mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2025-02-25 18:55:28 -06:00
7974 lines
336 KiB
Plaintext
7974 lines
336 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Red Hat
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# jdennis <jdennis@redhat.com>, 2011.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: FreeIPA\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=freeIPA\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 16:05-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:583
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
|
||
msgstr "Введіть %(label)s ще раз для перевірки: "
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:587 ipa-client/ipa-getkeytab.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Паролі не збігаються!"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:592
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Скасовано."
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purpose: %s"
|
||
msgstr "Призначення: %s"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:770
|
||
msgid "Usage: ipa [global-options] COMMAND ..."
|
||
msgstr "Використання: ipa [загальні параметри] КОМАНДА ..."
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:772
|
||
msgid "Built-in commands:"
|
||
msgstr "Вбудовані команди:"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:774
|
||
msgid "Help subtopics:"
|
||
msgstr "Підтеми довідки:"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:777
|
||
msgid "Help topics:"
|
||
msgstr "Теми довідки:"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:782
|
||
msgid "Try `ipa --help` for a list of global options."
|
||
msgstr "Щоб ознайомитися зі списком загальних параметрів, віддайте команду «ipa --help»."
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:816
|
||
msgid "Topic commands:"
|
||
msgstr "Команди теми:"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:827
|
||
msgid "Command name"
|
||
msgstr "Назва команди"
|
||
|
||
#: ipalib/cli.py:1130
|
||
msgid "No file to read"
|
||
msgstr "Немає файла для читання"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
|
||
msgstr "Клієнт %(cver)s є несумісним з сервером %(sver)s на %(server)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
|
||
msgstr "%(server)s повідомляє про невідому помилку %(code)d: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:337
|
||
msgid "an internal error has occurred"
|
||
msgstr "сталася внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
|
||
msgstr "на сервері %(server)r сталася внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown command %(name)r"
|
||
msgstr "невідома команда %(name)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:392 ipalib/errors.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
|
||
msgstr "помилка на сервері %(server)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
|
||
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з %(uri)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
|
||
msgstr "некоректний запит JSON-RPC: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error marshalling data for XML-RPC transport: %(error)s"
|
||
msgstr "помилка під час розміщення даних для каналу передавання XML-RPC: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
|
||
msgstr "Помилка Kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:485
|
||
msgid "did not receive Kerberos credentials"
|
||
msgstr "не отримано реєстраційних даних Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
|
||
msgstr "У базі даних Kerberos не виявлено служби %(service)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:517
|
||
msgid "No credentials cache found"
|
||
msgstr "Не знайдено кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:533
|
||
msgid "Ticket expired"
|
||
msgstr "Сплив строк дії квитка"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:549
|
||
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
||
msgstr "Помилкові права доступу до кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:565
|
||
msgid "Bad format in credentials cache"
|
||
msgstr "Помилковий формат кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:581
|
||
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити KDC для бажаної області (realm)"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient access: %(info)s"
|
||
msgstr "Недостатні права для доступу: %(info)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "command %(name)r takes no arguments"
|
||
msgstr "команда %(name)r не приймає ніяких аргументів"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
|
||
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
|
||
msgstr[0] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументу"
|
||
msgstr[1] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів"
|
||
msgstr[2] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
|
||
msgstr "перекриття аргументів і параметрів: %(names)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)r is required"
|
||
msgstr "Слід вказати %(name)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:726 ipalib/errors.py:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
|
||
msgstr "некоректне %(name)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
|
||
msgstr "api не надає такого простору назв: %(name)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:767
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:776
|
||
msgid "Command not implemented"
|
||
msgstr "Команду не реалізовано"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:785
|
||
msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install."
|
||
msgstr "Клієнтську частину не налаштовано. Віддайте команду ipa-client-install."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:813 ipalib/errors.py:1053 ipalib/errors.py:1147
|
||
#: ipalib/errors.py:1462 ipalib/errors.py:1479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(reason)s"
|
||
msgstr "%(reason)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:829
|
||
msgid "This entry already exists"
|
||
msgstr "Цей запис вже існує"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:845
|
||
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
|
||
msgstr "Щоб створити службу вузла, вам слід зареєструвати вузол"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:861
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
|
||
"%(reason)s"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис служби вказано у формі, відмінній від: служба/повна назва вузла: %(reason)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:877
|
||
msgid ""
|
||
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
|
||
msgstr "Область дії реєстраційного запису не збігається з областю цього сервера IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:893
|
||
msgid "This command requires root access"
|
||
msgstr "Для виконання цієї команди потрібні права доступу користувача root"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:909
|
||
msgid "This is already a posix group"
|
||
msgstr "Вже є posix-групою"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:925
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: %(principal)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:941
|
||
msgid "This entry is already enabled"
|
||
msgstr "Цей запис вже увімкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:957
|
||
msgid "This entry is already disabled"
|
||
msgstr "Цей запис вже вимкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:973
|
||
msgid "This entry cannot be enabled or disabled"
|
||
msgstr "Цей запис не можна вмикати або вимикати"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:989
|
||
msgid "This entry is not a member"
|
||
msgstr "Цього запису немає серед учасників"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1005
|
||
msgid "A group may not be a member of itself"
|
||
msgstr "Група не може бути елементом самої себе"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1021
|
||
msgid "This entry is already a member"
|
||
msgstr "Цей запис вже є серед учасників"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1037
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Помилка декодування Base64: %(reason)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1069
|
||
msgid "A group may not be added as a member of itself"
|
||
msgstr "Групу не може бути додано як елемент самої себе"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1085
|
||
msgid "The default users group cannot be removed"
|
||
msgstr "Не можна вилучати типову групу користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1101
|
||
msgid "Host does not have corresponding DNS A record"
|
||
msgstr "Вузол не має відповідного запису DNS A"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1116
|
||
msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
|
||
msgstr "Вилучення керованих груп заборонено. Спочатку групу слід від’єднати."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1131
|
||
msgid "A managed group cannot have a password policy."
|
||
msgstr "У керованої групи не може бути власних правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate."
|
||
msgstr "«%(entry)s» не містить сертифіката."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists."
|
||
msgstr "Не вдалося створити закриту групу. Група «%(group)s» вже існує."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1195
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A problem was encountered when verifying that all members were %(verb)s: "
|
||
"%(exc)s"
|
||
msgstr "Під час перевірки виявлено проблему, всі записи учасників %(verb)s: %(exc)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'"
|
||
msgstr "%(attr)s не містить «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The search criteria was not specific enough. Expected 1 and found %(found)d."
|
||
msgstr "Критерій пошуку не був достатньо точним. Мало бути вказано один критерій, виявлено — %(found)d."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
|
||
msgstr "не виявлено ні команди, ні запису довідки %(topic)r"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1278
|
||
msgid "change collided with another change"
|
||
msgstr "зміна конфліктує з іншою внесеною зміною"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1294
|
||
msgid "no modifications to be performed"
|
||
msgstr "змін не внесено"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(desc)s: %(info)s"
|
||
msgstr "%(desc)s: %(info)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1326
|
||
msgid "limits exceeded for this query"
|
||
msgstr "цим запитом перевищено обмеження"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(info)s"
|
||
msgstr "%(info)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1356
|
||
msgid "modifying primary key is not allowed"
|
||
msgstr "зміну основного ключа заборонено"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attr)s: Only one value allowed."
|
||
msgstr "%(attr)s: можна використовувати лише одне значення."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attr)s: Invalid syntax."
|
||
msgstr "%(attr)s: некоректний синтаксис."
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad search filter %(info)s"
|
||
msgstr "Помилковий фільтр пошуку %(info)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
|
||
msgstr "Не вдалося завершити дію з сертифікатом: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate format error: %(error)s"
|
||
msgstr "Помилка форматування сертифіката: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1496
|
||
msgid "Already registered"
|
||
msgstr "Вже зареєстровано"
|
||
|
||
#: ipalib/errors.py:1512
|
||
msgid "Not registered yet"
|
||
msgstr "Ще не зареєстровано"
|
||
|
||
#: ipalib/frontend.py:408
|
||
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
|
||
msgstr "Список результатів обрізано. Спробуйте точніше визначити критерії пошуку."
|
||
|
||
#: ipalib/frontend.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"Retrieve and print all attributes from the server. Affects command output."
|
||
msgstr "Отримати і вивести всі атрибути з сервера. Стосується лише виводу команд."
|
||
|
||
#: ipalib/frontend.py:827
|
||
msgid "Print entries as stored on the server. Only affects output format."
|
||
msgstr "Вивести записи у формі, у якій вони зберігаються на сервері. Стосується лише формату виведення даних."
|
||
|
||
#: ipalib/frontend.py:832 ipalib/plugins/batch.py:69
|
||
msgid "Client version. Used to determine if server will accept request."
|
||
msgstr "Версія клієнта. Використовується для визначення, якщо сервер приймає запит."
|
||
|
||
#: ipalib/frontend.py:967
|
||
msgid "Forward to server instead of running locally"
|
||
msgstr "Переспрямувати на сервер замість локального виконання"
|
||
|
||
#: ipalib/output.py:92
|
||
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
|
||
msgstr "Словник, що відповідає запису LDAP"
|
||
|
||
#: ipalib/output.py:100
|
||
msgid "A list of LDAP entries"
|
||
msgstr "Список записів LDAP"
|
||
|
||
#: ipalib/output.py:111
|
||
msgid "All commands should at least have a result"
|
||
msgstr "Виконання всіх команд має призводити до якогось результату"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:358
|
||
msgid "incorrect type"
|
||
msgstr "помилковий тип"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:361
|
||
msgid "Only one value is allowed"
|
||
msgstr "Можна використовувати лише одне значення"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1023
|
||
msgid "must be True or False"
|
||
msgstr "має дорівнювати True або False"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1124
|
||
msgid "must be an integer"
|
||
msgstr "має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minvalue)d"
|
||
msgstr "має бути числом, не меншим за %(minvalue)d"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
|
||
msgstr "не може перевищувати %(maxvalue)d"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1227
|
||
msgid "must be a decimal number"
|
||
msgstr "має бути десятковим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minvalue)f"
|
||
msgstr "має бути числом, не меншим за %(minvalue)f"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
|
||
msgstr "не може перевищувати %(maxvalue)f"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
|
||
msgstr "має відповідати шаблону «%(pattern)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1345
|
||
msgid "must be binary data"
|
||
msgstr "має бути бінарними даними"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
|
||
msgstr "має бути розміром, не менше за %(minlength)d байтів"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
||
msgstr "не повинне перевищувати за розміром %(maxlength)d байтів"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
|
||
msgstr "має бути розміром точно у %(length)d байтів"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1403
|
||
msgid "must be Unicode text"
|
||
msgstr "має бути текстом у Unicode"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1436
|
||
msgid "Leading and trailing spaces are not allowed"
|
||
msgstr "Використання пробілів на початку і у кінці заборонено"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
|
||
msgstr "має бути не меншим за %(minlength)d символів довжиною"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
|
||
msgstr "не повинне перевищувати %(maxlength)d символів у довжину"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be exactly %(length)d characters"
|
||
msgstr "має бути точно %(length)d символів у довжину"
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The character '%(char)r' is not allowed."
|
||
msgstr "Не можна використовувати символ «%(char)r»."
|
||
|
||
#: ipalib/parameters.py:1526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be one of %(values)r"
|
||
msgstr "має бути одним зі таких значень: %(values)r"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:153
|
||
msgid "A list of ACI values"
|
||
msgstr "Список значень ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:215
|
||
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
|
||
msgstr "type, filter, subtree і targetgroup є взаємовиключними"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:218
|
||
msgid "ACI prefix is required"
|
||
msgstr "Слід вказати префікс ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
|
||
"required"
|
||
msgstr "слід вказати хоча б одне з: type, filter, subtree, targetgroup, attrs або memberof"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:224
|
||
msgid "filter and memberof are mutually exclusive"
|
||
msgstr "filter і memberof не можна використовувати разом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:230
|
||
msgid "group, permission and self are mutually exclusive"
|
||
msgstr "group, permission і self не можна використовувати разом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:232
|
||
msgid "One of group, permission or self is required"
|
||
msgstr "Слід вказати одне зі значень, group, permission або self"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group '%s' does not exist"
|
||
msgstr "Групи з назвою «%s» не існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:273
|
||
msgid "empty filter"
|
||
msgstr "порожній фільтр"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syntax Error: %(error)s"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Не знайдено ACI з назвою «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:400
|
||
msgid "ACI prefix"
|
||
msgstr "префікс ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:401
|
||
msgid ""
|
||
"Prefix used to distinguish ACI types (permission, delegation, selfservice, "
|
||
"none)"
|
||
msgstr "Префікс, за яким визначається тип ACI (permission, delegation, selfservice, none)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:412
|
||
msgid "ACIs"
|
||
msgstr "ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:417
|
||
msgid "ACI name"
|
||
msgstr "Назва ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:423 ipalib/plugins/permission.py:109
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:424
|
||
msgid "Permission ACI grants access to"
|
||
msgstr "ACI прав доступу надає доступ до"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:429 ipalib/plugins/delegation.py:134
|
||
msgid "User group"
|
||
msgstr "Група користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:430 ipalib/plugins/delegation.py:135
|
||
msgid "User group ACI grants access to"
|
||
msgstr "Група користувачів, до якої надає доступ ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:435 ipalib/plugins/baseldap.py:64
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:115 ipalib/plugins/permission.py:108
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:119 ipalib/plugins/selfservice.py:88
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
|
||
msgstr "відокремлений комами список прав доступу, які слід надати (read, write, add, delete, all)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:444 ipalib/plugins/delegation.py:122
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:126 ipalib/plugins/selfservice.py:95
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибути"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:445 ipalib/plugins/delegation.py:123
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:127 ipalib/plugins/selfservice.py:96
|
||
msgid "Comma-separated list of attributes"
|
||
msgstr "Список атрибутів, відокремлених комами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:451 ipalib/plugins/permission.py:134
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:452
|
||
msgid "type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup)"
|
||
msgstr "тип об’єкта IPA (user (користувач), group (група), host (вузол), hostgroup (група вузлів), service (служба), netgroup (мережева група))"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:458
|
||
msgid "Member of"
|
||
msgstr "Учасник"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:459
|
||
msgid "Member of a group"
|
||
msgstr "Учасник групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:464 ipalib/plugins/permission.py:147
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:465 ipalib/plugins/permission.py:148
|
||
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
|
||
msgstr "Припустимий фільтр LDAP (наприклад, ou=Engineering)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:470 ipalib/plugins/permission.py:153
|
||
msgid "Subtree"
|
||
msgstr "Піддерево"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:471
|
||
msgid "Subtree to apply ACI to"
|
||
msgstr "Піддерево, до якого слід застосувати ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:476 ipalib/plugins/permission.py:159
|
||
msgid "Target group"
|
||
msgstr "Цільова група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:477
|
||
msgid "Group to apply ACI to"
|
||
msgstr "Група, до якої слід застосувати ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:482
|
||
msgid "Target your own entry (self)"
|
||
msgstr "Виконати над власним записом (self)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:483
|
||
msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
|
||
msgstr "Застосувати ACI до вашого власного запису (self)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Створено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:500
|
||
msgid "Test the ACI syntax but don't write anything"
|
||
msgstr "Перевірити синтаксис ACI, але не виконувати запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:595 ipalib/plugins/aci.py:843
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:884 ipalib/plugins/delegation.py:250
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:207
|
||
msgid "ACI"
|
||
msgstr "ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:601
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d ACI matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:891
|
||
msgid "New ACI name"
|
||
msgstr "Нова назва ACI"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/aci.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renamed ACI to \"%(value)s\""
|
||
msgstr "ACI перейменовано на «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Auto Membership Rule.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n"
|
||
"or exclusive regex paterns, you can automatically assign a new entries into\n"
|
||
"a group or hostgroup based upon attribute information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n"
|
||
"a rule without an accompanying group or hostgroup\n"
|
||
"\n"
|
||
"A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n"
|
||
"entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n"
|
||
"entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create the initial group or hostgroup:\n"
|
||
" ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n"
|
||
" ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create the initial rule:\n"
|
||
" ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n"
|
||
" ipa automember-add --type=group devel\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a condition to the rule:\n"
|
||
" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
|
||
" ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-regex=^uid=mscott devel\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n"
|
||
" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-regex=^web5\\.example\\.com webservers\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a host:\n"
|
||
" ipa host-add web1.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a user:\n"
|
||
" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n"
|
||
"\n"
|
||
" Verify automembership:\n"
|
||
" ipa hostgroup-show webservers\n"
|
||
" Host-group: webservers\n"
|
||
" Description: Web Servers\n"
|
||
" Member hosts: web1.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipa group-show devel\n"
|
||
" Group name: devel\n"
|
||
" Description: Developers\n"
|
||
" GID: 1004200000\n"
|
||
" Member users: tuser\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a condition from the rule:\n"
|
||
" ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify the automember rule:\n"
|
||
" ipa automember-mod\n"
|
||
"\n"
|
||
" Set the default target group:\n"
|
||
" ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --type=hostgroup\n"
|
||
" ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n"
|
||
"\n"
|
||
" Set the default target group:\n"
|
||
" ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n"
|
||
" ipa automember-default-group-remove --type=group\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show the default target group:\n"
|
||
" ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n"
|
||
" ipa automember-default-group-show --type=group\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all of the automember rules:\n"
|
||
" ipa automember-find\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display a automember rule:\n"
|
||
" ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n"
|
||
" ipa automember-show --type=group devel\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete an automember rule:\n"
|
||
" ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n"
|
||
" ipa automember-del --type=group devel\n"
|
||
msgstr "\nПравило автоматичної участі.\n\nСпрощує визначення участі вузлів і користувачів за допомогою визначених\nвами шаблонів (формальних виразів) включення чи не включення нових записів\nдо груп або груп вузлів на основі даних атрибутів у автоматичному режимі.\n\nПравило напряму пов’язується з групою за назвою, отже ви не можете\nстворювати правила, які не буде пов’язано з групою користувачів чи групою\nвузлів.\nУмовою використання правила є формальний вираз, який використовуватиметься\n389-ds для встановлення відповідності нового вхідного запису з правилом\nавтоматичної участі. Якщо запис відповідатиме правилу включення, його буде\nдодано до відповідної групи або групи вузлів.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Створення початкової групи або групи вузлів:\n ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n\n Створення початкового правила:\n ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n ipa automember-add --type=group devel\n\n Додавання умови до правила:\n ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-regex=^uid=mscott devel\n\n Додавання умови виключення до правила з метою запобігання\n автоматичному додаванню:\n ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-regex=^web5\\.example\\.com webservers\n\n Додавання вузла:\n ipa host-add web1.example.com\n\n Додавання користувача:\n ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n\n Перевірка правила:\n ipa hostgroup-show webservers\n Host-group: webservers\n Description: Web Servers\n Member hosts: web1.example.com\n\n ipa group-show devel\n Group name: devel\n Description: Developers\n GID: 1004200000\n Member users: tuser\n\n Вилучення умови з правила:\n ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n\n Внесення змін до правила автоматичної участі:\n ipa automember-mod\n\n Встановлення типової групи призначення:\n ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --type=hostgroup\n ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n\n Вилучення типової групи призначення:\n ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n ipa automember-default-group-remove --type=group\n\n Показати типову групу призначення:\n ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n ipa automember-default-group-show --type=group\n\n Знайти всі правила автоматичної участі:\n ipa automember-find\n\n Показати правило автоматичної участі:\n ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n ipa automember-show --type=group devel\n\n Вилучити правило автоматичної участі:\n ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n ipa automember-del --type=group devel\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:114 ipalib/plugins/automember.py:115
|
||
msgid "Inclusive Regex"
|
||
msgstr "Формальний вираз включення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:121 ipalib/plugins/automember.py:122
|
||
msgid "Exclusive Regex"
|
||
msgstr "Формальний вираз виключення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:127
|
||
msgid "Attribute Key"
|
||
msgstr "Ключ атрибута"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Attribute to filter via regex. For example fqdn for a host, or manager for a"
|
||
" user"
|
||
msgstr "Атрибут для фільтрування за формальним виразом. Приклад: fqdn для вузла або manager для користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:135
|
||
msgid "Grouping Type"
|
||
msgstr "Тип групування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:136
|
||
msgid "Grouping to which the rule applies"
|
||
msgstr "Групування, якого стосується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:144 ipalib/plugins/automember.py:145
|
||
msgid "Automember Rule"
|
||
msgstr "Правило автоматичної участі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:166
|
||
msgid "Auto Membership Rule"
|
||
msgstr "Правило автоматичної участі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:171 ipalib/plugins/automount.py:526
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:115 ipalib/plugins/hbacrule.py:181
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:79 ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:77
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:263 ipalib/plugins/hostgroup.py:87
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:111 ipalib/plugins/privilege.py:76
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:92 ipalib/plugins/sudocmd.py:76
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:78 ipalib/plugins/sudorule.py:103
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:172
|
||
msgid "A description of this auto member rule"
|
||
msgstr "Опис цього правила автоматичної участі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:176 ipalib/plugins/automember.py:509
|
||
msgid "Default Group"
|
||
msgstr "Типова група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:177 ipalib/plugins/automember.py:510
|
||
msgid "Default group for entires to land"
|
||
msgstr "Типова група для записів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group: %s not found!"
|
||
msgstr "Група: %s не знайдено!"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid attribute."
|
||
msgstr "%s не є коректним атрибутом."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:228
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Add an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Додати правило автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added automember rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано правило автоматичної участі «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:239
|
||
msgid "Auto Membership is not configured"
|
||
msgstr "Автоматичну участь не налаштовано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Add conditions to an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Додати умови до правила автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:257
|
||
msgid "Failed to add"
|
||
msgstr "Не вдалося додати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added condition(s) to \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано умови до «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:273
|
||
msgid "Conditions that could not be added"
|
||
msgstr "Умови, які не вдалося додати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:277
|
||
msgid "Number of conditions added"
|
||
msgstr "Кількість доданих умов"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:286 ipalib/plugins/automember.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto member rule: %s not found!"
|
||
msgstr "Правило автоматичної участі: %s не знайдено!"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Override this so we can add completed and failed to the return result.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Перевизначення з метою додавання у повернуте повідомлення даних щодо успіху чи невдачі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Remove conditions from an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Вилучити умови з правила автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed condition(s) to \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено умови з «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:359
|
||
msgid "Conditions that could not be removed"
|
||
msgstr "Умови, які не вдалося вилучити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:363
|
||
msgid "Number of conditions removed"
|
||
msgstr "Кількість вилучених умов"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Override this so we can set completed and failed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Перевизначення з метою встановлення станів успіху та невдачі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:434
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Modify an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Змінити правило автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified automember rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено правило автоматичної участі «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Delete an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Вилучити правило автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted automember rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено правило автоматичної участі «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Search for automember rules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Шукати правила автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d rules matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d rules matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d правила"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d правил"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d правил"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:486
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Display information about an automember rule.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Показати дані щодо правила автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:502
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Set default group for all unmatched entries.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Встановити типову групу для невідповідних записів.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set default group for automember \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Встановити типову групу для автоматичної участі «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:531
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Remove default group for all unmatched entries.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Вилучити типову групу для невідповідних записів.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:536
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed default group for automember \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучити типову групу для автоматичної участі «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:548
|
||
msgid "No default group set"
|
||
msgstr "Не встановлено типової групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automember.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Display information about the default automember groups.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Показати дані щодо типових груп автоматичної участі.\n "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automount\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stores automount(8) configuration for autofs(8) in IPA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The base of an automount configuration is the configuration file auto.master.\n"
|
||
"This is also the base location in IPA. Multiple auto.master configurations\n"
|
||
"can be stored in separate locations. A location is implementation-specific\n"
|
||
"with the default being a location named 'default'. For example, you can have\n"
|
||
"locations by geographic region, by floor, by type, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automount has three basic object types: locations, maps and keys.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A location defines a set of maps anchored in auto.master. This allows you\n"
|
||
"to store multiple automount configurations. A location in itself isn't\n"
|
||
"very interesting, it is just a point to start a new automount map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A map is roughly equivalent to a discrete automount file and provides\n"
|
||
"storage for keys.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A key is a mount point associated with a map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a new location is created, two maps are automatically created for\n"
|
||
"it: auto.master and auto.direct. auto.master is the root map for all\n"
|
||
"automount maps for the location. auto.direct is the default map for\n"
|
||
"direct mounts and is mounted on /-.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Locations:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a named location, \"Baltimore\":\n"
|
||
" ipa automountlocation-add baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the new location:\n"
|
||
" ipa automountlocation-show baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find available locations:\n"
|
||
" ipa automountlocation-find\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a named automount location:\n"
|
||
" ipa automountlocation-del baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show what the automount maps would look like if they were in the filesystem:\n"
|
||
" ipa automountlocation-tofiles baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Import an existing configuration into a location:\n"
|
||
" ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n"
|
||
"\n"
|
||
" The import will fail if any duplicate entries are found. For\n"
|
||
" continuous operation where errors are ignored, use the --continue\n"
|
||
" option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maps:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a new map, \"auto.share\":\n"
|
||
" ipa automountmap-add baltimore auto.share\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the new map:\n"
|
||
" ipa automountmap-show baltimore auto.share\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find maps in the location baltimore:\n"
|
||
" ipa automountmap-find baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove the auto.share map:\n"
|
||
" ipa automountmap-del baltimore auto.share\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a new key for the auto.share map in location baltimore. This ties\n"
|
||
" the map we previously created to auto.master:\n"
|
||
" ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto.share\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a new key for our auto.share map, an NFS mount for man pages:\n"
|
||
" ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft,rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all keys for the auto.share map:\n"
|
||
" ipa automountkey-find baltimore auto.share\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all direct automount keys:\n"
|
||
" ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove the man key from the auto.share map:\n"
|
||
" ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n"
|
||
msgstr "\nАвтоматичне монтування\n\nЗберігає налаштування automount(8) для autofs(8) у IPA.\n\nОсновою налаштувань автоматичного монтування є файл налаштувань auto.master.\nЦе також основне місце у IPA. Декілька налаштувань auto.master можна\nзберігати у окремих місцях. Місце залежить від реалізації, типовим\nє місце з назвою «default». Наприклад, ви можете створити місця для\nгеографічної області, поверху, типу тощо.\n\nУ автоматичного монтування є три основних типи об’єктів: місця, карти і ключі.\n\nМісце визначає набір карт, прив’язаних у auto.master. За його допомогою\nможна зберігати одразу декілька налаштувань автоматичного монтування. Місце\nсаме собою не є дуже цікавим, це просто початок нової карти автоматичного\nмонтування.\n\nКарта є наближеним еквівалентом окремого файла автоматичного монтування, у\nній зберігаються ключі.\n\nКлюч — точка монтування, пов’язана з картою.\n\nПід час створення нового місця автоматично створюються дві карти:\nauto.master і auto.direct. auto.master — коренева карта для всіх карт\nавтоматичного монтування місця. auto.direct — типова карта для безпосередніх\nмонтувань, її змонтовано до /-.\n\nПРИКЛАДИ:\n\nМісця:\n\n Створення нового місця, \"Kyiv\":\n ipa automountlocation-add kyiv\n\n Показ нового місця:\n ipa automountlocation-show kyiv\n\n Пошук доступних місць:\n ipa automountlocation-find\n\n Вилучення іменованого місця автоматичного монтування:\n ipa automountlocation-del kyiv\n\n Показ того, як мають виглядати карти автоматичного монтування, якщо б вони перебували у файловій системі:\n ipa automountlocation-tofiles kyiv\n\n Імпортування вже створених налаштувань до місця:\n ipa automountlocation-import kyiv /etc/auto.master\n\n Спроба імпортування зазнає невдачі, якщо буде знайдено дублікати записів.\n Для неперервної обробки з ігноруванням помилок, скористайтеся\n параметром --continue.\n\nКарти:\n\n Створення карти \"auto.share\":\n ipa automountmap-add kyiv auto.share\n\n Показ нової карти:\n ipa automountmap-show kyiv auto.share\n\n Пошук карт у місці kyiv:\n ipa automountmap-find baltimore\n\n Вилучення карти auto.share:\n ipa automountmap-del kyiv auto.share\n\nКлючі:\n\n Створення ключа для карти auto.share у місці kyiv. Карту буде\n пов’язано з раніше створеною у auto.master:\n ipa automountkey-add kyiv auto.master --key=/share --info=auto.share\n\n Створення ключа для нашої карти auto.share, змонтованого ресурсу NFS для сторінок man:\n ipa automountkey-add kyiv auto.share --key=man --info=\"-ro,soft,rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n\n Знайти всі ключі для карти auto.share:\n ipa automountkey-find kyiv auto.share\n\n Пошук всіх безпосередніх ключів автоматичного монтування:\n ipa automountkey-find kyiv --key=/-\n\n Вилучення ключа man для карти auto.share:\n ipa automountkey-del kyiv auto.share --key=man\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:191
|
||
msgid "automount location"
|
||
msgstr "запис автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:192
|
||
msgid "automount locations"
|
||
msgstr "записи автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:195
|
||
msgid "Automount Locations"
|
||
msgstr "Записи автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:196
|
||
msgid "Automount Location"
|
||
msgstr "Запис автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:201 ipalib/plugins/host.py:273
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:202
|
||
msgid "Automount location name."
