Files
freeipa/po/ca.po
2017-12-12 14:47:36 +01:00

568 lines
7.7 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeipa 4.6.1.dev201712121258+gitb2d3b568c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 14:00+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:08-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Server Name"
msgstr "Nom del servidor"
msgid "filename"
msgstr "nomdelfitxer"
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
msgid "Debugging output"
msgstr "Sortida de depuració"
msgid "Rights"
msgstr "Drets"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"
msgid "User login"
msgstr "Entrada"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Home directory"
msgstr "Directori de l'usuari"
msgid "Login shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres de l'inici de sessió"
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Enabled"
msgstr "S'ha habilitat"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nom de grup de xarxa"
msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
msgid "Force"
msgstr "Força"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telèfon"
msgid "Pager Number"
msgstr "Número de buscapersones"
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
msgid "Job Title"
msgstr "Càrrec"
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorisme"
msgid "Subtree"
msgstr "Subarbre"
msgid "Permission"
msgstr "Permís"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Host name"
msgstr "Nom de l'amfitrió"
msgid "Locality"
msgstr "Localitat"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operatiu"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
msgid "Self"
msgstr "Ell mateix"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Mount point"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Reason"
msgstr "Raó"
msgid "Serial number"
msgstr "Número de sèrie"
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressió regular"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta"
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credencials no vàlides"
msgid "Data"
msgstr "Dades"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Domini d'Active Directory"
msgid "users"
msgstr "usuaris"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "services"
msgstr "serveis"
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
msgid "Not Before"
msgstr "No abans"
msgid "Not After"
msgstr "No després"
msgid "Access time"
msgstr "Temps d'accés"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix-ho"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
msgid "Retry"
msgstr "Reintent"
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
msgid "Set"
msgstr "Aplica"
msgid "Update"
msgstr "Actualització"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Identity Settings"
msgstr "Paràmetres de la identitat"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
msgid "Show details"
msgstr "Mostra els detalls"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Login"
msgstr "Entra"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
msgid "Affiliation Changed"
msgstr "L'afiliació ha canviat"
msgid "CA Compromise"
msgstr "CA en compromís"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
msgid "Certificate Hold"
msgstr "Retenció del certificat"
msgid "Cessation of Operation"
msgstr "Cessació de l'operació"
msgid "Common Name"
msgstr "Nom comú"
msgid "Expires On"
msgstr "Data de venciment"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empremtes digitals"
msgid "Issued By"
msgstr "Emès per"
msgid "Issued On"
msgstr "Data d'emissió"
msgid "Issued To"
msgstr "Emès a nom de"
msgid "Key Compromise"
msgstr "Clau en compromís"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unitat organitzativa"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Empremta digital SHA1"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Superseded"
msgstr "Substituït"
msgid "Unspecified"
msgstr "Sense especificar"
msgid "Validity"
msgstr "Validesa"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Record Type"
msgstr "Tipus de registre"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Who"
msgstr "Qui"
msgid "Access Denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés"
msgid "Access Granted"
msgstr "Accés permès"
msgid "Matched"
msgstr "Coincideix"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincideix"
msgid "Host Name"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Host"
msgstr "Ordinador central"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres dels comptes"
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adreça postal"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicia la contrasenya"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Unselect All"
msgstr "No seleccionis res"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "True"
msgstr "Cert"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "entry"
msgstr "entrada"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Time now"
msgstr "L'hora actual"
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
msgid "Revoked"
msgstr "Revocat"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
msgid "Command not implemented"
msgstr "No s'ha implementat l'ordre"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sense memòria\n"