diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo index 07747486b..8d0b3c2ea 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 9272e0745..3cb6fe250 100644 --- a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-29 16:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-29 17:43+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" -"Language: it_IT\n" "Language-Team: Sgarbossa Domenico\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Incorrect username or password." @@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "Nome utente o password errati." #: pgadmin/__init__.py:623 pgadmin/__init__.py:673 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "" -"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su " -"{1}" +"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}" #: pgadmin/__init__.py:754 msgid "403 FORBIDDEN" @@ -160,14 +160,13 @@ msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato " -"possibile caricare il modulo GSSAPI." +"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile " +"caricare il modulo GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:211 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." msgstr "" -"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto " -"Kerberos." +"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:241 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -219,11 +218,9 @@ msgstr "Impossibile trovare l'utente specificato." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:132 msgid "" -"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 " -"profile." +"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 profile." msgstr "" -"È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo" -" Oauth2." +"È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo Oauth2." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:164 msgid "Please set the configuration parameters properly." @@ -244,8 +241,7 @@ msgstr "'{}' non è un metodo di autenticazione a più fattori valido" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." msgstr "" -"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - " -"disabilitarla." +"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - disabilitarla." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30 msgid "Authenticator App" @@ -253,11 +249,11 @@ msgstr "App di autenticazione" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:59 msgid "" -"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " -"Authenticator for authentication." +"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) Authenticator " +"for authentication." msgstr "" -"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time " -"Password) per l'autenticazione." +"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time Password) " +"per l'autenticazione." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -265,11 +261,11 @@ msgstr "L'utente non dispone di un HASH valido per generare l'OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based One-" +"Time Password)" msgstr "" -"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per" -" TOTP (Time-based One-Time Password)" +"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per TOTP " +"(Time-based One-Time Password)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134 #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186 @@ -283,11 +279,9 @@ msgstr "Autenticatore TOTP QRCode" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:183 msgid "" -"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " -"application" +"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator application" msgstr "" -"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP " -"Authenticator" +"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP Authenticator" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:213 msgid "Failed to validate the code" @@ -316,8 +310,8 @@ msgstr "Impossibile inviare il codice all'e-mail." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e " -"inserisci il codice." +"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e inserisci " +"il codice." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -346,12 +340,11 @@ msgstr "Nota" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:236 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. The " +"email address for the user account will not be changed." msgstr "" -"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione" -" a due fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà " -"modificato." +"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione a due " +"fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà modificato." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:268 msgid "Enter code here" @@ -392,8 +385,8 @@ msgstr "Si prega di chiudere la finestra di dialogo." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più " -"fattori è disabilitata." +"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più fattori è " +"disabilitata." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339 msgid "Complete the authentication process first" @@ -443,8 +436,7 @@ msgstr "Continua" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:478 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1019 #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:78 -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:602 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1824 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:602 pgadmin/browser/static/js/node.js:1824 #: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:145 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:35 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:196 @@ -598,8 +590,8 @@ msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le " -"altre credenziali." +"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre " +"credenziali." #: pgadmin/browser/__init__.py:895 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -614,8 +606,8 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai " -"server del database." +"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del " +"database." #: pgadmin/browser/__init__.py:977 msgid "Incorrect master password" @@ -627,20 +619,20 @@ msgstr "La password principale non può essere vuota" #: pgadmin/browser/__init__.py:1191 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the " +"administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega " -"di contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario " -"reimpostare la password." +"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di " +"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la " +"password." #: pgadmin/browser/__init__.py:1296 msgid "" -"You successfully reset your password but your account is locked. Please " -"contact the Administrator." +"You successfully reset your password but your account is locked. Please contact " +"the Administrator." msgstr "" -"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è " -"bloccato. Si prega di contattare l'amministratore." +"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si " +"prega di contattare l'amministratore." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27 msgid "Show system objects?" @@ -650,16 +642,15 @@ msgstr "Mostra oggetti di sistema?" msgid "Hide shared servers?" msgstr "Nascondere i server condivisi?" -#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 -#: pgadmin/utils/constants.py:20 +#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 pgadmin/utils/constants.py:20 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35 msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla " -"struttura del browser" +"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura " +"del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43 msgid "Enable browser tree animation?" @@ -675,12 +666,11 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree saving " +"mechanism." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in " -"secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio " -"della struttura." +"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in secondi. " +"Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio della struttura." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -688,26 +678,25 @@ msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" -"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser " -"o della scheda del browser." +"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della " +"scheda del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "" -"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle " -"proprietà dell'oggetto?" +"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà " +"dell'oggetto?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an " +"object if the changes are not saved." msgstr "" -"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di " -"dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state " -"salvate." +"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo " +"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "Auto-expand sole children" @@ -715,8 +704,8 @@ msgstr "Espandere automaticamente i figli unici" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand " +"the child node as well." msgstr "" "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande " "automaticamente anche il nodo figlio." @@ -741,11 +730,10 @@ msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:120 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs" msgstr "" -"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda " -"Statistiche per i lavori pgAgent" +"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche " +"per i lavori pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41 @@ -805,8 +793,7 @@ msgid "View data" msgstr "Vedi dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:86 @@ -869,11 +856,11 @@ msgstr "Dimensione della scheda dinamica" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:465 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" -"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da " -"titolo, sarà applicabile anche alle schede già aperte" +"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, " +"sarà applicabile anche alle schede già aperte" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "Query tool tab title" @@ -882,13 +869,13 @@ msgstr "Titolo della scheda Strumento query" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:475 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:546 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title " +"will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti " -"possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " -"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono " +"fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto " +"verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:485 msgid "View/Edit data tab title" @@ -896,15 +883,13 @@ msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:488 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER" +"%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% " -"e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza " -"segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo " -"predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. " +"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro " +"scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498 msgid "Debugger tab title" @@ -913,21 +898,17 @@ msgstr "Titolo della scheda Debugger" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501 #, python-format msgid "" -"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users " +"can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di " -"loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con" -" segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli " +"utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " +"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:239 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77 pgadmin/browser/static/js/node.js:239 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:54 @@ -957,10 +938,8 @@ msgid "ERD Tool" msgstr "Strumento ERD" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:96 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:259 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:96 pgadmin/browser/static/js/node.js:259 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:51 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:113 @@ -973,12 +952,12 @@ msgstr "Apri in una nuova tab del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:525 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " -"drop-down to set open in new browser tab for that particular module." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-" +"down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal " -"menu a discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser " -"per quel particolare modulo." +"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a " +"discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel " +"particolare modulo." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:535 msgid "Select open new tab..." @@ -1004,8 +983,7 @@ msgstr "Mancano le proprietà richieste." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:128 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29 -#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 -#: pgadmin/browser/utils.py:443 +#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 pgadmin/browser/utils.py:443 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:150 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:162 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:189 @@ -1052,8 +1030,8 @@ msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" -"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per" -" accedere al server?" +"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per " +"accedere al server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:687 msgid "Server deleted" @@ -1269,11 +1247,11 @@ msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced " -"Server (pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server " +"(pg_dump, pg_restore ecc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1286,14 +1264,13 @@ msgstr "Percorso binario PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL " -"(pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, " +"pg_restore ecc.)." -#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 -#: pgadmin/help/__init__.py:53 +#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 pgadmin/help/__init__.py:53 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -1842,7 +1819,7 @@ msgstr "ESPLICITO" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150 msgid "ASSIGNMENT" -msgstr "" +msgstr "INCARICO" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:157 msgid "System cast?" @@ -2342,8 +2319,7 @@ msgstr "Tipo" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:142 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:442 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:448 -#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454 -#: pgadmin/utils/constants.py:21 +#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454 pgadmin/utils/constants.py:21 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -2610,14 +2586,13 @@ msgstr "Solo la tabella?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables " +"(if any) are added." msgstr "" -"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella " -"tabella viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, " -"vengono aggiunte la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se " -"presenti)." +"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella " +"viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte " +"la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57 @@ -2658,11 +2633,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:566 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:852 msgid "" -"Could not find the schema in the database. It may have been removed by " -"another user." +"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another " +"user." msgstr "" -"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso" -" da un altro utente." +"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un " +"altro utente." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:719 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2894,8 +2869,8 @@ msgstr "Collations" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:478 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:174 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" "Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia " "fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE." @@ -2908,7 +2883,7 @@ msgstr "Collation eliminata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:689 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:658 msgid "-- missing definition" -msgstr "" +msgstr "-- definizione mancante" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:67 @@ -2949,8 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare il nominio nel database.\n" -"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro " -"schema.\n" +"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:676 msgid "Domain dropped" @@ -3162,14 +3136,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione" -" FTS. \\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:936 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo " -"Configurazione FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione " +"FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:53 msgid "FTS Configuration" @@ -3287,14 +3261,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:880 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser " -"FTS." +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:49 msgid "FTS Parser" @@ -3344,14 +3316,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:758 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello " -"FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49 msgid "FTS Template" @@ -3821,8 +3791,8 @@ msgstr "Intestazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto " -"potrebbe rimuoverne il corpo." +"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe " +"rimuoverne il corpo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 @@ -3921,16 +3891,16 @@ msgstr "Posseduto da" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166 msgid "" -"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific table " +"column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the sequence " +"will be automatically dropped as well. The specified table must have the same " +"owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" -"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una " -"colonna specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o " -"l'intera tabella) viene eliminata, anche la sequenza verrà " -"automaticamente eliminata. La tabella specificata deve avere lo stesso " -"proprietario ed essere nello stesso schema della sequenza." +"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una colonna " +"specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o l'intera tabella) " +"viene eliminata, anche la sequenza verrà automaticamente eliminata. La tabella " +"specificata deve avere lo stesso proprietario ed essere nello stesso schema " +"della sequenza." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:620 @@ -4171,12 +4141,12 @@ msgstr "Tabella troncata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2038 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try " +"again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" -"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere " -"completata. Per favore riprova più tardi.\n" +"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere completata. Per " +"favore riprova più tardi.\n" "ID processo di blocco: {0} Nome applicazione: {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491 @@ -5233,8 +5203,7 @@ msgstr "Colonna: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "" -"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne " -"disponibili." +"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:912 @@ -5245,8 +5214,7 @@ msgstr "Espressione: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:913 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "" -"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della " -"partizione." +"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:915 @@ -5256,14 +5224,13 @@ msgstr "Esempio: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:360 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:916 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la " -"colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo " -"specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave" -" di partizione." +"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna " +"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare " +"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934 @@ -5278,12 +5245,12 @@ msgstr "Creazione tabella: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:393 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un " -"nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in " -"questa situazione." +"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova " +"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa " +"situazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:395 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:951 @@ -5293,12 +5260,12 @@ msgstr "Modifica tabella esistente: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can " +"select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase " -"di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle" -" adatte ad essere agganciate." +"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di " +"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad " +"essere agganciate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:954 @@ -5311,8 +5278,8 @@ msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in " -"nessun insieme o lista delle partizioni esistenti." +"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun " +"insieme o lista delle partizioni esistenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:957 @@ -5322,12 +5289,12 @@ msgstr "Da/A/In ingresso: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For " +"more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con " -"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono " -"essere separati da virgola (,)." +"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere " +"separati da virgola (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:960 @@ -5337,12 +5304,12 @@ msgstr "Esempio: Da/A: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of " +"type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata" -" con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati" -" come '100', '200'." +"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con " +"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', " +"'200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963 @@ -5352,11 +5319,11 @@ msgstr "In: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:964 msgid "" -"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " -"with single quote." +"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with " +"single quote." msgstr "" -"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da " -"virgola (,) e indicati tra virgolette singole." +"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola " +"(,) e indicati tra virgolette singole." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:966 @@ -5431,20 +5398,18 @@ msgstr "Usando: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:104 msgid "" -"This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"This expression will be added to queries that refer to the table if row level " +"security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. " +"Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to " +"the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE " +"or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported." msgstr "" -"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce false o null non saranno visibili " -"all'utente (in un SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in " -"un UPDATE o DELETE). Tali file vengono silenziosamente eliminate; non " -"viene segnalato alcun errore." +"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella " +"se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un " +"SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali " +"file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "With check: " @@ -5452,18 +5417,17 @@ msgstr "Con verifica: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:107 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if " +"row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to " +"true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to " +"false or null for any of the records inserted or any of the records that result " +"from the update." msgstr "" -"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite" -" solo le righe per le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà " -"generato un errore se l'espressione restituisce false o null per uno " -"qualsiasi dei record inseriti o uno dei record risultanti " -"dall'aggiornamento." +"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se " +"la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per " +"le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se " +"l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o " +"uno dei record risultanti dall'aggiornamento." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:37 @@ -5632,14 +5596,13 @@ msgstr "Verifica policy?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612 msgid "" -"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a " -"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " -"modified by other users" +"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a default-" +"deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by " +"other users" msgstr "" -"Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio" -" per la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il " -"che significa che nessuna riga è visibile o può essere modificata da " -"altri utenti" +"Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio per la " +"tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che significa " +"che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:618 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6086,8 +6049,7 @@ msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:993 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e " -"output." +"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1174 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -6382,8 +6344,7 @@ msgstr "Vista eliminata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1696 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" @@ -6403,8 +6364,7 @@ msgid "Could not find the given server" msgstr "Impossibile trovare il server specificato" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2207 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:230 msgid "Please connect to the server first." msgstr "Per favore, connettiti prima al server." @@ -6416,8 +6376,8 @@ msgstr "Processo di aggiornamento della vista materializzata creato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2320 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:524 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 pgadmin/tools/restore/__init__.py:471 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320 pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 +#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:471 msgid "Could not find the specified server." msgstr "Impossibile trovare il server specificato." @@ -6465,8 +6425,7 @@ msgstr "Utilità non trovata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:229 msgid "Failed to create materialized view refresh job." msgstr "" -"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista " -"materializzata." +"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:235 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:193 @@ -6493,12 +6452,11 @@ msgstr "Inserisci la definizione di visualizzazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may " +"result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista " -"materializzata. Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi " -"oggetti dipendenti." +"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. " +"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:94 @@ -6528,15 +6486,14 @@ msgstr "Inserisci il codice sorgente della vista." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:175 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This " +"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural " +"functions to fail if they are not modified to take account of the changes." msgstr "" "La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " -"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti " -"dipendono da questa vista o può causare il fallimento di funzioni " -"procedurali se non vengono modificate per tener conto delle modifiche." +"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da " +"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono " +"modificate per tener conto delle modifiche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:177 msgid "Do you wish to continue?" @@ -6664,19 +6621,19 @@ msgstr "Limitazione dello schema" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:206 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" -"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno " -"l'aggiornamento del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." +"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento " +"del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:216 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take " +"effect." msgstr "" -"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla " -"restrizione dello schema." +"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione " +"dello schema." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34 @@ -6743,11 +6700,11 @@ msgstr "Connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:190 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:206 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, " -"disconnettersi dal server e quindi riconnettersi." +"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi " +"dal server e quindi riconnettersi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -6873,9 +6830,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta " -"effettuando la sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la " -"replica." +"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la " +"sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:320 msgid "Create slot?" @@ -6884,14 +6840,13 @@ msgstr "Creare uno slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:325 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects " +"to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. " -"Questo campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione" -" si connette allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE " -"SUBSCRIPTION si bloccherà." +"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo " +"campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette " +"allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si " +"bloccherà." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:329 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:89 @@ -6905,11 +6860,11 @@ msgstr "Abilitato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:333 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " -"whether it should be just setup but not started yet." +"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it " +"should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se " -"deve essere solo configurata ma non ancora avviata." +"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve " +"essere solo configurata ma non ancora avviata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:337 msgid "Refresh publication?" @@ -6925,13 +6880,13 @@ msgstr "Connesso?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " -"create_slot and copy_data to false." +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot " +"and copy_data to false." msgstr "" -"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. " -"L'impostazione di questo su false cambierà i valori predefiniti di " -"enabled, create_slot e copy_data in false." +"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di " +"questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e " +"copy_data in false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:357 msgid "Slot name" @@ -6939,8 +6894,8 @@ msgstr "Nome dello slot" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of " +"the subscription for the slot name." msgstr "" "Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è " "utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot." @@ -6951,11 +6906,11 @@ msgstr "Commit sincrono" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione " -"synchronous_commit. Il valore predefinito è disattivato." +"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il " +"valore predefinito è disattivato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:385 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -7707,42 +7662,41 @@ msgstr "stile cron" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." msgstr "" -"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la " -"pianificazione." +"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320 msgid "" -"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " -"Minutes list box." +"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes " +"list box." msgstr "" -"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\"" -" nella casella di riepilogo Minuti." +"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\" nella " +"casella di riepilogo Minuti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control the " +"schedule." msgstr "" "È possibile specificare i valori di più di un campo per controllare " "ulteriormente la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324 msgid "" -"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " -"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." +"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click " +"minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic" -" sul minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." +"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic sul " +"minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day " +"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be the " +"28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese " -"include un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo " -"giorno del mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." +"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese include " +"un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo giorno del " +"mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7804,11 +7758,11 @@ msgstr "Classe dell'operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way " +"the job runs." msgstr "" -"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non " -"influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro." +"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà " +"sulla modalità di esecuzione del lavoro." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78 @@ -7817,13 +7771,12 @@ msgstr "Agent del server host" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that " +"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera " -"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare " -"vuoto se un host può eseguire il processo." +"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se " +"un host può eseguire il processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7931,19 +7884,17 @@ msgstr "Ignora" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123 msgid "" -"Select Local if the job step will execute on the local " -"database server, or Remote to specify a remote database " -"server." +"Select Local if the job step will execute on the local database " +"server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" -"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà " -"eseguito sul server di database locale o Remoto per " -"specificare un server di database remoto." +"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà eseguito " +"sul server di database locale o Remoto per specificare un " +"server di database remoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del " -"processo." +"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141 msgid "Connection string" @@ -7951,26 +7902,24 @@ msgstr "Stringa di connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign " +"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it " +"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes " +"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.