|
||
msgstr "Адреса автомонтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:211
|
||
msgid "Create a new automount location."
|
||
msgstr "Створити новий запис автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added automount location \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано місце автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:232
|
||
msgid "Delete an automount location."
|
||
msgstr "Вилучити запис автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted automount location \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено місце автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:240
|
||
msgid "Display an automount location."
|
||
msgstr "Показати запис автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:246
|
||
msgid "Search for an automount location."
|
||
msgstr "Шукати запис автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d automount location matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d automount locations matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d місця автоматичного монтування"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d місця автоматичного монтування"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d місць автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:257
|
||
msgid "Generate automount files for a specific location."
|
||
msgstr "Створити файли automount для певної адреси."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:319
|
||
msgid "Import automount files for a specific location."
|
||
msgstr "Імпортувати файли automount для певної адреси."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:323
|
||
msgid "Master file"
|
||
msgstr "Основний файл"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:324
|
||
msgid "Automount master file."
|
||
msgstr "Основний файл automount."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues."
|
||
msgstr "Режим неперервної обробки. Програма повідомляє про помилки, але продовжує обробку."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s not found"
|
||
msgstr "Файла %(file)s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:512
|
||
msgid "automount map"
|
||
msgstr "карта автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:513
|
||
msgid "automount maps"
|
||
msgstr "карти автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:520
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:521
|
||
msgid "Automount map name."
|
||
msgstr "Назва карти автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:530
|
||
msgid "Automount Maps"
|
||
msgstr "Карти автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:531
|
||
msgid "Automount Map"
|
||
msgstr "Карта автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:537
|
||
msgid "Create a new automount map."
|
||
msgstr "Створити карту автомонтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added automount map \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано карту автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:545
|
||
msgid "Delete an automount map."
|
||
msgstr "Вилучити карту автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted automount map \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено карту автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:565
|
||
msgid "Modify an automount map."
|
||
msgstr "Змінити карту автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified automount map \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено карту автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:573
|
||
msgid "Search for an automount map."
|
||
msgstr "Виконати пошук карти автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d automount map matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d automount maps matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d карти автоматичного монтування"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d карти автоматичного монтування"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d карт автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:584
|
||
msgid "Display an automount map."
|
||
msgstr "Показати карту автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:590
|
||
msgid "Automount key object."
|
||
msgstr "Об’єкт ключа автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:594
|
||
msgid "automount key"
|
||
msgstr "ключ автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:595
|
||
msgid "automount keys"
|
||
msgstr "ключі автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:606 ipalib/plugins/automount.py:804
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:911
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:607 ipalib/plugins/automount.py:805
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:912
|
||
msgid "Automount key name."
|
||
msgstr "Назва ключа автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:612 ipalib/plugins/automount.py:809
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:916
|
||
msgid "Mount information"
|
||
msgstr "Інформація щодо монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:615
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "опис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:624
|
||
msgid "Automount Keys"
|
||
msgstr "Ключі автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:625
|
||
msgid "Automount Key"
|
||
msgstr "Ключ автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:626
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key,info pair must be unique. A key named %(key)s with info %(info)s "
|
||
"already exists"
|
||
msgstr "Пара ключ,інформація має бути унікальною. Ключ з назвою %(key)s та інформацією %(info)s вже існує."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:627
|
||
#, python-format
|
||
msgid "key named %(key)s already exists"
|
||
msgstr "ключ з назвою %(key)s вже існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The automount key %(key)s with info %(info)s does not exist"
|
||
msgstr "Ключа автоматичного монтування %(key)s з інформацією %(info)s не існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"More than one entry with key %(key)s found, use --info to select specific "
|
||
"entry."
|
||
msgstr "Знайдено декілька записів ключів %(key)s, скористайтеся --info для вибору певного запису."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:736
|
||
msgid "Create a new automount key."
|
||
msgstr "Створити ключ автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added automount key \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано ключ автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:761
|
||
msgid "Create a new indirect mount point."
|
||
msgstr "Створити опосередковану точку монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added automount indirect map \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано опосередковану карту автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:768
|
||
msgid "Mount point"
|
||
msgstr "Точка монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:772
|
||
msgid "Parent map"
|
||
msgstr "Батьківська карта"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:773
|
||
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)."
|
||
msgstr "Назва батьківської карти автомонтування (типове значення: auto.master)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:797
|
||
msgid "Delete an automount key."
|
||
msgstr "Вилучити ключ автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:799
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted automount key \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено ключ автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:839
|
||
msgid "Modify an automount key."
|
||
msgstr "Змінити ключ автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified automount key \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено ключ автоматичного монтування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:846
|
||
msgid "New mount information"
|
||
msgstr "Інформація нового монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:895
|
||
msgid "Search for an automount key."
|
||
msgstr "Виконати пошук ключа автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d automount key matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d automount keys matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d ключа автоматичного монтування"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d ключі автоматичного монтування"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d ключів автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/automount.py:906
|
||
msgid "Display an automount key."
|
||
msgstr "Показати ключ автоматичного монтування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:40 ipalib/plugins/entitle.py:487
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:327 ipalib/plugins/user.py:235
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:43
|
||
msgid "Failed members"
|
||
msgstr "Помилка members"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:46
|
||
msgid "Member users"
|
||
msgstr "Учасник users"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:49
|
||
msgid "Member groups"
|
||
msgstr "Учасник groups"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:52
|
||
msgid "Member of groups"
|
||
msgstr "Учасник груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:55
|
||
msgid "Member hosts"
|
||
msgstr "Учасник hosts"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:58
|
||
msgid "Member host-groups"
|
||
msgstr "Учасник host-groups"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:61
|
||
msgid "Member of host-groups"
|
||
msgstr "Учасник host-groups"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:70 ipalib/plugins/role.py:81
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Ролі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:73 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:66
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:86
|
||
msgid "Sudo Command Groups"
|
||
msgstr "Групи команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:79
|
||
msgid "Granting privilege to roles"
|
||
msgstr "Надання уповноважень ролям"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:82
|
||
msgid "Member netgroups"
|
||
msgstr "Мережеві групи учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:85
|
||
msgid "Member of netgroups"
|
||
msgstr "Учасник мережевих груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:88
|
||
msgid "Member services"
|
||
msgstr "Служби учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:91
|
||
msgid "Member service groups"
|
||
msgstr "Групи служб учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:97
|
||
msgid "Member HBAC service"
|
||
msgstr "Служба HBAC учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:100
|
||
msgid "Member HBAC service groups"
|
||
msgstr "Групи служб HBAC учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:109
|
||
msgid "Indirect Member users"
|
||
msgstr "Опосередковані користувачі учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:112
|
||
msgid "Indirect Member groups"
|
||
msgstr "Опосередковані групи учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:115
|
||
msgid "Indirect Member hosts"
|
||
msgstr "Вузли з опосередкованою участю"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:118
|
||
msgid "Indirect Member host-groups"
|
||
msgstr "Групи вузлів з опосередкованою участю"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:121
|
||
msgid "Indirect Member of roles"
|
||
msgstr "Опосередкований учасник roles"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:124
|
||
msgid "Indirect Member permissions"
|
||
msgstr "Опосередковані права доступу учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:127
|
||
msgid "Indirect Member HBAC service"
|
||
msgstr "Опосередкована служба HBAC учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:130
|
||
msgid "Indirect Member HBAC service group"
|
||
msgstr "Опосередкована група служб HBAC учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:133
|
||
msgid "Indirect Member netgroups"
|
||
msgstr "Опосередковані мережеві групи учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:148
|
||
msgid "External host"
|
||
msgstr "Зовнішній вузол"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:151
|
||
msgid "Failed source hosts/hostgroups"
|
||
msgstr "Помилка hosts/hostgroups джерела"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:154
|
||
msgid "Failed hosts/hostgroups"
|
||
msgstr "Помилка hosts/hostgroups"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:157
|
||
msgid "Failed users/groups"
|
||
msgstr "Помилка users/groups"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:160
|
||
msgid "Failed service/service groups"
|
||
msgstr "Помилки служб/груп служб"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:163
|
||
msgid "Failed managedby"
|
||
msgstr "Помилка managedby"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:166
|
||
msgid "Failed to remove"
|
||
msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:306
|
||
msgid "entry"
|
||
msgstr "запис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:307
|
||
msgid "entries"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:339 ipalib/plugins/baseldap.py:340
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "container entry (%(container)s) not found"
|
||
msgstr "не знайдено запис контейнера (%(container)s)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
|
||
msgstr "%(parent)s: не знайдено %(oname)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
|
||
msgstr "%(pkey)s: не знайдено %(oname)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(oname)s with name \"%(pkey)s\" already exists"
|
||
msgstr "%(oname)s з назвою «%(pkey)s» вже існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:632
|
||
msgid ""
|
||
"Set an attribute to a name/value pair. Format is attr=value.\n"
|
||
"For multi-valued attributes, the command replaces the values already present."
|
||
msgstr "Встановити атрибут для пари назва/значення. Формат: атрибут=значення.\nДля атрибутів з багатьма значенням команда замінює вже вказані значення."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"Add an attribute/value pair. Format is attr=value. The attribute\n"
|
||
"must be part of the schema."
|
||
msgstr "Додати пару атрибут/значення. Формат: атрибут=значення. Атрибут має бути\nчастиною схеми."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:644
|
||
msgid ""
|
||
"Delete an attribute/value pair. The option will be evaluated\n"
|
||
"last, after all sets and adds."
|
||
msgstr "Вилучити парну атрибут-значення. Цей параметр буде використано\nостаннім, після всіх встановлень і додавань."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:965
|
||
msgid "Continuous mode: Don't stop on errors."
|
||
msgstr "Режим неперервної роботи: не зупинятися у разі помилок."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:990 ipalib/plugins/baseldap.py:1062
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:409
|
||
msgid "Rights"
|
||
msgstr "Права"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:991 ipalib/plugins/baseldap.py:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Display the access rights of this entry (requires --all). See ipa man page "
|
||
"for details."
|
||
msgstr "Показати права доступу цього запису (потребує --all). Докладніше про це можна дізнатися зі сторінки довідника (man) ipa."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1072
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object"
|
||
msgstr "Перейменувати об’єкт %(ldap_obj_name)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1165
|
||
msgid "the entry was deleted while being modified"
|
||
msgstr "запис було вилучено під час внесення змін"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1290 ipalib/plugins/baseldap.py:1782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comma-separated list of %s"
|
||
msgstr "список значень %s, відокремлених комами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "member %s"
|
||
msgstr "%s учасника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1332 ipalib/plugins/baseldap.py:1807
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comma-separated list of %s to add"
|
||
msgstr "відокремлений комами список значень %s, які слід додати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1340 ipalib/plugins/baseldap.py:1819
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:153 ipalib/plugins/privilege.py:178
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:164 ipalib/plugins/role.py:187
|
||
msgid "Members that could not be added"
|
||
msgstr "Учасники, записи яких не вдалося додати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1344 ipalib/plugins/baseldap.py:1823
|
||
msgid "Number of members added"
|
||
msgstr "Кількість доданих учасників"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1438 ipalib/plugins/baseldap.py:1920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comma-separated list of %s to remove"
|
||
msgstr "список записів %s, відокремлених комами, які слід вилучити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1445 ipalib/plugins/baseldap.py:1932
|
||
msgid "Members that could not be removed"
|
||
msgstr "Учасники, записи яких не вдалося вилучити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1449 ipalib/plugins/baseldap.py:1936
|
||
msgid "Number of members removed"
|
||
msgstr "Кількість вилучених учасників"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search for %s with these %s %s."
|
||
msgstr "Шукати %s з цими %s %s."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search for %s without these %s %s."
|
||
msgstr "Шукати %s без цих %s %s."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1557
|
||
msgid "Time Limit"
|
||
msgstr "Обмеження часу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1558
|
||
msgid "Time limit of search in seconds"
|
||
msgstr "Обмеження часу пошуку у секундах"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1564
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "Обмеження розміру"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1565
|
||
msgid "Maximum number of entries returned"
|
||
msgstr "Максимальна кількість повернутих записів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1586
|
||
msgid "Primary key only"
|
||
msgstr "Лише первинний ключ"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Results should contain primary key attribute only (\"%s\")"
|
||
msgstr "Результати мають містити лише атрибут основного ключа («%s»)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1881
|
||
msgid "added"
|
||
msgstr "додано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/baseldap.py:1994
|
||
msgid "removed"
|
||
msgstr "вилучено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/batch.py:62
|
||
msgid "Nested Methods to execute"
|
||
msgstr "Вкладені методи, які слід виконати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"IPA certificate operations\n"
|
||
"\n"
|
||
"Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Certificate requests exist in the form of a Certificate Signing Request (CSR)\n"
|
||
"in PEM format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If using the selfsign back end then the subject in the CSR needs to match\n"
|
||
"the subject configured in the server. The dogtag CA uses just the CN\n"
|
||
"value of the CSR and forces the rest of the subject.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A certificate is stored with a service principal and a service principal\n"
|
||
"needs a host.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In order to request a certificate:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* The host must exist\n"
|
||
"* The service must exist (or you use the --add option to automatically add it)\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Request a new certificate and add the principal:\n"
|
||
" ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n"
|
||
"\n"
|
||
" Retrieve an existing certificate:\n"
|
||
" ipa cert-show 1032\n"
|
||
"\n"
|
||
" Revoke a certificate (see RFC 5280 for reason details):\n"
|
||
" ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a certificate from revocation hold status:\n"
|
||
" ipa cert-remove-hold 1032\n"
|
||
"\n"
|
||
" Check the status of a signing request:\n"
|
||
" ipa cert-status 10\n"
|
||
"\n"
|
||
"IPA currently immediately issues (or declines) all certificate requests so\n"
|
||
"the status of a request is not normally useful. This is for future use\n"
|
||
"or the case where a CA does not immediately issue a certificate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following revocation reasons are supported:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * 0 - unspecified\n"
|
||
" * 1 - keyCompromise\n"
|
||
" * 2 - cACompromise\n"
|
||
" * 3 - affiliationChanged\n"
|
||
" * 4 - superseded\n"
|
||
" * 5 - cessationOfOperation\n"
|
||
" * 6 - certificateHold\n"
|
||
" * 8 - removeFromCRL\n"
|
||
" * 9 - privilegeWithdrawn\n"
|
||
" * 10 - aACompromise\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that reason code 7 is not used. See RFC 5280 for more details:\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nДії з сертифікатами IPA\n\nРеалізує набір команд для керування сертифікатами серверів SSL.\n\nЗапити щодо сертифікатів існують у формі Certificate Signing Request (CSR)\nі форматі PEM.\n\nЯкщо використовується автопідписний модуль, призначення CSR має збігатися\nз призначенням на сервері. Служба сертифікації використовує лише CN\nCSR і примусово визначає призначення.\n\nСертифікат зберігається з реєстраційним записом, а реєстраційний запис\nпотребує вузла.\n\nДля того, щоб створити запит щодо сертифіката:\n\n* Вузол має існувати\n* Служба має існувати (або слід скористатися параметром --add для\nавтоматичного додавання)\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Створити запит щодо нового сертифіката і додати реєстраційний запис:\n ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n\n Отримати вже створений сертифікат:\n ipa cert-show 1032\n\n Відкликати сертифікат (причини визначено у RFC 5280):\n ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n\n Вилучити сертифікат зі списку відкликання:\n ipa cert-remove-hold 1032\n\n Перевірити стан запиту щодо підписування:\n ipa cert-status 10\n\nУ поточній версії IPA негайно виконує (або відхиляє) всі запити щодо\nсертифікатів, отже дані щодо стану запиту не мають сенсу. Ці дані\nможуть знадобитися у наступних версіях або у разі, якщо CA видає\nсертифікат не одразу.\n\nПередбачено підтримку таких причин відкликання:\n\n * 0 - unspecified\n * 1 - keyCompromise\n * 2 - cACompromise\n * 3 - affiliationChanged\n * 4 - superseded\n * 5 - cessationOfOperation\n * 6 - certificateHold\n * 8 - removeFromCRL\n * 9 - privilegeWithdrawn\n * 10 - aACompromise\n\nЗауважте, що коди причини 7 не використовується. Докладніші дані у RFC 5280:\n\nhttp://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:112
|
||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:"
|
||
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR):"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:125 ipalib/plugins/cert.py:142
|
||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
|
||
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
|
||
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR): %s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:207
|
||
msgid "Submit a certificate signing request."
|
||
msgstr "Надіслати запит щодо підписування сертифіката."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:211
|
||
msgid "CSR"
|
||
msgstr "CSR"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:220 ipalib/plugins/service.py:228
|
||
msgid "Principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:221
|
||
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис служби для цього сертифіката (наприклад HTTP/test.example.com)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:228
|
||
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
|
||
msgstr "автоматично додати реєстраційний запис, якщо його не існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:236 ipalib/plugins/cert.py:439
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:174 ipalib/plugins/host.py:302
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:318 ipalib/plugins/service.py:235
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:240 ipalib/plugins/cert.py:442
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:175 ipalib/plugins/service.py:94
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Об’єкт"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:244 ipalib/plugins/cert.py:445
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:181 ipalib/plugins/service.py:100
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Видавець"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:248 ipalib/plugins/cert.py:448
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:184 ipalib/plugins/service.py:103
|
||
msgid "Not Before"
|
||
msgstr "Не раніше"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:252 ipalib/plugins/cert.py:451
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:187 ipalib/plugins/service.py:106
|
||
msgid "Not After"
|
||
msgstr "Не пізніше"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:256 ipalib/plugins/cert.py:454
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:190 ipalib/plugins/service.py:109
|
||
msgid "Fingerprint (MD5)"
|
||
msgstr "Відбиток (MD5)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:260 ipalib/plugins/cert.py:457
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:193 ipalib/plugins/service.py:112
|
||
msgid "Fingerprint (SHA1)"
|
||
msgstr "Відбиток (SHA1)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:264 ipalib/plugins/cert.py:427
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr "Серійний номер"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:272 ipalib/plugins/entitle.py:230
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:583 ipalib/plugins/misc.py:57
|
||
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
|
||
msgstr "Відображення назви змінної на значення за словником"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:400
|
||
msgid "Check the status of a certificate signing request."
|
||
msgstr "Перевірити стан запиту щодо підписування сертифіката."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:404
|
||
msgid "Request id"
|
||
msgstr "Ід. запиту"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:410
|
||
msgid "Request status"
|
||
msgstr "Стан запиту"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:428
|
||
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
|
||
msgstr "Серійний десятковий номер або шістнадцятковий номер з префіксом 0x"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:433
|
||
msgid "Retrieve an existing certificate."
|
||
msgstr "Отримати вже створений сертифікат."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:460 ipalib/plugins/host.py:196
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:115
|
||
msgid "Revocation reason"
|
||
msgstr "Причина відкликання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:466
|
||
msgid "Output filename"
|
||
msgstr "Назва файла виводу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:467
|
||
msgid "File to store the certificate in."
|
||
msgstr "Файл, у якому зберігатимуться дані сертифіката."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:518
|
||
msgid "Revoke a certificate."
|
||
msgstr "Відкликати сертифікат."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:524
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "Анульований"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:532
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Підстава"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:533
|
||
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
|
||
msgstr "Причина відкликання сертифіката (0-10)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:554
|
||
msgid "7 is not a valid revocation reason"
|
||
msgstr "7 не є коректною причиною відкликання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:563
|
||
msgid "Take a revoked certificate off hold."
|
||
msgstr "Забрати відкликаний сертифікат."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:569
|
||
msgid "Unrevoked"
|
||
msgstr "Відкликання скасовано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/cert.py:572 ipalib/plugins/internal.py:225
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Server configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTES:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n"
|
||
"be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n"
|
||
"expiring password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some attributes are read-only, provided only for information purposes. These\n"
|
||
"include:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n"
|
||
" e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n"
|
||
"Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n"
|
||
" password will generate (there may be other conditions).\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show basic server configuration:\n"
|
||
" ipa config-show\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show all configuration options:\n"
|
||
" ipa config-show --all\n"
|
||
"\n"
|
||
" Change maximum username length to 99 characters:\n"
|
||
" ipa config-mod --maxusername=99\n"
|
||
"\n"
|
||
" Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n"
|
||
" ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n"
|
||
"\n"
|
||
" Set default user e-mail domain:\n"
|
||
" ipa config-mod --emaildomain=example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n"
|
||
" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
|
||
msgstr "\nНалаштування сервера\n\nКерування типовими значеннями, які використовує IPA, та деякими з\nпридатних до зміни параметрів.\n\nЗАУВАЖЕННЯ:\n\nТут зберігається значення параметра сповіщення щодо паролів\n(--pwdexpnotify), отже його не буде скопійовано. Це значення поки що\nне використовується для сповіщення користувачів щодо завершення строку дії\nпароля.\n\nДеякі з атрибутів придатні лише для читання, їх буде показано лише з метою\nінформування. Серед цих атрибутів:\n\nОснова призначення сертифіката: змінна основа призначення сертифіката,\n наприклад O=EXAMPLE.COM. Цей атрибут можна налаштувати лише під час\n встановлення.\nПараметри додатка роботи з паролями: у поточній версії визначають додаткові\n хеші, які створюються на основі пароля (можуть бути і інші умови).\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Показати основні налаштування сервера:\n ipa config-show\n\n Показати всі параметри налаштування:\n ipa config-show --all\n\n Змінити максимальну довжину імені користувача на 99 символів:\n ipa config-mod --maxusername=99\n\n Збільшити типовий час і максимальне обмеження на розмір пошуку\n сервера IPA:\n ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n\n Встановити типовий домен електронної пошти користувачів:\n ipa config-mod --emaildomain=example.com\n\n Увімкнути режим перенесення, щоб зробити команду \"ipa migrate-ds\"\n працездатною:\n ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:73
|
||
msgid "searchtimelimit must be -1 or > 1."
|
||
msgstr "searchtimelimit повинен мати значення -1 або > 1."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:80
|
||
msgid "configuration options"
|
||
msgstr "параметри налаштування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:89 ipalib/plugins/config.py:90
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:95
|
||
msgid "Maximum username length"
|
||
msgstr "Максимальна довжина імені користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:100
|
||
msgid "Home directory base"
|
||
msgstr "Адреса домашніх каталогів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:101
|
||
msgid "Default location of home directories"
|
||
msgstr "Типова адреса домашніх каталогів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:105
|
||
msgid "Default shell"
|
||
msgstr "Типова оболонка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:106
|
||
msgid "Default shell for new users"
|
||
msgstr "Типова оболонка для нових користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:110
|
||
msgid "Default users group"
|
||
msgstr "Типова група користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:111
|
||
msgid "Default group for new users"
|
||
msgstr "Типова група для нових користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:115 ipalib/plugins/config.py:116
|
||
msgid "Default e-mail domain"
|
||
msgstr "Типовий домен ел. пошти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:120
|
||
msgid "Search time limit"
|
||
msgstr "Обмеження часу пошуку"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum amount of time (seconds) for a search (> 0, or -1 for unlimited)"
|
||
msgstr "Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку (>0, -1 — без обмежень)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:126
|
||
msgid "Search size limit"
|
||
msgstr "Обмеження розміру пошуку"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:127
|
||
msgid "Maximum number of records to search (-1 is unlimited)"
|
||
msgstr "Максимальна кількість записів результатів пошуку (-1 — без обмежень)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:132
|
||
msgid "User search fields"
|
||
msgstr "Поля пошуку користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:133
|
||
msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for users"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список полів, за якими виконуватиметься пошук користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of fields to search in when searching for groups"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список полів, за якими виконуватиметься пошук груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:142 ipalib/plugins/config.py:143
|
||
msgid "Enable migration mode"
|
||
msgstr "Увімкнути режим міграції"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:147
|
||
msgid "Certificate Subject base"
|
||
msgstr "Базовий об’єкт сертифікації"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:148
|
||
msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
|
||
msgstr "Основа для створення записів об’єктів сертифікації (OU=Test,O=Example)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:153
|
||
msgid "Default group objectclasses"
|
||
msgstr "Типові класи об’єктів групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:154
|
||
msgid "Default group objectclasses (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Типові класи об’єктів груп (список класів, відокремлених комами)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:159
|
||
msgid "Default user objectclasses"
|
||
msgstr "Типові класи об’єктів користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:160
|
||
msgid "Default user objectclasses (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Типові класи об’єктів користувачів (список класів, відокремлених комами)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:165
|
||
msgid "Password Expiration Notification (days)"
|
||
msgstr "Сповіщення про вичерпання строку дії пароля (у днях)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:166
|
||
msgid "Number of days's notice of impending password expiration"
|
||
msgstr "Сповіщення про кількість днів, які залишилися до завершення дії пароля."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:171
|
||
msgid "Password plugin features"
|
||
msgstr "Можливості додатка паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:172
|
||
msgid "Extra hashes to generate in password plug-in"
|
||
msgstr "Додаткові хеші для створення у додатку паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:184
|
||
msgid "Modify configuration options."
