diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo index 3e14eff9a..82580f50a 100755 Binary files a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 3621483d2..f563d1ae4 100644 --- a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-20 18:21+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 20:47+0800\n" "Last-Translator: maikebing \n" -"Language: zh\n" "Language-Team: zh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." @@ -148,7 +149,8 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "GSSAPI模块未加载无法使用Kerberos认证." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212 @@ -243,8 +245,8 @@ msgstr "用户没有有效的哈希来生成 OTP。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:125 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "输入你TOTP认证应用中显示的认证码" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 @@ -282,7 +284,8 @@ msgid "Failed to send the code to email." msgstr "发送验证码到邮箱失败。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "验证码已发送到 {}。检查您的电子邮件并输入代码。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "发送验证码" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:208 msgid "Sending Code..." -msgstr "" +msgstr "正在发送代码..." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:216 msgid "Enter the email address to send a code" @@ -323,9 +326,10 @@ msgstr "注意" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:220 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." -msgstr "这个电子邮件地址将只用于双因素认证目的。用户账户的电子邮件地址将不会被改变。" +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." +msgstr "" +"这个电子邮件地址将只用于双因素认证目的。用户账户的电子邮件地址将不会被改变。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -437,7 +441,9 @@ msgid "" "The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK " "utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured " "correctly." -msgstr "无法使用MASTER_PASSWORD_HOOK指定实用程序{0}接收到主密码,请检查挂钩实用程序的配置项是否正确。" +msgstr "" +"无法使用MASTER_PASSWORD_HOOK指定实用程序{0}接收到主密码,请检查挂钩实用程序的" +"配置项是否正确。" #: pgadmin/browser/__init__.py:1010 msgid "Master password cannot be empty" @@ -445,13 +451,15 @@ msgstr "主密码不能为空" #: pgadmin/browser/__init__.py:1114 msgid "pgAdmin user password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "pgAdmin用户密码已成功更改" #: pgadmin/browser/__init__.py:1161 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." -msgstr "您的帐户使用外部 {} 源进行身份验证。如果您需要重置密码,请与此服务的管理员联系。" +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." +msgstr "" +"您的帐户使用外部 {} 源进行身份验证。如果您需要重置密码,请与此服务的管理员联" +"系。" #: pgadmin/browser/__init__.py:1271 msgid "" @@ -469,8 +477,8 @@ msgstr "显示空对象集合?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:36 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden " +"from browser tree." msgstr "如果关闭,则所有空的对象集合将从浏览器树中隐藏。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:44 @@ -487,7 +495,8 @@ msgid "Display" msgstr "显示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:53 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "如果设置为 True,则所有共享服务器都将隐藏在浏览器树中" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61 @@ -496,8 +505,8 @@ msgstr "对象浏览器树状态保存间隔" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:63 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "对象浏览器状态保存间隔单位秒,使用-1禁用特性。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:71 @@ -506,8 +515,8 @@ msgstr "在关闭或刷新时确认?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "在继续之前, 请确认关闭或刷新浏览器或浏览器选项卡。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81 @@ -516,8 +525,8 @@ msgstr "在对象属性对话框中关闭/重置之前确认?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "如果未保存更改,请先在属性对话框中确认对象的更改。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:92 @@ -526,8 +535,8 @@ msgstr "自动展开唯一下级" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:94 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "如果树视图节点已展开且只有一个子节点, 则也会自动展开子节点。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:110 @@ -550,8 +559,8 @@ msgstr "最大作业历史记录行数" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "要在 pgAgent 作业的 \"统计\" 选项卡上显示的历史记录行的最大数量" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134 @@ -688,8 +697,8 @@ msgstr "动态选项卡尺寸" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:453 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "如果设置为真则选项卡最大化且适用于所有已打开的选项卡" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:460 @@ -699,10 +708,12 @@ msgstr "查询工具选项卡标题" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." -msgstr "支持的占位符是%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提供任何带或不带占位符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." +msgstr "" +"支持的占位符是%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提供任何带或不带占位" +"符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:473 msgid "View/Edit data tab title" @@ -710,11 +721,14 @@ msgstr "查看/编辑数据选项卡标题" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:476 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." -msgstr "支持的占位符是%SCHEMA%、%TABLE%、%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提供任何带或不带占位符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." +msgstr "" +"支持的占位符是%SCHEMA%、%TABLE%、%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提" +"供任何带或不带占位符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符" +"的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:486 msgid "Debugger tab title" @@ -724,10 +738,11 @@ msgstr "调试器选项卡标题" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." -msgstr "支持的占位符是%FUNCTION%、%ARGS%、%SCHEMA%和%DATABASE%。用户可以根据自己的选择提供任何带或不带占位符的字符串。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." +msgstr "" +"支持的占位符是%FUNCTION%、%ARGS%、%SCHEMA%和%DATABASE%。用户可以根据自己的选" +"择提供任何带或不带占位符的字符串。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76 @@ -786,7 +801,9 @@ msgstr "在新浏览器选项卡中打开" msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." -msgstr "从下拉菜单中选择查询工具、调试器、架构差异、ERD工具或PSQL工具来为该特定模块设置在新浏览器标签中打开。" +msgstr "" +"从下拉菜单中选择查询工具、调试器、架构差异、ERD工具或PSQL工具来为该特定模块设" +"置在新浏览器标签中打开。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:523 msgid "Select open new tab..." @@ -804,7 +821,9 @@ msgstr "启用对象面包屑?" msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." -msgstr "启用面包屑,在对象资源管理器中显示一个对象的完整路径。面包屑会在对象的鼠标悬停处显示。" +msgstr "" +"启用面包屑,在对象资源管理器中显示一个对象的完整路径。面包屑会在对象的鼠标悬" +"停处显示。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:556 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -1090,8 +1109,8 @@ msgstr "EDB 高级服务器二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "包含 EDB 高级服务器实用程序 (pg_dump, pg_restore 等)的目录的路径。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 @@ -1105,8 +1124,8 @@ msgstr "PostgreSQL 二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "包含 PostgreSQL 实用程序的目录的路径(pg_dump, pg_restore 等)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 @@ -2471,10 +2490,12 @@ msgstr "仅有表?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:285 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." -msgstr "如果表名前设置了ONLY则只有这个表将被添加到发布。如果没有指定ONLY则改表以及他的子表(如果有的话)都将被添加" +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." +msgstr "" +"如果表名前设置了ONLY则只有这个表将被添加到发布。如果没有指定ONLY则改表以及他" +"的子表(如果有的话)都将被添加" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:287 msgid "Tables in Schema" @@ -2718,8 +2739,8 @@ msgstr "排序规则" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:170 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "定义不完整。请提供区域设置或复制排序规则或LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 @@ -2984,7 +3005,8 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "无法为 FTS 配置节点生成反向工程查询。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:51 @@ -3725,10 +3747,12 @@ msgstr "所有者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." -msgstr "所有者选项会使其分配到指定的数据表的列之上,当列或者表被删除时序列也将自动删除,指定的表必须和序列为同一所有者且在同一个架构中" +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." +msgstr "" +"所有者选项会使其分配到指定的数据表的列之上,当列或者表被删除时序列也将自动删" +"除,指定的表必须和序列为同一所有者且在同一个架构中" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:261 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:651 @@ -3883,8 +3907,8 @@ msgstr "表被截断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2058 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "表已锁定,操作无法完成,请稍后重试\r\n" @@ -4628,49 +4652,49 @@ msgstr "空值" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:232 msgid "Gin pending list limit" -msgstr "" +msgstr "Gin挂起列表限制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:240 msgid "This value is specified in kilobytes." -msgstr "" +msgstr "此值以 KB 为单位。