For more " +"information, please see the documentation on libpq " +"connection strings." msgstr "" -"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. " -"Ogni impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli " -"spazi attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore " -"vuoto o un valore contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, " -"ad esempio parola chiave = \"un valore\". Virgolette singole e barre " -"rovesciate all'interno del valore devono essere salvate con una barra " -"rovesciata, ovvero \"e \\.
Per ulteriori informazioni, consultare la" -" documentazione su stringhe di " -"connessione libpq ." +"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni " +"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi " +"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore " +"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = " +"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore " +"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\.
Per " +"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su stringhe di connessione libpq ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170 msgid "Please select a database." @@ -8096,8 +8045,7 @@ msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8108,8 +8056,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice " -"di oggetti JSON nel file\n" +"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di " +"oggetti JSON nel file\n" "seguente formato:\n" "\n" "rolmembers: [{\n" @@ -8122,8 +8070,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8146,8 +8093,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come " -"stringa che rappresenta un array di\n" +"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa " +"che rappresenta un array di\n" "Oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembers: {\n" " \"aggiunto\": [{\n" @@ -8172,8 +8119,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8184,8 +8130,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8198,8 +8143,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8222,8 +8166,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8248,8 +8191,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8259,8 +8201,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8272,8 +8214,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8296,8 +8237,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8322,8 +8263,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: or null,\n" @@ -8334,8 +8274,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "variabili: [{\n" "database: o null,\n" @@ -8348,8 +8288,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -8375,8 +8314,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n" "rolmembership: {\n" "\"added\": [{\n" @@ -8471,8 +8410,8 @@ msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il " -"ruolo. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n " +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1274 msgid "" @@ -8542,12 +8481,11 @@ msgstr "A cascata?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:293 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli " -"oggetti interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da " -"quegli oggetti" +"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti " +"interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:297 msgid "From database" @@ -8582,8 +8520,7 @@ msgstr "%s oggetti" #, python-format msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler %s tutti gli oggetti di proprietà del ruolo " -"selezionato?" +"Sei sicuro di voler %s tutti gli oggetti di proprietà del ruolo selezionato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:552 msgid "Role reassign/drop failed." @@ -8604,11 +8541,9 @@ msgstr "Account scaduto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then password will never " -"expire." +"Please note that if you leave this field blank, then password will never expire." msgstr "" -"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà " -"mai." +"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106 msgid "No Expiry" @@ -8665,8 +8600,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "" -"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN " -"OPTION." +"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:43 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1182 @@ -8793,11 +8727,10 @@ msgstr "Ricaricare Configurazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120 msgid "" -"Please select a server from the browser tree to reload the configuration " -"files." +"Please select a server from the browser tree to reload the configuration files." msgstr "" -"Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file " -"di configurazione." +"Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file di " +"configurazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -8823,11 +8756,11 @@ msgstr "Fermare la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:141 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -8835,11 +8768,11 @@ msgstr "Recupera la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:153 msgid "Clear Saved Password" @@ -8902,11 +8835,11 @@ msgstr "Cambia la password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:575 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel " -"file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" +"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file " +"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:691 msgid "Clear saved password" @@ -8924,8 +8857,7 @@ msgstr "Elimina password Tunnel SSH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:729 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?" msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:913 @@ -8939,13 +8871,13 @@ msgstr "Connettere al Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:947 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a " +"plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata " -"da pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani" -" e imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" +"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da " +"pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e " +"imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:109 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158 @@ -9094,8 +9026,7 @@ msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:356 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non " -"riuscita: {0}" +"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non riuscita: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:438 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9126,17 +9057,16 @@ msgstr "Ubicazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ " -"\" {1} \"" +"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} " +"\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server " -"- \"{0}\"" +"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server - " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20 @@ -9148,29 +9078,27 @@ msgstr "Salva Password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il" -" server \\ \" {1} \"" +"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server " +"\\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" " -"{1} \"" +"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" msgstr "" -"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al " -"server \"{0}\"" +"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al server " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il " -"server \\ \" {1} \"" +"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ " +"\" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31 @@ -9281,26 +9209,30 @@ msgstr "Gruppo di server ..." #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:39 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect the " +"server \"%s\"" msgstr "" +"Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per connettere " +"il server \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:40 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server \"%s" +"\"" msgstr "" +"Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il server " +"\"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:57 #, python-format msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Inserisci la password per l'utente '%s' per connettere il server - \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:58 #, python-format msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Inserisci la password per l'utente per la connessione al server - \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:40 #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114 @@ -9326,18 +9258,14 @@ msgstr "Dipendenti da" msgid "Register" msgstr "Registrati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:373 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:373 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:72 msgid "View Data" msgstr "Vista dati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:374 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:374 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:73 msgid "Filtered Rows" msgstr "Righe filtrate" @@ -9357,13 +9285,13 @@ msgstr "Ripristina password principale" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:641 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le " -"connessioni stabilite al server e potrebbe essere necessario " -"riconnettersi nuovamente. Vuoi continuare?" +"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni " +"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:749 #, python-format @@ -9386,16 +9314,14 @@ msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo." msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:86 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:249 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:86 pgadmin/browser/static/js/node.js:249 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:59 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36 msgid "Search Objects..." msgstr "Ricerca oggetti..." -#: pgadmin/browser/static/js/dialog.js:58 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:93 +#: pgadmin/browser/static/js/dialog.js:58 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:93 #: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:94 #: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6 #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:430 @@ -9423,11 +9349,10 @@ msgstr "Informazioni addizionali" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:82 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "" -"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza " -"non è valido." +"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza non è " +"valido." #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:166 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9503,11 +9428,10 @@ msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:918 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s \"%s" +"\"?" msgstr "" -"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s" -" \"%s\"?" +"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:922 msgid "Edit in progress?" @@ -9516,11 +9440,10 @@ msgstr "Modifiche in corso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:977 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono" -" da esso?" +"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da " +"esso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:978 #, python-format @@ -9562,19 +9485,16 @@ msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato/rimosso." msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\"" msgstr "Errore in eliminazione/rimozione %s: \"%s\"" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1474 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1476 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1474 pgadmin/browser/static/js/node.js:1476 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:490 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1490 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1802 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1490 pgadmin/browser/static/js/node.js:1802 msgid "SQL help for this object type." msgstr "Guida SQL per questo tipo di oggetto." -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1544 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1575 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1544 pgadmin/browser/static/js/node.js:1575 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:1602 #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:155 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:590 @@ -9604,8 +9524,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio delle proprietà" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1814 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1814 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:624 msgid "Help for this dialog." msgstr "Aiuto per questa finestra di dialogo." @@ -9644,8 +9563,7 @@ msgstr "Salva questo oggetto." #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:156 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" msgstr "" -"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di " -"dialogo?" +"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?" #: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49 @@ -9673,8 +9591,7 @@ msgstr "Seleziona un oggetto..." msgid "Failed to send signal to runtime." msgstr "Impossibile inviare il segnale al runtime." -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:96 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:97 +#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:96 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:97 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:88 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:90 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:271 @@ -9762,15 +9679,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" "Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" -"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin " -"può\n" +"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n" "     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante " "l'utilizzo di questo browser potrebbe\n" "     non essere risolto." @@ -9778,13 +9692,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" "Visitare FAQ " -"per vedere i\n" +"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ per " +"vedere i\n" "     browser supportati." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 @@ -9844,19 +9757,18 @@ msgstr "Disconnesso con successo." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}." msgstr "" -"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione " -"corrente è {2}." +"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente " +"è {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here for " +"more information." msgstr "" -"Fai clic qui " -"per ulteriori informazioni." +"Fai clic qui per " +"ulteriori informazioni." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 msgid "Click here for details." @@ -9991,8 +9903,8 @@ msgstr "Mostra attività?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:133 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui" -" dashboard." +"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui " +"dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:139 msgid "Show graph data points?" @@ -10001,8 +9913,7 @@ msgstr "Mostra punti dati del grafico?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:141 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del " -"grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:147 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -10010,11 +9921,11 @@ msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:149 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the " +"data point details" msgstr "" -"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del " -"mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" +"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse " +"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:156 msgid "Long running query thresholds" @@ -10022,11 +9933,11 @@ msgstr "Soglie delle query di lunga durata" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:158 msgid "" -"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " -"queries on the dashboard." +"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries " +"on the dashboard." msgstr "" -"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le " -"query a esecuzione prolungata sulla dashboard." +"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a " +"esecuzione prolungata sulla dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:212 msgid "Please connect to the selected {0} to view the table." @@ -10209,14 +10120,14 @@ msgstr "La sessione è già inattiva." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:733 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:737 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:753 msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard." @@ -10241,8 +10152,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:295 @@ -10291,16 +10201,15 @@ msgstr "Open Source" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:136 msgid "" -"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL " +"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a " +"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs " +"of developers, DBAs and system administrators alike." msgstr "" "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il " -"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, " -"un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. " -"Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " +"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un " +"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo " +"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " "amministratori di database e amministratori di sistema." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:147 @@ -10323,8 +10232,7 @@ msgstr "Iniziare" msgid "PostgreSQL Documentation" msgstr "Documentazione PostgreSQL" -#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:203 -#: pgadmin/help/__init__.py:34 +#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:203 pgadmin/help/__init__.py:34 msgid "pgAdmin Website" msgstr "sito di pgAdmin" @@ -10411,11 +10319,11 @@ msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major." +"minor version number." msgstr "" -"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito " -"con il numero di versione major.minor." +"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il " +"numero di versione major.minor." #: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:350 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:368 @@ -10447,12 +10355,10 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" #: pgadmin/misc/__init__.py:99 -msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +msgid "A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "" -"È necessario un aggiornamento per applicare il tema. Sopra c'è " -"l'anteprima del tema" +"È necessario un aggiornamento per applicare il tema. Sopra c'è l'anteprima del " +"tema" #: pgadmin/misc/__init__.py:226 msgid "Invalid binary path." @@ -10470,17 +10376,15 @@ msgstr "Il processo è già stato avviato." msgid "The process has already finished and cannot be restarted." msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato." -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:648 -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:754 +#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:648 pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:754 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "" -"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background " -"'{0}'." +"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:745 msgid "" -"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the " -"background process '{1}'" +"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the background " +"process '{1}'" msgstr "" "Il server con ID '{0}' è stato rimosso o non esiste per il processo in " "background '{1}'" @@ -10556,8 +10460,7 @@ msgstr "Tempo di esecuzione" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:76 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168 pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:57 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:145 @@ -10566,32 +10469,31 @@ msgstr "Questo URL non può essere chiamato direttamente." #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:128 msgid "No cloud implementation." -msgstr "" +msgstr "Nessuna implementazione cloud." #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:213 msgid "forbidden" -msgstr "" +msgstr "vietato" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:276 msgid "Error retrieving regions." -msgstr "" +msgstr "Errore durante il recupero delle regioni." -#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:100 -#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:132 +#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:100 pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:132 msgid "Session has not created yet." -msgstr "" +msgstr "La sessione non è stata ancora creata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:60 msgid "Cloud Provider" -msgstr "" +msgstr "Fornitore di cloud" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:60 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credentials" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:61 msgid "Instance Specification" -msgstr "" +msgstr "Specifica dell'istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:61 msgid "Database Details" @@ -10600,23 +10502,22 @@ msgstr "Dettagli del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:61 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:116 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Revisione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:89 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:125 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:244 msgid "Error while verification EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la verifica EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:262 msgid "Deploy Cloud Instance" @@ -10624,7 +10525,7 @@ msgstr "Distribuisci istanza cloud" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:271 msgid "Select any option to deploy on cloud." -msgstr "" +msgstr "Seleziona qualsiasi opzione per la distribuzione su cloud." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:279 msgid "More cloud providers are coming soon..." @@ -10632,17 +10533,19 @@ msgstr "Presto arriveranno altri fornitori di servizi cloud..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:286 msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " -msgstr "" +msgstr "Il codice di verifica per autenticare pgAdmin su EDB BigAnimal è: " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:287 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" +"Facendo clic sul pulsante in basso, verrai reindirizzato alla pagina di " +"autenticazione di EDB BigAnimal in una nuova scheda." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:291 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" -msgstr "" +msgstr "Clicca qui per autenticarti su EDB BigAnimal" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:332 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." @@ -10664,8 +10567,8 @@ msgstr "Intervallo IP pubblico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50 msgid "" -"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, " -"add multiple ip addresses/ranges by comma separated." +"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add " +"multiple ip addresses/ranges by comma separated." msgstr "" "Intervallo di indirizzi IP per consentire il traffico in entrata. Es: " "127.0.0.1/32, aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole." @@ -10713,12 +10616,12 @@ msgstr "Nome del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:172 msgid "" -"At least 8 printable ASCII characters. Can not contain any of the " -"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." +"At least 8 printable ASCII characters. Can not contain any of the following: / " +"(slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei " -"seguenti elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette " -"doppie) e @ (segno di chiocciola)." +"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei seguenti " +"elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette doppie) e @ (segno di " +"chiocciola)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:579 @@ -10777,87 +10680,91 @@ msgstr "IOPS fornito" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:366 msgid "Instance series" -msgstr "" +msgstr "Serie di istanze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:393 msgid "Instance size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione dell'istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:445 msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di volume" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:455 msgid "Volume properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà del volume" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:493 msgid "Cloud type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di cloud" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:496 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Private" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:497 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:499 msgid "" -"Private networking allows only IP addresses within your private network " -"to connect to your cluster. Public means that any client can connect to " -"your cluster’s public IP address over the internet." +"Private networking allows only IP addresses within your private network to " +"connect to your cluster. Public means that any client can connect to your " +"cluster’s public IP address over the internet." msgstr "" +"La rete privata consente solo agli indirizzi IP all'interno della tua rete " +"privata di connettersi al tuo cluster. Pubblico significa che qualsiasi client " +"può connettersi all'indirizzo IP pubblico del tuo cluster su Internet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:517 msgid "" -"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, " -"add multiple ip addresses/ranges by comma separated. Leave it blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add " +"multiple ip addresses/ranges by comma separated. Leave it blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" +"Intervallo di indirizzi IP per consentire il traffico in entrata. Es: " +"127.0.0.1/32, aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole. Lascialo " +"vuoto per 0.0.0.0/0" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:547 msgid "Password must be 12 characters or more." -msgstr "" +msgstr "La password deve contenere almeno 12 caratteri." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:567 msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:572 msgid "PostgreSQL version" -msgstr "" +msgstr "Versione PostgreSQL" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:576 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Password del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:617 msgid "Cluster name" -msgstr "" +msgstr "Nome del cluster" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:626 msgid "Instance Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:634 msgid "Network Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Connettività di rete" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:78 msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." -msgstr "" +msgstr "La distribuzione su {0} viene avviata per l'istanza {1}." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:92 msgid "Cloud Deployment" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione cloud" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:124 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "" -"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto " -"selezionato." +"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:172 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173 @@ -10940,8 +10847,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la ridenominazione del file:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:483 msgid "Error occurred while checking access permission." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di " -"accesso." +"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di accesso." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3024 @@ -11173,8 +11079,7 @@ msgstr "Analisi" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1375 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1376 -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:348 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414 pgadmin/tools/erd/__init__.py:348 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:890 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" @@ -11187,8 +11092,7 @@ msgstr "Zoom sull'originale" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1393 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1394 -#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:366 +#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416 pgadmin/tools/erd/__init__.py:366 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:892 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisci" @@ -11217,7 +11121,7 @@ msgstr "Sommario:" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:250 msgid "The master password is not set." -msgstr "" +msgstr "La password principale non è impostata." #: pgadmin/preferences/__init__.py:113 pgadmin/preferences/__init__.py:146 #: pgadmin/preferences/__init__.py:150 pgadmin/preferences/__init__.py:156 @@ -11236,15 +11140,14 @@ msgstr "Preferenze" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:242 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path specified." msgstr "" -"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, " -"pg_dump, pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database " -"corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni " -"del server che non dispongono di un percorso specificato." +"Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, pg_dump, " +"pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. " +"Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non " +"dispongono di un percorso specificato." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270 #: pgadmin/utils/constants.py:25 @@ -11254,8 +11157,8 @@ msgstr "Griglia dei risultati" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:340 msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the browser tree." msgstr "" -"Questa impostazione consente di mostrare/nascondere i nodi nella " -"struttura del browser." +"Questa impostazione consente di mostrare/nascondere i nodi nella struttura del " +"browser." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:554 msgid "Browser tree refresh required" @@ -11264,8 +11167,8 @@ msgstr "È necessario aggiornare la struttura del browser" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:555 msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?" msgstr "" -"È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri " -"rinfrescare la struttura?" +"È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri rinfrescare " +"la struttura?