diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo index 8c721c25d..8616ef2be 100755 Binary files a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index e5fb1102d..e2d90cb56 100644 --- a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-29 22:18+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 19:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-30 05:23+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: pgadmin/__init__.py:483 pgadmin/__init__.py:536 #, python-format @@ -162,13 +162,13 @@ msgstr "ダイアログと通知のアニメーションを有効化" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33 msgid "Browser tree state saving interval" -msgstr "" +msgstr "ブラウザツリー状態の保存間隔" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35 msgid "" "Browser tree state saving interval in seconds.Use -1 to disable the tree " "saving mechanism." -msgstr "" +msgstr "ブラウザツリーの状態を何秒おきに保存するかを指定します。-1にすると、この機構を無効化します" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43 msgid "Count rows if estimated less than" @@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "サーバへの接続を切断しました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1164 msgid "Could not reload the server configuration." -msgstr "サーバ設定をリロードできませんでした" +msgstr "サーバ設定を再読み込みできませんでした" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1169 msgid "Server configuration reloaded." -msgstr "サーバ設定をリロードしました" +msgstr "サーバ設定を再読み込みしました" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1175 #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:467 @@ -3888,12 +3888,12 @@ msgstr "パーティション" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75 msgid "Truncate" -msgstr "トランケート" +msgstr "消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:80 msgid "Truncate Cascade" -msgstr "強制トランケート" +msgstr "強制消去" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:86 @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgstr "サーバから切断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:88 msgid "Reload Configuration" -msgstr "設定をリロード" +msgstr "設定を再読み込み" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:93 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -6859,12 +6859,12 @@ msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:303 msgid "Reload server configuration" -msgstr "サーバ設定をリロード" +msgstr "サーバ設定を再読み込み" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305 #, python-format msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?" -msgstr "%s のサーバ設定をリロードしますか?" +msgstr "%s のサーバ設定を再読み込みしますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:342 msgid "Enter the name of the restore point to add" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "ダッシュボード" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:78 msgid "Session statistics refresh rate" -msgstr "セッション統計更新率" +msgstr "セッション統計更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:80 pgadmin/dashboard/__init__.py:88 #: pgadmin/dashboard/__init__.py:96 pgadmin/dashboard/__init__.py:104 @@ -7683,23 +7683,23 @@ msgstr "グラフ" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:97 pgadmin/dashboard/__init__.py:105 #: pgadmin/dashboard/__init__.py:113 msgid "The number of seconds between graph samples." -msgstr "グラフサンプル間の秒数" +msgstr "グラフデータをサンプリングする間隔(秒)" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:86 msgid "Transaction throughput refresh rate" -msgstr "トランザクションスループット更新率" +msgstr "トランザクションスループット更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:94 msgid "Tuples in refresh rate" -msgstr "挿入行数の更新率" +msgstr "書き込み行数の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:102 msgid "Tuples out refresh rate" -msgstr "削除行数の更新率" +msgstr "読み取り行数の更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:110 msgid "Block I/O statistics refresh rate" -msgstr "ブロックI/O統計更新率" +msgstr "ブロックI/O統計更新速度" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:118 msgid "Show graphs?" @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めません #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:707 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" -msgstr "" +msgstr "バックエンドプロセス「{0}」を終了できませんでした" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:182 msgid "Started" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "開始時刻" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:190 msgid "Terminated by user." -msgstr "" +msgstr "ユーザにより終了されました" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:192 msgid "Successfully completed." @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "秒数" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:619 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "プロセスの停止" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:631 msgid "Execution time" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "パーミッションが拒否されました" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:707 msgid "Access denied ({0})" -msgstr "アクセス拒否({0})" +msgstr "アクセスが拒否されました({0})" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:767 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:852 @@ -8371,11 +8371,11 @@ msgstr "許可されていません" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:880 msgid "Renamed successfully." -msgstr "リネームに成功しました" +msgstr "名前が変更されました" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:887 msgid "There was an error renaming the file:" -msgstr "ファイルのリネームでエラーが発生しました" +msgstr "ファイル名変更の際にエラーが発生しました:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:131 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:420 @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "レイアウトを初期化" msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." -msgstr "現在のレイアウトを初期化しますか?アプリケーションをリロードし、保存していないデータを破棄します" +msgstr "現在のレイアウトを初期化しますか?アプリケーションを再読み込みし、保存していないデータを破棄します" #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:94 msgid "Connection Lost" @@ -8803,11 +8803,11 @@ msgstr "」を受信しました。