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:242 msgid "Pages per range" -msgstr "" +msgstr "每个范围的页数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:249 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." -msgstr "" +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN " +"index." +msgstr "构成 BRIN 索引每个条目的一个块范围的表块数。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:251 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "正在缓冲" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:254 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "自动" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:258 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "开启" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:262 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:273 msgid "Deduplicate items?" -msgstr "" +msgstr "删除重复项?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:287 msgid "Fast update?" -msgstr "" +msgstr "快速更新?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:300 msgid "Autosummarize?" -msgstr "" +msgstr "自动汇总?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:359 msgid "Select the column(s)" @@ -4868,15 +4892,15 @@ msgstr "分离分区" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:108 msgid "Detach" -msgstr "" +msgstr "分离" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:112 msgid "Concurrently" -msgstr "" +msgstr "并行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:123 msgid "Finalize" -msgstr "" +msgstr "完成" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131 @@ -4907,11 +4931,11 @@ msgstr "确实要重置表 \" %s\" 的统计信息吗?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:285 msgid "Detach Partition Concurrently" -msgstr "" +msgstr "并发分离分区" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:287 msgid "Detach Partition Finalize" -msgstr "" +msgstr "分离分区完成" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:292 #, python-format @@ -5042,12 +5066,13 @@ msgstr "示例: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:904 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为" -" \"extract(YEAR from saledate)\" 作为分区键。" +"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/" +"timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为 \"extract(YEAR from saledate)\" 作为" +"分区键。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:383 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922 @@ -5062,8 +5087,8 @@ msgstr "创建表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:935 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "用户可以在创建新的分区表时创建多个分区。在这种情况下禁用操作开关。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 @@ -5074,9 +5099,11 @@ msgstr "编辑现有表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." -msgstr "用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择表。" +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." +msgstr "" +"用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择" +"表。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:940 @@ -5098,9 +5125,11 @@ msgstr "From/To/In 输入: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." -msgstr "From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 (,) 分隔。" +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." +msgstr "" +"From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 " +"(,) 分隔。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:946 @@ -5110,9 +5139,11 @@ msgstr "示例: From/To: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:947 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." -msgstr "针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 \"100\"、\"200\"这样的值。" +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +msgstr "" +"针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 " +"\"100\"、\"200\"这样的值。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 @@ -5200,14 +5231,15 @@ msgstr "使用: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" -"如果启用行级安全性,此表达式将添加到引用表的查询中。表达式返回 true 的行将可见。表达式返回 false 或 null 的任何行(在 " -"SELECT 中)将不可见,并且不能用于修改(在UPDATE 或 DELETE)。这样的行被默默的抑制;未报告错误。" +"如果启用行级安全性,此表达式将添加到引用表的查询中。表达式返回 true 的行将可" +"见。表达式返回 false 或 null 的任何行(在 SELECT 中)将不可见,并且不能用于修" +"改(在UPDATE 或 DELETE)。这样的行被默默的抑制;未报告错误。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:108 msgid "With check: " @@ -5215,14 +5247,15 @@ msgstr "检查: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:109 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"如果启用行级安全性,则此表达式将用于针对表的 INSERT 和 UPDATE 查询。仅允许表达式计算为 true " -"的行。如果表达式对插入的任何记录或更新导致的任何记录计算为 false 或 null,则将引发错误。" +"如果启用行级安全性,则此表达式将用于针对表的 INSERT 和 UPDATE 查询。仅允许表" +"达式计算为 true 的行。如果表达式对插入的任何记录或更新导致的任何记录计算为 " +"false 或 null,则将引发错误。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:39 @@ -5393,7 +5426,9 @@ msgid "" "Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a " "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" -msgstr "请检查已存在的策略,如果数据表没有已存在的策略则使用默认策略,意味着其他用户将不可见也不能修改任何数据" +msgstr "" +"请检查已存在的策略,如果数据表没有已存在的策略则使用默认策略,意味着其他用户" +"将不可见也不能修改任何数据" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6263,9 +6298,10 @@ msgstr "请输入视图定义。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." -msgstr "更新定义将删除并重新创建物化视图。它可能会导致有关其依赖对象的信息丢失。" +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." +msgstr "" +"更新定义将删除并重新创建物化视图。它可能会导致有关其依赖对象的信息丢失。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:93 @@ -6308,11 +6344,13 @@ msgstr "请进入代码视图。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:176 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." -msgstr "更改视图中的列需要删除和重新创建视图。如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败;如果未修改过程函数以考虑更改,则可能会失败。" +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." +msgstr "" +"更改视图中的列需要删除和重新创建视图。如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败;" +"如果未修改过程函数以考虑更改,则可能会失败。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:178 msgid "Do you wish to continue?" @@ -6430,7 +6468,8 @@ msgstr "是否为模板?" msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." -msgstr "提示:当设置中'显示模板数据库'为假时,模板数据库将不会在对象浏览器中显示" +msgstr "" +"提示:当设置中'显示模板数据库'为假时,模板数据库将不会在对象浏览器中显示" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157 msgid "Allow connections?" @@ -6446,14 +6485,14 @@ msgstr "架构限制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "注意:对架构限制的更改将要求在显示之前刷新浏览器中的架构节点。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "请刷新架构节点以使对架构限制的更改生效。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53 @@ -6531,8 +6570,8 @@ msgstr "连接" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "若要对连接配置应用更改,请断开与服务器的连接,然后重新连接。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159 @@ -6654,9 +6693,10 @@ msgstr "创建插槽?" msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." -msgstr "指定命令是否在发布任务中创建复制槽,当连接到同一个数据库时将被禁用,否则创建发布命令将会挂起" +"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." +msgstr "" +"指定命令是否在发布任务中创建复制槽,当连接到同一个数据库时将被禁用,否则创建" +"发布命令将会挂起" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297 @@ -6677,7 +6717,7 @@ msgstr "刷新发布?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:328 msgid "Fetch missing table information from publisher." -msgstr "从发布者获取缺失的表信息" +msgstr "从发布者获取缺失的表信息。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:337 msgid "Connect?" @@ -6685,10 +6725,10 @@ msgstr "连接?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." -msgstr "指定创建订阅命令是否可以连接到发布任务" +msgstr "指定创建订阅命令是否可以连接到发布任务。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345 msgid "Slot name" @@ -6696,8 +6736,8 @@ msgstr "插槽名称" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:348 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "使用的复制槽名称,默认将使用订阅名称作为复制槽名称" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352 @@ -6706,9 +6746,9 @@ msgstr "同步提交" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." -msgstr "此值覆盖'同步提交'设置,默认值为off" +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." +msgstr "此值覆盖'同步提交'设置,默认值为关闭。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -7417,26 +7457,30 @@ msgstr "每一个指定的时间或日期任务都会执行。" msgid "" "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " "Minutes list box." -msgstr "例如:要在每小时的5分钟后执行,只需要在分钟的列表框中选择05即可" +msgstr "例如:要在每小时的5分钟后执行,只需要在分钟的列表框中选择‘05’即可。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." -msgstr "多个字段的值可以用来指定定时任务的执行" +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." +msgstr "多个字段的值可以用来指定定时任务的执行。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324 msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." -msgstr "例如:要在每个周一和周三的12:05和14:05你可以点击分钟05 消失12和14以及工作日周一和周三" +msgstr "" +"例如:要在每个周一和周三的12:05和14:05你可以点击分钟05 消失12和14以及工作日周" +"一和周三。