstr "ერთჯერადი პაროლი"
msgid "One-Time Password Not Present"
msgstr "ერთჯერადი პაროლი არ არსებობს"
msgid "One-Time Password Present"
msgstr "ერთჯერადი პაროლი არსებობს"
msgid "Operating system"
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
#, c-format
msgid "Operation failed: %s\n"
msgstr "ოპერაცია ჩავარდა: %s\n"
msgid "Operations Error"
msgstr "ოპერაციის შეცდომა"
msgid "Option added"
msgstr "პარამეტრი დაემატა"
msgid "Option group"
msgstr "პარამეტრების ჯგუფი"
msgid "Options"
msgstr "მორგება"
msgid "Order"
msgstr "დალაგება"
msgid "Org. Unit"
msgstr "ორგ. ერთეული"
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ორგანიზაციული ერთეული"
msgid "Other Record Types"
msgstr "სხვა ჩანაწერის ტიპები"
#, c-format
msgid "Out of Memory!\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
#, c-format
msgid "Out of memory \n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება! \n"
#, c-format
msgid "Out of memory!"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!"
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
msgid "Out of memory!?\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება!\n"
msgid "Output debug info"
msgstr "გამართვის ინფორმაციის გამოტანა"
msgid "Output filename"
msgstr "გამოტანის ფაილის სახელი"
msgid "Output only on errors"
msgstr "მხოლოდ შეცდომების ჩვენება"
msgid "Override existing password"
msgstr "არსებული პაროლის გადაფარვა"
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#, python-format
msgid "Owner %s"
msgstr "მფლობელი %s"
msgid "Owner groups"
msgstr "მფლობლის ჯგუფები"
msgid "Owner services"
msgstr "მფლობლის სერვისები"
msgid "Owner users"
msgstr "მფლობელის მომხმარებლები"
msgid "Owners"
msgstr "მფლობელები"
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
msgid "PKINIT"
msgstr "PKINIT"
msgid "PTR Hostname"
msgstr "PTR ჰოსტის სახელი"
msgid "PTR record"
msgstr "PTR ჩანაწერი"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
msgid "Pager Number"
msgstr "პეიჯერის ნომერი"
msgid "Parameters"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Parent map"
msgstr "მშობელი რუკა"
msgid "Parse error"
msgstr "დამუშავების შეცდომა"
msgid "Passkey Configuration"
msgstr "საკვანძო სიტყვის პარამეტრები"
msgid "Passkey configuration options"
msgstr "საკვანძო სიტყვის პარამეტრების მორგება"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "Password Expiration Notification (days)"
msgstr "პაროლის ვადის ამოწურვის გაფრთხილება (დღე)"
msgid "Password Policies"
msgstr "პაროლის პოლიტიკები"
msgid "Password Policy"
msgstr "პაროლის პოლიტიკა"
msgid "Password expiration"
msgstr "პაროლის ვადა"
msgid "Password grace count"
msgstr "პაროლის ნების დართვის რაოდენობა"
msgid "Password history size"
msgstr "პაროლის ისტორიის ზომა"
msgid "Password is too long!\n"
msgstr "პაროლი ძალიან გრძელია!\n"
msgid "Password migration was not successful"
msgstr "პაროლის მიგრაცია წარუმატებელია"
msgid "Password migration was successful"
msgstr "პაროლის მიგრაცია წარმატებით დასრულდა"
msgid "Password or Password+One-Time Password"
msgstr "პაროლი თუ პაროლი+ერთჯერადი პაროლი"
msgid "Password plugin features"
msgstr "პაროლის დამატების თვისებები"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა!"
#, c-format
msgid "Passwords do not match!\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა!\n"
msgid "Passwords must match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
msgid "Path to the IPA CA certificate"
msgstr "ბილიკი IPA CA სერტიფიკატამდე"
msgid "Permission"
msgstr "წვდომა"
msgid "Permission flags"
msgstr "წვდომის ალმები"
msgid "Permission name"
msgstr "წვდომის სახელი"
msgid "Permission settings"
msgstr "წვდომების მორგება"
msgid "Permission type"
msgstr "წვდომის ტიპი"
msgid "Permission value"
msgstr "წვდომის მნიშვნელობა"
msgid "Permissions"
msgstr "წვდომები"
msgid "Permitted Encryption Types"
msgstr "დაშვებული დაშიფვრის ტიპები"
msgid "Platform"
msgstr "პლატფორმა"
msgid "Policy"
msgstr "წესები"
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
msgid "Positional argument"
msgstr "პოზიციური არგუმენტები"
msgid "Positional arguments"
msgstr "პოზიციური არგუმენტები"
msgid "Pre-shared password"
msgstr "წინასწარ გაზიარებული პაროლი"
msgid "Preference"
msgstr "მორგება"
msgid "Preferred Language"
msgstr "სასურველი ენა"
msgid "Preserved user"
msgstr "დაცული მომხმარებელი"
msgid "Preserved users"
msgstr "დაცული მომხმარებლები"
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
msgid "Primary key only"
msgstr "მხოლოდ, ძირითადი გასაღები"
msgid "Principal"
msgstr "პრინციპალი"
msgid "Principal name"
msgstr "პრინციპალის სახელი"
msgid "Print as little as possible"
msgstr "რაც შეიძლება ნაკლები ინფორმაციის გამოტანა"
msgid "Print debugging information"
msgstr "პროგრამის გასამართი ინფორმაციის გამოტანა"
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"
msgid "Priority (order)"
msgstr "პრიორიტეტი (მიმდევრობა)"
msgid "Private key specified multiple times"
msgstr "პირადი გასაღები ერთზე მეტჯერაა მითთებული"
msgid "Privilege"
msgstr "პრივილეგიები"
msgid "Privilege Settings"
msgstr "პრივილეგიების მორგება"
msgid "Privilege Withdrawn"
msgstr "პრივილეგია მოცილებულია"
msgid "Privilege description"
msgstr "პრივილეგიის აღწერა"
msgid "Privilege name"
msgstr "პრივილეგიის სახელი"
msgid "Privileges"
msgstr "პრივილეგიები"
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "Profile ID"
msgstr "პროფილის ID"
msgid "Profile category"
msgstr "პროფილის კატეგორია"
msgid "Profile configuration"
msgstr "პროფილის კონფიგურაცია"
msgid "Profile description"
msgstr "პროფილის აღწერა"
msgid "Profiles"
msgstr "პროფილები"
msgid "Prompt for LDAP password"
msgstr "LDAP პაროლის კითხვა"
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"
msgid "Provisioning"
msgstr "მუშაობისთვის მომზადება"
msgid "Public Key"
msgstr "საჯარო გასაღები"
msgid "Public key"
msgstr "საჯარო გასაღები"
msgid "Public key specified multiple times"
msgstr "საჯარო გასაღები ერთზე მეტჯერაა მითთებული"
msgid "Public key:"
msgstr "საჯარო გასაღები:"
msgid "Quantity"
msgstr "რაოდენობა"
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
