diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index decd3d108..149d2670e 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 4727297af..7a3c0d5b9 100644 --- a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: liborm85@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-24 17:50+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 07:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-25 17:01+0200\n" "Last-Translator: Libor M. \n" -"Language: cs\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Incorrect username or password." @@ -154,10 +155,11 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst " -"modul GSSAPI." +"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst modul " +"GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:211 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." @@ -216,8 +218,8 @@ msgid "" "An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 " "profile." msgstr "" -"Pro přihlášení do pgAdmin je vyžadováno ID e-mailu. Aktualizujte prosím " -"svůj profil Oauth2." +"Pro přihlášení do pgAdmin je vyžadováno ID e-mailu. Aktualizujte prosím svůj " +"profil Oauth2." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:164 msgid "Please set the configuration parameters properly." @@ -259,11 +261,11 @@ msgstr "Uživatel nemá platný otisk generování OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "" -"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové " -"heslo založené na čase)" +"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové heslo " +"založené na čase)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134 #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186 @@ -306,10 +308,11 @@ msgid "Failed to send the code to email." msgstr "Odeslání kódu na e-mail se nezdařilo." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a " -"zadejte kód." +"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a zadejte " +"kód." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -338,8 +341,8 @@ msgstr "Poznámka" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:236 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." msgstr "" "Tato e-mailová adresa bude použita pouze pro účely dvoufaktorové " "autentizace. E-mailová adresa uživatelského účtu se nezmění." @@ -383,8 +386,7 @@ msgstr "Zavřete dialog." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové " -"ověřování." +"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové ověřování." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339 msgid "Complete the authentication process first" @@ -615,11 +617,11 @@ msgstr "Hlavní heslo nemůže být prázdné" #: pgadmin/browser/__init__.py:1191 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete " -"resetovat své heslo, kontaktujte správce této služby." +"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete resetovat " +"své heslo, kontaktujte správce této služby." #: pgadmin/browser/__init__.py:1296 msgid "" @@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Zobrazovat systémové objekty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33 msgid "Show template databases?" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit šablony databází" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40 msgid "Hide shared servers?" @@ -647,10 +649,11 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:42 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve " -"stromu prohlížeče skryty." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve stromu " +"prohlížeče skryty." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50 msgid "Enable browser tree animation?" @@ -666,8 +669,8 @@ msgstr "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:64 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče v sekundách. Použijte -1 k " "deaktivaci mechanismu ukládání stromu." @@ -678,8 +681,8 @@ msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:74 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že je zamýšleno uzavření nebo obnovení " "prohlížeče nebo karty prohlížeče." @@ -690,11 +693,11 @@ msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností " -"objektu, pokud se změny neuloží." +"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností objektu, " +"pokud se změny neuloží." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93 msgid "Auto-expand sole children" @@ -702,8 +705,8 @@ msgstr "Automatické rozbalení jediných potomků" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:95 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Pokud je uzel stromu rozbalen a má pouze jednoho podřízeného potomka, " "automaticky také rozbalte podřízený uzel." @@ -728,11 +731,11 @@ msgstr "Maximální počet řádků historie úloh" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" -"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě " -"Statistika pro úlohy pgAgent" +"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě Statistika " +"pro úlohy pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41 @@ -856,8 +859,8 @@ msgstr "Dynamická velikost karty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, karty budou mít plnou velikost podle " "názvu, bude se vztahovat také na již otevřené karty" @@ -869,13 +872,13 @@ msgstr "Název karty \"Dotazovací nástroj\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:482 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:553 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete" -" použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru." -" Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete " +"použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru. " +"Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:492 msgid "View/Edit data tab title" @@ -883,15 +886,14 @@ msgstr "Název karty \"Zobrazit/upravit data\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:495 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%" -" a %SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% a " +"%SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle " +"svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:505 msgid "Debugger tab title" @@ -901,14 +903,12 @@ msgstr "Název karty \"Ladění\"" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a " -"%DATABASE%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a %DATABASE%. " +"Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého " +"výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:517 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77 @@ -964,9 +964,9 @@ msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte " -"ze seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, ERD nástroj " -"nebo PSQL nástroj." +"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte ze " +"seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, ERD nástroj nebo PSQL " +"nástroj." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:542 msgid "Select open new tab..." @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Cesta k EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server " -"(pg_dump, pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr "Cesta k PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Cesta ke složce obsahující obslužné programy PostgreSQL (pg_dump, " "pg_restore, atd.)