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." -msgstr "额外的特性:月份第几天列表包含一个额外的最后一天选项,这将匹配该月最后一天,无论当月最后一天是28日、20日、30日、31日" +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." +msgstr "" +"额外的特性:月份第几天列表包含一个额外的最后一天选项,这将匹配该月最后一天," +"无论当月最后一天是28日、20日、30日、31日。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7483,8 +7527,8 @@ msgstr "作业类" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." msgstr "请选择一个类对作业进行分类。此选项不会影响作业的运行方式。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 @@ -7494,10 +7538,11 @@ msgstr "主机代理" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." -msgstr "如果您希望确保只有该计算机将运行此作业,请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 如果任何主机可以运行作业,请留空。" +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." +msgstr "" +"如果您希望确保只有该计算机将运行此作业,请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 " +"如果任何主机可以运行作业,请留空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7584,7 +7629,9 @@ msgid "" "Select Local if the job step will execute on the local " "database server, or Remote to specify a remote database " "server." -msgstr "如果任务步骤将在本地数据库服务器上执行请选择Local,或选择Remote以指定远程数据库服务器。" +msgstr "" +"如果任务步骤将在本地数据库服务器上执行请选择Local,或选择" +"Remote以指定远程数据库服务器。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138 msgid "Please select the database on which the job step will run." @@ -7596,21 +7643,21 @@ msgstr "连接字符串" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"请为远程数据库服务器指定连接字符串。每个参数的设置都是“关键字 = " -"值”的形式。等号周围的空格是可选的。要写入空值,或包含空格的值,请用单引号括起来,例如:关键字 " -"='值'。值中的单引号和反斜杠必须用反斜杠转义,也就是说 '和 \\。
更多详细信息,请参阅文档 For more information, please see the documentation on libpq connection strings。" +"CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings." +msgstr "" +"请为远程数据库服务器指定连接字符串。每个参数的设置都是“关键字 = 值”的形式。等" +"号周围的空格是可选的。要写入空值,或包含空格的值,请用单引号括起来,例如:关" +"键字 ='值'。值中的单引号和反斜杠必须用反斜杠转义,也就是说 '和 \\。
更多详" +"细信息,请参阅文档 libpq connection strings。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147 msgid "On error" @@ -7756,8 +7803,7 @@ msgstr "连接限制必须是一个整数值,或者等于-1。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -7780,8 +7826,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7828,8 +7874,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7852,8 +7898,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7901,8 +7947,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7924,8 +7969,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8271,8 +8315,8 @@ msgstr "串联?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "提示:串联 选项会自动删除所有依赖受影响对象的对象" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146 @@ -8426,9 +8470,9 @@ msgstr "重新加载配置" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:90 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." -msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务器来重载配置文件" +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." +msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务器来重载配置文件。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:95 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -8436,9 +8480,8 @@ msgstr "添加命名还原点..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." -msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务来添加命名还原点" +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." +msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务来添加命名还原点。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102 msgid "Change Password..." @@ -8446,7 +8489,7 @@ msgstr "更改密码..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:104 msgid "Please connect server to enable change password." -msgstr "请连接服务器来启用修改密码功能" +msgstr "请连接服务器来启用修改密码功能。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:109 msgid "Pause Replay of WAL" @@ -8454,9 +8497,9 @@ msgstr "暂停WAL重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." -msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来暂停Wal重放" +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." +msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来暂停Wal重放。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -8464,9 +8507,9 @@ msgstr "继续WAL重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." -msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来继续Wal重放" +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." +msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来继续Wal重放。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123 msgid "Clear Saved Password" @@ -8519,18 +8562,18 @@ msgstr "清除 SSH 隧道密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:481 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "确实要清除服务器 %s 的 SSH 隧道的保存密码吗?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:589 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"您已连接到比 pgAdmin 支持的更旧的服务器版本。这可能会导致 pgAdmin " -"以异常和不可预知的方式中断。或青蛙的瘟疫。无论如何,你都会被警告!" +"您已连接到比 pgAdmin 支持的更旧的服务器版本。这可能会导致 pgAdmin 以异常和不" +"可预知的方式中断。或青蛙的瘟疫。无论如何,你都会被警告!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:592 msgid "Server connected" @@ -8936,8 +8979,7 @@ msgstr "'位置'不能为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "请输入用户'{0}'的密码以连接服务器 - '{1}'" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 @@ -8954,8 +8996,7 @@ msgstr "保存密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "用于连接服务器 \"{1}\" 的标识文件 \"{0}\" 的 SSH 隧道密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 @@ -8967,7 +9008,8 @@ msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" msgstr "用户连接服务器\"{0}\"的数据库服务器密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "用于用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的数据库服务器密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5 @@ -9163,20 +9205,21 @@ msgstr "搜索对象..." #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:40 msgid "" -"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" -msgstr "pgAdmin服务器无响应,请重新登录:${error.message || error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" +msgstr "" +"pgAdmin服务器无响应,请重新登录:${error.message || error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:42 msgid "" -"Server heartbeat logging error: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Server heartbeat logging error: ${error.message || error.response.data." +"errormsg}" msgstr "服务器心跳记录错误:${error.message || error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:80 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "因上次保存的布局信息失效,pgAdmin已重置布局。" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:162 @@ -9234,8 +9277,8 @@ msgstr "您确定要停止编辑%s\"%s\"的属性吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:682 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "您确定要重置当前更改并重新打开%s\"%s\"的面板吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:686 @@ -9245,9 +9288,8 @@ msgstr "正在编辑?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:739 #, python-format msgid "" -"Delete database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to " -"proceed?" +"Delete database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "强制删除数据库将终止与“%s”数据库的所有现有连接。您确定要继续吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:740 @@ -9258,8 +9300,8 @@ msgstr "删除强制%s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:744 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend" -" on it?" +"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" msgstr "是否确实要删除%s“%s”以及依赖于它的所有对象?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:745 @@ -9356,10 +9398,10 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" "你的浏览器被检测为 {0} 版本\n" @@ -9370,12 +9412,13 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" "请访问 FAQ,以查看\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ,以查" +"看\n" " 支持的浏览器。" #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:92 @@ -9409,15 +9452,17 @@ msgstr "关闭" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "您当前正在运行 {1} 的版本 {0}, 但当前版本为 {2}。" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." -msgstr "请点击 这里 了解更多信息." +"Please click here " +"for more information." +msgstr "" +"请点击 这里 了解更多" +"信息." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 msgid "Click here for details." @@ -9592,9 +9637,10 @@ msgstr "显示鼠标悬停工具提示?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:165 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" -msgstr "如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" +msgstr "" +"如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:172 msgid "Chart line width" @@ -9841,8 +9887,7 @@ msgstr "渲染图形时出错。