msgid "RADIUS Proxy Server Settings"
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის მორგება"
msgid "RADIUS Server"
msgstr "RADIUS სერვერი"
msgid "RADIUS Servers"
msgstr "RADIUS სერვერები"
msgid "RADIUS proxy configuration"
msgstr "RADIUS-ის პროქსის მორგება"
msgid "RADIUS proxy server"
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერი"
msgid "RADIUS proxy server name"
msgstr "RADIUS-ის პროქსი სერვერის სახელი"
msgid "RADIUS proxy servers"
msgstr "RADIUS პროქსი სერვერები"
msgid "RP record"
msgstr "RP ჩანაწერი"
msgid "RRSIG Algorithm"
msgstr "RRSIG ალგორითმი"
msgid "RRSIG Labels"
msgstr "RRSIG ჭდეები"
msgid "RRSIG Signature"
msgstr "RRSIG ხელმოწერა"
msgid "RRSIG Signature Expiration"
msgstr "RRSIG ხელმოწერის ვადა"
msgid "RRSIG Signature Inception"
msgstr "RRSIG ხელმოწერის შემოჭრა"
msgid "RRSIG record"
msgstr "RRSIG ჩანაწერი"
msgid "RSN Version"
msgstr "RSN-ის ვერსია"
msgid "Random Serial Number Version"
msgstr "შემთხვევითი სერიული ნომრის ვერსია"
msgid "Random password"
msgstr "შემთხვევითი პაროლი"
msgid "Range Settings"
msgstr "დიაპაზონის მორგება"
msgid "Range name"
msgstr "დიაპაზონის სახელი"
msgid "Range type"
msgstr "დიაპაზონის ტიპი"
msgid "Raw A records"
msgstr "დაუმუშავებელი A ჩანაწერები"
msgid "Raw A6 records"
msgstr "დაუმუშავებელი A6 ჩანაწერები"
msgid "Raw AAAA records"
msgstr "დაუმუშავებელი AAAA ჩანაწერები"
msgid "Raw AFSDB records"
msgstr "დაუმუშავებელი AFSDB ჩანაწერები"
msgid "Raw APL records"
msgstr "დაუმუშავებელი APL ჩანაწერები"
msgid "Raw CERT records"
msgstr "დაუმუშავებელი CERT ჩანაწერები"
msgid "Raw CNAME records"
msgstr "დაუმუშავებელი CNAME ჩანაწერები"
msgid "Raw DHCID records"
msgstr "დაუმუშავებელი DHCID ჩანაწერები"
msgid "Raw DLV records"
msgstr "დაუმუშავებელი DLV ჩანაწერები"
msgid "Raw DNAME records"
msgstr "დაუმუშავებელი DNAME ჩანაწერები"
msgid "Raw DNSKEY records"
msgstr "დაუმუშავებელი DNSKEY ჩანაწერები"
msgid "Raw DS records"
msgstr "დაუმუშავებელი DS ჩანაწერები"
msgid "Raw HIP records"
msgstr "დაუმუშავებელი HIP ჩანაწერები"
msgid "Raw IPSECKEY records"
msgstr "დაუმუშავებელი IPSECKEY ჩანაწერები"
msgid "Raw KEY records"
msgstr "დაუმუშავებელი KEY ჩანაწერები"
msgid "Raw KX records"
msgstr "დაუმუშავებელი KX ჩანაწერები"
msgid "Raw LOC records"
msgstr "დაუმუშავებელი LOC ჩანაწერები"
msgid "Raw MX records"
msgstr "დაუმუშავებელი MX ჩანაწერები"
msgid "Raw NAPTR records"
msgstr "დაუმუშავებელი NAPTR ჩანაწერები"
msgid "Raw NS records"
msgstr "დაუმუშავებელი NS ჩანაწერები"
msgid "Raw NSEC records"
msgstr "დაუმუშავებელი NSEC ჩანაწერები"
msgid "Raw NSEC3 records"
msgstr "დაუმუშავებელი NSEC3 ჩანაწერები"
msgid "Raw PTR records"
msgstr "დაუმუშავებელი PTR ჩანაწერები"
msgid "Raw RP records"
msgstr "დაუმუშავებელი RP ჩანაწერები"
msgid "Raw RRSIG records"
msgstr "დაუმუშავებელი RRSIG ჩანაწერები"
msgid "Raw SIG records"
msgstr "დაუმუშავებელი SIG ჩანაწერები"
msgid "Raw SPF records"
msgstr "დაუმუშავებელი SPF ჩანაწერები"
msgid "Raw SRV records"
msgstr "დაუმუშავებელი SRV ჩანაწერები"
msgid "Raw SSHFP records"
msgstr "დაუმუშავებელი SSHFP ჩანაწერები"
msgid "Raw TA records"
msgstr "დაუმუშავებელი TA ჩანაწერები"
msgid "Raw TKEY records"
msgstr "დაუმუშავებელი TKEY ჩანაწერები"
msgid "Raw TLSA records"
msgstr "დაუმუშავებელი TLSA ჩანაწერები"
msgid "Raw TSIG records"
msgstr "დაუმუშავებელი TSIG ჩანაწერები"
msgid "Raw TXT records"
msgstr "დაუმუშავებელი TXT ჩანაწერები"
msgid "Realm Domains"
msgstr "რეალმის დომენები"
msgid "Realm domains"
msgstr "რეალმის დომენები"
msgid "Realm name"
msgstr "რეალმის სახელი"
msgid "Reason"
msgstr "მიზეზი"
msgid "Record Settings"
msgstr "ჩანაწერის პარამეტრები"
msgid "Record Type"
msgstr "ჩანაწერის ტიპი"
msgid "Record data"
msgstr "ჩანაწერის მონაცემები"
msgid "Record name"
msgstr "ჩანაწერის სახელი"
msgid "Record not found."
msgstr "ჩანაწერი ვერ ვიპოვე."
msgid "Record type"
msgstr "ჩანაწერის ტიპი"
msgid "Records"
msgstr "ჩანაწერები"
msgid "Redirection"
msgstr "გადამისამართება"
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
msgid "Registration password"
msgstr "რეგისტრაციის პაროლი"
msgid "Regular Expression"
msgstr "რეგულარული ექსპრესია"
msgid "Remote server name"
msgstr "დაშორებული სერვერის სახელი"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
msgid "Remove CA ACLs"
msgstr "CA ACL-ების წაშლა"
msgid "Remove DNS zones"
msgstr "DNS ზონების წაშლა"
msgid "Remove HBAC rules"
msgstr "HBAC წესების წაშლა"
msgid "Remove HBAC service groups"
msgstr "HBAC სერვისის ჯგუფების წაშლა"
msgid "Remove HBAC services"
msgstr "HBAC სერვისების წაშლა"
msgid "Remove ID ranges"
msgstr "ID-ის დიაპაზონების წაშლა"
msgid "Remove ID views"
msgstr "ID ხედების წაშლა"
msgid "Remove IPA locations"
msgstr "IPA მდებარეობების წაშლა"
msgid "Remove Kerberos Alias"
msgstr "Kerberos_ის მეტსახელის წაშლა"
msgid "Remove OTP tokens"
msgstr "OTP კოდების წაშლა"
msgid "Remove Passkey"
msgstr "საკვანძო გასაღების წაშლა"
msgid "Remove Permission"
msgstr "წვდომის წაშლა"
msgid "Remove RADIUS servers"
msgstr "RADIUS სერვერების წაშლა"
msgid "Remove all principals in this realm"
msgstr "ყველა პრინციპალის წაშლა ამ რეალმში"
msgid "Remove automount keys"
msgstr "ავტომიმაგრების გასაღებების წაშლა"
msgid "Remove automount maps"
msgstr "ავტომიმაგრების რუკების წაშლა"
msgid "Remove certificate authorities"
msgstr "სერტიფიკატების გამომცემლის წაშლა"
msgid "Remove certificate hold"
msgstr "სერტიფიკატის შეჩერების გაუქმება"
msgid "Remove certificate mapping data"
msgstr "სერტიფიკატის ასახვის მონაცემების წაშლა"
msgid "Remove certificate profiles"
msgstr "სერტიფიკატის პროფილების წაშლა"
msgid "Remove delegations"
msgstr "დელეგაციების წაშლა"
msgid "Remove domains"
msgstr "დომენების წაშლა"
msgid "Remove entries from DNS"
msgstr "DNS-დან ჩანაწერების წაშლა"
msgid "Remove from CRL"
msgstr "CRL-დან წაშლა"
msgid "Remove group ID overrides"
msgstr "ჯგუფის ID-ის გადაფარვების წაშლა"
msgid "Remove hold"
msgstr "ქმედების შეჩერების გაუქმება"
msgid "Remove host groups"
msgstr "ჰოსტის ჯგუფების წაშლა"
msgid "Remove hosts"
msgstr "ჰოსტის წაშლა"
msgid "Remove members from a role."