|
||
msgstr "Змінити параметри налаштування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:192
|
||
msgid "The group doesn't exist"
|
||
msgstr "Такої групи не існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "attribute \"%s\" not allowed"
|
||
msgstr "не можна використовувати атрибут «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:215
|
||
msgid "May not be empty"
|
||
msgstr "Не може бути порожнім"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s default attribute %s would not be allowed!"
|
||
msgstr "Типовий атрибут %s, %s, має бути заборонено!"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/config.py:237
|
||
msgid "Show the current configuration."
|
||
msgstr "Показати поточні налаштування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Group to Group Delegation\n"
|
||
"\n"
|
||
"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n"
|
||
"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n"
|
||
"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n"
|
||
"of attributes of members of another group.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n"
|
||
" ipa delegation-add --attrs=street --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n"
|
||
" in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n"
|
||
" ipa delegation-mod --attrs=street,postalCode --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display our updated rule:\n"
|
||
" ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a rule:\n"
|
||
" ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n"
|
||
msgstr "\nМіжгрупове уповноваження\n\nПрава доступу може бути точно налаштовано. Правила керування доступом\nабо інструкції (ACI), надання дозволу на виконання певних завдань, зокрема\nдодавання користувача, внесення змін до групи тощо.\n\nМіжгрупові уповноваження надають учасникам однієї групи можливість\nоновлювати набір атрибутів учасників іншої групи.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додати правило уповноваження, яке надасть змогу керівникам (managers)\n редагувати адреси співробітників:\n ipa delegation-add --attrs=street --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n\n Під час керування списком атрибутів слід включати всі атрибути списку\n разом з вже створеними. Додавання до списку postalCode:\n ipa delegation-mod --attrs=street,postalCode --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n\n Показ нашого оновленого правила:\n ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n\n Вилучення правила:\n ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:64 ipalib/plugins/delegation.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delegation '%(permission)s' not found"
|
||
msgstr "Уповноваження «%(permission)s» не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving member group %(group)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Помилка під час отримання групи учасників %(group)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:101
|
||
msgid "delegation"
|
||
msgstr "уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:102
|
||
msgid "delegations"
|
||
msgstr "уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:103
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:104
|
||
msgid "Delegation"
|
||
msgstr "Уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:109 ipalib/plugins/delegation.py:110
|
||
msgid "Delegation name"
|
||
msgstr "Назва уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:116 ipalib/plugins/selfservice.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of permissions to grant (read, write). Default is "
|
||
"write."
|
||
msgstr "Відокремлений комами список прав доступу, які слід надати (read, write). Типовим є write."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:129
|
||
msgid "Member user group"
|
||
msgstr "Учасник групи користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:130
|
||
msgid "User group to apply delegation to"
|
||
msgstr "Група користувачів, до якої слід застосувати уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:156
|
||
msgid "Add a new delegation."
|
||
msgstr "Додати нове уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added delegation \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:178
|
||
msgid "Delete a delegation."
|
||
msgstr "Вилучити уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted delegation \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:197
|
||
msgid "Modify a delegation."
|
||
msgstr "Змінити уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified delegation \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:217
|
||
msgid "Search for delegations."
|
||
msgstr "Пошук уповноважень."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d delegation matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d delegations matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d уповноваження"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d уповноваження"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d уповноважень"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/delegation.py:246
|
||
msgid "Display information about a delegation."
|
||
msgstr "Показати дані щодо уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain Name System (DNS)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage DNS zone and resource records.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add new zone:\n"
|
||
" ipa dnszone-add example.com --name-server nameserver.example.com\n"
|
||
" --admin-email admin@example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm EXAMPLE.COM:\n"
|
||
" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n"
|
||
" --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM krb5-self * AAAA;\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add new reverse zone specified by network IP address:\n"
|
||
" ipa dnszone-add --name-from-ip 80.142.15.0/24\n"
|
||
" --name-server nameserver.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add second nameserver for example.com:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a mail server for example.com:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail2\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete previously added nameserver from example.com:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add LOC record for example.com:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec \"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E 227.64m\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add new A record for www.example.com: (random IP)\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec 80.142.15.2\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add new PTR record for www.example.com\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add 15.142.80.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec www.example.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n"
|
||
" should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n"
|
||
" is available, switch to backup.example.com.\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example.com\"\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example.com\"\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup.example.com\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" When dnsrecord-add command is executed with no option to add a specific record\n"
|
||
" an interactive mode is started. The mode interactively prompts for the most\n"
|
||
" typical record types for the respective zone:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-add example.com www\n"
|
||
" [A record]: 1.2.3.4,11.22.33.44 (2 interactively entered random IPs)\n"
|
||
" [AAAA record]: (no AAAA address entered)\n"
|
||
" Record name: www\n"
|
||
" A record: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n"
|
||
"\n"
|
||
" The interactive mode can also be used for deleting the DNS records:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-del example.com www\n"
|
||
" No option to delete specific record provided.\n"
|
||
" Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n"
|
||
" Current DNS record contents:\n"
|
||
"\n"
|
||
" A record: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete A record '1.2.3.4'? Yes/No (default No):\n"
|
||
" Delete A record '11.22.33.44'? Yes/No (default No): y\n"
|
||
" Record name: www\n"
|
||
" A record: 1.2.3.4 (A record 11.22.33.44 has been deleted)\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show zone example.com:\n"
|
||
" ipa dnszone-show example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find zone with \"example\" in its domain name:\n"
|
||
" ipa dnszone-find example\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n"
|
||
" ipa dnsrecord-find example.com www\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find A records with value 10.10.0.1 in zone example.com\n"
|
||
" ipa dnsrecord-find example.com --a-rec 10.10.0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show records for resource www in zone example.com\n"
|
||
" ipa dnsrecord-show example.com www\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete zone example.com with all resource records:\n"
|
||
" ipa dnszone-del example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n"
|
||
" if one is not included):\n"
|
||
" ipa dns-resolve www.example.com\n"
|
||
" ipa dns-resolve www\n"
|
||
msgstr "\nСистема доменних назв (DNS)\n\nКерування зоною і записами ресурсів DNS.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової зони:\n ipa dnszone-add example.com --name-server nameserver.example.com\n --admin-email admin@example.com\n\n Змінити зону з метою дозволити динамічні оновлення для власних записів вузлів у області EXAMPLE.COM:\n ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM krb5-self * AAAA;\"\n\n Додавання нової зворотної зони, вказаної за IP-адресою у мережі:\n ipa dnszone-add --name-from-ip 80.142.15.0/24\n --name-server nameserver.example.com\n\n Додавання другого сервера назв для example.com:\n ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n\n Додавання поштового сервера для example.com:\n ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail2\"\n\n Вилучення попередньо доданий сервер назв з example.com:\n ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n\n Додавання запис LOC для example.com:\n ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec \"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E 227.64m\"\n\n Додавання нового запису A для www.example.com: (випадковий IP)\n ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec 80.142.15.2\n\n Додавання нового запису PTR для www.example.com\n ipa dnsrecord-add 15.142.80.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec www.example.com.\n\n Додавання нових записів SRV для серверів LDAP. Три чвертини запитів\n має бути надіслано на fast.example.com, одну чвертину — slow.example.com.\n Якщо жодне з них не буде доступним, перемкнутися на backup.example.com.\n ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example.com\"\n ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example.com\"\n ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup.example.com\"\n\n У разі виконання команди dnsrecord-add без параметрів для додавання певного\n запису буде увімкнено інтерактивний режим. Керування режимом інтерактивно\n запитає вас щодо більшості типових типів записів відповідної зони:\n ipa dnsrecord-add example.com www\n [запис A]: 1.2.3.4,11.22.33.44 (2 інтерактивно вказано два випадкових IP)\n [запис AAAA]: (не вказано адреси AAAA)\n Назва запису: www\n Запис A: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n\n Інтерактивним режимом можна скористатися для вилучення записів DNS:\n ipa dnsrecord-del example.com www\n Вилучення певних ресурсів не передбачено.\n Вилучити всі? Так/Ні (типово «Ні»): (не вилучати всі записи)\n Поточний вміст запису DNS:\n\n запис A: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n\n Вилучити запис A «1.2.3.4»? Так/Ні (типово «Ні»):\n Вилучити запис A «11.22.33.44»? Так/Ні (типово «Ні»): y\n Назва запису: www\n Запис A: 1.2.3.4 (запис A 11.22.33.44 було вилучено)\n\n Показ зони example.com:\n ipa dnszone-show example.com\n\n Пошук зони з рядком «example» у назві домену:\n ipa dnszone-find example\n\n Пошук записів для ресурсів з рядком «www» у назві у зоні example.com:\n ipa dnsrecord-find example.com www\n\n Знайти записи A зі значенням 10.10.0.1 у зоні example.com\n ipa dnsrecord-find example.com --a-rec 10.10.0.1\n\n Показ записів для ресурсу www у зоні example.com\n ipa dnsrecord-show example.com www\n\n Вилучити зону example.com з усіма записами ресурсів:\n ipa dnszone-del example.com\n\n Визначення назви вузла з метою перевірки, чи існує вузол (додавання\n типового домену IPA, якщо його не включено):\n ipa dns-resolve www.example.com\n ipa dns-resolve www\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:173
|
||
msgid "invalid IP address format"
|
||
msgstr "некоректний формат запису IP-адреси"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:180
|
||
msgid "invalid IP network format"
|
||
msgstr "некоректний формат запису мережі IP"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:188
|
||
msgid "format must be specified as \"priority weight port target\""
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"пріоритетність вага порт призначення\""
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"priority weight port target\" (see RFC 2782 "
|
||
"for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"пріоритетність вага порт призначення\" (див. RFC 2782)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"priority mailserver\" (see RFC 1035 for "
|
||
"details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"пріоритетність поштовий_сервер\" (див. RFC 1035)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:211
|
||
msgid "the value of priority must be integer"
|
||
msgstr "значення пріоритетності має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:214
|
||
msgid "the value of priority must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення пріоритетності має належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"order preference flags service regexp "
|
||
"replacement\" (see RFC 2915 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"порядок пріоритетність прапорці служба формальний_вираз замінник\" (див. RFC 2915)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:230
|
||
msgid "order and preference must be integers"
|
||
msgstr "порядок і пріоритетність мають бути цілими числами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:233
|
||
msgid "the value of order and preference must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення порядок і пріоритетність мають належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:238
|
||
msgid "flag must be a single character (quotation is allowed)"
|
||
msgstr "прапорець має містити один символ (можна використовувати прості лапки)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:240
|
||
msgid "flag must be one of \"S\", \"A\", \"U\", or \"P\""
|
||
msgstr "прапорець має бути одним зі значень: \"S\", \"A\", \"U\" або \"P\""
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"subtype hostname\" (see RFC 1183 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"підтип назва_вузла\" (див. RFC 1183)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:254
|
||
msgid "the value of subtype must be integer"
|
||
msgstr "значення підтипу має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:257
|
||
msgid "the value of subtype must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення підтип має належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"type key_tag algorithm certificate_or_crl\" "
|
||
"(see RFC 4398 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"тип теґ_ключа алгоритм сертифікат—crl\" (див. RFC 4398)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:274 ipalib/plugins/dns.py:317
|
||
msgid "key_tag, algorithm and digest_type must be integers"
|
||
msgstr "теґ_ключа, алгоритм і тип_контрольної_суми мають бути цілими числами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:277
|
||
msgid "the value of type and key_tag must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення теґ і теґ_ключа мають належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:280 ipalib/plugins/dns.py:349
|
||
msgid "the value of algorithm must be between 0 and 255"
|
||
msgstr "значення алгоритм має належати діапазону від 0 до 255"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:289 ipalib/plugins/dns.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format must be specified as \"domain_name\" (see RFC 1035 for details): %s"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"назва_домену\" (див. RFC 1035): %s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format must be specified as \"target\" (see RFC 2672 for details): %s"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"призначення\" (див. RFC 2672): %s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:309
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"key_tag algorithm digest_type digest\" (see "
|
||
"RFC 4034 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"теґ_ключа алгоритм тип_контрольної_суми контрольна_сума\" (див. RFC 4034)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:320 ipalib/plugins/dns.py:343
|
||
msgid "the value of flags must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення прапорці має належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:323
|
||
msgid "the value of algorithm and digest_type must be between 0 and 255"
|
||
msgstr "значення алгоритм і тип_контрольної_суми мають належати діапазону від 0 до 255"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:332
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"flags protocol algorithm public_key\" (see RFC"
|
||
" 2535 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"прапорці протокол алгоритм відкритий_ключ\" (див. RFC 2535)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:340
|
||
msgid "flags, protocol and algorithm must be integers"
|
||
msgstr "прапорці, протокол і алгоритм мають бути цілими числами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:346
|
||
msgid "the value of protocol must be between 0 and 255"
|
||
msgstr "значення протокол має належати діапазону від 0 до 255"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:367
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as\n"
|
||
" \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] [siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n"
|
||
" where:\n"
|
||
" d1: [0 .. 90] (degrees latitude)\n"
|
||
" d2: [0 .. 180] (degrees longitude)\n"
|
||
" m1, m2: [0 .. 59] (minutes latitude/longitude)\n"
|
||
" s1, s2: [0 .. 59.999] (seconds latitude/longitude)\n"
|
||
" alt: [-100000.00 .. 42849672.95] BY .01 (altitude in meters)\n"
|
||
" siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (size/precision in meters)\n"
|
||
" See RFC 1876 for details"
|
||
msgstr "формат має бути таким:\n \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] [siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n where:\n d1: [0 .. 90] (широта у градусах)\n d2: [0 .. 180] (довгота у градусах)\n m1, m2: [0 .. 59] (мінути широти і довготи)\n s1, s2: [0 .. 59.999] (секунди широти і довготи)\n alt: [-100000.00 .. 42849672.95] крок — .01 (висота у метрах)\n siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (розміри, точність у метрах)\n Див. RFC 1876."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be integer"
|
||
msgstr "%s має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be float"
|
||
msgstr "%s має бути дійсним числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:394
|
||
msgid "d1 and d2 must be between 0 and 90"
|
||
msgstr "d1 і d2 мають належати діапазону від 0 до 90"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:398
|
||
msgid "m1, m2, s1 and s2 must be between 0 and 59.999"
|
||
msgstr "m1, m2, s1 і s2 мають належати діапазону від 0 до 59.999"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:401
|
||
msgid "alt must be between -100000.00 and 42849672.95"
|
||
msgstr "alt має належати діапазону від -100000.00 до 42849672.95"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:405
|
||
msgid "siz, hp and vp must be between 0 and 90000000.00"
|
||
msgstr "siz, hp і vp мають належати діапазону від 0 до 90000000.00"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:414
|
||
msgid "format must be specified as \"domain_name\" (see RFC 1035 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"назва_домену\" (див. RFC 1035)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:423
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"next_domain_name type1 [type2 [type3 [...]]]\""
|
||
" (see RFC 4034 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"назва_наступного_домену тип1 [тип2 [тип3 [...]]]\" (див. RFC 4034)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:430
|
||
msgid "type must be one of "
|
||
msgstr "тип має бути одним з таких: "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:439
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"preference exchanger\" (see RFC 2230 for "
|
||
"details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"пріоритет обмінник\" (див. RFC 2230)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:445
|
||
msgid "the value of preference must be integer"
|
||
msgstr "значення пріоритетність має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:448
|
||
msgid "the value of preference must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення пріоритетність має належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"type_covered algorithm labels original_ttl "
|
||
"signature_expiration signature_inception key_tag signers_name signature\" "
|
||
"(see RFC 2535, 4034 for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким \"тип алгоритм мітки початковий_ttl строк_завершення_дії_підпису початок_дії_підпису теґ_ключа ім’я_підписувача підпис\" (див. RFC 2535, 4034)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:474
|
||
msgid "type_covered must be one of "
|
||
msgstr "тип має бути одним з таких значень: "
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:482
|
||
msgid "algorithm, labels, original_ttl and key_tag must be integers"
|
||
msgstr "значеннями параметрів алгоритм, мітки, початковий_ttl і теґ_ключа мають бути цілі числа"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:489
|
||
msgid ""
|
||
"signature_expiration and signature_inception must follow time format "
|
||
"\"YYYYMMDDHHMMSS\""
|
||
msgstr "параметри строк_дії_підпису і початок_дії_підпису має бути вказано у форматі запису часу \"РРРРММДДГГХХСС\""
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:493
|
||
msgid "the value of algorithm and labels must be between 0 and 255"
|
||
msgstr "значення параметра алгоритм і мітки мають належати діапазону від 0 до 255"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:496
|
||
msgid "the value of original_ttl must be between 0 and 4294967295"
|
||
msgstr "значення початковий_ttl має належати діапазону від 0 до 4294967295"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:499
|
||
msgid "the value of tag must be between 0 and 65535"
|
||
msgstr "значення теґ має належати діапазону від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:508
|
||
msgid ""
|
||
"format must be specified as \"algorithm fp_type fingerprint\" (see RFC 4255 "
|
||
"for details)"
|
||
msgstr "формат має бути таким: \"алгоритм тип_fp відбиток\" (див. RFC 4255)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:515
|
||
msgid "algorithm and fp_type must be integers"
|
||
msgstr "значення параметрів алгоритм і тип_fp мають бути цілими числами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:518
|
||
msgid "the value of algorithm and fp_type must be between 0 and 255"
|
||
msgstr "значення параметра алгоритм і тип_fp мають належати діапазону від 0 до 255"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:527
|
||
msgid "This DNS RR type is not supported by bind-dyndb-ldap plugin"
|
||
msgstr "Тип RR DNS не підтримується додатком bind-dyndb-ldap"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nameserver '%(host)s' does not have a corresponding A/AAAA record"
|
||
msgstr "Сервер назв «%(host)s» не має відповідного запису A/AAAA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:638
|
||
msgid "DNS zone"
|
||
msgstr "зона DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:639
|
||
msgid "DNS zones"
|
||
msgstr "зони DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:646
|
||
msgid "DNS Zones"
|
||
msgstr "Зони DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:647
|
||
msgid "DNS Zone"
|
||
msgstr "Зона DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:652
|
||
msgid "Zone name"
|
||
msgstr "Назва зони"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:653
|
||
msgid "Zone name (FQDN)"
|
||
msgstr "Назва зони (FQDN)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:659
|
||
msgid "Reverse zone IP network"
|
||
msgstr "Мережа IP зворотної зони"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:660
|
||
msgid "IP network to create reverse zone name from"
|
||
msgstr "Мережа IP для створення зворотних назв зони"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:665
|
||
msgid "Authoritative nameserver"
|
||
msgstr "Основний сервер назв"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:666
|
||
msgid "Authoritative nameserver domain name"
|
||
msgstr "Назва домену основного сервера назв"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:671 ipalib/plugins/dns.py:672
|
||
msgid "Administrator e-mail address"
|
||
msgstr "Адреса електронної пошти адміністратора"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:678
|
||
msgid "SOA serial"
|
||
msgstr "Серійний номер SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:679
|
||
msgid "SOA record serial number"
|
||
msgstr "Серійний номер запису SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:686
|
||
msgid "SOA refresh"
|
||
msgstr "Освіження SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:687
|
||
msgid "SOA record refresh time"
|
||
msgstr "Час оновлення запису SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:694
|
||
msgid "SOA retry"
|
||
msgstr "Повторення спроби SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:695
|
||
msgid "SOA record retry time"
|
||
msgstr "Проміжок між повторними спробами для запису SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:702
|
||
msgid "SOA expire"
|
||
msgstr "Застарівання SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:703
|
||
msgid "SOA record expire time"
|
||
msgstr "Час завершення строку дії запису SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:710
|
||
msgid "SOA minimum"
|
||
msgstr "Мінімальний SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:711
|
||
msgid "How long should negative responses be cached"
|
||
msgstr "Тривалість кешування відмов"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:719
|
||
msgid "SOA time to live"
|
||
msgstr "Строк дії SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:720
|
||
msgid "SOA record time to live"
|
||
msgstr "Час життя запису SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:724
|
||
msgid "SOA class"
|
||
msgstr "Клас SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:725
|
||
msgid "SOA record class"
|
||
msgstr "Клас записів SOA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:730 ipalib/plugins/dns.py:731
|
||
msgid "BIND update policy"
|
||
msgstr "Правила оновлення BIND"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:735
|
||
msgid "Active zone"
|
||
msgstr "Активна зона"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:736
|
||
msgid "Is zone active?"
|
||
msgstr "Чи є зона активною?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:742
|
||
msgid "Dynamic update"
|
||
msgstr "Динамічне оновлення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:743
|
||
msgid "Allow dynamic updates."
|
||
msgstr "Дозволити динамічні оновлення."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:754
|
||
msgid "Create new DNS zone (SOA record)."
|
||
msgstr "Створити зону DNS (запис SOA)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:758 ipalib/plugins/dns.py:1155
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:373 ipalib/plugins/service.py:252
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Примусово"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:759
|
||
msgid "Force DNS zone creation even if nameserver not in DNS."
|
||
msgstr "Примусово створити зону DNS, навіть якщо сервера назв немає у DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:762
|
||
msgid "Add the nameserver to DNS with this IP address"
|
||
msgstr "Додати запис сервера назв до DNS з цією IP-адресою"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:775
|
||
msgid "DNS is not configured"
|
||
msgstr "DNS не налаштовано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:785
|
||
msgid "Nameserver address is not a fully qualified domain name"
|
||
msgstr "Адреса сервера назв не є повною назвою домену"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:811
|
||
msgid "Delete DNS zone (SOA record)."
|
||
msgstr "Вилучити зону DNS (запис SOA)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:817
|
||
msgid "Modify DNS zone (SOA record)."
|
||
msgstr "Змінити зону DNS (запис SOA)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:830
|
||
msgid "Search for DNS zones (SOA records)."
|
||
msgstr "Пошук зон DNS (записів SOA)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:848
|
||
msgid "Forward zones only"
|
||
msgstr "Лише прямі зони"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:850
|
||
msgid "Search for forward zones only"
|
||
msgstr "Шукати лише прямі зони"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:869
|
||
msgid "Display information about a DNS zone (SOA record)."
|
||
msgstr "Показати дані щодо зони DNS (запису SOA)."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:875
|
||
msgid "Disable DNS Zone."
|
||
msgstr "Вимкнути зону DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled DNS zone \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вимкнено зону DNS «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:896
|
||
msgid "Enable DNS Zone."
|
||
msgstr "Увімкнути зону DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled DNS zone \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Увімкнено зону DNS «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:922
|
||
msgid "DNS resource record"
|
||
msgstr "Запис ресурсу DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:923
|
||
msgid "DNS resource records"
|
||
msgstr "Записи ресурсів DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:927
|
||
msgid "DNS Resource Records"
|
||
msgstr "Записи ресурсів DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:928
|
||
msgid "DNS Resource Record"
|
||
msgstr "Запис ресурсу DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:933 ipalib/plugins/dns.py:934
|
||
msgid "Record name"
|
||
msgstr "Назва запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:939 ipalib/plugins/dns.py:940
|
||
msgid "Time to live"
|
||
msgstr "Строк дії"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:944
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Клас"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:945
|
||
msgid "DNS class"
|
||
msgstr "Клас DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:972
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following fully "
|
||
"qualified domains: %s"
|
||
msgstr "Зворотна зона для запису PTR має бути підзоною одного з таких повноформатних доменів: %s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:977
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverse zone %s requires exactly %d IP address components, %d given"
|
||
msgstr "Зворотна зона %s потребує точно %d компонентів IP-адрес, надано %d"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1149
|
||
msgid "Add new DNS resource record."
|
||
msgstr "Додати новий запис ресурсу DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1157
|
||
msgid "force NS record creation even if its hostname is not in DNS"
|
||
msgstr "примусово створити запис сервера назв, навіть якщо відповідної назви вузла немає у DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1210
|
||
msgid "Modify a DNS resource record."
|
||
msgstr "Змінити запис ресурсу DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted record \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено запис «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1257
|
||
msgid "Delete DNS resource record."
|
||
msgstr "Вилучити запис ресурсу DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Neither --del-all nor options to delete a specific record provided.\n"
|
||
"Command help may be consulted for all supported record types."
|
||
msgstr "Не надано ні --del-all, ні параметрів вилучення певного запису.\nВсі підтримувані типи записів можна знайти у виводі команди help."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1264
|
||
msgid "Delete all associated records"
|
||
msgstr "Вилучити всі пов’язані записи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1291
|
||
msgid "No option to delete specific record provided."
|
||
msgstr "Вилучення певних ресурсів не передбачено."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1292
|
||
msgid "Delete all?"
|
||
msgstr "Вилучити все?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1302
|
||
msgid "Current DNS record contents:\n"
|
||
msgstr "Поточний вміст запису DNS:\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s '%s'?"
|
||
msgstr "Вилучити %s «%s»?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s record with value %s not found"
|
||
msgstr "Запису %s зі значенням %s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1345
|
||
msgid "Display DNS resource."
|
||
msgstr "Показати ресурс DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1360
|
||
msgid "Search for DNS resources."
|
||
msgstr "Шукати ресурси DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1386
|
||
msgid "Resolve a host name in DNS."
