mirror of
https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4.git
synced 2025-02-25 18:55:31 -06:00
Another message catalog update. Stats:
1481 of 1750 messages (84%) translated in pgadmin/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po 1694 of 1750 messages (96%) translated in pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po 1472 of 1750 messages (84%) translated in pgadmin/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po 1706 of 1750 messages (97%) translated in pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po 1436 of 1750 messages (82%) translated in pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 22:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Thelemann\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -115,10 +115,18 @@ msgstr "Unimplementierte Methode ({0}) für diese URL ({1})"
|
||||
msgid "Required properties are missing."
|
||||
msgstr "Erforderliche Eigenschaften fehlen."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:215
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:322
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:91
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:221
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde unterbrochen."
|
||||
|
||||
@@ -223,8 +231,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Server besteht."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:496
|
||||
msgid "No parameters were changed!"
|
||||
msgstr "Keine Parameter wurden geändert!"
|
||||
msgid "No parameters were changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:646
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:482
|
||||
@@ -363,8 +371,8 @@ msgid "WAL replay paused"
|
||||
msgstr "WAL-Wiedergabe pausiert"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1217
|
||||
msgid "Please connect the server!"
|
||||
msgstr "Bitte den Server verbinden!"
|
||||
msgid "Please connect the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
|
||||
msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||||
@@ -1740,6 +1748,7 @@ msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "Validieren?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "Überprüfung kann nicht leer sein."
|
||||
|
||||
@@ -1854,24 +1863,25 @@ msgid "Inherited From"
|
||||
msgstr "Geerbt von"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Spaltenname kann nicht leer sein!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Spaltenname kann nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:275
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Spaltendatentyp kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:428
|
||||
msgid "No Inherit"
|
||||
msgstr "Kein Erbe"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:452
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Einschränkungsname kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:458
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Einschränkungsprüfung kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:500
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -1945,12 +1955,12 @@ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||||
msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Token kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Token cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:43
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Wörterbuchname kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:151
|
||||
msgid "Select token"
|
||||
@@ -1982,17 +1992,23 @@ msgstr "Konfiguration Kopieren"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:556
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:162
|
||||
msgid "Name must be specified!"
|
||||
msgstr "Name muss angegeben werden!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Name muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Parser oder die zu kopierende Konfiguration aus!"
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:176
|
||||
msgid "Schema must be selected!"
|
||||
msgstr "Schema muss ausgewählt werden!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Schema muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:54
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:48
|
||||
@@ -2022,12 +2038,12 @@ msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||||
msgstr "FTS-Wörterbuch gelöscht"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
|
||||
msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Option kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Option cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:35
|
||||
msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Wert kann nicht leer sein!"
|
||||
msgid "Value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
|
||||
msgid "FTS Dictionary"
|
||||
@@ -2045,8 +2061,8 @@ msgid "Template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:169
|
||||
msgid "Template must be selected!"
|
||||
msgstr "Vorlage muss ausgewählt sein!"
|
||||
msgid "Template must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:49
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:12
|
||||
@@ -2118,13 +2134,6 @@ msgstr "Lextypes-Funktion"
|
||||
msgid "Headline function"
|
||||
msgstr "Überschriftsfunktion"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Name muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:156
|
||||
msgid "Start function must be selected."
|
||||
msgstr "Startfunktion muss ausgewählt sein."
|
||||
@@ -2141,11 +2150,6 @@ msgstr "Endfunktion muss ausgewählt sein."
|
||||
msgid "Lextype function must be selected."
|
||||
msgstr "Lextype-Funktion muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Schema muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:52
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
|
||||
msgid "FTS Templates"
|
||||
@@ -2495,17 +2499,6 @@ msgstr "Selbstzeit"
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Pakete"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde unterbrochen!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:223
|
||||
msgid "Could not find the package."
|
||||
msgstr "Konnte nicht das Paket finden."
|
||||
@@ -3103,10 +3096,6 @@ msgstr "Kein Erbe?"
|
||||
msgid "Don't validate?"
|
||||
msgstr "Nicht validieren?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Überprüfung kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||||
msgstr "Ausschlusseinschränkungen"
|
||||
@@ -3434,10 +3423,6 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
|
||||
msgid "NULLs"
|
||||
msgstr "NULLs"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Spaltenname kann nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:236
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:242
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:248
|
||||
@@ -6811,10 +6796,8 @@ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen von Eigenschaften - %s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:412
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte warten Sie, während wir Informationen über den Knoten vom Server "
|
||||
"abrufen!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:551
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7739,6 +7722,9 @@ msgid "Reset Layout"
|
||||
msgstr "Layout zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/settings/__init__.py:80 pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:131
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly."
|
||||
@@ -8453,12 +8439,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn auf Wahr gesetzt, wird der Debugger in einem neuen Browser-Tab "
|
||||
"geöffnet."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
msgstr "Diese URL kann nicht direkt aufgerufen werden!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:221
|
||||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||||
msgstr "Funktionen mit einem Doppelpunkt im Namen können nicht gedebuggt werden."
|
||||
@@ -8997,8 +8977,8 @@ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "Wiederherstellung der Sicherung auf dem Server '{0}'..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:196
|
||||
msgid "File couldn't be found!"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden!"
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
|
||||
msgid "Custom or tar"
|
||||
@@ -9190,8 +9170,8 @@ msgid "Transaction status check failed."
|
||||
msgstr "Transaktionsstatusüberprüfung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
msgstr "Diese Funktion wurde für den Objekttyp '{0}' nicht implementiert!"
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:245
|
||||
msgid "Filter string is empty."
|
||||
@@ -9351,8 +9331,8 @@ msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "Setzen des Limits für das Ergebnis..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3153
|
||||
msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
msgstr "Initialisiere die Abfrageausführung!"
|
||||
msgid "Initializing query execution..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3442
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3448
|
||||
@@ -9553,11 +9533,9 @@ msgstr "Treiber '{0}' wurde nicht implementiert."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||||
"Error: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das gespeicherte Passwort konnte nicht entschlüsselt werden!\n"
|
||||
"Fehler: {0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9815,42 +9793,6 @@ msgstr "Konnte nicht die angegebene Datenbank finden."