msgstr "როლიდან წევრების წაშლა."
msgid "Remove netgroups"
msgstr "ქსელური ჯგუფების წაშლა"
msgid "Remove password policies"
msgstr "პაროლის პოლიტიკების წაშლა"
msgid "Remove permissions"
msgstr "წვდომების წაშლა"
msgid "Remove preserved users"
msgstr "დაცული მომხმარებლების წაშლა"
msgid "Remove privileges"
msgstr "პრივილეგიების წაშლა"
msgid "Remove privileges from a role."
msgstr "როლიდან პრივილეგიების წაშლა."
msgid "Remove profiles from a CA ACL."
msgstr "პროფილების წაშლა CA ACL-დან."
msgid "Remove roles"
msgstr "როლების წაშლა"
msgid "Remove self service permissions"
msgstr "თვითმომსახურების წვდომების წაშლა"
msgid "Remove selinux user maps"
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკების წაშლა"
msgid "Remove services"
msgstr "სერვისების წაშლა"
msgid "Remove services from a CA ACL."
msgstr "CA ACL-დან სერვისების წაშლა."
msgid "Remove stage users"
msgstr "დროებითი მომხმარებლების წაშლა"
msgid "Remove sudo commands"
msgstr "Sudo ბრძანებების წაშლა"
msgid "Remove sudo options"
msgstr "Sudo პარამეტრების წაშლა"
msgid "Remove sudo rules"
msgstr "Sudo-ის წესების წაშლა"
msgid "Remove topology segments"
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტების წაშლა"
msgid "Remove trusts"
msgstr "ნდობების წაშლა"
msgid "Remove user ID overrides"
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვების წაშლა"
msgid "Remove user groups"
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფების წაშლა"
msgid "Remove users"
msgstr "მომხმარებლების წაშლა"
msgid "Remove vaults"
msgstr "საცავების წაშლა"
#, c-format
msgid "Removing principal %s\n"
msgstr "იშლება პრინციპალი %s\n"
msgid "Rename"
msgstr "გადარქმევა"
msgid "Rename an ACI."
msgstr "ACI-ის სახელის გადარქმევა."
msgid "Rename the role object"
msgstr "როლის ობიექტის სახელის გადრქმევა"
msgid "Replacement"
msgstr "შემცვლელი"
msgid "Replication configuration"
msgstr "რეპლიკაციის მორგება"
msgid "Request id"
msgstr "მოთხოვნის ID"
msgid "Request is missing \"method\""
msgstr "მოთხოვნას აკლია \"method\""
msgid "Request is missing \"params\""
msgstr "მოთხოვნას აკლია \"params\""
msgid "Request status"
msgstr "სტატუსის გამოთხოვა"
msgid "Required"
msgstr "საჭიროა"
msgid "Required field"
msgstr "ველი აუცილებელია"
msgid "Requires pre-authentication"
msgstr "ითხოვს პრე-ავთენტიკაციას"
msgid "Reset"
msgstr "საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
msgid "Reset OTP"
msgstr "ITP-ის საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
msgid "Reset One-Time Password"
msgstr "ერთჯერადი პაროლის თავიდან დაყენება"
msgid "Reset Password"
msgstr "პაროლის ჩამოყრა"
msgid "Restore"
msgstr "აღდგენა"
msgid "Result"
msgstr "შედეგი"
msgid "Result of simulation"
msgstr "სიმულაციის შედეგი"
msgid "Retries"
msgstr "თავიდან ცდები"
msgid "Retrieve a data from a vault."
msgstr "მონაცემების მიღება საცავიდან."
msgid "Retrieve data from a vault."
msgstr "მონაცემების მიღება საცავიდან."
msgid "Retry"
msgstr "თავიდან ცდა"
msgid "Return command defaults"
msgstr "ბრძანების ნაგულისხმევი არგუმენტების დაბრუნება"
msgid "Reverse zone IP network"
msgstr "რევერსული ზონის IP ქსელი"
msgid "Revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Revocation reason"
msgstr "გაუქმების მიზეზი"
msgid "Revoke"
msgstr "გაუქმება"
msgid "Revoke a certificate."
msgstr "სერტიფიკატის გაუქმება."
