diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo index 9fabba623..56b1554e0 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po old mode 100644 new mode 100755 index 45bdb8af6..172a7df65 --- a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mysticboy@live\n" +"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-21 14:59+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 19:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-25 10:15+0800\n" "Last-Translator: maikebing \n" -"Language: zh\n" "Language-Team: zh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: pgadmin/__init__.py:509 pgadmin/__init__.py:562 #, python-format @@ -234,8 +235,8 @@ msgstr "关闭或刷新时确认?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:51 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "在继续之前, 请确认关闭或刷新浏览器或浏览器选项卡。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59 @@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "自动展开唯一下级" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "如果树视图节点已展开且只有一个子节点, 则也会自动展开子节点。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:77 @@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "最大作业历史记录行数" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "要在 pgAgent 作业的 \"统计\" 选项卡上显示的历史记录行的最大数量" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:100 @@ -656,8 +657,7 @@ msgstr "服务器配置已重新加载。" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:164 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1236 @@ -705,9 +705,7 @@ msgstr "Greenplum数据库二进制路径" msgid "" "Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs " "(pg_dump, pg_restore etc)." -msgstr "" -"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +msgstr "此路径为包含Greenplum 数据库使用程序的目录 (pg_dump, pg_restore 等等)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30 msgid "Greenplum Database" @@ -719,8 +717,8 @@ msgstr "EDB 高级服务器二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "包含 EDB 高级服务器实用程序 (pg_dump, pg_restore 等)的目录的路径。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 @@ -733,8 +731,8 @@ msgstr "PostgreSQL 二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "包含 PostgreSQL 实用程序的目录的路径(pg_dump, pg_restore 等)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:59 @@ -2032,8 +2030,8 @@ msgstr "在数据库中找不到对象的排序规则。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:447 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:178 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "定义不完整。请提供区域设置或复制排序规则或LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:524 @@ -2345,7 +2343,8 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:881 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "无法为 FTS 配置节点生成反向工程查询。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:29 @@ -3984,7 +3983,7 @@ msgstr "找不到指定的分区。\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:643 msgid "Partition dropped" -msgstr "" +msgstr "分区已删除" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:41 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:386 @@ -4284,15 +4283,15 @@ msgstr "获取要附加的表时出错" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:933 msgid "" -"The control above is used to Create/Attach/Detach " -"partitions.
" +"The control above is used to Create/Attach/Detach partitions." +"
" msgstr "" -"上面的控制用于创建/附加/分离分区。
" +"上面的控制用于创建/附加/分离分区。
" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:192 @@ -4529,12 +4528,13 @@ msgstr "示例: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1001 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为" -" \"extract(YEAR from saledate)\" 作为分区键。" +"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/" +"timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为 \"extract(YEAR from saledate)\" 作为" +"分区键。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1086 msgid "Create a table: " @@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr "创建表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1087 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "用户可以在创建新的分区表时创建多个分区。在这种情况下禁用操作开关。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1089 @@ -4552,9 +4552,11 @@ msgstr "编辑现有表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1090 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." -msgstr "用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择表。" +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." +msgstr "" +"用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择" +"表。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1092 msgid "Default: " @@ -4572,9 +4574,11 @@ msgstr "From/To/In 输入: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1096 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." -msgstr "From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 (,) 分隔。" +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." +msgstr "" +"From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 " +"(,) 分隔。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098 msgid "Example: From/To: " @@ -4582,9 +4586,11 @@ msgstr "示例: From/To: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1099 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." -msgstr "针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 \"100\"、\"200\"这样的值。" +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +msgstr "" +"针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 " +"\"100\"、\"200\"这样的值。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101 msgid "In: " @@ -6148,22 +6154,24 @@ msgstr "重复" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358 msgid "" -"Schedules are specified using a cron-style format.
" +"Schedules are specified using a cron-style format.