|
||||
#~ msgid "Handler Function cannot be empty"
|
||||
#~ msgstr "Handler-Funktion kann nicht leer sein"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete. Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definition unvollständig. Bitte Gebietsschema "
|
||||
#~ "ODER Kollation kopieren ODER "
|
||||
#~ "LC_TYPE/LC_COLLATE angeben"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete, Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Definition unvollständig, bitte das "
|
||||
#~ "Gebietsschema an ODER Kollation kopieren "
|
||||
#~ "ODER LC_CTYPE/LC_COLLATE angeben!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for the FTS "
|
||||
#~ "Configuration!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "FEHLER: Konnte nicht die rückentwickelte "
|
||||
#~ "Abfrage für die FTS-Konfiguration "
|
||||
#~ "generieren!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for FTS Configuration "
|
||||
#~ "node!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "FEHLER: Konnte nicht die rückentwickelte "
|
||||
#~ "Abfrage für den FTS-Konfigurations-"
|
||||
#~ "Knoten generieren!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the specified %s"
|
||||
#~ msgstr "Konnte nicht das angegebene %s finden"
|
||||
|
||||
@@ -9865,26 +9807,10 @@ msgstr "Konnte nicht die angegebene Datenbank finden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %s?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die "
|
||||
#~ "Statistiken für die Tabelle %s "
|
||||
#~ "zurücksetzen möchten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
|
||||
#~ msgstr "Das Ändern der Typtabelle löscht die Spaltensammlung"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Above control will be used to "
|
||||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||||
#~ " User will be able to create N"
|
||||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||||
#~ "control is disabled in this "
|
||||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||||
#~ " partitions.In attach mode there will "
|
||||
#~ "be list of suitable tables to be"
|
||||
#~ " attached.</li></ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9900,74 +9826,15 @@ msgstr "Konnte nicht die angegebene Datenbank finden."
|
||||
#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "pgAdmin is an open source administration"
|
||||
#~ " and management tool for the "
|
||||
#~ "PostgreSQL database. The tools include a"
|
||||
#~ " graphical administration interface, an SQL"
|
||||
#~ " query tool, a procedural code "
|
||||
#~ "debugger and much more. The tool "
|
||||
#~ "is designed to answer the needs of"
|
||||
#~ " developers, DBAs and system administrators"
|
||||
#~ " alike."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pgAdmin ist ein Open Source "
|
||||
#~ "Administrations- und Management-Tool für "
|
||||
#~ "die PostgreSQL-Datenbank. Die Werkzeuge "
|
||||
#~ "beinhalten eine grafische Administrationsoberfläche,"
|
||||
#~ " ein SQL-Abfrage-Tool, einen "
|
||||
#~ "prozeduralen Code-Debugger und vieles "
|
||||
#~ "mehr. Das Tool wurde entworfen, um "
|
||||
#~ "die Bedürfnisse von Entwicklern, DBAs "
|
||||
#~ "und Systemadministratoren gleichermaßen zu "
|
||||
#~ "erfüllen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Definition incomplete"
|
||||
#~ msgstr "Definition unvollständig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing changed"
|
||||
#~ msgstr "Nichts hat sich geändert"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||||
#~ " the database server to grant the "
|
||||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of time to display the"
|
||||
#~ " query info notifier after execution "
|
||||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||||
#~ "Values greater than 1 display the "
|
||||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||||
#~ "specified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Zeitspanne für die Anzeige des "
|
||||
#~ "Abfrageinformationsbenachrichtiger nach der "
|
||||
#~ "Ausführung ist abgeschlossen. Ein Wert "
|
||||
#~ "von -1 deaktiviert den Benachrichtiger "
|
||||
#~ "und ein Wert von 0 zeigt ihn "
|
||||
#~ "an, bis er angeklickt wird. Werte "
|
||||
#~ "größer als 1 zeigen den Benachrichtiger"
|
||||
#~ " für die angegebene Anzahl von "
|
||||
#~ "Sekunden an."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row(s) deleted"
|
||||
#~ msgstr "Zeile(n) gelöscht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are unsaved changes in grid, "
|
||||
#~ "Please save them first to avoid "
|
||||
#~ "inconsistency in data"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen im"
|
||||
#~ " Raster, bitte speichern Sie sie "
|
||||
#~ "zuerst, um Inkonsistenz in Daten zu "
|
||||
#~ "vermeiden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Einstellen der Ausführlichkeits-Option bei der Erläuterung"
|
||||
|
||||
@@ -9989,3 +9856,76 @@ msgstr "Konnte nicht die angegebene Datenbank finden."
|
||||
#~ msgid "Could not fine the specified module."
|
||||
#~ msgstr "Konnte nicht das angegebene Modul finden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No parameters were changed!"
|
||||
#~ msgstr "Keine Parameter wurden geändert!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please connect the server!"
|
||||
#~ msgstr "Bitte den Server verbinden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Spaltenname kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Spaltendatentyp kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Einschränkungsname kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Einschränkungsprüfung kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Token kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Wörterbuchname kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be specified!"
|
||||
#~ msgstr "Name muss angegeben werden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "Wählen Sie den Parser oder die zu kopierende Konfiguration aus!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Schema muss ausgewählt werden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Option kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Wert kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Vorlage muss ausgewählt sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
#~ msgstr "Die Verbindung zum Server wurde unterbrochen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Überprüfung kann nicht leer sein!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte warten Sie, während wir "
|
||||
#~ "Informationen über den Knoten vom Server"
|
||||
#~ " abrufen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
#~ msgstr "Diese URL kann nicht direkt aufgerufen werden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File couldn't be found!"
|
||||
#~ msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "Diese Funktion wurde für den Objekttyp '{0}' nicht implementiert!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "Initialisiere die Abfrageausführung!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
#~ "Error: {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das gespeicherte Passwort konnte nicht entschlüsselt werden!\n"
|
||||
#~ "Fehler: {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-19 20:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -115,10 +115,18 @@ msgstr "この URL({1})ではメソッド({0})が実装されていま
|
||||
msgid "Required properties are missing."
|
||||
msgstr "必須のプロパティが入力されていません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:215
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:322
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:91
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:221
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||||
msgstr "サーバへの接続が切断されました"
|
||||
|
||||
@@ -221,8 +229,8 @@ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
|
||||
msgstr "サーバに接続している間は、「{0}」は変更できません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:496
|
||||
msgid "No parameters were changed!"
|
||||
msgstr "変更されたパラメータがありません!"
|
||||
msgid "No parameters were changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:646
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:482
|
||||
@@ -356,8 +364,8 @@ msgid "WAL replay paused"
|
||||
msgstr "WALの再生を一時停止しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1217
|
||||
msgid "Please connect the server!"
|
||||
msgstr "サーバに接続してください!"
|
||||
msgid "Please connect the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
|
||||
msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||||
@@ -1724,6 +1732,7 @@ msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "チェックは必須です"
|
||||
|
||||
@@ -1838,24 +1847,25 @@ msgid "Inherited From"
|
||||
msgstr "継承元"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "カラム名は必須です!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "カラム名は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:275
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
msgstr "カラムのデータ型は必須です!"
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:428
|
||||
msgid "No Inherit"
|
||||
msgstr "継承しない"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:452
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "制約名は必須です!"
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:458
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "チェックは必須です!"
