diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo index 681caa69a..9bfccbe31 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index c177c87a9..1aca31a5f 100644 --- a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 19:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-04 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 15:01+0100\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language: it_IT\n" "Language-Team: Sgarbossa Domenico\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: pgadmin/__init__.py:352 pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Incorrect username or password." @@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "Nome utente o password errati." #: pgadmin/__init__.py:622 pgadmin/__init__.py:672 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "" -"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su " -"{1}" +"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}" #: pgadmin/__init__.py:753 msgid "403 FORBIDDEN" @@ -165,14 +165,13 @@ msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato " -"possibile caricare il modulo GSSAPI." +"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile " +"caricare il modulo GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:211 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." msgstr "" -"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto " -"Kerberos." +"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:241 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -224,11 +223,9 @@ msgstr "Impossibile trovare l'utente specificato." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:127 msgid "" -"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 " -"profile." +"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 profile." msgstr "" -"È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo" -" Oauth2." +"È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo Oauth2." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:159 msgid "Please set the configuration parameters properly." @@ -249,8 +246,7 @@ msgstr "'{}' non è un metodo di autenticazione a più fattori valido" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." msgstr "" -"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - " -"disabilitarla." +"Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - disabilitarla." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30 msgid "Authenticator App" @@ -258,11 +254,11 @@ msgstr "App di autenticazione" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:59 msgid "" -"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " -"Authenticator for authentication." +"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) Authenticator " +"for authentication." msgstr "" -"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time " -"Password) per l'autenticazione." +"L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time Password) " +"per l'autenticazione." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "L'utente non dispone di un HASH valido per generare l'OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based One-" +"Time Password)" msgstr "" -"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per" -" TOTP (Time-based One-Time Password)" +"Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per TOTP " +"(Time-based One-Time Password)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134 #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186 @@ -288,11 +284,9 @@ msgstr "Autenticatore TOTP QRCode" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:183 msgid "" -"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " -"application" +"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator application" msgstr "" -"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP " -"Authenticator" +"Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP Authenticator" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:213 msgid "Failed to validate the code" @@ -321,8 +315,8 @@ msgstr "Impossibile inviare il codice all'e-mail." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e " -"inserisci il codice." +"È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e inserisci " +"il codice." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -351,11 +345,11 @@ msgstr "Nota" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:236 msgid "" -"This email address will only be used by the authentication purpose. It " -"will not update the user's email address." +"This email address will only be used by the authentication purpose. It will not " +"update the user's email address." msgstr "" -"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo a scopo di autenticazione. " -"Non aggiornerà l'indirizzo email dell'utente." +"Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo a scopo di autenticazione. Non " +"aggiornerà l'indirizzo email dell'utente." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267 msgid "Enter code here" @@ -396,8 +390,8 @@ msgstr "Si prega di chiudere la finestra di dialogo." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più " -"fattori è disabilitata." +"Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più fattori è " +"disabilitata." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339 msgid "Complete the authentication process first" @@ -447,8 +441,7 @@ msgstr "Continua" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:476 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1012 -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:676 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1833 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:676 pgadmin/browser/static/js/node.js:1833 #: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:145 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:35 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:196 @@ -604,8 +597,8 @@ msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le " -"altre credenziali." +"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre " +"credenziali." #: pgadmin/browser/__init__.py:937 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -620,8 +613,8 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai " -"server del database." +"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del " +"database." #: pgadmin/browser/__init__.py:1019 msgid "Incorrect master password" @@ -633,20 +626,20 @@ msgstr "La password principale non può essere vuota" #: pgadmin/browser/__init__.py:1233 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the " +"administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega " -"di contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario " -"reimpostare la password." +"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di " +"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la " +"password." #: pgadmin/browser/__init__.py:1338 msgid "" -"You successfully reset your password but your account is locked. Please " -"contact the Administrator." +"You successfully reset your password but your account is locked. Please contact " +"the Administrator." msgstr "" -"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è " -"bloccato. Si prega di contattare l'amministratore." +"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si " +"prega di contattare l'amministratore." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27 msgid "Show system objects?" @@ -656,16 +649,15 @@ msgstr "Mostra oggetti di sistema?" msgid "Hide shared servers?" msgstr "Nascondere i server condivisi?" -#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 -#: pgadmin/utils/constants.py:20 +#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 pgadmin/utils/constants.py:20 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35 msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla " -"struttura del browser" +"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura " +"del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43 msgid "Enable browser tree animation?" @@ -681,12 +673,11 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree saving " +"mechanism." msgstr "" -"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in " -"secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio " -"della struttura." +"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in secondi. " +"Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio della struttura." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -694,26 +685,25 @@ msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" -"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser " -"o della scheda del browser." +"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della " +"scheda del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "" -"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle " -"proprietà dell'oggetto?" +"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà " +"dell'oggetto?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an " +"object if the changes are not saved." msgstr "" -"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di " -"dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state " -"salvate." +"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo " +"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "Auto-expand sole children" @@ -721,8 +711,8 @@ msgstr "Espandere automaticamente i figli unici" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand " +"the child node as well." msgstr "" "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande " "automaticamente anche il nodo figlio." @@ -747,11 +737,10 @@ msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:120 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs" msgstr "" -"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda " -"Statistiche per i lavori pgAgent" +"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche " +"per i lavori pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127 #: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:778 @@ -811,8 +800,7 @@ msgid "View data" msgstr "Vedi dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:86 @@ -875,11 +863,11 @@ msgstr "Dimensione della scheda dinamica" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:465 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" -"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da " -"titolo, sarà applicabile anche alle schede già aperte" +"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, " +"sarà applicabile anche alle schede già aperte" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "Query tool tab title" @@ -888,13 +876,13 @@ msgstr "Titolo della scheda Strumento query" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:475 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:546 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title " +"will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti " -"possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " -"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono " +"fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto " +"verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:485 msgid "View/Edit data tab title" @@ -902,15 +890,13 @@ msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:488 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER" +"%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% " -"e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza " -"segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo " -"predefinito con segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. " +"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro " +"scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498 msgid "Debugger tab title" @@ -919,21 +905,17 @@ msgstr "Titolo della scheda Debugger" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501 #, python-format msgid "" -"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users " +"can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di " -"loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con" -" segnaposto." +"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli " +"utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. " +"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:79 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:239 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:79 pgadmin/browser/static/js/node.js:239 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:126 @@ -961,10 +943,8 @@ msgid "ERD Tool" msgstr "Strumento ERD" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518 -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:98 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:259 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:98 pgadmin/browser/static/js/node.js:259 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:61 #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:125 @@ -977,12 +957,12 @@ msgstr "Apri in una nuova tab del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:525 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " -"drop-down to set open in new browser tab for that particular module." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-" +"down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal " -"menu a discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser " -"per quel particolare modulo." +"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a " +"discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel " +"particolare modulo." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:535 msgid "Select open new tab..." @@ -1008,8 +988,7 @@ msgstr "Mancano le proprietà richieste." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:128 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29 -#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 -#: pgadmin/browser/utils.py:443 +#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48 pgadmin/browser/utils.py:443 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:150 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:129 #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:156 @@ -1057,8 +1036,8 @@ msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" -"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per" -" accedere al server?" +"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per " +"accedere al server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:687 msgid "Server deleted" @@ -1274,11 +1253,11 @@ msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced " -"Server (pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server " +"(pg_dump, pg_restore ecc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1291,14 +1270,13 @@ msgstr "Percorso binario PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL " -"(pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, " +"pg_restore ecc.)