|
||
msgstr "Визначити назву вузла у DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found '%(value)s'"
|
||
msgstr "Знайдено «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1393
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Назва вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/dns.py:1415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host '%(host)s' not found"
|
||
msgstr "Вузла «%(host)s» не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Entitlements\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage entitlements for client machines\n"
|
||
"\n"
|
||
"Entitlements can be managed either by registering with an entitlement\n"
|
||
"server with a username and password or by manually importing entitlement\n"
|
||
"certificates. An entitlement certificate contains embedded information\n"
|
||
"such as the product being entitled, the quantity and the validity dates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An entitlement server manages the number of client entitlements available.\n"
|
||
"To mark these entitlements as used by the IPA server you provide a quantity\n"
|
||
"and they are marked as consumed on the entitlement server.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Register with an entitlement server:\n"
|
||
" ipa entitle-register consumer\n"
|
||
"\n"
|
||
" Import an entitlement certificate:\n"
|
||
" ipa entitle-import /home/user/ipaclient.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display current entitlements:\n"
|
||
" ipa entitle-status\n"
|
||
"\n"
|
||
" Retrieve details on entitlement certificates:\n"
|
||
" ipa entitle-get\n"
|
||
"\n"
|
||
" Consume some entitlements from the entitlement server:\n"
|
||
" ipa entitle-consume 50\n"
|
||
"\n"
|
||
"The registration ID is a Unique Identifier (UUID). This ID will be\n"
|
||
"IMPORTED if you have used entitle-import.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes to /etc/rhsm/rhsm.conf require a restart of the httpd service.\n"
|
||
msgstr "\nІменування\n\nКерування іменуванням клієнтських комп’ютерів\n\nІменуваннями можна керувати реєстрацією за допомогою сервера іменувань\nна основі імені користувача і пароля або ручним імпортуванням іменування\nсертифікатів. Сертифікат іменування містить вбудовану інформацію,\nзокрема іменування продукту, кількість та дати чинності.\n\nСервер іменування керує кількістю доступних іменувань.\nДля позначення іменувань використаними сервером IPA вам слід вказати\nкількість та позначити як використані сервером іменування.\n\n Реєстрація за допомогою сервера іменувань:\n ipa entitle-register consumer\n\n Імпортування сертифіката іменування:\n ipa entitle-import /home/user/ipaclient.pem\n\n Показ поточних іменувань:\n ipa entitle-status\n\n Отримання подробиць щодо сертифікатів іменування:\n ipa entitle-get\n\n Використати декілька іменувань з сервера іменування:\n ipa entitle-consume 50\n\nІдентифікатором реєстрації є унікальний ідентифікатор (UUID). Ідентифікатор\nбуде ІМПОРТОВАНО, якщо ви скористаєтеся імпортуванням іменувань.\n\nВнесення змін до /etc/rhsm/rhsm.conf потребує перезапуску служби httpd.\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:183
|
||
msgid "entitlement"
|
||
msgstr "іменування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:184
|
||
msgid "entitlements"
|
||
msgstr "іменування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:190
|
||
msgid "Entitlements"
|
||
msgstr "Іменування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:191
|
||
msgid "Entitlement"
|
||
msgstr "Іменування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:208
|
||
msgid "Display current entitlements."
|
||
msgstr "Показати поточні іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:214 ipalib/plugins/entitle.py:597
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:217 ipalib/plugins/entitle.py:304
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:384 ipalib/plugins/entitle.py:570
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:683 ipalib/plugins/internal.py:331
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:220 ipalib/plugins/entitle.py:284
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:294 ipalib/plugins/entitle.py:387
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:573 ipalib/plugins/entitle.py:673
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Кількість"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:223 ipalib/plugins/entitle.py:307
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:576 ipalib/plugins/entitle.py:686
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:322
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "Використано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:276
|
||
msgid "Consume an entitlement."
|
||
msgstr "Використати іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consumed %(value)s entitlement(s)."
|
||
msgstr "Використано %(value)s іменувань."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:378
|
||
msgid "Retrieve the entitlement certs."
|
||
msgstr "Отримати сертифікати іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:390 ipalib/plugins/internal.py:334
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Початок"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:393 ipalib/plugins/internal.py:325
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Кінець"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:396 ipalib/plugins/host.py:178
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:289 ipalib/plugins/service.py:97
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Серійний номер"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:431 ipalib/plugins/entitle.py:621
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:623
|
||
msgid "Not an entitlement certificate"
|
||
msgstr "Не є сертифікатом іменування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:456
|
||
msgid "Search for entitlement accounts."
|
||
msgstr "Шукати облікові записи іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:468
|
||
msgid "Register to the entitlement system."
|
||
msgstr "Зареєструвати систему іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:472
|
||
msgid "Registered to entitlement server."
|
||
msgstr "Зареєстровано сервер іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:476
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:483
|
||
msgid "Enrollment UUID (not implemented)"
|
||
msgstr "UUID реєстрації (не реалізовано)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:488
|
||
msgid "Registration password"
|
||
msgstr "Пароль реєстрації"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:566
|
||
msgid "Import an entitlement certificate."
|
||
msgstr "Імпортувати сертифікат іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:598
|
||
msgid "Enrollment UUID"
|
||
msgstr "UUID реєстрації"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:662
|
||
msgid "Re-sync the local entitlement cache with the entitlement server."
|
||
msgstr "Виконати повторну синхронізацію локального кешу іменування з сервером іменування."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/entitle.py:666
|
||
msgid "Entitlement(s) synchronized."
|
||
msgstr "Іменування синхронізовано."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Groups of users\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n"
|
||
"can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n"
|
||
"as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n"
|
||
"to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n"
|
||
"converted to non-POSIX groups.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every group must have a description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n"
|
||
"supported but can have an impact on your file permissions. It is not necessary\n"
|
||
"to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n"
|
||
"if it is not provided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new group:\n"
|
||
" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new non-POSIX group:\n"
|
||
" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Convert a non-POSIX group to posix:\n"
|
||
" ipa group-mod --posix remoteadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n"
|
||
" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n"
|
||
" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a group:\n"
|
||
" ipa group-del unixadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n"
|
||
" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a list of users to the \"localadmins\" group:\n"
|
||
" ipa group-add-member --users=test1,test2 localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a user from the \"localadmins\" group:\n"
|
||
" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display information about a named group.\n"
|
||
" ipa group-show localadmins\n"
|
||
msgstr "\nГрупи користувачів\n\nКерування групами користувачів. Типово нові групи є групами POSIX. Ви можете\nдодати параметр --nonposix до команди group-add з метою позначення нової\nгрупи як групи не-POSIX. Ви можете скористатися аргументом --posix команди group-mod\nдля перетворення групи не-POSIX на групу POSIX. Групи POSIX не можна\nперетворювати на групи не-POSIX.\n\nКожна група повинна мати опис.\n\nГрупи POSIX повинні мати номер ідентифікатора групи (GID). Передбачено підтримку\nзміни GID, але ця зміна може вплинути на права доступу до ваших файлів. Для\nстворення групи слід вказати GID. IPA створить одну групу автоматично, якщо\nтаку не вказано.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової групи:\n ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n\n Додавання нової групи не-POSIX:\n ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n\n Перетворити групу не-POSIX на групу posix:\n ipa group-mod --posix remoteadmins\n\n Додати нову групу POSIX з вказаним ідентифікатором групи:\n ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n\n Додати нову групу POSIX і надати IPA змогу призначити ідентифікатор:\n ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n\n Вилучення групи:\n ipa group-del unixadmins\n\n Додати групу \"remoteadmins\" до групи \"localadmins\":\n ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n\n Додати список користувачів до групи \"localadmins\":\n ipa group-add-member --users=test1,test2 localadmins\n\n Вилучення користувача з групи \"localadmins\":\n ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n\n Показати інформацію щодо іменованої групи.\n ipa group-show localadmins\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:80
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:81
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:100 ipalib/plugins/hbacrule.py:192
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:144
|
||
msgid "User Groups"
|
||
msgstr "Групи користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:101
|
||
msgid "User Group"
|
||
msgstr "Група користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:109
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Назва групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:116 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:79
|
||
msgid "Group description"
|
||
msgstr "Опис групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:120 ipalib/plugins/user.py:250
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:121
|
||
msgid "GID (use this option to set it manually)"
|
||
msgstr "GID (за допомогою цього параметра можна встановити значення вручну)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:129
|
||
msgid "Create a new group."
|
||
msgstr "Створити нову групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:136
|
||
msgid "Create as a non-POSIX group"
|
||
msgstr "Створити як групу, що не відповідає POSIX"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:153
|
||
msgid "Delete group."
|
||
msgstr "Вилучити групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:183
|
||
msgid "Modify a group."
|
||
msgstr "Змінити групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:190
|
||
msgid "change to a POSIX group"
|
||
msgstr "змінити на групу POSIX"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:222
|
||
msgid "Search for groups."
|
||
msgstr "Шукати групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d group matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d groups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:233
|
||
msgid "search for private groups"
|
||
msgstr "шукати закриті групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:263
|
||
msgid "Display information about a named group."
|
||
msgstr "Показати дані щодо іменованої групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:269
|
||
msgid "Add members to a group."
|
||
msgstr "Додати учасників до групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:275
|
||
msgid "Remove members from a group."
|
||
msgstr "Вилучити учасників з групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:281
|
||
msgid "Detach a managed group from a user."
|
||
msgstr "Від’єднати керовану групу від користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Від’єднати групу «%(value)s» від користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:305
|
||
msgid "not allowed to modify user entries"
|
||
msgstr "заборонено змінювати записи користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:311
|
||
msgid "not allowed to modify group entries"
|
||
msgstr "заборонено змінювати записи груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/group.py:330
|
||
msgid "Not a managed group"
|
||
msgstr "Не є керованою групою"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Host-based access control\n"
|
||
"\n"
|
||
"Control who can access what services on what hosts and from where. You\n"
|
||
"can use HBAC to control which users or groups on a source host can\n"
|
||
"access a service, or group of services, on a target host.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also specify a category of users, target hosts, and source\n"
|
||
"hosts. This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n"
|
||
"future.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Target hosts and source hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The available services and groups of services are controlled by the\n"
|
||
"hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server\" from\n"
|
||
" anywhere:\n"
|
||
" ipa hbacrule-add --usercat=all --srchostcat=all test1\n"
|
||
" ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the properties of a named HBAC rule:\n"
|
||
" ipa hbacrule-show test1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n"
|
||
" the sshd service on any machine from any machine:\n"
|
||
" ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_sshd\n"
|
||
" ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n"
|
||
" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n"
|
||
" the FTP service on any machine from any machine:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n"
|
||
" ipa hbacsvc-add sftp\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp,sftp ftpers\n"
|
||
" ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_ftp\n"
|
||
" ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n"
|
||
" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n"
|
||
"\n"
|
||
" Disable a named HBAC rule:\n"
|
||
" ipa hbacrule-disable test1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a named HBAC rule:\n"
|
||
" ipa hbacrule-del allow_server\n"
|
||
msgstr "\nКерування доступом на основі вузлів\n\nКеруйте тим, хто з яких вузлів і звідки зможе отримувати доступ\nдо певних служб. Ви можете скористатися HBAC для визначення\nкористувачів і груп на вузлі походження запиту зможе отримувати\nдоступ до певної служби або групи служб на вузлі призначення.\n\nВи також можете визначити категорію користувачів, вузли призначення\nта всі вузли походження. У поточній версії можливі варіанти\nобмежено варіантом \"all\", але перелік варіантів може бути\nрозширено у майбутніх версіях.\n\nВузли призначення та вузли походження у правилах HBAC мають бути\nвузлами, керованими IPA.\n\nДоступними службами і групами служб є служби, керовані hbacsvc\nта додатками hbacsvcgroup, відповідно.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Створення правила \"test1\", яке надає всім користувачам доступ\n до вузла \"server\" звідусюди:\n ipa hbacrule-add --usercat=all --srchostcat=all test1\n ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n\n Показ властивостей вказаного правила HBAC:\n ipa hbacrule-show test1\n\n Створення правила для певної служби. Це правило надасть користувачу john\n доступ до служби sshd у будь-якій системі звідусіль:\n ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_sshd\n ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n\n Створення правила для нової групи служб. Користувачу john\n надається доступ до служби FTP у будь-якій системі звідусіль:\n ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n ipa hbacsvc-add sftp\n ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp,sftp ftpers\n ipa hbacrule-add --type=allow --hostcat=all --srchostcat=all john_ftp\n ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n\n Вимикання вказаного правила HBAC:\n ipa hbacrule-disable test1\n\n Вилучення вказаного правила HBAC:\n ipa hbacrule-del allow_server\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:89
|
||
msgid "Host-based access control commands"
|
||
msgstr "Команди керування доступом на основі вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:93
|
||
msgid "The deny type has been deprecated."
|
||
msgstr "Тип «deny» вважається застарілим."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:112
|
||
msgid "HBAC rule"
|
||
msgstr "Правило HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:113
|
||
msgid "HBAC rules"
|
||
msgstr "правила HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:131
|
||
msgid "HBAC Rules"
|
||
msgstr "Правила HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:132
|
||
msgid "HBAC Rule"
|
||
msgstr "Правило HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:137 ipalib/plugins/sudorule.py:98
|
||
msgid "Rule name"
|
||
msgstr "Назва правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:142
|
||
msgid "Rule type (allow)"
|
||
msgstr "Тип правила (allow)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:143
|
||
msgid "Rule type"
|
||
msgstr "Тип правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:153 ipalib/plugins/netgroup.py:126
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:111
|
||
msgid "User category"
|
||
msgstr "Категорія користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:154 ipalib/plugins/netgroup.py:127
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:112
|
||
msgid "User category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія користувачів, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:159 ipalib/plugins/netgroup.py:132
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:117
|
||
msgid "Host category"
|
||
msgstr "Категорія вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:160 ipalib/plugins/netgroup.py:133
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:118
|
||
msgid "Host category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія вузлів, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:165
|
||
msgid "Source host category"
|
||
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:166
|
||
msgid "Source host category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:171
|
||
msgid "Service category"
|
||
msgstr "Категорія служб"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:172
|
||
msgid "Service category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія служб, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:184 ipalib/plugins/sudorule.py:106
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:188 ipalib/plugins/sudorule.py:140
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:168
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:196 ipalib/plugins/host.py:248
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:148
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "Вузли"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:200 ipalib/plugins/hostgroup.py:74
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:152
|
||
msgid "Host Groups"
|
||
msgstr "Групи вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:204
|
||
msgid "Source Hosts"
|
||
msgstr "Вузли вихідних даних"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:208
|
||
msgid "Source Host Groups"
|
||
msgstr "Групи вихідних вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:212 ipalib/plugins/internal.py:359
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:222
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:216
|
||
msgid "Service Groups"
|
||
msgstr "Групи служб"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:225
|
||
msgid "Create a new HBAC rule."
|
||
msgstr "Створити правило HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано правило HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:238
|
||
msgid "Delete an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вилучити правило HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted HBAC rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено правило HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:246
|
||
msgid "Modify an HBAC rule."
|
||
msgstr "Змінити правило HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено правило HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:270
|
||
msgid "Search for HBAC rules."
|
||
msgstr "Шукати правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d HBAC rule matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d HBAC rules matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d правила HBAC"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d правил HBAC"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d правил HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:280
|
||
msgid "Display the properties of an HBAC rule."
|
||
msgstr "Показати властивості правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:286
|
||
msgid "Enable an HBAC rule."
|
||
msgstr "Увімкнути правило HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled HBAC rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Увімкнено правило HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:313
|
||
msgid "Disable an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вимкнути правило HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled HBAC rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вимкнено правило HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:347 ipalib/plugins/hbacrule.py:387
|
||
msgid "Access time"
|
||
msgstr "Час доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:421
|
||
msgid "Add users and groups to an HBAC rule."
|
||
msgstr "Додати користувачів та групи до правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:440
|
||
msgid "Remove users and groups from an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вилучити користувачів і групи з правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:449
|
||
msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule."
|
||
msgstr "Додати вузли призначення та групи вузлів до правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:468
|
||
msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вилучити вузли призначення та групи вузлів з правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:477
|
||
msgid "Add source hosts and hostgroups from a HBAC rule."
|
||
msgstr "Додати початкові вузли та групи вузлів з правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:524
|
||
msgid "Remove source hosts and hostgroups from an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вилучити вузли походження та групи вузлів з правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:558
|
||
msgid "Add services to an HBAC rule."
|
||
msgstr "Додати служби до правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacrule.py:577
|
||
msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule."
|
||
msgstr "Вилучити служби та групи служб з правила HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"HBAC Services\n"
|
||
"\n"
|
||
"The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n"
|
||
"must match the service name that PAM is evaluating.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new HBAC service:\n"
|
||
" ipa hbacsvc-add tftp\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify an existing HBAC service:\n"
|
||
" ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n"
|
||
"\n"
|
||
" Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n"
|
||
" service and the newly-added tftp service:\n"
|
||
" ipa hbacsvc-find ftp\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete an HBAC service:\n"
|
||
" ipa hbacsvc-del tftp\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nСлужби HBAC\n\nСлужби PAM, якими може керувати HBAC. Назва, використана тут, має\nвідповідати назві служби, з якою працює PAM.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додати нову службу HBAC:\n ipa hbacsvc-add tftp\n\n Змінити вже створену службу HBAC:\n ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n\n Шукати служби HBAC. У нашому прикладі буде повернуто два результати\n службу FTP і щойно додану службу tftp:\n ipa hbacsvc-find ftp\n\n Вилучення служби HBAC:\n ipa hbacsvc-del tftp\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:50 ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:49
|
||
msgid "Host based access control commands"
|
||
msgstr "Команди керування доступом на основі вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:57 ipalib/plugins/hbacsvc.py:73
|
||
msgid "HBAC service"
|
||
msgstr "Служба HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:58
|
||
msgid "HBAC services"
|
||
msgstr "Служби HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:66
|
||
msgid "HBAC Services"
|
||
msgstr "Служби HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:67
|
||
msgid "HBAC Service"
|
||
msgstr "Служба HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:72
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Назва служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:80
|
||
msgid "HBAC service description"
|
||
msgstr "Опис служби HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:88
|
||
msgid "Add a new HBAC service."
|
||
msgstr "Додати нову службу HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added HBAC service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано службу HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:96
|
||
msgid "Delete an existing HBAC service."
|
||
msgstr "Вилучити вже створену службу HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено службу HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:104
|
||
msgid "Modify an HBAC service."
|
||
msgstr "Змінити службу HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено службу HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:112
|
||
msgid "Search for HBAC services."
|
||
msgstr "Шукати служби HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d HBAC service matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d HBAC services matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби HBAC"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб HBAC"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:122
|
||
msgid "Display information about an HBAC service."
|
||
msgstr "Показати дані щодо служби HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"HBAC Service Groups\n"
|
||
"\n"
|
||
"HBAC service groups can contain any number of individual services,\n"
|
||
"or \"members\". Every group must have a description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new HBAC service group:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add members to an HBAC service group:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd,login login\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display information about a named group:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-show login\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new group to the \"login\" group:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"switch users\" login\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=su,su-l login\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete an HBAC service group:\n"
|
||
" ipa hbacsvcgroup-del login\n"
|
||
msgstr "\nГрупи служб HBAC\n\nГрупи служб HBAC можуть містити будь-яку кількість окремих служб\nабо «учасників». Кожна з груп повинна мати опис.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової групи служб HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n\n Додавання учасників до групи служб HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd,login login\n\n Показ даних щодо вказаної групи:\n ipa hbacsvcgroup-show login\n\n Додавання нової групи до групи \"login\":\n ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"switch users\" login\n ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=su,su-l login\n\n Вилучення групи служб HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-del login\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:56
|
||
msgid "HBAC service group"
|
||
msgstr "група служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:57
|
||
msgid "HBAC service groups"
|
||
msgstr "Група служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:65
|
||
msgid "HBAC Service Groups"
|
||
msgstr "Група служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:66
|
||
msgid "HBAC Service Group"
|
||
msgstr "Група служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:71
|
||
msgid "Service group name"
|
||
msgstr "Назва групи служб"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:78
|
||
msgid "HBAC service group description"
|
||
msgstr "Опис групи служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:86
|
||
msgid "Add a new HBAC service group."
|
||
msgstr "Додати нову групу служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу служб HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:94
|
||
msgid "Delete an HBAC service group."
|
||
msgstr "Вилучити групу служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted HBAC service group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу служб HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:102
|
||
msgid "Modify an HBAC service group."
|
||
msgstr "Змінити групу служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified HBAC service group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу служб HBAC «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:110
|
||
msgid "Search for an HBAC service group."
|
||
msgstr "Шукати групу служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d HBAC service group matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d HBAC service groups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи служб HBAC"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп служб HBAC"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп служб HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:120
|
||
msgid "Display information about an HBAC service group."
|
||
msgstr "Показати дані щодо групи служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:126
|
||
msgid "Add members to an HBAC service group."
|
||
msgstr "Додати учасників до групи служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:132
|
||
msgid "Remove members from an HBAC service group."
|
||
msgstr "Вилучити учасників з групи служб HBAC."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Simulate use of Host-based access controls\n"
|
||
"\n"
|
||
"HBAC rules control who can access what services on what hosts and from where.\n"
|
||
"You can use HBAC to control which users or groups on a source host can\n"
|
||
"access a service, or group of services, on a target host.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n"
|
||
"this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n"
|
||
"having access to the production environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Test user coming from source host to a service on a named host against\n"
|
||
" existing enabled rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipa hbactest --user= --srchost= --host= --service=\n"
|
||
" [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n"
|
||
"\n"
|
||
" --user, --srchost, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n"
|
||
" the login of the user using only these rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to simulation\n"
|
||
"\n"
|
||
" If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to simulation\n"
|
||
"\n"
|
||
" If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/not matched.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules _and_\n"
|
||
" all IPA enabled rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" Access granted: True\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" notmatched: my-second-rule\n"
|
||
" notmatched: my-third-rule\n"
|
||
" notmatched: myrule\n"
|
||
" matched: allow_all\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --nodetail\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" Access granted: True\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" Access granted: False\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" notmatched: my-second-rule\n"
|
||
" notmatched: myrule\n"
|
||
"\n"
|
||
" 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified rules:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --enabled\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" Access granted: True\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" notmatched: my-second-rule\n"
|
||
" notmatched: my-third-rule\n"
|
||
" notmatched: myrule\n"
|
||
" matched: allow_all\n"
|
||
"\n"
|
||
" 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --disabled\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" Access granted: False\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" notmatched: new-rule\n"
|
||
"\n"
|
||
" 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified rules:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --disabled\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" Access granted: False\n"
|
||
" ---------------------\n"
|
||
" notmatched: my-second-rule\n"
|
||
" notmatched: my-third-rule\n"
|
||
" notmatched: myrule\n"
|
||
"\n"
|
||
" 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n"
|
||
" $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --enabled --disabled\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" Access granted: True\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" notmatched: my-second-rule\n"
|
||
" notmatched: my-third-rule\n"
|
||
" notmatched: myrule\n"
|
||
" notmatched: new-rule\n"
|
||
" matched: allow_all\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nІмітація використання керування доступом на основі вузлів (HBAC)\n\nПравила HBAC керують тим, хто може отримувати доступ до певних служб на\nпевних вузлах та звідки він може це робити.\nВи можете скористатися HBAC для керування тим, які користувачі або групи\nна початковому вузлі можуть отримувати доступ до служби або групи служб\nна вузлі призначення.\n\nОскільки застосування правил HBAC передбачає використання робочого\nсередовища, це додаток призначено для імітації обробки правил HBAC без\nдоступу до реального середовища.\n\n Перевірити відповідність користувача з початкового вузла до служби на іменованому\n вузлі правилам уможливлення доступу.\n\n ipa hbactest --user= --srchost= --host= --service=\n [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n\n --user, --srchost, --host, and --service є обов’язковими, інші можна не вказувати.\n\n Якщо вказано --rules, імітувати вмикання вказаних правил і перевірити\n можливість входу користувача у разі використання лише цих правил.\n\n Якщо вказано --enabled, додати всі увімкнені правила HBAC до імітації\n\n Якщо вказано --disabled, додати всі вимкнені правила HBAC до імітації\n\n Якщо вказано --nodetail, не повертати даних щодо відповідних і невідповідних\n правил.\n\n Якщо вказано одночасно --rules і --enabled, виконати імітацію --rules _і_\n всіх увімкнених правил IPA.\n\n Якщо не вказано --rules, буде виконано імітацію всіх увімкнених правил IPA.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n 1. Використання всіх увімкнених правил HBAC у базі даних IPA:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd\n --------------------\n Надано доступ: Так\n --------------------\n невідповідне: my-second-rule\n невідповідне: my-third-rule\n невідповідне: myrule\n відповідне: allow_all\n\n 2. Вимикання докладного резюме застосування правил:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --nodetail\n --------------------\n Надано доступ: Так\n --------------------\n\n 3. Перевірити явно вказані правила HBAC:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule\n ---------------------\n Надано доступ: Ні\n ---------------------\n невідповідне: my-second-rule\n невідповідне: myrule\n\n 4. Використання всіх увімкнених правил HBAC у базі даних IPA + явно вказаних правил:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --enabled\n --------------------\n Доступ надано: Так\n --------------------\n невідповідне: my-second-rule\n невідповідне: my-third-rule\n невідповідне: myrule\n відповідне: allow_all\n\n 5. Перевірка всіх вимкнених правил HBAC у базі даних IPA:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --disabled\n ---------------------\n Надано доступ: Ні\n ---------------------\n невідповідне: new-rule\n\n 6. Перевірка всіх вимкнених правил HBAC у базі даних IPA + явно вказані правила:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --disabled\n ---------------------\n Надано доступ: Ні\n ---------------------\n невідповідне: my-second-rule\n невідповідне: my-third-rule\n невідповідне: myrule\n\n 7. Перевірка всіх (увімкнених і вимкнених) правил HBAC у базі даних IPA:\n $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --enabled --disabled\n --------------------\n Надано доступ: Так\n --------------------\n невідповідне: my-second-rule\n невідповідне: my-third-rule\n невідповідне: myrule\n невідповідне: new-rule\n відповідне: allow_all\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:161
|
||
msgid "Simulate use of Host-based access controls"
|
||
msgstr "Імітувати використання керування доступом на основі вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:165
|
||
msgid "Matched rules"
|
||
msgstr "Відповідні правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:166
|
||
msgid "Not matched rules"
|
||
msgstr "Невідповідні правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:167
|
||
msgid "Non-existent or invalid rules"
|
||
msgstr "Некоректні правила або правила, яких не існує"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:168
|
||
msgid "Result of simulation"
|
||
msgstr "Результат імітації"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:174 ipalib/plugins/krbtpolicy.py:85
|
||
#: ipalib/plugins/passwd.py:69
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:179
|
||
msgid "Source host"
|
||
msgstr "Вузол джерела"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:183
|
||
msgid "Target host"
|
||
msgstr "Вузол призначення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:187 ipalib/plugins/internal.py:430
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:223
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:191
|
||
msgid "Rules to test. If not specified, --enabled is assumed"
|
||
msgstr "Правила для перевірки. Якщо не вказано, вважається, що використано --enabled."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:196
|
||
msgid "Hide details which rules are matched, not matched, or invalid"
|
||
msgstr "Приховати дані щодо того, які правила є відповідними, які не є відповідними і які є некоректними"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:200
|
||
msgid "Include all enabled IPA rules into test [default]"
|
||
msgstr "Перевірити всі увімкнені правила IPA [типова поведінка]"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:204
|
||
msgid "Include all disabled IPA rules into test"
|
||
msgstr "Перевірити всі вимкнені правила IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:266
|
||
msgid "Unresolved rules in --rules"
|
||
msgstr "Непридатні до обробки правила у --rules"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hbactest.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access granted: %s"
|
||
msgstr "Надано доступ: %s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hosts/Machines\n"
|
||
"\n"
|
||
"A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n"
|
||
"- service entries are associated with a host\n"
|
||
"- a host stores the host/ service principal\n"
|
||
"- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n"
|
||
"- every enrolled client generates a host entry\n"
|
||
"\n"
|
||
"ENROLLMENT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n"
|
||
" or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n"
|
||
" or the admins group.\n"
|
||
"2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n"
|
||
" exist. A limited administrator is a member a role with the\n"
|
||
" Host Enrollment privilege.\n"
|
||
"3. The host has been created with a one-time password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A host can only be enrolled once. If a client has enrolled and needs to\n"
|
||
"be re-enrolled, the host entry must be removed and re-created. Note that\n"
|
||
"re-creating the host entry will result in all services for the host being\n"
|
||
"removed, and all SSL certificates associated with those services being\n"
|
||
"revoked.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A host can optionally store information such as where it is located,\n"
|
||
"the OS that it runs, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new host:\n"
|
||
" ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a host:\n"
|
||
" ipa host-del test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new host with a one-time password:\n"
|
||
" ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new host with a random one-time password:\n"
|
||
" ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify information about a host:\n"
|
||
" ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n"
|
||
" ipa host-disable test.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n"
|
||
" ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n"
|
||
msgstr "\nВузли/Комп’ютери\n\nОдному вузлу відповідає один комп’ютер. Вузол може бути використано\nу декількох контекстах:\n- записи служб, пов’язані з вузлом;\n- на вузлі зберігається реєстраційний запис служби вузла\n- вузол може бути використано у правилах Host-based Access Control (HBAC);\n- для кожного зареєстрованого клієнта створюється запис вузла.\n\nРЕЄСТРАЦІЯ:\n\nПередбачено три сценарії реєстрації нового клієнта:\n\n1. Реєстрація повноцінного адміністратора. Відповідний запис вузла може існувати\n або не існувати. Повноцінний адміністратор є учасником ролі hostadmin або\n групи admins.\n2. Реєстрація обмеженого адміністратора. Відповідний запис вузла вже має існувати\n Обмежений адміністратор є учасником розі з правами реєстрації вузлів.\n3. Створення запису вузла з одноразовим паролем.\n\nРеєструвати вузол можна лише один раз. Якщо клієнт було зареєстровано і виникла\nпотреба у перереєстрації, запис вузла слід вилучити і створити повторно.\nЗауважте, що повторне створення запису вузла призведе до вилучення\nвсіх служб вузла та відкликання всіх сертифікатів SSL, пов’язаних з цими\nслужбами.\n\nУ записі вузла додатково можуть зберігатися дані щодо його розташування,\nвстановленої на ньому операційної системи тощо.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нового вузла:\n ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example.com\n\n Вилучення вузла:\n ipa host-del test.example.com\n\n Додавання нового вузла з одноразовим паролем:\n ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n\n Додавання нового вузла з випадковим одноразовим паролем:\n ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n\n Зміна даних щодо вузла:\n ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n\n Вимикання ключа Kerberos вузла, сертифіката SSL та всіх його служб:\n ipa host-disable test.example.com\n\n Додавання вузла, який може керувати таблицею ключів і сертифікатів\n цього вузла:\n ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:101
|
||
msgid "Fully-qualified hostname required"
|
||
msgstr "Слід вказати назву вузла повністю"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DNS reverse zone for IP address %(addr)s not found"
|
||
msgstr "Зворотної зони DNS для IP-адреси %(addr)s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:166 ipalib/plugins/service.py:88
|
||
msgid "Keytab"
|
||
msgstr "Таблиця ключів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:207
|
||
msgid "invalid IP address"
|
||
msgstr "некоректне значення IP-адреси"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:216
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "вузол"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:217
|
||
msgid "hosts"
|
||
msgstr "вузли"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:249
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Вузол"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:257
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Назва вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:264
|
||
msgid "A description of this host"
|
||
msgstr "Опис цього вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:268
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:269
|
||
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
|
||
msgstr "Адреса розташування вузла (наприклад, «Київ, Україна»)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:274
|
||
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
|
||
msgstr "Розташування вузла (наприклад, «Lab 2»)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:278
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Платформа"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:279
|
||
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
|
||
msgstr "Апаратна платформа вузла (наприклад, «Lenovo T61»)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:283
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Операційна система"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:284
|
||
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
|
||
msgstr "Операційна система вузла і її версія (наприклад, «Fedora 9\")"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:288
|
||
msgid "User password"
|
||
msgstr "Пароль користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:289
|
||
msgid "Password used in bulk enrollment"
|
||
msgstr "Пароль для загального керування реєстраційними записами"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:292
|
||
msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment"
|
||
msgstr "Створити випадковий пароль, який буде використано для загальної реєстрації"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:297
|
||
msgid "Random password"
|
||
msgstr "Випадковий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:303 ipalib/plugins/service.py:236
|
||
msgid "Base-64 encoded server certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат сервера у кодуванні Base-64"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:306 ipalib/plugins/host.py:621
|
||
msgid "Principal name"
|
||
msgstr "Назва реєстраційного запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:366
|
||
msgid "Add a new host."