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:568 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:584 @@ -11278,11 +11181,11 @@ msgstr "Rinfresco necessario" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:576 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page " +"now?" msgstr "" -"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi " -"rinfrescare la pagina adesso?" +"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la " +"pagina adesso?" #: pgadmin/settings/__init__.py:47 msgid "Reset Layout" @@ -11298,8 +11201,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il " -"ricaricamento dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." +"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento " +"dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." #: pgadmin/static/js/api_instance.js:53 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11324,15 +11227,14 @@ msgstr "Utilità di validazione" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1245 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path specified." msgstr "" -"Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, " -"pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database " -"corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni " -"del server che non hanno un percorso specificato." +"Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, pg_dumpall e " +"pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il percorso " +"predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non hanno un " +"percorso specificato." #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1762 #: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1177 @@ -11428,16 +11330,14 @@ msgstr "chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/utils.js:418 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo " -"Preferenze." +"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:423 msgid "" -"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " -"dialog." +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di" -" dialogo Preferenze." +"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di " +"dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:430 msgid "Configuration required" @@ -11457,9 +11357,8 @@ msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" -"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano " -"per una query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT " -"JSON) [QUERY]\"." +"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una " +"query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:242 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:149 @@ -11481,18 +11380,16 @@ msgstr "%s in %s deve essere univoco." msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s" -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:57 -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:114 +#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:57 pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:114 #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this " +"utility." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con " -"simboli = nel nome utilizzando questa utility." +"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel " +"nome utilizzando questa utility." -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:74 -#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53 +#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:74 pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53 msgid "Please select server or child node from the browser tree." msgstr "Seleziona il nodo server o figlio dalla struttura del browser." @@ -11535,14 +11432,13 @@ msgstr "(in minuti)" #: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:66 msgid "Accesskey" -msgstr "" +msgstr "Chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:286 msgid "Maximise" -msgstr "" +msgstr "Massimizza" -#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:289 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42 +#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:289 pgadmin/tools/restore/__init__.py:42 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" @@ -11620,11 +11516,11 @@ msgstr "Recupera password" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10 msgid "" -"Enter the email address for the user account you wish to recover the " -"password for:" +"Enter the email address for the user account you wish to recover the password " +"for:" msgstr "" -"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si " -"desidera recuperare la password per:" +"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera " +"recuperare la password per:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" @@ -11709,8 +11605,7 @@ msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'..." msgid "Backing up the server '{0}'..." msgstr "Backup del server '{0}'..." -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208 -#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132 msgid "Running command:" msgstr "Comando in esecuzione:" @@ -11722,11 +11617,10 @@ msgstr "Backup variabili Globali..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80 msgid "" -"Please select any server from the browser tree to take Backup of global " -"objects." +"Please select any server from the browser tree to take Backup of global objects." msgstr "" -"Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il " -"backup degli oggetti globali." +"Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il backup " +"degli oggetti globali." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114 @@ -11737,17 +11631,17 @@ msgstr "Backup server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118 msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup." msgstr "" -"Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup " -"del server." +"Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup del " +"server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the browser tree to " -"take Backup." +"Please select any database or schema or table from the browser tree to take " +"Backup." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del " -"browser per eseguire il backup." +"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del browser per " +"eseguire il backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:126 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:144 @@ -11961,11 +11855,10 @@ msgstr "Si prega di fornire un nome file." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero " -"database, in formato PLAIN" +"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in " +"formato PLAIN" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:83 msgid "Accesskey (Continue/Start)" @@ -12026,26 +11919,25 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced " -"Server EDB." +"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server " +"EDB." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" -"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non " -"può essere sottoposto a debug." +"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può " +"essere sottoposto a debug." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this " +"database." msgstr "" "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione " "pldbgapi in questo database." @@ -12055,8 +11947,8 @@ msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "" -"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed " -"eseguire il debug indiretto." +"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il " +"debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:756 msgid "Could not fetch debugger plugin information." @@ -12065,12 +11957,12 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:762 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in " -"all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e " -"riavvia il server di database per il debug indiretto." +"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione " +"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di " +"database per il debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:782 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -12088,13 +11980,11 @@ msgstr "Valore depositato correttamente" msgid "Error while setting the value" msgstr "Errore durante l'impostazione del valore" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2030 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2090 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2030 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2090 msgid "Execution completed with an error." msgstr "Esecuzione completata con un errore." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2045 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2106 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2045 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2106 msgid "Execution Completed." msgstr "Esecuzione completata." @@ -12306,8 +12196,7 @@ msgstr "Errore durante la selezione della cornice." msgid "Error while starting debugging listener." msgstr "Errore durante l'avvio del listener di debug." -#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1592 -#: pgadmin/utils/constants.py:32 +#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1592 pgadmin/utils/constants.py:32 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." @@ -12343,11 +12232,10 @@ msgstr "Tempo scaduto" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1881 msgid "" -"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and" -" login again." +"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and login " +"again." msgstr "" -"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di " -"nuovo." +"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di nuovo." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1895 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1896 @@ -12563,21 +12451,18 @@ msgstr "Progetto salvato correttamente." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:575 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin" -" 4.\n" +"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin 4.\n" msgstr "" -"-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento " -"ERD in pgAdmin 4.\n" +"-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento ERD in " +"pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:576 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Registra un problema su " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new se trovi " -"qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" +"-- Registra un problema su https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new se trovi qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:585 msgid "Preparing the SQL..." @@ -12593,13 +12478,15 @@ msgstr "Errore sconosciuto. Controlla i log della console" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:727 msgid "Maximum image size limit" -msgstr "" +msgstr "Limite massimo della dimensione dell'immagine" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:728 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, and " +"has been cropped to that size." msgstr "" +"L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 pixel ed " +"è stata ritagliata a quella dimensione." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:737 msgid "One to many relation" @@ -12664,17 +12551,16 @@ msgstr "Impossibile recuperare gli oggetti {}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:116 msgid "Object Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione dell'oggetto" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:116 msgid "Privilege Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione dei privilegi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:185 msgid "Error while fetching grant wizard data." msgstr "" -"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di " -"concessione." +"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di concessione." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:208 msgid "Error while fetching SQL." @@ -12683,8 +12569,8 @@ msgstr "Errore durante il recupero di SQL." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:231 msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di " -"concessione: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di concessione: " +"${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:298 msgid "Please select any database object." @@ -12696,11 +12582,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:348 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:61 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:81 @@ -12709,11 +12595,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:67 msgid "" -"Please select any database, schema or schema objects from the browser " -"tree to access Grant Wizard Tool." +"Please select any database, schema or schema objects from the browser tree to " +"access Grant Wizard Tool." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla " -"struttura del browser per accedere a Grant Wizard Tool." +"Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla struttura " +"del browser per accedere a Grant Wizard Tool." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:208 @@ -12725,8 +12611,8 @@ msgstr "Importa/Esporta" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server " -"({3}: {4})" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server ({3}: " +"{4})" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136 msgid "Import - " @@ -12743,8 +12629,7 @@ msgstr "Copia dei dati della tabella" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server " -"'{3}'" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server '{3}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291 msgid "Please connect to the server first..." @@ -12762,8 +12647,8 @@ msgstr "Importa/Esporta dati..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66 msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data." msgstr "" -"Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare" -" / esportare dati." +"Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare / " +"esportare dati." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:97 msgid "Import/Export job created." @@ -12788,16 +12673,15 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:131 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This " +"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga " -"(riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione" -" in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un " -"singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del " +"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, " +"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. " +"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:134 msgid "Quote" @@ -12805,14 +12689,14 @@ msgstr "Citazione" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:147 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option " +"is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato " -"un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. " -"Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è " -"consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un " +"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve " +"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando " +"si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:150 msgid "Escape" @@ -12820,17 +12704,16 @@ msgstr "Fuga" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:163 msgid "" -"Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"Specifies the character that should appear before a data character that matches " +"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting " +"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte " +"character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati " -"che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore" -" QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare " -"nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa " -"opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che " +"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in " +"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo " +"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo " +"quando si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:212 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:41 @@ -12856,11 +12739,11 @@ msgstr "Colonne per l'esportazione ..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:243 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all " +"columns of the table will be copied." msgstr "" -"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun" -" elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." +"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco " +"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:246 msgid "NULL Strings" @@ -12868,18 +12751,17 @@ msgstr "Stringa NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:253 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-" +"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer " +"an empty string even in text format for cases where you don't want to " +"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione " -"predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa " -"vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota" -" anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i " -"null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita " +"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in " +"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per " +"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa " +"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:256 msgid "Not null columns" @@ -12891,17 +12773,16 @@ msgstr "Colonne non nulle..