." -#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 -#: pgadmin/help/__init__.py:53 +#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 pgadmin/help/__init__.py:53 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -2542,8 +2520,7 @@ msgstr "Tipo" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:142 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:442 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:448 -#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454 -#: pgadmin/utils/constants.py:21 +#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454 pgadmin/utils/constants.py:21 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -2838,14 +2815,13 @@ msgstr "Solo la tabella?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables " +"(if any) are added." msgstr "" -"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella " -"tabella viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, " -"vengono aggiunte la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se " -"presenti)." +"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella " +"viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte " +"la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:344 @@ -2879,11 +2855,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:566 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:852 msgid "" -"Could not find the schema in the database. It may have been removed by " -"another user." +"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another " +"user." msgstr "" -"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso" -" da un altro utente." +"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un " +"altro utente." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:719 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3125,8 +3101,8 @@ msgstr "Collations" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:478 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:174 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" "Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia " "fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE." @@ -3174,8 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare il nominio nel database.\n" -"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro " -"schema.\n" +"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:676 msgid "Domain dropped" @@ -3451,14 +3426,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione" -" FTS. \\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:936 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo " -"Configurazione FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione " +"FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:53 msgid "FTS Configuration" @@ -3576,14 +3551,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:880 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser " -"FTS." +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:49 msgid "FTS Parser" @@ -3660,14 +3633,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:758 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello " -"FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49 msgid "FTS Template" @@ -4163,8 +4134,8 @@ msgstr "Intestazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto " -"potrebbe rimuoverne il corpo." +"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe " +"rimuoverne il corpo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 @@ -4263,16 +4234,16 @@ msgstr "Posseduto da" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166 msgid "" -"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific table " +"column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the sequence " +"will be automatically dropped as well. The specified table must have the same " +"owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" -"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una " -"colonna specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o " -"l'intera tabella) viene eliminata, anche la sequenza verrà " -"automaticamente eliminata. La tabella specificata deve avere lo stesso " -"proprietario ed essere nello stesso schema della sequenza." +"L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una colonna " +"specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o l'intera tabella) " +"viene eliminata, anche la sequenza verrà automaticamente eliminata. La tabella " +"specificata deve avere lo stesso proprietario ed essere nello stesso schema " +"della sequenza." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:646 @@ -4509,12 +4480,12 @@ msgstr "Tabella troncata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2037 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try " +"again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" -"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere " -"completata. Per favore riprova più tardi.\n" +"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere completata. Per " +"favore riprova più tardi.\n" "ID processo di blocco: {0} Nome applicazione: {1}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491 @@ -5589,8 +5560,7 @@ msgstr "Colonna: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "" -"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne " -"disponibili." +"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:912 @@ -5601,8 +5571,7 @@ msgstr "Espressione: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:913 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "" -"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della " -"partizione." +"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:915 @@ -5612,14 +5581,13 @@ msgstr "Esempio: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:360 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:916 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la " -"colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo " -"specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave" -" di partizione." +"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna " +"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare " +"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934 @@ -5634,12 +5602,12 @@ msgstr "Creazione tabella: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:393 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un " -"nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in " -"questa situazione." +"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova " +"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa " +"situazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:395 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:951 @@ -5649,12 +5617,12 @@ msgstr "Modifica tabella esistente: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can " +"select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase " -"di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle" -" adatte ad essere agganciate." +"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di " +"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad " +"essere agganciate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:954 @@ -5667,8 +5635,8 @@ msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in " -"nessun insieme o lista delle partizioni esistenti." +"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun " +"insieme o lista delle partizioni esistenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:957 @@ -5678,12 +5646,12 @@ msgstr "Da/A/In ingresso: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For " +"more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con " -"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono " -"essere separati da virgola (,)." +"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere " +"separati da virgola (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:960 @@ -5693,12 +5661,12 @@ msgstr "Esempio: Da/A: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of " +"type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata" -" con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati" -" come '100', '200'." +"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con " +"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', " +"'200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963 @@ -5708,11 +5676,11 @@ msgstr "In: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:964 msgid "" -"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " -"with single quote." +"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with " +"single quote." msgstr "" -"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da " -"virgola (,) e indicati tra virgolette singole." +"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola " +"(,) e indicati tra virgolette singole." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:966 @@ -5795,20 +5763,18 @@ msgstr "Usando: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:112 msgid "" -"This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"This expression will be added to queries that refer to the table if row level " +"security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. " +"Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to " +"the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE " +"or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported." msgstr "" -"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le " -"quali l'espressione restituisce false o null non saranno visibili " -"all'utente (in un SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in " -"un UPDATE o DELETE). Tali file vengono silenziosamente eliminate; non " -"viene segnalato alcun errore." +"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella " +"se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali " +"l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un " +"SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali " +"file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:114 msgid "With check: " @@ -5816,18 +5782,17 @@ msgstr "Con verifica: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:115 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if " +"row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to " +"true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to " +"false or null for any of the records inserted or any of the records that result " +"from the update." msgstr "" -"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla " -"tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite" -" solo le righe per le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà " -"generato un errore se l'espressione restituisce false o null per uno " -"qualsiasi dei record inseriti o uno dei record risultanti " -"dall'aggiornamento." +"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se " +"la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per " +"le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se " +"l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o " +"uno dei record risultanti dall'aggiornamento." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:37 @@ -6002,14 +5967,13 @@ msgstr "Verifica policy?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612 msgid "" -"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a " -"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " -"modified by other users" +"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a default-" +"deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by " +"other users" msgstr "" -"Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio" -" per la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il " -"che significa che nessuna riga è visibile o può essere modificata da " -"altri utenti" +"Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio per la " +"tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che significa " +"che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:618 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6468,8 +6432,7 @@ msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:993 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e " -"output." +"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1174 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -6764,8 +6727,7 @@ msgstr "Vista eliminata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1695 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" @@ -6785,8 +6747,7 @@ msgid "Could not find the given server" msgstr "Impossibile trovare il server specificato" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2206 -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:230 msgid "Please connect to the server first." msgstr "Per favore, connettiti prima al server." @@ -6798,8 +6759,8 @@ msgstr "Processo di aggiornamento della vista materializzata creato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2318 #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:524 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 pgadmin/tools/restore/__init__.py:471 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320 pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 +#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:471 msgid "Could not find the specified server." msgstr "Impossibile trovare il server specificato." @@ -6852,8 +6813,7 @@ msgstr "Utilità non trovata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:319 msgid "Failed to create materialized view refresh job." msgstr "" -"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista " -"materializzata." +"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:325 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:193 @@ -6876,12 +6836,11 @@ msgstr "Parametro" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may " +"result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista " -"materializzata. Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi " -"oggetti dipendenti." +"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. " +"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:94 @@ -6912,15 +6871,14 @@ msgstr "Cascata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:221 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:175 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This " +"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural " +"functions to fail if they are not modified to take account of the changes." msgstr "" "La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " -"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti " -"dipendono da questa vista o può causare il fallimento di funzioni " -"procedurali se non vengono modificate per tener conto delle modifiche." +"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da " +"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono " +"modificate per tener conto delle modifiche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:177 @@ -6970,7 +6928,7 @@ msgstr "Base dati..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:87 msgid "Connect Database" -msgstr "" +msgstr "Connetti database" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:89 msgid "Selected database is already connected." @@ -6979,7 +6937,7 @@ msgstr "Il database selezionato è già connesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:94 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:222 msgid "Disconnect from database" -msgstr "" +msgstr "Disconnetti dal database" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96 msgid "Selected database is already disconnected." @@ -7004,7 +6962,7 @@ msgstr "Desideri riconnetterti al database?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:223 #, python-format msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler disconnetterti dal database - %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:428 msgid "Connect to database." @@ -7058,19 +7016,19 @@ msgstr "Limitazione dello schema" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:206 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" -"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno " -"l'aggiornamento del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." +"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento " +"del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:216 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take " +"effect." msgstr "" -"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla " -"restrizione dello schema." +"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione " +"dello schema." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34 @@ -7113,11 +7071,11 @@ msgstr "Abilitato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:333 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " -"whether it should be just setup but not started yet." +"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it " +"should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se " -"deve essere solo configurata ma non ancora avviata." +"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve " +"essere solo configurata ma non ancora avviata." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:166 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:139 @@ -7158,11 +7116,11 @@ msgstr "Verificare la connessione?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:180 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:196 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, " -"disconnettersi dal server e quindi riconnettersi." +"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi " +"dal server e quindi riconnettersi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:172 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -7288,9 +7246,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta " -"effettuando la sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la " -"replica." +"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la " +"sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:320 msgid "Create slot?" @@ -7299,14 +7256,13 @@ msgstr "Creare uno slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:325 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects " +"to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. " -"Questo campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione" -" si connette allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE " -"SUBSCRIPTION si bloccherà." +"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo " +"campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette " +"allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si " +"bloccherà." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:337 msgid "Refresh publication?" @@ -7322,13 +7278,13 @@ msgstr "Connesso?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " -"create_slot and copy_data to false." +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot " +"and copy_data to false." msgstr "" -"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. " -"L'impostazione di questo su false cambierà i valori predefiniti di " -"enabled, create_slot e copy_data in false." +"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di " +"questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e " +"copy_data in false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:357 msgid "Slot name" @@ -7336,8 +7292,8 @@ msgstr "Nome dello slot" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of " +"the subscription for the slot name." msgstr "" "Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è " "utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot." @@ -7348,11 +7304,11 @@ msgstr "Commit sincrono" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione " -"synchronous_commit. Il valore predefinito è disattivato." +"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il " +"valore predefinito è disattivato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:385 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -8104,42 +8060,41 @@ msgstr "stile cron" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." msgstr "" -"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la " -"pianificazione." +"Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320 msgid "" -"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " -"Minutes list box." +"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes " +"list box." msgstr "" -"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\"" -" nella casella di riepilogo Minuti." +"es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\" nella " +"casella di riepilogo Minuti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control the " +"schedule." msgstr "" "È possibile specificare i valori di più di un campo per controllare " "ulteriormente la pianificazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324 msgid "" -"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " -"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." +"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click " +"minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic" -" sul minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." +"es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic sul " +"minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day " +"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be the " +"28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese " -"include un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo " -"giorno del mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." +"Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese include " +"un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo giorno del " +"mese, che sia il 28, 29, 30 o 31." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -8201,11 +8156,11 @@ msgstr "Classe dell'operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way " +"the job runs." msgstr "" -"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non " -"influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro." +"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà " +"sulla modalità di esecuzione del lavoro." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78 @@ -8214,13 +8169,12 @@ msgstr "Agent del server host" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that " +"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera " -"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare " -"vuoto se un host può eseguire il processo." +"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se " +"un host può eseguire il processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -8327,19 +8281,17 @@ msgstr "Ignora" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123 msgid "" -"Select Local if the job step will execute on the local " -"database server, or Remote to specify a remote database " -"server." +"Select Local if the job step will execute on the local database " +"server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" -"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà " -"eseguito sul server di database locale o Remoto per " -"specificare un server di database remoto." +"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà eseguito " +"sul server di database locale o Remoto per specificare un " +"server di database remoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del " -"processo." +"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141 msgid "Connection string" @@ -8347,26 +8299,24 @@ msgstr "Stringa di connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign " +"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it " +"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes " +"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.
For more " +"information, please see the documentation on libpq " +"connection strings." msgstr "" -"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. " -"Ogni impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli " -"spazi attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore " -"vuoto o un valore contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, " -"ad esempio parola chiave = \"un valore\". Virgolette singole e barre " -"rovesciate all'interno del valore devono essere salvate con una barra " -"rovesciata, ovvero \"e \\.
Per ulteriori informazioni, consultare la" -" documentazione su stringhe di " -"connessione libpq ." +"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni " +"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi " +"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore " +"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = " +"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore " +"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\.
Per " +"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su stringhe di connessione libpq ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170 msgid "Please select a database." @@ -8492,8 +8442,7 @@ msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8504,8 +8453,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice " -"di oggetti JSON nel file\n" +"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di " +"oggetti JSON nel file\n" "seguente formato:\n" "\n" "rolmembers: [{\n" @@ -8518,8 +8467,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8542,8 +8490,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come " -"stringa che rappresenta un array di\n" +"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa " +"che rappresenta un array di\n" "Oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembers: {\n" " \"aggiunto\": [{\n" @@ -8568,8 +8516,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8580,8 +8527,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8594,8 +8540,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8618,8 +8563,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8644,8 +8588,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8655,8 +8598,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8668,8 +8611,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8692,8 +8634,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8718,8 +8660,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" "database: or null,\n" @@ -8730,8 +8671,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "variabili: [{\n" "database: o null,\n" @@ -8744,8 +8685,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" @@ -8771,8 +8711,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un " -"array di oggetti JSON\n" +"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n" "rolmembership: {\n" "\"added\": [{\n" @@ -8863,8 +8803,8 @@ msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il " -"ruolo. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n " +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1274 msgid "" @@ -8934,12 +8874,11 @@ msgstr "A cascata?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:308 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli " -"oggetti interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da " -"quegli oggetti" +"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti " +"interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:312 msgid "From database" @@ -8974,8 +8913,7 @@ msgstr "%s oggetti" #, python-format msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler %s tutti gli oggetti di proprietà del ruolo " -"selezionato?" +"Sei sicuro di voler %s tutti gli oggetti di proprietà del ruolo selezionato?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:581 msgid "Role reassign/drop failed." @@ -8999,11 +8937,9 @@ msgstr "Nessuna scadenza" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:641 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then password will never " -"expire." +"Please note that if you leave this field blank, then password will never expire." msgstr "" -"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà " -"mai." +"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:648 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:117 @@ -9068,8 +9004,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "" -"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN " -"OPTION." +"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:41 msgid "User/Role" @@ -9125,16 +9060,16 @@ msgstr "Connettere server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:105 msgid "Database server is already connected." -msgstr "" +msgstr "Il server del database è già connesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:302 msgid "Disconnect from server" -msgstr "" +msgstr "Disconnetti dal server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112 msgid "Database server is already disconnected." -msgstr "" +msgstr "Il server del database è già disconnesso." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "Reload Configuration" @@ -9142,11 +9077,10 @@ msgstr "Ricaricare Configurazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120 msgid "" -"Please select a server from the browser tree to reload the configuration " -"files." +"Please select a server from the browser tree to reload the configuration files." msgstr "" -"Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file " -"di configurazione." +"Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file di " +"configurazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -9172,11 +9106,11 @@ msgstr "Fermare la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:141 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per sospendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -9184,11 +9118,11 @@ msgstr "Recupera la replicazione dei WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to " +"Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di" -" ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." +"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di " +"ripristino per riprendere la riproduzione di WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:153 msgid "Clear Saved Password" @@ -9205,7 +9139,7 @@ msgstr "La password del tunnel SSH non viene salvata per il server selezionato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:303 #, python-format msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler disconnetterti dal server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:353 msgid "Reload server configuration" @@ -9251,11 +9185,11 @@ msgstr "Cambia la password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:573 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel " -"file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" +"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file " +"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:689 msgid "Clear saved password" @@ -9273,8 +9207,7 @@ msgstr "Elimina password Tunnel SSH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:727 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?" msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:911 @@ -9289,13 +9222,13 @@ msgstr "Connettere al Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:945 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a " +"plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata " -"da pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani" -" e imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" +"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da " +"pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e " +"imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:99 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158 @@ -9443,8 +9376,7 @@ msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:356 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non " -"riuscita: {0}" +"Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non riuscita: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:438 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9475,17 +9407,16 @@ msgstr "Ubicazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ " -"\" {1} \"" +"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} " +"\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server " -"- \"{0}\"" +"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server - " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20 @@ -9495,29 +9426,27 @@ msgstr "Salva Password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il" -" server \\ \" {1} \"" +"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server " +"\\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" " -"{1} \"" +"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" msgstr "" -"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al " -"server \"{0}\"" +"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al server " +"\"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il " -"server \\ \" {1} \"" +"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ " +"\" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31 @@ -9651,20 +9580,16 @@ msgstr "Dipendenti da" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:378 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:429 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:429 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84 msgid "View Data" msgstr "Vista dati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:430 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:430 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85 msgid "Filtered Rows" msgstr "Righe filtrate" @@ -9684,13 +9609,13 @@ msgstr "Ripristina password principale" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:714 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le " -"connessioni stabilite al server e potrebbe essere necessario " -"riconnettersi nuovamente. Vuoi continuare?" +"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni " +"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:819 #, python-format @@ -9714,8 +9639,7 @@ msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo." msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:88 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:249 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:88 pgadmin/browser/static/js/node.js:249 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:59 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:44 @@ -9788,11 +9712,11 @@ msgstr "Seleziona almeno un oggetto da eliminare." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:468 msgid "" -"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the " -"objects that depend on them?" +"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects that " +"depend on them?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " -"oggetti a loro collegati?" +"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti " +"a loro collegati?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:469 msgid "DROP CASCADE multiple objects?" @@ -9801,8 +9725,8 @@ msgstr "Rimuovi in cascata oggetti multipli?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:472 msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " -"oggetti a loro collegati?" +"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti " +"a loro collegati?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:473 msgid "DROP multiple objects?" @@ -9813,8 +9737,7 @@ msgstr "Elimina/Rimuovi oggetti multipli?" msgid "Error dropping %s" msgstr "Errore rimozione %s" -#: pgadmin/browser/static/js/dialog.js:58 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:93 +#: pgadmin/browser/static/js/dialog.js:58 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:93 #: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:94 #: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6 #: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:729 @@ -9841,11 +9764,10 @@ msgstr "Informazioni addizionali" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:82 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "" -"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza " -"non è valido." +"pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza non è " +"valido." #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:166 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9857,7 +9779,7 @@ msgstr "Nessun menu disponibile per questo oggetto." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:156 msgid "Refresh..." -msgstr "" +msgstr "Ricaricare..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:168 msgid "Properties..." @@ -9893,7 +9815,7 @@ msgstr "Creazione - %s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:899 #, python-format msgid "Register - %s" -msgstr "" +msgstr "Registrati - %s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:916 #, python-format @@ -9903,11 +9825,10 @@ msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:918 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s \"%s" +"\"?" msgstr "" -"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s" -" \"%s\"?" +"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:922 msgid "Edit in progress?" @@ -9916,11 +9837,10 @@ msgstr "Modifiche in corso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:977 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono" -" da esso?" +"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da " +"esso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:978 #, python-format @@ -9962,19 +9882,16 @@ msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato/rimosso." msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\"" msgstr "Errore in eliminazione/rimozione %s: \"%s\"" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1483 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1485 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1483 pgadmin/browser/static/js/node.js:1485 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:165 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1499 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1811 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1499 pgadmin/browser/static/js/node.js:1811 msgid "SQL help for this object type." msgstr "Guida SQL per questo tipo di oggetto." -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1553 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1584 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1553 pgadmin/browser/static/js/node.js:1584 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:1611 #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:147 #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:393 @@ -10005,8 +9922,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio delle proprietà" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1823 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1823 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139 msgid "Help for this dialog." msgstr "Aiuto per questa finestra di dialogo." @@ -10047,8 +9963,7 @@ msgstr "Salva questo oggetto." #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:148 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" msgstr "" -"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di " -"dialogo?" +"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?" #: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45 #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49 @@ -10076,8 +9991,7 @@ msgstr "Seleziona un oggetto..." msgid "Failed to send signal to runtime." msgstr "Impossibile inviare il segnale al runtime." -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:96 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:97 +#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:96 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:97 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:88 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:90 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:271 @@ -10093,8 +10007,7 @@ msgstr "Logo del pannello sinistro" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:555 #: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:84 #: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:85 -#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62 -#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:63 +#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62 pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:63 #: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:76 #: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:77 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:148 @@ -10170,15 +10083,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" "Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" -"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin " -"può\n" +"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n" "     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante " "l'utilizzo di questo browser potrebbe\n" "     non essere risolto." @@ -10186,13 +10096,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" "Visitare FAQ " -"per vedere i\n" +"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ per " +"vedere i\n" "     browser supportati." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 @@ -10251,19 +10160,18 @@ msgstr "Disconnesso con successo." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}." msgstr "" -"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione " -"corrente è {2}." +"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente " +"è {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here for " +"more information." msgstr "" -"Fai clic qui " -"per ulteriori informazioni." +"Fai clic qui per " +"ulteriori informazioni." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 msgid "Click here for details." @@ -10386,8 +10294,8 @@ msgstr "Mostra attività?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:133 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui" -" dashboard." +"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui " +"dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:139 msgid "Show graph data points?" @@ -10396,8 +10304,7 @@ msgstr "Mostra punti dati del grafico?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:141 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del " -"grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:147 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -10405,11 +10312,11 @@ msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:149 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the " +"data point details" msgstr "" -"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del " -"mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" +"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse " +"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:156 msgid "Long running query thresholds" @@ -10417,11 +10324,11 @@ msgstr "Soglie delle query di lunga durata" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:158 msgid "" -"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " -"queries on the dashboard." +"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries " +"on the dashboard." msgstr "" -"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le " -"query a esecuzione prolungata sulla dashboard." +"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a " +"esecuzione prolungata sulla dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:212 msgid "Please connect to the selected {0} to view the table." @@ -10450,8 +10357,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:211 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:295 @@ -10691,14 +10597,14 @@ msgstr "La sessione è già inattiva." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1269 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1271 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un " -"altro utente." +"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5 #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6 @@ -10755,16 +10661,15 @@ msgstr "Open Source" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69 msgid "" -"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL " +"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a " +"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs " +"of developers, DBAs and system administrators alike." msgstr "" "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il " -"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, " -"un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. " -"Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " +"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un " +"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo " +"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " "amministratori di database e amministratori di sistema." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78 @@ -10875,11 +10780,11 @@ msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major." +"minor version number." msgstr "" -"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito " -"con il numero di versione major.minor." +"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il " +"numero di versione major.minor." #: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:358 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:376 @@ -10911,12 +10816,9 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" #: pgadmin/misc/__init__.py:93 -msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme" +msgid "A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme" msgstr "" -"Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del " -"tema" +"Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del tema" #: pgadmin/misc/__init__.py:220 msgid "Invalid binary path." @@ -10934,17 +10836,15 @@ msgstr "Il processo è già stato avviato." msgid "The process has already finished and cannot be restarted." msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato." -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:648 -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:754 +#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:648 pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:754 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "" -"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background " -"'{0}'." +"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:745 msgid "" -"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the " -"background process '{1}'" +"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the background " +"process '{1}'" msgstr "" "Il server con ID '{0}' è stato rimosso o non esiste per il processo in " "background '{1}'" @@ -11020,8 +10920,7 @@ msgstr "Tempo di esecuzione" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170 #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:76 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168 pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:57 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:145 @@ -11031,107 +10930,115 @@ msgstr "Questo URL non può essere chiamato direttamente." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:91 msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" +"Errore durante il recupero dell'ip dell'host: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:233 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:355 msgid "Deploy Cloud Instance" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci istanza cloud" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:364 msgid "Deploy on Amazon RDS cloud." -msgstr "" +msgstr "Distribuisci su Amazon RDS cloud." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:369 msgid "Amazon RDS" -msgstr "" +msgstr "Amazon RDS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:378 msgid "More cloud providers are coming soon..." -msgstr "" +msgstr "Presto arriveranno altri fornitori di servizi cloud..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:428 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." -msgstr "" +msgstr "Esamina i dettagli prima di creare l'istanza cloud." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:438 msgid "Version and Instance Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli su versione e istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:448 msgid "Storage Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli di archiviazione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:458 msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70 msgid "Deploy Cloud Instance..." -msgstr "" +msgstr "Distribuisci istanza cloud..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:45 msgid "Instance name" -msgstr "" +msgstr "Nome istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:48 msgid "Public IP range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo IP pubblico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50 msgid "" -"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, " -"add multiple ip addresses/ranges by comma separated." +"IP Address range for permitting the inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add " +"multiple ip addresses/ranges by comma separated." msgstr "" +"Intervallo di indirizzi IP per consentire il traffico in entrata. Es: " +"127.0.0.1/32, aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:52 msgid "Version & Instance" -msgstr "" +msgstr "Versione e istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:92 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Regione" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:97 msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region." -msgstr "" +msgstr "L'istanza cloud verrà distribuita nella regione selezionata." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:99 msgid "AWS access key" -msgstr "" +msgstr "Chiave di accesso AWS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:102 msgid "AWS secret access key" -msgstr "" +msgstr "Chiave di accesso segreta AWS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:105 msgid "AWS session token" -msgstr "" +msgstr "Token di sessione AWS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:107 msgid "Temporary AWS session required session token." -msgstr "" +msgstr "Token di sessione richiesto per la sessione AWS temporanea." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:140 msgid "Password must be 8 characters or more." -msgstr "" +msgstr "La password deve contenere almeno 8 caratteri." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:145 msgid "Invalid passowrd." -msgstr "" +msgstr "Password non valida." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:164 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nome del database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:172 msgid "" -"At least 8 printable ASCII characters. Can not contain any of the " -"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." +"At least 8 printable ASCII characters. Can not contain any of the following: / " +"(slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" +"Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei seguenti " +"elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette doppie) e @ (segno di " +"chiocciola)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:348 @@ -11140,57 +11047,56 @@ msgstr "Conferma password" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:200 msgid "Database version" -msgstr "" +msgstr "Versione database" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:207 msgid "Instance class" -msgstr "" +msgstr "Classe di istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:210 msgid "Standard classes (includes m classes)" -msgstr "" +msgstr "Classi standard (include m classi)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:211 msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)" -msgstr "" +msgstr "Classi ottimizzate per la memoria (include classi r & x)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:212 msgid "Burstable classes (includes t classes)" -msgstr "" +msgstr "Classi espandibili (include classi t)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:215 msgid "Instance type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di istanza" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:275 msgid "General Purpose SSD (gp2)" -msgstr "" +msgstr "SSD per uso generico (gp2)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:276 msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)" -msgstr "" +msgstr "SSD IOPS con provisioning (io1)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:277 msgid "Magnetic" -msgstr "" +msgstr "Magnetico" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:280 msgid "Allocated storage" -msgstr "" +msgstr "Memoria allocata" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:292 msgid "Size in GiB." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni in GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:294 msgid "Provisioned IOPS" -msgstr "" +msgstr "IOPS fornito" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:121 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "" -"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto " -"selezionato." +"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:166 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:167 @@ -11273,8 +11179,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la ridenominazione del file:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:483 msgid "Error occurred while checking access permission." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di " -"accesso." +"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di accesso." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:36 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3024 @@ -11470,8 +11375,7 @@ msgid "Analysis" msgstr "Analisi" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1375 -#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1376 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:348 +#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1376 pgadmin/tools/erd/__init__.py:348 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:865 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" @@ -11482,8 +11386,7 @@ msgid "Zoom to original" msgstr "Zoom sull'originale" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1393 -#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1394 -#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:366 +#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1394 pgadmin/tools/erd/__init__.py:366 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:867 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisci" @@ -11551,8 +11454,8 @@ msgstr "È necessario aggiornare la struttura del browser" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:616 msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?" msgstr "" -"È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri " -"rinfrescare la struttura?" +"È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri rinfrescare " +"la struttura?" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:631 #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:647 @@ -11565,11 +11468,11 @@ msgstr "Rinfresco necessario" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:639 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page " +"now?" msgstr "" -"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi " -"rinfrescare la pagina adesso?" +"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la " +"pagina adesso?" #: pgadmin/settings/__init__.py:47 msgid "Reset Layout" @@ -11584,8 +11487,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il " -"ricaricamento dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." +"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento " +"dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." #: pgadmin/static/js/api_instance.js:53 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11631,15 +11534,14 @@ msgstr "Utilità di validazione" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1245 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path specified." msgstr "" -"Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, " -"pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database " -"corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni " -"del server che non hanno un percorso specificato." +"Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, pg_dumpall e " +"pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il percorso " +"predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non hanno un " +"percorso specificato." #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1762 #: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1177 @@ -11752,27 +11654,24 @@ msgstr "chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:197 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "" -"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato " -"l'accesso all'applicazione." +"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso " +"all'applicazione." -#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:209 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53 +#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:209 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53 msgid "Transaction status check failed." msgstr "Controllo sullo stato della transazione fallito." #: pgadmin/static/js/utils.js:410 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo " -"Preferenze." +"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:415 msgid "" -"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " -"dialog." +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di" -" dialogo Preferenze." +"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di " +"dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/utils.js:422 msgid "Configuration required" @@ -11806,24 +11705,22 @@ msgstr "%s in %s deve essere univoco." msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s" -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:65 -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:122 +#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:65 pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:122 #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:44 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this " +"utility." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con " -"simboli = nel nome utilizzando questa utility." +"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel " +"nome utilizzando questa utility." -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:82 -#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:61 +#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:82 pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:61 msgid "Please select server or child node from the browser tree." msgstr "Seleziona il nodo server o figlio dalla struttura del browser." #: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:250 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedente" #: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:253 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:109 @@ -11850,7 +11747,7 @@ msgstr "Seleziona il colore" #: pgadmin/static/js/generated/file_utils.js:2 msgid "flex" -msgstr "" +msgstr "flettere" #: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:134 msgid "Unknown error" @@ -11967,8 +11864,7 @@ msgstr "Geometrie non supportate non renderizzate." msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered." msgstr "Geometrie con %s non SRID non renderizzate." -#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:31 -#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:47 +#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:31 pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:47 msgid "Manage Macros" msgstr "Gestisci macro" @@ -12027,11 +11923,11 @@ msgstr "Payload" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:130 #, python-format msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server" -" process with PID %s" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %s" msgstr "" -"Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo del " -"server con PID%s" +"Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo del server " +"con PID%s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:133 #, python-format @@ -12104,8 +12000,7 @@ msgstr "Esegui/Rinfresca" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:113 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:115 -#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:353 -#: pgadmin/utils/constants.py:22 +#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:353 pgadmin/utils/constants.py:22 msgid "Explain" msgstr "Explain" @@ -12211,11 +12106,11 @@ msgstr "Recupera password" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10 msgid "" -"Enter the email address for the user account you wish to recover the " -"password for:" +"Enter the email address for the user account you wish to recover the password " +"for:" msgstr "" -"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si " -"desidera recuperare la password per:" +"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera " +"recuperare la password per:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" @@ -12301,8 +12196,7 @@ msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'..." msgid "Backing up the server '{0}'..." msgstr "Backup del server '{0}'..." -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208 -#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132 msgid "Running command:" msgstr "Comando in esecuzione:" @@ -12314,11 +12208,10 @@ msgstr "Backup variabili Globali..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80 msgid "" -"Please select any server from the browser tree to take Backup of global " -"objects." +"Please select any server from the browser tree to take Backup of global objects." msgstr "" -"Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il " -"backup degli oggetti globali." +"Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il backup " +"degli oggetti globali." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114 @@ -12329,17 +12222,17 @@ msgstr "Backup server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118 msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup." msgstr "" -"Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup " -"del server." +"Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup del " +"server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the browser tree to " -"take Backup." +"Please select any database or schema or table from the browser tree to take " +"Backup." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del " -"browser per eseguire il backup." +"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del browser per " +"eseguire il backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:126 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:144 @@ -12553,17 +12446,15 @@ msgstr "Si prega di fornire un nome file." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero " -"database, in formato PLAIN" +"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in " +"formato PLAIN" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:130 msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool." msgstr "" -"Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query " -"Tool." +"Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query Tool." #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:149 msgid "All Rows" @@ -12651,13 +12542,13 @@ msgstr "Errore di avvio dello strumento query" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:123 msgid "" -"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the " -"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " -"pgAdmin session." +"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main " +"window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin " +"session." msgstr "" -"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la " -"finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e " -"aprire una nuova sessione di pgAdmin." +"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra " +"principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova " +"sessione di pgAdmin." #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53 msgid "Save As" @@ -12912,26 +12803,25 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced " -"Server EDB." +"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server " +"EDB." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" -"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non " -"può essere sottoposto a debug." +"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può " +"essere sottoposto a debug." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this " +"database." msgstr "" "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione " "pldbgapi in questo database." @@ -12941,8 +12831,8 @@ msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "" -"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed " -"eseguire il debug indiretto." +"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il " +"debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:756 msgid "Could not fetch debugger plugin information." @@ -12951,12 +12841,12 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:762 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in " -"all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e " -"riavvia il server di database per il debug indiretto." +"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione " +"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di " +"database per il debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:782 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -12974,13 +12864,11 @@ msgstr "Valore depositato correttamente" msgid "Error while setting the value" msgstr "Errore durante l'impostazione del valore" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2030 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2090 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2030 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2090 msgid "Execution completed with an error." msgstr "Esecuzione completata con un errore." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2045 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2106 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2045 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2106 msgid "Execution Completed." msgstr "Esecuzione completata." @@ -13178,8 +13066,7 @@ msgstr "Errore durante la selezione della cornice." msgid "Error while starting debugging listener." msgstr "Errore durante l'avvio del listener di debug." -#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1592 -#: pgadmin/utils/constants.py:32 +#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1592 pgadmin/utils/constants.py:32 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." @@ -13211,11 +13098,10 @@ msgstr "Tempo scaduto" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1881 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:823 msgid "" -"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and" -" login again." +"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and login " +"again." msgstr "" -"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di " -"nuovo." +"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di nuovo." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1895 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1896 @@ -13420,21 +13306,18 @@ msgstr "Progetto salvato correttamente." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:569 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin" -" 4.\n" +"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin 4.\n" msgstr "" -"-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento " -"ERD in pgAdmin 4.\n" +"-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento ERD in " +"pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:570 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Registra un problema su " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new se trovi " -"qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" +"-- Registra un problema su https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new se trovi qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:579 msgid "Preparing the SQL..." @@ -13512,8 +13395,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare gli oggetti {}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:194 msgid "Error while fetching grant wizard data." msgstr "" -"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di " -"concessione." +"Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di concessione." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:217 msgid "Error while fetching SQL." @@ -13522,8 +13404,8 @@ msgstr "Errore durante il recupero di SQL." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:240 msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di " -"concessione: ${error.response.data.errormsg}" +"Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di concessione: " +"${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:307 msgid "Please select any database object." @@ -13535,11 +13417,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:368 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:61 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:81 @@ -13548,11 +13430,11 @@ msgstr "Assistente dei permessi..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:67 msgid "" -"Please select any database, schema or schema objects from the browser " -"tree to access Grant Wizard Tool." +"Please select any database, schema or schema objects from the browser tree to " +"access Grant Wizard Tool." msgstr "" -"Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla " -"struttura del browser per accedere a Grant Wizard Tool." +"Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla struttura " +"del browser per accedere a Grant Wizard Tool." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:208 @@ -13563,8 +13445,8 @@ msgstr "Importa/Esporta" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server " -"({3}: {4})" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server ({3}: " +"{4})" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136 msgid "Import - " @@ -13581,8 +13463,7 @@ msgstr "Copia dei dati della tabella" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server " -"'{3}'" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server '{3}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291 msgid "Please connect to the server first..." @@ -13600,8 +13481,8 @@ msgstr "Importa/Esporta dati..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66 msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data." msgstr "" -"Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare" -" / esportare dati." +"Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare / " +"esportare dati." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:97 msgid "Import/Export job created." @@ -13626,16 +13507,15 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:131 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This " +"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga " -"(riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione" -" in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un " -"singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del " +"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, " +"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. " +"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:134 msgid "Quote" @@ -13643,14 +13523,14 @@ msgstr "Citazione" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:147 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option " +"is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato " -"un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. " -"Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è " -"consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un " +"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve " +"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando " +"si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:150 msgid "Escape" @@ -13658,17 +13538,16 @@ msgstr "Fuga" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:163 msgid "" -"Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"Specifies the character that should appear before a data character that matches " +"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting " +"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte " +"character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati " -"che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore" -" QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare " -"nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa " -"opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che " +"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in " +"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo " +"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo " +"quando si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:212 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:41 @@ -13694,11 +13573,11 @@ msgstr "Colonne per l'esportazione ..