|
||
msgstr "Додати новий запис вузла."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:374
|
||
msgid "force host name even if not in DNS"
|
||
msgstr "примусове значення назви вузла, навіть якщо назви немає у DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:377
|
||
msgid "skip reverse DNS detection"
|
||
msgstr "пропустити зворотне визначення DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:380
|
||
msgid "Add the host to DNS with this IP address"
|
||
msgstr "Додати запис вузла до DNS з цією IP-адресою"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:381
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-адреса"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:397 ipalib/plugins/host.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DNS zone %(zone)s not found"
|
||
msgstr "Зони DNS %(zone)s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The host was added but the DNS update failed with: %(exc)s"
|
||
msgstr "Запис вузла було додано, але спроба оновлення DNS зазнала невдачі: %(exc)s"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:499
|
||
msgid "Delete a host."
|
||
msgstr "Вилучити вузол."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:506
|
||
msgid "Remove entries from DNS"
|
||
msgstr "Вилучити записи з DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:612
|
||
msgid "Modify information about a host."
|
||
msgstr "Змінити дані щодо вузла."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:622
|
||
msgid "Kerberos principal name for this host"
|
||
msgstr "Назва реєстраційного запису Kerberos для цього вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:634
|
||
msgid "Password cannot be set on enrolled host."
|
||
msgstr "Не можна визначати пароль для вузла з визначеною роллю."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:708
|
||
msgid "Search for hosts."
|
||
msgstr "Шукати вузли."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:712
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d host matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d вузла"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d вузлів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:742
|
||
msgid "Display information about a host."
|
||
msgstr "Показати дані щодо вузла."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:747 ipalib/plugins/service.py:396
|
||
msgid "file to store certificate in"
|
||
msgstr "файл, у якому зберігатимуться дані сертифіката"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:775 ipalib/plugins/service.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate stored in file '%(file)s'"
|
||
msgstr "Сертифікат збережено у файлі «%(file)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:786
|
||
msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host."
|
||
msgstr "Вимкнути ключ Kerberos, сертифікат SSL і всі служби на вузлі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вимкнено вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:876
|
||
msgid "Add hosts that can manage this host."
|
||
msgstr "Додати записи вузлів, які можуть керувати цим вузлом."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/host.py:890
|
||
msgid "Remove hosts that can manage this host."
|
||
msgstr "Вилучити записи вузлів, які можуть керувати цим вузлом."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Groups of hosts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n"
|
||
"number of hosts by using Host-based Access Control.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new host group:\n"
|
||
" ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add another new host group:\n"
|
||
" ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add members to the hostgroup:\n"
|
||
" ipa hostgroup-add-member --hosts=box1,box2,box3 baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n"
|
||
" ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a host from the hostgroup:\n"
|
||
" ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display a host group:\n"
|
||
" ipa hostgroup-show baltimore\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a hostgroup:\n"
|
||
" ipa hostgroup-del baltimore\n"
|
||
msgstr "\nГрупи вузлів.\n\nКерування групами вузлів. Корисні для застосування керування\nдо декількох вузлів на основі заснованого на вузлах керування\nдоступом (Host-based Access Control або HBAC).\n\nПРИКЛАДИ:\n\n додавання нової групи вузлів:\n ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n\n Додавання нової групи вузлів:\n ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n\n Додавання учасників до групи вузлів:\n ipa hostgroup-add-member --hosts=box1,box2,box3 baltimore\n\n Додавання групи вузлів як учасника іншої групи вузлів:\n ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n\n Вилучення вузла з групи вузлів:\n ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n\n Показ списку групи вузлів:\n ipa hostgroup-show baltimore\n\n Вилучення групи вузлів:\n ipa hostgroup-del baltimore\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:60
|
||
msgid "host group"
|
||
msgstr "група вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:61
|
||
msgid "host groups"
|
||
msgstr "групи вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:75
|
||
msgid "Host Group"
|
||
msgstr "Група вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:80
|
||
msgid "Host-group"
|
||
msgstr "Група вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:81
|
||
msgid "Name of host-group"
|
||
msgstr "Назва групи вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:88
|
||
msgid "A description of this host-group"
|
||
msgstr "Опис цієї групи вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:114
|
||
msgid "Add a new hostgroup."
|
||
msgstr "Додати нову групу вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"netgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a "
|
||
"common namespace"
|
||
msgstr "Мережеву групу з назвою «%s» вже створено. Групи вузлів і мережеві групи мають спільний простір назв."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:153
|
||
msgid "Delete a hostgroup."
|
||
msgstr "Вилучити групу вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:161
|
||
msgid "Modify a hostgroup."
|
||
msgstr "Змінити групу вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:173
|
||
msgid "Search for hostgroups."
|
||
msgstr "Шукати групи вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d hostgroup matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи вузлів"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:191
|
||
msgid "Display information about a hostgroup."
|
||
msgstr "Показати дані щодо групи вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:201
|
||
msgid "Add members to a hostgroup."
|
||
msgstr "Додати записи до групи вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/hostgroup.py:211
|
||
msgid "Remove members from a hostgroup."
|
||
msgstr "Вилучити записи з групи вузлів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:44 ipalib/plugins/internal.py:53
|
||
msgid "Name of object to export"
|
||
msgstr "Назва об’єкта, який слід експортувати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:47 ipalib/plugins/internal.py:56
|
||
msgid "Name of method to export"
|
||
msgstr "Назва методу, який буде експортовано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:59
|
||
msgid "Name of command to export"
|
||
msgstr "Назва команди для експортування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:64
|
||
msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
|
||
msgstr "Словник закодованих JSON об’єктів IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:65
|
||
msgid "Dict of JSON encoded IPA Methods"
|
||
msgstr "Словник JSON-закодованих методів IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:66
|
||
msgid "Dict of JSON encoded IPA Commands"
|
||
msgstr "Словник закодованих JSON команд IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Your Kerberos ticket is no longer valid. Please run kinit and then click "
|
||
"'Retry'. If this is your first time running the IPA Web UI <a "
|
||
"href='/ipa/config/unauthorized.html'>follow these directions</a> to "
|
||
"configure your browser."
|
||
msgstr "Ваш квиток Kerberos втратив чинність. Будь ласка, запустіть kinit and then click 'Retry'. If this is your first time running the IPA Web UI <a href='/ipa/config/unauthorized.html'>follow these directions</a> to configure your browser."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:148
|
||
msgid "Kerberos ticket no longer valid."
|
||
msgstr "Квиток Kerberos вже не є коректним."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:153
|
||
msgid "Add RunAs ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додати ${other_entity} запуск від імені до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:154
|
||
msgid "Add RunAs Groups into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додати групи запуску від імені до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:155
|
||
msgid "Add ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додати ${other_entity}, керування ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:156
|
||
msgid "Add ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додати ${other_entity} до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:157
|
||
msgid "Add Allow ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додано дозвіл ${other_entity} до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:158
|
||
msgid "Add Deny ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додано заборону ${other_entity} до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:159
|
||
msgid "Add ${entity} ${primary_key} into ${other_entity}"
|
||
msgstr "Додати ${entity} ${primary_key} до ${other_entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:160
|
||
msgid "Add Source ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Додати ${other_entity} джерела до ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:162
|
||
msgid "Direct Membership"
|
||
msgstr "Безпосередня участь"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:163
|
||
msgid "Indirect Membership"
|
||
msgstr "Опосередкована участь"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:164
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Немає записів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:165
|
||
msgid "Showing ${start} to ${end} of ${total} entries."
|
||
msgstr "Показано записи від ${start} до ${end} з ${total} записів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:167
|
||
msgid "Remove RunAs ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити ${other_entity} запуску від імені з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:168
|
||
msgid "Remove RunAs Groups from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити групи запуску від імені з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:169
|
||
msgid "Remove ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити ${other_entity}, керування ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:170
|
||
msgid "Remove ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити ${other_entity} з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:171
|
||
msgid "Remove Allow ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити дозвіл ${other_entity} з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:172
|
||
msgid "Remove Deny ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити заборону ${other_entity} з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:173
|
||
msgid "Remove ${entity} ${primary_key} from ${other_entity}"
|
||
msgstr "Вилучити ${entity} ${primary_key} з ${other_entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:174
|
||
msgid "Remove Source ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Вилучити ${other_entity} джерела з ${entity} ${primary_key}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:176
|
||
msgid "Show Results"
|
||
msgstr "Показати результати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:179
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:180
|
||
msgid "Add and Add Another"
|
||
msgstr "Додати і додати ще"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:181
|
||
msgid "Add and Close"
|
||
msgstr "Додати і закрити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:182
|
||
msgid "Add and Edit"
|
||
msgstr "Додати і змінити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:183
|
||
msgid "Add Many"
|
||
msgstr "Додати багато"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:184
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:185
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:186
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Знайти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:187
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Отримати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:188
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:189
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:190
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:191
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:192
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:193
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:194
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Відкликати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:195
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:196
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Перегляд"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:199
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Згорнути всі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:200
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Розгорнути всі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:201
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:202
|
||
msgid "Identity Settings"
|
||
msgstr "Параметри профілю"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:203
|
||
msgid "${entity} ${primary_key} Settings"
|
||
msgstr "Параметри ${primary_key} ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:204
|
||
msgid "Back to Top"
|
||
msgstr "Повернутися до початку"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:207
|
||
msgid "${entity} successfully added"
|
||
msgstr "${entity} успішно додано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:208
|
||
msgid "Add ${entity}"
|
||
msgstr "Додати ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:209
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступний"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:210
|
||
msgid "Some operations failed."
|
||
msgstr "Деякі з дій не вдалося виконати."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:211
|
||
msgid "Operations Error"
|
||
msgstr "Помилка під час обробки"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:212
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Підтвердження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:213
|
||
msgid "This page has unsaved changes. Please save or revert."
|
||
msgstr "На цій сторінці виявлено незбережені зміни. Будь ласка, збережіть зміни або скасуйте їх."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:214
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Незбережені зміни"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:215
|
||
msgid "Hide details"
|
||
msgstr "Сховати подробиці"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:216
|
||
msgid "Prospective"
|
||
msgstr "Очікуваний"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:217
|
||
msgid "Redirection"
|
||
msgstr "Переспрямування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:218
|
||
msgid "Select entries to be removed."
|
||
msgstr "Виберіть записи, які слід вилучити."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:219
|
||
msgid "Remove ${entity}"
|
||
msgstr "Вилучити ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:220
|
||
msgid "Show details"
|
||
msgstr "Показати подробиці"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:221
|
||
msgid "Validation error"
|
||
msgstr "Помилка під час перевірки"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:222
|
||
msgid "Input form contains invalid or missing values."
|
||
msgstr "У форму введення даних не введено деякі з даних або у формі містяться некоректні записи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:226
|
||
msgid "HTTP Error"
|
||
msgstr "Помилка HTTP"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:227
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:228
|
||
msgid "IPA Error"
|
||
msgstr "Помилка IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:229
|
||
msgid "No response"
|
||
msgstr "Немає відповіді"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:230
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Невідома помилка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:231
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:234
|
||
msgid "${primary_key} is managed by:"
|
||
msgstr "${primary_key} керується:"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:235
|
||
msgid "${primary_key} members:"
|
||
msgstr "Учасники ${primary_key}:"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:236
|
||
msgid "${primary_key} is a member of:"
|
||
msgstr "${primary_key} міститься у:"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:239
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:240
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:242
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:244
|
||
msgid "Logged In As"
|
||
msgstr "Вхід до системи від імені"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:248
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:253
|
||
msgid "Automount Location Settings"
|
||
msgstr "Параметри запису автомонтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:256
|
||
msgid "Map Type"
|
||
msgstr "Тип карти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:257
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Безпосередній"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:258
|
||
msgid "Indirect"
|
||
msgstr "Опосередкований"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:261
|
||
msgid "AA Compromise"
|
||
msgstr "Компрометація AA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:262
|
||
msgid "Affiliation Changed"
|
||
msgstr "Змінено місце роботи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:263
|
||
msgid "CA Compromise"
|
||
msgstr "Компрометація CA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:264
|
||
msgid "Certificate Hold"
|
||
msgstr "Власник сертифіката"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:265
|
||
msgid "Cessation of Operation"
|
||
msgstr "Скасування дії"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:266
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr "Звичайне ім'я"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:267
|
||
msgid "Enter the Base64-encoded CSR below"
|
||
msgstr "Введіть Base64-закодований запит щодо підписування сертифіката нижче"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:268
|
||
msgid "Expires On"
|
||
msgstr "Строк дії"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:269
|
||
msgid "Fingerprints"
|
||
msgstr "Відбитки"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:270
|
||
msgid "Issue New Certificate for ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Створити сертифікат для ${primary_key} ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:271
|
||
msgid "Issued By"
|
||
msgstr "Видавець"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:272
|
||
msgid "Issued On"
|
||
msgstr "Видано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:273
|
||
msgid "Issued To"
|
||
msgstr "Видано для"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:274
|
||
msgid "Key Compromise"
|
||
msgstr "Компрометація ключа"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:275
|
||
msgid "MD5 Fingerprint"
|
||
msgstr "Відбиток MD5"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:276
|
||
msgid "No Valid Certificate"
|
||
msgstr "Немає чинних сертифікатів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:277
|
||
msgid "New Certificate"
|
||
msgstr "Новий сертифікат"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:278
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Нотатка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:279
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Установа"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:280
|
||
msgid "Organizational Unit"
|
||
msgstr "Підрозділ установи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:281
|
||
msgid "Privilege Withdrawn"
|
||
msgstr "Уповноваження відкликано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:282
|
||
msgid "Reason for Revocation"
|
||
msgstr "Причина відкликання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:283
|
||
msgid "Remove from CRL"
|
||
msgstr "Вилучити з CRL"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:284
|
||
msgid "Restore Certificate for ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Відновити сертифікат для ${primary_key} ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:285
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm your intention to restore this certificate, click the \"Restore\""
|
||
" button."
|
||
msgstr "Щоб підтвердити ваш намір відновити цей сертифікат, натисніть кнопку «Відновити»."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:286
|
||
msgid "Revoke Certificate for ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Відкликати сертифікат для ${primary_key} ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:287
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm your intention to revoke this certificate, select a reason from "
|
||
"the pull-down list, and click the \"Revoke\" button."
|
||
msgstr "Щоб підтвердити ваш намір відкликати цей сертифікат, виберіть причину зі спадного списку і натисніть кнопку «Відкликати»."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:288
|
||
msgid "Certificate Revoked"
|
||
msgstr "Сертифікат відкликано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:290
|
||
msgid "SHA1 Fingerprint"
|
||
msgstr "Відбиток SHA1"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:291
|
||
msgid "Superseded"
|
||
msgstr "Замінено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:292
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "Не вказано"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:293
|
||
msgid "Valid Certificate Present"
|
||
msgstr "Є чинний сертифікат"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:294
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "Коректність"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:295
|
||
msgid "Certificate for ${entity} ${primary_key}"
|
||
msgstr "Сертифікат для ${primary_key} ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:298
|
||
msgid "Group Options"
|
||
msgstr "Параметри групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:299
|
||
msgid "Search Options"
|
||
msgstr "Параметри пошуку"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:300
|
||
msgid "User Options"
|
||
msgstr "Параметри користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:305
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Дані"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:306
|
||
msgid "DNS record was deleted because it contained no data."
|
||
msgstr "Запис DNS було вилучено, оскільки у ньому не містилося жодних даних."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:307
|
||
msgid "Other Record Types"
|
||
msgstr "Інші типи записів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:308
|
||
msgid "You will be redirected to DNS Zone."
|
||
msgstr "Вас буде переспрямовано до зони DNS."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:309
|
||
msgid "Standard Record Types"
|
||
msgstr "Стандартні типи записів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:310
|
||
msgid "Records for DNS Zone"
|
||
msgstr "Записи зони DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:311
|
||
msgid "Record Type"
|
||
msgstr "Тип запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:314
|
||
msgid "DNS Zone Settings"
|
||
msgstr "Параметри зони DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:317
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Обліковий запис"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:319
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "Сертифікати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:320
|
||
msgid "Consume"
|
||
msgstr "Використання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:321
|
||
msgid "Consume Entitlement"
|
||
msgstr "Іменування використання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:323
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Звантажити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:324
|
||
msgid "Download Certificate"
|
||
msgstr "Звантажити сертифікат"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:326
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпортувати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:327
|
||
msgid "Import Certificate"
|
||
msgstr "Імпортувати сертифікат"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:328
|
||
msgid "Enter the Base64-encoded entitlement certificate below:"
|
||
msgstr "Нижче вкажіть закодований у Base64 сертифікат іменування:"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:329
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Завантаження…"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:330
|
||
msgid "No Certificate."
|
||
msgstr "Без сертифіката."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:332
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зареєструватися"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:333
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Реєстрація"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:335 ipalib/plugins/internal.py:392
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:431
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:338
|
||
msgid "Group Settings"
|
||
msgstr "Параметри групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:339
|
||
msgid "Is this a POSIX group?"
|
||
msgstr "Чи є ця група групою POSIX?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:342 ipalib/plugins/internal.py:444
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:470
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активний"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:343 ipalib/plugins/internal.py:448
|
||
msgid "Any Host"
|
||
msgstr "Будь-який вузол"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:344
|
||
msgid "Any Service"
|
||
msgstr "Будь-яка служба"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:345 ipalib/plugins/internal.py:449
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Будь-хто"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:346
|
||
msgid "Accessing"
|
||
msgstr "Доступ"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:347 ipalib/plugins/internal.py:454
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:475
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивний"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:348 ipalib/plugins/internal.py:455
|
||
msgid "Rule status"
|
||
msgstr "Стан правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:349
|
||
msgid "Via Service"
|
||
msgstr "Проміжна служба"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:350
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:351 ipalib/plugins/internal.py:460
|
||
msgid "Specified Hosts and Groups"
|
||
msgstr "Вказані вузли і групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:352
|
||
msgid "Specified Services and Groups"
|
||
msgstr "Вказані служби і групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:353 ipalib/plugins/internal.py:461
|
||
msgid "Specified Users and Groups"
|
||
msgstr "Вказані користувачі і групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:354 ipalib/plugins/internal.py:462
|
||
msgid "Who"
|
||
msgstr "Хто"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:362
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Доступ заборонено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:363
|
||
msgid "Access Granted"
|
||
msgstr "Надано доступ"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:364
|
||
msgid "Include Disabled"
|
||
msgstr "Включення вимкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:365
|
||
msgid "Include Enabled"
|
||
msgstr "Включення увімкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:366
|
||
msgid "HBAC Test"
|
||
msgstr "Тест HBAC"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:367
|
||
msgid "Matched"
|
||
msgstr "Встановлено відповідність"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:368
|
||
msgid "New Test"
|
||
msgstr "Новий текст"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:369
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:370
|
||
msgid "Run Test"
|
||
msgstr "Запустити тест…"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:371
|
||
msgid "Specify external ${entity}"
|
||
msgstr "Вкажіть зовнішній ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:372
|
||
msgid "Unmatched"
|
||
msgstr "Невідповідний"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:375
|
||
msgid "Host Certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:376 ipalib/plugins/internal.py:427
|
||
msgid "Host Name"
|
||
msgstr "Назва вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:377 ipalib/plugins/internal.py:425
|
||
msgid "Delete Key, Unprovision"
|
||
msgstr "Вилучити ключ, скасування передбачення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:378
|
||
msgid "Host Settings"
|
||
msgstr "Параметри вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:379
|
||
msgid "Enrolled?"
|
||
msgstr "Зареєстровано?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:380
|
||
msgid "Enrollment"
|
||
msgstr "Реєстрація"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:381
|
||
msgid "Fully Qualified Host Name"
|
||
msgstr "Повна назва вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:382
|
||
msgid "Kerberos Key"
|
||
msgstr "Ключ Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:383 ipalib/plugins/internal.py:428
|
||
msgid "Kerberos Key Not Present"
|
||
msgstr "Ключа Kerberos немає"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:384
|
||
msgid "Kerberos Key Present, Host Provisioned"
|
||
msgstr "Маємо ключ Kerberos, вузол передбачено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:385
|
||
msgid "One-Time-Password"
|
||
msgstr "Одноразовий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:386
|
||
msgid "One-Time-Password Not Present"
|
||
msgstr "Одноразового пароля немає"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:387
|
||
msgid "One-Time-Password Present"
|
||
msgstr "Є одноразовий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:388
|
||
msgid "Reset OTP"
|
||
msgstr "Скинути ОП"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:389
|
||
msgid "Reset One-Time-Password"
|
||
msgstr "Скинути одноразовий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:390
|
||
msgid "Set OTP"
|
||
msgstr "Одноразовий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:391
|
||
msgid "Set One-Time-Password"
|
||
msgstr "Встановити одноразовий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:393 ipalib/plugins/internal.py:432
|
||
msgid "Unprovision"
|
||
msgstr "Скасування передбачення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:394
|
||
msgid "Are you sure you want to unprovision this host?"
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте скасувати передбачення цього вузла?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:395 ipalib/plugins/internal.py:434
|
||
msgid "Unprovisioning ${entity}"
|
||
msgstr "Скасування передбачення ${entity}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:398
|
||
msgid "Host Group Settings"
|
||
msgstr "Параметри групи вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:401
|
||
msgid "Kerberos ticket policy"
|
||
msgstr "Правила квитків Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:404
|
||
msgid "Netgroup Settings"
|
||
msgstr "Параметри мережевої групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:407 ipalib/plugins/internal.py:502
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:408
|
||
msgid "Permission with invalid target specification"
|
||
msgstr "Права доступу з некоректним визначенням призначення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:410
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Ціль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:413
|
||
msgid "Privilege Settings"
|
||
msgstr "Параметри уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:416 ipalib/plugins/pwpolicy.py:221
|
||
msgid "Password Policy"
|
||
msgstr "Правила для паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:419
|
||
msgid "Role Settings"
|
||
msgstr "Параметри ролей"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:424
|
||
msgid "Service Certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:426
|
||
msgid "Service Settings"
|
||
msgstr "Параметри служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:429
|
||
msgid "Provisioning"
|
||
msgstr "Передбачення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:433
|
||
msgid "Are you sure you want to unprovision this service?"