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:500
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -1929,12 +1939,12 @@ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||||
msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
msgstr "トークンは必須です!"
|
||||
msgid "Token cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:43
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "辞書名は必須です"
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:151
|
||||
msgid "Select token"
|
||||
@@ -1966,16 +1976,22 @@ msgstr "コピー設定…"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:556
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:162
|
||||
msgid "Name must be specified!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "名称は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
msgstr "コピー設定かパーサを選択"
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:176
|
||||
msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "スキーマは必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:54
|
||||
@@ -2006,12 +2022,12 @@ msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||||
msgstr "全文検索辞書が削除されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
|
||||
msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
msgstr "オプションは必須です!"
|
||||
msgid "Option cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:35
|
||||
msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
msgstr "値は必須です!"
|
||||
msgid "Value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
|
||||
msgid "FTS Dictionary"
|
||||
@@ -2029,8 +2045,8 @@ msgid "Template"
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:169
|
||||
msgid "Template must be selected!"
|
||||
msgstr "テンプレートは必須です"
|
||||
msgid "Template must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:49
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:12
|
||||
@@ -2098,13 +2114,6 @@ msgstr "Lextypes関数"
|
||||
msgid "Headline function"
|
||||
msgstr "Headline関数"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "名称は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:156
|
||||
msgid "Start function must be selected."
|
||||
msgstr "開始関数は必須です"
|
||||
@@ -2121,11 +2130,6 @@ msgstr "終了関数は必須です"
|
||||
msgid "Lextype function must be selected."
|
||||
msgstr "Lextype関数は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "スキーマは必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:52
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
|
||||
msgid "FTS Templates"
|
||||
@@ -2471,17 +2475,6 @@ msgstr "自身の実行時間"
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
msgstr "サーバへの接続が切断されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:223
|
||||
msgid "Could not find the package."
|
||||
msgstr "パッケージが見つかりませんでした"
|
||||
@@ -3079,10 +3072,6 @@ msgstr "継承しない"
|
||||
msgid "Don't validate?"
|
||||
msgstr "無効化しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "CHECK 制約は必須です!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||||
msgstr "除外制約"
|
||||
@@ -3409,10 +3398,6 @@ msgstr "ソート順"
|
||||
msgid "NULLs"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "カラム名は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:236
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:242
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:248
|
||||
@@ -6756,8 +6741,8 @@ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||||
msgstr "プロパティ取得エラー - %s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:412
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
msgstr "サーバからノードに関する情報を取得するまでお待ちください"
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:551
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7671,6 +7656,9 @@ msgid "Reset Layout"
|
||||
msgstr "レイアウトをリセット"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/settings/__init__.py:80 pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:131
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly."
|
||||
@@ -8373,12 +8361,6 @@ msgstr "新しいブラウザタブで開く"
|
||||
msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
|
||||
msgstr "True の場合、デバッガが新しいブラウザタブで開きます"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
msgstr "このURLは直接呼び出せません!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:221
|
||||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||||
msgstr "名前にコロンを含む関数はデバッグできません"
|
||||
@@ -8891,8 +8873,8 @@ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中…"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:196
|
||||
msgid "File couldn't be found!"
|
||||
msgstr "ファイルが見つかりませんでした!"
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
|
||||
msgid "Custom or tar"
|
||||
@@ -9077,8 +9059,8 @@ msgid "Transaction status check failed."
|
||||
msgstr "トランザクション状態のチェックに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
msgstr "オブジェクトタイプ「{0}」の機能が実装されていません"
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:245
|
||||
msgid "Filter string is empty."
|
||||
@@ -9236,8 +9218,8 @@ msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "結果の上限を設定中…"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3153
|
||||
msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
msgstr "クエリ実行を初期化中!"
|
||||
msgid "Initializing query execution..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3442
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3448
|
||||
@@ -9436,11 +9418,9 @@ msgstr "ドライバ「{0}」が実装されていません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||||
"Error: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存されたパスワードの復号に失敗しました\n"
|
||||
"エラー: {0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9527,7 +9507,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "{0}バイナリパス"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr "タブキーが使われたときにスペースを挿入するかどうかを指定します"
|
||||
#~ msgstr "グリッドに保存されていない変更があります。データが矛盾しないようにするために、まずは保存してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldnot find the database on the server."
|
||||
#~ msgstr "サーバにデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
@@ -9934,33 +9914,6 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgid "Handler Function cannot be empty"
|
||||
#~ msgstr "ハンドラ関数は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete. Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
#~ msgstr "定義が未完了です。ロケールかコピーコレーションか LC_TYPE/LC_COLLATE を指定してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete, Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
#~ msgstr "定義が未完了です。ロケールかコピーコレーションか LC_TYPE/LC_COLLATE を指定してください!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for the FTS "
|
||||
#~ "Configuration!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "エラー: 全文検索設定のリバースエンジンクエリが生成できませんでした。\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for FTS Configuration "
|
||||
#~ "node!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "エラー: 全文検索設定ノードのリバースエンジンクエリが生成できませんでした。\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the specified %s"
|
||||
#~ msgstr "指定された %s が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
@@ -9979,23 +9932,6 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
|
||||
#~ msgstr "タイプテーブルを変更するとカラムコレクションがクリアされます"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Above control will be used to "
|
||||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||||
#~ " User will be able to create N"
|
||||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||||
#~ "control is disabled in this "
|
||||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||||
#~ " partitions.In attach mode there will "
|
||||
#~ "be list of suitable tables to be"
|
||||
#~ " attached.</li></ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "上記の制御は、パーティションの作成、取り付け、取り外しに使われます。<br><ul><li>作成モード: "
|
||||
#~ "ユーザはN個のパーティションを作成することができます。このとき、モードの変更制御は使うことができません。</li><li>編集モード:"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ "ユーザはN個のパーティションの作成、取り付け、取り外しをすることができます。取り付けモードでは、取り付け可能なテーブルのリストが表示されます。</li></ul>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||||
#~ msgstr "スケールは %(value)s 以上を指定してください"
|
||||
|
||||
@@ -10011,58 +9947,15 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "pgAdmin is an open source administration"
|
||||
#~ " and management tool for the "
|
||||
#~ "PostgreSQL database. The tools include a"
|
||||
#~ " graphical administration interface, an SQL"
|
||||
#~ " query tool, a procedural code "
|
||||
#~ "debugger and much more. The tool "
|
||||
#~ "is designed to answer the needs of"
|
||||
#~ " developers, DBAs and system administrators"
|
||||
#~ " alike."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pgAdmin は PostgreSQL "
|
||||
#~ "データべースのためのオープンソース管理ツールです。グラフィカルな管理インターフェース、SQL "
|
||||
#~ "クエリツール、関数コードデバッガ等の機能があります。開発者、DBA、システム管理者のニーズに応えるように設計されています。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Definition incomplete"
|
||||
#~ msgstr "定義が不完全"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing changed"
|
||||
#~ msgstr "変更なし"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||||
#~ " the database server to grant the "
|
||||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "選択された権限を付与するために、データベースサーバで以下の SQL が実行されます。処理を完了するにには "
|
||||
#~ "<b>完了</b> をクリックしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of time to display the"
|
||||
#~ " query info notifier after execution "
|
||||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||||
#~ "Values greater than 1 display the "
|
||||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||||
#~ "specified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "クエリ実行完了後にクエリ情報通知を表示する時間。-1 を指定すると無効になり、0 "
|
||||
#~ "を指定するとクリックするまで表示されます。1 以上の値を指定すると、通知がその秒数表示されます"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row(s) deleted"
|
||||
#~ msgstr "行が削除されました"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are unsaved changes in grid, "
|
||||
#~ "Please save them first to avoid "
|
||||
#~ "inconsistency in data"
|
||||
#~ msgstr "グリッドに保存されていない変更があります。データが矛盾しないようにするために、まずは保存してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
|
||||
#~ msgstr "EXPLAIN の VERBOSE オプションの設定中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
@@ -10084,3 +9977,73 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgid "Could not fine the specified module."