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:243 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all " +"columns of the table will be copied." msgstr "" -"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun" -" elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." +"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco " +"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:246 msgid "NULL Strings" @@ -13706,18 +13585,17 @@ msgstr "Stringa NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:253 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-" +"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer " +"an empty string even in text format for cases where you don't want to " +"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione " -"predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa " -"vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota" -" anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i " -"null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita " +"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in " +"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per " +"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa " +"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:256 msgid "Not null columns" @@ -13729,17 +13607,16 @@ msgstr "Colonne non nulle..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:268 msgid "" -"Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"Do not match the specified column values against the null string. In the default " +"case where the null string is empty, this means that empty values will be read " +"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This " +"option is allowed only in import, and only when using CSV format." msgstr "" "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso " -"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori " -"vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche " -"quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione" -" e solo quando si utilizza il formato CSV." +"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti " +"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non " +"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si " +"utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:45 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218 @@ -13776,11 +13653,11 @@ msgstr "I server selezionati sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111 msgid "" -"The existing server groups and servers were removed, and the selected " -"servers were imported successfully." +"The existing server groups and servers were removed, and the selected servers " +"were imported successfully." msgstr "" -"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server " -"selezionati sono stati importati correttamente." +"I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server selezionati " +"sono stati importati correttamente." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114 msgid "Import Servers" @@ -13808,13 +13685,13 @@ msgstr "Rimuovere tutti i server esistenti?" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78 msgid "" -"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing " -"database servers and then import the selected servers. This setting is " -"applicable only while importing the servers." +"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing database " +"servers and then import the selected servers. This setting is applicable only " +"while importing the servers." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di " -"database esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa " -"impostazione è applicabile solo durante l'importazione dei server." +"Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di database " +"esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa impostazione è " +"applicabile solo durante l'importazione dei server." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:56 msgid "Import/Export Servers..." @@ -13886,8 +13763,8 @@ msgstr "Manutenzione..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:83 msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance." msgstr "" -"Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per " -"eseguire la manutenzione." +"Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per eseguire la " +"manutenzione." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159 msgid "Maintenance error" @@ -13895,11 +13772,11 @@ msgstr "Errore di manutenzione" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:160 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be " +"maintained using this utility." msgstr "" -"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il " -"simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." +"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = " +"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62 @@ -13925,8 +13802,7 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:436 msgid "" -"Connection terminated, To create new connection please open another psql " -"tool." +"Connection terminated, To create new connection please open another psql tool." msgstr "" "Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro " "strumento psql." @@ -13952,8 +13828,8 @@ msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti" #: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:370 msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." msgstr "" -"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di " -"lettura degli Appunti." +"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura " +"degli Appunti." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42 msgid "Restore" @@ -13983,8 +13859,8 @@ msgstr "Ripristina..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62 msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data." msgstr "" -"Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per " -"ripristinare i dati." +"Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per ripristinare " +"i dati." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144 msgid "Restore Error" @@ -14035,9 +13911,9 @@ msgid "" "If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while " "comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF" msgstr "" -"Se impostato a Vero, lo strumento Schema Diff ignora gli spazi bianchi " -"mentre confronta gli oggetti stringa. Lo spazio bianco include spazio, " -"tabulazioni e CRLF" +"Se impostato a Vero, lo strumento Schema Diff ignora gli spazi bianchi mentre " +"confronta gli oggetti stringa. Lo spazio bianco include spazio, tabulazioni e " +"CRLF" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93 msgid "Ignore owner" @@ -14045,11 +13921,11 @@ msgstr "Ignora proprietario" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while " -"comparing the objects." +"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while comparing the " +"objects." msgstr "" -"Se impostato su True, lo strumento Schema Diff ignora il proprietario " -"durante il confronto degli oggetti." +"Se impostato su True, lo strumento Schema Diff ignora il proprietario durante il " +"confronto degli oggetti." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:562 msgid "Successfully compare the specified databases." @@ -14073,17 +13949,17 @@ msgstr "Server scollegati." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:720 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:734 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa " -"versione principale." +"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione " +"principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:779 msgid "Comparing {0}" @@ -14188,19 +14064,19 @@ msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:231 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" -"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli " -"oggetti non è molto sofisticato\n" +"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti " +"non è molto sofisticato\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:232 msgid "" -"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " -"applied in the correct order.\n" +"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in " +"the correct order.\n" msgstr "" -"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che " -"le modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" +"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le " +"modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:233 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" @@ -14256,29 +14132,28 @@ msgstr "Seleziona schema ..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:846 msgid "" -"Database Compare: Select the server and database for the" -" source and target and Click Compare." +"Database Compare: Select the server and database for the source " +"and target and Click Compare." msgstr "" -" Confronta database: seleziona il server e il database " -"per l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta " -"." +" Confronta database: seleziona il server e il database per " +"l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta ." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:847 msgid "" -"
Schema Compare: Select the server, database and " -"schema for the source and target and Click Compare." +"
Schema Compare: Select the server, database and schema for " +"the source and target and Click Compare." msgstr "" -"
Confronto schema: seleziona il server, il " -"database e lo schema per l'origine e la destinazione e fai clic su " -" Confronta ." +"
Confronto schema: seleziona il server, il database e lo " +"schema per l'origine e la destinazione e fai clic su Confronta ." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:848 msgid "" -"
Note: The dependencies will not be resolved in the " -"Schema comparison." +"
Note: The dependencies will not be resolved in the Schema " +"comparison." msgstr "" -"
Nota: le dipendenze non verranno risolte nel " -"confronto dello schema." +"
Nota: le dipendenze non verranno risolte nel confronto " +"dello schema." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:887 msgid "Failed to connect the database." @@ -14286,11 +14161,10 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:50 msgid "" -"Please select a database from the browser tree to search the database " -"objects." +"Please select a database from the browser tree to search the database objects." msgstr "" -"Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli " -"oggetti del database." +"Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli oggetti del " +"database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:25 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36 @@ -14330,11 +14204,11 @@ msgstr "Percorso del browser" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:284 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" -"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella finestra di dialogo delle preferenze ." +"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella finestra di dialogo delle preferenze ." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:296 msgid "Locating..." @@ -14368,8 +14242,8 @@ msgstr "******* Error *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:715 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "" -"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile " -"salvare i record." +"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i " +"record." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1038 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104 @@ -14413,9 +14287,8 @@ msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" -"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano " -"per una query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT " -"JSON) [QUERY]\"." +"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una " +"query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:125 msgid "New Connection" @@ -14451,12 +14324,12 @@ msgstr "Errore caricamento pannello" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:443 msgid "" -"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset " -"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience." +"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the " +"layout (File > Reset Layout) for the better user experience." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento dei pannelli. Assicurati" -" di ripristinare il layout (File> Ripristina layout) per una migliore " -"esperienza utente." +"Si è verificato un errore durante il caricamento dei pannelli. Assicurati di " +"ripristinare il layout (File> Ripristina layout) per una migliore esperienza " +"utente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1052 msgid "Editable column" @@ -14491,11 +14364,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2178 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for this " +"database." msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni " -"per questo database." +"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per " +"questo database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2454 msgid "Change connection" @@ -14503,20 +14376,19 @@ msgstr "Cambia connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2455 msgid "" -"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " -"current connection.
Do you want to continue?" +"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current " +"connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la " -"connessione corrente.
Vuoi continuare?" +"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione " +"corrente.
Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2578 msgid "" -"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the " -"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session." +"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the server is " +"lost. Please close this window and open a new pgAdmin session." msgstr "" -"La finestra del browser pgAdmin è stata chiusa e la connessione al server" -" è stata persa. Chiudi questa finestra e apri una nuova sessione di " -"pgAdmin." +"La finestra del browser pgAdmin è stata chiusa e la connessione al server è " +"stata persa. Chiudi questa finestra e apri una nuova sessione di pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2714 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2716 @@ -14535,14 +14407,12 @@ msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2782 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "" -"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa " -"forzatamente." +"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2784 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"- L'application server o il database server potrebbero essere stati " -"riavviati." +"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2786 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -14560,11 +14430,11 @@ msgstr "Errore durante il recupero dell'SQL per lo script - %s." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3096 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the " +"changes?" msgstr "" -"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler " -"annullare le modifiche?" +"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le " +"modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3155 msgid "Waiting for the query to complete..." @@ -14586,11 +14456,10 @@ msgstr "%s righe interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3678 msgid "" -"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" " -"operation" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation" msgstr "" -"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di " -"vista/modifica dati" +"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di vista/" +"modifica dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3794 msgid "Row(s) deleted." @@ -14607,8 +14476,8 @@ msgstr "Dati salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4011 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il " -"commit delle modifiche al database." +"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle " +"modifiche al database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4018 #, python-format @@ -14617,12 +14486,11 @@ msgstr "%s." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4025 msgid "" -"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " -"active; previous queries are unaffected." +"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; " +"previous queries are unaffected." msgstr "" -"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la" -" transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono " -"interessate." +"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la " +"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4050 msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" @@ -14712,11 +14580,11 @@ msgstr "Il testo della query è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5421 msgid "" -"The current transaction is not commited to the database. Do you want to " -"commit or rollback the transaction?" +"The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit " +"or rollback the transaction?" msgstr "" -"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il " -"commit o il rollback della transazione?" +"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o " +"il rollback della transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5424 msgid "Commit transaction?" @@ -14724,11 +14592,9 @@ msgstr "Effettua transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5501 msgid "" -"The current transaction has been rolled back because the server was " -"disconnected." +"The current transaction has been rolled back because the server was disconnected." msgstr "" -"La transazione corrente è stata annullata perché il server è stato " -"disconnesso." +"La transazione corrente è stata annullata perché il server è stato disconnesso." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28 msgid "The session is idle and there is no current transaction." @@ -14780,16 +14646,15 @@ msgstr "Timeout notificatore informazioni query" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28 msgid "" -"The length of time to display the query info notifier after execution has" -" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays" -" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the " -"number of seconds specified." +"The length of time to display the query info notifier after execution has " +"completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it " +"until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of " +"seconds specified." msgstr "" -"Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query " -"al termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un " -"valore 0 lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori " -"maggiori di 0 visualizzano il notificatore per il numero di secondi " -"specificato." +"Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query al " +"termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un valore 0 " +"lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori maggiori di 0 " +"visualizzano il notificatore per il numero di secondi specificato." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39 msgid "Verbose output?" @@ -14818,14 +14683,14 @@ msgstr "Mostra le impostazioni?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove " +"schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede dello strumento query." +"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle " +"nuove schede dello strumento query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:91 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -14833,11 +14698,10 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata" -" all'uscita dallo strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata " +"all'uscita dallo strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -14847,15 +14711,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104 msgid "" -"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option " +"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last " +"100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione " -"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base " -"alle colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si " -"utilizzano le opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre " -"ordinati." +"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle " +"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le " +"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -14863,8 +14726,7 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit." msgstr "" "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati " "all'uscita dalla griglia di dati." @@ -14878,8 +14740,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il " -"rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di " +"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:133 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -14898,13 +14760,11 @@ msgstr "Modalità testo normale?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il " -"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo " -"normale migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " -"dimensioni." +"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale " +"migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155 msgid "Code folding?" @@ -14912,14 +14772,14 @@ msgstr "Code folding?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as " +"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor " +"performance with large files." msgstr "" -"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non " -"avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella" -" modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con " -"file di grandi dimensioni." +"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà " +"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. " +"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " +"dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166 msgid "Line wrapping?" @@ -14978,14 +14838,13 @@ msgstr "Sostituisci valori null con" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, " +"with quotes if desired." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download " -"dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi " -"stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo" -" si desidera." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei " +"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa " +"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:245 msgid "Result copy quoting" @@ -15013,16 +14872,14 @@ msgstr "Nome della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data " +"in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column " +"will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno " -"ridimensionate automaticamente in base alla larghezza massima dei dati " -"nella colonna caricata nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\"," -" la colonna verrà ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il " -"nome della colonna." +"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate " +"automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata " +"nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà " +"ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:299 msgid "Maximum column width" @@ -15030,8 +14887,8 @@ msgstr "Larghezza massima della colonna" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is " +"set to 'Column data'." msgstr "" "Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne " "dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"." @@ -15042,18 +14899,16 @@ msgstr "Dimensione del font" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is " +"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to " +"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 " +"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli " -"editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la " -"dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare " -"la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 " -"o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, " -"massimo 10." +"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor " +"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del " +"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del " +"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 " +"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324 msgid "Connection status" @@ -15061,11 +14916,11 @@ msgstr "Stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo " -"stato della connessione e della transazione." +"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato " +"della connessione e della transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:333 msgid "Connection status refresh rate" @@ -15074,8 +14929,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:336 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "" -"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / " -"transazione." +"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:345 msgid "Execute query" @@ -15163,11 +15017,10 @@ msgstr "Auto completamento" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:678 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo" -" per il completamento automatico." +"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il " +"completamento automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720 msgid "Keyword case" @@ -15199,8 +15052,7 @@ msgstr "Caso identificativo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing." msgstr "" -"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale " -"maiuscola." +"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:744 msgid "Strip comments?" @@ -15224,8 +15076,8 @@ msgstr "Rientrare allineato?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761 msgid "" -"If set to True, the indentations of the statements are changed, and " -"statements are aligned by keywords." +"If set to True, the indentations of the statements are changed, and statements " +"are aligned by keywords." msgstr "" "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati e le " "istruzioni vengono allineate tramite parole chiave." @@ -15237,8 +15089,7 @@ msgstr "Spazi intorno agli operatori?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:770 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." msgstr "" -"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli " -"operatori." +"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776 msgid "Comma-first notation?" @@ -15247,8 +15098,8 @@ msgstr "Notazione prima virgola?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:778 msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." msgstr "" -"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i " -"nomi delle colonne." +"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i nomi " +"delle colonne." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:784 msgid "Wrap after N characters" @@ -15256,12 +15107,11 @@ msgstr "Wrapping dopo N caratteri" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:786 msgid "" -"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " -"zero, it puts every item in the list on its own line." +"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If zero, it " +"puts every item in the list on its own line." msgstr "" -"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati " -"da virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria " -"riga." +"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati da " +"virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria riga." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:793 msgid "Tab size" @@ -15277,11 +15127,11 @@ msgstr "Usa gli spazi?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:806 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or " +"auto-indent are used." msgstr "" -"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono " -"utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico." +"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati " +"il tasto tabulazione o il rientro automatico." #: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53 msgid "Storage Manager..." @@ -15406,11 +15256,9 @@ msgstr "Elimina utente?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:695 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" -"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi " -"continuare?" +"I server condivisi di proprietà di verranno eliminati. Vuoi continuare?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:737 msgid "Unable to change owner." @@ -15464,28 +15312,24 @@ msgstr "Ignorare le modifiche non salvate?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1151 msgid "" -"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be " -"lost." +"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche " -"non salvate andranno perse." +"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche non " +"salvate andranno perse." #: pgadmin/utils/__init__.py:286 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra " -"di dialogo Preferenze" +"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di " +"dialogo Preferenze" #: pgadmin/utils/__init__.py:291 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle " -"preferenze" +"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 msgid "Not implemented." @@ -15586,11 +15430,11 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ID utente specificato (%s)." #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. " -"Riconnettersi al server di database." +"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al " +"server di database." #: pgadmin/utils/preferences.py:210 msgid "Invalid value for {0} option." @@ -15635,17 +15479,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il ruolo con messaggio di errore: \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:687 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio " -"di errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" +"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio di " +"errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:699 msgid "" -"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " -"connection - '{conn_id}'." +"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection " +"- '{conn_id}'." msgstr "" "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la " "connessione - '{conn_id}'." @@ -15667,8 +15511,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente " -"errore:\n" +"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1745 @@ -15677,16 +15520,15 @@ msgstr "Non connesso al database server." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1764 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del " -"server con PID {2}\n" +"Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del server " +"con PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1770 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" ricevuta dal processo del server con PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1805 @@ -15838,4 +15680,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Chagne Password" #~ msgstr "Cambiare la password" -