mirror of
https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4.git
synced 2025-02-25 18:55:31 -06:00
19753 lines
768 KiB
Plaintext
19753 lines
768 KiB
Plaintext
# French translations for .
|
||
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||
# Fred Escallier <fred.escallier@free.fr>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PgAdmin4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 19:07+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 11:22+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fred Escallier <fred.escallier@free.fr>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Language-Team: français <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/__init__.py:351 pgadmin/authenticate/internal.py:26
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Mot de passe ou identifiant incorrect."
|
||
|
||
#: pgadmin/__init__.py:660 pgadmin/__init__.py:710
|
||
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
|
||
msgstr "Installation {0} auto-détectée avec le répertoire de données à {1}"
|
||
|
||
#: pgadmin/__init__.py:794
|
||
msgid "403 FORBIDDEN"
|
||
msgstr "403 FORBIDDEN"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/__init__.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %(appname)s"
|
||
msgstr "A propos de %(appname)s"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/__init__.py:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:40
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:189
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:126
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/__init__.py:77
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Ordinateur de bureau"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:51
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:53
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:315
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:317
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:318
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:321
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:168
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:112
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:79
|
||
msgid "Application Mode"
|
||
msgstr "Mode applicatif"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:87
|
||
msgid "Current User"
|
||
msgstr "Utilisateur Connecté"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:96
|
||
msgid "NW.js Version"
|
||
msgstr "Version NW.js"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:82
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:351
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Navigateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:113
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "Système d'Exploitation"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:121
|
||
msgid "pgAdmin Database File"
|
||
msgstr "Fichier de base de données pgAdmin"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:129
|
||
msgid "Log File"
|
||
msgstr "Fichier de log"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:139
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:142
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:324
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:326
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copié !"
|
||
|
||
#: pgadmin/about/static/js/about.js:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "A propos de %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:111
|
||
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
|
||
msgstr "Votre compte est verrouillé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:129
|
||
msgid "{0} more attempts remaining."
|
||
msgstr "Il reste {0} essais."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:133
|
||
msgid "{0} more attempt remaining."
|
||
msgstr "Il reste {0} essai."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:27
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Échec de la connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:28
|
||
msgid "Email/Username not provided"
|
||
msgstr "Courriel / identifiant absent"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
|
||
msgid "Password not provided"
|
||
msgstr "Mot de passe absent"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
|
||
msgid "Email/Username is not valid"
|
||
msgstr "Courriel / identifiant invalide"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "interne"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
|
||
msgid "kerberos"
|
||
msgstr "kerberos"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
|
||
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'authentification kerberos ne peut pas être utilisée car le module "
|
||
"GSSAPI n'a pas pu être chargé."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212
|
||
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
|
||
msgstr "Échec de l'authentification kerberos. Ticket kerberos non trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242
|
||
msgid "Delegated credentials not supplied."
|
||
msgstr "Accréditations déléguées non fournies."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:30
|
||
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
|
||
msgstr "Erreur de recherche dans l'annuaire LDAP : {}"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:33
|
||
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
|
||
msgstr "Erreur de connexion au serveur LDAP : {}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:44
|
||
msgid "ldap"
|
||
msgstr "ldap"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:61
|
||
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
|
||
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir le mot de passe de liaison."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:145
|
||
msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n"
|
||
msgstr "Erreur de liaison avec le serveur LDAP : {}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:149
|
||
msgid "Error starting TLS: {}\n"
|
||
msgstr "Erreur de démarrage TLS : {}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:226
|
||
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
|
||
msgstr "Erreur de configuration LDAP : {}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:241
|
||
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
|
||
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir une adresse appropriée."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:272
|
||
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
|
||
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir le domaine de recherche."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:308
|
||
msgid "More than one result found."
|
||
msgstr "Plus d'un résultat trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:311
|
||
msgid "Could not find the specified user."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 "
|
||
"profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une adresse électronique est requise pour se connecter à pgAdmin. Mettre "
|
||
"à jour votre profil Oauth2."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:184
|
||
msgid "Please set the configuration parameters properly."
|
||
msgstr "Veuillez définir les paramètres de configuration correctement."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:73
|
||
msgid "webserver"
|
||
msgstr "serveur Web"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:89
|
||
msgid "Webserver authenticate failed."
|
||
msgstr "L'authentification du serveur Web a échoué."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75
|
||
msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method"
|
||
msgstr "'{}' n'est pas une méthode d'authentification multi-facteurs valide"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104
|
||
msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it."
|
||
msgstr "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30
|
||
msgid "Authenticator App"
|
||
msgstr "App Authenticator"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) "
|
||
"Authenticator for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisateur n'a pas enregistré TOTP Authenticator (Time-based One-Time "
|
||
"Password) pour l'authentification."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65
|
||
msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP."
|
||
msgstr "L'utilisateur n'a pas de \"hash\" valide pour générer l'OTP."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-"
|
||
"based One-Time Password)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le code indiqué dans votre application d'authentification pour "
|
||
"TOTP (Time-based One-Time Password)."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:17
|
||
msgid "Enter code"
|
||
msgstr "Saisissez le code"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:182
|
||
msgid "TOTP Authenticator QRCode"
|
||
msgstr "TOTP Authenticator QRCode"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator "
|
||
"application"
|
||
msgstr "Scannez le code QR et entrez le code de l'application TOTP Authenticator"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:213
|
||
msgid "Failed to validate the code"
|
||
msgstr "Échec de validation du code"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:217
|
||
msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication."
|
||
msgstr "TOTP Authenticator enregistré avec succès pour l'authentification."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:66 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:173
|
||
msgid "Not accessible"
|
||
msgstr "Non accessible"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:72
|
||
msgid "No email address is available."
|
||
msgstr "Aucune adresse électronique n'est disponible."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:79
|
||
msgid "{} - Verification Code"
|
||
msgstr "{} - Code de vérification"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:90
|
||
msgid "Failed to send the code to email."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer le code à l'adresse courriel."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:93
|
||
msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un code de vérification a été envoyé à {}. Vérifiez votre courriel et "
|
||
"saisissez le code."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:148
|
||
msgid "User has not registered for email authentication"
|
||
msgstr "L'utilisateur ne s'est pas enregistré pour l'authentification par e-mail"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:184
|
||
msgid "Email Authentication"
|
||
msgstr "Authentification par courriel"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:231
|
||
msgid "Enter the email address to send a code"
|
||
msgstr "Saisissez le courriel pour envoyer un code"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:232
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adresse courriel"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:234
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:46
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:492
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:86
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"This email address will only be used for two factor authentication "
|
||
"purposes. The email address for the user account will not be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette adresse électronique ne sera utilisée qu'à des fins "
|
||
"d'authentification à deux facteurs. L'adresse électronique du compte "
|
||
"utilisateur ne sera pas modifiée."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267
|
||
msgid "Enter code here"
|
||
msgstr "Saisissez le code ici"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:283
|
||
msgid "Email Authentication registered successfully."
|
||
msgstr "Authentification par courriel enregistrée."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:291
|
||
msgid "Invalid code"
|
||
msgstr "Code invalide"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:57
|
||
msgid "No authentication method provided."
|
||
msgstr "Aucune méthode d'authentification n'a été fournie."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:62
|
||
msgid "No user supported authentication method provided"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune méthode d'authentification compatible avec l'utilisateur n'est "
|
||
"fournie"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:169
|
||
msgid "'{}' is already registerd'"
|
||
msgstr "'{}' est déjà enregistré'."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175
|
||
msgid "'{}' unregistered from the authentication list."
|
||
msgstr "'{}' non enregistré dans la liste d'authentification."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:181
|
||
msgid "'{}' is not found in the authentication list."
|
||
msgstr "'{}' n'est pas trouvé dans la liste d'authentification."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:258
|
||
msgid "Please close the dialog."
|
||
msgstr "Fermer cette boite de message."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333
|
||
msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder à cette page, lorsque l'authentification "
|
||
"multifactorielle est désactivée."
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339
|
||
msgid "Complete the authentication process first"
|
||
msgstr "Effectuez d'abord le processus d'authentification"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
|
||
msgid "Haven't received an email?"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas reçu le courriel ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
|
||
msgid "Send again"
|
||
msgstr "Envoyer de nouveau"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:2
|
||
msgid "Verify with Email Authentication"
|
||
msgstr "Vérifier avec l'authentification par courriel"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:5
|
||
msgid "Send Code"
|
||
msgstr "Envoyer le code"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:5
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Enregistrement"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:8
|
||
msgid "Authentication registration"
|
||
msgstr "Enregistrement de l'authentification"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:761
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:174
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:50
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:58
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:423
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:59
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:854
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:670
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:20
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:121
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:108
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:82
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenamePanelContent.jsx:92
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:52
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:107
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:941
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:424
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:219
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:393
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:19
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:4
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:261
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:49
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authentification"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:117
|
||
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:460
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:119
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:71
|
||
msgid "Your password has not been changed."
|
||
msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"SMTP Socket error: {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur SMTP Socket : {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"SMTP error: {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur SMTP : {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"Error: {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur: {error}\n"
|
||
" {pass_error}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:109
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:91
|
||
msgid "Lock Layout"
|
||
msgstr "Verrouillage de l'interface"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:116
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:181
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:235
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:123
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:94
|
||
msgid "Prevent Docking"
|
||
msgstr "Empêche l'ancrage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:130
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
|
||
msgid "Full Lock"
|
||
msgstr "Verrouillage complet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:364 pgadmin/browser/collection.py:240
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:677
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:351
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Noeuds"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:820
|
||
msgid "Incorrect master password"
|
||
msgstr "Mot de passe maître incorrect"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:853
|
||
msgid "Master password cannot be empty"
|
||
msgstr "Le mot de passe maître ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:1012
|
||
msgid ""
|
||
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
|
||
" the administrators of this service if you need to reset your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte est authentifié par une source {} externe. Veuillez "
|
||
"contacter les administrateurs de ce service si vous avez besoin de "
|
||
"réinitialiser votre mot de passe."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/__init__.py:1117
|
||
msgid ""
|
||
"You successfully reset your password but your account is locked. Please "
|
||
"contact the Administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre mot de passe est réinitialisé mais votre compte est verrouillé. "
|
||
"Veuillez contacter l'administrateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
|
||
msgid "Show system objects?"
|
||
msgstr "Afficher les objets systèmes ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
|
||
msgid "Show template databases?"
|
||
msgstr "Afficher les modèles de bases de données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40
|
||
msgid "Hide shared servers?"
|
||
msgstr "Cacher les serveurs partagés ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:20
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:42
|
||
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, alors tous les serveurs partagés seront cachés dans "
|
||
"l'arborescence du navigateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50
|
||
msgid "Object explorer tree state saving interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the "
|
||
"tree saving mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:60
|
||
msgid "Confirm on close or refresh?"