msgid "Revoke certificate"
msgstr "სერტიფიკატის გაუქმება"
msgid "Revoked"
msgstr "ამოღებული"
msgid "Revoked on from"
msgstr "გაუქმებულია ვისგან"
msgid "Revoked on to"
msgstr "გაუქმებულია ვისთვის"
msgid "Right node"
msgstr "მარჯვენა კვანძი"
msgid "Rights"
msgstr "უფლებები"
msgid "Role"
msgstr "როლი"
msgid "Role Settings"
msgstr "როლის მორგება"
msgid "Role name"
msgstr "როლის სახელი"
msgid "Role status"
msgstr "როლის სტატუსი"
msgid "Roles"
msgstr "როლები"
msgid "Rule name"
msgstr "წესის სახელი"
msgid "Rule status"
msgstr "წესის სტატუსი"
msgid "Rule type"
msgstr "წესის ტიპი"
msgid "Rule type (allow)"
msgstr "წესის ტიპი (დაშვება)"
msgid "Rules"
msgstr "წესები"
msgid "Run Commands"
msgstr "ბრძანებების გაშვება"
msgid "RunAs External Group"
msgstr "გავუშვათ როგორც-ის გარე ჯგუფი"
msgid "RunAs Groups"
msgstr "გავუშვაროგორც ჯგუფები"
msgid "RunAs Users"
msgstr "გავუშვაროგორც მომხმარებლები"
msgid "SASL Bind failed\n"
msgstr "SASL მიმაგრება ჩავარდა\n"
msgid "SELinux Options"
msgstr "SELinux-ის მორგება"
msgid "SELinux User"
msgstr "SELinux-ის მომხმარებელი"
msgid "SELinux User Map"
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკა"
msgid "SELinux User Map rule"
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წესი"
msgid "SELinux User Map rules"
msgstr "SELinux -ის მომხმარებლის რუკის წესები"
msgid "SELinux User Maps"
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის ასახვები"
msgid "SELinux user map order"
msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის რუკის მიმდევრობა"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ანაბეჭდი"
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "SHA256 ანაბეჭდი"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "SIG Algorithm"
msgstr "SIG ალგორითმი"
msgid "SIG Labels"
msgstr "SIG ჭდეები"
msgid "SIG Signature"
msgstr "SIG ხელმოწერა"
msgid "SIG Signature Expiration"
msgstr "SIG ხელმოწერის ვადა"
msgid "SIG Signature Inception"
msgstr "SIG ხელმოწერის შემოჭრა"
msgid "SIG record"
msgstr "SIG ჩანაწერი"
msgid "SMB Home Directory"
msgstr "SMB-ის საწყისი საქაღალდე"
msgid "SMB Home Directory Drive"
msgstr "SMB-ის საწყისი საქაღალდის დისკი"
msgid "SOA expire"
msgstr "SOA ვადა"
msgid "SOA minimum"
msgstr "SOA მინიმალური"
msgid "SOA record expire time"
msgstr "SOA ჩანაწერის ვადა"
msgid "SOA record refresh time"
msgstr "SOA ჩანაწერის განახლების დრო"
msgid "SOA record retry time"
msgstr "SOA ჩანაწერის გამეორების დრო"
msgid "SOA record serial number"
msgstr "SOA ჩანაწერის სერიული ნომერი"
msgid "SOA refresh"
msgstr "SOA განახლება"
msgid "SOA retry"
msgstr "SOA გამეორება"
msgid "SOA serial"
msgstr "SOA სერიული"
msgid "SPF record"
msgstr "SPF ჩანაწერი"
msgid "SRV Port"
msgstr "SRV პორტი"
msgid "SRV Priority"
msgstr "SRV პრიორიტეტი"
msgid "SRV Target"
msgstr "SRV სამიზნე"
msgid "SRV Weight"
msgstr "SRV სიმძიმე"
msgid "SRV record"
msgstr "SRV ჩანაწერი"
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH საჯარო გასაღები"
msgid "SSH public key fingerprint"
msgstr "SSH საჯარო გასაღების ანაბეჭდი"
msgid "SSH public key:"
msgstr "SSH საჯარო გასაღები:"
msgid "SSH public keys"
msgstr "SSH საჯარო გასაღები"
msgid "SSHFP Algorithm"
msgstr "SSHFP ალგორითმი"
msgid "SSHFP Fingerprint"
msgstr "SSHFP ანაბეჭდი"
msgid "SSHFP Fingerprint Type"
msgstr "SSHFP ანაბეჭდის ტიპი"
msgid "SSHFP record"
msgstr "SSHFP ჩანაწერი"
msgid "Salt"
msgstr "მარილი"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Scope"
msgstr "ფარგლები"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
msgid "Search Options"
msgstr "ძებნის მორგება"
msgid "Search for DNS resources."
msgstr "DNS რესურსების ძებნა."
msgid "Search for DNS servers."
msgstr "DNS სერვერების ძებნა."
msgid "Search for HBAC rules."
msgstr "HBAC წესების მოძებნა."
msgid "Search for HBAC services."
msgstr "HBAC სერვისების ძებნა."
msgid "Search for IPA servers."
msgstr "IPA სერვერების ძებნა."
msgid "Search for IPA services."
msgstr "IPA სერვისების ძებნა."
msgid "Search for delegations."
msgstr "დელეგაციების ძებნა."
msgid "Search for groups."
msgstr "ჯგუფების მოძებნა."
msgid "Search for hostgroups."
msgstr "ჰოსტის ჯგუფების ძებნა."
msgid "Search for hosts."
msgstr "ჰოსტების ძებნა."
msgid "Search for permissions."
msgstr "წვდომების ძებნა."
msgid "Search for privileges."
msgstr "პრივილეგიების ძებნა."
msgid "Search for roles."
msgstr "როლების ძებნა."
msgid "Search scope"
msgstr "ძებნის დიაპაზონი"
msgid "Search size limit"
msgstr "ძებნის ზომის ლიმიტი"
msgid "Search time limit"
msgstr "ძებნის დროის ლიმიტი"
msgid "Second Code"
msgstr "მეორე კოდი"
msgid "Seconds Latitude"
msgstr "განედი წამებში"
msgid "Secret"
msgstr "საიდუმლო"
msgid "Segment details"
msgstr "სეგმენტის დეტალები"
msgid "Segment name"
msgstr "სეგმენტის სახელი"
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Selector"
msgstr "ამრჩევი"
msgid "Self"
msgstr "Self"
msgid "Self Service Permission"
msgstr "თვითმომსახურების წვდომა"
msgid "Self Service Permissions"
msgstr "თვითმომსახურების წვდომები"
msgid "Self-service name"
msgstr "თვითმომსახურების სახელი"
msgid "Sensitive"
msgstr "მგრძნობიარე"
msgid "Serial"
msgstr "სერიული"
msgid "Serial Number"
msgstr "სერიული ნომერი"
msgid "Serial Number (hex)"
msgstr "სერიული ნომერი (თექვსმ)"
msgid "Serial number"
msgstr "სერიული ნომერი"
msgid "Serial number (hex)"
msgstr "სერიული ნომერი (თექვსმეტობითში)"
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"
msgid "Server DNS location"
msgstr "სერვერის DNS მდებარეობა"
msgid "Server Name"
msgstr "სერვერის სახელი"
msgid "Server Options"
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
msgid "Server Role"
msgstr "სერვერის როლი"
msgid "Server Roles"
msgstr "სერვერის როლები"
msgid "Server name"
msgstr "სერვერი სახელი"
#, c-format
msgid "Server name not provided and unavailable\n"
msgstr "სერვერის სახელი მიწოდებული არაა და ხელმიუწვდომელია\n"
msgid "Server state"
msgstr "სერვერის მდგომარეობა"
msgid "Servers"
msgstr "სერვერები"
msgid "Servers details:"
msgstr "სერვერების დეტალები:"
msgid "Servers in location"
msgstr "მდებარეობაზე არსებული სერვერები"
msgid "Service"
msgstr "სერვისი"
msgid "Service Certificate"
msgstr "სერვისის სერტიფიკატი"
msgid "Service Groups"
msgstr "სერვისის ჯგუფები"
msgid "Service Options"
msgstr "სერვისის მორგება"
msgid "Service Settings"
msgstr "სერვერის მორგება"
msgid "Service Vaults"
msgstr "სერვისის საცავები"
msgid "Service category"
msgstr "სერვისის კატეგორია"
msgid "Service delegation rule"
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესი"
msgid "Service delegation rules"
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესები"
msgid "Service delegation target"
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნე"
msgid "Service delegation targets"
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნეები"
msgid "Service group name"
msgstr "სერვისის ჯგუფის სახელი"
msgid "Service name"
msgstr "სერვისის სახელი"
msgid "Service principal"
msgstr "სერვისის პრინციპალი"
msgid "Service principal alias"
msgstr "სერვისის პრინციპალის ფსევდონიმი"
msgid "Service relative weight"
msgstr "სერვისის შედარებითი წონა"
msgid "Service unprovisioned"
msgstr "სერვისის სამუშაოდ მომზადება გაუქმდა"
msgid "Service weight"
msgstr "სერვისის წონა"
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
msgid "Session error"
msgstr "სესიის შეცდომა"
msgid "Set"
msgstr "დაყენება"
msgid "Set One-Time Password"
msgstr "ერთჯერადი პაროლის დაყენება"
msgid "Set SSH key"
msgstr "SSH გასაღების დაყენება"
msgid "Set a user's password."
msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება."