|
||||
#~ msgstr "指定されたモジュールが見つかりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No parameters were changed!"
|
||||
#~ msgstr "変更されたパラメータがありません!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please connect the server!"
|
||||
#~ msgstr "サーバに接続してください!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "カラム名は必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "カラムのデータ型は必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "制約名は必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "チェックは必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "トークンは必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "辞書名は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be specified!"
|
||||
#~ msgstr "名称は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "スキーマは必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "オプションは必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "値は必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "テンプレートは必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "CHECK 制約は必須です!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
#~ msgstr "サーバからノードに関する情報を取得するまでお待ちください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
#~ msgstr "このURLは直接呼び出せません!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File couldn't be found!"
|
||||
#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトタイプ「{0}」の機能が実装されていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
#~ "Error: {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "保存されたパスワードの復号に失敗しました\n"
|
||||
#~ "エラー: {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 19:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -116,10 +116,18 @@ msgstr "Niezaimplementowana metoda ({0}) na tym adresie url ({1})"
|
||||
msgid "Required properties are missing."
|
||||
msgstr "Brak wymaganych własności."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:215
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:322
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:91
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:221
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||||
msgstr "Stracono połączenie z serwerem."
|
||||
|
||||
@@ -222,8 +230,8 @@ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
|
||||
msgstr "'{0}' nie mmoże być modyfikowany, gdy połączono z serwerem."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:496
|
||||
msgid "No parameters were changed!"
|
||||
msgstr "Parametry nie zmieniły się!"
|
||||
msgid "No parameters were changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:646
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:482
|
||||
@@ -360,8 +368,8 @@ msgid "WAL replay paused"
|
||||
msgstr "Wstrzymano odtwarzanie WAL"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1217
|
||||
msgid "Please connect the server!"
|
||||
msgstr "Należy połączyć z serwerem!"
|
||||
msgid "Please connect the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
|
||||
msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||||
@@ -1736,6 +1744,7 @@ msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "Sprawdzić?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "Sprawdzenie nie może być puste."
|
||||
|
||||
@@ -1850,24 +1859,25 @@ msgid "Inherited From"
|
||||
msgstr "Dziedziczone Z"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Nazwa kolumny nie może być pusta!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nazwa kolumny nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:275
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Typ danych kolumny nie może być pusty!"
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:428
|
||||
msgid "No Inherit"
|
||||
msgstr "Brak Dziedziczenia"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:452
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Nazwa Ograniczenia nie może być pusta!"
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:458
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Kontrola Ograniczenia nie może być pusta!"
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:500
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -1941,12 +1951,12 @@ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||||
msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Token nie może być pusty!"
|
||||
msgid "Token cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:43
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Nazwa słownika nie może być pusta!"
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:151
|
||||
msgid "Select token"
|
||||
@@ -1978,17 +1988,23 @@ msgstr "Konfiguracja Kopiowania"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:556
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:162
|
||||
msgid "Name must be specified!"
|
||||
msgstr "Nazwa musi być określona!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Nazwa musi być określona."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
msgstr "Wybierz analizator składni lub konfigurację do skopiowania!"
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:176
|
||||
msgid "Schema must be selected!"
|
||||
msgstr "Koniecznie wskaż schemat!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Koniecznie wskaż schemat."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:54
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:48
|
||||
@@ -2018,12 +2034,12 @@ msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||||
msgstr "Słownik FTS skasowany"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
|
||||
msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Opcja nie może być pusta!"
|
||||
msgid "Option cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:35
|
||||
msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Wartość nie może być pusta!"
|
||||
msgid "Value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
|
||||
msgid "FTS Dictionary"
|
||||
@@ -2041,8 +2057,8 @@ msgid "Template"
|
||||
msgstr "Szablon"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:169
|
||||
msgid "Template must be selected!"
|
||||
msgstr "Koniecznie wskaż szablon!"
|
||||
msgid "Template must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:49
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:12
|
||||
@@ -2112,13 +2128,6 @@ msgstr "Funkcja Lextypes"
|
||||
msgid "Headline function"
|
||||
msgstr "Funkcja nagłówkowa"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Nazwa musi być określona."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:156
|
||||
msgid "Start function must be selected."
|
||||
msgstr "Musisz wskazać funkcję startową."
|
||||
@@ -2135,11 +2144,6 @@ msgstr "Musisz wskazać funkcję kończącą."
|
||||
msgid "Lextype function must be selected."
|
||||
msgstr "Funkcja lextype musi być wskazana."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Koniecznie wskaż schemat."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:52
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
|
||||
msgid "FTS Templates"
|
||||
@@ -2487,17 +2491,6 @@ msgstr "Czas własny"
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Pakiety"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
msgstr "Stracono połączenie z serwerem!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:223
|
||||
msgid "Could not find the package."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pakietu."
|
||||
@@ -3095,10 +3088,6 @@ msgstr "Bez Dziedziczenia?"
|
||||
msgid "Don't validate?"
|
||||
msgstr "Bez weryfikacji?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie nie może być puste!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||||
msgstr "Ograniczenia Wykluczające"
|
||||
@@ -3425,10 +3414,6 @@ msgstr "Kolejność sortowania"
|
||||
msgid "NULLs"
|
||||
msgstr "NULLe"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nazwa kolumny nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:236
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:242
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:248
|
||||
@@ -6787,8 +6772,8 @@ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||||
msgstr "Błąd odczytu atrybutów - %s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:412
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
msgstr "Poczekaj na odczyt informacji o węźle z serwera!"
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:551
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7704,6 +7689,9 @@ msgid "Reset Layout"
|
||||
msgstr "Wyczyść Układ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/settings/__init__.py:80 pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:131
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly."
|
||||
@@ -8414,12 +8402,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli ustawiono na True, Debugger zostanie otwarty w nowej zakładce "
|
||||
"przeglądarki."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
msgstr "Ten URL nie może być wywołany bezpośrednio!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:221
|
||||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||||
msgstr "Funkcje z dwukropkiem w nazwie nie mogą być debugowane."
|
||||
@@ -8949,8 +8931,8 @@ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "Odtworzenie kopii zapasowej na serwerze '{0}'..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:196
|
||||
msgid "File couldn't be found!"
|
||||
msgstr "Plik nie został znaleziony!"