|
||
msgstr "Confirmer sur fermeture ou actualisation ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Demander confirmation lors de la fermeture ou de l'actualisation du "
|
||
"navigateur ou de l'onglet du navigateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:70
|
||
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Confirmer avant de Fermer/Réinitialiser les boites de dialogues des "
|
||
"propriétés des objets ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
|
||
"for an object if the changes are not saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Confirme avant la fermeture ou la réinitialisation des boites de "
|
||
"dialogues de propriétés des objets si les modifications ne sont pas "
|
||
"enregistrées."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81
|
||
msgid "Auto-expand sole children"
|
||
msgstr "Auto-extension des objets uniques"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
|
||
" expand the child node as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si un noeud de l'arborescence est étendu et ne présente qu'un seul "
|
||
"élément, étendre automatiquement ce dernier."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99
|
||
msgid "Lock the UI layout at different levels"
|
||
msgstr "Verrouiller l'interface utilisateur à différents niveaux"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:106
|
||
msgid "Count rows if estimated less than"
|
||
msgstr "Compter les lignes si le nombre estimé est inférieur à"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:107
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:269
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propriétés"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:112
|
||
msgid "Maximum job history rows"
|
||
msgstr "Nombre de lignes max de l'historique des tâches"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
|
||
"pgAgent jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre maximum de lignes à afficher dans le tableau de statistiques des "
|
||
"tâches pgAgent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123
|
||
msgid "Process details/logs retention days"
|
||
msgstr "Jours de conservation des détails dans les journaux de logs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:340
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Processus"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"After this many days, the process info and logs will be automatically "
|
||
"cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après ce certain nombre de jours, les informations sur le processus et "
|
||
"les journaux seront automatiquement effacés."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:133
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:800 pgadmin/utils/__init__.py:809
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Touche"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134
|
||
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:76 pgadmin/utils/__init__.py:814
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:135
|
||
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:79 pgadmin/utils/__init__.py:820
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:136
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:825
|
||
msgid "Alt/Option"
|
||
msgstr "Alt/Option"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:142
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:253
|
||
msgid "Object Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:157
|
||
msgid "Tabbed panel backward"
|
||
msgstr "Onglet précédent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:172
|
||
msgid "Tabbed panel forward"
|
||
msgstr "Onglet suivant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:188
|
||
msgid "File main menu"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:203
|
||
msgid "Object main menu"
|
||
msgstr "Objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:218
|
||
msgid "Tools main menu"
|
||
msgstr "Outils"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:233
|
||
msgid "Help main menu"
|
||
msgstr "Aides"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:248
|
||
msgid "Open query tool"
|
||
msgstr "Ouvrir l'éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:263
|
||
msgid "View data"
|
||
msgstr "Afficher les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:278
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:145
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:86
|
||
msgid "Search objects"
|
||
msgstr "Recherche d'objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:293
|
||
msgid "Create object"
|
||
msgstr "Créer un objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:308
|
||
msgid "Edit object properties"
|
||
msgstr "Éditer les propriétés de l'objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:323
|
||
msgid "Delete object"
|
||
msgstr "Supprimer l'objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:338
|
||
msgid "Delete/Drop multiple objects"
|
||
msgstr "DELETE/DROP multiple"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:353
|
||
msgid "Drop Cascade multiple objects"
|
||
msgstr "Supprimer plusieurs objets en cascade"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:368
|
||
msgid "Open context menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu contextuel"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:383
|
||
msgid "Direct debugging"
|
||
msgstr "Débogage direct"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:398
|
||
msgid "Dialog tab forward"
|
||
msgstr "Onglet suivant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:413
|
||
msgid "Dialog tab backward"
|
||
msgstr "Onglet précédent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:428
|
||
msgid "Refresh object explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:443
|
||
msgid "Add grid row"
|
||
msgstr "Ajouter une ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:457
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:842
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:846
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:236
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:27
|
||
msgid "Quick Search"
|
||
msgstr "Recherche rapide"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:470
|
||
msgid "Dynamic tab size"
|
||
msgstr "Taille adaptée des onglets"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
|
||
"also applicable for already opened tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, les onglets seront dimensionnés selon la longueur de leur "
|
||
"intitulé. Ceci s'applique aussi aux onglets déjà ouverts"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:479
|
||
msgid "Query tool tab title"
|
||
msgstr "Titre de l'onglet éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:482
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:553
|
||
msgid ""
|
||
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
|
||
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
|
||
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mots clés réservés sont %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Il est "
|
||
"possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou sans ces mots clés. "
|
||
"Les titres vides seront remplacés par les titres par défaut avec les mots"
|
||
" clés."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:492
|
||
msgid "View/Edit data tab title"
|
||
msgstr "Titre de l'onglet Afficher/Éditer les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:495
|
||
msgid ""
|
||
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
|
||
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
|
||
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
|
||
"with placeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mots clés réservés sont %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, "
|
||
"and %SERVER%. Il est possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou "
|
||
"sans ces mots clés. Les titres vides seront remplacés par les titres par "
|
||
"défaut avec les mots clés."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:505
|
||
msgid "Debugger tab title"
|
||
msgstr "Titre de l'onglet Debugger"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
|
||
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
|
||
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
|
||
"placeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mots clés réservés sont %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
|
||
"Il est possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou sans ces mots "
|
||
"clés. Les titres vides seront remplacés par les titres par défaut avec "
|
||
"les mots clés."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:517
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:227
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:135
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:137
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:54
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:75
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:101
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:134
|
||
msgid "Query Tool"
|
||
msgstr "Éditeur de requêtes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:56
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:206
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:637
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1319
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:39
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Debugger"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:519
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:46
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:65
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:73
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:106
|
||
msgid "Schema Diff"
|
||
msgstr "Schéma Diff"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:520
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:65
|
||
msgid "ERD Tool"
|
||
msgstr "Éditeur de diagramme entité-association"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:525
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:246
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:62
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126
|
||
msgid "PSQL Tool"
|
||
msgstr "Outil PSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:529
|
||
msgid "Open in new browser tab"
|
||
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet du navigateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:532
|
||
msgid ""
|
||
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
|
||
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez Éditeur de requêtes, Débogueur, Schéma Diff, Diagramme "
|
||
"entité-association ou Outil PSQL dans la liste déroulante pour définir "
|
||
"l'ouverture dans un nouvel onglet du navigateur pour ce module "
|
||
"particulier."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:542
|
||
msgid "Select open new tab..."
|
||
msgstr "Choisir le module à ouvrir dans un nouvel onglet..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:550
|
||
msgid "PSQL tool tab title"
|
||
msgstr "Nom de l'onglet de l'outil PSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/utils.py:305
|
||
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
|
||
msgstr "Méthode non implémentée ({0}) pour cette url ({1})"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/utils.py:423
|
||
msgid "Required properties are missing."
|
||
msgstr "Les caractériqtiques requises sont manquantes."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:187
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:235
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:666
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/utils.py:445 pgadmin/static/js/utils.js:543
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:107 pgadmin/utils/exception.py:37
|
||
msgid "Connection to the server has been lost."
|
||
msgstr "La connexion au serveur a été perdue."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/utils.py:734
|
||
msgid "Could not find the specified {}."
|
||
msgstr "Impossible de trouver {}."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:193
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:202
|
||
msgid "The specified server group cannot be deleted."
|
||
msgstr "Le groupe de serveurs ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:324
|
||
msgid "The specified server group already exists."
|
||
msgstr "Le groupe de serveurs existe déjà."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:339
|
||
msgid "No server group name was specified"
|
||
msgstr "Aucun groupe de serveurs n'a été renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:413
|
||
msgid "Could not find the server group."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1004
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:603
|
||
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
|
||
msgstr "Le groupe de serveurs avec id# {0} ne peut pas être trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:624
|
||
msgid "Could not find the server with id# {0}."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur avec id# {0}."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:703
|
||
msgid ""
|
||
"The specified server could not be found.\n"
|
||
"Does the user have permission to access the server?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le groupe de serveur spécifié ne peut pas être trouvé.\n"
|
||
"L'utilisateur a-t-il les autorisations nécessaires pour accéder à ce "
|
||
"serveur?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:726
|
||
msgid "Server deleted"
|
||
msgstr "Serveur supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1967
|
||
msgid "Could not find the required server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:773
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:774
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:130
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:161
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:252
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:183
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:775
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
|
||
msgid "Maintenance database"
|
||
msgstr "Base de données de maintenance"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:776
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:146
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:254
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:250
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:172
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:340
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:328
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:84
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom utilisateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:777
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:186
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:182
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Commentaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:778
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:197
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:185
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:105
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:797
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1083
|
||
msgid "Not a valid Host address"
|
||
msgstr "Adresse d'hôte invalide"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:813
|
||
msgid "No parameters were changed."
|
||
msgstr "Aucun paramètre n'a été modifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:895
|
||
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
|
||
msgstr "'{0}' n'est pas autorisé à modifier, quand le serveur est connecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1070
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:672
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:389
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:408
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:689
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:281
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:435
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:424
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:422
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:470
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:465
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:689
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:465
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:211
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:206
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:250
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:434
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:443
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:390
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:360
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:322
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:397
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:570
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:400
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:606
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:459
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:946
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:392
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:503
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:483
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:545
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:547
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:362
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:336
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:591
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:961
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:557
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:450
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:314
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:371
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:303
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:187
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:142
|
||
msgid "Could not find the required parameter ({})."
|
||
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis ({})."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1169
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to server:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de se connecter au serveur :\n"
|
||
"\n"
|
||
"{}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1251
|
||
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le serveur ne dispose pas d'une connexion active pour générer les "
|
||
"statistiques."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1344
|
||
msgid "Please enter the server details to connect"
|
||
msgstr "Renseigner les attributs du serveurs afin de pouvoir s'y connecter"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1521
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:353
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2403
|
||
msgid "Server connected."
|
||
msgstr "Serveur connecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1560
|
||
msgid "Server could not be disconnected."
|
||
msgstr "Le serveur ne peut pas être déconnecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1564
|
||
msgid "Server disconnected."
|
||
msgstr "Serveur déconnecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1584
|
||
msgid "Could not reload the server configuration."
|
||
msgstr "Impossible de recharger la configuration du serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1589
|
||
msgid "Server configuration reloaded."
|
||
msgstr "Configuration du serveur rechargée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1630
|
||
msgid "Named restore point created: {0}"
|
||
msgstr "Point de restauration créé: {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1636
|
||
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
|
||
msgstr "É chec de création du point de restaureation ({0})"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1690
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1702
|
||
msgid "Could not find the required parameter(s)."
|
||
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1711
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:141
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:456
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:375
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:416
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:66
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:443
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1727
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1767
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Le mot de passé a bien été modifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1817
|
||
msgid "WAL replay paused"
|
||
msgstr "Le rejeu des journaux de transactions (WAL) est mis en pause"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1820
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1878
|
||
msgid "Please connect the server."
|
||
msgstr "Merci de connecter le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1994
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2027
|
||
msgid "The saved password cleared successfully."
|
||
msgstr "Le mot de passe enregistré a été supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:119
|
||
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
|
||
msgstr "Chemin des binaire EDB Advanced Server"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
|
||
" (pg_dump, pg_restore etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de "
|
||
"données EDB Advanced Server (pg_dump, pg_restore etc)."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
|
||
msgid "EDB Advanced Server"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:108
|
||
msgid "PostgreSQL Binary Path"
|
||
msgstr "Chemin des binaires PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
|
||
"(pg_dump, pg_restore etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires PostgreSQL "
|
||
"(pg_dump, pg_restore etc)."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:59
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Chemins"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:121
|
||
msgid "Binary paths"
|
||
msgstr "Binaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:133
|
||
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
|
||
msgstr "Type: {0}, Description: {1}, Priorité: {2}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'utilitaire pour cette opération '%s'"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:255
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "Bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:217
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:214
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:187
|
||
msgid "Could not find the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:573
|
||
msgid "Database connected."