msgid "Set public key"
msgstr "საჯარო გასაღების დაყენება"
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
msgid "Setup SID configuration"
msgstr "SID-ის კონფიგურაციის მორგება"
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"
msgid "Shared Vaults"
msgstr "გაზიარებული საცავები"
msgid "Shared vault"
msgstr "გაზიარებული საცავი"
msgid "Show"
msgstr "ჩვენება"
msgid "Show IPA server."
msgstr "IPA სერვერის ჩვენება."
msgid "Show QR code"
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
msgid "Show Results"
msgstr "შედეგების ჩვენება"
msgid "Show configuration uri"
msgstr "კონფიგურაციის URI-ის ჩვენება"
msgid "Show details"
msgstr "დეტალების ჩვენება"
msgid "Show global trust configuration."
msgstr "გლობალურ ნდობის კონფიგურაციის ჩვენება."
msgid "Show the current OTP configuration."
msgstr "OTP-ის მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
msgid "Show the current Passkey configuration."
msgstr "Passkey-ის მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
msgid "Show the current configuration."
msgstr "მიმდინარე კონფიგურაციის ჩვენება."
msgid "Show vault configuration."
msgstr "საცავის კონფიგურაციის ჩვენება."
msgid "Signature"
msgstr "ხელმოწერა"
msgid "Signature Expiration"
msgstr "ხელმოწერის ვადა"
msgid "Signature Inception"
msgstr "ხელმოწერის შემოჭრა"
msgid "Signer's Name"
msgstr "ხელმომწერის სახელი"
msgid "Simple bind failed\n"
msgstr "მარტივი მიმაგრება ჩავარდა\n"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Size Limit"
msgstr "ზომის ლიმიტი"
msgid "Source Host Groups"
msgstr "საწყისი ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "Source Hosts"
msgstr "საწყისი ჰოსტები"
msgid "Source host"
msgstr "საწყისი ჰოსტი"
msgid "Source host category"
msgstr "საწყისი ჰოსტის კატეგორია"
msgid "Specified CAs"
msgstr "მითითებული CA-ები"
msgid "Specified Profiles"
msgstr "მითითებული პროფილები"
msgid "Split DNS record to parts"
msgstr "DNS ჩანაწერის ნაწილებად დაყოფა"
msgid "Stage"
msgstr "დაუდასტურებლად მონიშვნა"
msgid "Stage User"
msgstr "დროებითი მომხმარებელი"
msgid "Stage Users"
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
msgid "Stage users"
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
msgid "Standard Record Types"
msgstr "სტანდარტული ჩანაწერის ტიპები"
msgid "State"
msgstr "მდგომარეობა"
msgid "State/Province"
msgstr "რეგიონი/მხარე"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Status of the certificate"
msgstr "სერტიფიკატის სტატუსი"
msgid "Store issued certificates"
msgstr "გამოცემული სერტიფიკატის დამახსოვრება"
msgid "Street address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"
msgid "Structured"
msgstr "სტრუქტურირებული"
msgid "Subject"
msgstr "თემა"
msgid "Subject DN"
msgstr "სუბიექტის DN"
msgid "Subject DNS name"
msgstr "სუბიექტის DNS სახელი"
msgid "Subject IP Address"
msgstr "სუბიექტის IP მისამართი"
msgid "Subject OID"
msgstr "სუბიექტის OID"
msgid "Subject Other Name"
msgstr "სუბიეტქის სხვა სახელი"
msgid "Subject UPN"
msgstr "სუბიექტის UPN"
msgid "Subject URI"
msgstr "სუბიექტის URI"
msgid "Subject X.400 address"
msgstr "სუბიექტის X.400 მისამართი"
msgid "Subject directory name"
msgstr "სუბიექტის საქაღალდის სახელი"
msgid "Subject email address"
msgstr "თემის ელფოსტის მისამართი"
msgid "Subject of the certificate"
msgstr "სერტიფიკატის სუბიექტი"
msgid "Subordinate id description"
msgstr "დამხმარე ID-ის აღწერა"
msgid "Subtree"
msgstr "ქვეხე"
msgid "Subtype"
msgstr "ქვეტიპი"
msgid "Success"
msgstr "წარმატება"
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
msgid "Sudo Allow Command Groups"
msgstr "Sudo-ის დაშვებული ბრძანების ჯგუფები"
msgid "Sudo Allow Commands"
msgstr "Sudo ბრძანებების დაშვება"
msgid "Sudo Command"
msgstr "ბრძანება Sudo"
msgid "Sudo Command Group"
msgstr "Sudo ბრძანების ჯგუფი"
msgid "Sudo Command Groups"
msgstr "Sudo ბრძანების ჯგუფები"
msgid "Sudo Commands"
msgstr "Sudo ბრძანებები"
msgid "Sudo Deny Command Groups"
msgstr "Sudo ბრძანებების ჯგუფის აკრძალვა"
msgid "Sudo Deny Commands"
msgstr "Sudo ბრძანებების აკრძალვა"
msgid "Sudo Option"
msgstr "Sudo-ის პარამეტრი"
msgid "Sudo Rule"
msgstr "Sudo-ის წესი"
msgid "Sudo Rules"
msgstr "Sudo-ის წესები"
msgid "Suffix name"
msgstr "სუფიქსის სახელი"
msgid "Superseded"
msgstr "გადაფარულა"
#, c-format
msgid "Supported encryption types:\n"
msgstr "მხარდაჭერილი დაშიფვრის ტიპები:\n"
msgid "Symmetric"
msgstr "სიმეტრიული"
msgid "Synchronizing"
msgstr "სინქრონიზაცია"
msgid "TA record"
msgstr "TA ჩანაწერი"
msgid "TKEY record"
msgstr "TKEY ჩანაწერი"
msgid "TLSA Certificate Association Data"
msgstr "TLSA სერტიფიკატის ასოცირების მონაცემები"
msgid "TLSA Certificate Usage"
msgstr "TLSA სერტიფიკატის გამოყენება"
msgid "TLSA Matching Type"
msgstr "TLSA დამთხვევის ტიპი"
msgid "TLSA Selector"
msgstr "TLSA ამრჩევი"
msgid "TLSA record"
msgstr "TLSA ჩანაწერი"
msgid "TOTP Synchronization Window"
msgstr "TOTP სინქრონიზაციის ფანჯარა"
msgid "TOTP authentication Window"
msgstr "TOTP ავთენტიკაციის ფანჯარა"
msgid "TSIG record"
msgstr "TSIG გასაღები"
msgid "TXT Text Data"
msgstr "TXT ტექსტური მონაცემები"
msgid "TXT record"
msgstr "TXT ჩანაწერი"
msgid "Target"
msgstr "სამიზნე"
msgid "Target DN"
msgstr "სამიზნის DN"
msgid "Target group"
msgstr "სამიზნე ჯგუფი"
msgid "Target host"
msgstr "სამიზნე ჰოსტი"
msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფონის ნომერი"
msgid "Text Data"
msgstr "ტექსტური მონაცემები"
#, c-format
msgid "The hostname must not be: %s\n"
msgstr "ჰოსტის სახელი არ უნდა იყოს: %s\n"
msgid "The hostname this reverse record points to"
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც ეს უკუჩანაწერი მიუთითებს"
msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from"
msgstr "გასაღებების ცხრილის ფაილი, საიდანაც პრინციპალი გნებავთ, წაშალოთ"
msgid ""
"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
"გასაღებების ცხრილიდან წასაშლელი პრინციპალი (მაგ: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE."