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте скасувати передбачення цієї служби?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:435
|
||
msgid "Kerberos Key Present, Service Provisioned"
|
||
msgstr "Маємо ключ Kerberos, службу передбачено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:438
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:441 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:82
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Команди"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:445
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:446
|
||
msgid "Any Command"
|
||
msgstr "Будь-яка команда"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:447
|
||
msgid "Any Group"
|
||
msgstr "Будь-яка група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:450
|
||
msgid "Run Commands"
|
||
msgstr "Виконання команд"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:451
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Відмовити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:452
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Зовнішній"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:453
|
||
msgid "Access this host"
|
||
msgstr "Доступ до цього вузла"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:456
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:457
|
||
msgid "As Whom"
|
||
msgstr "Від імені"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:458
|
||
msgid "Specified Commands and Groups"
|
||
msgstr "Вказані команди і групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:459
|
||
msgid "Specified Groups"
|
||
msgstr "Вказані групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:465
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:466
|
||
msgid "Account Status"
|
||
msgstr "Стан облікового запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:467
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Задіяти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to ${action} the user?<br/>The change will take effect"
|
||
" immediately."
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте виконати щодо користувача дію «${action}»?<br/>Зміни буде внесено негайно."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:469
|
||
msgid "Click to ${action}"
|
||
msgstr "Натисніть, щоб ${action}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:471
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Параметри контакту"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:472
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Вимкнути"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:473
|
||
msgid "Employee Information"
|
||
msgstr "Відомості щодо працівника"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:474
|
||
msgid "Error changing account status"
|
||
msgstr "Помилка під час спроби зміни стану облікового запису"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:476
|
||
msgid "Mailing Address"
|
||
msgstr "Адреса ел. пошти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:477
|
||
msgid "Misc. Information"
|
||
msgstr "Інша інформація"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:481 ipalib/plugins/passwd.py:79
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Поточний пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:482
|
||
msgid "Current password is required"
|
||
msgstr "Слід вказати поточний пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:483 ipalib/plugins/passwd.py:76
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:484
|
||
msgid "Password change complete"
|
||
msgstr "Зміну пароля завершено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:485
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "Паролі мають збігатися"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:486
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Скинути пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:487
|
||
msgid "Verify Password"
|
||
msgstr "Повторіть пароль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:490
|
||
msgid "Are you sure you want to delete selected entries?"
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначені записи?"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:491
|
||
msgid "Some entries were not deleted"
|
||
msgstr "Деякі з записів не вилучено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:492
|
||
msgid "Quick Links"
|
||
msgstr "Швидкі посилання"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:493
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Вибрати все"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"Query returned more results than the configured size limit. Displaying the "
|
||
"first ${counter} results."
|
||
msgstr "За запитом повернуто більше за налаштоване максимальне значення результатів. Показано лише перші ${counter} результатів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:495
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Скасувати вибір всього"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:498
|
||
msgid "Audit"
|
||
msgstr "Аудит"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:499
|
||
msgid "Automount"
|
||
msgstr "Автоматичне монтування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:500
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:501
|
||
msgid "Host Based Access Control"
|
||
msgstr "Керування доступом на основі вузлів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:503
|
||
msgid "IPA Server"
|
||
msgstr "Сервер IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:504
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:505
|
||
msgid "Role Based Access Control"
|
||
msgstr "Керування доступом на основі ролей"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:506
|
||
msgid "Sudo"
|
||
msgstr "Sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:508
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:510
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:511
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Сторінка"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:512
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:513
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "скасувати"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:514
|
||
msgid "undo all"
|
||
msgstr "скасувати всі дії"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:516
|
||
msgid "Text does not match field pattern"
|
||
msgstr "Текст не відповідає шаблону поля"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:517
|
||
msgid "Must be an integer"
|
||
msgstr "Має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:518
|
||
msgid "Maximum value is ${value}"
|
||
msgstr "Максимальним є значення ${value}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:519
|
||
msgid "Minimum value is ${value}"
|
||
msgstr "Мінімальним є значення ${value}"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:520
|
||
msgid "Required field"
|
||
msgstr "Обов’язкове поле"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/internal.py:525
|
||
msgid "Dict of I18N messages"
|
||
msgstr "Словник перекладених повідомлень"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kerberos ticket policy\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is a single Kerberos ticket policy. This policy defines the\n"
|
||
"maximum ticket lifetime and the maximum renewal age, the period during\n"
|
||
"which the ticket is renewable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also create a per-user ticket policy by specifying the user login.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For changes to the global policy to take effect, restarting the KDC service\n"
|
||
"is required, which can be achieved using:\n"
|
||
"\n"
|
||
"service krb5kdc restart\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes to per-user policies take effect immediately for newly requested\n"
|
||
"tickets (e.g. when the user next runs kinit).\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the current Kerberos ticket policy:\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-show\n"
|
||
"\n"
|
||
" Reset the policy to the default:\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-reset\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify the policy to 8 hours max life, 1-day max renewal:\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display effective Kerberos ticket policy for user 'admin':\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-show admin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Reset per-user policy for user 'admin':\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-reset admin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify per-user policy for user 'admin':\n"
|
||
" ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n"
|
||
msgstr "\nПравила квитків Kerberos\n\nПередбачено єдині правила квитків Kerberos. Ці правила визначають\nмаксимальний строк дії квитка та максимальний вік оновлення, період,\nпротягом якого квиток можна поновити.\n\nКрім того, ви можете створити правила для окремих користувачів\nшляхом визначення імені користувача.\n\nЩоб зміни у загальних правилах набули чинності, слід перезапустити\nслужбу KDC. Це можна зробити за допомогою такої команди:\n\nservice krb5kdc restart\n\nЗміни у окремих правилах для користувачів набудуть чинності негайно\nдля квитків нових запитів (наприклад, у відповідь на наступний\nзапуск користувачем kinit).\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Показ поточних правил квитків Kerberos:\n ipa krbtpolicy-show\n\n Відновити типові правила:\n ipa krbtpolicy-reset\n\n Зміна правил на 8-годинний строк дії, 1-денний строк поновлення:\n ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n\n Показ поточних правил квитків Kerberos для користувача «admin»:\n ipa krbtpolicy-show admin\n\n Відновити окремі правила для користувача «admin»:\n ipa krbtpolicy-reset admin\n\n Зміна окремих правил для користувача «admin»:\n ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:75
|
||
msgid "kerberos ticket policy settings"
|
||
msgstr "параметри правил квитків kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:79 ipalib/plugins/krbtpolicy.py:80
|
||
msgid "Kerberos Ticket Policy"
|
||
msgstr "Правила квитків Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:86
|
||
msgid "Manage ticket policy for specific user"
|
||
msgstr "Керування правилами обробки квитків певного користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:91
|
||
msgid "Max life"
|
||
msgstr "Макс. строк дії"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:92
|
||
msgid "Maximum ticket life (seconds)"
|
||
msgstr "Максимальний строк дії квитка (у секундах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:97
|
||
msgid "Max renew"
|
||
msgstr "Макс. вік поновлення"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:98
|
||
msgid "Maximum renewable age (seconds)"
|
||
msgstr "Максимальний вік, протягом якого можливе поновлення (у секундах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:112
|
||
msgid "Modify Kerberos ticket policy."
|
||
msgstr "Змінити правила квитків Kerberos."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:125
|
||
msgid "Display the current Kerberos ticket policy."
|
||
msgstr "Показати поточні правила квитків Kerberos."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:148
|
||
msgid "Reset Kerberos ticket policy to the default values."
|
||
msgstr "Відновити типові правила квитків Kerberos."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Migration to IPA\n"
|
||
"\n"
|
||
"Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This performs an LDAP query against the remote server searching for\n"
|
||
"users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n"
|
||
"to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n"
|
||
"server. This is generally restricted to high-level admins such as\n"
|
||
"cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default user container is ou=People.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default group container is ou=Groups.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n"
|
||
"RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n"
|
||
"members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n"
|
||
"LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n"
|
||
"to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n"
|
||
"LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n"
|
||
"enable it:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" The simplest migration, accepting all defaults:\n"
|
||
" ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n"
|
||
"\n"
|
||
" Specify the user and group container. This can be used to migrate user and\n"
|
||
" group data from an IPA v1 server:\n"
|
||
" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n"
|
||
"\n"
|
||
" Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide with\n"
|
||
" groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users having\n"
|
||
" colliding group as their primary group may happen to belong to an unknown group\n"
|
||
" on new IPA v2 server.\n"
|
||
" Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing groups\n"
|
||
" to prevent this issue:\n"
|
||
" ipa migrate-ds --group-overwrite-gid --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nПерехід на IPA\n\nПеренесення користувачів і груп з сервера LDAP на IPA.\n\nНадсилає запит LDAP до віддаленого сервера з метою пошуку користувачів\nі груп у контейнері. З метою перенесення паролів вам слід прив’язатися\nдо сервера від імені користувача, який може читати атрибут userPassword\nна сервері. Перелік таких користувачів зазвичай обмежено адміністраторами\nвищого рівня, зокрема cn=Directory Manager на 389-ds (типовий користувач\nbind).\n\nТиповим контейнером користувачів є ou=People.\n\nТиповим контейнером груп є ou=Groups.\n\nЗаписи користувачів і груп, які вже створено на сервері IPA буде\nпропущено.\n\nДві схеми LDAP визначають спосіб зберігання записів учасників групи:\nRFC2307 і RFC2307bis. RFC2307bis використовує атрибути member і\nuniquemember для визначення учасників групи, RFC2307 використовує\nmemberUid. Типовою є схема RFC2307bis.\n\nПеренесені користувачі не матимуть реєстраційних записів Kerberos,\nперенесено буде лише пароль LDAP. Щоб завершити процес перенесення,\nкористувачам слід відкрити сторінку\nhttp://ipa.example.com/ipa/migration і пройти розпізнавання за\nдопомогою пароля LDAP з метою створення запису реєстраційних даних\nKerberos.\n\nТипово перенесення вимкнено. Для його вмикання скористайтеся командою\nipa config-mod:\n\n ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Найпростіше перенесення з типовими параметрами:\n ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n\n Визначення контейнерів користувача і групи. Можна скористатися для\n перенесення даних користувача і групи з сервера IPA версії 1:\n ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n\n Оскільки на сервері IPA версії 2 вже передбачено попередньо\n визначені групи, які можуть збігатися з групами, які переносяться з\n сервера (IPA версії 1), наприклад admins, ipausers, користувачів з\n таких груп може бути перенесено до невідомої (unknown) групи на\n новому сервері IPA версії 2.\n Скористайтеся параметром --group-overwrite-gid для перезапису\n ідентифікатора групи вже створених груп для запобігання цій\n незручності:\n ipa migrate-ds --group-overwrite-gid --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
|
||
msgstr "Реєстраційний запис Kerberos %s вже існує. Скористайтеся командою «ipa user-mod», щоб встановити його параметри вручну."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
|
||
"manually."
|
||
msgstr "Не вдалося додати користувача до типової групи. Додати користувача вручну можна за допомогою команди «ipa group-add-member»."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:88
|
||
msgid "Migration of LDAP search reference is not supported."
|
||
msgstr "Підтримки перенесення посилання пошуку LDAP не передбачено."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:89
|
||
msgid "Malformed DN"
|
||
msgstr "Помилкове форматування DN"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:255
|
||
msgid ""
|
||
". Check GID of the existing group. Use --group-overwrite-gid option to "
|
||
"overwrite the GID"
|
||
msgstr ". Перевірте ідентифікатор вже створеної групи. Скористайтеся параметром --group-overwrite-gid для перезапису ідентифікатора групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:270
|
||
msgid "Invalid LDAP URI."
|
||
msgstr "Некоректна адреса LDAP."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:275
|
||
msgid "Migrate users and groups from DS to IPA."
|
||
msgstr "Перенести дані користувачів і груп з DS до IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:322
|
||
msgid "LDAP URI"
|
||
msgstr "URI LDAP"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:323
|
||
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
|
||
msgstr "URI LDAP сервера DS, з якого здійснюватиметься міграція"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:329
|
||
msgid "bind password"
|
||
msgstr "пароль прив’язки"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:336
|
||
msgid "Bind DN"
|
||
msgstr "DN для прив'язки"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:342
|
||
msgid "User container"
|
||
msgstr "Контейнер користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:343
|
||
msgid "RDN of container for users in DS"
|
||
msgstr "RDN контейнера користувачів у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:349
|
||
msgid "Group container"
|
||
msgstr "Контейнер груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:350
|
||
msgid "RDN of container for groups in DS"
|
||
msgstr "RDN контейнера груп у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:356
|
||
msgid "User object class"
|
||
msgstr "Клас об’єктів користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of objectclasses used to search for user entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список класів об’єктів, використаних для пошуку записів користувачів у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:364
|
||
msgid "Group object class"
|
||
msgstr "Клас об’єктів групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of objectclasses used to search for group entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список класів об’єктів, використаних для пошуку записів груп у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:372
|
||
msgid "Ignore user object class"
|
||
msgstr "Ігнорувати клас об’єктів користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:373
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of objectclasses to be ignored for user entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список класів об’єктів, які буде проігноровано для записів користувачів у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:380
|
||
msgid "Ignore user attribute"
|
||
msgstr "Ігнорувати атрибут користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of attributes to be ignored for user entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список атрибути, які буде проігноровано для записів користувачів у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:388
|
||
msgid "Ignore group object class"
|
||
msgstr "Ігнорувати клас об’єктів групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of objectclasses to be ignored for group entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список класів об’єктів, які буде проігноровано для записів груп у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:396
|
||
msgid "Ignore group attribute"
|
||
msgstr "Ігнорувати атрибут групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of attributes to be ignored for group entries in DS"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список атрибути, які буде проігноровано для записів груп у DS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:404
|
||
msgid "Overwrite GID"
|
||
msgstr "Перезаписати ідентифікатор групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:405
|
||
msgid ""
|
||
"When migrating a group already existing in IPA domain overwrite the group "
|
||
"GID and report as success"
|
||
msgstr "Під час перенесення групи, яку вже створено у домені IPA буде перезаписано ідентифікатор групи і повідомлено про успіх"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:410
|
||
msgid "LDAP schema"
|
||
msgstr "Схема LDAP"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:411
|
||
msgid ""
|
||
"The schema used on the LDAP server. Supported values are RFC2307 and "
|
||
"RFC2307bis. The default is RFC2307bis"
|
||
msgstr "Схема, використана на сервері LDAP. Підтримувані значення: RFC2307 і RFC2307bis. Типове значення: RFC2307bis"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:417
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues"
|
||
msgstr "Режим неперервної обробки. Програма повідомляє про помилки, але продовжує обробку."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:426
|
||
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
|
||
msgstr "Списки об’єктів, міграцію яких виконано; впорядкований за типами."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:430
|
||
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
|
||
msgstr "Списки об’єктів, міграцію яких не вдалося виконати; впорядкований за типами."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:434
|
||
msgid "False if migration mode was disabled."
|
||
msgstr "False, якщо режим міграції було вимкнено."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
|
||
msgstr "Список %s, відокремлених комами, які слід виключити з процесу міграції"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:440
|
||
msgid ""
|
||
"search results for objects to be migrated\n"
|
||
"have been truncated by the server;\n"
|
||
"migration process might be incomplete\n"
|
||
msgstr "список результатів пошуку об’єктів міграції\nбуло обрізано сервером; ймовірно,\nпроцес міграції не завершено\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:445
|
||
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
|
||
msgstr "Режим міграції вимкнено. Скористайтеся командою «ipa config-mod», щоб увімкнути його."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:448
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
|
||
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
|
||
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
|
||
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
|
||
"can use their Kerberos accounts."
|
||
msgstr "Міграцію записів паролів здійснено у форматі до хешування.\nIPA не вдасться створити ключі Kerberos, якщо не буде\nнадано текстових паролів. Всім користувачам з перенесеними\nзаписами, доведеться пройти розпізнавання на\nhttps://your.domain/ipa/migration/ до того, як вони зможуть\nскористатися обліковими записами Kerberos."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/migration.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container for %(container)s not found"
|
||
msgstr "Контейнера для %(container)s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Misc plug-ins\n"
|
||
msgstr "\nІнші додатки\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:36
|
||
msgid "Show environment variables."
|
||
msgstr "Показати змінні середовища."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d variables"
|
||
msgstr "%(count)d змінних"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:47 ipalib/plugins/misc.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"retrieve and print all attributes from the server. Affects command output."
|
||
msgstr "отримати і вивести всі атрибути з сервера. Стосується лише виводу команд."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:61
|
||
msgid "Total number of variables env (>= count)"
|
||
msgstr "Кількість змінних env (>= count)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:66
|
||
msgid "Number of variables returned (<= total)"
|
||
msgstr "Кількість повернутих змінних (<= загальної)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:106
|
||
msgid "Show all loaded plugins."
|
||
msgstr "Показати список завантажених додатків."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d plugin loaded"
|
||
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
|
||
msgstr[0] "завантажено %(count)d додаток"
|
||
msgstr[1] "завантажено %(count)d додатки"
|
||
msgstr[2] "завантажено %(count)d додатків"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/misc.py:126
|
||
msgid "Number of plugins loaded"
|
||
msgstr "Кількість завантажених додатків"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Netgroups\n"
|
||
"\n"
|
||
"A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n"
|
||
"user and host values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new netgroup:\n"
|
||
" ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add members to the netgroup:\n"
|
||
" ipa netgroup-add-member --users=tuser1,tuser2 admins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a member from the netgroup:\n"
|
||
" ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display information about a netgroup:\n"
|
||
" ipa netgroup-show admins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a netgroup:\n"
|
||
" ipa netgroup-del admins\n"
|
||
msgstr "\nМережеві групи\n\nМережева група — група для перевірки прав доступу. Може містити значення\nкористувачів та вузлів.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової мережевої групи:\n ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n\n Додавання учасників до мережевої групи:\n ipa netgroup-add-member --users=tuser1,tuser2 admins\n\n Вилучення користувача з мережевої групи:\n ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n\n Показ даних щодо мережевої групи:\n ipa netgroup-show admins\n\n Вилучення мережевої групи:\n ipa netgroup-del admins\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:60
|
||
msgid "Member Host"
|
||
msgstr "Вузол-учасник"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:72
|
||
msgid "netgroup"
|
||
msgstr "мережева група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:73
|
||
msgid "netgroups"
|
||
msgstr "мережеві групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:99
|
||
msgid "Netgroups"
|
||
msgstr "Мережеві групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:100
|
||
msgid "Netgroup"
|
||
msgstr "Мережева група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:105
|
||
msgid "Netgroup name"
|
||
msgstr "Назва мережевої групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:112
|
||
msgid "Netgroup description"
|
||
msgstr "Опис мережевої групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:116
|
||
msgid "NIS domain name"
|
||
msgstr "Назва домену NIS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:121
|
||
msgid "IPA unique ID"
|
||
msgstr "Унікальний ід. IPA"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:142
|
||
msgid "Add a new netgroup."
|
||
msgstr "Додати нову мережеву групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added netgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу мережеву групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"hostgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a "
|
||
"common namespace"
|
||
msgstr "Група вузлів з назвою «%s» вже створено. Групи вузлів і мережеві групи мають спільний простір назв."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:174
|
||
msgid "Delete a netgroup."
|
||
msgstr "Вилучити мережеву групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted netgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено мережеву групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:182
|
||
msgid "Modify a netgroup."
|
||
msgstr "Змінити мережеву групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified netgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено мережеву групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:199
|
||
msgid "Search for a netgroup."
|
||
msgstr "Шукати мережеву групу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d netgroup matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d netgroups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:214
|
||
msgid "search for managed groups"
|
||
msgstr "шукати керовані групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:236
|
||
msgid "Display information about a netgroup."
|
||
msgstr "Показати дані щодо мережевої групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:244
|
||
msgid "Add members to a netgroup."
|
||
msgstr "Додати учасників до мережевої групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/netgroup.py:279
|
||
msgid "Remove members from a netgroup."
|
||
msgstr "Вилучити учасників з мережевої групи."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/passwd.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Set a user's password\n"
|
||
"\n"
|
||
"If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n"
|
||
"resets it) then the password will need to be changed the first time it\n"
|
||
"is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n"
|
||
"what strength requirements exist, and the length of the password history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" To reset your own password:\n"
|
||
" ipa passwd\n"
|
||
"\n"
|
||
" To change another user's password:\n"
|
||
" ipa passwd tuser1\n"
|
||
msgstr "\nВстановлення пароля користувача\n\nЯкщо якась стороння особа змінює пароль користувача (наприклад його\nвідновлює допоміжний персонал), новий пароль має бути змінено під\nчас його першого використання. Метою такого способу дій є забезпечення\nситуації, коли пароль буде відомий лише тому, хто ним користується.\n\nПравила щодо паролів IPA керують частотою зміни пароля, вимогами щодо\nскладності пароля та об’ємом журналу зміни паролів.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Щоб скинути ваш власний пароль, виконайте команду:\n ipa passwd\n\n Щоб змінити пароль іншого користувача, виконайте команду:\n ipa passwd tuser1\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/passwd.py:64
|
||
msgid "Set a user's password."
|
||
msgstr "Встановити пароль користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/passwd.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed password for \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінити пароль «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
"A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n"
|
||
"a human-readable form of a 389-ds Access Control Rule, or instruction (ACI).\n"
|
||
"A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n"
|
||
"user, modifying a group, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A permission may not contain other permissions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* A permission grants access to read, write, add or delete.\n"
|
||
"* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n"
|
||
" needed to add a user).\n"
|
||
"* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A permission is made up of a number of different parts:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. The name of the permission.\n"
|
||
"2. The target of the permission.\n"
|
||
"3. The rights granted by the permission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n"
|
||
"of the following:\n"
|
||
"1. write - write one or more attributes\n"
|
||
"2. read - read one or more attributes\n"
|
||
"3. add - add a new entry to the tree\n"
|
||
"4. delete - delete an existing entry\n"
|
||
"5. all - all permissions are granted\n"
|
||
"\n"
|
||
"Read permission is granted for most attributes by default so the read\n"
|
||
"permission is not expected to be used very often.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n"
|
||
"independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n"
|
||
"be editable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are a number of allowed targets:\n"
|
||
"1. type: a type of object (user, group, etc).\n"
|
||
"2. memberof: a member of a group or hostgroup\n"
|
||
"3. filter: an LDAP filter\n"
|
||
"4. subtree: an LDAP filter specifying part of the LDAP DIT. This is a\n"
|
||
" super-set of the \"type\" target.\n"
|
||
"5. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n"
|
||
" the rights to manage group membership)\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a permission that grants the creation of users:\n"
|
||
" ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n"
|
||
" ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group \"Manage Group Members\"\n"
|
||
msgstr "\nПрава доступу\n\nПрава доступу надають змогу точно налаштувати уповноваження. Права доступу\nвизначаються звичайним текстом у форматі правила керування доступом 389-ds\nабо інструкції (ACI). Права доступу надають можливість виконувати певне\nзавдання, зокрема додавання запису користувача, внесення змін до запису\nгрупи.\n\nПрава доступу можуть містити інші права доступу.\n\n* Право доступу надає доступ до читання, запису, додавання або вилучення.\n* Уповноваження поєднують у собі подібні права доступу (наприклад всі\n права доступу, потрібні для додавання запису користувача).\n* Роль надає користувачам, групам, вузлам або групам вузлів певний набір\n уповноважень.\n\nПраво доступу складається з декількох різних частин:\n\n1. Назви права доступу.\n2. Призначення права доступу.\n3. Прав, які надаються.\n\nПрава визначають набір дозволених дій і можуть складатися з одного або\nдекількох таких записів:\n1. write — запис одного або декількох атрибутів\n2. read — читання одного або декількох атрибутів\n3. add — додавання нового запису до ієрархії\n4. delete — вилучення вже створеного запису\n5. all — надання всіх прав доступу\n\nТипово, право доступу до читання надається для більшості атрибутів, отже\nправо доступу «read» не використовуватиметься часто.\n\nЗауваження щодо відмінностей між атрибутами та записами. Права доступу\nє незалежними, отже можливість додавання запису користувача не означає\nможливості вносити зміни до доданого запису.\n\nПередбачено декілька можливих цілей:\n1. type: тип об’єкта (user, group тощо).\n2. memberof: учасник групи користувачів або вузлів\n3. filter: фільтр LDAP\n4. subtree: фільтр LDAP, що визначає частину DIT LDAP DIT. Надмножина\n цілі «type».\n5. targetgroup: надати доступ до внесення змін до запису певної групи\n (зокрема до керування участю у групі)\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання права доступу до створення записів користувачів:\n ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n\n Додавання права доступу до можливості керування участю у групі:\n ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group \"Manage Group Members\"\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:85
|
||
msgid "Permission Type"
|
||
msgstr "Тип прав доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:94
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:95
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:114
|
||
msgid "Permission name"
|
||
msgstr "Назва прав доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of permissions to grant (read, write, add, delete, all)"
|
||
msgstr "Відокремлений комами список прав доступу, які слід надати (read, write, add, delete, all)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup, dns)"
|
||
msgstr "Тип об’єкта IPA (user (користувач), group (група), host (вузол), hostgroup (група вузлів), service (служба), netgroup (мережева група), dns)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:141
|
||
msgid "Member of group"
|
||
msgstr "Учасник групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:142
|
||
msgid "Target members of a group"
|
||
msgstr "Цільові учасники групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:154
|
||
msgid "Subtree to apply permissions to"
|
||
msgstr "Піддерево, до якого буде застосовано права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:160
|
||
msgid "User group to apply permissions to"
|
||
msgstr "Група користувачів, до якої буде застосовано права доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:180
|
||
msgid "Add a new permission."
|
||
msgstr "Додати нові права доступу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added permission \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано права доступу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:237
|
||
msgid "Delete a permission."
|
||
msgstr "Вилучити права доступу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted permission \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено права доступу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:255
|
||
msgid "Modify a permission."
|
||
msgstr "Змінити права доступу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified permission \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено права доступу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:349
|
||
msgid "Search for permissions."
|
||
msgstr "Знайти права доступу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d permission matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d permissions matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d запису"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d записів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d записів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/permission.py:402
|
||
msgid "Display information about a permission."