|
||
msgstr "Base de données connectée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:593
|
||
msgid "Database could not be disconnected."
|
||
msgstr "Impossible de déconnecter la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:597
|
||
msgid "Database disconnected."
|
||
msgstr "Base de données déconnectée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:790
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2222
|
||
msgid "Could not find the database on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la base de données sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:949
|
||
msgid "Database could not be deleted."
|
||
msgstr "La base de données ne peut pas être supprimée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:990
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:515
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:562
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:572
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:571
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:600
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:800
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:658
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:507
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:771
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:586
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:577
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:524
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:486
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:906
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:473
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:496
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1090
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:474
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:581
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:632
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:692
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:754
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:740
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:706
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:762
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:486
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:429
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:671
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1165
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:680
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:561
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:432
|
||
msgid "Error: Object not found."
|
||
msgstr "Erreur: Objet non trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:993
|
||
msgid "The specified database could not be found.\n"
|
||
msgstr "La base de données ne peut pas être trouvée\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1091
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:865
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1896
|
||
msgid " -- definition incomplete"
|
||
msgstr " -- définition incomplète"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:32
|
||
msgid "Casts"
|
||
msgstr "Transtypages"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:317
|
||
msgid "Could not find the specified cast."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le transtypage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:361
|
||
msgid "Could not find the cast information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information de transtypage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:518
|
||
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
|
||
msgstr "L'objet de transtypage ne peut pas être trouvé.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:545
|
||
msgid "Cast dropped"
|
||
msgstr "Transtypage supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:599
|
||
msgid "Could not find the specified cast on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le transtypage sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:615
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:629
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:205
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1536
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1339
|
||
msgid "-- definition incomplete"
|
||
msgstr "-- définition incomplète"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:705
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
|
||
msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le transtypage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:710
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
|
||
msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le noeud de transtypage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:49
|
||
msgid "Cast"
|
||
msgstr "Transtypages"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:77
|
||
msgid "Cast..."
|
||
msgstr "Conversion..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:33
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:49
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:316
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:533
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:208
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:98
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:123
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:49
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:40
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:259
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:191
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:278
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:170
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:432
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:215
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1268
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:295
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:155
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:36
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:176
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:621
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:133
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:40
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:120
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:70
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:48
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:99
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:98
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:123
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:37
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:117
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:94
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:262
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:194
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:282
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:173
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:162
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:435
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:218
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1273
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:108
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:120
|
||
msgid "OID"
|
||
msgstr "OID"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:90
|
||
msgid "Source type"
|
||
msgstr "Type source"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:94
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:151
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:166
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:89
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:121
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:153
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:179
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:182
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:138
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:146
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:117
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:138
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:179
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:217
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:221
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:224
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:112
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:116
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:210
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:322
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:345
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:400
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:451
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:465
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:481
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:485
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:145
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:250
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:253
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:256
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:259
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:265
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:269
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:280
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:286
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:293
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:129
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:133
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:137
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:150
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:155
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:178
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:185
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:147
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:150
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:153
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:156
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:162
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:307
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:340
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:373
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:393
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:395
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:529
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:533
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:537
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:541
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:279
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:283
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:326
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:329
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:333
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:349
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:211
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:215
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:230
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:237
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:252
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:292
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:139
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:182
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:201
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:218
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:233
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:251
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:141
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:182
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:201
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:218
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:233
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:251
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:272
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:299
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:355
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:372
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:379
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:383
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:387
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:391
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:401
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:410
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:413
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:433
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:94
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:104
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:222
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:236
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:278
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:298
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:328
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:360
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:366
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1072
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1104
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1314
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1342
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1359
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1376
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1388
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1396
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1409
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1414
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1420
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1426
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1432
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1438
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1444
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1450
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1456
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1462
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1470
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1476
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1482
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:133
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:138
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:148
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:158
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:101
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:107
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:119
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:70
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Définition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:59
|
||
msgid "Target type"
|
||
msgstr "Type cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:123
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:64
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:146
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:159
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contexte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:161
|
||
msgid "IMPLICIT"
|
||
msgstr "IMPLICIT"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:149
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:163
|
||
msgid "EXPLICIT"
|
||
msgstr "EXPLICIT"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:165
|
||
msgid "ASSIGNMENT"
|
||
msgstr "AFFECTATION"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:172
|
||
msgid "System cast?"
|
||
msgstr "Transtypage système?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:111
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:132
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:108
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:141
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:74
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:246
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:549
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:162
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:268
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:200
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:445
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:209
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:121
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:481
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:500
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1497
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:118
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:412
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:156
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:66
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:184
|
||
msgid "Source type must be selected."
|
||
msgstr "Un type source doit être choisi."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:192
|
||
msgid "Target type must be selected."
|
||
msgstr "Un type cible doit être choisi."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
|
||
msgid "Event Triggers"
|
||
msgstr "Triggers sur évènements"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:306
|
||
msgid "Could not find the specified event trigger."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:365
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:655
|
||
msgid "Could not find the event trigger information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information concernant le trigger sur évènement."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:565
|
||
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:585
|
||
msgid "Event trigger dropped"
|
||
msgstr "Trigger sur évènement supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:730
|
||
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:32
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:49
|
||
msgid "Event Trigger"
|
||
msgstr "Trigger sur évènement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:73
|
||
msgid "Event Trigger..."
|
||
msgstr "Trigger sur évènement..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:101
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:130
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:216
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:130
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:55
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:437
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1276
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:111
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:118
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:638
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:162
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:164
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:71
|
||
msgid "System event trigger?"
|
||
msgstr "Déclencheur système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:221
|
||
msgid "Trigger enabled?"
|
||
msgstr "Déclencheur activé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:123
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:228
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:121
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:128
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:96
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:231
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:207
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:295
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:305
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:521
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:272
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:278
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:443
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disable"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:83
|
||
msgid "Replica"
|
||
msgstr "Replica"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:84
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Toujours"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:358
|
||
msgid "Trigger function"
|
||
msgstr "Fonction déclencheur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:50
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Événement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:95
|
||
msgid "DDL COMMAND START"
|
||
msgstr "DDL COMMAND START"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:96
|
||
msgid "DDL COMMAND END"
|
||
msgstr "DDL COMMAND END"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:97
|
||
msgid "SQL DROP"
|
||
msgstr "SQL DROP"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:102
|
||
msgid "When TAG in"
|
||
msgstr "Lorsque TAG en"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:107
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:222
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:235
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:402
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:183
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:89
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:571
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:429
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:981
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1521
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:121
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:119
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:192
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:230
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:89
|
||
msgid "Security labels"
|
||
msgstr "Label de sécurité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:109
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:86
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:217
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:224
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:237
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:221
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:229
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:236
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:385
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:235
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:250
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:256
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:140
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:145
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:176
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:178
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:184
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:562
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:421
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:425
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:432
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:969
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1488
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1503
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1524
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:369
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:162
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:165
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:171
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:174
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:194
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:232
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:203
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Sécurité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:125
|
||
msgid "Event trigger function cannot be empty."
|
||
msgstr "La fonction du trigger sur événement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:39
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:222
|
||
msgid "Could not find the specified extension."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'extension."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:437
|
||
msgid "Could not find the extension information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information concernant l'extension."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:372
|
||
msgid "The specified extension could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'extension.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:392
|
||
msgid "Extension dropped"
|
||
msgstr "Extension supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:495
|
||
msgid "Could not find the extension on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'extension sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:70
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extension"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:86
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:96
|
||
msgid "Extension..."
|
||
msgstr "Extension..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:109
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:101
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:227
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:111
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:180
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:442
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1282
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:65
|
||
msgid "Schema"
|
||
msgstr "Schéma"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:119
|
||
msgid "Relocatable?"
|
||
msgstr "Déplaçable ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:165
|
||
msgid "System extension?"
|
||
msgstr "Extension système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:153
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:110
|
||
msgid "Name cannot be empty."
|
||
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:33
|
||
msgid "Foreign Data Wrappers"
|
||
msgstr "Wrapper de données distantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:339
|
||
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:382
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:744
|
||
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information sur le wrapper de données distantes."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:575
|
||
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:600
|
||
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
|
||
msgstr "Wrapper de données distantes supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:803
|
||
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:33
|
||
msgid "Foreign Servers"
|
||
msgstr "Serveurs distants"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:334
|
||
msgid "Could not find the specified foreign server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:440
|
||
msgid "The specified foreign server could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:574
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
|
||
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:596
|
||
msgid "Foreign Server dropped"
|
||
msgstr "Serveur distant supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:48
|
||
msgid "Foreign Server"
|
||
msgstr "Serveur distant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:78
|
||
msgid "Foreign Server..."
|
||
msgstr "Serveur distant..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:61
|
||
msgid "System foreign server?"
|
||
msgstr "Serveur distant système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:443
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:931
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1313
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:180
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:121
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:74
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:100
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:129
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:209
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:215
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:495
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:496
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:313
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:323
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:327
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:331
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:337
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:341
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:352
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:365
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:368
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:381
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:192
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:201
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:205
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:208
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:212
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:216
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:219
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:231
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:430
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:748
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:755
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:517
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:522
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:527
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:128
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:163
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:199
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:140
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:144
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:438
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:444
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:450
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:21
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:89
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:94
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:216
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:220
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:225
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:384
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:395
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:246
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:139
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:178
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:565
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:424
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:972
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:976
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1487
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1502
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:111
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:109
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:161
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:129
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:135
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:151
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:158
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:176
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:74
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/privilege_schema.ui.js:25
|
||
msgid "Privileges"
|
||
msgstr "Droits"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:33
|
||
msgid "User Mappings"
|
||
msgstr "Correspondances d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:343
|
||
msgid "Could not find the specified user mapping."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:437
|
||
msgid "The specified user mappings could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:557
|
||
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:632
|
||
msgid "User Mapping dropped"
|
||
msgstr "Correspondance d'utilisateurs supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:48
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
msgstr "Correspondance d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:78
|
||
msgid "User Mapping..."
|
||
msgstr "Correspondance d'utilisateurs..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:29
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:427
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:43
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:40
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:175
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:53
|
||
msgid "System user mapping?"
|
||
msgstr "Correspondance d'utilisateurs système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:48
|
||
msgid "Foreign Data Wrapper"
|
||
msgstr "Wrapper de données distantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:78
|
||
msgid "Foreign Data Wrapper..."
|
||
msgstr "Wrapper de données distantes..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:63
|
||
msgid "System foreign data wrapper?"
|
||
msgstr "Wrapper de données distantes système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:69
|
||
msgid "Handler"
|
||
msgstr "Gestionnaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:74
|
||
msgid "Validator"
|
||
msgstr "Validateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:33
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langages"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
|
||
msgid "Could not find the language information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information sur le langage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:337
|
||
msgid "Could not find the specified language."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le langage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:557
|
||
msgid "Language dropped"
|
||
msgstr "Langage supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:268
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:154
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:78
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:74
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:79
|
||
msgid "Language..."