"COM)"
msgid "Ticket expired"
msgstr "ბილეთი ვადაგასულია"
msgid "Time Limit"
msgstr "დროის ლიმიტი"
msgid "Time now"
msgstr "დრო ახლა"
msgid "Time to live"
msgstr "სიცოცხლის დრო"
msgid "Timeout"
msgstr "დროის ამოწურვა"
#, c-format
msgid "Timeout exceeded."
msgstr "მოლოდინის ვადა გადაცილებულია."
msgid "Token ID"
msgstr "კოდის ID"
msgid "Token endpoint"
msgstr "კოდის ბოლოწერტილი"
msgid "Topic commands:"
msgstr "თემის ბრძანებები:"
msgid "Topic or Command"
msgstr "თემა ან ბრძანება"
msgid "Topology"
msgstr "ტოპოლოგია"
msgid "Topology Segment"
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტი"
msgid "Topology Segments"
msgstr "ტოპოლოგიის სეგმენტები"
msgid "Topology is disconnected"
msgstr "ტოპოლოგია გათიშულია"
msgid "Topology suffix"
msgstr "ტოპოლოგიის სუფიქსი"
msgid "Topology suffixes"
msgstr "ტოპოლოგიის სუფიქსები"
msgid "Transport Certificate"
msgstr "ტრანსპორტის სერტიფიკატი"
msgid "True"
msgstr "ჭეშმარიტი"
msgid "True if not all results were returned"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ არ დაბრუნებულა ყველა შედეგი"
msgid "Trust"
msgstr "ნდობა"
msgid "Trust Settings"
msgstr "ნდობის მორგება"
msgid "Trust direction"
msgstr "ნდობის მიმართულება"
msgid "Trust setup"
msgstr "ნდობის მორგება"
msgid "Trust status"
msgstr "ნდობის სტატუსი"
msgid "Trust type"
msgstr "ნდობის ტიპი"
msgid "Trusted domain"
msgstr "სანდო დომენი"
msgid "Trusted domains"
msgstr "სანდო დომენები"
msgid "Trusted forest"
msgstr "სანდო ტყე"
msgid "Trusting forest"
msgstr "ვენდობი ტყეს"
msgid "Trusts"
msgstr "ნდობები"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Type Map"
msgstr "ტიპის რუკა"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Un-apply"
msgstr "გადატარების გაუქმება"
msgid "Un-apply from host groups"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფზე გადატარების გაუქმება"
msgid "Unable to communicate with CMS"
msgstr "CMS-თან დაკავშირება შეუძლებელია"
#, python-format
msgid "Unable to communicate with CMS (status %d)"
msgstr "CMS-თან დაკავშირება შეუძლებელია (სტატუსი %d)"
#, c-format
msgid "Unable to initialize ldap library!\n"
msgstr "LDAP ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა!\n"
#, c-format
msgid "Unable to parse principal\n"
msgstr "პრინციპალის დამუშავება სეუძლებელია\n"
#, c-format
msgid "Unable to parse principal name\n"
msgstr "პრინციპალის სახელის დამუშავება შეუძლებელია\n"
#, c-format
msgid "Unable to parse principal: %1$s (%2$d)\n"
msgstr "ვერ დავამუშავე პრინციპალი: %1$s (%2$d)\n"
#, c-format
msgid "Unable to remove entry\n"
msgstr "ჩანაწერის წაშლა შეუძლებელია\n"
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Undo All"
msgstr "ყველას გაუქმება"
msgid "Unique ID"
msgstr "უნიკალური ID"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკვა"
msgid "Unmatched"
msgstr "არ ემთხვევა"
msgid "Unprovision"
msgstr "მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
msgid "Unprovisioning host"
msgstr "ჰოსტის მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
msgid "Unprovisioning service"
msgstr "სერვისის მუშაობისთვის მომზადების გაუქმება"
msgid "Unrevoked"
msgstr "გაუქმებული"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "შეუნახავი ცვლილებები"
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
msgid "Unspecified"
msgstr "მიუთითებელი"
msgid "Unsupported value"
msgstr "მხარდაუჭერელი მნიშვნელობა"
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
msgid "Update DNS entries"
msgstr "DNS ჩანაწერების განახლება"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "User Group"
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფი"
msgid "User Groups"
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფები"
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID"
msgid "User ID Number"
msgstr "მომხმარებლის ID ნომერი"
msgid "User ID override"
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარვა"
msgid "User ID overrides"
msgstr "მომხმარებლის ID-ის გადაფარავს"
msgid "User Login"
msgstr "მომხმარებლის შესვლა"
msgid "User Options"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
msgid "User Vaults"
msgstr "მომხმარებლის საცავები"
msgid "User attribute"
msgstr "მომხმარებლის ატრიბუტი"
msgid "User authentication types"
msgstr "მომხმარებლის ავთენტიკაციის ტიპები"
msgid "User categories"
msgstr "მომხმარებლის კატეგორიები"
msgid "User category"
msgstr "მომხმარებლის კატეგორია"
msgid "User check"
msgstr "მომხმარებლის შემოწმება"
msgid "User container"
msgstr "მომხმარებლის კონტეინერი"
msgid "User group"
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფი"
msgid "User group rule"
msgstr "მომხმარებლების ჯგუფის წესი"
msgid "User group rules"
msgstr "მომხმარებლების ჯგუფის წესები"
msgid "User info URI"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის URI"
msgid "User login"
msgstr "მომხმარებლის შესვლა"
msgid "User logins"
msgstr "მომხმარებლის სახელები"
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
msgid "User password"
msgstr "მომხმარებლის პაროლი"
msgid "User password expiration"
msgstr "მომხმარებლის პაროლის ვადის ამოწურვა"
msgid "User search fields"
msgstr "მომხმარებლის ძებნის ველები"
msgid "User to override"
msgstr "გადასაფარი მომხმარებელი"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
#, c-format
msgid "Using discovered server %s\n"
msgstr "ვიყენებ აღმოჩენილ სერვერს %s\n"
#, c-format
msgid "Using provided server %s\n"
msgstr "ვიყენებ მოწოდებულ სერვერს %s\n"
#, c-format
msgid "Using server from config %s\n"
msgstr "ვიყენებ სერვერს კონფიგურაციიდან %s\n"
msgid "Valid Certificate Present"
msgstr "სწორი სერტიფიკატი არსებობს"
msgid "Valid from"
msgstr "Ძალაშია"
msgid "Valid not after from"
msgstr "არასწორია თარიღიდან დასაწყისი"
msgid "Valid not after to"
msgstr "არასწორია თარიღიდან დასასრული"
msgid "Valid not before from"
msgstr "არასწორია თარიღამდე დასაწყისი"
msgid "Valid not before to"
msgstr "არასწორია თარიღამდე დასასრული"
msgid "Valid to"
msgstr "მართებულობის ვადა"
msgid "Validation error"
msgstr "შემოწმების შეცდომა"
msgid "Validity"
msgstr "სისწორე"
msgid "Validity end"
msgstr "სისწორე სრულდება"
msgid "Validity start"
msgstr "სისწორე იწყება"
msgid "Vault"
msgstr "საცავი"
msgid "Vault Container"
msgstr "საცავის კონტეინერი"
msgid "Vault Containers"
msgstr "საცავის კონტეინერები"
msgid "Vault configuration"
msgstr "საცავის მორგება"
msgid "Vault description"
msgstr "საცავის აღწერა"
msgid "Vault name"
msgstr "საცავის სახელი"
msgid "Vault password"
msgstr "საცავის პაროლი"
msgid "Vault private key"
msgstr "საცავის პირადი გასაღები"
msgid "Vault public key"
msgstr "საცავის საჯარო გასაღები"
msgid "Vault service"
msgstr "საცავის სერვისი"
msgid "Vault user"
msgstr "საცავის მომხმარებელი"
msgid "Vaults"
msgstr "საცავები"
msgid "Vaults Config"
msgstr "საცავების მორგება"
msgid "Vendor"
msgstr "მომწოდებელი"
msgid "Verify Password"
msgstr "პაროლის გადამოწმება"
msgid "Verify Principal Password"
msgstr "პრინციპალის პაროლის გადამოწმება"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "Vertical Precision"
msgstr "ვერტიკალური სიზუსტე"
msgid "Via Service"
msgstr "გაივლის სერვისს"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
msgid "View Certificate"
msgstr "სერთიფიკატის ნახვა"
msgid "Warning"
msgstr "ყურადღება"
msgid "Weight"
msgstr "სიმძიმე"
msgid "Weight for server services"
msgstr "სერვერის სერვისების წონა"
msgid "Who"
msgstr "ვინ"
msgid "Working"
msgstr "მუშაობს"
msgid "X.509 certificate chain"
msgstr "X.509 სერტიფიკატების ჯაჭვი"
msgid "Your password has expired. Please enter a new password."