." @@ -1427,7 +1427,8 @@ msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypová #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:706 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." -msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." +msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:49 msgid "Cast" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "EXPLICIT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150 msgid "ASSIGNMENT" -msgstr "" +msgstr "ASSIGNMENT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:157 msgid "System cast?" @@ -2598,13 +2599,13 @@ msgstr "Pouze tabulky" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." msgstr "" -"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace " -"přidána pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se " -"tabulka a všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." +"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace přidána " +"pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se tabulka a " +"všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:152 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57 @@ -2628,8 +2629,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:515 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1031 @@ -2648,8 +2648,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:715 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2670,8 +2669,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:30 @@ -2881,11 +2879,11 @@ msgstr "Porovnávání" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:474 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:174 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí " -"NEBO LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí NEBO " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:565 msgid "Collation dropped" @@ -2895,7 +2893,7 @@ msgstr "Porovnávání odstraněno" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:685 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:654 msgid "-- missing definition" -msgstr "" +msgstr "-- chybí definice" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:67 @@ -3152,10 +3150,10 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:932 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:53 msgid "FTS Configuration" @@ -3273,8 +3271,7 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor." -"\n" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:876 @@ -3337,8 +3334,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:754 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49 msgid "FTS Template" @@ -3807,7 +3803,8 @@ msgstr "Hlavička" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." -msgstr "Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." +msgstr "" +"Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 @@ -3907,14 +3904,14 @@ msgstr "Ve vlastnictví (OWNED BY)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "Volba Ve vlastnictví (OWNED BY) způsobí, že sekvence bude přidružena ke " -"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho" -" tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka " -"musí mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." +"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho " +"tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka musí " +"mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:620 @@ -4154,8 +4151,8 @@ msgstr "Tabulka vyprázdněna" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2034 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "Tabulka je aktuálně uzamčena a operaci nelze dokončit. Zkuste to znovu " @@ -4928,6 +4925,7 @@ msgid "" "Changing access method will clear columns collection. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"Změna metody přístupu vymaže kolekci sloupců. Opravdu chcete pokračovat?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:381 msgid "Unique?" @@ -5232,7 +5230,8 @@ msgstr "Sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:354 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910 msgid "User can select any column from the list of available columns." -msgstr "Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." +msgstr "" +"Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:912 @@ -5252,13 +5251,13 @@ msgstr "Příklad: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:360 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:916 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za " -"rok, která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu " -"zadat výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." +"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za rok, " +"která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu zadat " +"výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934 @@ -5273,8 +5272,8 @@ msgstr "Vytvořit tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:393 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Uživatel může při vytváření nové dělené tabulky vytvářet více oddílů. " "Přepínač operace je v tomto scénáři deaktivován." @@ -5287,8 +5286,8 @@ msgstr "Upravit existující tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Uživatel může vytvořit/připojit/odpojit více oddílů. V operaci připojení " "může uživatel vybrat tabulku ze seznamu vhodných tabulek, které mají být " @@ -5316,11 +5315,11 @@ msgstr "Pole Od/Do/V: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). " -"Pro více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." +"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). Pro " +"více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:960 @@ -5330,12 +5329,11 @@ msgstr "Příklad Od/Do: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé" -" číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', " -"'200'." +"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé " +"číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', '200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963 @@ -5348,8 +5346,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a " -"uváděny s apostrofem (')." +"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a uváděny s " +"apostrofem (')." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:966 @@ -5425,18 +5423,18 @@ msgstr "Použitím: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:104 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" "Tento výraz bude přidán do dotazů, které odkazují na tabulku, pokud je " -"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda " -"(true) budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda " -"(false) nebo prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a" -" nebudou k dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou" -" tiše potlačeny; není hlášena žádná chyba." +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda (true) " +"budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda (false) nebo " +"prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a nebudou k " +"dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou tiše " +"potlačeny; není hlášena žádná chyba." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "With check: " @@ -5444,18 +5442,17 @@ msgstr "S kontrolou: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:107 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud " -"je povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro " -"které bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, " -"pokud bude výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u " -"všech vložených záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem " -"aktualizace." +"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud je " +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro které " +"bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, pokud bude " +"výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u všech vložených " +"záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem aktualizace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:37 @@ -5628,10 +5625,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku " -"neexistuje žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což " -"znamená, že žádné řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými " -"uživateli." +"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku neexistuje " +"žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což znamená, že žádné " +"řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými uživateli." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:618 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6380,11 +6376,10 @@ msgid "" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu." -"\n" +"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu.\n" "-- To může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty,\n" -"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny" -" tak,\n" +"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny " +"tak,\n" "-- aby zohledňovaly změny.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2188 @@ -6482,11 +6477,11 @@ msgstr "Zadejte definici pohledu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. " -"Může to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." +"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. Může " +"to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:94 @@ -6516,14 +6511,14 @@ msgstr "Zadejte kód pohledu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:175 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" -"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To" -" může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může" -" dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " +"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To " +"může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může " +"dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " "zohledňovaly změny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:177 @@ -6643,6 +6638,8 @@ msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the browser tree." msgstr "" +"Poznámka: Pokud je nastavení předvoleb \"Zobrazit šablony databází\" " +"nastaveno na hodnotu Ne, šablony databází se ve stromu prohlížeče nezobrazí." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157 msgid "Allow connections?" @@ -6658,16 +6655,16 @@ msgstr "Omezení schématu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Poznámka: Změny v omezení schématu vyžadují, aby byl uzel Schéma v " "prohlížeči obnoven, než budou zobrazeny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "Obnovte uzel Schéma, aby se změny omezení schématu projevily." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54 @@ -6736,11 +6733,11 @@ msgstr "Připojení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:190 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:206 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a " -"znovu se připojte." +"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a znovu " +"se připojte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -6867,8 +6864,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data" -" v publikacích, které odebíráte." +"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data v " +"publikacích, které odebíráte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321 msgid "Create slot?" @@ -6878,12 +6875,11 @@ msgstr "Vytvořit slot" msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto " -"pole bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí " -"ke stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." +"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto pole " +"bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí ke " +"stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:89 @@ -6900,8 +6896,8 @@ msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze" -" nastaveno, ale ještě nespuštěno." +"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze " +"nastaveno, ale ještě nespuštěno." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:338 msgid "Refresh publication?" @@ -6917,13 +6913,13 @@ msgstr "Připojit" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" "Určuje, zda se má CREATE SUBSCRIPTION vůbec připojit k vydavateli. " -"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data" -" na Ne." +"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data na " +"Ne." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358 msgid "Slot name" @@ -6931,8 +6927,8 @@ msgstr "Název slotu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:361 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "" "Název replikačního slotu, který se má použít. Výchozí chování je použít " "název oběru pro název slotu." @@ -6943,8 +6939,8 @@ msgstr "Synchronní schválení (COMMIT)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:367 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" "Hodnota tohoto parametru přepíše nastavení synchronous_commit. Výchozí " "hodnota je vypnuto." @@ -7705,13 +7701,13 @@ msgid "" "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " "Minutes list box." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte " -"'05' v Minuty." +"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte '05' " +"v Minuty." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." msgstr "" "Hodnoty z více než jednoho pole mohou být specifikovány za účelem další " "kontroly plánu." @@ -7721,18 +7717,18 @@ msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte" -" na minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." +"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte na " +"minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost " -"'poslední den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o " -"28., 29., 30. nebo 31. den." +"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost 'poslední " +"den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o 28., 29., 30. " +"nebo 31. den." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7794,9 +7790,10 @@ msgstr "Třída práce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." -msgstr "Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." +msgstr "" +"Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78 @@ -7805,13 +7802,12 @@ msgstr "Hostitelský agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Zadejte název hostitele počítače, na kterém běží pgAgent, pokud chcete " -"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel " -"spustit úlohu, ponechte prázdné." +"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel spustit " +"úlohu, ponechte prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7937,25 +7933,24 @@ msgstr "Připojovací řetězec" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