|
||
msgstr "Langages..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:108
|
||
msgid "System language?"
|
||
msgstr "Langage système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:114
|
||
msgid "Trusted?"
|
||
msgstr "De confiance ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:124
|
||
msgid "Handler function"
|
||
msgstr "Fonction de gestionnaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:178
|
||
msgid "Inline function"
|
||
msgstr "Fonction en ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:212
|
||
msgid "Validator function"
|
||
msgstr "Fonction de validation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:233
|
||
msgid "Handler function cannot be empty."
|
||
msgstr "La fonction de gestionnaire ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:32
|
||
msgid "Publications"
|
||
msgstr "Publications"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
|
||
msgid "Could not find the publication information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver les informations de publication."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:339
|
||
msgid "Could not find the specified publication."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la publication."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:550
|
||
msgid "Publication dropped"
|
||
msgstr "Publication supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:179
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "Publication"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:80
|
||
msgid "Publication..."
|
||
msgstr "Publication..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:39
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:61
|
||
msgid "INSERT"
|
||
msgstr "INSERT"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:32
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:36
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:40
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:43
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:294
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:302
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:310
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:319
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:327
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:339
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:347
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353
|
||
msgid "With"
|
||
msgstr "Avec"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:34
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:71
|
||
msgid "UPDATE"
|
||
msgstr "UPDATE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:38
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:81
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "DELETE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:91
|
||
msgid "TRUNCATE"
|
||
msgstr "TRUNCATE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publish via root?"
|
||
msgstr "Publier via la racine ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:133
|
||
msgid "All tables?"
|
||
msgstr "Toutes les tables ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:137
|
||
msgid "Only table?"
|
||
msgstr "Seulement la table ? (ONLY)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:141
|
||
msgid ""
|
||
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to "
|
||
"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its "
|
||
"descendant tables (if any) are added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si \"ONLY\" est spécifié avant le nom de la table, seule cette table est "
|
||
"ajoutée à la publication. Si \"ONLY\" n'est pas spécifié, la table et "
|
||
"toutes ses tables descendantes (s'il y en a) sont ajoutées."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:143
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:32
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tables"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:33
|
||
msgid "Schemas"
|
||
msgstr "Schémas"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:182
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:30
|
||
msgid "Catalogs"
|
||
msgstr "Catalogues"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:532
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the schema in the database.\n"
|
||
" It may have been removed by another user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
|
||
" Il a pu être supprimé par un autre utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:592
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1119
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Could not find the schema in the database.\n"
|
||
"It may have been removed by another user.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
|
||
"Il a pu être supprimé par un autre utilisateur.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:638
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:936
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
|
||
"another user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données. Il a pu être "
|
||
"supprimé par un autre utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:803
|
||
msgid "The specified schema could not be found.\n"
|
||
msgstr "Le schéma ne peut être trouvé.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:825
|
||
msgid "Schema dropped"
|
||
msgstr "Schéma supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:900
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:735
|
||
msgid "Definition incomplete."
|
||
msgstr "Définition incomplète."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1017
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the schema in the database.\n"
|
||
" It may have been removed by another user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
|
||
" Il a pu être supprimé par un autre utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:29
|
||
msgid "Aggregates"
|
||
msgstr "Fonctions d'agrégat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:42
|
||
msgid "Aggregate"
|
||
msgstr "Fonction d'agrégat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:80
|
||
msgid "System aggregate?"
|
||
msgstr "Fonction d'agrégat système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:89
|
||
msgid "Input types"
|
||
msgstr "Types d'arguments"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:94
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:133
|
||
msgid "State type"
|
||
msgstr "Type de donnée état (STYPE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:99
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:138
|
||
msgid "State function"
|
||
msgstr "Fonction d'état (SFUNC)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:104
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:143
|
||
msgid "State data size"
|
||
msgstr "Taille de donnée état (SSPACE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final type"
|
||
msgstr "Type de résultat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:148
|
||
msgid "Final function"
|
||
msgstr "Fonction finale (FINALFUNC)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:119
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:153
|
||
msgid "Final function modify"
|
||
msgstr "Opérateur de modification (FINALFUNC_MODIFY)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:158
|
||
msgid "Pass extra arguments to final function"
|
||
msgstr "Transmettre des arguments supplémentaires à la fonction finale"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:128
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:167
|
||
msgid "Initial condition"
|
||
msgstr "Condition initiale (INITCOND)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:139
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:144
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:149
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:163
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moving Options"
|
||
msgstr "Options \"en déplacement\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:162
|
||
msgid "Inverse function"
|
||
msgstr "Fonction de transition d'état inverse"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:172
|
||
msgid "Sort operator"
|
||
msgstr "Opérateur de tri (SORTOP)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:173
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:178
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:183
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:188
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:212
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:216
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:595
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:206
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:318
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:323
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:177
|
||
msgid "Combine function"
|
||
msgstr "Fonction \"combinefunc\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:182
|
||
msgid "Serialization function"
|
||
msgstr "Fonction \"serialfunc\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:187
|
||
msgid "Deserialization function"
|
||
msgstr "Fonction \"deserialfunc\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:29
|
||
msgid "Catalog Objects"
|
||
msgstr "Objets Catalogue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:281
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:311
|
||
msgid "Could not find the specified catalog object."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'objet catalogue."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:186
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:187
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:32
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:352
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:405
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:300
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:315
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:316
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:412
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:485
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:637
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:638
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:444
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:210
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:230
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:283
|
||
msgid "Could not find the specified column."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la colonne."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:28
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:41
|
||
msgid "catalog_object_column"
|
||
msgstr "catalog_object_column"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:55
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:45
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:44
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:340
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:249
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:321
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:252
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "Type de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:223
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:484
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:372
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:328
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:977
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1431
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:137
|
||
msgid "Collation"
|
||
msgstr "Collationnement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:546
|
||
msgid "System column?"
|
||
msgstr "Colonne système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:41
|
||
msgid "Catalog Object"
|
||
msgstr "Objet calatogue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:115
|
||
msgid "System database?"
|
||
msgstr "Base de données système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:33
|
||
msgid "Collations"
|
||
msgstr "Collationnements"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:473
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:170
|
||
msgid ""
|
||
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
|
||
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définition incomplète!. Merci de fournir soit une Locale soit un "
|
||
"LC_TYPE/LC_COLLATE soit copier un collationnement."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:566
|
||
msgid "Collation dropped"
|
||
msgstr "Collationnement supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:683
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:686
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:655
|
||
msgid "-- missing definition"
|
||
msgstr "-- definition manquante"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:71
|
||
msgid "Collation..."
|
||
msgstr "Collationnement..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:82
|
||
msgid "Copy collation"
|
||
msgstr "Copier le collationnement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:96
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Locale"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:109
|
||
msgid "LC_COLLATE"
|
||
msgstr "LC_COLLATE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:116
|
||
msgid "LC_TYPE"
|
||
msgstr "LC_TYPE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:123
|
||
msgid "System collation?"
|
||
msgstr "Collationnement système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:37
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:438
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Could not find the domain in the database.\n"
|
||
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Impossible de trouver le domaine dans la base de données.\n"
|
||
"Il a pu être supprimé par un autre utilisateur ou déplacé dans un autre "
|
||
"schéma.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:681
|
||
msgid "Domain dropped"
|
||
msgstr "Domaine supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:34
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:50
|
||
msgid "Domain Constraints"
|
||
msgstr "Contraintes du domaine"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:524
|
||
msgid "Domain Constraint dropped"
|
||
msgstr "Contrainte du domaine supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:76
|
||
msgid "Domain Constraint..."
|
||
msgstr "Contrainte du domaine..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:47
|
||
msgid "System domain constraint?"
|
||
msgstr "Contrainte de domaine système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:539
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:36
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:167
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Vérification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:552
|
||
msgid "Validate?"
|
||
msgstr "Valider ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:78
|
||
msgid "Domain..."
|
||
msgstr "Domaine..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:129
|
||
msgid "System domain?"
|
||
msgstr "Domaine système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:135
|
||
msgid "Base type"
|
||
msgstr "Type de base"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:141
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:344
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:178
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:399
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Précision"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:216
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:450
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:408
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:211
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:43
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:136
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:218
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:452
|
||
msgid "Enter an expression or a value."
|
||
msgstr "Entrer une expression ou une valeur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:220
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:463
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:430
|
||
msgid "Not NULL?"
|
||
msgstr "Non NULL ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:228
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:230
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:196
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:197
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:409
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:432
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:445
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:481
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:491
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:496
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:501
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:506
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:511
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:516
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:521
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:225
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:703
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Contraintes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:36
|
||
msgid "Foreign Tables"
|
||
msgstr "Tables distantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:796
|
||
msgid "Foreign Table dropped"
|
||
msgstr "Table distante supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1426
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1471
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1480
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1534
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1668
|
||
msgid "-- Please create column(s) first..."
|
||
msgstr "-- Merci de créer d'abord la/les colonne/s..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:50
|
||
msgid "Foreign Table"
|
||
msgstr "Table distante"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:77
|
||
msgid "Foreign Table..."
|
||
msgstr "Table distante..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:105
|
||
msgid "System foreign table?"
|
||
msgstr "Table distante système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:111
|
||
msgid "Foreign server"
|
||
msgstr "Serveur distant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:116
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr "Hérite de"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:253
|
||
msgid "Foreign server cannot be empty."
|
||
msgstr "Le serveur distant ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:336
|
||
msgid "Inherited From"
|
||
msgstr "Hérité de"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:468
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:391
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:286
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:96
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:545
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:81
|
||
msgid "No inherit?"
|
||
msgstr "Pas d'héritage ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:35
|
||
msgid "FTS Configurations"
|
||
msgstr "Configurations de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:331
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:715
|
||
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:386
|
||
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte "
|
||
"dans le noeud de la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:444
|
||
msgid "Provide at least copy config or parser."
|
||
msgstr "Renseigner soit 'Copier la configuration' soit 'Analyseur'."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:513
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:539
|
||
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte "
|
||
"à mettre à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:589
|
||
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la configuration de recherche plein texte.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:614
|
||
msgid "FTS Configuration dropped"
|
||
msgstr "Configuration de recherche plein texte supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:934
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour la configuration de la recherche "
|
||
"plein texte.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:942
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour la configuration du noeud de "
|
||
"recherche plein texte.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:51
|
||
msgid "FTS Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:81
|
||
msgid "FTS Configuration..."
|
||
msgstr "Configuration de recherche plein texte ..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:173
|
||
msgid "Tokens"
|
||
msgstr "Jetons"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:66
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Jeton"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:69
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Dictionnaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:138
|
||
msgid "System FTS configuration?"