msgstr "თქვენს პაროლს ვადა გაუვიდა. შეიყვანეთ ახალი პაროლი."
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "სესიის ვადა გასულია. თავიდან შედით."
msgid "YubiKey slot"
msgstr "YubiKey სლოტი"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "Zone name"
msgstr "ზონის სახელი"
msgid "Zone name (FQDN)"
msgstr "ზონის სახელი (FQDN)"
msgid "Zone refresh interval"
msgstr "ზონის განახლების ინტერვალი"
msgid "attribute is not configurable"
msgstr "ატრიბუტი მორგებადი არაა"
msgid "automount location"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობა"
msgid "automount locations"
msgstr "ავტომიმაგრების მდებარეობები"
msgid "basedn"
msgstr "basedn"
#, c-format
msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n"
msgstr "ber_init() ჩავარდა. არასწორი კონტროლი ?!\n"
#, c-format
msgid "ber_scanf() failed, unable to find kvno ?!\n"
msgstr "ber_scanf() ჩავარდა. ვერ ვიპოვე kvno ?!\n"
msgid "bind password"
msgstr "მიმაგრების პაროლი"
#, python-format
msgid "can be at most %(len)d characters"
msgstr "არ შეიძლება %(len)d სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
msgstr "შეიძლება, მაქს. %(maxlength)d ბაიტი იყოს"
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
msgstr "არ შეიძლება , %(maxlength)d სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
msgid "cannot be empty"
msgstr "ცარიელი ვერ იქნება"
msgid "cannot be longer that {} characters"
msgstr "არ შეიძლება {} სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
#, c-format
msgid "cannot open configuration file %s\n"
msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის ფაილის %s გახსნისას\n"
#, c-format
msgid "cannot stat() configuration file %s\n"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის %s stat() შეუძლებელია\n"
msgid "command"
msgstr "ბრძანება"
msgid "commands"
msgstr "ბრძანებები"
msgid "configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრები"
#, c-format
msgid "curl_easy_init() failed\n"
msgstr "curl_easy_init() ჩავარდა\n"
#, c-format
msgid "curl_easy_setopt() failed\n"
msgstr "curl_easy_setopt() ჩავარდა\n"
#, c-format
msgid "curl_global_init() failed\n"
msgstr "curl_global_init() ჩავარდა\n"
#, c-format
msgid "curl_slist_append() failed for value: '%s'\n"
msgstr "curl_slist_append() ჩავარდა მნიშვნელობისთვის: '%s'\n"
msgid "delegation"
msgstr "დელეგაცია"
msgid "delegations"
msgstr "დელეგაციები"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "description"
msgstr "აღწერა"
msgid "domain"
msgstr "დომენი"
msgid "domain name cannot be longer than 255 characters"
msgstr "დომენის სახელი, არ შეიძლება, 255 სიმბოლოზე გრძელი იყოს"
msgid "empty filter"
msgstr "ცარიელი ფილტრი"
msgid "entries"
msgstr "ჩანაწერები"
msgid "entry"
msgstr "ჩანაწერი"
msgid "file to store certificate in"
msgstr "ფაილი, რომელშიც სერტიფიკატს შევინახავ"
msgid "filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#, c-format
msgid "fork() failed\n"
msgstr "fork() -ის შეცდომა\n"
msgid "givenname is required"
msgstr "givenname აუცილებელია"
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
msgid "group runAs"
msgstr "ჯგუფი გავუშვაროგორც"
msgid "groups"
msgstr "ჯგუფები"
msgid "groups to add"
msgstr "დასამატებელი ჯგუფები"
msgid "groups to remove"
msgstr "წასაშლელი ჯგუფები"
msgid "host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "host group"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "host groups"
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "host groups to add"
msgstr "დასამატებელი ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "host groups to remove"
msgstr "წასაშლელი ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "hostgroup"
msgstr "ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "hostgroups"
msgstr "ჰოსტის ჯგუფები"
msgid "hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
msgid "hosts"
msgstr "ჰოსტები"
msgid "hosts to add"
msgstr "დასამატებელი ჰოსტები"
msgid "hosts to remove"
msgstr "წასაშლელი ჰოსტები"
msgid "incorrect type"
msgstr "არასწორი ტიპი"
msgid "invalid Profile ID"
msgstr "არასწორი პროფილის ID"
msgid "invalid SSH public key"
msgstr "არასწორი SSH საჯარო გასაღები"
msgid "invalid attribute name"
msgstr "არასწორი ატრიბუტის სახელი"
msgid "invalid domain name"
msgstr "არასწორი დომენის სახელი"
msgid "invalid hostmask"
msgstr "არასწორი ჰოსტის ნიღაბი"
msgid "invalid port number"
msgstr "პორტის არასწორი ნომერი"
msgid "invalid serial number 0"
msgstr "არასწორი სერიული ნომერი 0"
#, c-format
msgid "ipa-getkeytab not found\n"
msgstr "ipa-getkeytab ვერ ვიპოვე\n"
msgid "is required"
msgstr "აუცილებელია"
#, c-format
msgid "json_dumps() failed\n"
msgstr "json_dumps() ჩავარდა\n"
#, c-format
msgid "json_pack_ex() failed: %s\n"
msgstr "json_pack_ex() ჩავარდა: %s\n"
#, python-format
msgid "key %(key)s already exists"
msgstr "გასაღები %(key)s უკვე არსებობს"
#, c-format
msgid "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n"
msgstr "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n"
#, c-format
msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
msgstr "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
#, c-format
msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
msgstr "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
#, c-format
msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
msgstr "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
#, c-format
msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
msgstr "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
#, c-format
msgid "kvno %d\n"
msgstr "kvno %d\n"
msgid "location"
msgstr "მდებარეობა"
msgid "locations"
msgstr "მდებარეობები"
#, python-format
msgid "map %(map)s already exists"