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
|
||||
msgid "Custom or tar"
|
||||
@@ -9140,8 +9122,8 @@ msgid "Transaction status check failed."
|
||||
msgstr "Nie udało się sprawdzić statusu transakcji."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
msgstr "Ta funkcja nie została zaimplementowana dla obiektu typu '{0}'!"
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:245
|
||||
msgid "Filter string is empty."
|
||||
@@ -9299,8 +9281,8 @@ msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "Ustawianie limitu na wynik..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3153
|
||||
msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
msgstr "Początek wykonywania zapytania!"
|
||||
msgid "Initializing query execution..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3442
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3448
|
||||
@@ -9499,11 +9481,9 @@ msgstr "Sterownik '{0}' nie został zaimplementowany."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||||
"Error: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NIepowodzenie odcyfrowania zapisanego hasła!\n"
|
||||
"Błąd: {0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9907,40 +9887,6 @@ msgstr "Nie znaleziono wskazanej bazy danych."
|
||||
#~ msgid "Handler Function cannot be empty"
|
||||
#~ msgstr "Funkcja Uchwytu nie może być pusta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete. Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Niepełna definicja. Należy zapewnić Locale "
|
||||
#~ "LUB Copy Collation LUB LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete, Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Niepełna definicja, Należy zapewnić Locale "
|
||||
#~ "LUB Copy Collation LUB LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for the FTS "
|
||||
#~ "Configuration!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie można wygenerować zapytania odwróconej "
|
||||
#~ "inżynierii dla Konfiguracji FTS.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for FTS Configuration "
|
||||
#~ "node!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "BŁĄD: Nie można wygenerować zapytania "
|
||||
#~ "odwróconej inżynierii dla węzła Konfiguracji"
|
||||
#~ " FTS!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the specified %s"
|
||||
#~ msgstr "Nie znaleziono wskazanego %s"
|
||||
|
||||
@@ -9959,19 +9905,6 @@ msgstr "Nie znaleziono wskazanej bazy danych."
|
||||
#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
|
||||
#~ msgstr "Zmiana tabeli typu spowoduje wyczyszczenie kolekcji kolumn"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Above control will be used to "
|
||||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||||
#~ " User will be able to create N"
|
||||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||||
#~ "control is disabled in this "
|
||||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||||
#~ " partitions.In attach mode there will "
|
||||
#~ "be list of suitable tables to be"
|
||||
#~ " attached.</li></ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9987,73 +9920,17 @@ msgstr "Nie znaleziono wskazanej bazy danych."
|
||||
#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "pgAdmin is an open source administration"
|
||||
#~ " and management tool for the "
|
||||
#~ "PostgreSQL database. The tools include a"
|
||||
#~ " graphical administration interface, an SQL"
|
||||
#~ " query tool, a procedural code "
|
||||
#~ "debugger and much more. The tool "
|
||||
#~ "is designed to answer the needs of"
|
||||
#~ " developers, DBAs and system administrators"
|
||||
#~ " alike."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pgAdmin to OpenSursowe narzędzia do "
|
||||
#~ "administracji i zarządzania bazą danych "
|
||||
#~ "PostgreSQL. Posiadają graficzny interfejs "
|
||||
#~ "zarządzania, narzędzie kwerend SQL, debugger"
|
||||
#~ " kodu proceduralnego i wiele innych. "
|
||||
#~ "Zaprojektowane jako odpowiedź na potrzeby "
|
||||
#~ "programistów, jak również administratorów "
|
||||
#~ "systemowych i baz danych."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Definition incomplete"
|
||||
#~ msgstr "Definicja niepełna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing changed"
|
||||
#~ msgstr "Nic się nie zmieniło"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||||
#~ " the database server to grant the "
|
||||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of time to display the"
|
||||
#~ " query info notifier after execution "
|
||||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||||
#~ "Values greater than 1 display the "
|
||||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||||
#~ "specified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Długość czasu wyświetlenia powiadomienia o "
|
||||
#~ "informacjach zapytania po zakończeniu jego "
|
||||
#~ "wykonania. Wartość -1 wyłącza powiadomienie"
|
||||
#~ " a wartość 0 wyświetla je do "
|
||||
#~ "kliknięcia. Wartości większe od 1 "
|
||||
#~ "wyświetlają powiadomienie przez wskazaną "
|
||||
#~ "liczbę sekund."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row(s) deleted"
|
||||
#~ msgstr "Wiersz(e) usunięto"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are unsaved changes in grid, "
|
||||
#~ "Please save them first to avoid "
|
||||
#~ "inconsistency in data"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Są niezapisane dane w siatce danych, "
|
||||
#~ "Należy je najpierw zapisać by uniknąć"
|
||||
#~ " niespójności danych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wystąpił błąd podczas ustawienia opcji "
|
||||
#~ "szczegółowości w planie zapytania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain"
|
||||
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawienia opcji kosztów w planie zapytania"
|
||||
@@ -10073,3 +9950,73 @@ msgstr "Nie znaleziono wskazanej bazy danych."
|
||||
#~ msgid "Could not fine the specified module."
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wskazanego modułu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No parameters were changed!"
|
||||
#~ msgstr "Parametry nie zmieniły się!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please connect the server!"
|
||||
#~ msgstr "Należy połączyć z serwerem!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa kolumny nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Typ danych kolumny nie może być pusty!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa Ograniczenia nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Kontrola Ograniczenia nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Token nie może być pusty!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa słownika nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be specified!"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa musi być określona!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz analizator składni lub konfigurację do skopiowania!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Koniecznie wskaż schemat!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Opcja nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Wartość nie może być pusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Koniecznie wskaż szablon!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
#~ msgstr "Stracono połączenie z serwerem!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Sprawdzenie nie może być puste!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
#~ msgstr "Poczekaj na odczyt informacji o węźle z serwera!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
#~ msgstr "Ten URL nie może być wywołany bezpośrednio!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File couldn't be found!"
|
||||
#~ msgstr "Plik nie został znaleziony!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "Ta funkcja nie została zaimplementowana dla obiektu typu '{0}'!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "Początek wykonywania zapytania!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
#~ "Error: {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "NIepowodzenie odcyfrowania zapisanego hasła!\n"
|
||||
#~ "Błąd: {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -114,10 +114,18 @@ msgstr "Нереализованный метод ({0}) для данного а
|
||||
msgid "Required properties are missing."
|
||||
msgstr "Требуемые свойства отсутствуют."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:215
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:322
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:91
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:221
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||||
msgstr "Подключение к серверу было потеряно."
|
||||
|
||||
@@ -220,8 +228,8 @@ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
|
||||
msgstr "Параметр '{0}' нельзя изменять при установленном подключении к серверу."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:496
|
||||
msgid "No parameters were changed!"
|
||||
msgstr "Никакие параметры не были изменены!"
|
||||
msgid "No parameters were changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:646
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:482
|
||||
@@ -360,8 +368,8 @@ msgid "WAL replay paused"
|
||||
msgstr "Воспроизведение WAL приостановлено"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1217
|
||||
msgid "Please connect the server!"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к серверу."