|
||
msgstr "Configuration de recherche plein texte système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:144
|
||
msgid "Parser"
|
||
msgstr "Analyseur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:158
|
||
msgid "Copy config"
|
||
msgstr "Configuration de la copie"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:193
|
||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||
msgstr "Sélectionner l'analyseur ou la configuration à copier."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:36
|
||
msgid "FTS Dictionaries"
|
||
msgstr "Dictionnaires de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:341
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:714
|
||
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:395
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:824
|
||
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte "
|
||
"dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:530
|
||
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte à"
|
||
" mettre à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:580
|
||
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le dictionnaire de recherche plein texte .\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:605
|
||
msgid "FTS Dictionary dropped"
|
||
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:52
|
||
msgid "FTS Dictionary"
|
||
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:80
|
||
msgid "FTS Dictionary..."
|
||
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte ..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:71
|
||
msgid "System FTS dictionary?"
|
||
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:126
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:33
|
||
msgid "FTS Parsers"
|
||
msgstr "Analyseurs de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:301
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:654
|
||
msgid "Could not find the FTS Parser node."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte ."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:355
|
||
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte "
|
||
"dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:477
|
||
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte à"
|
||
" mettre à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:527
|
||
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'analyseur de recherche plein texte.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:551
|
||
msgid "FTS Parser dropped"
|
||
msgstr "Analyseur de recherche plein texte supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:875
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour l'analyseur de recherche plein "
|
||
"texte.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:883
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour le nœud de l'analyseur de recherche"
|
||
" plein texte."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:49
|
||
msgid "FTS Parser"
|
||
msgstr "Analyseur de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:76
|
||
msgid "FTS Parser..."
|
||
msgstr "Analyseur de recherche plein texte..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:60
|
||
msgid "System FTS parser?"
|
||
msgstr "Analyseur de recherche plein texte système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:66
|
||
msgid "Start function"
|
||
msgstr "Fonction de démarrage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
|
||
msgid "Get next token function"
|
||
msgstr "Fonction pour l'obtention du prochain jeton"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
|
||
msgid "End function"
|
||
msgstr "Fonction d'arrêt"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
|
||
msgid "Lextypes function"
|
||
msgstr "Fonction lextype"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
|
||
msgid "Headline function"
|
||
msgstr "Fonction headline"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:33
|
||
msgid "FTS Templates"
|
||
msgstr "Modèle de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:511
|
||
msgid "FTS Template dropped"
|
||
msgstr "Modèle de recherche plein texte supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:751
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour le modèle de recherche plein texte."
|
||
"\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:758
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour le noeud du modèle de recherche "
|
||
"plein texte."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49
|
||
msgid "FTS Template"
|
||
msgstr "Modèle de recherche plein texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:76
|
||
msgid "FTS Template..."
|
||
msgstr "Modèle de recherche plein texte..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:59
|
||
msgid "System FTS template?"
|
||
msgstr "Modèle de recherche plein texte système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
|
||
msgid "Init function"
|
||
msgstr "Fonction d'initialisation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
|
||
msgid "Lexize function"
|
||
msgstr "Fonction lexize"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:36
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:44
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Fonctions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find the specified %s."
|
||
msgstr "Impossible de trouver %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:478
|
||
msgid "Could not find the function node in the database."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le noeud de fonction dans la base de donnée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:909
|
||
msgid "The specified function could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la fonction.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:928
|
||
msgid "Function dropped."
|
||
msgstr "Fonction supprimée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1393
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1585
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:339
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:516
|
||
msgid "Could not find the function in the database."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la fonction dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1757
|
||
msgid "The specified function could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la fonction."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2054
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:35
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:626
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:33
|
||
msgid "Procedures"
|
||
msgstr "Procédures"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2154
|
||
msgid "Trigger Functions"
|
||
msgstr "Fonctions déclencheurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:78
|
||
msgid "Function..."
|
||
msgstr "Fonction..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:600
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mode"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:73
|
||
msgid "Argument name"
|
||
msgstr "Nom de l'argument"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:236
|
||
msgid "System function?"
|
||
msgstr "Fonction système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:240
|
||
msgid "System procedure?"
|
||
msgstr "Procédure système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:249
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:62
|
||
msgid "Argument count"
|
||
msgstr "Nombre d'arguments"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:252
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:292
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:128
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:365
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Arguments"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:255
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:132
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:68
|
||
msgid "Signature arguments"
|
||
msgstr "Arguments de la signature"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:258
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:264
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:136
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:149
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:71
|
||
msgid "Return type"
|
||
msgstr "Type renvoyé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:279
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:177
|
||
msgid "Object file"
|
||
msgstr "Fichier objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:285
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:184
|
||
msgid "Link symbol"
|
||
msgstr "Symbole de lien"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:304
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:306
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:171
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:148
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:475
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:102
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:159
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:312
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:191
|
||
msgid "Volatility"
|
||
msgstr "Volatilité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:322
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:200
|
||
msgid "Returns a set?"
|
||
msgstr "Retourne un ensemble d'éléments ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:326
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:204
|
||
msgid "Strict?"
|
||
msgstr "Strict ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:330
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:207
|
||
msgid "Security of definer?"
|
||
msgstr "S'exécute avec les droits de l'utilisateur propriétaire ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:336
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:211
|
||
msgid "Window?"
|
||
msgstr "Window ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:340
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Mode parallèle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:352
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:215
|
||
msgid "Estimated cost"
|
||
msgstr "Coût estimé pour l'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:356
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:218
|
||
msgid "Estimated rows"
|
||
msgstr "Nombre estimé de lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:367
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:230
|
||
msgid "Leak proof?"
|
||
msgstr "Sans effets de bord ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:372
|
||
msgid "Support function"
|
||
msgstr "Fonction support"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:389
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:239
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:188
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:224
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:228
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:80
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1333
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:416
|
||
msgid "Return type cannot be empty."
|
||
msgstr "Le type renvoyé doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:425
|
||
msgid "Object File cannot be empty."
|
||
msgstr "Fichier objet ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:433
|
||
msgid "Link Symbol cannot be empty."
|
||
msgstr "Le symbole de lien ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:443
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:273
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:177
|
||
msgid "Code cannot be empty."
|
||
msgstr "Le code ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:48
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:66
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Procédure"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:80
|
||
msgid "Procedure..."
|
||
msgstr "Procédure..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:36
|
||
msgid "Trigger functions"
|
||
msgstr "Fonctions déclencheurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:85
|
||
msgid "Trigger function..."
|
||
msgstr "Fonction déclencheur..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:118
|
||
msgid "System trigger function?"
|
||
msgstr "Fonction déclencheur système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:145
|
||
msgid "trigger"
|
||
msgstr "déclencheur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:146
|
||
msgid "event_trigger"
|
||
msgstr "event_trigger"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
|
||
msgid "Number of calls"
|
||
msgstr "Nombre d'appels"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Temps total"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
|
||
msgid "Self time"
|
||
msgstr "Temps unique"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/__init__.py:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:30
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Opérateurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:184
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Opérateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:67
|
||
msgid "System operator?"
|
||
msgstr "Opérateur système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:76
|
||
msgid "Left type"
|
||
msgstr "Type gauche (LEFTARG)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:81
|
||
msgid "Right type"
|
||
msgstr "Type droit (RIGHTARG)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:86
|
||
msgid "Result type"
|
||
msgstr "Type du résultat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:76
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:96
|
||
msgid "Operator function"
|
||
msgstr "Fonction de l'opérateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:101
|
||
msgid "Restrict function"
|
||
msgstr "Fonction d'estimation de la sélectivité de restriction (RESTRICT)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:102
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:107
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:112
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:117
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "Mise en œuvre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:106
|
||
msgid "Join function"
|
||
msgstr "Fonction d'estimation de la sélectivité de jointure (JOIN)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:111
|
||
msgid "Commutator"
|
||
msgstr "Commutateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:116
|
||
msgid "Negator"
|
||
msgstr "Négation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:121
|
||
msgid "Supports hash"
|
||
msgstr "L'opérateur peut supporter une jointure de hachage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:126
|
||
msgid "Supports merge"
|
||
msgstr "L'opérateur peut supporter une jointure de fusion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:35
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Packages"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:495
|
||
msgid "Package dropped"
|
||
msgstr "Paquet supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:108
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:80
|
||
msgid "Package {0}"
|
||
msgstr "Paquet {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:288
|
||
msgid "Could not find the function"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la fonction"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:50
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:55
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:553
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:554
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Variables"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
|
||
msgid "Could not find the variables"
|
||
msgstr "Impossible de trouver les variables"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paquet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:71
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:78
|
||
msgid "Package..."
|
||
msgstr "Paquet..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:77
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:89
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:88
|
||
msgid "This option is only available on EPAS servers."
|
||
msgstr "Cette option n'est disponible que sur les serveurs EPAS."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100
|
||
msgid "System package?"
|
||
msgstr "Paquet système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:126
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "En-tête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129
|
||
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
|
||
msgstr ""
|
||
"La mise à jour de la définition de l'en-tête peut supprimer le contenu "
|
||
"existant."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:152
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Souhaitez vous continuer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:125
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:155
|
||
msgid "Header cannot be empty."
|
||
msgstr "L'en-tête ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:36
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:38
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Séquences"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:516
|
||
msgid "Sequence dropped"
|
||
msgstr "Séquence supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:68
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:78
|
||
msgid "Sequence..."
|
||
msgstr "Séquence..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:107
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:77
|
||
msgid "Column cannot be empty."
|
||
msgstr "Le champ doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140
|
||
msgid "System sequence?"
|
||
msgstr "Séquence système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:146
|
||
msgid "Current value"
|
||
msgstr "Valeur courante"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:149
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:490
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "Incrémentation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:495
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:299
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Début"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:155
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:500
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:158
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:505
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:161
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:510
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Cache"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:165
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:515
|
||
msgid "Cycled"
|
||
msgstr "Cyclique"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168
|
||
msgid "Owned By"
|
||
msgstr "Propriété de"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173
|
||
msgid ""
|
||
"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific "
|
||
"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, "
|
||
"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table "
|
||
"must have the same owner and be in the same schema as the sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'option OWNED BY fait en sorte que la séquence soit associée à une "
|
||
"colonne de table spécifique, de sorte que si cette colonne (ou la table "
|
||
"entière) est supprimée, la séquence sera automatiquement supprimée "
|
||
"également. La table spécifiée doit avoir le même propriétaire et être "
|
||
"dans le même schéma que la séquence."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:261
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:651
|
||
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
|
||
msgstr "Le minimum doit être inférieur au maximum :-)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:262
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:656
|
||
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
|
||
msgstr "La valeur de départ ne peut pas être inférieure au minimum."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:263
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:661
|
||
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
|
||
msgstr "La valeur de départ ne peut pas être supérieure au maximum."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
|
||
msgid "Blocks read"
|
||
msgstr "Cyclique"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
|
||
msgid "Blocks hit"
|
||
msgstr "Blocs atteints"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:43
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Catalogue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:56
|
||
msgid "System catalog?"
|
||
msgstr "Catalogue système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:72
|
||
msgid "Schema..."
|
||
msgstr "Schéma..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:60
|
||
msgid "System schema?"
