Files
freeipa/po/ca.po
Rob Crittenden 759e8355c8 Update 4.7 translations
Signed-off-by: Rob Crittenden <rcritten@redhat.com>
Reviewed-By: Christian Heimes <cheimes@redhat.com>
2018-07-18 09:54:58 +02:00

562 lines
7.6 KiB
Plaintext

# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeipa 4.6.90.pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 14:59-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Zanata 4.4.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Server Name"
msgstr "Nom del servidor"
msgid "filename"
msgstr "nomdelfitxer"
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
msgid "Debugging output"
msgstr "Sortida de depuració"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credencials no vàlides"
msgid "Data"
msgstr "Dades"
msgid "Permission"
msgstr "Permís"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Subtree"
msgstr "Subarbre"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Rights"
msgstr "Drets"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
msgid "Mount point"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Reason"
msgstr "Raó"
msgid "Serial number"
msgstr "Número de sèrie"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorisme"
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressió regular"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta"
msgid "Force"
msgstr "Força"
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"
msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "Enabled"
msgstr "S'ha habilitat"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Host name"
msgstr "Nom de l'amfitrió"
msgid "Locality"
msgstr "Localitat"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operatiu"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "User login"
msgstr "Entrada"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Home directory"
msgstr "Directori de l'usuari"
msgid "Login shell"
msgstr "Shell d'inici de sessió"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nom de grup de xarxa"
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telèfon"
msgid "Pager Number"
msgstr "Número de buscapersones"
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
msgid "Job Title"
msgstr "Càrrec"
msgid "Self"
msgstr "Ell mateix"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
msgid "Command not implemented"
msgstr "No s'ha implementat l'ordre"
msgid "entry"
msgstr "entrada"
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
msgid "Not Before"
msgstr "No abans"
msgid "Not After"
msgstr "No després"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Revoked"
msgstr "Revocat"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Access time"
msgstr "Temps d'accés"
msgid "Host"
msgstr "Ordinador central"
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix-ho"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
msgid "Retry"
msgstr "Reintent"
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
msgid "Set"
msgstr "Aplica"
msgid "Update"
msgstr "Actualització"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Identity Settings"
msgstr "Paràmetres de la identitat"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
msgid "Show details"
msgstr "Mostra els detalls"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
msgid "Affiliation Changed"
msgstr "L'afiliació ha canviat"
msgid "CA Compromise"
msgstr "CA en compromís"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
msgid "Certificate Hold"
msgstr "Retenció del certificat"
msgid "Cessation of Operation"
msgstr "Cessació de l'operació"
msgid "Common Name"
msgstr "Nom comú"
msgid "Expires On"
msgstr "Data de venciment"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empremtes digitals"
msgid "Issued By"
msgstr "Emès per"
msgid "Issued On"
msgstr "Data d'emissió"
msgid "Issued To"
msgstr "Emès a nom de"
msgid "Key Compromise"
msgstr "Clau en compromís"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unitat organitzativa"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Empremta digital SHA1"
msgid "Superseded"
msgstr "Substituït"
msgid "Unspecified"
msgstr "Sense especificar"
msgid "Validity"
msgstr "Validesa"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Record Type"
msgstr "Tipus de registre"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Who"
msgstr "Qui"
msgid "Access Denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés"
msgid "Access Granted"
msgstr "Accés permès"
msgid "Matched"
msgstr "Coincideix"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincideix"
msgid "Host Name"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Domini d'Active Directory"
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres dels comptes"
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adreça postal"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicia la contrasenya"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Unselect All"
msgstr "No seleccionis res"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "True"
msgstr "Cert"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "services"
msgstr "serveis"
msgid "users"
msgstr "usuaris"
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
msgid "Time now"
msgstr "L'hora actual"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sense memòria\n"