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:201 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:258 @@ -9888,13 +9933,13 @@ msgstr "开源" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL " -"查询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。" +"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL 查" +"询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155 msgid "Quick Links" @@ -9996,8 +10041,8 @@ msgstr "PostgreSQL 帮助路径" #: pgadmin/help/__init__.py:66 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "PostgreSQL文档的路径。$VERSION$将替换为major.minor版本号。" #: pgadmin/misc/__init__.py:33 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:374 @@ -10028,8 +10073,7 @@ msgstr "主题" #: pgadmin/misc/__init__.py:86 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "应用主题将会刷新页面,上面是主题的预览" #: pgadmin/misc/__init__.py:287 @@ -10296,7 +10340,8 @@ msgstr "EDB BigAnimal认证过程进行中……" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:383 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:87 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "认证成功完成,点击下一步继续" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:387 @@ -10332,9 +10377,10 @@ msgstr "EDB BigAnimal的pgAdmin验证码为:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:454 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." -msgstr "通过单击下面的按钮,您将被重定向到新选项卡中的EDB BigAnimal身份验证页面。" +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." +msgstr "" +"通过单击下面的按钮,您将被重定向到新选项卡中的EDB BigAnimal身份验证页面。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:458 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" @@ -10342,7 +10388,7 @@ msgstr "点击这里进行EDB BigAnimal的认证" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:549 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." -msgstr "创建云实例前请确认详情" +msgstr "创建云实例前请确认详情。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:228 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323 @@ -10415,9 +10461,11 @@ msgstr "外部IP范围" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:290 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." -msgstr "允许的入站流量的 IP 地址范围,例如:127.0.0.1/32。添加多个以逗号分隔的 IP 地址/范围。" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." +msgstr "" +"允许的入站流量的 IP 地址范围,例如:127.0.0.1/32。添加多个以逗号分隔的 IP 地" +"址/范围。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:53 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:660 @@ -10441,7 +10489,7 @@ msgstr "区域" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:102 msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region." -msgstr "云实例将部署于选择的区域" +msgstr "云实例将部署于选择的区域。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104 msgid "AWS access key" @@ -10478,7 +10526,9 @@ msgstr "pgAdmin服务器组" msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." -msgstr "至少有8个可打印的ASCII字符。不能包含以下任何内容:/(斜线)、'(单引号)、\"(双引号)和@(at符号)。" +msgstr "" +"至少有8个可打印的ASCII字符。不能包含以下任何内容:/(斜线)、'(单引" +"号)、\"(双引号)和@(at符号)。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:179 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508 @@ -10516,7 +10566,7 @@ msgstr "突发类型(包括t类型)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:281 msgid "General Purpose SSD (gp3)" -msgstr "" +msgstr "通用固态硬盘 (gp3)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:282 msgid "General Purpose SSD (gp2)" @@ -10536,22 +10586,24 @@ msgstr "容量(GB)。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:319 msgid "Allocated storage should be between 20 - 65536 GiB." -msgstr "" +msgstr "分配的存储应介于 20 - 65536 GiB 之间。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:323 msgid "Allocated storage should be between 100 - 65536 GiB." -msgstr "" +msgstr "分配的存储应介于 100 - 65536 GiB 之间。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:327 msgid "Allocated storage should be between 5 - 3072 GiB." -msgstr "" +msgstr "分配的存储应介于 5 - 3072 GiB 之间。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:347 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." -msgstr "在不同的可用性区域(AZ)创建一个备用,以提供数据冗余,消除I/O冻结,并在系统备份期间尽量减少延迟峰值。" +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." +msgstr "" +"在不同的可用性区域(AZ)创建一个备用,以提供数据冗余,消除I/O冻结,并在系统备" +"份期间尽量减少延迟峰值。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72 msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}" @@ -10559,9 +10611,11 @@ msgstr "验证微软Azure时发烧错误:${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" -msgstr "通过微软Azure检查服务器名称是否有效时发生错误:${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" +msgstr "" +"通过微软Azure检查服务器名称是否有效时发生错误:${error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:244 @@ -10593,10 +10647,12 @@ msgstr "Azure命令行工具" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:79 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." -msgstr "Azure命令行工具将在本地计算机使用当前登录信息。浏览器交互将打开一个浏览器窗口来进行交互式认证" +msgstr "" +"Azure命令行工具将在本地计算机使用当前登录信息。浏览器交互将打开一个浏览器窗口" +"来进行交互式认证" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:85 msgid "Azure tenant id" @@ -10613,17 +10669,17 @@ msgstr "点这里通过微软Azure进行认证" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:111 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "点击上面按钮后将在新浏览器窗口跳转到微软的Azure认证页面" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:337 msgid "Burstable (1-2 vCores) " -msgstr "Burstable (1-2 vCores) " +msgstr "高并发(1-2个vCores) " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:340 msgid "General Purpose (2-64 vCores)" -msgstr "普通(2-64核心)" +msgstr "常规用途(2-64 个 vCore)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:344 msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)" @@ -10645,10 +10701,10 @@ msgstr "不允许指定的管理员用户名。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:462 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%等" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:488 @@ -10663,17 +10719,20 @@ msgid "" "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"管理员的用户名必须是1-63个字符的长度,并且只能包含字符、数字和下划线字符。用户名不能是 " -"\"azure_superuser\"、\"azure_pg_admin\"、\"admin\"、\"administrator\"、\"root\"、\"guest\"、\"public\",或者以" -" \"pg_\"开头。" +"管理员的用户名必须是1-63个字符的长度,并且只能包含字符、数字和下划线字符。用" +"户名不能是 " +"\"azure_superuser\"、\"azure_pg_admin\"、\"admin\"、\"administrator\"、\"root\"、\"guest\"、\"public\"," +"或者以 \"pg_\"开头。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:502 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" -msgstr "密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%以及不能包含登录名的部分或者全部" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +msgstr "" +"密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%以及不能包含" +"登录名的部分或者全部" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:529 msgid "" @@ -10682,8 +10741,8 @@ msgid "" "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" -"允许的入栈IP地址列表或IP地址范围(开始IP-结束IP),多个以逗号分隔,例如:192.168.0.50,192.168.0.100 - " -"192.168.0.200" +"允许的入栈IP地址列表或IP地址范围(开始IP-结束IP),多个以逗号分隔,例如:" +"192.168.0.50,192.168.0.100 - 192.168.0.200" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:559 msgid "Zone redundant high availability" @@ -10691,9 +10750,11 @@ msgstr "高可用冗余区域" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:585 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." -msgstr "区域冗余高可用性在不同的区域部署了一个备用的副本。Burstable实例类型不支持高可用性。" +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." +msgstr "" +"区域冗余高可用性在不同的区域部署了一个备用的副本。Burstable实例类型不支持高可" +"用性。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:476 @@ -10749,8 +10810,8 @@ msgstr "公共 IP 范围不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:732 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "名称必须大于2个字符且只能包含小写字母、数字、连接符" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:236 @@ -10792,7 +10853,7 @@ msgstr "卷IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:260 msgid "Disk Throuhgput" -msgstr "" +msgstr "磁盘吞吐" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:265 msgid "Database Type" @@ -10831,8 +10892,8 @@ msgstr "复制从节点数量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." msgstr "添加复制从节点将增加CPU核心数并且会增加你的花费。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:85 @@ -10849,19 +10910,19 @@ msgstr "集群提供者" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:242 msgid "Please select volume properties." -msgstr "请选择卷属性" +msgstr "请选择卷属性。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:248 msgid "Please enter the volume size in the range between 1 to 16384." -msgstr "" +msgstr "请输入 1 到 16384 之间的卷大小。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:252 msgid "Please enter the volume size in the range between 4 to 16384." -msgstr "" +msgstr "请输入 4 到 16384 之间的卷大小。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:257 msgid "Please enter volume IOPS." -msgstr "" +msgstr "请输入卷 IOPS。