Update Japanese translation.

This commit is contained in:
Identifier Anonymous 2019-10-14 12:09:28 +05:30 committed by Akshay Joshi
parent 94170757e8
commit 75e2167165
2 changed files with 39 additions and 39 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n" "Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-11 17:34+0530\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-11 17:34+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 13:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 04:41+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Language-Team: ja\n" "Language-Team: ja\n"
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "インデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632
#, python-format #, python-format
msgid "Please specify columns for %s" msgid "Please specify columns for %s"
msgstr "" msgstr "%sの列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55
msgid "Oid" msgid "Oid"
@ -5282,22 +5282,22 @@ msgstr "データ型を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221
#, python-format #, python-format
msgid "Length/precision should not be less than %s" msgid "Length/precision should not be less than %s"
msgstr "" msgstr "長さ/精度は %s 以上にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223
#, python-format #, python-format
msgid "Length/precision should not be greater than %s" msgid "Length/precision should not be greater than %s"
msgstr "" msgstr "長さ/精度は %s 以下にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234
#, python-format #, python-format
msgid "Scale should not be less than %s" msgid "Scale should not be less than %s"
msgstr "" msgstr "位取りは %s 以上にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
#, python-format #, python-format
msgid "Scale should not be greater than %s" msgid "Scale should not be greater than %s"
msgstr "" msgstr "位取りは %s 以下にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288
@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "サーバから切断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:263 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:263
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?" msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
msgstr "" msgstr "サーバ %s から切断しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:309 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:309
msgid "Reload server configuration" msgid "Reload server configuration"
@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "オブジェクトを移動..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?" msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
msgstr "" msgstr "オブジェクトを %s から %s へ移動しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:347 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:347
msgid "Location" msgid "Location"
@ -8831,92 +8831,92 @@ msgstr "情報の取得エラー - %s"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:136 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:136
msgid "#" msgid "#"
msgstr "" msgstr "#"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:138 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:138
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "" msgstr "ノード"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:140 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:140
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "" msgstr "タイミング"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:142 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:142
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "" msgstr "行数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:144 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:144
msgid "Loops" msgid "Loops"
msgstr "" msgstr "ループ"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:153 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:153
msgid "Exclusive" msgid "Exclusive"
msgstr "" msgstr "排他"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:155 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:155
msgid "Inclusive" msgid "Inclusive"
msgstr "" msgstr "包括"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:157 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:157
msgid "Rows X" msgid "Rows X"
msgstr "" msgstr "行数 X"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:159 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:159
msgid "Actual" msgid "Actual"
msgstr "" msgstr "実測値"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:161 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:161
msgid "Plan" msgid "Plan"
msgstr "" msgstr "計画値"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:196 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:196
msgid "Statistics per Node Type" msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "" msgstr "ノード種類別の統計"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:203 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:203
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:233 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:233
msgid "Node type" msgid "Node type"
msgstr "" msgstr "ノードの種類"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:205 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:205
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "回数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:207 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:207
msgid "Time spent" msgid "Time spent"
msgstr "" msgstr "所要時間"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:209 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:209
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:229 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:229
#, python-format #, python-format
msgid "% of query" msgid "% of query"
msgstr "" msgstr "クエリ処理全体を占める割合"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:216 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:216
msgid "Statistics per Table" msgid "Statistics per Table"
msgstr "" msgstr "テーブル別の統計"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:225 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:225
msgid "Scan count" msgid "Scan count"
msgstr "" msgstr "スキャン回数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237
msgid "Sum of times" msgid "Sum of times"
msgstr "" msgstr "時間の総和"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239
#, python-format #, python-format
msgid "% of table" msgid "% of table"
msgstr "" msgstr "テーブル処理全体を占める割合"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1217 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1217
msgid "Graphical" msgid "Graphical"
msgstr "" msgstr "グラフィカル"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1218 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1218
msgid "Analysis" msgid "Analysis"
msgstr "" msgstr "分析"
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214
msgid "No statistics are available for the selected object." msgid "No statistics are available for the selected object."
@ -9692,11 +9692,11 @@ msgstr "オブジェクトが選択されていません"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132
msgid "Data Filter" msgid "Data Filter"
msgstr "" msgstr "データのフィルタリング"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160
msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..." msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
msgstr "" msgstr "Shift + Enter を押すと、フィルタリングを行います..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:52 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:52
msgid "Query Tool Error" msgid "Query Tool Error"
@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "クエリツールエラー"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:42 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:42
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "名前をけて保存" msgstr "名前をけて保存"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:56 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:56
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)" msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "行へ移動 (Alt+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:132 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:132
msgid "Copy with headers" msgid "Copy with headers"
msgstr "" msgstr "ヘッダを付けてコピー"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:160 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:160
msgid "Indent Selection (Tab)" msgid "Indent Selection (Tab)"
@ -12899,19 +12899,19 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー" #~ msgstr "クエリツールの初期化エラー"
#~ msgid "Please specify columns for %(node)s" #~ msgid "Please specify columns for %(node)s"
#~ msgstr "%(node)s の列を指定してください" #~ msgstr "%(node)sの列を指定してください"
#~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s" #~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s"
#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上を指定してください" #~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上してください"
#~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s" #~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s"
#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下を指定してください" #~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下してください"
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s" #~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
#~ msgstr "位取りは %(value)s 以上を指定してください" #~ msgstr "位取りは %(value)s 以上にしてください
#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s" #~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s"
#~ msgstr "位取りは %(value)s 以下を指定してください" #~ msgstr "位取りは %(value)s 以下してください"
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?" #~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?"
#~ msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか?" #~ msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか?"
@ -12920,7 +12920,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ "Are you sure you wish to move " #~ "Are you sure you wish to move "
#~ "the objects from %(old_tablespace)s to " #~ "the objects from %(old_tablespace)s to "
#~ "%(new_tablespace)s?" #~ "%(new_tablespace)s?"
#~ msgstr "%(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s へオブジェクトを移動しますか?" #~ msgstr "オブジェクトを %(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s へ移動しますか?"
#~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)" #~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)"
#~ msgstr "%(title)s %(text_representation)s" #~ msgstr "%(title)s %(text_representation)s"