|
||||
msgid "Please connect the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
|
||||
msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||||
@@ -1742,6 +1750,7 @@ msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "Проверять?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "Проверка не может быть пустой."
|
||||
|
||||
@@ -1856,24 +1865,25 @@ msgid "Inherited From"
|
||||
msgstr "Наследуется из"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Имя столбца не может быть пустым!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Имя столбца не может быть пустым."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:275
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Тип данных столбца не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:428
|
||||
msgid "No Inherit"
|
||||
msgstr "Не наследуется"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:452
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Имя ограничения не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:458
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Ограничение проверки не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:500
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -1949,12 +1959,12 @@ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||||
msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Фрагмент не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Token cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:43
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Имя словаря не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:151
|
||||
msgid "Select token"
|
||||
@@ -1986,17 +1996,23 @@ msgstr "Скопировать конфигурацию"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:556
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:162
|
||||
msgid "Name must be specified!"
|
||||
msgstr "Необходимо задать имя!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Необходимо задать имя."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
msgstr "Выберите анализатор или копируемую конфигурацию!"
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:176
|
||||
msgid "Schema must be selected!"
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать схему!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать схему."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:54
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:48
|
||||
@@ -2026,12 +2042,12 @@ msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||||
msgstr "Словарь FTS удалён"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
|
||||
msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Параметр не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Option cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:35
|
||||
msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Значение не может быть пустым!"
|
||||
msgid "Value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
|
||||
msgid "FTS Dictionary"
|
||||
@@ -2049,8 +2065,8 @@ msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:169
|
||||
msgid "Template must be selected!"
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать шаблон!"
|
||||
msgid "Template must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:49
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:12
|
||||
@@ -2120,13 +2136,6 @@ msgstr "Функция лекс. типов"
|
||||
msgid "Headline function"
|
||||
msgstr "Функция выдержек"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "Необходимо задать имя."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:156
|
||||
msgid "Start function must be selected."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать функцию начала."
|
||||
@@ -2143,11 +2152,6 @@ msgstr "Необходимо выбрать функцию окончания."
|
||||
msgid "Lextype function must be selected."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать функцию лекс. типов."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать схему."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:52
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
|
||||
msgid "FTS Templates"
|
||||
@@ -2495,17 +2499,6 @@ msgstr "Время самой функции"
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Пакеты"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
msgstr "Подключение к серверу было потеряно!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:223
|
||||
msgid "Could not find the package."
|
||||
msgstr "Не удалось найти пакет."
|
||||
@@ -3103,10 +3096,6 @@ msgstr "Не наследуется?"
|
||||
msgid "Don't validate?"
|
||||
msgstr "Не проверять?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "Проверка не может быть пустой!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничения-исключения"
|
||||
@@ -3433,10 +3422,6 @@ msgstr "Порядок сортировки"
|
||||
msgid "NULLs"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Имя столбца не может быть пустым."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:236
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:242
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:248
|
||||
@@ -6827,8 +6812,8 @@ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при получении свойств: %s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:412
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
msgstr "Подождите, пока с сервера загружается информация об узле."
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:551
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7752,6 +7737,9 @@ msgid "Reset Layout"
|
||||
msgstr "Сброс интерфейса"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/settings/__init__.py:80 pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:131
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly."
|
||||
@@ -8458,12 +8446,6 @@ msgstr "Открыть в новой вкладке браузера"
|
||||
msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
|
||||
msgstr "Если выбрано, отладчик будет открыт в новой вкладке браузера."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
msgstr "Эту ссылку нельзя открывать непосредственно!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:221
|
||||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||||
msgstr "Функции с двоеточием в имени отлаживать нельзя."
|
||||
@@ -9007,8 +8989,8 @@ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "Восстановление резервной копии на сервере '{0}'..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:196
|
||||
msgid "File couldn't be found!"
|
||||
msgstr "Не удалось найти файл!"
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
|
||||
msgid "Custom or tar"
|
||||
@@ -9202,8 +9184,8 @@ msgid "Transaction status check failed."
|
||||
msgstr "Ошибка при проверке состояния транзакции."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
msgstr "Эта функция не реализована для объектов типа '{0}'!"
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:245
|
||||
msgid "Filter string is empty."
|
||||
@@ -9363,8 +9345,8 @@ msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "Установка ограничения набора результатов..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3153
|
||||
msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
msgstr "Начинается выполнение запроса."
|
||||
msgid "Initializing query execution..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3442
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3448
|
||||
@@ -9565,11 +9547,9 @@ msgstr "Драйвер '{0}' не реализован."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||||
"Error: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расшифровать сохранённый пароль не удалось!\n"
|
||||
"Ошибка: {0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9656,39 +9636,7 @@ msgstr "Не удалось найти указанную базу данных.
|
||||
#~ msgstr "Функция-обработчик не может быть неопределённой"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete. Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определение неполное. Задайте локаль или "
|
||||
#~ "копируемое правило сортировки либо "
|
||||
#~ "LC_TYPE/LC_COLLATE."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete, Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Определение неполное Задайте локаль или "
|
||||
#~ "копируемое правило сортировки или "
|
||||
#~ "LC_TYPE/LC_COLLATE."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for the FTS "
|
||||
#~ "Configuration!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ошибка: не удалось получить определение "
|
||||
#~ "конфигурации FTS в виде SQL-запроса!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for FTS Configuration "
|
||||
#~ "node!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ошибка: не удалось получить определение "
|
||||
#~ "узла конфигурации FTS в виде "
|
||||
#~ "SQL-запроса!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the specified %s"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось найти указанный объект %s"
|
||||
@@ -9708,28 +9656,6 @@ msgstr "Не удалось найти указанную базу данных.
|
||||
#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
|
||||
#~ msgstr "Смена типа таблицы приведёт к очистке набора столбцов"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Above control will be used to "
|
||||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||||
#~ " User will be able to create N"
|
||||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||||
#~ "control is disabled in this "
|
||||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||||
#~ " partitions.In attach mode there will "
|
||||
#~ "be list of suitable tables to be"
|
||||
#~ " attached.</li></ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Размещённые выше элементы управления будут "
|
||||
#~ "использоваться для создания/присоединения/отсоединения "
|
||||
#~ "секций.<br><ul><li>Режим создания: пользователь "
|
||||
#~ "сможет создать N секций. Переключение "
|
||||
#~ "режима в этом случае "
|
||||
#~ "отключается.</li><li>Режим редактирования: пользователь"
|
||||
#~ " сможет создавать/присоединять/отсоединять N "
|
||||
#~ "секций. В режиме присоединения будет "
|
||||
#~ "показан список подходящих таблиц.</li></ul>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||||
#~ msgstr "Масштаб не должен быть меньше чем %(value)s"
|
||||
|
||||
@@ -9745,75 +9671,15 @@ msgstr "Не удалось найти указанную базу данных.