|
||
msgstr "Показати дані щодо прав доступу."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/ping.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ping the remote IPA server\n"
|
||
msgstr "\nПеревірити луна-імпульсом (пінгом) віддалений сервер IPA\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/ping.py:31
|
||
msgid "Ping a remote server."
|
||
msgstr "Перевірити луна-імпульсом (пінгом) віддалений сервер."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pkinit.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kerberos pkinit options\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enable or disable anonymous pkinit using the principal\n"
|
||
"WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. The server must have been installed with\n"
|
||
"pkinit support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enable anonymous pkinit:\n"
|
||
" ipa pkinit-anonymous enable\n"
|
||
"\n"
|
||
" Disable anonymous pkinit:\n"
|
||
" ipa pkinit-anonymous disable\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information on anonymous pkinit see:\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n"
|
||
msgstr "\nПараметри pkinit Kerberos\n\nВмикання або вимикання анонімного pkinit за допомогою реєстраційного\nзапису WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. Має бути встановлено сервер з\nпідтримкою pkinit.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Вмикання анонімного pkinit:\n ipa pkinit-anonymous enable\n\n Вимикання анонімного pkinit:\n ipa pkinit-anonymous disable\n\nЩоб дізнатися більше про анонімний pkinit відвідайте цю сторінку:\n\nhttp://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pkinit.py:49
|
||
msgid "pkinit"
|
||
msgstr "pkinit"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pkinit.py:51
|
||
msgid "PKINIT"
|
||
msgstr "PKINIT"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pkinit.py:67
|
||
msgid "Enable or Disable Anonymous PKINIT."
|
||
msgstr "Увімкнути або вимкнути анонімний PKINIT."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Privileges\n"
|
||
"\n"
|
||
"A privilege combines permissions into a logical task. A permission provides\n"
|
||
"the rights to do a single task. There are some IPA operations that require\n"
|
||
"multiple permissions to succeed. A privilege is where permissions are\n"
|
||
"combined in order to perform a specific task.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, adding a user requires the following permissions:\n"
|
||
" * Creating a new user entry\n"
|
||
" * Resetting a user password\n"
|
||
" * Adding the new user to the default IPA users group\n"
|
||
"\n"
|
||
"Combining these three low-level tasks into a higher level task in the\n"
|
||
"form of a privilege named \"Add User\" makes it easier to manage Roles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A privilege may not contain other privileges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See role and permission for additional information.\n"
|
||
msgstr "\nУповноваження\n\nУповноваження поєднує права доступу у одне логічне завдання. Право доступу\nнадає можливість виконувати лише одне завдання. У IPA є декілька дій,\nвиконання яких потребує одразу декількох прав доступу. В уповноваженні такі\nправа доступу поєднуються з метою виконання певної дії.\n\nНаприклад, додавання запису користувача потребує таких прав доступу:\n * право створення запису користувача;\n * право скидання пароля користувача;\n * право додавання користувача до типової групи користувачів IPA.\n\nПоєднання цих трьох низькорівневих завдань у високорівневе завдання у\nформаті уповноваження з назвою «Add User» полегшує керування ролями.\n\nУповноваження не може містити інших уповноважень.\n\nЩоб дізнатися більше, ознайомтеся з довідною щодо ролей та прав доступу.\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:49
|
||
msgid "privilege"
|
||
msgstr "уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:50
|
||
msgid "privileges"
|
||
msgstr "уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:65
|
||
msgid "Privileges"
|
||
msgstr "Уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:66
|
||
msgid "Privilege"
|
||
msgstr "Уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:71
|
||
msgid "Privilege name"
|
||
msgstr "Назва уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:77
|
||
msgid "Privilege description"
|
||
msgstr "Опис уповноваження"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:85
|
||
msgid "Add a new privilege."
|
||
msgstr "Додати нове уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added privilege \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:93
|
||
msgid "Delete a privilege."
|
||
msgstr "Вилучити уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted privilege \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:101
|
||
msgid "Modify a privilege."
|
||
msgstr "Змінити уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified privilege \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено уповноваження «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:109
|
||
msgid "Search for privileges."
|
||
msgstr "Знайти уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d privilege matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d privileges matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d уповноваження"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d уповноваження"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d уповноважень"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:119
|
||
msgid "Display information about a privilege."
|
||
msgstr "Показати дані щодо уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:125
|
||
msgid "Add members to a privilege."
|
||
msgstr "Додати учасників до запису уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:142
|
||
msgid "Add permissions to a privilege."
|
||
msgstr "Додати права доступу до уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:157
|
||
msgid "Number of permissions added"
|
||
msgstr "Кількість доданих прав доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:165
|
||
msgid "Remove permissions from a privilege."
|
||
msgstr "Вилучити права доступу з уповноваження."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/privilege.py:182
|
||
msgid "Number of permissions removed"
|
||
msgstr "Кількість вилучених записів прав доступу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Password policy\n"
|
||
"\n"
|
||
"A password policy sets limitations on IPA passwords, including maximum\n"
|
||
"lifetime, minimum lifetime, the number of passwords to save in\n"
|
||
"history, the number of character classes required (for stronger passwords)\n"
|
||
"and the minimum password length.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default there is a single, global policy for all users. You can also\n"
|
||
"create a password policy to apply to a group. Each user is only subject\n"
|
||
"to one password policy, either the group policy or the global policy. A\n"
|
||
"group policy stands alone; it is not a super-set of the global policy plus\n"
|
||
"custom settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each group password policy requires a unique priority setting. If a user\n"
|
||
"is in multiple groups that have password policies, this priority determines\n"
|
||
"which password policy is applied. A lower value indicates a higher priority\n"
|
||
"policy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Group password policies are automatically removed when the groups they\n"
|
||
"are associated with are removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify the global policy:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new group password policy:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --minlength=8 --priority=10 localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the global password policy:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-show\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display a group password policy:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-show localadmins\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display the policy that would be applied to a given user:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Modify a group password policy:\n"
|
||
" ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n"
|
||
msgstr "\nПравила паролів\n\nПравила паролів встановлюють обмеження щодо використання паролів IPA,\nзокрема максимальний строк дії, мінімальний строк дії, кількість паролів,\nякі зберігатимуться у журналі, потрібна кількість класів символів (для\nскладних паролів) та мінімальну довжину пароля.\n\nТипово, визначено одні загальні правила для всіх користувачів. Ви можете\nстворити правило паролів, яке стосуватиметься однієї групи. Для одного\nкористувача може бути використано лише один набір правил паролів: груповий\nабо загальний. Групові правила паролів є незалежними, вони не є загальними\nправилами з додаванням нетипових параметрів.\n\nДля кожного набору групових правил паролів має бути встановлено окреме\nзначення пріоритету. Якщо користувач є учасником декількох груп, для яких\nвстановлено правила паролів, пріоритет визначає, які з правил має бути\nзастосовано. Менші значення відповідають вищому пріоритету правил.\n\nГрупові правила паролів автоматично вилучаються під час вилучення\nвідповідних груп.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Внесення змін до загальних правил:\n ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n\n Додавання нових групових правил паролів:\n ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --minlength=8 --priority=10 localadmins\n\n Показ загальних правил паролів:\n ipa pwpolicy-show\n\n Показ групових правил паролів:\n ipa pwpolicy-show localadmins\n\n Показ правил, які має бути застосовано до певного користувача:\n ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n\n Внесення змін до групових правил паролів:\n ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
|
||
msgstr "пріоритет повинен мати унікальне значення (%(prio)d вже використано для %(gname)s)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:177
|
||
msgid "password policy"
|
||
msgstr "правила для паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:178
|
||
msgid "password policies"
|
||
msgstr "правила щодо паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:202
|
||
msgid "Max failures"
|
||
msgstr "Макс. к-ть помилок"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:203
|
||
msgid "Consecutive failures before lockout"
|
||
msgstr "Кількість помилок для блокування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:208
|
||
msgid "Failure reset interval"
|
||
msgstr "Проміжок скидання помилок"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:209
|
||
msgid "Period after which failure count will be reset (seconds)"
|
||
msgstr "Проміжок часу, по завершенню якого кількість помилок буде скинуто (у секундах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:214
|
||
msgid "Lockout duration"
|
||
msgstr "Тривалість блокування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:215
|
||
msgid "Period for which lockout is enforced (seconds)"
|
||
msgstr "Проміжок часу, протягом якого діятиме блокування (у секундах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:220
|
||
msgid "Password Policies"
|
||
msgstr "Правила щодо паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:226
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:227
|
||
msgid "Manage password policy for specific group"
|
||
msgstr "Керування правилами обробки паролів для певної групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:232
|
||
msgid "Max lifetime (days)"
|
||
msgstr "Макс. строк дії (у днях)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:233
|
||
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
|
||
msgstr "Максимальний строк дії пароля (у днях)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:238
|
||
msgid "Min lifetime (hours)"
|
||
msgstr "Мін. строк дії (у годинах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:239
|
||
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
|
||
msgstr "Мінімальний строк дії пароля (у годинах)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:244
|
||
msgid "History size"
|
||
msgstr "Розмір журналу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:245
|
||
msgid "Password history size"
|
||
msgstr "Розмір журналу паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:250
|
||
msgid "Character classes"
|
||
msgstr "Класи символів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:251
|
||
msgid "Minimum number of character classes"
|
||
msgstr "Мінімальна кількість класів символів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:257
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Мін. довжина"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:258
|
||
msgid "Minimum length of password"
|
||
msgstr "Мінімальна довжина пароля"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:263
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:264
|
||
msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
|
||
msgstr "Пріоритет правил (більше число — нижчий пріоритет)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:317
|
||
msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
|
||
msgstr "Максимальний строк дії пароля має перевищувати мінімальний строк його дії."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:336
|
||
msgid "Add a new group password policy."
|
||
msgstr "Додати нову групу правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:361
|
||
msgid "Delete a group password policy."
|
||
msgstr "Вилучити групу правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:372
|
||
msgid "cannot delete global password policy"
|
||
msgstr "неможливо вилучити загальні правила паролів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:387
|
||
msgid "Modify a group password policy."
|
||
msgstr "Змінити групу правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:397
|
||
msgid "priority cannot be set on global policy"
|
||
msgstr "для загальних правил не може встановлювати пріоритети"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:428
|
||
msgid "Display information about password policy."
|
||
msgstr "Показати дані щодо групи правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:432 ipalib/plugins/user.py:169
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:433
|
||
msgid "Display effective policy for a specific user"
|
||
msgstr "Показати поточні правила для певного користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:456
|
||
msgid "Search for group password policies."
|
||
msgstr "Знайти групу правил для паролів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Roles\n"
|
||
"\n"
|
||
"A role is used for fine-grained delegation. A permission grants the ability\n"
|
||
"to perform given low-level tasks (add a user, modify a group, etc.). A\n"
|
||
"privilege combines one or more permissions into a higher-level abstraction\n"
|
||
"such as useradmin. A useradmin would be able to add, delete and modify users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Privileges are assigned to Roles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Users, groups, hosts and hostgroups may be members of a Role.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Roles can not contain other roles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new role:\n"
|
||
" ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add some privileges to this role:\n"
|
||
" ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n"
|
||
" ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n"
|
||
" ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group juioradmin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a group of users to this role:\n"
|
||
" ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n"
|
||
" ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display information about a role:\n"
|
||
" ipa role-show junioradmin\n"
|
||
"\n"
|
||
" The result of this is that any users in the group 'useradmins' can\n"
|
||
" add users, reset passwords or add a user to the default IPA user group.\n"
|
||
msgstr "\nРолі\n\nРоль використовується для уточнення налаштування прав доступу. Право доступу\nнадає можливість виконувати деякі низькорівневі завдання (додавання запису\nкористувача, внесення змін до групи тощо). Уповноваження поєднують одне або декілька\nправ доступу у високорівневу абстракцію, наприклад «адміністратор користувачів»\n(useradmin). Такий useradmin зможе додавати, вилучати і вносити зміни до записів\nкористувачів.\n\nУповноваження пов’язуються з ролями.\n\nУчасниками ролі можуть бути користувачі, групи, вузли та групи вузлів.\n\nРолі можуть містити інші ролі.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової ролі:\n ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n\n Додавання уповноважень до ролі:\n ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group juioradmin\n\n Додавання користувачів до ролі:\n ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n\n Показ даних щодо ролі:\n ipa role-show junioradmin\n\n Результатом виконання команд буде те, що всі користувачі групи «useradmins»\n зможуть додавати записи користувачів, скидати паролі або додавати користувача\n до типової групи користувачів IPA.\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:66
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "роль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:67
|
||
msgid "roles"
|
||
msgstr "ролі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:82
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Роль"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:87
|
||
msgid "Role name"
|
||
msgstr "Назва ролі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:93
|
||
msgid "A description of this role-group"
|
||
msgstr "Опис цієї групи ролей"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:101
|
||
msgid "Add a new role."
|
||
msgstr "Додати нову роль."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added role \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано роль «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:109
|
||
msgid "Delete a role."
|
||
msgstr "Вилучити роль."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted role \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено роль «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:117
|
||
msgid "Modify a role."
|
||
msgstr "Змінити роль."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified role \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено роль «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:125
|
||
msgid "Search for roles."
|
||
msgstr "Знайти ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d role matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d roles matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d ролі"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d ролей"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d ролей"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:135
|
||
msgid "Display information about a role."
|
||
msgstr "Показати дані щодо ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:141
|
||
msgid "Add members to a role."
|
||
msgstr "Додати учасників до запису ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:147
|
||
msgid "Remove members from a role."
|
||
msgstr "Вилучити учасників з запису ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:153
|
||
msgid "Add privileges to a role."
|
||
msgstr "Додати уповноваження до запису ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:168
|
||
msgid "Number of privileges added"
|
||
msgstr "Кількість доданих уповноважень"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:176
|
||
msgid "Remove privileges from a role."
|
||
msgstr "Вилучити уповноваження з запису ролі."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/role.py:191
|
||
msgid "Number of privileges removed"
|
||
msgstr "Кількість вилучених уповноважень"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Self-service Permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n"
|
||
"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n"
|
||
"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Self-service permission defines what an object can change in its own entry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a self-service rule to allow users to manage their address:\n"
|
||
" ipa selfservice-add --permissions=write --attrs=street,postalCode,l,c,st \"Users manage their own address\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n"
|
||
" in the list, including existing ones. Add telephoneNumber to the list:\n"
|
||
" ipa selfservice-mod --attrs=street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber \"Users manage their own address\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Display our updated rule:\n"
|
||
" ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a rule:\n"
|
||
" ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n"
|
||
msgstr "\nПрава доступу самообслуговування\n\nПрава доступу надають змогу точно налаштувати уповноваження. За допомогою\nправил керування доступом та інструкцій (ACI) надаються права доступу до\nвиконання вказаних завдань, зокрема додавання записів користувачів,\nвнесення змін до записів груп тощо.\n\nПрава доступу самообслуговування визначають права об’єкта на внесення змін\nдо власного запису.\n\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання правила самообслуговування для уможливлення керування користувачами\n власною адресою:\n ipa selfservice-add --permissions=write --attrs=street,postalCode,l,c,st \"Users manage their own address\"\n\n Якщо ви керуєте списком атрибутів, вам слід включити до списку всі атрибути,\n зокрема вже створені. Додавання telephoneNumber до списку:\n ipa selfservice-mod --attrs=street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber \"Users manage their own address\"\n\n Показ нашого оновленого правила:\n ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n\n Вилучення правила:\n ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Self-service permission '%(permission)s' not found"
|
||
msgstr "Права доступу самообслуговування «%(permission)s» не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:74
|
||
msgid "self service permission"
|
||
msgstr "права доступу автослужби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:75
|
||
msgid "self service permissions"
|
||
msgstr "права доступу до автослужби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:76
|
||
msgid "Self Service Permissions"
|
||
msgstr "Права доступу до самообслуговування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:77
|
||
msgid "Self Service Permission"
|
||
msgstr "Права доступу автослужби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:82 ipalib/plugins/selfservice.py:83
|
||
msgid "Self-service name"
|
||
msgstr "Назва самообслуговування"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:118
|
||
msgid "Add a new self-service permission."
|
||
msgstr "Додати нові права доступу автослужби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added selfservice \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано самообслуговування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:139
|
||
msgid "Delete a self-service permission."
|
||
msgstr "Вилучити права доступу автослужби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено самообслуговування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:158
|
||
msgid "Modify a self-service permission."
|
||
msgstr "Змінити права доступу автослужби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified selfservice \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено самообслуговування «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:179
|
||
msgid "Search for a self-service permission."
|
||
msgstr "Шукати права доступу автослужби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d selfservice matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d selfservices matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d самообслуговування"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d самообслуговування"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d самообслуговувань"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/selfservice.py:203
|
||
msgid "Display information about a self-service permission."
|
||
msgstr "Показати дані щодо прав доступу автослужби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Services\n"
|
||
"\n"
|
||
"A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n"
|
||
"record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n"
|
||
"machine has been given the correct permission. This is true even for\n"
|
||
"machines other than the one the service is associated with. For example,\n"
|
||
"requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n"
|
||
"of the host. To manage a service using host credentials you need to\n"
|
||
"kinit as the host:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n"
|
||
"certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n"
|
||
"are not produced as a result of adding the service.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n"
|
||
"the private key is not stored.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new IPA service:\n"
|
||
" ipa service-add HTTP/web.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Allow a host to manage an IPA service certificate:\n"
|
||
" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n"
|
||
" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete an IPA service:\n"
|
||
" ipa service-del HTTP/web.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all IPA services associated with a host:\n"
|
||
" ipa service-find web.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all HTTP services:\n"
|
||
" ipa service-find HTTP\n"
|
||
"\n"
|
||
" Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n"
|
||
" ipa service-disable HTTP/web.example.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" Request a certificate for an IPA service:\n"
|
||
" ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n"
|
||
"\n"
|
||
" Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n"
|
||
" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/httpd.keytab\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nСлужби\n\nСлужба IPA — служба, яка виконується на вузлі. Запис служби IPA\nможе зберігати реєстраційний запис Kerberos, сертифікат SSL або те і\nі інше.\n\nСлужбою IPA можна керувати безпосередньо з певного комп’ютера, якщо\nцьому комп’ютеру надано належні права доступу. Таке керування можна\nвиконувати навіть з комп’ютерів, не пов’язаних з відповідною службою.\nНаприклад, ви можете надіслати запит щодо сертифіката SSL за допомогою\nреєстраційних даних запису служби вузла. Для керування службою за\nдопомогою реєстраційних даних вузла вам слід запустити kinit від імені\nвідповідного вузла:\n\n # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n\nДодавання служби IPA надає змогу пов’язаній службі надсилати запити щодо\nсертифіката SSL або таблиці ключів, але це слід виконувати як окремий\nкрок: доступ до цих даних не є прямим результатом додавання служби.\n\nУ записі служби зберігається лише відкрита частина даних сертифіката;\nзакритий ключ не зберігається.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нової служби IPA:\n ipa service-add HTTP/web.example.com\n\n Надання вузлу доступу до керування сертифікатом служби IPA:\n ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n\n Вилучення служби IPA:\n ipa service-del HTTP/web.example.com\n\n Пошук всіх служб IPA, пов’язаних з вузлом:\n ipa service-find web.example.com\n\n Пошук всіх служб HTTP:\n ipa service-find HTTP\n\n Вимикання ключа служби Kerberos і сертифіката SSL:\n ipa service-disable HTTP/web.example.com\n\n Надсилання запиту щодо сертифіката для служби IPA:\n ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n\n Створення і отримання таблиці ключів для служби IPA:\n ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/httpd.keytab\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:204
|
||
msgid "service"
|
||
msgstr "служба"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:205
|
||
msgid "services"
|
||
msgstr "служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:229
|
||
msgid "Service principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис служби"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:245
|
||
msgid "Add a new IPA new service."
|
||
msgstr "Додати нову службу IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:253
|
||
msgid "force principal name even if not in DNS"
|
||
msgstr "примусове значення назви реєстраційного запису, навіть якщо назви немає у DNS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:286
|
||
msgid "Delete an IPA service."
|
||
msgstr "Вилучити службу IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:322
|
||
msgid "Modify an existing IPA service."
|
||
msgstr "Змінити вже створену службу IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:356
|
||
msgid "Search for IPA services."
|
||
msgstr "Знайти служби IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d service matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d services matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:391
|
||
msgid "Display information about an IPA service."
|
||
msgstr "Показати дані щодо служби IPA."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:424
|
||
msgid "Add hosts that can manage this service."
|
||
msgstr "Додати вузли, які можуть керувати цією службою."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:433
|
||
msgid "Remove hosts that can manage this service."
|
||
msgstr "Вилучити вузли, які можуть керувати цією службою."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:442
|
||
msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service."
|
||
msgstr "Вимкнути ключ Kerberos і сертифікат SSL служби."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/service.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вимкнено службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sudo Commands\n"
|
||
"\n"
|
||
"Commands used as building blocks for sudo\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Create a new command\n"
|
||
" ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a command\n"
|
||
" ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nКоманди sudo\n\nКоманди, використані як будівельні блоки для sudo\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Створення запису команди\n ipa sudocmd-add --desc='Читання файлів журналу' /usr/bin/less\n\n Вилучення команди\n ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:44 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:48
|
||
msgid "commands for controlling sudo configuration"
|
||
msgstr "команди керування налаштуванням sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:51
|
||
msgid "sudo command"
|
||
msgstr "команда sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:52
|
||
msgid "sudo commands"
|
||
msgstr "команди sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:65
|
||
msgid "Sudo Commands"
|
||
msgstr "Команди sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:66 ipalib/plugins/sudocmd.py:71
|
||
msgid "Sudo Command"
|
||
msgstr "Команда sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:77
|
||
msgid "A description of this command"
|
||
msgstr "Опис цієї команди"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:100
|
||
msgid "Create new Sudo Command."
|
||
msgstr "Створити запис команди sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано команду sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:107
|
||
msgid "Delete Sudo Command."
|
||
msgstr "Вилучити запис команди sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Sudo Command \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено команду sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:114
|
||
msgid "Modify Sudo Command."
|
||
msgstr "Змінити команду sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified Sudo Command \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено команду sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:121
|
||
msgid "Search for Sudo Commands."
|
||
msgstr "Знайти команди sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d Sudo Command matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d команд sudo"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d команд sudo"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:130
|
||
msgid "Display Sudo Command."
|
||
msgstr "Показати команду sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Groups of Sudo Commands\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage groups of Sudo Commands.\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new Sudo Command Group:\n"
|
||
" ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove a Sudo Command Group:\n"
|
||
" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n"
|
||
"\n"
|
||
" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
|
||
" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less,/usr/bin/vim admincmds\n"
|
||
"\n"
|
||
" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
|
||
" ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n"
|
||
"\n"
|
||
" Show a Sudo Command Group:\n"
|
||
" ipa group-show localadmins\n"
|
||
msgstr "\nГрупи команд sudo\n\nКерування групами команд sudo.\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додати нову групу команд sudo:\n ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n\n Вилучити групу команд sudo:\n ipa sudocmdgroup-del admincmds\n\n Керування участю групи команд sudo, команди:\n ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less,/usr/bin/vim admincmds\n\n Керування участю групи команд sudo, команди:\n ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n\n Показ групи команд sudo:\n ipa group-show localadmins\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:55
|
||
msgid "sudo command group"
|
||
msgstr "група команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:56
|
||
msgid "sudo command groups"
|
||
msgstr "групи команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:67 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:72
|
||
msgid "Sudo Command Group"
|
||
msgstr "Група команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:95
|
||
msgid "Create new Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Створити групу команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Sudo Command Group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу команд sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:103
|
||
msgid "Delete Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Вилучити групу команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Sudo Command Group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу команд sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:111
|
||
msgid "Modify Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Змінити групу команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified Sudo Command Group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу команд sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:119
|
||
msgid "Search for Sudo Command Groups."
|
||
msgstr "Шукати групи команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d Sudo Command Group matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d Sudo Command Groups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи команд sudo"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп команд sudo"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:130
|
||
msgid "Display Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Показати групу команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:136
|
||
msgid "Add members to Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Додати учасників до групи команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:142
|
||
msgid "Remove members from Sudo Command Group."
|
||
msgstr "Вилучити учасників з групи команд sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sudo Rules\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n"
|
||
"give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n"
|
||
"commands as root or another user while providing an audit trail of the\n"
|
||
"commands and their arguments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FreeIPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n"
|
||
" Users: The user(s)/group(s) allowed to envoke Sudo.\n"
|
||
" Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke Sudo.\n"
|
||
" Allow Command: The specific command(s) permited to be run via Sudo.\n"
|
||
" Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n"
|
||
" RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be invoked with.\n"
|
||
" RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n"
|
||
" Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FreeIPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n"
|
||
"uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable the binddn run the following command to set the password:\n"
|
||
"LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, see the FreeIPA Documentation to Sudo.\n"
|
||
msgstr "\nПравила sudo\n\nSudo (su \"do\") надає змогу адміністраторові системи уповноважити\nпевних користувачів (або групи користувачів) на виконання певних (або\nвсіх) команд від імені адміністратора або іншого користувача зі\nзбереженням можливості ознайомлення з журналом команд і аргументів.\n\nУ FreeIPA передбачено можливість налаштування різноманітних аспектів\nроботи sudo:\n Користувачі: користувачі і групи, яким можна використовувати sudo.\n Вузли: вузли і групи вузлів, користувачам яких можна використовувати sudo.\n Дозволена команда: команда, яку можна виконувати за допомогою sudo.\n Заборонена команда: команда, яку не можна виконувати за допомогою sudo.\n Користувач запуску: користувач або група користувачів, від імені яких виконується sudo.\n Група запуску: група, з ідентифікатором якої буде запущено sudo.\n Параметри: різноманітні параметри sudoers, які можуть змінювати поведінку sudo.\n\nFreeIPA надає підписаний binddn для використання з sudo з адресою:\nuid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n\nЩоб увімкнути binddn, виконайте таку команду для встановлення пароля:\nLDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n\nДокладніші відомості можна знайти у документації до FreeIPA з sudo.\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:53
|
||
msgid "Commands for controlling sudo configuration"
|
||
msgstr "Команди керування налаштуванням sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:56
|
||
msgid "this option has been deprecated."