送信元サーバプロセスのPID:" #: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:92 msgid "Error saving the tree state.\"" -msgstr "" +msgstr "ツリー状態の保存中にエラーが発生しました\"" #: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:120 msgid "Error fetching the tree state.\"" -msgstr "" +msgstr "ツリー状態の取得中にエラーが発生しました\"" #: pgadmin/templates/security/change_password.html:2 #, python-format @@ -9113,26 +9113,26 @@ msgstr "バックアップ..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:52 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:75 msgid "Utility not found" -msgstr "" +msgstr "ユーティリティが存在しません" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:73 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:688 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:496 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:76 msgid "Failed to fetch Utility information" -msgstr "" +msgstr "ユーティリティ情報を取得できませんでした" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:152 msgid "Backup job created." -msgstr "バックアップジョブを作成しました" +msgstr "バックアップジョブが作成されました" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:156 msgid "Backup job creation failed." -msgstr "" +msgstr "バックアップジョブの作成に失敗しました" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:164 msgid "Backup job failed." -msgstr "バックアップジョブに失敗しました" +msgstr "バックアップジョブが失敗しました" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:235 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:221 @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgid "" " You might prefer an empty string even in text format for cases where you" " don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." -msgstr "NULL値を表す文字列を指定します。デフォルトは、テキスト形式では\\N(バックスラッシュN)、CSV形式ではクォートのない空文字です。NULLと空文字を同じものとみなしたい場合には、テキスト形式でも空文字とすることができます。このオプションはバイナリ形式では使用できません" +msgstr "NULL値を表す文字列を指定します。デフォルトは、テキスト形式では\\N(バックスラッシュN)、CSV形式では引用符のない空文字です。NULLと空文字を同じものとみなしたい場合には、テキスト形式でも空文字とすることができます。このオプションはバイナリ形式では使用できません" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:232 msgid "Not null columns" @@ -9908,10 +9908,7 @@ msgid "" " will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " "are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " "using CSV format." -msgstr "" -"指定した列の値を NULL 文字とみなしません。NULL " -"文字が空文字であるデフォルトの状態では、クォートされていない場合でも、空文字はNULLではな0文字の文字列とみなされます。このオプションは、インポート時のみ、CSV" -" 形式でのみ使用することができます" +msgstr "指定した列の値をNULL文字とみなしません。NULL文字が空文字であるデフォルトの状態では、引用符付けされていない場合でも、空文字はNULLではなく0文字の文字列とみなされます。このオプションはインポート時、かつCSV形式でのみ使用することができます" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:298 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:325 @@ -9930,18 +9927,18 @@ msgstr "ファイルの各行中の列を分ける文字を指定します。デ #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:304 msgid "Quote" -msgstr "クォート" +msgstr "引用符" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:327 msgid "" "Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " "The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " "This option is allowed only when using CSV format." -msgstr "データ値がクォートされているときのクォート文字を指定します。デフォルトではダブルクォートです。単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはCSV形式でのみ使うことができます" +msgstr "データ値が引用符付けされているときの引用符を指定します。デフォルトではダブルクォートです。単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはCSV形式でのみ使うことができます" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:331 msgid "Escape" -msgstr "エスケープ" +msgstr "エスケープ文字" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:354 msgid "" @@ -9950,7 +9947,7 @@ msgid "" "that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " "must be a single one-byte character. This option is allowed only when " "using CSV format." -msgstr "クォート文字と一致するデータ文字の前に使う文字を指定します。デフォルトではクォート文字と同じです(そのため、クォート文字がデータ内にあると二重になります)。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはCSV形式でのみ使うことができます" +msgstr "引用符と一致するデータ文字の前に使う文字を指定します。デフォルトでは引用符と同じです(そのため、引用符がデータ内にあると二重になります)。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはCSV形式でのみ使うことができます" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:400 msgid "Import/Export..." @@ -9963,15 +9960,15 @@ msgstr "ツリーからサーバか子ノードを選択してください" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:535 msgid "Import/export job created." -msgstr "ジョブのインポート/エクスポートが作成されました" +msgstr "インポート/エクスポートジョブが作成されました" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:539 msgid "Import/export job creation failed." -msgstr "" +msgstr "インポート/エクスポートジョブの作成に失敗しました" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:548 msgid "Import/export job failed." -msgstr "ジョブのインポート/エクスポートが失敗しました" +msgstr "インポート/エクスポートジョブが失敗しました" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:630 msgid "Escape should contain only one character" @@ -9979,7 +9976,7 @@ msgstr "エスケープは1文字しか指定できません" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:634 msgid "Quote should contain only one character" -msgstr "クォートは1文字しか指定できません" +msgstr "引用符は1文字しか指定できません" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:638 msgid "Delimiter should contain only one character" @@ -10113,7 +10110,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりませんでした" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:102 msgid "Custom or tar" -msgstr "カスタム or Tar" +msgstr "カスタムまたはTar" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:148 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:190 @@ -10163,7 +10160,7 @@ msgstr "リストアジョブが作成されました" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:145 msgid "Restore job creation failed." -msgstr "" +msgstr "リストアジョブの作成に失敗しました" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:153 msgid "Restore job failed." @@ -10859,7 +10856,7 @@ msgstr "ダイアログを閉じますか?保存されていない変更は破 msgid "" "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " "dialog" -msgstr "" +msgstr "ファイル「%s」が見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 msgid "Not implemented."