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:304 msgid "Volume properties" @@ -10881,7 +10942,7 @@ msgstr "IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:354 msgid "Disk throughput" -msgstr "" +msgstr "磁盘吞吐量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:393 msgid "Password must be 12 characters or more." @@ -10897,10 +10958,11 @@ msgstr "数据库密码" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:493 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" -msgstr "允许入栈的IP地址范围,例如127.0.0.1/32,添加多个ip地址或范围以逗号分隔,留空则代表0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" +msgstr "" +"允许入栈的IP地址范围,例如127.0.0.1/32,添加多个ip地址或范围以逗号分隔,留空" +"则代表0.0.0.0/0" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:495 msgid "Instance Type" @@ -10909,7 +10971,7 @@ msgstr "实例类型" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70 msgid "Deploy Cloud Instance..." -msgstr "部署云实例。" +msgstr "部署云实例..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" @@ -10930,15 +10992,15 @@ msgstr "客户端密钥文件" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:49 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." msgstr "" "选择一个包含客户端密钥、客户端ID和其他OAuth2参数的密钥文件。来源 link" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:61 @@ -11001,8 +11063,8 @@ msgstr "给默认管理员用户'postgres'设置密码" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:521 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less" +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start " +"with a letter and must be 97 characters or less" msgstr "名字只能包含小写字母、数字和连接符,应该以字母开头且长度小于97位" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80 @@ -11226,11 +11288,13 @@ msgstr "配置" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:253 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." -msgstr "输入兼容指定数据库服务器的psql、pg_dump\\pg_dumpall和pg_restore工具的所在文件夹,如果没有指定将使用默认值" +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." +msgstr "" +"输入兼容指定数据库服务器的psql、pg_dump\\pg_dumpall和pg_restore工具的所在文件" +"夹,如果没有指定将使用默认值" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281 #: pgadmin/utils/constants.py:26 @@ -11266,8 +11330,8 @@ msgstr "需要刷新" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:622 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "应用主题需要页面刷新。是否要立即刷新页面?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:670 @@ -11295,7 +11359,9 @@ msgstr "重置布局" msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." -msgstr "确实要重置当前布局吗?这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢失。" +msgstr "" +"确实要重置当前布局吗?这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢" +"失。" #: pgadmin/static/js/api_instance.js:52 pgadmin/static/js/socket_instance.js:56 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11335,18 +11401,22 @@ msgstr "未能加载的到偏好%s 模块 %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:461 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." -msgstr "打开的文件中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." +msgstr "" +"打开的文件中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应" +"用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" #: pgadmin/static/js/utils.js:463 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." -msgstr "粘贴的内容中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." +msgstr "" +"粘贴的内容中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应" +"用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" #: pgadmin/static/js/utils.js:465 msgid "Trojan Source Warning" @@ -11358,17 +11428,16 @@ msgstr "初始化工具出错:${error.response.data}" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +"Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "。此操作不可逆" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:54 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "所有的共享服务器将被删除,你希望继续吗?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:44 @@ -11390,20 +11459,21 @@ msgstr "不要保存" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "请输入指定标识文件%s 的SSH隧道密码用以连接服务器'%s'" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "请输入用户%s的SSH隧道密码以连接服务器%s" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" msgstr "请输入用户'%s'的密码以连接服务器%s" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96 @@ -11432,12 +11502,12 @@ msgstr "请输入您的主密码。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:80 msgid "" -"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the " -"master password for your existing pgAdmin saved passwords and they will " -"be migrated to the operating system store when you click OK." +"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the master " +"password for your existing pgAdmin saved passwords and they will be migrated " +"to the operating system store when you click OK." msgstr "" -"pgAdmin 现在将任何保存的密码存储在 ${keyringName} 中。输入现有 pgAdmin " -"保存的密码的主密码,当您单击“确定”时,这些密码将迁移到操作系统存储中。" +"pgAdmin 现在将任何保存的密码存储在 ${keyringName} 中。输入现有 pgAdmin 保存的" +"密码的主密码,当您单击“确定”时,这些密码将迁移到操作系统存储中。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:94 msgid "Please set a master password for pgAdmin." @@ -11481,8 +11551,8 @@ msgstr "是否要重置主密码以匹配?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:183 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." msgstr "请注意,这将关闭所有打开的数据库连接并删除所有已保存的密码。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205 @@ -11493,7 +11563,9 @@ msgstr "迁移成功" msgid "" "Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to " "${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." -msgstr "以前由 pgAdmin 保存的密码已成功迁移到 ${res.data.data.keyring_name} 并从 pgAdmin 存储中删除。" +msgstr "" +"以前由 pgAdmin 保存的密码已成功迁移到 ${res.data.data.keyring_name} 并从 " +"pgAdmin 存储中删除。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:218 msgid "Migrate Saved Passwords" @@ -11509,20 +11581,23 @@ msgstr "设置主密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" -msgstr "这将删除所有保存的密码。这还将删除与服务器的已建立连接,您可能需要重新连接。是否要继续?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" +msgstr "" +"这将删除所有保存的密码。这还将删除与服务器的已建立连接,您可能需要重新连接。" +"是否要继续?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:290 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" -msgstr "在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" +msgstr "" +"在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:312 msgid "Change pgAdmin User Password" -msgstr "" +msgstr "更改pgAdmin用户密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:458 msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}" @@ -11664,7 +11739,9 @@ msgstr "堆块集" msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." -msgstr "使用解释/解释分析按钮生成查询计划。或者,您也可以执行\"解释(格式化JSON) [查询]\"。" +msgstr "" +"使用解释/解释分析按钮生成查询计划。或者,您也可以执行\"解释(格式化JSON) [查" +"询]\"。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:325 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:167 @@ -11690,12 +11767,12 @@ msgstr "确实要删除此行吗?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:284 #, python-format msgid "%s must be unique." -msgstr "%s 必须唯一" +msgstr "%s 必须唯一。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:286 #, python-format msgid "%s in %s must be unique." -msgstr "%s 于 %s 必须唯一" +msgstr "%s 于 %s 必须唯一。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:309 #, python-format @@ -11720,7 +11797,7 @@ msgstr "编辑对象……" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16 msgid "Forget Password" -msgstr "" +msgstr "忘记密码" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" @@ -11730,7 +11807,7 @@ msgstr "输入您要恢复密码的用户帐户的电子邮件地址:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "邮箱地址" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:21 msgid "Recover Password" @@ -11743,20 +11820,20 @@ msgstr "登录" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:33 msgid "Email Address / Username" -msgstr "" +msgstr "邮箱/用户名" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:36 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "忘记了你的密码?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:46 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 登录" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:72 msgid "Authentication Registration" -msgstr "" +msgstr "认证注册" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:78 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:98 @@ -11793,7 +11870,7 @@ msgstr "重置密码" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:20 msgid "Retype Password" -msgstr "" +msgstr "重新输入密码" #: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:288 msgid "Previous" @@ -11902,8 +11979,8 @@ msgstr "重置树保存状态时出错。”" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:44 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "不能使用此实用程序备份或还原名称中包含 = 符号的数据库。" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:61 @@ -11971,8 +12048,8 @@ msgstr "备份全局..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:68 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." msgstr "请从对象浏览器中选择任意服务器以备份全局对象" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76 @@ -11982,14 +12059,15 @@ msgstr "备份服务器..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:106 -msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." +msgid "" +"Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务器来创建服务器备份" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:93 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:120 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to " +"take Backup." msgstr "请从对象浏览器中选择任意服务器、模式或表来创建备份" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114 @@ -12051,15 +12129,15 @@ msgstr "对象类型" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:119 msgid "Only schemas" -msgstr "" +msgstr "仅架构" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:135 msgid "Only tablespaces" -msgstr "" +msgstr "仅表空间" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:152 msgid "Only roles" -msgstr "" +msgstr "仅角色" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:168 msgid "Blobs" @@ -12091,7 +12169,7 @@ msgstr "不要保存" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:214 msgid "Role passwords" -msgstr "" +msgstr "角色密码" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:236 msgid "Unlogged table data" @@ -12099,12 +12177,12 @@ msgstr "未记录日志的表数据" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:275 msgid "Toast compressions" -msgstr "" +msgstr "Toast 压缩" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:283 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:212 msgid "Table access methods" -msgstr "" +msgstr "表访问方法" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:336 msgid "$ quoting" @@ -12129,19 +12207,19 @@ msgstr "使用设置会话授权" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:392 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:298 msgid "Exclude schema" -msgstr "" +msgstr "排除架构" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:399 msgid "Exclude database" -msgstr "" +msgstr "排除数据库" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:407 msgid "Extra float digits" -msgstr "" +msgstr "额外的浮点数" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:414 msgid "Lock wait timeout" -msgstr "" +msgstr "锁等待超时" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:460 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:79 @@ -12200,11 +12278,11 @@ msgstr "备份格式为PLAIN" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:402 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:408 msgid "Data Options" -msgstr "" +msgstr "数据选项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:562 msgid "Use INSERT Commands" -msgstr "" +msgstr "使用 INSERT命令" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:565 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:571 @@ -12217,15 +12295,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:433 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447 msgid "Query Options" -msgstr "" +msgstr "查询选项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:568 msgid "Maximum rows per INSERT command" -msgstr "" +msgstr "每个INSERT 命令的最大行数" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:575 msgid "On conflict do nothing to INSERT command" -msgstr "" +msgstr "发生冲突时不对INSERT 命令执行任何操作" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:590 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:413 @@ -12239,11 +12317,11 @@ msgstr "包括删除数据库语句" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:612 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:431 msgid "Include IF EXISTS clause" -msgstr "" +msgstr "包含IF EXISTS 子句" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:625 msgid "Use Column INSERTS" -msgstr "" +msgstr "使用列 INSERTS" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:628 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:634 @@ -12256,20 +12334,20 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:459 msgid "Table Options" -msgstr "" +msgstr "表选项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:631 msgid "Load via partition root" -msgstr "" +msgstr "通过分区根目录加载" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:638 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:450 msgid "Enable row security" -msgstr "" +msgstr "启用行加密" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:650 msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled." -msgstr "" +msgstr "仅当启用了“使用 INSERT 命令”时,才会启用此选项。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:653 msgid "With OID(s)" @@ -12277,27 +12355,27 @@ msgstr "包含OID(s)" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:671 msgid "Exclude table data" -msgstr "" +msgstr "排除表数据" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:678 msgid "Table and Children" -msgstr "" +msgstr "表和子项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:686 msgid "Exclude table and children" -msgstr "" +msgstr "排除表和子项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:694 msgid "Exclude table data and children" -msgstr "" +msgstr "排除表数据和子项" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:712 msgid "objects" -msgstr "" +msgstr "对象" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:713 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "对象" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:727 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:114 @@ -12309,8 +12387,7 @@ msgstr "请提供一个文件名。" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "只有全局到整个数据库的对象才会以 纯文本格式进行备份" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61 @@ -12375,8 +12452,8 @@ msgstr "EDB Adcanced Server封装的函数无法调试。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:428 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "不支持具有可变参数的 \"edbspl\" 目标, 并且无法进行调试。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504 @@ -12386,8 +12463,8 @@ msgstr "未能在此数据库中找到 pldbgapi 扩展。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:525 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "调试器插件未启用。 请在此数据库中创建pldbgapi扩展。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704 @@ -12403,11 +12480,11 @@ msgstr "无法获取调试器插件信息。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:720 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"未启用调试器插件。请将插件添加到 shared_preload_libraries 并postgresql.conf文件中设置, " -"然后重新启动数据库服务器进行间接调试。" +"未启用调试器插件。请将插件添加到 shared_preload_libraries 并postgresql.conf文" +"件中设置, 然后重新启动数据库服务器进行间接调试。" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:740 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -12508,8 +12585,8 @@ msgstr "调试器错误" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:557 msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "当前数据库已被移除或重命名为${db_label},点击OK按钮刷新数据库名" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55 @@ -12559,8 +12636,8 @@ msgstr "调试器放弃" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:170 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be " +"closed." msgstr "调试器已放弃,点击ok按钮将关闭调试器面板" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:184 @@ -12784,8 +12861,8 @@ msgstr "删除数据表的SQL" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:383 pgadmin/tools/erd/__init__.py:422 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before " +"each CREATE table DDL." msgstr "如果启用,ERD工具生成的SQL将在每个创建表语句前添加删除表语句" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:392 @@ -12909,12 +12986,11 @@ msgstr "-- 此脚本由pgAdmin4的ERD工具生成\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:689 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"如果你发现任何问题或缺陷,请在 " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new 提交\n" +"如果你发现任何问题或缺陷,请在 https://redmine.postgresql.org/projects/" +"pgadmin4/issues/new 提交\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:702 msgid "Preparing the SQL..." @@ -12934,8 +13010,8 @@ msgstr "最大图片尺寸限制" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:847 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, " +"and has been cropped to that size." msgstr "下载的图片触及最大尺寸限制32767*32767像素,已被裁剪。" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:856 @@ -13115,9 +13191,10 @@ msgstr "授权向导" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." -msgstr "下面的SQL将在数据库服务器上执行来授权选中的特权。请点击完成按钮完成过程" +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." +msgstr "" +"下面的SQL将在数据库服务器上执行来授权选中的特权。