msgstr "რუკა %(map)s უკვე არსებობს"
msgid "maximum serial number"
msgstr "მაქსიმალური სერიული ნომერი"
#, python-format
msgid "member %s"
msgstr "წევრი %s"
msgid "member Certificate Profile"
msgstr "წევრის სერტიფიკატის პროფილი"
msgid "member HBAC service"
msgstr "წევრი HBAC სერვისი"
msgid "member HBAC service group"
msgstr "წევრის HBAC სერვისის ჯგუფი"
msgid "member group"
msgstr "წევრი ჯგუფი"
msgid "member host"
msgstr "წევრი ჰოსტი"
msgid "member host group"
msgstr "წევრი ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "member netgroup"
msgstr "მომხმარებლების ქსელური ჯგუფი"
msgid "member privilege"
msgstr "წევრის პრივილეგია"
msgid "member role"
msgstr "წევრი როლი"
msgid "member service"
msgstr "წევრი სერვისი"
msgid "member user"
msgstr "წევრი მომხმარებელი"
msgid "minimum serial number"
msgstr "მინიმალური სერიული ნომერი"
msgid "must be a certificate"
msgstr "სერტიფიკატი უნდა იყოს"
msgid "must be a decimal number"
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს ათობით რიცხვს"
msgid "must be an integer"
msgstr "უნდა წარმოადგენდეს მთელ რიცხვს"
msgid "must be dictionary"
msgstr "უნდა იყოს ლექსიკონი"
msgid "netgroup"
msgstr "ქსელური ჯგუფი"
msgid "netgroups"
msgstr "ქსელური ჯგუფები"
msgid "netgroups to add"
msgstr "დასამატებელი ქსელური ჯგუფები"
msgid "netgroups to remove"
msgstr "წასაშლელი ქსელის ჯგუფები"
msgid "not found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"
msgid "number of passwords"
msgstr "პაროლების რაოდენობა"
#, python-format
msgid "objectclass %s not found"
msgstr "ობიექტის კლასი %s ვერ ვიპოვე"
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
#, python-format
msgid "owner %s"
msgstr "მფლობელი %s"
msgid "owner group"
msgstr "მფლობელის ჯგუფი"
msgid "owner service"
msgstr "მფლობელი სერვისი"
msgid "owner user"
msgstr "მფლობელის მომხმარებელი"
msgid "password"
msgstr "პაროლი"
msgid "password policies"
msgstr "პაროლის პოლიტიკები"
msgid "password policy"
msgstr "პაროლის პოლიტიკა"
msgid "password to use if not using kerberos"
msgstr "პაროლი, რომელსაც გამოვიყენებთ, როცა Kerberos-ს არ ვიყენებ"
msgid "permission"
msgstr "წვდომა"
msgid "permissions"
msgstr "წვდომები"
msgid "pkinit"
msgstr "pkinit"
msgid "preserve"
msgstr "შენარჩუნება"
#, c-format
msgid "principal not found\n"
msgstr "პრინციპალი ვერ ვიპოვე\n"
msgid "principal to add"
msgstr "დასამატებელი პრინციპალი"
msgid "privilege"
msgstr "პრივილეგიები"
msgid "privileged group"
msgstr "პრივილეგიის მქონე ჯგუფი"
msgid "privileged hostgroup"
msgstr "პრივილეგიის მქონე ჰოსტების ჯგუფი"
msgid "privileged user"
msgstr "პრივილეგიის მქონე მომხმარებელი"
msgid "privileges"
msgstr "პრივილეგიები"
msgid "privileges to add"
msgstr "დასამატებელი პრივილეგიები"
msgid "privileges to remove"
msgstr "წასაშლელი პრივილეგიები"
#, c-format
msgid "read error\n"
msgstr "კითხვის შეცდომა\n"
#, c-format
msgid "realm not found\n"
msgstr "რეალმი არ არსებობს\n"
msgid "role"
msgstr "როლები"
msgid "roles"
msgstr "როლები"
msgid "roles to add"
msgstr "დასამატებელი როლები"
msgid "roles to remove"
msgstr "წასაშლელი როლები"
msgid "runAs groups"
msgstr "გავუშვაროგორც ჯგუფები"
msgid "runAs user"
msgstr "გაშვება სხვა მომხმარებლით"
msgid "runAs users"
msgstr "გავუშვაროგორც მომხმარებლები"
msgid "seconds"
msgstr "წამი"
msgid "segment"
msgstr "სეგმენტი"
msgid "segments"
msgstr "სეგმენტები"
msgid "self service permission"
msgstr "თვითმომსახურების წვდომა"
msgid "self service permissions"
msgstr "თვითმომსახურების წვდომები"
msgid "server"
msgstr "სერვერი"
msgid "server role"
msgstr "სერვერის როლი"
msgid "server roles"
msgstr "სერვერის როლები"
msgid "servers"
msgstr "სერვერები"
msgid "service"
msgstr "სერვისი"
msgid "service delegation rule"
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესი"
msgid "service delegation rules"
msgstr "სერვისის დელეგაციის წესები"
msgid "service delegation target"
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნე"
msgid "service delegation targets"
msgstr "სერვისის დელეგაციის სამიზნეები"
msgid "services"
msgstr "სერვისები"
msgid "services to add"
msgstr "დასამატებელი სერვისები"
msgid "services to remove"
msgstr "წასაშლელი სერვისები"
msgid "sidgen_was_run"
msgstr "sidgen_was_run"
msgid "sn is required"
msgstr "sn აუცილებელია"
msgid "stage user"
msgstr "დროებითი მომხმარებელი"
msgid "stage users"
msgstr "დროებითი მომხმარებლები"
msgid "sudo command"
msgstr "ბრძანება sudo"
msgid "sudo command group"
msgstr "'sudo' ბრძანების ჯგუფი"
msgid "sudo command groups"
msgstr "'sudo' ბრძანების ჯგუფები"
msgid "sudo commands"
msgstr "sudo ბრძანებები"
msgid "sudo rule"
msgstr "sudo წესი"
msgid "sudo rules"
msgstr "sudo-ის წესები"
msgid "suffix"
msgstr "სუფიქსი"
msgid "suffixes"
msgstr "სუფიქსები"
msgid "trust"
msgstr "ნდობა"
msgid "trust configuration"
msgstr "ნდობის მორგება"
msgid "trust domain"
msgstr "ნდობის დომენი"
msgid "trust domains"
msgstr "ნდობის დომენები"
msgid "trust type"
msgstr "ნდობის ტიპი"
msgid "trusts"
msgstr "ნდობები"
msgid "unknown provider"
msgstr "უცნობი მომწოდებელი"
msgid "unsupported functional level"
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქციონალის დონე"
msgid "unsupported trust type"
msgstr "მხარდაუჭერელი ნდობის ტიპი"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "users to add"
msgstr "დასამატებელი მომხმარებლები"
msgid "users to remove"
msgstr "წასაშლელი მომხმარებელი"
msgid "value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "value is missing"
msgstr "აკლია მნიშვნელობა"
msgid "vault"
msgstr "საცავი"
msgid "vaultcontainer"
msgstr "vaultcontainer"
msgid "vaultcontainers"
msgstr "საცავისკონტეინერები"
msgid "vaults"
msgstr "საცავები"
#, python-brace-format
msgid "{role}: role not found"
msgstr "{role}: როლი ვერ ვიპოვე"