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:268 msgid "" -"Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"Do not match the specified column values against the null string. In the default " +"case where the null string is empty, this means that empty values will be read " +"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This " +"option is allowed only in import, and only when using CSV format." msgstr "" "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso " -"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori " -"vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche " -"quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione" -" e solo quando si utilizza il formato CSV." +"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti " +"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non " +"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si " +"utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:45 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:209 @@ -12922,7 +12803,7 @@ msgstr "Il file specificato non esiste." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:60 msgid "Database Servers" -msgstr "" +msgstr "Server di database" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:60 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:604 @@ -12947,11 +12828,11 @@ msgstr "I server selezionati sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:102 msgid "" -"The existing server groups and servers were removed, and the selected " -"servers were imported successfully." +"The existing server groups and servers were removed, and the selected servers " +"were imported successfully." msgstr "" -"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server " -"selezionati sono stati importati correttamente." +"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server selezionati " +"sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:105 msgid "Import Servers" @@ -12963,20 +12844,26 @@ msgstr "Errore di importazione" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:153 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete the " +"import process." msgstr "" +"Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per completare " +"il processo di importazione." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:155 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the browser tree " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers above " +"are imported. On a successful import process, the browser tree will be refreshed." msgstr "" +"Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima " +"dell'importazione dei server precedenti. Se il processo di importazione ha esito " +"positivo, la struttura del browser verrà aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:157 msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed." msgstr "" +"Se il processo di importazione ha esito positivo, la struttura del browser verrà " +"aggiornata." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:178 msgid "Error while fetching Server Groups and Servers." @@ -12996,13 +12883,13 @@ msgstr "Rimuovere tutti i server esistenti?" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78 msgid "" -"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " -"database servers and then import the selected servers. This setting is " -"applicable only while importing the servers." +"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing database " +"servers and then import the selected servers. This setting is applicable only " +"while importing the servers." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di " -"database esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa " -"impostazione è applicabile solo durante l'importazione dei server." +"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di database " +"esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa impostazione è " +"applicabile solo durante l'importazione dei server." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:56 msgid "Import/Export Servers..." @@ -13074,8 +12961,8 @@ msgstr "Manutenzione..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:83 msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance." msgstr "" -"Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per " -"eseguire la manutenzione." +"Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per eseguire la " +"manutenzione." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159 msgid "Maintenance error" @@ -13083,11 +12970,11 @@ msgstr "Errore di manutenzione" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:160 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be " +"maintained using this utility." msgstr "" -"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il " -"simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." +"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = " +"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62 @@ -13113,8 +13000,7 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:436 msgid "" -"Connection terminated, To create new connection please open another psql " -"tool." +"Connection terminated, To create new connection please open another psql tool." msgstr "" "Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro " "strumento psql." @@ -13140,8 +13026,8 @@ msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti" #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:351 msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." msgstr "" -"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di " -"lettura degli Appunti." +"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura " +"degli Appunti." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107 msgid "Restoring backup on the server '{0}'" @@ -13167,8 +13053,8 @@ msgstr "Ripristina..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62 msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data." msgstr "" -"Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per " -"ripristinare i dati." +"Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per ripristinare " +"i dati." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144 msgid "Restore Error" @@ -13213,13 +13099,15 @@ msgstr "Confronta oggetti ..." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338 msgid "Ignore whitespace" -msgstr "" +msgstr "Ignora gli spazi bianchi" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" +"Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita nel " +"menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:92 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:332 @@ -13228,9 +13116,11 @@ msgstr "Ignora proprietario" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:94 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" +"Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione predefinita " +"nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:574 msgid "Successfully compare the specified databases." @@ -13254,17 +13144,17 @@ msgstr "Server scollegati." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:738 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:752 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa " -"versione principale." +"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione " +"principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:799 msgid "Comparing {0}" @@ -13382,19 +13272,19 @@ msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:236 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" -"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli " -"oggetti non è molto sofisticato\n" +"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti " +"non è molto sofisticato\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:237 msgid "" -"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " -"applied in the correct order.\n" +"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in " +"the correct order.\n" msgstr "" -"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che " -"le modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" +"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le " +"modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:238 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" @@ -13450,29 +13340,28 @@ msgstr "Seleziona schema ..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:859 msgid "" -"Database Compare: Select the server and database for the" -" source and target and Click Compare." +"Database Compare: Select the server and database for the source " +"and target and Click Compare." msgstr "" -" Confronta database: seleziona il server e il database " -"per l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta " -"." +" Confronta database: seleziona il server e il database per " +"l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta ." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:860 msgid "" -"
Schema Compare: Select the server, database and " -"schema for the source and target and Click Compare." +"
Schema Compare: Select the server, database and schema for " +"the source and target and Click Compare." msgstr "" -"
Confronto schema: seleziona il server, il " -"database e lo schema per l'origine e la destinazione e fai clic su " -" Confronta ." +"
Confronto schema: seleziona il server, il database e lo " +"schema per l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta ." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:861 msgid "" -"
Note: The dependencies will not be resolved in the " -"Schema comparison." +"
Note: The dependencies will not be resolved in the Schema " +"comparison." msgstr "" -"
Nota: le dipendenze non verranno risolte nel " -"confronto dello schema." +"
Nota: le dipendenze non verranno risolte nel confronto " +"dello schema." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:917 msgid "Failed to connect the database." @@ -13480,11 +13369,10 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:50 msgid "" -"Please select a database from the browser tree to search the database " -"objects." +"Please select a database from the browser tree to search the database objects." msgstr "" -"Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli " -"oggetti del database." +"Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli oggetti del " +"database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:17 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:28 @@ -13529,11 +13417,11 @@ msgstr "Percorso del browser" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:284 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" -"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella finestra di dialogo delle preferenze ." +"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella finestra di dialogo delle preferenze ." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:296 msgid "Locating..." @@ -13575,8 +13463,8 @@ msgstr "******* Error *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1214 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "" -"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile " -"salvare i record." +"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i " +"record." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1537 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104 @@ -13614,8 +13502,7 @@ msgstr "Il gruppo di risultati non è aggiornabile." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:138 msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool." msgstr "" -"Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query " -"Tool." +"Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:157 msgid "All Rows" @@ -13647,13 +13534,13 @@ msgstr "Errore di avvio dello strumento query" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:128 msgid "" -"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " -"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " -"pgAdmin session." +"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main " +"window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin " +"session." msgstr "" -"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la " -"finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e " -"aprire una nuova sessione di pgAdmin." +"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra " +"principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova " +"sessione di pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32 msgid "Data Filter" @@ -13661,7 +13548,7 @@ msgstr "Filtro dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:41 msgid "Data filter can not be empty." -msgstr "" +msgstr "Il filtro dati non può essere vuoto." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:61 msgid "Data Grid Error" @@ -13691,8 +13578,8 @@ msgstr "Database spostato/rinominato" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:145 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "" -"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato " -"l'accesso all'applicazione." +"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso " +"all'applicazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:171 msgid "Query History" @@ -13704,7 +13591,7 @@ msgstr "Appunti" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:198 msgid "Data output" -msgstr "" +msgstr "Uscita dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:204 msgid "Notifications" @@ -13721,14 +13608,12 @@ msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:358 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "" -"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa " -"forzatamente." +"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:359 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"- L'application server o il database server potrebbero essere stati " -"riavviati." +"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:360 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -13736,7 +13621,7 @@ msgstr "- La sessione utente potrebbe essere scaduta." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:362 msgid "Do you want to continue and establish a new session" -msgstr "" +msgstr "Vuoi continuare e stabilire una nuova sessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:451 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:226 @@ -13745,11 +13630,11 @@ msgstr "Connettiti al server" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:554 msgid "Add New Connection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuova connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:576 msgid "Connection with this configuration already present." -msgstr "" +msgstr "Connessione con questa configurazione già presente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:619 msgid "Manage Macros" @@ -13786,7 +13671,7 @@ msgstr "La connessione con il server è difettosa." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:183 msgid "View all geometries in this column" -msgstr "" +msgstr "Visualizza tutte le geometrie in questa colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:529 @@ -13818,28 +13703,28 @@ msgstr "Ordinamento dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:86 msgid "Key must be unique." -msgstr "" +msgstr "La chiave deve essere univoca." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:44 msgid "" -"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " -"current connection.
Do you want to continue?" +"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current " +"connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la " -"connessione corrente.
Vuoi continuare?" +"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione " +"corrente.
Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:117 msgid "(Obtaining connection)" -msgstr "" +msgstr "(Ottenere la connessione)" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:122 msgid "New query tool for current connection" -msgstr "" +msgstr "Nuovo strumento di query per la connessione corrente" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:112 #, python-format msgid "%s of %s geometries rendered." -msgstr "" +msgstr "%s di %s geometrie renderizzate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:115 msgid "3D geometries not rendered." @@ -13851,7 +13736,7 @@ msgstr "Geometrie non supportate non renderizzate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:134 msgid "Empty row." -msgstr "" +msgstr "Riga vuota." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:197 #, python-format @@ -13860,27 +13745,27 @@ msgstr "Geometrie con %s non SRID non renderizzate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:319 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vuota" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:324 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:331 msgid "Topography" -msgstr "" +msgstr "Topografia" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:342 msgid "Gray Style" -msgstr "" +msgstr "Stile grigio" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:353 msgid "Light Color" -msgstr "" +msgstr "Colore chiaro" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:364 msgid "Dark Matter" -msgstr "" +msgstr "Materia oscura" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:297 msgid "Commit transaction?" @@ -13888,11 +13773,11 @@ msgstr "Effettua transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:300 msgid "" -"The current transaction is not commited to the database. Do you want to " -"commit or rollback the transaction?" +"The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit " +"or rollback the transaction?" msgstr "" -"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il " -"commit o il rollback della transazione?" +"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o " +"il rollback della transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:354 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:813 @@ -13959,7 +13844,7 @@ msgstr "Spiega / Analizza" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:522 msgid "Explain Settings" -msgstr "" +msgstr "Spiega le impostazioni" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:533 msgid "Macros" @@ -13971,23 +13856,23 @@ msgstr "Cerca" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:558 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Salto" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:561 msgid "Indent Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione del rientro" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:563 msgid "Unindent Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione senza rientro" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:565 msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva commento" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:567 msgid "Clear Query" -msgstr "" +msgstr "Cancella Query" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:569 msgid "Format SQL" @@ -14037,7 +13922,7 @@ msgstr "Impostazioni" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:613 msgid "Manage macros" -msgstr "" +msgstr "Gestisci le macro" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:49 msgid "Recorded time" @@ -14057,7 +13942,7 @@ msgstr "FIle salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:367 msgid "Save query changes?" -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche alla query?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:370 msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?" @@ -14065,19 +13950,19 @@ msgstr "Il testo della query è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:160 msgid "Today - " -msgstr "" +msgstr "In data odierna - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:162 msgid "Yesterday - " -msgstr "" +msgstr "Ieri - " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:328 msgid "Select an history entry to see details." -msgstr "" +msgstr "Seleziona una voce della cronologia per vedere i dettagli." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:343 msgid "Rows affected" -msgstr "" +msgstr "Righe interessate" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:348 msgid "Copy to Query Editor" @@ -14085,20 +13970,20 @@ msgstr "Copia sullo strumento Query" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:397 msgid "Fetching history..." -msgstr "" +msgstr "Recupero della cronologia..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:411 msgid "Failed to fetch query history." -msgstr "" +msgstr "Impossibile recuperare la cronologia delle query." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:426 msgid "Removing history entry..." -msgstr "" +msgstr "Rimozione della voce della cronologia..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:439 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:458 msgid "Failed to remove query history." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere la cronologia delle query." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:445 msgid "Clear history" @@ -14110,15 +13995,15 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:447 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for this " +"database." msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni " -"per questo database." +"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per " +"questo database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:449 msgid "Removing history..." -msgstr "" +msgstr "Rimozione della cronologia..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:485 msgid "No history found" @@ -14130,11 +14015,11 @@ msgstr "Mostra le query generate internamente da pgAdmin?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:498 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:500 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi tutto" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:139 msgid "hr" @@ -14160,7 +14045,7 @@ msgstr "In attesa del completamento della query ..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:636 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:70 msgid "Query complete" -msgstr "" +msgstr "Query completata" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:639 #, python-format @@ -14179,11 +14064,11 @@ msgstr "%s righe interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:814 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the " +"changes?" msgstr "" -"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler " -"annullare le modifiche?" +"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le " +"modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:829 msgid "Applying the new filter..." @@ -14191,7 +14076,7 @@ msgstr "Applica il nuovo filtro..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:870 msgid "Downloading results..." -msgstr "" +msgstr "Download dei risultati in corso..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:876 msgid "Setting the limit on the result..." @@ -14203,7 +14088,7 @@ msgstr "Rimuovi il filtro..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:953 msgid "Save data changes?" -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche ai dati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:956 msgid "The data has changed. Do you want to save changes?" @@ -14211,7 +14096,7 @@ msgstr "La data è cambiata. Vuoi salvare le modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:982 msgid "Saving data..." -msgstr "" +msgstr "Salvataggio dati..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1008 msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" @@ -14221,12 +14106,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1022 msgid "" -"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " -"active; previous queries are unaffected." +"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; " +"previous queries are unaffected." msgstr "" -"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la" -" transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono " -"interessate." +"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la " +"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1067 msgid "Data saved successfully." @@ -14235,8 +14119,8 @@ msgstr "Dati salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1069 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il " -"commit delle modifiche al database." +"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle " +"modifiche al database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1193 msgid "Geometry Viewer" @@ -14244,7 +14128,7 @@ msgstr "Visualizzatore delle geometrie" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1247 msgid "Loading more rows..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento di più righe..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1249 msgid "No data output. Execute a query to get output." @@ -14252,7 +14136,7 @@ msgstr "Nessun output di dati. Eseguire una query per ottenere l'output." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:153 msgid "Copy options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di copia" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:155 msgid "Paste" @@ -14273,37 +14157,37 @@ msgstr "Copia con le intestazioni" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:98 #, python-format msgid "Added: %s" -msgstr "" +msgstr "Aggiunto: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101 #, python-format msgid "Updated: %s" -msgstr "" +msgstr "Aggiornato: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:104 #, python-format msgid "Deleted: %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminato: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109 #, python-format msgid "Total rows: %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Righe totali: %s di %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:117 #, python-format msgid "Rows selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Righe selezionate: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:120 #, python-format msgid "Changes staged: %s" -msgstr "" +msgstr "Modifiche in scena: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:123 #, python-format msgid "Ln %s, Col %s" -msgstr "" +msgstr "Ln %s, Col %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97 msgid "Data sorting object updated successfully" @@ -14356,14 +14240,14 @@ msgstr "Mostra le impostazioni?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove " +"schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle " +"nuove schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -14371,11 +14255,10 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata" -" all'uscita dallo strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata " +"all'uscita dallo strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -14385,15 +14268,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88 msgid "" -"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option " +"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last " +"100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione " -"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base " -"alle colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si " -"utilizzano le opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre " -"ordinati." +"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle " +"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le " +"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -14401,8 +14283,7 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit." msgstr "" "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati " "all'uscita dalla griglia di dati." @@ -14416,8 +14297,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il " -"rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di " +"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -14436,13 +14317,11 @@ msgstr "Modalità testo normale?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:130 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il " -"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo " -"normale migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " -"dimensioni." +"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale " +"migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "Code folding?" @@ -14450,14 +14329,14 @@ msgstr "Code folding?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as " +"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor " +"performance with large files." msgstr "" -"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non " -"avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella" -" modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con " -"file di grandi dimensioni." +"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà " +"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. " +"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " +"dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "Line wrapping?" @@ -14516,14 +14395,13 @@ msgstr "Sostituisci valori null con" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, " +"with quotes if desired." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download " -"dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi " -"stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo" -" si desidera." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei " +"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa " +"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:229 msgid "Result copy quoting" @@ -14551,16 +14429,14 @@ msgstr "Nome della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:272 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data " +"in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column " +"will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno " -"ridimensionate automaticamente in base alla larghezza massima dei dati " -"nella colonna caricata nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\"," -" la colonna verrà ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il " -"nome della colonna." +"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate " +"automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata " +"nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà " +"ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:283 msgid "Maximum column width" @@ -14568,8 +14444,8 @@ msgstr "Larghezza massima della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is " +"set to 'Column data'." msgstr "" "Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne " "dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"." @@ -14580,18 +14456,16 @@ msgstr "Dimensione del font" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is " +"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to " +"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 " +"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli " -"editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la " -"dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare " -"la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 " -"o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, " -"massimo 10." +"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor " +"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del " +"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del " +"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 " +"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:308 msgid "Connection status" @@ -14599,11 +14473,11 @@ msgstr "Stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo " -"stato della connessione e della transazione." +"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato " +"della connessione e della transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:317 msgid "Connection status refresh rate" @@ -14612,8 +14486,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:320 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "" -"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / " -"transazione." +"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:329 msgid "Execute query" @@ -14633,7 +14506,7 @@ msgstr "EXPLAIN ANALYZE query" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:401 msgid "Clear query" -msgstr "" +msgstr "Cancella query" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:419 msgid "Download Results" @@ -14701,11 +14574,10 @@ msgstr "Auto completamento" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:667 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo" -" per il completamento automatico." +"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il " +"completamento automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:709 msgid "Keyword case" @@ -14737,8 +14609,7 @@ msgstr "Caso identificativo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:726 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing." msgstr "" -"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale " -"maiuscola." +"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:733 msgid "Strip comments?" @@ -14762,8 +14633,8 @@ msgstr "Rientrare allineato?