|
||
msgstr "Schéma système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:164
|
||
msgid "Default TABLE privileges"
|
||
msgstr "Droits par défaut de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:167
|
||
msgid "Default SEQUENCE privileges"
|
||
msgstr "Droits par défaut de la séquence"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:170
|
||
msgid "Default FUNCTION privileges"
|
||
msgstr "Droits par défaut de la fonction"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:173
|
||
msgid "Default TYPE privileges"
|
||
msgstr "Droits par défaut du type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:97
|
||
msgid "Default privileges"
|
||
msgstr "Privilèges par défaut"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:115
|
||
msgid "Owner cannot be empty."
|
||
msgstr "Le propriétaire ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:33
|
||
msgid "Synonyms"
|
||
msgstr "Synonymes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:546
|
||
msgid "Synonym dropped"
|
||
msgstr "Synonyme supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:46
|
||
msgid "Synonym"
|
||
msgstr "Synonyme"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:75
|
||
msgid "Synonym..."
|
||
msgstr "Synonyme..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:67
|
||
msgid "Public Synonym"
|
||
msgstr "Synonyme public"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:63
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:73
|
||
msgid "Target schema"
|
||
msgstr "Schéma cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:92
|
||
msgid "Target object"
|
||
msgstr "Objet cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:115
|
||
msgid "System synonym?"
|
||
msgstr "Synonyme système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:386
|
||
msgid "Could not find the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1094
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1110
|
||
msgid "Table dropped"
|
||
msgstr "Table supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1202
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:826
|
||
msgid "Trigger(s) have been disabled"
|
||
msgstr "Déclencheurs(s) désactivé(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:828
|
||
msgid "Trigger(s) have been enabled"
|
||
msgstr "Déclencheur(s) activé(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1627
|
||
msgid "Table rows counted: {}"
|
||
msgstr "Lignes comptées : {}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1114
|
||
msgid "Table statistics have been reset"
|
||
msgstr "La table des statistiques a été réinitialisée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1440
|
||
msgid "-- definition incomplete for {0}"
|
||
msgstr "-- définition incomplète pour {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1987
|
||
msgid "Table truncated"
|
||
msgstr "Table vidée (TRUNCATE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2052
|
||
msgid ""
|
||
"The table is currently locked and the operation cannot be completed. "
|
||
"Please try again later. \r\n"
|
||
"Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
"La table est verrouillée et l'opération ne peut pas être accomplie. "
|
||
"Veuillez réessayer plus tard. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ID du processus de blocage : {0} Nom de l'application : {1}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:494
|
||
msgid "Column is dropped"
|
||
msgstr "Colonne supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:98
|
||
msgid "Column..."
|
||
msgstr "Colonne..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:186
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:527
|
||
msgid "Primary key?"
|
||
msgstr "Clé primaire ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:297
|
||
msgid "Inherited from table"
|
||
msgstr "Hérité de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:306
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:947
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1123
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1469
|
||
msgid "Length/Precision"
|
||
msgstr "Longueur/ précision"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:339
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:968
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1167
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1475
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Échelle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:395
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:100
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:104
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:484
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:500
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:121
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:398
|
||
msgid "Select storage"
|
||
msgstr "Choisir le stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:448
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr "AUCUN"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:449
|
||
msgid "IDENTITY"
|
||
msgstr "IDENTITE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:457
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:462
|
||
msgid "GENERATED"
|
||
msgstr "GÉNÉRÉ"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:478
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:480
|
||
msgid "Select identity"
|
||
msgstr "Choisir une identié"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:483
|
||
msgid "ALWAYS"
|
||
msgstr "TOUJOURS"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:484
|
||
msgid "BY DEFAULT"
|
||
msgstr "PAR DEFFAUT"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:520
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:49
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:74
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Expression"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:531
|
||
msgid "Foreign key?"
|
||
msgstr "Clé étrangère ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:535
|
||
msgid "Inherited?"
|
||
msgstr "Hérité ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:539
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:215
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:484
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:628
|
||
msgid "Inherited from table(s)"
|
||
msgstr "Hérité de la (des) table(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:586
|
||
msgid "Length/Precision should not be less than: "
|
||
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:588
|
||
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
|
||
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:601
|
||
msgid "Scale should not be less than: "
|
||
msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:603
|
||
msgid "Scale should not be greater than: "
|
||
msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:613
|
||
msgid "Expression value cannot be empty."
|
||
msgstr "La valeur ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:622
|
||
msgid "Increment value cannot be empty."
|
||
msgstr "La valeur de l'incrémentation ne peux pas être nulle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:628
|
||
msgid "Minimum value cannot be empty."
|
||
msgstr "La valeur minimale ne peut pas être nulle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:634
|
||
msgid "Maximum value cannot be empty."
|
||
msgstr "La valeur maximale ne peut pas être nulle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:640
|
||
msgid "Cache value cannot be empty."
|
||
msgstr "La valeur de cache ne peut pas être nulle!."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:36
|
||
msgid "Compound Triggers"
|
||
msgstr "Déclencheurs composés"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:604
|
||
msgid "Compound Trigger is dropped"
|
||
msgstr "Le déclencheur composé est supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
|
||
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le déclencheur composé dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:49
|
||
msgid "Compound Trigger"
|
||
msgstr "Déclencheur composé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:104
|
||
msgid "Compound Trigger..."
|
||
msgstr "Déclencheur composé..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:94
|
||
msgid "Enable compound trigger"
|
||
msgstr "Activer le déclencheur composé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:99
|
||
msgid "Disable compound trigger"
|
||
msgstr "Désactiver le déclencheur composé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:119
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:86
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:229
|
||
msgid "Enable Replica"
|
||
msgstr "Activer Replica"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:120
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:230
|
||
msgid "Enable Always"
|
||
msgstr "Activer toujours"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
|
||
msgid "FOR Events"
|
||
msgstr "Événement FOR"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:83
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:394
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:435
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:442
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:446
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Événements"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:438
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Quand"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:158
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:497
|
||
msgid "System trigger?"
|
||
msgstr "Déclencheur système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:170
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:118
|
||
msgid "Specify at least one event."
|
||
msgstr "Au moins un événement doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:187
|
||
msgid ""
|
||
"-- Enter any global declarations below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
|
||
"BEFORE STATEMENT IS\n"
|
||
" -- Enter any local declarations here\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Enter any required code here\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
|
||
"AFTER STATEMENT IS\n"
|
||
" -- Enter any local declarations here\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Enter any required code here\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
|
||
"BEFORE EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Enter any local declarations here\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Enter any required code here\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
|
||
"AFTER EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Enter any local declarations here\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Enter any required code here\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
|
||
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Enter any local declarations here\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Enter any required code here\n"
|
||
"END;"
|
||
msgstr ""
|
||
"-- Indiquez ci-dessous toute déclaration globale :\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- BEFORE STATEMENT block. Supprimer si non nécessaire.\n"
|
||
"BEFORE STATEMENT IS\n"
|
||
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Entrez ici le code requis\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- AFTER STATEMENT block. Supprimer si non nécessaire.\n"
|
||
"AFTER STATEMENT IS\n"
|
||
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Entrez ici le code requis\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- BEFORE EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
|
||
"BEFORE EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Entrez ici le code requis\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- AFTER EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
|
||
"AFTER EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Entrez ici le code requis\n"
|
||
"END;\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
|
||
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
|
||
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
|
||
"BEGIN\n"
|
||
" -- Entrez ici le code requis\n"
|
||
"END;"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:202
|
||
msgid "Constraints dropped."
|
||
msgstr "Contraintes supprimées."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
|
||
msgid "Check Constraints"
|
||
msgstr "Contraintes de vérification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:309
|
||
msgid "Could not find the check constraint."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:439
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
|
||
msgid "Could not find the check constraint in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:635
|
||
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:652
|
||
msgid "Check constraint dropped."
|
||
msgstr "Contrainte de vérification supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:736
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:500
|
||
msgid "Could not find the object on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'objet sur le serveur!."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:877
|
||
msgid "Check constraint updated."
|
||
msgstr "Contrainte de vérification mise à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:56
|
||
msgid "Check..."
|
||
msgstr "Vérification..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:61
|
||
msgid "Validate check constraint"
|
||
msgstr "Valider la contrainte de vérification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:63
|
||
msgid "System check constraint?"
|
||
msgstr "Contrainte de vérification système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:96
|
||
msgid "Don't validate?"
|
||
msgstr "Ne pas valider ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
|
||
msgid "Exclusion Constraints"
|
||
msgstr "Contraintes d'exclusion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:275
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
|
||
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:380
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:792
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:851
|
||
msgid "Could not find the exclusion constraint."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:531
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:520
|
||
msgid "Could not find required parameter ({})."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis ({})."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:695
|
||
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:715
|
||
msgid "Exclusion constraint dropped."
|
||
msgstr "Contrainte d'exclusion supprimée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:32
|
||
msgid "Exclusion constraint"
|
||
msgstr "Contrainte d'exclusion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:43
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:40
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:39
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
|
||
msgid "Index size"
|
||
msgstr "Taille index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:56
|
||
msgid "Exclusion constraint..."
|
||
msgstr "Contrainte d'exclusion..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is expression"
|
||
msgstr "Est l'expression"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:156
|
||
msgid "Col/Exp"
|
||
msgstr "Col/Exp"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:96
|
||
msgid "Operator class"
|
||
msgstr "Classe d'opérateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:164
|
||
msgid "Select the operator class"
|
||
msgstr "Sélectionner la classe d'opérateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:167
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:49
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Order"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:177
|
||
msgid "NULLs order"
|
||
msgstr "Ordre des NULL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:265
|
||
msgid "System exclusion constraint?"
|
||
msgstr "Contrainte d'exclusion système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:278
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:285
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:185
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:447
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:132
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:51
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:174
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:176
|
||
msgid "Tablespace"
|
||
msgstr "Tablespace"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:282
|
||
msgid "Access method"
|
||
msgstr "Méthode d'accès"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:288
|
||
msgid "Change access method?"
|
||
msgstr "Changer de méthode d'accès ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:289
|
||
msgid "Changing access method will clear columns collection"
|
||
msgstr "Modifier la méthode d'accès videra les colonnes de la collection"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:325
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:217
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:217
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:369
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:229
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:762
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:99
|
||
msgid "Fill factor"
|
||
msgstr "Facteur de remplissage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:328
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:210
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:232
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:232
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:297
|
||
msgid "Deferrable?"
|
||
msgstr "Différable ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:332
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:214
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:250
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:250
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:327
|
||
msgid "Deferred?"
|
||
msgstr "Différable ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:347
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:403
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Contrainte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:351
|
||
msgid "Columns/Expressions"
|
||
msgstr "Colonnes/Expression"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:405
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:354
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:429
|
||
msgid "Include columns"
|
||
msgstr "Inclure les colonnes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:440
|
||
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
|
||
msgstr "Renseigner les colonnes pour la contrainte d'exclusion."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:446
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:415
|
||
msgid "Please specify covering index name."
|
||
msgstr "Renseigner un nom pour la couverture d'index."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
|
||
msgid "Could not find the foreign key."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la clé étrangère."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
|
||
msgid "Foreign Keys"
|
||
msgstr "Clé étrangère"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:757
|
||
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la clé étrangère.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:775
|
||
msgid "Foreign key dropped."
|
||
msgstr "Clé étrangère supprimée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:968
|
||
msgid "Foreign key updated."