For more information, please see the documentation on libpq connection strings." msgstr "" -"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení" -" parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " +"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení " +"parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " "rovnosti jsou volitelné. Chcete-li napsat prázdnou hodnotu nebo hodnotu " "obsahující mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami ('), např. " "klicove_slovo = 'nejaka hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná lomítka v " -"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další " -"informace naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení libpq." +"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další informace " +"naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení " +"libpq." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170 msgid "Please select a database." @@ -8082,8 +8077,7 @@ msgstr "Limit připojení musí být celé číslo nebo -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8107,8 +8101,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8131,8 +8125,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující " -"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující pole " +"objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" @@ -8156,8 +8150,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8181,8 +8175,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8231,8 +8225,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8242,8 +8235,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím" -"\n" +"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím\n" "formátu:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8255,8 +8247,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8357,8 +8348,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány " -"jako pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány jako " +"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: nebo null,\n" @@ -8516,8 +8507,8 @@ msgid "" "Change the ownership or\n" "drop the database objects owned by a database role" msgstr "" -"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné " -"databázovou rolí" +"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné databázovou " +"rolí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:175 msgid "Reassign objects to" @@ -8533,12 +8524,11 @@ msgstr "Kaskádově" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:293 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na " -"ovlivněných objektech, a následně všechny objekty, které na těchto " -"objektech závisí" +"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na ovlivněných " +"objektech, a následně všechny objekty, které na těchto objektech závisí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:297 msgid "From database" @@ -8644,7 +8634,8 @@ msgstr "Členství" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 @@ -8787,7 +8778,8 @@ msgid "Add Named Restore Point..." msgstr "Přidat pojmenovaný bod obnovy..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120 -msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point." +msgid "" +"Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point." msgstr "" "Vyberte libovolný server ze stromu prohlížeče a přidejte pojmenovaný bod " "obnovení." @@ -8806,11 +8798,11 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste pozastavili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste pozastavili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -8818,11 +8810,11 @@ msgstr "Pokračovat v přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:141 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste obnovili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste obnovili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146 msgid "Clear Saved Password" @@ -8885,11 +8877,11 @@ msgstr "Změnit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:552 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili " -"server a aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" +"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili server a " +"aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:666 msgid "Clear saved password" @@ -8907,8 +8899,8 @@ msgstr "Smazat heslo SSH tunelu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:704 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "Opravdu chcete smazat uložené heslo SSH tunelu pro serve r%s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880 @@ -8922,9 +8914,9 @@ msgstr "Připojení k serveru" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:915 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Varování: Tato verze serveru již není podporována pgAdminem. To může " "způsobit nefunkčnost či neočekávané chování." @@ -9038,8 +9030,7 @@ msgstr "Adresa hostitele musí být platná adresa IPv4 nebo IPv6." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo " -"IPv6." +"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo IPv6." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:156 @@ -9075,8 +9066,7 @@ msgstr "Informace o tabulkovém prostoru se nepodařilo najít." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo:" -" {0}" +"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:435 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9108,8 +9098,7 @@ msgstr "Umístění" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '{0}' pro připojení serveru - \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 @@ -9126,11 +9115,9 @@ msgstr "Uložit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru " -"\"{1}\"" +"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" @@ -9138,10 +9125,12 @@ msgstr "Heslo SSH tunelu pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" -msgstr "Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" +msgstr "" +"Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" "Heslo databázového serveru pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru " "\"{1}\"" @@ -9255,26 +9244,30 @@ msgstr "Skupinu..." #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:60 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro soubor identity '%s' pro připojení k serveru " +"\"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:61 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro uživatele '%s' pro připojení k serveru \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:78 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" -msgstr "" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '%s' pro připojení serveru - \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/ConnectServerContent.jsx:79 #, python-format msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zadejte heslo uživatele pro připojení k serveru - \"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:40 #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114 @@ -9331,9 +9324,9 @@ msgstr "Reset hlavního hesla" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:641 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Toto smaže všechna uložená hesla a také odstraníte navázaná připojení k " "serveru a možná bude nutné se znovu připojit. Přejete si pokračovat?" @@ -9396,11 +9389,10 @@ msgstr "Doplňující informace" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:82 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "" -"pgAdmin resetoval rozložení uživatelského rozhraní, protože dříve uložené" -" rozložení je neplatné." +"pgAdmin resetoval rozložení uživatelského rozhraní, protože dříve uložené " +"rozložení je neplatné." #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:166 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9455,7 +9447,8 @@ msgid "Please wait while we fetch information ..." msgstr "Čekejte, než se načtou informace..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:670 -msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..." +msgid "" +"Please wait while we fetch information about the node from the server..." msgstr "Počkejte, než se načtou informace o uzlu ze serveru..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:898 @@ -9476,11 +9469,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přestat upravovat vlastnosti %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:919 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s " +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " "\"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:923 msgid "Edit in progress?" @@ -9489,11 +9481,10 @@ msgstr "Probíhá úprava?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:978 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm " -"závisejí?" +"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm závisejí?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:979 #, python-format @@ -9717,33 +9708,32 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován " -"pgAdminem 4." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován pgAdminem 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí " -"fungovat podle očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto" -" prohlížeče nemusí být vyřešeny." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí fungovat podle " +"očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto prohlížeče nemusí " +"být vyřešeny." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" -"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." +"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 msgid "Loading {0} v{1}..." @@ -9802,14 +9792,14 @@ msgstr "Úspěšně odhlášeno." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "Momentálně používáte verzi {0} z {1}, ale aktuální verze je {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" "Další informace získáte kliknutím zde." @@ -9941,8 +9931,8 @@ msgstr "Zobrazit aktivitu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:134 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat " -"tabulky aktivit." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat tabulky " +"aktivit." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:140 msgid "Long running query thresholds" @@ -9953,8 +9943,8 @@ msgid "" "Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " "queries on the dashboard." msgstr "" -"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho" -" trvající dotazy na přehledu." +"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho " +"trvající dotazy na přehledu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:149 msgid "Graphs" @@ -9967,18 +9957,20 @@ msgstr "Zobrazit datové body grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:156 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích" -" grafu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích " +"grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:162 msgid "Use different data point styles?" -msgstr "" +msgstr "Používat různé styly datových bodů" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:164 msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph lines." msgstr "" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body na každém řádku grafu " +"viditelné v jiném stylu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:170 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -9986,19 +9978,19 @@ msgstr "Zobrazit popisek při najetí myši" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:172 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši " -"na grafických řádcích s údaji o datových bodech" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši na " +"grafických řádcích s údaji o datových bodech" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:179 msgid "Chart line width" -msgstr "" +msgstr "Šířka čáry grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:182 msgid "Set the width of the lines on the line chart." -msgstr "" +msgstr "Zadejte šířku čar na spojnicovém grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:234 msgid "Please connect to the selected {0} to view the table." @@ -10181,14 +10173,12 @@ msgstr "Relace je již v nečinném stavu." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:705 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:709 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:724 msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard." @@ -10201,7 +10191,7 @@ msgstr "Načítání přehledu..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:807 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:809 msgid "Database activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivita databáze" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:807 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:809 @@ -10218,8 +10208,7 @@ msgstr "Při vykreslování grafu došlo k chybě." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:214 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Není připojení k serveru nebo připojení k serveru bylo ukončeno." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:283 @@ -10269,15 +10258,15 @@ msgstr "Otevřený software" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:136 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL " -"databází. Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj " -"SQL, debugger procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je " -"navržen tak, aby odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." +"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL databází. " +"Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj SQL, debugger " +"procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je navržen tak, aby " +"odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:147 msgid "Quick Links" @@ -10387,11 +10376,11 @@ msgstr "Cesta k nápovědě PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " -"major.minor verze." +"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem major.minor " +"verze." #: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:350 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:368 @@ -10424,8 +10413,7 @@ msgstr "Témata" #: pgadmin/misc/__init__.py:99 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "K použití tématu je třeba aktualizace. Nahoře je náhled tématu." #: pgadmin/misc/__init__.py:226 @@ -10451,11 +10439,10 @@ msgstr "Stav procesu na pozadí '{0}' nelze načíst." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:745 msgid "" -"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the " -"background process '{1}'" +"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the background " +"process '{1}'" msgstr "" -"Server s ID '{0}' je buď odebrán, nebo neexistuje pro proces na pozadí " -"'{1}'" +"Server s ID '{0}' je buď odebrán, nebo neexistuje pro proces na pozadí '{1}'" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:835 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -10540,32 +10527,32 @@ msgstr "Tuto adresu URL nelze volat přímo." #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:141 msgid "No cloud implementation." -msgstr "" +msgstr "Žádná cloudová implementace." #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:213 msgid "forbidden" -msgstr "" +msgstr "zakázáno" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:276 msgid "Error retrieving regions." -msgstr "" +msgstr "Při načítání oblastí došlo k chybě." #: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:100 #: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:132 msgid "Session has not created yet." -msgstr "" +msgstr "Relace dosud nebyla vytvořena." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78 msgid "Cloud Provider" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel cloudu" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací údaje" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79 msgid "Instance Specification" -msgstr "" +msgstr "Specifikace instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79 msgid "Database Details" @@ -10574,7 +10561,7 @@ msgstr "Podrobnosti o databázi" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:116 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Souhrn" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:123 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" @@ -10583,31 +10570,33 @@ msgstr "Chyba při získávání IP hostitele: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:168 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:276 msgid "Specified cluster name is already used." -msgstr "" +msgstr "Zadaný název clusteru je již použit." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:305 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "" +"Ověření bylo úspěšně dokončeno. Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:310 msgid "Verification failed. Access Denied..." -msgstr "" +msgstr "Ověření se nezdařilo. Přístup odepřen..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:315 msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." msgstr "" +"Ověřování bylo úspěšně dokončeno, ale nemáte oprávnění k vytvoření clusteru." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:321 msgid "Error while verification EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "" +msgstr "Chyba při ověřování EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:340 msgid "Deploy Cloud Instance" @@ -10615,85 +10604,96 @@ msgstr "Nasadit cloudovou instanci" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:349 msgid "Select a cloud provider." -msgstr "" +msgstr "Vyberte poskytovatele cloudu." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:361 msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " -msgstr "" +msgstr "Ověřovací kód pro ověření pgAdmin na EDB BigAnimal je:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:362 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko níže budete přesměrováni na autentizační stránku EDB " +"BigAnimal v nové kartě." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:366 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" -msgstr "" +msgstr "Kliknutím sem se ověříte v EDB BigAnimal" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:426 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." msgstr "Před vytvořením cloudové instance si přečtěte podrobnosti." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:63 -msgid "Error while verification Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "" +msgid "" +"Error while verification Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}" +msgstr "Chyba při ověřování Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:265 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" +"Chyba při kontrole dostupnosti názvu serveru pomocí Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:52 msgid "Azure Tenant Id is required for Azure interactive authentication." -msgstr "" +msgstr "Pro interaktivní ověřování Azure je vyžadováno Azure tenant ID." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:63 msgid "Authenticate via" -msgstr "" +msgstr "Ověřit přes" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:69 msgid "Interactive Browser" -msgstr "" +msgstr "Interaktivní prohlížeč" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:73 msgid "Azure CLI" -msgstr "" +msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:78 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" +"Azure CLI použije aktuálně přihlášenou identitu prostřednictvím Azure CLI na " +"místním počítači. Interaktivní prohlížeč otevře okno prohlížeče pro " +"interaktivní ověření uživatele." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:84 msgid "Azure tenant id" -msgstr "" +msgstr "Azure tenant ID" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:88 msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated." -msgstr "" +msgstr "Zadejte Azure tenant ID, proti kterému je uživatel ověřen." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:108 msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure" -msgstr "" +msgstr "Kliknutím sem se ověříte v Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:117 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "" +"Po kliknutí na tlačítko výše budete přesměrováni na ověřovací stránku " +"Microsoft Azure na nové kartě prohlížeče, pokud je vybrána možnost " +"Interaktivní prohlížeč." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:190 msgid "Resource group" -msgstr "" +msgstr "Skupina prostředků" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:225 msgid "Availability zone" -msgstr "" +msgstr "Zóna dostupnosti" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:265 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:201 @@ -10707,15 +10707,15 @@ msgstr "Třída instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:283 msgid "Burstable (1-2 vCores) " -msgstr "" +msgstr "Burstable (1-2 vCores)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:286 msgid "General Purpose (2-64 vCores)" -msgstr "" +msgstr "Obecný účel (2-64 vCores)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:290 msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)" -msgstr "" +msgstr "Optimalizovaná paměť (2-64 vCores)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:297 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:216 @@ -10725,51 +10725,64 @@ msgstr "Typ instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:331 msgid "Storage Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost úložiště" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:382 msgid "" -"Admin username must be more than 1 character & less than 63 and must only" -" contains characters and numbers." +"Admin username must be more than 1 character & less than 63 and must only " +"contains characters and numbers." msgstr "" +"Uživatelské jméno správce musí mít více než 1 znak a méně než 63 znaků a " +"musí obsahovat pouze znaky a čísla." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:390 msgid "Specified Admin username is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Zadané uživatelské jméno správce není povoleno." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:408 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "" +"Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:428 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:509 msgid "pgAdmin server group" -msgstr "" +msgstr "Skupina serverů pgAdmin" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:437 msgid "Admin username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno správce" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:441 msgid "" "The admin username must be 1-63 characters long and can only contain " "character, numbers and the underscore character. The username cannot be " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." +"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root" +"\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" +"Uživatelské jméno správce musí mít 1-63 znaků a může obsahovat pouze znaky, " +"čísla a podtržítka. Uživatelské jméno nemůže být \"azure_superuser\", " +"\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", " +"\"public\" nebo začínat \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:451 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" +"Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.), a nemůže obsahovat celé nebo část " +"přihlašovacího jména" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:457 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174 @@ -10791,25 +10804,31 @@ msgid "" "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" +"Seznam IP adres nebo rozsah IP adres (počáteční IP adresa - koncová IP " +"adresa), ze kterých má být přijímán příchozí provoz. Přidejte více IP adres/" +"rozsahů oddělených čárkami, například: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 - " +"192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508 msgid "Zone redundant high availability" -msgstr "" +msgstr "Zónově redundantní vysoká dostupnost" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:534 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" +"Zónová redundantní vysoká dostupnost nasazuje záložní repliku v jiné zóně. " +"Typ instance Burstable nepodporuje vysokou dostupnost." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:596 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:571 msgid "Cluster name" -msgstr "" +msgstr "Název clusteru" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:603 msgid "Project Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti projektu" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:609 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:52 @@ -10818,54 +10837,56 @@ msgstr "Verze a instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:615 msgid "Network Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Připojení k síti" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:621 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:530 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Dostupnost" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:630 msgid "Subscription cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Odběr nemůže být prázdný." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:635 msgid "Resource group cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Skupina prostředků nemůže být prázdná." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:640 msgid "Location cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Umístění nemůže být prázdné." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647 msgid "Availability zone cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Zóna dostupnosti nemůže být prázdná." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:652 msgid "Database version cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Verze databáze nemůže být prázdná." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:657 msgid "Instance class cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Třída instance nemůže být prázdná." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:664 msgid "Instance type cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Typ instance nemůže být prázdný." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:669 msgid "Storage size cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Velikost úložiště nemůže být prázdné." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:674 msgid "Public IP range cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Rozsah veřejných IP adres nemůže být prázdný." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:681 msgid "" -"Name must be more than 2 characters or more & must only contain lowercase" -" letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters or more & must only contain lowercase " +"letters, numbers, and hyphens" msgstr "" +"Název musí mít více než 2 znaky a musí obsahovat pouze malá písmena, čísla a " +"pomlčky" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:59 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:71 @@ -10875,6 +10896,8 @@ msgstr "Nasadit cloudovou instanci..