|
||||
#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
|
||||
#~ msgstr "При попытке завершить активный запрос произошла ошибка."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "pgAdmin is an open source administration"
|
||||
#~ " and management tool for the "
|
||||
#~ "PostgreSQL database. The tools include a"
|
||||
#~ " graphical administration interface, an SQL"
|
||||
#~ " query tool, a procedural code "
|
||||
#~ "debugger and much more. The tool "
|
||||
#~ "is designed to answer the needs of"
|
||||
#~ " developers, DBAs and system administrators"
|
||||
#~ " alike."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pgAdmin — инструмент для администрирования "
|
||||
#~ "и управления базами данных PostgreSQL с"
|
||||
#~ " открытым исходным кодом. Он включает "
|
||||
#~ "графический интерфейс администрирования, "
|
||||
#~ "SQL-запросник, отладчик процедурного кода и"
|
||||
#~ " многое другое. Он разработан для "
|
||||
#~ "удовлетворения потребностей разработчиков, "
|
||||
#~ "администраторов баз данных и системных "
|
||||
#~ "администраторов."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Definition incomplete"
|
||||
#~ msgstr "Определение неполное"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing changed"
|
||||
#~ msgstr "Нет изменений"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||||
#~ " the database server to grant the "
|
||||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Выбранные права будут назначены в "
|
||||
#~ "результате выполнения показанного SQL-скрипта "
|
||||
#~ "на сервере. Нажмите <b>Закончить</b>, чтобы"
|
||||
#~ " завершить этот процесс. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of time to display the"
|
||||
#~ " query info notifier after execution "
|
||||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||||
#~ "Values greater than 1 display the "
|
||||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||||
#~ "specified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Продолжительность отображения уведомления с "
|
||||
#~ "информацией о запросе после его "
|
||||
#~ "выполнения. При значении -1 это "
|
||||
#~ "уведомление отключается, а при значении "
|
||||
#~ "0 остаётся на экране, пока не "
|
||||
#~ "будет скрыто пользователем. Значения больше"
|
||||
#~ " 0 задают продолжительность отображения в"
|
||||
#~ " секундах."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row(s) deleted"
|
||||
#~ msgstr "Строки удалены"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are unsaved changes in grid, "
|
||||
#~ "Please save them first to avoid "
|
||||
#~ "inconsistency in data"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "В редакторе данных есть несохранённые "
|
||||
#~ "изменения. Сначала сохраните их во "
|
||||
#~ "избежание несогласованности данных"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при изменении свойства VERBOSE команды EXPLAIN"
|
||||
|
||||
@@ -9835,3 +9701,73 @@ msgstr "Не удалось найти указанную базу данных.
|
||||
#~ msgid "Could not fine the specified module."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось найти указанный модуль."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No parameters were changed!"
|
||||
#~ msgstr "Никакие параметры не были изменены!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please connect the server!"
|
||||
#~ msgstr "Пожалуйста, подключитесь к серверу."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Имя столбца не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Тип данных столбца не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Имя ограничения не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Ограничение проверки не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Фрагмент не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Имя словаря не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be specified!"
|
||||
#~ msgstr "Необходимо задать имя!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "Выберите анализатор или копируемую конфигурацию!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Необходимо выбрать схему!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Параметр не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Значение не может быть пустым!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "Необходимо выбрать шаблон!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
#~ msgstr "Подключение к серверу было потеряно!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "Проверка не может быть пустой!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
#~ msgstr "Подождите, пока с сервера загружается информация об узле."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
#~ msgstr "Эту ссылку нельзя открывать непосредственно!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File couldn't be found!"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось найти файл!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "Эта функция не реализована для объектов типа '{0}'!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "Начинается выполнение запроса."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
#~ "Error: {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Расшифровать сохранённый пароль не удалось!\n"
|
||||
#~ "Ошибка: {0}"
|
||||
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 23:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: zh\n"
|
||||
@@ -115,10 +115,18 @@ msgstr "未实现的方法 ({0}) 为此 url ({1})"
|
||||
msgid "Required properties are missing."
|
||||
msgstr "缺少必需的属性。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:215
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:322
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:91
|
||||
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:221
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||||
msgstr "到服务器的连接已丢失。"
|
||||
|
||||
@@ -221,8 +229,8 @@ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
|
||||
msgstr "服务器在连接时, '{0}'不允许修改。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:496
|
||||
msgid "No parameters were changed!"
|
||||
msgstr "没有参数发生改变!"
|
||||
msgid "No parameters were changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:646
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:482
|
||||
@@ -360,8 +368,8 @@ msgid "WAL replay paused"
|
||||
msgstr "WAL 重演已暂停"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1217
|
||||
msgid "Please connect the server!"
|
||||
msgstr "请连接服务器"
|
||||
msgid "Please connect the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
|
||||
msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||||
@@ -1738,6 +1746,7 @@ msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "验证?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "检查不能为空"
|
||||
|
||||
@@ -1852,28 +1861,26 @@ msgid "Inherited From"
|
||||
msgstr "继承自"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "列名称不能为空"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
msgstr "列数据类型不能为空!"
|
||||
msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:428
|
||||
msgid "No Inherit"
|
||||
msgstr "无继承"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "约束名称不能为空!"
|
||||
msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "约束检查不能为空!"
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:500
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -1948,14 +1955,12 @@ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
msgstr "标记不能为空!"
|
||||
msgid "Token cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
msgstr "词典名称不能为空!"
|
||||
msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:151
|
||||
msgid "Select token"
|
||||
@@ -1987,17 +1992,23 @@ msgstr "复制配置"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:556
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:162
|
||||
msgid "Name must be specified!"
|
||||
msgstr "必须指定名称!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "名称必须指定"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
msgstr "选择分析器或复制配置!"
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:176
|
||||
msgid "Schema must be selected!"
|
||||
msgstr "模式必须选择!"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "必须选中模式"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:54
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:48
|
||||
@@ -2028,14 +2039,12 @@ msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||||
msgstr "FTS 分析器删除"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
msgstr "选项不能为空!"
|
||||
msgid "Option cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
msgstr "值不能为空!"
|
||||
msgid "Value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2054,8 +2063,8 @@ msgid "Template"
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:169
|
||||
msgid "Template must be selected!"
|
||||
msgstr "模板必须选择!"
|
||||
msgid "Template must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:49
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:12
|
||||
@@ -2124,13 +2133,6 @@ msgstr "Lextypes 函数"
|
||||
msgid "Headline function"
|
||||
msgstr "标题函数"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:118
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
|
||||
msgid "Name must be specified."
|
||||
msgstr "名称必须指定"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:156
|
||||
msgid "Start function must be selected."
|
||||
msgstr "启动函数必须选择"
|
||||
@@ -2147,11 +2149,6 @@ msgstr "必须选择终止函数"
|
||||
msgid "Lextype function must be selected."
|
||||
msgstr "必须选择Lextype函数"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:192
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
|
||||
msgid "Schema must be selected."