|
||
msgstr "Clé étrangère mise à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
|
||
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de clé étrangère dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:34
|
||
msgid "Foreign key"
|
||
msgstr "Clé étrangère"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:55
|
||
msgid "Foreign key..."
|
||
msgstr "Clé étrangère..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:60
|
||
msgid "Validate foreign key"
|
||
msgstr "Valider la clé étrangère"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:86
|
||
msgid "Local column"
|
||
msgstr "Colonne locale"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:90
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Références"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:98
|
||
msgid "Referencing"
|
||
msgstr "Références vers"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:104
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Local"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:128
|
||
msgid "Referenced"
|
||
msgstr "Référencé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:299
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:43
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:43
|
||
msgid "Referenced Table"
|
||
msgstr "Table référencée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:197
|
||
msgid "System foreign key?"
|
||
msgstr "Clé étrangère système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:229
|
||
msgid "Match type"
|
||
msgstr "Type de correspondance"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:236
|
||
msgid "Validated?"
|
||
msgstr "Validé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:251
|
||
msgid "Auto FK index?"
|
||
msgstr "Index FK auto ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:291
|
||
msgid "Covering index"
|
||
msgstr "Couverture de l'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:383
|
||
msgid "On update"
|
||
msgstr "Lors d'une mise à jour"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:384
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:395
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:394
|
||
msgid "On delete"
|
||
msgstr "Lors d'une suppression"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:409
|
||
msgid "Please specify columns for Foreign key."
|
||
msgstr "Préciser les colonnes pour la clé étrangère."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
|
||
msgid "Index constraint"
|
||
msgstr "Contrainte d'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:123
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr "Clé primaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
|
||
msgid "Unique Constraint"
|
||
msgstr "Contrainte d'unicité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:538
|
||
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
|
||
msgstr "Impossible de trouve au moins un paramètre ({})."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:743
|
||
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:762
|
||
msgid "{0} dropped."
|
||
msgstr "{0} supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1011
|
||
msgid "Could not find the {} in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver {} dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1012
|
||
msgid "primary key"
|
||
msgstr "clé primaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1013
|
||
msgid "unique key"
|
||
msgstr "clé unique"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1020
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:33
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:259
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:792
|
||
msgid "Primary key"
|
||
msgstr "Clé primaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:32
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:55
|
||
msgid "Unique constraint"
|
||
msgstr "Contrainte d'unicité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
|
||
msgid "Could not find the constraint in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la contrainte dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:68
|
||
msgid "System primary key?"
|
||
msgstr "Clé primaire système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:53
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:276
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify columns for %s."
|
||
msgstr "Préciser les colonnes pour les %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:271
|
||
msgid "NULLs not distinct?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:35
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Indexes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:543
|
||
msgid "You must provide one or more column to create index."
|
||
msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs colonnes pour créer l'index."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:727
|
||
msgid "Index is dropped"
|
||
msgstr "Index supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:246
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:304
|
||
msgid "Could not find the index in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'index dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:39
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1481
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:38
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:309
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:146
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:90
|
||
msgid "Index..."
|
||
msgstr "Index..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:161
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Ordre de tri"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:194
|
||
msgid "NULLs"
|
||
msgstr "NULLs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:252
|
||
msgid "Select the column(s)"
|
||
msgstr "Sélectionner la (les) colonne(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:293
|
||
msgid "Access Method"
|
||
msgstr "Méthode d'accès"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:333
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:155
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:645
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:672
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:693
|
||
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:75
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:334
|
||
msgid ""
|
||
"Changing access method will clear columns collection. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le changement de méthode d'accès effacera toutes les colonnes. Voulez-"
|
||
"vous continuer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:374
|
||
msgid "Unique?"
|
||
msgstr "Unique ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:381
|
||
msgid "Clustered?"
|
||
msgstr "Appartient à un cluster ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:385
|
||
msgid "Valid?"
|
||
msgstr "Valide ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:389
|
||
msgid "Primary?"
|
||
msgstr "Primaire ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:393
|
||
msgid "System index?"
|
||
msgstr "Index système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:396
|
||
msgid "Concurrent build?"
|
||
msgstr "Sans verrouillage ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:459
|
||
msgid "You must specify at least one column."
|
||
msgstr "Au moins une colonne doit être renseignée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:38
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:190
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:371
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:391
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:459
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:930
|
||
msgid "Partitions"
|
||
msgstr "Partitions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:609
|
||
msgid "Partition detached."
|
||
msgstr "Partition détachée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:765
|
||
msgid "The specified partition could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la partition.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:778
|
||
msgid "Partition dropped"
|
||
msgstr "Partition supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
|
||
msgid "Partition"
|
||
msgstr "Partition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:68
|
||
msgid "Total Size"
|
||
msgstr "Taille totale"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
|
||
msgid "Indexes size"
|
||
msgstr "Taille de l'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
|
||
msgid "Table size"
|
||
msgstr "Taille de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
|
||
msgid "TOAST table size"
|
||
msgstr "TOAST taille de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
|
||
msgid "Tuple length"
|
||
msgstr "Taille des lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
|
||
msgid "Dead tuple length"
|
||
msgstr "Taille des lignes mortes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
|
||
msgid "Free space"
|
||
msgstr "Espace libre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
|
||
msgid "Truncate"
|
||
msgstr "Vider (TRUNCATE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
|
||
msgid "Truncate Cascade"
|
||
msgstr "Vider en cascade (TRUNCATE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
|
||
msgid "Trigger(s)"
|
||
msgstr "Déclencheur(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
|
||
msgid "Enable All"
|
||
msgstr "Activer tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:98
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:181 pgadmin/browser/static/js/node.js:276
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:871
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:68
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:247
|
||
msgid "The selected tree node does not support this option."
|
||
msgstr "L'objet de l'arborescence sélectionné ne supporte pas cette option."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
|
||
msgid "Disable All"
|
||
msgstr "Désactiver tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
|
||
msgid "Reset Statistics"
|
||
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:108
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:273
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:382
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:921
|
||
msgid "Detach Partition"
|
||
msgstr "Détacher la partition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:112
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131
|
||
msgid "Count Rows"
|
||
msgstr "Compter les lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:220
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:195
|
||
msgid "Truncate Table"
|
||
msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:221
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vider la table %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:246
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:237
|
||
msgid "Reset statistics"
|
||
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:247
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques pour la table "
|
||
"\"%s\" ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir détacher la partition %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:198
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:269
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:470
|
||
msgid "Partitioned table?"
|
||
msgstr "Table partitionnée ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:205
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:477
|
||
msgid "System table?"
|
||
msgstr "Table système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:219
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:631
|
||
msgid "Inherited tables count"
|
||
msgstr "Nombre de tables héritées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:767
|
||
msgid "Toast tuple target"
|
||
msgstr "Cible de lignes TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:239
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:772
|
||
msgid "Parallel workers"
|
||
msgstr "Tâches parallèles"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:244
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:777
|
||
msgid "Has OIDs?"
|
||
msgstr "Avec OID ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:787
|
||
msgid "Unlogged?"
|
||
msgstr "Non enregistré dans les journaux ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:263
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:796
|
||
msgid "Rows (estimated)"
|
||
msgstr "Lignes (estimées)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:267
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:800
|
||
msgid "Rows (counted)"
|
||
msgstr "Lignes (comptées)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:279
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:812
|
||
msgid "Is inherited?"
|
||
msgstr "Est hérité ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:283
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:283
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:821
|
||
msgid "Partition Type"
|
||
msgstr "Type de partition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:288
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:288
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:826
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1326
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Intervalle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:290
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:290
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:828
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:168
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:295
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:295
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:833
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Hachage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:308
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:352
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:304
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:846
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:891
|
||
msgid "Partition Keys"
|
||
msgstr "Clés de partitions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:343
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:340
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:882
|
||
msgid "Partition Scheme"
|
||
msgstr "Plan de partition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:895
|
||
msgid "Partition table supports two types of keys:"
|
||
msgstr "La table de partition supporte deux types de clés :"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:358
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:897
|
||
msgid "Column: "
|
||
msgstr "Colonne : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:898
|
||
msgid "User can select any column from the list of available columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisateur peut choisir n'importe quelle colonne dans la liste des "
|
||
"colonnes disponibles."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:361
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:900
|
||
msgid "Expression: "
|
||
msgstr "Expression : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:362
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:901
|
||
msgid "User can specify expression to create partition key."
|
||
msgstr "L'utilisateur peux renseigner l'expression pour créer la clé de partition."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:364
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:903
|
||
msgid "Example: "
|
||
msgstr "Exemple : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:904
|
||
msgid ""
|
||
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
|
||
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
|
||
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans le cas où nous voudrions créer une table de partition par année "
|
||
"basée sur une colonne 'saledate', avec pour type de données "
|
||
"'date/timestamp'. Il faut alors renseigner l'expression 'extract(YEAR "
|
||
"from saledate)' comme clé de partition."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:383
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922
|
||
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir détacher la partition ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:395
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934
|
||
msgid "Create a table: "
|
||
msgstr "Créer une table : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:935
|
||
msgid ""
|
||
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
|
||
" Operation switch is disabled in this scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisateur peut créer plusieurs partitions en créant une nouvelle "
|
||
"table de partition. \"Operation switch\" est désactivé dans ce scénario."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:937
|
||
msgid "Edit existing table: "
|
||
msgstr "Modifier une table existante : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938
|
||
msgid ""
|
||
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
|
||
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs partitions. Dans le "
|
||
"cas de l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une table dans la liste"
|
||
" de tables disponibles pour l'attache."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:940
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "Par défaut : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:941
|
||
msgid ""
|
||
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
|
||
"partition’s range or list."
|
||
msgstr ""
|
||
"La partition par défaut peut stocker des lignes qui ne font pas partie "
|
||
"d'une plage ou liste de partitions existantes."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:943
|
||
msgid "From/To/In input: "
|
||
msgstr "Entrées De /Jusqu'à /Dans : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944
|
||
msgid ""
|
||
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
|
||
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrées De/Jusqu'à/Dans : Les valeurs pour ces champs doivent être "
|
||
"mentionnés entre guillemets simples. Pour définir plusieurs valeurs de "
|
||
"clés de partitions, ces dernières doivent être listées séparées par une "
|
||
"virgule(,)."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:946
|
||
msgid "Example: From/To: "
|
||
msgstr "Exemple : De / Jusqu'à : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:947
|
||
msgid ""
|
||
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
|
||
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disponible pour les partitions par intervalles. Si la table partitionnée "
|
||
"présente plusieurs clés de type entier, les valeurs doivent être "
|
||
"renseignées de cette façon : '100','200'."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949
|
||
msgid "In: "
|
||
msgstr "Dans : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:950
|
||
msgid ""
|
||
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
|
||
"with single quote."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disponible pour le partitionnement par liste. Les valeurs doivent être "
|
||
"séparées par des virgules (,) et encadrées par des guillemets simples (')"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:413
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952
|
||
msgid "Modulus/Remainder: "
|
||
msgstr "Modulo/Reste : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:953
|
||
msgid "Enabled for hash partition."