|
||
msgstr "цей параметр вважається застарілим."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:72
|
||
msgid "sudo rule"
|
||
msgstr "правило sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:73
|
||
msgid "sudo rules"
|
||
msgstr "правила sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:92
|
||
msgid "Sudo Rules"
|
||
msgstr "Правила Sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:93
|
||
msgid "Sudo Rule"
|
||
msgstr "Правило sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:123
|
||
msgid "Command category"
|
||
msgstr "Категорія команд"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:124
|
||
msgid "Command category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія команд, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:129
|
||
msgid "RunAs User category"
|
||
msgstr "Категорія запуску від імені користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:130
|
||
msgid "RunAs User category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія запуску від імені користувачів, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:135
|
||
msgid "RunAs Group category"
|
||
msgstr "Категорія запуску від імені групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:136
|
||
msgid "RunAs Group category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія запуску від імені групи, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:156
|
||
msgid "Sudo Allow Commands"
|
||
msgstr "Дозволені команди sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:160
|
||
msgid "Sudo Deny Commands"
|
||
msgstr "Заборонені команди sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:164
|
||
msgid "Sudo Allow Command Groups"
|
||
msgstr "Групи дозволених команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:168
|
||
msgid "Sudo Deny Command Groups"
|
||
msgstr "Групи заборонених команд sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:172
|
||
msgid "RunAs Users"
|
||
msgstr "Користувачі запуску від імені"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:173
|
||
msgid "Run as a user"
|
||
msgstr "Запуск від користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:177
|
||
msgid "Groups of RunAs Users"
|
||
msgstr "Групи користувачів запуску від імені"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:178
|
||
msgid "Run as any user within a specified group"
|
||
msgstr "Запускати від імені будь-якого користувача вказаної групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:183
|
||
msgid "External User"
|
||
msgstr "Зовнішній користувач"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:184
|
||
msgid "External User the rule applies to (sudorule-find only)"
|
||
msgstr "Зовнішній користувач, до якого застосовуватиметься правило (лише sudorule-find)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:188
|
||
msgid "RunAs External User"
|
||
msgstr "Зовнішній користувач для RunAs"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:189
|
||
msgid "External User the commands can run as (sudorule-find only)"
|
||
msgstr "Зовнішній користувач, від імені якого можна віддавати команди (лише sudorule-find)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:193
|
||
msgid "RunAs External Group"
|
||
msgstr "Зовнішня група для RunAs"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:194
|
||
msgid "External Group the commands can run as (sudorule-find only)"
|
||
msgstr "Зовнішня група, від імені якої можна віддавати команди (лише sudorule-find)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:197 ipalib/plugins/sudorule.py:618
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:670
|
||
msgid "Sudo Option"
|
||
msgstr "Пункт sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:201
|
||
msgid "RunAs Groups"
|
||
msgstr "Групи запуску від імені"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:202
|
||
msgid "Run with the gid of a specified POSIX group"
|
||
msgstr "Запускати з ідентифікатором вказаної групи POSIX"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:211
|
||
msgid "Create new Sudo Rule."
|
||
msgstr "Створити правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Sudo Rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано правило sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:224
|
||
msgid "Delete Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вилучити правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted Sudo Rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено правило sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:232
|
||
msgid "Modify Sudo Rule."
|
||
msgstr "Змінити правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified Sudo Rule \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено правило sudo «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:240
|
||
msgid "Search for Sudo Rule."
|
||
msgstr "Знайти правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d Sudo Rule matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d Sudo Rules matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d правила sudo"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d правил sudo"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d правил sudo"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:250
|
||
msgid "Display Sudo Rule."
|
||
msgstr "Показати правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:256
|
||
msgid "Enable a Sudo Rule."
|
||
msgstr "Увімкнути правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled Sudo Rule \"%s\""
|
||
msgstr "Увімкнено правило sudo «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:280
|
||
msgid "Disable a Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вимкнути правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled Sudo Rule \"%s\""
|
||
msgstr "Вимкнено правило «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:304 ipalib/plugins/sudorule.py:322
|
||
msgid "Add commands and sudo command groups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Додати команди і групи команд sudo, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:313 ipalib/plugins/sudorule.py:331
|
||
msgid "Remove commands and sudo command groups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вилучити команди і групи команд sudo, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:340
|
||
msgid "Add users and groups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Додати записи користувачів та груп, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:375
|
||
msgid "Remove users and groups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вилучити записи користувачів та груп, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:408
|
||
msgid "Add hosts and hostgroups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Додати вузли та групи вузлів, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:443
|
||
msgid "Remove hosts and hostgroups affected by Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вилучити вузли та групи вузлів, яких стосується правило sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:477
|
||
msgid "Add users and groups for Sudo to execute as."
|
||
msgstr "Додати користувачів та групи для виконання команд sudo від їхнього імені."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:512
|
||
msgid "Remove users and groups for Sudo to execute as."
|
||
msgstr "Вилучити користувачів та групи для виконання команд sudo від їхнього імені."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:545
|
||
msgid "Add group for Sudo to execute as."
|
||
msgstr "Додати групу виконання до запису sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:580
|
||
msgid "Remove group for Sudo to execute as."
|
||
msgstr "Вилучити групу виконання з запису sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:613
|
||
msgid "Add an option to the Sudo Rule."
|
||
msgstr "Додати пункт до правила sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:655
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added option \"%s\" to Sudo Rule \"%s\""
|
||
msgstr "Додано пункт «%s» до правила sudo «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:665
|
||
msgid "Remove an option from Sudo Rule."
|
||
msgstr "Вилучити пункт з правила sudo."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/sudorule.py:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed option \"%s\" from Sudo Rule \"%s\""
|
||
msgstr "Вилучено пункт «%s» з правила sudo «%s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Users\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage user entries. All users are POSIX users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of any\n"
|
||
"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n"
|
||
"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n"
|
||
"may cause problems for some UNIX systems.\n"
|
||
"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disabling a user account prevents that user from obtaining new Kerberos\n"
|
||
"credentials. It does not invalidate any credentials that have already\n"
|
||
"been issued.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Password management is not a part of this module. For more information\n"
|
||
"about this topic please see: ipa help passwd\n"
|
||
"\n"
|
||
"EXAMPLES:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add a new user:\n"
|
||
" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all users whose entries include the string \"Tim\":\n"
|
||
" ipa user-find Tim\n"
|
||
"\n"
|
||
" Find all users with \"Tim\" as the first name:\n"
|
||
" ipa user-find --first=Tim\n"
|
||
"\n"
|
||
" Disable a user account:\n"
|
||
" ipa user-disable tuser1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enable a user account:\n"
|
||
" ipa user-enable tuser1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Delete a user:\n"
|
||
" ipa user-del tuser1\n"
|
||
msgstr "\nКористувачі\n\nКерування записами користувачів. Всі користувачі є користувачами POSIX.\n\nУ IPA передбачено підтримку широкого діапазону форматів імен\nкористувачів, але вам слід враховувати всі обмеження, які накладаються\nвашим робочим середовищем. Наприклад, імена, що починаються з цифри, або\nзанадто довгі імена можуть спричинити проблеми у деяких системах UNIX.\nСкористайтеся командою «ipa config-mod» для зміни формату імені\nкористувача, яке дозволятиметься інструментами IPA.\n\nВимикання облікового запису користувача лише заборонить отримання\nкористувачами нових реєстраційних даних Kerberos. Всі вже отримані\nреєстраційні дані не втратять своєї чинності.\n\nКерування паролями не є завданням цього модуля. Докладніші дані щодо\nкерування паролями можна отримати у відповідь на команду ipa help passwd\n\nПРИКЛАДИ:\n\n Додавання нового користувача:\n ipa user-add --first=Ivan --last=Ivanenko --password tuser1\n\n Пошук всіх користувачів, чиї записи містять рядок «Ivan»:\n ipa user-find Ivan\n\n Пошук всіх користувачів з іменем (не прізвищем) «Ivan»:\n ipa user-find --first=Ivan\n\n Вимикання запису користувача:\n ipa user-disable tuser1\n\n Вмикання запису користувача:\n ipa user-enable tuser1\n\n Вилучення запису користувача:\n ipa user-del tuser1\n"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:73
|
||
msgid "Kerberos keys available"
|
||
msgstr "Доступні ключі Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:140
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "користувач"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:141
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "користувачі"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:177
|
||
msgid "User login"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:184
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:188
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Прізвище"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:191
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Повне ім’я"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:196
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Екранне ім'я"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:201
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Ініціали"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:207
|
||
msgid "Home directory"
|
||
msgstr "Домашній каталог"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:212
|
||
msgid "GECOS field"
|
||
msgstr "Поле GECOS"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:218
|
||
msgid "Login shell"
|
||
msgstr "Оболонка входу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:223
|
||
msgid "Kerberos principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:231
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Адреса ел. пошти"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:236
|
||
msgid "Prompt to set the user password"
|
||
msgstr "Надіслати запит щодо встановлення пароля користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:243
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:244
|
||
msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
|
||
msgstr "Ідентифікаційний номер користувача (система призначить його, якщо не буде вказано)"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:251
|
||
msgid "Group ID Number"
|
||
msgstr "Ід. номер групи"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:257
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Вулиця і будинок"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:261
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Місто"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:265
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Область/провінція"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:268
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Індекс"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:272
|
||
msgid "Telephone Number"
|
||
msgstr "Номер телефону"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:275
|
||
msgid "Mobile Telephone Number"
|
||
msgstr "Номер мобільного телефону"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:278
|
||
msgid "Pager Number"
|
||
msgstr "Номер пейджера"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:282
|
||
msgid "Fax Number"
|
||
msgstr "Номер факсу"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:286
|
||
msgid "Org. Unit"
|
||
msgstr "Підрозділ"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:289
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Посада"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:292
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Керівник"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:295
|
||
msgid "Car License"
|
||
msgstr "Водійська ліцензія"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:298
|
||
msgid "Account disabled"
|
||
msgstr "Обліковий запис вимкнено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "manager %(manager)s not found"
|
||
msgstr "керування %(manager)s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:359
|
||
msgid "Add a new user."
|
||
msgstr "Додати нового користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:368
|
||
msgid "Don't create user private group"
|
||
msgstr "Не створювати закриту групу користувача"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(len)d characters"
|
||
msgstr "не повинне перевищувати %(len)d символів у довжину"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:475
|
||
msgid "Delete a user."
|
||
msgstr "Вилучити користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:486
|
||
msgid "Modify a user."
|
||
msgstr "Змінити параметри користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:510
|
||
msgid "Search for users."
|
||
msgstr "Шукати користувачів."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:517
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Self"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:518
|
||
msgid "Display user record for current Kerberos principal"
|
||
msgstr "Показати запис користувача для поточного реєстраційного запису Kerberos"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d user matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d users matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:546
|
||
msgid "Display information about a user."
|
||
msgstr "Показати дані щодо користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:560
|
||
msgid "Disable a user account."
|
||
msgstr "Вимкнути обліковий запис користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled user account \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вимкнено обліковий запис користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:581
|
||
msgid "Enable a user account."
|
||
msgstr "Увімкнути обліковий запис користувача."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled user account \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Увімкнено обліковий запис користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:602
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Unlock a user account\n"
|
||
"\n"
|
||
" An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n"
|
||
" many times within a specific time period as controlled by password\n"
|
||
" policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked by\n"
|
||
" an administrator."
|
||
msgstr "\n Розблокувати обліковий запис користувача\n\n Обліковий запис може бути заблоковано, якщо відповідно до правил безпеки\n користувач перевищить обмеження на кількість введення помилкових паролів\n протягом певного часу. Запис блокується тимчасово, його може бути\n розблоковано адміністратором."
|
||
|
||
#: ipalib/plugins/user.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlocked account \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Розблоковано обліковий запис «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permission denied: %(file)s"
|
||
msgstr "Доступ заборонено: %(file)s"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"mail account may only include letters, numbers, -, _ and a dot. There may "
|
||
"not be consecutive -, _ and . characters"
|
||
msgstr "назва облікового запису електронної пошти може складатися лише з літер, цифр, символів «-», «_» і крапок. Не можна використовувати у назві послідовності з символів «-», «_» та «.»."
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:223 ipalib/util.py:264
|
||
msgid "cannot be longer that 255 characters"
|
||
msgstr "не може бути довшим за 255 символів"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:233
|
||
msgid "too many '@' characters"
|
||
msgstr "занадто багато символів «@»"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:239 ipalib/util.py:253
|
||
msgid ""
|
||
"address domain is not fully qualified (\"example.com\" instead of just "
|
||
"\"example\")"
|
||
msgstr "назву домену адрес вказано неправильно («example.com» замість «example»)"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:257
|
||
msgid "domain name may only include letters, numbers, and -"
|
||
msgstr "назва домену має складатися лише з літер, цифр і символів «-»"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:270
|
||
msgid "hostname is not fully qualified"
|
||
msgstr "назву вузла вказано не повністю"
|
||
|
||
#: ipalib/util.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"hostname parts may only include letters, numbers, and - (which is not "
|
||
"allowed as the last character)"
|
||
msgstr "частини назви вузла мають складатися лише з літер, цифр і символів «-» (символ «-» не повинен бути останнім)"
|
||
|
||
#: ipalib/x509.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Issuer \"%(issuer)s\" does not match the expected issuer"
|
||
msgstr "Запис видавця «%(issuer)s» не відповідає очікуваному значенню видавця"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/dogtag.py:1375 ipaserver/plugins/dogtag.py:1460
|
||
#: ipaserver/plugins/dogtag.py:1525 ipaserver/plugins/dogtag.py:1603
|
||
#: ipaserver/plugins/dogtag.py:1662
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
|
||
msgstr "Не вдалося обмінятися даними з CMS (%s)"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/join.py:54
|
||
msgid "The hostname to register as"
|
||
msgstr "Назва вузла для реєстрації"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/join.py:62
|
||
msgid "The IPA realm"
|
||
msgstr "Область IPA"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/join.py:68
|
||
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
|
||
msgstr "Апаратна платформа вузла (наприклад, «Lenovo T61»)"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/join.py:72
|
||
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
|
||
msgstr "Операційна система вузла і її версія (наприклад, «Fedora 9»)"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/ldap2.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "objectclass %s not found"
|
||
msgstr "клас об’єктів %s не знайдено"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/selfsign.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form "
|
||
"\"%(subject_base)s\""
|
||
msgstr "Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від «%(subject_base)s»"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/selfsign.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unable to decode csr: %s"
|
||
msgstr "не вдалося декодувати csr: %s"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/selfsign.py:125 ipaserver/plugins/selfsign.py:140
|
||
msgid "file operation"
|
||
msgstr "дія над файлами"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/selfsign.py:154
|
||
msgid "cannot obtain next serial number"
|
||
msgstr "не вдалося отримати наступний серійний номер"
|
||
|
||
#: ipaserver/plugins/selfsign.py:189
|
||
msgid "certutil failure"
|
||
msgstr "помилка certutil"
|
||
|
||
#: ipa-client/config.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open configuration file %s\n"
|
||
msgstr "не вдалося відкрити файл налаштувань %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/config.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat() configuration file %s\n"
|
||
msgstr "не вдалося обробити функцією stat() файл налаштування %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/config.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory\n"
|
||
msgstr "не вистачає пам'яті\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/config.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read error\n"
|
||
msgstr "помилка читання\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos context initialization failed: %s (%d)\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба ініціалізації контексту Kerberos: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse principal: %s (%d)\n"
|
||
msgstr "Не вдалося обробити реєстраційний запис: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:157 ipa-client/ipa-getkeytab.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No system preferred enctypes ?!\n"
|
||
msgstr "Немає основних системних типів шифрування?!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!?\n"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті!?\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:183 ipa-client/ipa-getkeytab.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory\n"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning unrecognized encryption type: [%s]\n"
|
||
msgstr "Попередження: невідомий тип шифрування: [%s]\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning unrecognized salt type: [%s]\n"
|
||
msgstr "Попередження: невідомий тип солі (salt): [%s]\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enctype comparison failed!\n"
|
||
msgstr "Спроба порівняння значень типу шифрування зазнала невдачі!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create random key!\n"
|
||
msgstr "Не вдалося створити випадковий ключ!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:330 ipa-client/ipa-getkeytab.c:347
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:355 ipa-client/ipa-getkeytab.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create key!\n"
|
||
msgstr "Не вдалося створити ключ!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:337 ipa-client/ipa-getkeytab.c:370
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:357 ipa-client/ipa-join.c:432
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:450 ipa-client/ipa-join.c:550
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:738 ipa-client/ipa-join.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!\n"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad or unsupported salt type (%d)!\n"
|
||
msgstr "Помилковий або непідтримуваний тип солі (salt) (%d)!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No keys accepted by KDC\n"
|
||
msgstr "Жоден з ключів не прийнято KDC\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory \n"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті \n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of Memory!\n"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create control!\n"
|
||
msgstr "Не вдалося створити керування!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize ldap library!\n"
|
||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку ldap!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:593 ipa-client/ipa-join.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set ldap options!\n"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів ldap!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Simple bind failed\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба простого прив’язування\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL Bind failed!\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба прив’язування SASL!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:639 ipa-client/ipa-getkeytab.c:652
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:659 ipa-client/ipa-getkeytab.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation failed! %s\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба виконання дії! %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:672 ipa-client/ipa-getkeytab.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing reply control!\n"
|
||
msgstr "Немає керування відповіддю!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n"
|
||
msgstr "Спроба виконання ber_init() зазнала невдачі. Некоректне керування?!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:708 ipa-client/ipa-getkeytab.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ber_scanf() failed, Invalid control ?!\n"
|
||
msgstr "Спроба виконання ber_scanf() зазнала невдачі. Некоректне керування?!\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:753
|
||
msgid "New Principal Password"
|
||
msgstr "Новий пароль реєстраційного запису"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:759
|
||
msgid "Verify Principal Password"
|
||
msgstr "Перевірка пароля реєстраційного запису"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793
|
||
msgid "Print as little as possible"
|
||
msgstr "Виводити мінімум даних"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793
|
||
msgid "Output only on errors"
|
||
msgstr "Виводити лише повідомлення про помилки"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:795
|
||
msgid "Contact this specific KDC Server"
|
||
msgstr "Встановити зв’язок з вказаним сервером KDC"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:796
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Назва сервера"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис, для якого слід отримати таблицю ключів (приклад: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:799 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:172
|
||
msgid "Kerberos Service Principal Name"
|
||
msgstr "Назва реєстраційного запису служби Kerberos"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:801 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:174
|
||
msgid "File were to store the keytab information"
|
||
msgstr "Файл, у якому зберігатимуться дані таблиці ключів"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:802 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:174
|
||
msgid "Keytab File Name"
|
||
msgstr "Назва файла таблиці ключів"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:804
|
||
msgid "Encryption types to request"
|
||
msgstr "Типи шифрування, запит щодо яких слід надсилати"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:805
|
||
msgid "Comma separated encryption types list"
|
||
msgstr "Список типів шифрування, відокремлених комами"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:807
|
||
msgid "Show the list of permitted encryption types and exit"
|
||
msgstr "Показати список дозволених типів шифрування і завершити роботу"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:808
|
||
msgid "Permitted Encryption Types"
|
||
msgstr "Дозволені типи шифрування"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:810
|
||
msgid "Asks for a non-random password to use for the principal"
|
||
msgstr "Запитати невипадковий пароль, який слід використати для реєстраційного запису"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:812
|
||
msgid "LDAP DN"
|
||
msgstr "DN LDAP"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:812
|
||
msgid "DN to bind as if not using kerberos"
|
||
msgstr "DN, до якого слід виконати прив’язку, якщо не використовується kerberos"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:814
|
||
msgid "LDAP password"
|
||
msgstr "Пароль LDAP"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:814
|
||
msgid "password to use if not using kerberos"
|
||
msgstr "пароль, який слід використати, якщо не використовується kerberos"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:838 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos context initialization failed\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба ініціалізації контексту Kerberos\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Supported encryption types:\n"
|
||
msgstr "Підтримувані типи шифрування:\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n"
|
||
msgstr "Попередження: не вдалося виконати перетворення типу (№%d)\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bind password required when using a bind DN.\n"
|
||
msgstr "У разі використання прив’язки DN слід вказати пароль прив’язки.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. "
|
||
"-P)\n"
|
||
msgstr "Попередження: для випадкових паролів типи солі (salt) не мають значення (див. параметр -P)\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Service Principal Name\n"
|
||
msgstr "Некоректна назва реєстраційного запису служби\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n"
|
||
msgstr "Не знайдено кешу реєстраційних даних Kerberos. Чи є у вас квиток Kerberos?\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n"
|
||
msgstr "Не знайдено реєстраційного запису користувача Kerberos. Ви маєте ви коректний кеш реєстраційних даних?\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open Keytab\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create key material\n"
|
||
msgstr "Не вдалося створити вихідні дані для ключа\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add key to the keytab\n"
|
||
msgstr "Не вдалося додати ключ до таблиці ключів\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close the keytab\n"
|
||
msgstr "Не вдалося закрити таблицю ключів\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n"
|
||
msgstr "Таблицю ключів успішно отримати і збережено до: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n"
|
||
msgstr "Немає дозволу на долучення цього вузла до домену IPA.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:94 ipa-client/ipa-join.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n"
|
||
msgstr "Немає дозволу на запис до файла таблиці ключів «%s»\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access() on %s failed: errno = %d\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба виконання access() для %s: номер помилки = %d\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:143 ipa-client/ipa-join.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory!"
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті!"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize connection to ldap server: %s"
|
||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати з’єднання з сервером LDAP: %s"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n"
|
||
msgstr "Не вдалося увімкнути SSL у LDAP\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set LDAP version\n"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити версію LDAP\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bind failed: %s\n"
|
||
msgstr "Невдала спроба прив’язки: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for %s on rootdse failed with error %d"
|
||
msgstr "Спроба пошуку %s у rootdse завершилася невдало з повідомленням про помилку %d"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:292 ipa-client/ipa-join.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No values for %s"
|
||
msgstr "Немає значень %s"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for IPA namingContext failed with error %d\n"
|
||
msgstr "Спроба пошуку namingContext IPA завершилася помилкою %d\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPA namingContext not found\n"
|
||
msgstr "namingContext IPA не знайдено\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d"
|
||
msgstr "Спроба пошуку ipaCertificateSubjectBase завершилася невдало з повідомлення про помилку %d"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine root DN of %s\n"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити кореневий DN %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect password.\n"
|
||
msgstr "Некоректний пароль.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити призначення сертифіката %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enrollment failed. %s\n"
|
||
msgstr "Помилка реєстрування. %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "principal not found in XML-RPC response\n"
|
||
msgstr "реєстраційного запису не знайдено у XML-RPC відповіді\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host is already joined.\n"
|
||
msgstr "Вузол вже приєднано.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:686 ipa-client/ipa-join.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine IPA server from %s\n"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити сервер IPA з %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:702 ipa-client/ipa-join.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n"
|
||
msgstr "Назву вузла слід вказувати повністю: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:711 ipa-client/ipa-join.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n"
|
||
msgstr "Не вдалося долучити вузол: невдала спроба ініціалізації контексту Kerberos\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error resolving keytab: %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка при визначенні адрес таблиці ключів: %s.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час отримання типової області дії Kerberos: %s.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error parsing \"%s\": %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час обробки «%s»: %s.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час отримання початкових реєстраційних даних: %s.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n"
|
||
msgstr "Не вдалося створити кеш реєстраційних даних Kerberos\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час спроби збереження реєстраційних даних у кеші: %s.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unenrollment successful.\n"
|
||
msgstr "Успішне скасування реєстрації.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unenrollment failed.\n"
|
||
msgstr "Спроба скасування реєстрації зазнала невдачі.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result not found in XML-RPC response\n"
|
||
msgstr "у відповіді XML-RPC не знайдено результату\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n"
|
||
msgstr "Не вдалося долучити вузол: не знайдено кешу реєстраційних даних Kerberos\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not"
|
||
" provided.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося долучити вузол: не знайдено реєстраційного запису користувача Kerberos і не вказано пароля вузла.\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed\n"
|
||
msgstr "невдала спроба виконання fork()\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ipa-getkeytab not found\n"
|
||
msgstr "Не знайдено ipa-getkeytab\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n"
|
||
msgstr "Помилкові права доступу до ipa-getkeytab?\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n"
|
||
msgstr "спроба виконання ipa-getkeytab зазнала невдачі, номер помилки %d\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child exited with %d\n"
|
||
msgstr "дочірній процес завершив роботу з повідомленням %d\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate subject base is: %s\n"
|
||
msgstr "Базовий об’єкт сертифікації: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1031
|
||
msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode"
|
||
msgstr "Вивести дані XML-RPC без обробки у режимі GSSAPI"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1033
|
||
msgid "Quiet mode. Only errors are displayed."
|
||
msgstr "«Мовчазний» режим. Буде показано лише повідомлення про помилки."
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1035
|
||
msgid "Unenroll this host from IPA server"
|
||
msgstr "Скасувати реєстрацію цього вузла на сервері IPA"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1037
|
||
msgid "Hostname of this server"
|
||
msgstr "Назва вузла цього сервера"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1037 ipa-client/ipa-join.c:1039
|
||
msgid "hostname"
|
||
msgstr "назва вузла"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1039
|
||
msgid "IPA Server to use"
|
||
msgstr "Сервер IPA, який слід використовувати"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1041
|
||
msgid "Specifies where to store keytab information."
|
||
msgstr "Визначає, де слід зберігати дані таблиці ключів."
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1041
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "назва файла"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1043
|
||
msgid "LDAP password (if not using Kerberos)"
|
||
msgstr "Пароль LDAP (якщо не використовується Kerberos)"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1043
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "пароль"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1045
|
||
msgid "LDAP basedn"
|
||
msgstr "Базовий DN LDAP"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-join.c:1045
|
||
msgid "basedn"
|
||
msgstr "Базовий DN"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse principal name\n"
|
||
msgstr "Не вдалося обробити назву реєстраційного запису\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "krb5_parse_name %d: %s\n"
|
||
msgstr "krb5_parse_name %d: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing principal %s\n"
|
||
msgstr "Вилучення реєстраційного запису %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open keytab\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "principal not found\n"
|
||
msgstr "реєстраційного запису не знайдено\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "krb5_kt_get_entry %d: %s\n"
|
||
msgstr "krb5_kt_get_entry %d: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove entry\n"
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити запис\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "kvno %d\n"
|
||
msgstr "kvno %d\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n"
|
||
msgstr "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse principal\n"
|
||
msgstr "Не вдалося обробити реєстраційний запис\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "krb5_unparse_name %d: %s\n"
|
||
msgstr "krb5_unparse_name %d: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "realm not found\n"
|
||
msgstr "область не знайдено\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:169
|
||
msgid "Print debugging information"
|
||
msgstr "Вивести діагностичні дані"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:169
|
||
msgid "Debugging output"
|
||
msgstr "Діагностична інформація"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:176
|
||
msgid "Remove all principals in this realm"
|
||
msgstr "Вилучити всі реєстраційні записи у цій області"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:176
|
||
msgid "Realm name"
|
||
msgstr "Назва області"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:230 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open keytab '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing keytab failed\n"
|
||
msgstr "Спроба закриття таблиці ключів зазнала невдачі\n"
|
||
|
||
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "krb5_kt_close %d: %s\n"
|
||
msgstr "krb5_kt_close %d: %s\n"
|