|
||||
msgstr "必须选中模式"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:52
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
|
||||
msgid "FTS Templates"
|
||||
@@ -2504,17 +2501,6 @@ msgstr "自己时间"
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "包"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:147
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:227
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:234
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:463
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:127
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:132 pgadmin/utils/exception.py:35
|
||||
msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
msgstr "到服务器的连接已丢失!"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find the package."
|
||||
@@ -3128,11 +3114,6 @@ msgstr "没有继承吗?"
|
||||
msgid "Don't validate?"
|
||||
msgstr "不验证么?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
msgstr "检查不能为空 !"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||||
msgstr "排他约束"
|
||||
@@ -3460,11 +3441,6 @@ msgstr "排序顺序"
|
||||
msgid "NULLs"
|
||||
msgstr "空值"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "列名称不能为空"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:236
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:242
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:248
|
||||
@@ -6804,8 +6780,8 @@ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||||
msgstr "检索属性-%s时,出错"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:412
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
msgstr "请稍候我们从服务器获取有关节点的信息!"
|
||||
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:551
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7740,6 +7716,9 @@ msgid "Reset Layout"
|
||||
msgstr "重置布局"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/settings/__init__.py:80 pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:131
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8448,13 +8427,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:97
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
|
||||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
msgstr "此 URL 不能被直接调用 !"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:221
|
||||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||||
msgstr "函数名称中存在冒号无法调试"
|
||||
@@ -8970,9 +8942,8 @@ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "还原备份在服务器'{0}'"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File couldn't be found!"
|
||||
msgstr "找不到指定的规则。"
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
|
||||
msgid "Custom or tar"
|
||||
@@ -9161,8 +9132,8 @@ msgid "Transaction status check failed."
|
||||
msgstr "事务状态检查失败"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
msgstr "对象类型 '{0}'的这个特性没有实现!"
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:245
|
||||
msgid "Filter string is empty."
|
||||
@@ -9320,8 +9291,8 @@ msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "设置限制的结果......"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3153
|
||||
msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
msgstr "初始化查询执行!"
|
||||
msgid "Initializing query execution..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3442
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3448
|
||||
@@ -9520,11 +9491,9 @@ msgstr "驱动程序'{0}'没有实现"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||||
"Error: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法解密已储存的密码!\n"
|
||||
"错误:{0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/__init__.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9672,7 +9641,7 @@ msgstr "找不到指定的数据库"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr "指定是否在使用Tab键时插入空格而不是制表符。"
|
||||
#~ msgstr "网格中有未保存的更改,请先保存它们,以避免数据不一致"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Host Agent"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@@ -10031,31 +10000,6 @@ msgstr "找不到指定的数据库"
|
||||
#~ msgid "Handler Function cannot be empty"
|
||||
#~ msgstr "处理函数不能为空"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete. Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Definition incomplete, Please provide Locale"
|
||||
#~ " OR Copy collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE!"
|
||||
#~ msgstr "不完整的定义。 请提供语言环境或复制排序规则或LC_CTYPE / LC_COLLATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for the FTS "
|
||||
#~ "Configuration!\n"
|
||||
#~ "{0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "错误:无法为FTS配置生成反向工程查询!\n"
|
||||
#~ " {0}“"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ERROR: Could not generate reversed "
|
||||
#~ "engineered query for FTS Configuration "
|
||||
#~ "node!"
|
||||
#~ msgstr "错误:无法为FTS配置节点生成反向工程查询!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the specified %s"
|
||||
#~ msgstr "找不到指定的 %s"
|
||||
|
||||
@@ -10074,19 +10018,6 @@ msgstr "找不到指定的数据库"
|
||||
#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
|
||||
#~ msgstr "类型表的改变将清除列集合"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Above control will be used to "
|
||||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||||
#~ " User will be able to create N"
|
||||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||||
#~ "control is disabled in this "
|
||||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||||
#~ " partitions.In attach mode there will "
|
||||
#~ "be list of suitable tables to be"
|
||||
#~ " attached.</li></ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -10102,51 +10033,15 @@ msgstr "找不到指定的数据库"
|
||||
#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "pgAdmin is an open source administration"
|
||||
#~ " and management tool for the "
|
||||
#~ "PostgreSQL database. The tools include a"
|
||||
#~ " graphical administration interface, an SQL"
|
||||
#~ " query tool, a procedural code "
|
||||
#~ "debugger and much more. The tool "
|
||||
#~ "is designed to answer the needs of"
|
||||
#~ " developers, DBAs and system administrators"
|
||||
#~ " alike."
|
||||
#~ msgstr "pgAdmin是一个开源的PostgreSQL数据库管理工具。这些工具包括图形管理界面,SQL查询工具,存储过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员,DBA和系统管理员的需求。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Definition incomplete"
|
||||
#~ msgstr "-- 定义不完整"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing changed"
|
||||
#~ msgstr "没有改变"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||||
#~ " the database server to grant the "
|
||||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of time to display the"
|
||||
#~ " query info notifier after execution "
|
||||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||||
#~ "Values greater than 1 display the "
|
||||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||||
#~ "specified."
|
||||
#~ msgstr "执行完成后显示查询信息通知程序的时间长度。值-1禁用通知程序,值0显示直到单击。大于1的值显示指定的秒数的通知程序。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row(s) deleted"
|
||||
#~ msgstr "删除行"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are unsaved changes in grid, "
|
||||
#~ "Please save them first to avoid "
|
||||
#~ "inconsistency in data"
|
||||
#~ msgstr "网格中有未保存的更改,请先保存它们,以避免数据不一致"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
|
||||
#~ msgstr "在解释设置verbose选项时发生错误"
|
||||
|
||||
@@ -10168,3 +10063,73 @@ msgstr "找不到指定的数据库"
|
||||
#~ msgid "Could not fine the specified module."
|
||||
#~ msgstr "找不到指定的模块"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No parameters were changed!"
|
||||
#~ msgstr "没有参数发生改变!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please connect the server!"
|
||||
#~ msgstr "请连接服务器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "列名称不能为空"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "列数据类型不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "约束名称不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "约束检查不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "标记不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "词典名称不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be specified!"
|
||||
#~ msgstr "必须指定名称!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "选择分析器或复制配置!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "模式必须选择!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Option cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "选项不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "值不能为空!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "模板必须选择!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
|
||||
#~ msgstr "到服务器的连接已丢失!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check cannot be empty!"
|
||||
#~ msgstr "检查不能为空 !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
|
||||
#~ msgstr "请稍候我们从服务器获取有关节点的信息!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
|
||||
#~ msgstr "此 URL 不能被直接调用 !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File couldn't be found!"
|
||||
#~ msgstr "找不到指定的规则。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "对象类型 '{0}'的这个特性没有实现!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "初始化查询执行!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to decrypt the saved password!\n"
|
||||
#~ "Error: {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "无法解密已储存的密码!\n"
|
||||
#~ "错误:{0}"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user