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:151 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" +"Při mazání dat cloudového průvodce došlo k chybě: ${error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:45 msgid "Instance name" @@ -10882,8 +10905,8 @@ msgstr "Název instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50 msgid "" -"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, " -"add multiple ip addresses/ranges by comma separated." +"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add " +"multiple ip addresses/ranges by comma separated." msgstr "" "Rozsah IP adres pro povolení příchozího provozu. Např.: 127.0.0.1/32, " "přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkou." @@ -10930,9 +10953,8 @@ msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Can not contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího:" -" / (lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ " -"(zavináč)." +"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího: / " +"(lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ (zavináč)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:211 msgid "Standard classes (includes m classes)" @@ -10972,71 +10994,78 @@ msgstr "Poskytovaný IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:366 msgid "Instance series" -msgstr "" +msgstr "Řada instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:393 msgid "Instance size" -msgstr "" +msgstr "Velikost instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:445 msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "Typ svazku" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:455 msgid "Volume properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti svazku" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:495 msgid "Password must be 12 characters or more." -msgstr "" +msgstr "Heslo musí mít 12 nebo více znaků." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:515 msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Typ databáze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:520 msgid "PostgreSQL version" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL verze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:524 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Heslo databáze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:582 msgid "" -"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, " -"add multiple ip addresses/ranges by comma separated. Leave it blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add " +"multiple ip addresses/ranges by comma separated. Leave it blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" +"Rozsah IP adres pro povolení příchozího provozu. Např.: 127.0.0.1/32, " +"přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkou. Ponechte prázdné pro " +"0.0.0.0/0." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:584 msgid "Instance Type" -msgstr "" +msgstr "Typ instance" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:621 msgid "" -"High availability clusters are configured with one primary and two " -"replicas with synchronous streaming replication. Clusters are configured " -"across availability zones in regions with availability zones." +"High availability clusters are configured with one primary and two replicas " +"with synchronous streaming replication. Clusters are configured across " +"availability zones in regions with availability zones." msgstr "" +"Clustery s vysokou dostupností jsou konfigurovány s jednou primární a dvěma " +"replikami se synchronní replikací streamování. Clustery jsou konfigurovány " +"napříč zónami dostupnosti v oblastech se zónami dostupnosti." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:624 msgid "High Availability" -msgstr "" +msgstr "Vysoká dostupnost" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:626 msgid "" -"Turning on high availability means your number of CPUs will triple, as " -"will your cost." +"Turning on high availability means your number of CPUs will triple, as will " +"your cost." msgstr "" +"Zapnutí vysoké dostupnosti znamená, že se váš počet CPU ztrojnásobí, stejně " +"jako vaše náklady." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:78 msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." -msgstr "" +msgstr "Nasazení na {0} je zahájeno pro instanci {1}." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:92 msgid "Cloud Deployment" -msgstr "" +msgstr "Nasazení na cloud" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:124 msgid "No dependency information is available for the selected object." @@ -11408,7 +11437,7 @@ msgstr "Souhrn:" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:245 msgid "The master password is not set." -msgstr "" +msgstr "Hlavní heslo není nastaveno." #: pgadmin/preferences/__init__.py:113 pgadmin/preferences/__init__.py:146 #: pgadmin/preferences/__init__.py:150 pgadmin/preferences/__init__.py:156 @@ -11427,14 +11456,14 @@ msgstr "Nastavení" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:242 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" "Zadejte adresář, ve kterém lze nalézt obslužné programy psql, pg_dump, " -"pg_dumpall a pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. " -"Výchozí cesta bude použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." +"pg_dumpall a pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. Výchozí " +"cesta bude použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270 #: pgadmin/utils/constants.py:25 @@ -11464,8 +11493,8 @@ msgstr "Vyžadováno obnovení" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:576 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "" "Pro použití tématu je vyžadována aktualizace stránky. Přejete si stránku " "nyní aktualizovat?" @@ -11485,8 +11514,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace " -"znovu načte a všechna neuložená data budou ztracena." +"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace znovu " +"načte a všechna neuložená data budou ztracena." #: pgadmin/static/js/api_instance.js:53 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11511,14 +11540,14 @@ msgstr "Ověřit obslužné programy" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1245 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" -"Zadejte adresář, ve kterém lze najít nástroje psql, pg_dump, pg_dumpall a" -" pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. Výchozí cesta " -"bude použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." +"Zadejte adresář, ve kterém lze najít nástroje psql, pg_dump, pg_dumpall a " +"pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. Výchozí cesta bude " +"použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1762 #: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1177 @@ -11637,22 +11666,30 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení %s modulu %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:476 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" +"Otevřený soubor obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " +"interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:478 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" +"Vložený text obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " +"interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:480 msgid "Trojan Source Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na možný zdroj trojského koně" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:512 msgid "" @@ -11686,11 +11723,11 @@ msgstr "%s v %s" #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:114 #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' " -"v názvu." +"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' v " +"názvu." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:74 #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53 @@ -11720,7 +11757,7 @@ msgstr "Vyberte soubor" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:918 msgid "