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750 msgid "" -"If set to True, the indentations of the statements are changed, and " -"statements are aligned by keywords." +"If set to True, the indentations of the statements are changed, and statements " +"are aligned by keywords." msgstr "" "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati e le " "istruzioni vengono allineate tramite parole chiave." @@ -14775,8 +14646,7 @@ msgstr "Spazi intorno agli operatori?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." msgstr "" -"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli " -"operatori." +"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:765 msgid "Comma-first notation?" @@ -14785,8 +14655,8 @@ msgstr "Notazione prima virgola?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:767 msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." msgstr "" -"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i " -"nomi delle colonne." +"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i nomi " +"delle colonne." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773 msgid "Wrap after N characters" @@ -14794,12 +14664,11 @@ msgstr "Wrapping dopo N caratteri" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:775 msgid "" -"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " -"zero, it puts every item in the list on its own line." +"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If zero, it " +"puts every item in the list on its own line." msgstr "" -"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati " -"da virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria " -"riga." +"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati da " +"virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria riga." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:782 msgid "Tab size" @@ -14815,11 +14684,11 @@ msgstr "Usa gli spazi?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:795 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or " +"auto-indent are used." msgstr "" -"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono " -"utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico." +"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati " +"il tasto tabulazione o il rientro automatico." #: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53 msgid "Storage Manager..." @@ -14944,11 +14813,9 @@ msgstr "Elimina utente?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:695 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" -"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi " -"continuare?" +"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:737 msgid "Unable to change owner." @@ -15002,77 +14869,74 @@ msgstr "Ignorare le modifiche non salvate?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1151 msgid "" -"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be " -"lost." +"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche " -"non salvate andranno perse." +"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche non " +"salvate andranno perse." #: pgadmin/utils/__init__.py:286 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra " -"di dialogo Preferenze" +"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di " +"dialogo Preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:291 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle " -"preferenze" +"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:487 #, python-format msgid "Configuration for %s servers dumped to %s" -msgstr "" +msgstr "Configurazione per %s server scaricata su %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:503 msgid "'Servers' attribute not found in the specified file." -msgstr "" +msgstr "Attributo 'Server' non trovato nel file specificato." #: pgadmin/utils/__init__.py:518 #, python-format msgid "'%s' attribute not found for server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Attributo '%s' non trovato per il server '%s'" #: pgadmin/utils/__init__.py:523 #, python-format msgid "Port must be integer for server '%s'" -msgstr "" +msgstr "La porta deve essere intera per il server '%s'" #: pgadmin/utils/__init__.py:550 #, python-format msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Attributo 'Host', 'HostAddr' o 'Service' non trovato per il server '%s'" #: pgadmin/utils/__init__.py:585 #, python-format msgid "Error parsing input file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'analisi del file di input %s: %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:588 #, python-format msgid "Error reading input file %s: [%d] %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la lettura del file di input %s: [%d] %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:627 #, python-format msgid "Error creating server group '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la creazione del gruppo di server '%s': %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:699 #, python-format msgid "Error creating server '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la creazione del server '%s': %s" #: pgadmin/utils/__init__.py:737 #, python-format msgid "Error clearing server configuration with error (%s)" msgstr "" +"Errore durante la cancellazione della configurazione del server con errore (%s)" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 msgid "Not implemented." @@ -15169,11 +15033,11 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ID utente specificato (%s)." #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. " -"Riconnettersi al server di database." +"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al " +"server di database." #: pgadmin/utils/preferences.py:211 msgid "Invalid value for {0} option." @@ -15218,17 +15082,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il ruolo con messaggio di errore: \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:687 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio " -"di errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" +"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio di " +"errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:699 msgid "" -"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " -"connection - '{conn_id}'." +"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection " +"- '{conn_id}'." msgstr "" "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la " "connessione - '{conn_id}'." @@ -15250,8 +15114,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente " -"errore:\n" +"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1745 @@ -15260,16 +15123,15 @@ msgstr "Non connesso al database server." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1764 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del " -"server con PID {2}\n" +"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del server " +"con PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1770 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" ricevuta dal processo del server con PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1805 @@ -15426,13 +15288,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Errore durante l'associazione al server LDAP." #~ msgid "" -#~ "This email address will only be " -#~ "used by the authentication purpose. It" -#~ " will not update the user's email " -#~ "address." +#~ "This email address will only be used by the authentication purpose. It will " +#~ "not update the user's email address." #~ msgstr "" -#~ "Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato " -#~ "solo a scopo di autenticazione. Non " +#~ "Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo a scopo di autenticazione. Non " #~ "aggiornerà l'indirizzo email dell'utente." #~ msgid "Event trigger name cannot be empty." @@ -15511,12 +15370,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Seleziona almeno un oggetto da eliminare." #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to drop " -#~ "all the selected objects and all " -#~ "the objects that depend on them?" +#~ "Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects " +#~ "that depend on them?" #~ msgstr "" -#~ "Sei sicuro di voler eliminare tutti " -#~ "gli oggetti selezionati e tutti gli " +#~ "Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " #~ "oggetti a loro collegati?" #~ msgid "DROP CASCADE multiple objects?" @@ -15524,8 +15381,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?" #~ msgstr "" -#~ "Sei sicuro di voler eliminare tutti " -#~ "gli oggetti selezionati e tutti gli " +#~ "Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " #~ "oggetti a loro collegati?" #~ msgid "DROP multiple objects?" @@ -15562,13 +15418,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configurazione" #~ msgid "" -#~ "A refresh is required to apply the" -#~ " theme. Below is the preview of " -#~ "the theme" +#~ "A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme" #~ msgstr "" -#~ "Un rifresco è necessario per applicare" -#~ " il tema. Sotto c'è la preview " -#~ "del tema" +#~ "Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del tema" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Mostra" @@ -15640,17 +15492,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Seleziona utente" #~ msgid "" -#~ "Asynchronous notification \"%s\" with payload" -#~ " \"%s\" received from server process " -#~ "with PID %s" +#~ "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +#~ "process with PID %s" #~ msgstr "" -#~ "Notifica asincrona \"%s\" con payload " -#~ "\"%s\" ricevuta dal processo del server" -#~ " con PID%s" +#~ "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo del server " +#~ "con PID%s" #~ msgid "" -#~ "Asynchronous notification \"%s\" received from" -#~ " server process with PID %s" +#~ "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" #~ msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo del server con PID%s" #~ msgid "Rows limit" @@ -15771,26 +15620,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ignora spazi" #~ msgid "" -#~ "If set to True, then the Schema" -#~ " Diff tool ignores the whitespaces " -#~ "while comparing the string objects. " -#~ "Whitespace includes space, tabs, and " -#~ "CRLF" +#~ "If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while " +#~ "comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF" #~ msgstr "" -#~ "Se impostato a Vero, lo strumento " -#~ "Schema Diff ignora gli spazi bianchi " -#~ "mentre confronta gli oggetti stringa. Lo" -#~ " spazio bianco include spazio, tabulazioni" -#~ " e CRLF" +#~ "Se impostato a Vero, lo strumento Schema Diff ignora gli spazi bianchi mentre " +#~ "confronta gli oggetti stringa. Lo spazio bianco include spazio, tabulazioni e " +#~ "CRLF" #~ msgid "" -#~ "If set to True, then the Schema" -#~ " Diff tool ignores the owner while" -#~ " comparing the objects." +#~ "If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while comparing " +#~ "the objects." #~ msgstr "" -#~ "Se impostato su True, lo strumento " -#~ "Schema Diff ignora il proprietario " -#~ "durante il confronto degli oggetti." +#~ "Se impostato su True, lo strumento Schema Diff ignora il proprietario durante " +#~ "il confronto degli oggetti." #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Nuova connessione" @@ -15805,16 +15647,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Errore caricamento pannello" #~ msgid "" -#~ "Something went wrong while loading the" -#~ " panels. Please make sure to reset" -#~ " the layout (File > Reset Layout) " -#~ "for the better user experience." +#~ "Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the " +#~ "layout (File > Reset Layout) for the better user experience." #~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante " -#~ "il caricamento dei pannelli. Assicurati " -#~ "di ripristinare il layout (File> " -#~ "Ripristina layout) per una migliore " -#~ "esperienza utente." +#~ "Si è verificato un errore durante il caricamento dei pannelli. Assicurati di " +#~ "ripristinare il layout (File> Ripristina layout) per una migliore esperienza " +#~ "utente." #~ msgid "Editable column" #~ msgstr "Colonna modificabile" @@ -15829,17 +15667,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambia connessione" #~ msgid "" -#~ "The pgAdmin browser window has been " -#~ "closed and the connection to the " -#~ "server is lost. Please close this " -#~ "window and open a new pgAdmin " -#~ "session." +#~ "The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the server " +#~ "is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session." #~ msgstr "" -#~ "La finestra del browser pgAdmin è " -#~ "stata chiusa e la connessione al " -#~ "server è stata persa. Chiudi questa " -#~ "finestra e apri una nuova sessione " -#~ "di pgAdmin." +#~ "La finestra del browser pgAdmin è stata chiusa e la connessione al server è " +#~ "stata persa. Chiudi questa finestra e apri una nuova sessione di pgAdmin." #~ msgid "Error fetching rows - %s." #~ msgstr "Errore durante il recupero delle righe - %s." @@ -15854,13 +15686,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Caricamento dati dal server dei database e renderizzazione..." #~ msgid "" -#~ "This query was generated by pgAdmin " -#~ "as part of a \"View/Edit Data\" " -#~ "operation" +#~ "This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation" #~ msgstr "" -#~ "Questa query è stata generata da " -#~ "pgAdmin come parte di una operazione " -#~ "di vista/modifica dati" +#~ "Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di " +#~ "vista/modifica dati" #~ msgid "Row(s) deleted." #~ msgstr "Fila (e) cancellata." @@ -15908,37 +15737,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Error en Auto Commit" #~ msgid "" -#~ "The current transaction has been rolled" -#~ " back because the server was " +#~ "The current transaction has been rolled back because the server was " #~ "disconnected." #~ msgstr "" -#~ "La transazione corrente è stata " -#~ "annullata perché il server è stato " +#~ "La transazione corrente è stata annullata perché il server è stato " #~ "disconnesso." #~ msgid "Query info notifier timeout" #~ msgstr "Timeout notificatore informazioni query" #~ msgid "" -#~ "The length of time to display the" -#~ " query info notifier after execution " -#~ "has completed. A value of -1 " -#~ "disables the notifier and a value " -#~ "of 0 displays it until clicked. " -#~ "Values greater than 0 display the " -#~ "notifier for the number of seconds " -#~ "specified." +#~ "The length of time to display the query info notifier after execution has " +#~ "completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it " +#~ "until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of " +#~ "seconds specified." #~ msgstr "" -#~ "Il tempo di visualizzazione del " -#~ "notificatore di informazioni sulla query " -#~ "al termine dell'esecuzione. Un valore -1" -#~ " disabilita il notificatore e un " -#~ "valore 0 lo visualizza fino a " -#~ "quando non viene cliccato. I valori " -#~ "maggiori di 0 visualizzano il " -#~ "notificatore per il numero di secondi" -#~ " specificato." +#~ "Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query al " +#~ "termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un valore " +#~ "0 lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori maggiori di 0 " +#~ "visualizzano il notificatore per il numero di secondi specificato." #~ msgid "Accesskey (Clear editor options)" #~ msgstr "Chiave di accesso (Elimina tutte le opzioni dell'editor)" -