请点击完成按钮完成过程" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77 @@ -13207,11 +13284,13 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." -msgstr "指定用于分隔文件每行(行)中的列的字符。默认值为文本格式的制表符,CSV格式的逗号。它必须是一个单字节字符。使用二进制格式时,不允许使用此选项。" +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." +msgstr "" +"指定用于分隔文件每行(行)中的列的字符。默认值为文本格式的制表符,CSV格式的逗" +"号。它必须是一个单字节字符。使用二进制格式时,不允许使用此选项。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162 msgid "Quote" @@ -13219,10 +13298,12 @@ msgstr "引号" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." -msgstr "指定在引用数据值时要使用的引号字符。默认值为双引号。 它必须是一个单字节字符。 此选项仅在使用CSV格式时允许。" +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." +msgstr "" +"指定在引用数据值时要使用的引号字符。默认值为双引号。 它必须是一个单字节字" +"符。 此选项仅在使用CSV格式时允许。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180 msgid "Escape" @@ -13231,13 +13312,13 @@ msgstr "转义" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"指定应在与QUOTE值匹配的数据字符之前出现的字符。默认值与QUOTE值相同(以便在数据中出现时,引号字符加倍)。它必须是一个单字节字符。 " -"仅当使用CSV格式时,才允许使用此选项。" +"指定应在与QUOTE值匹配的数据字符之前出现的字符。默认值与QUOTE值相同(以便在数" +"据中出现时,引号字符加倍)。它必须是一个单字节字符。 仅当使用CSV格式时,才允" +"许使用此选项。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198 msgid "NULL Strings" @@ -13246,14 +13327,14 @@ msgstr "NULL 字符串" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" -"指定表示空值的字符串。默认值为文本格式的 \\N (backslash-N), 以及 CSV " -"格式中不带引号的空字符串。对于不想区分空字符串和空字符串的情况, 即使是文本格式的字符串, 也可能更喜欢空字符串。使用二进制格式时, " -"不允许使用此选项。" +"指定表示空值的字符串。默认值为文本格式的 \\N (backslash-N), 以及 CSV 格式中不" +"带引号的空字符串。对于不想区分空字符串和空字符串的情况, 即使是文本格式的字符" +"串, 也可能更喜欢空字符串。使用二进制格式时, 不允许使用此选项。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219 msgid "Columns for importing..." @@ -13265,8 +13346,8 @@ msgstr "用于导出的列..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "要复制的列的可选列表。 如果未指定列列表,则将复制表的所有列。" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:229 @@ -13280,13 +13361,14 @@ msgstr "非空列..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"不要将指定的列值与空字符串匹配。在空字符串为空的默认情况下, 这意味着空值将被读取为零长度字符串而不是 null, " -"即使它们没有被引用。此选项仅允许在导入中使用, 并且仅在使用 CSV 格式时允许。" +"不要将指定的列值与空字符串匹配。在空字符串为空的默认情况下, 这意味着空值将被" +"读取为零长度字符串而不是 null, 即使它们没有被引用。此选项仅允许在导入中使用, " +"并且仅在使用 CSV 格式时允许。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:41 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218 @@ -13296,15 +13378,15 @@ msgstr "导入/导出 服务器" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:155 msgid "The specified file is not in the correct format." -msgstr "选定的文件格式不正确" +msgstr "选定的文件格式不正确。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:161 msgid "Unable to load the specified file." -msgstr "无法加载指定文件" +msgstr "无法加载指定文件。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:163 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "指定文件不存在" +msgstr "指定文件不存在。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68 msgid "Database Servers" @@ -13321,7 +13403,7 @@ msgstr "导出服务器" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88 msgid "The selected servers were exported successfully." -msgstr "选中的服务器导出成功" +msgstr "选中的服务器导出成功。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:91 msgid "Export Error" @@ -13329,7 +13411,7 @@ msgstr "导出错误" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:109 msgid "The selected servers were imported successfully." -msgstr "选中的服务器导入成功" +msgstr "选中的服务器导入成功。" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111 msgid "" @@ -13347,16 +13429,17 @@ msgstr "导入错误" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete " +"the import process." msgstr "以下服务器将被导入,点击完成按钮结束导入过程" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." -msgstr "以上将被导入的服务器组合服务器如果存在将被删除,导入成功后对象浏览器将被刷新" +"All existing server groups and servers will be removed before the servers " +"above are imported. On a successful import process, the object explorer will " +"be refreshed." +msgstr "" +"以上将被导入的服务器组合服务器如果存在将被删除,导入成功后对象浏览器将被刷新" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166 msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed." @@ -13383,7 +13466,9 @@ msgid "" "If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " "database servers and then import the selected servers. This setting is " "applicable only while importing the servers." -msgstr "如果此项已选择则pgAdmin将移除已存在的数据库服务器再导入选择服务器,此项只对导入服务器生效" +msgstr "" +"如果此项已选择则pgAdmin将移除已存在的数据库服务器再导入选择服务器,此项只对导" +"入服务器生效" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:49 msgid "Import/Export Servers..." @@ -13462,8 +13547,8 @@ msgstr "维护错误" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:163 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "维护作业创建失败。不能使用此实用程序维护名称中包含 = 符号的数据库。" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47 @@ -13543,8 +13628,7 @@ msgstr "还原中..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +"Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "请在对象浏览器中选择模式和数据表来还原数据" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:131 @@ -13585,7 +13669,7 @@ msgstr "单个事务" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:456 msgid "No data for failed tables" -msgstr "" +msgstr "失败表中没有数据" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:35 msgid "Comparing objects..." @@ -13598,8 +13682,8 @@ msgstr "忽略空白" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "在模式比对选项卡的比对按钮旁的下拉框中设置忽略空白与否" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85 @@ -13609,8 +13693,8 @@ msgstr "忽略所有者" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "在模式比对选项卡的比对按钮旁的下拉框中设置忽略空白与否" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:613 @@ -13627,8 +13711,8 @@ msgstr "服务器已断开连接。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:698 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " +"Postgres Advanced Server." msgstr "模式差异不支持 Postgres 服务器和 EDB Postgres 高级服务器之间的比较。" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:712 @@ -13726,13 +13810,14 @@ msgid "Generating script..." msgstr "生成脚本中……" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:336 -msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" +msgid "" +"-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" msgstr "-- 此脚本由pgAdmin4的模式异同工具生成\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:337 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "-- 对于循环依赖关系,架构差异写入对象的顺序不是非常复杂\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:338 @@ -13742,7 +13827,8 @@ msgid "" msgstr "-- 可能需要手动更改脚本,以确保按正确的顺序应用更改。\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:339 -msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" +msgid "" +"-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- 报告任何故障问题请附带复现步骤。 \n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:387 @@ -13794,8 +13880,7 @@ msgstr "模式对比:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:796 msgid "" -" Select the server, database and schema for the source and target and " -"Click" +" Select the server, database and schema for the source and target and Click" msgstr "请为来源和目标选择服务器、数据库和模式" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798 @@ -13939,7 +14024,9 @@ msgid "" "Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " "main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " "pgAdmin session." -msgstr "请允许此站点的弹出窗口,如果pgAdmin的主窗口已关闭,请关闭此窗口并打开一个新的pgAdmin会话" +msgstr "" +"请允许此站点的弹出窗口,如果pgAdmin的主窗口已关闭,请关闭此窗口并打开一个新的" +"pgAdmin会话" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:40 msgid "Data Filter" @@ -13975,7 +14062,8 @@ msgid "Database moved/renamed" msgstr "数据库已 移除/重命名" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:160 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "出现意外错误-确保您已登录到应用程序。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:186 @@ -14470,8 +14558,8 @@ msgstr "是否确实要清除历史记录?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:460 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "这将从此数据库的此会话和其他会话中删除所有查询历史记录。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:462 @@ -14550,8 +14638,8 @@ msgstr "%s 行受影响。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:866 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "数据已修改,但未保存。 确定要放弃更改吗?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:881 @@ -14583,14 +14671,16 @@ msgid "Saving data..." msgstr "保存数据中……" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1080 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "此查询由 pgAdmin 生成,作为\"保存数据\"操作的一部分" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1094 msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." -msgstr "正在保存的数据更改已经回滚但是当前事务依然处于活动状态;之前的请求不受影响。" +msgstr "" +"正在保存的数据更改已经回滚但是当前事务依然处于活动状态;之前的请求不受影响。" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1139 msgid "Data saved successfully." @@ -14751,8 +14841,8 @@ msgstr "提示保存未保存的查询更改?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:78 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +"exit." msgstr "指定是否提示用户在查询工具退出时保存未保存的查询。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:86 @@ -14762,11 +14852,11 @@ msgstr "按主键列对查看数据结果进行排序?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:89 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" -"如果设置为 True,则使用\"查看/编辑数据 - 所有行\"选项时返回的数据将默认按主键列排序。使用\"第一/最后 100 " -"行\"选项时,始终对数据进行排序。" +"如果设置为 True,则使用\"查看/编辑数据 - 所有行\"选项时返回的数据将默认按主键" +"列排序。使用\"第一/最后 100 行\"选项时,始终对数据进行排序。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -14774,8 +14864,8 @@ msgstr "提示保存未保存的数据更改?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:99 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +"exit." msgstr "指定是否提示用户在数据表格退出时保存未保存的数据。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:107 @@ -14803,9 +14893,10 @@ msgstr "纯文本模式?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:131 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." -msgstr "设置为 True 时,不会突出显示关键字,并且将禁用代码折叠。纯文本模式将提高大型文件的编辑器性能。" +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." +msgstr "" +"设置为 True 时,不会突出显示关键字,并且将禁用代码折叠。纯文本模式将提高大型" +"文件的编辑器性能。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:140 msgid "Code folding?" @@ -14813,10 +14904,12 @@ msgstr "代码折叠?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:142 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." -msgstr "启用或禁用代码折叠。在纯文本模式下,这不起作用,因为代码折叠始终在该模式下禁用。禁用将提高大型文件的编辑器性能。" +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." +msgstr "" +"启用或禁用代码折叠。在纯文本模式下,这不起作用,因为代码折叠始终在该模式下禁" +"用。禁用将提高大型文件的编辑器性能。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:151 msgid "Line wrapping?" @@ -14875,10 +14968,12 @@ msgstr "将空值替换为" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." -msgstr "指定在以 CSV 形式下载查询结果时表示空值的字符串。您可以指定任何任意字符串来表示空值, 并在需要时使用引号。" +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." +msgstr "" +"指定在以 CSV 形式下载查询结果时表示空值的字符串。您可以指定任何任意字符串来表" +"示空值, 并在需要时使用引号。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234 msgid "Result copy quoting" @@ -14906,11 +15001,12 @@ msgstr "列名称" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:277 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." -msgstr "如果设置了'列数据',则列的最大宽度将由初次加载的一批数据自动适应数据。如果设置为'列名称'则列的尺寸将根据列名决定列宽度" +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the " +"data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +"the column will be sized to the widest of the data type or column name." +msgstr "" +"如果设置了'列数据',则列的最大宽度将由初次加载的一批数据自动适应数据。如果设" +"置为'列名称'则列的尺寸将根据列名决定列宽度" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288 msgid "Maximum column width" @@ -14918,8 +15014,8 @@ msgstr "最大列宽" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' " +"is set to 'Column data'." msgstr "当列尺寸被设置为'列数据'时,以像素为单位指定最大宽度" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:298 @@ -14928,10 +15024,12 @@ msgstr "要求记录数" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301 msgid "" -"Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when " -"query result set is large. Changing this value will override " +"Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when query " +"result set is large. Changing this value will override " "ON_DEMAND_RECORD_COUNT setting from config file." -msgstr "当查询结果集较大时,在查询工具中指定一次检索的记录数,更改此值将覆盖配置文件中的ON_DEMAND_RECORD_COUNT" +msgstr "" +"当查询结果集较大时,在查询工具中指定一次检索的记录数,更改此值将覆盖配置文件" +"中的ON_DEMAND_RECORD_COUNT" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309 msgid "Font size" @@ -14939,15 +15037,14 @@ msgstr "字体大小" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"要用于 SQL 文本框和编辑器的字体大小。指定的值为 \"em\" 单位, " -"其中1是默认的相对字体大小。例如:若要将字体大小增加百分之二十请使用1.2 的值或将减少百分之二十, 请使用0.8 的值。最小 0.1, " -"最大10。" +"要用于 SQL 文本框和编辑器的字体大小。指定的值为 \"em\" 单位, 其中1是默认的相" +"对字体大小。例如:若要将字体大小增加百分之二十请使用1.2 的值或将减少百分之二" +"十, 请使用0.8 的值。最小 0.1, 最大10。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324 msgid "Connection status" @@ -14955,8 +15052,8 @@ msgstr "连接状态" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "如果设置为 True, 查询工具将监视并显示连接和事务状态。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:333 @@ -14973,8 +15070,8 @@ msgstr "显示查询成功提示?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:346 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "如果设置为True,查询窗口将显示查询执行成功的提示" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:354 @@ -15056,8 +15153,7 @@ msgstr "自动完成" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:666 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "如果设置为 True, 关键字针对自动完成将以大写形式显示。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:672 @@ -15066,10 +15162,12 @@ msgstr "按键自动完成" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:674 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." -msgstr "如果设置为True,按键按下将提供自动完成,如果设置为False则只在CTRL/CMD+Space按下时才提供自动完成" +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/" +"CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + " +"Space is pressed." +msgstr "" +"如果设置为True,按键按下将提供自动完成,如果设置为False则只在CTRL/CMD+Space按" +"下时才提供自动完成" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718 msgid "Keyword case" @@ -15152,7 +15250,9 @@ msgstr "N 个字符后换行" msgid "" "The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " "zero, it puts every item in the list on its own line." -msgstr "换行逗号分隔列表的列限制(以字符表示)。如果为零,它将列表中的每个项目放在自己的行上。" +msgstr "" +"换行逗号分隔列表的列限制(以字符表示)。如果为零,它将列表中的每个项目放在自" +"己的行上。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:791 msgid "Tab size" @@ -15168,8 +15268,8 @@ msgstr "使用空间吗?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "指定在使用Tab键或自动缩进时是否插入空格而不是Tab。" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:812 @@ -15178,10 +15278,12 @@ msgstr "行数限制" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:814 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." -msgstr "这个设置指定图表上将绘制的最大行数。如果要绘制具有很高行数的图表,则增加此限制可能会影响性能。" +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted " +"with very high numbers of rows." +msgstr "" +"这个设置指定图表上将绘制的最大行数。如果要绘制具有很高行数的图表,则增加此限" +"制可能会影响性能。" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:46 msgid "Users" @@ -15297,7 +15399,9 @@ msgid "" "The ownership of the shared server was changed or the shared server was " "deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " "refresh the tree?" -msgstr "共享服务器已发生变化或者共享服务器已删除,所以对象浏览器需要刷新,你要刷新对象树吗?" +msgstr "" +"共享服务器已发生变化或者共享服务器已删除,所以对象浏览器需要刷新,你要刷新对" +"象树吗?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:419 msgid "User Management" @@ -15305,15 +15409,14 @@ msgstr "用户管理" #: pgadmin/utils/__init__.py:333 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " +"dialog" msgstr "未找到实用程序文件。请更正\"\"对话框中的\"二进制路径\"" #: pgadmin/utils/__init__.py:338 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "找不到 \" %s\" 文件。请更正 \"配置\" 对话框中的二进制路径" #: pgadmin/utils/__init__.py:524 @@ -15399,7 +15502,7 @@ msgstr "选项卡设置" #: pgadmin/utils/constants.py:29 msgid "Refresh rates" -msgstr "刷新评论" +msgstr "刷新率" #: pgadmin/utils/constants.py:50 msgid "Transaction ID not found in the session." @@ -15470,14 +15573,14 @@ msgstr "找不到指定的用户 ID(%s)。" #: pgadmin/utils/constants.py:126 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "访问被禁止:你的访问受限,你无权执行重命名、删除或创建任何文件或目录" #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "与主机 \"{0}\" 的 SSH 隧道的连接已丢失。重新连接到数据库服务器。" #: pgadmin/utils/heartbeat.py:34 @@ -15539,8 +15642,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:730 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" "无法为psycopg3创建游标,服务器连接出错#{1}:{2}:\n" @@ -15578,14 +15681,13 @@ msgstr "未连接到数据库服务器。" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1639 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "从具有 PID {2} 的服务器进程接收的有效负载 \"{1}\" 异步通知 \"{0}\"\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1645 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "从具有 PID {1} 的服务器进程接收到的异步通知 \"{0}\"\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1683 @@ -15675,7 +15777,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Forget Password Form" #~ msgstr "忘记密码表单" -#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgid "" +#~ "Forgotten your password?" #~ msgstr "你忘记密码了吗?" #~ msgid "Login with %(oauth_name)s" @@ -15710,4 +15813,3 @@ msgstr "" #~ msgid "No data for Failed Tables" #~ msgstr "失败表中没有数据" -