|
||
msgstr "Disponible pour la partition par hachage."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:434
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:986
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:103
|
||
msgid "Storage settings"
|
||
msgstr "Paramètres de stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:442
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:356
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:994
|
||
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
|
||
msgstr "Renseigner au moins une clé pour la table partitionnée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:34
|
||
msgid "RLS Policies"
|
||
msgstr "Politiques RLS"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:513
|
||
msgid "policy dropped"
|
||
msgstr "politique supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
|
||
msgid "Could not find the policy in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la politique dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:47
|
||
msgid "RLS Policy"
|
||
msgstr "Politique RLS"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:76
|
||
msgid "RLS Policy..."
|
||
msgstr "Politiques RLS..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:102
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:114
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Commandes"
|
||
|
||
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:89
|
||
msgid "Using"
|
||
msgstr "Using"
|
||
|
||
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:95
|
||
msgid "With check"
|
||
msgstr "With check"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101
|
||
msgid "RLS policy expression"
|
||
msgstr "Expression de politiques RLS"
|
||
|
||
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:105
|
||
msgid "Using: "
|
||
msgstr "Using : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106
|
||
msgid ""
|
||
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
|
||
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
|
||
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
|
||
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
|
||
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
|
||
"suppressed; no error is reported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette expression sera ajoutée aux requêtes qui se réfèrent à la table si "
|
||
"la sécurité au niveau des lignes est activée (RLS security). Les lignes "
|
||
"pour lesquelles l'expression renvoie vrai seront visibles. Les lignes "
|
||
"pour lesquelles l'expression renvoie faux ou null ne seront pas visibles "
|
||
"pour l'utilisateur (dans un SELECT), et ne seront pas disponibles pour "
|
||
"modification (dans un UPDATE ou un DELETE). Ces lignes sont masquées ; "
|
||
"aucune erreur n'est reportée."
|
||
|
||
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:108
|
||
msgid "With check: "
|
||
msgstr "With check : "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:109
|
||
msgid ""
|
||
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
|
||
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
|
||
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
|
||
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
|
||
" or any of the records that result from the update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette expression sera utilisée dans les requêtes INSERT et UPDATE sur la "
|
||
"table si la sécurité au niveau des lignes activée (RLS security). Seules "
|
||
"les lignes pour lesquelles l'expression est définie à vrai seront "
|
||
"autorisées. Une erreur sera indiquée si l'expression est évaluée comme "
|
||
"fausse ou nulle pour l'un des enregistrements insérés ou l'un des "
|
||
"enregistrements résultant de la mise à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:39
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Règles"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:452
|
||
msgid "Rule dropped"
|
||
msgstr "Règle supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:66
|
||
msgid "rule"
|
||
msgstr "règle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:97
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:102
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:107
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:112
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:117
|
||
msgid "Rule..."
|
||
msgstr "Règle..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:78
|
||
msgid "Rule enabled?"
|
||
msgstr "Règle activée ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:104
|
||
msgid "Do instead?"
|
||
msgstr "Faire à la place ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:108
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:109
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:117
|
||
msgid "System rule?"
|
||
msgstr "Règle système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:44
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Type de clé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:88
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:97
|
||
msgid "partition"
|
||
msgstr "partition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:165
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:60
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:167
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Attacher"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:433
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:703
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:224
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "A partir de"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:234
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Jusqu'à"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:243
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Dans"
|
||
|
||
# Quotient ?
|
||
# Vérifier cohérence avec traduction du manuel pg 11
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:252
|
||
msgid "Modulus"
|
||
msgstr "Moduo"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:260
|
||
msgid "Remainder"
|
||
msgstr "Reste"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:364
|
||
msgid "For range partition From field cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"A partir de\" doit "
|
||
"être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:368
|
||
msgid "For range partition To field cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"Jusqu'à doit être "
|
||
"renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:374
|
||
msgid "For list partition In field cannot be empty."
|
||
msgstr "Pou le partitionnement par liste, le champ \"Dans\" doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:380
|
||
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Modulo' doit être "
|
||
"renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:386
|
||
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
|
||
msgstr "Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Reste' doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
|
||
msgid "Table..."
|
||
msgstr "Table..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Truncate Restart Identity"
|
||
msgstr "Truncate Restart Identity"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:136
|
||
msgid "ERD For Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:152
|
||
msgid "Foreign Key"
|
||
msgstr "Clé étrangère"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:178
|
||
msgid "Unique"
|
||
msgstr "Unicité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:198
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Exclusion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:251
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Relation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:265
|
||
msgid "With default values?"
|
||
msgstr "Avec valeurs par défaut ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:269
|
||
msgid "With constraints?"
|
||
msgstr "Avec contraintes ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:273
|
||
msgid "With indexes?"
|
||
msgstr "Avec indexes ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:277
|
||
msgid "With storage?"
|
||
msgstr "Avec stockage ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:281
|
||
msgid "With comments?"
|
||
msgstr "Avec commentaire ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:487
|
||
msgid "Select to inherit from..."
|
||
msgstr "Sélectionner pour hériter à partir de..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:599
|
||
msgid "RLS Policy?"
|
||
msgstr "Politiques RLS ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:605
|
||
msgid "Check Policy?"
|
||
msgstr "Vérifier les règles ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:606
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a "
|
||
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
|
||
"modified by other users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612
|
||
msgid "Force RLS Policy?"
|
||
msgstr "Forcer la politique RLS ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:625
|
||
msgid "Replica Identity"
|
||
msgstr "Réplique d'identité (REPLICA IDENTITY)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:707
|
||
msgid "Of type"
|
||
msgstr "De type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:738
|
||
msgid "Remove column definitions?"
|
||
msgstr "Supprimer les définitions de colonne ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:739
|
||
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
|
||
msgstr "Modifier \"De type\" supprimera les définitions de colonne."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:816
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Comme"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
|
||
msgid "Null fraction"
|
||
msgstr "Division par zéro"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
|
||
msgid "Average width"
|
||
msgstr "Largeur moyenne"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
|
||
msgid "Distinct values"
|
||
msgstr "Valeurs distinctes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
|
||
msgid "Most common values"
|
||
msgstr "Valeurs les plus courantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
|
||
msgid "Most common frequencies"
|
||
msgstr "Fréquences les plus courantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
|
||
msgid "Histogram bounds"
|
||
msgstr "Limites de l'histogramme"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
|
||
msgid "Correlation"
|
||
msgstr "Correlation"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
|
||
msgid "Index scans"
|
||
msgstr "Parcours d'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
|
||
msgid "Index tuples read"
|
||
msgstr "Lignes d'index lues"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
|
||
msgid "Index tuples fetched"
|
||
msgstr "Lignes d'index récupérées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
|
||
msgid "Index blocks read"
|
||
msgstr "Blocs d'index lus"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
|
||
msgid "Index blocks hit"
|
||
msgstr "Blocs d'index atteints"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
|
||
msgid "Tree level"
|
||
msgstr "Niveau dans l'arbre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
|
||
msgid "Root block no"
|
||
msgstr "No du bloc racine"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
|
||
msgid "Internal pages"
|
||
msgstr "Pages internes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
|
||
msgid "Leaf pages"
|
||
msgstr "Pages enfants"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
|
||
msgid "Empty pages"
|
||
msgstr "Pages vides"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
|
||
msgid "Deleted pages"
|
||
msgstr "Pages supprimées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
|
||
msgid "Average leaf density"
|
||
msgstr "Densité moyenne des pages enfants"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
|
||
msgid "Leaf fragmentation"
|
||
msgstr "Fragmentation des pages enfants"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
|
||
msgid "Index name"
|
||
msgstr "Nom d'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
|
||
msgid "Table name"
|
||
msgstr "Nom de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
|
||
msgid "Tuples inserted"
|
||
msgstr "Lignes insérées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
|
||
msgid "Tuples updated"
|
||
msgstr "Lignes mises à jour"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
|
||
msgid "Tuples deleted"
|
||
msgstr "Lignes supprimées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
|
||
msgid "Tuples HOT updated"
|
||
msgstr "Lignes mises à jour avec HOT"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
|
||
msgid "Live tuples"
|
||
msgstr "Lignes vivantes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
|
||
msgid "Dead tuples"
|
||
msgstr "Lignes mortes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
|
||
msgid "Last vacuum"
|
||
msgstr "Dernier VACUUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
|
||
msgid "Last autovacuum"
|
||
msgstr "Dernier AUTOVACUUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
|
||
msgid "Last analyze"
|
||
msgstr "Dernière ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
|
||
msgid "Last autoanalyze"
|
||
msgstr "Dernière auto-ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
|
||
msgid "Vacuum counter"
|
||
msgstr "Compteur de VACUUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
|
||
msgid "Autovacuum counter"
|
||
msgstr "Compteur d'AUTOVACUUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
|
||
msgid "Analyze counter"
|
||
msgstr "Compteur d'ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
|
||
msgid "Autoanalyze counter"
|
||
msgstr "Compteur d'auto-ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
|
||
msgid "Sequential scans"
|
||
msgstr "Parcours séquentiel"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
|
||
msgid "Sequential tuples read"
|
||
msgstr "Lecture séquentielle de lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
|
||
msgid "Heap blocks read"
|
||
msgstr "Lecture de blocs d'en-tête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
|
||
msgid "Heap blocks hit"
|
||
msgstr "Accès aux blocs d'en-tête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
|
||
msgid "Toast blocks read"
|
||
msgstr "Lecture des blocs TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
|
||
msgid "Toast blocks hit"
|
||
msgstr "Accès aux blocs TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
|
||
msgid "Toast index blocks read"
|
||
msgstr "Lecture des blocs d'index TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
|
||
msgid "Toast index blocks hit"
|
||
msgstr "Accès aux blocs d'index TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
|
||
msgid "Toast table size"
|
||
msgstr "Taille de la table TOAST"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
|
||
msgid "Tuple count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
|
||
msgid "Tuple percent"
|
||
msgstr "Pourcentage de lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
|
||
msgid "Dead tuple count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes mortes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
|
||
msgid "Dead tuple percent"
|
||
msgstr "Pourcentage de lignes mortes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
|
||
msgid "Free percent"
|
||
msgstr "Pourcentage libre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:36
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Déclencheurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:313
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:327
|
||
msgid "Could not find the specified trigger function"
|
||
msgstr "Impossible de trouver la fonction déclencheur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:693
|
||
msgid "Trigger is dropped"
|
||
msgstr "Déclencheur supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:282
|
||
msgid "Could not find the trigger in the table."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le déclencheur dans la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:49
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:293
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:269
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Déclencheur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:79
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:85
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:101
|
||
msgid "Trigger..."
|
||
msgstr "Déclencheur..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:235
|
||
msgid "Row trigger?"
|
||
msgstr "Déclencheur niveau ligne ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:275
|
||
msgid "Constraint trigger?"
|
||
msgstr "Déclencheur contrainte ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:393
|
||
msgid "Fires"
|
||
msgstr "Déclenchement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:463
|
||
msgid "Old table"
|
||
msgstr "Ancienne table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:464
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:470
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Transition"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:469
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:468
|
||
msgid "New table"
|
||
msgstr "Nouvelle table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:513
|
||
msgid "Trigger function cannot be empty."
|
||
msgstr "La fonction trigger ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
|
||
msgid "PostgreSQL Catalog"
|
||
msgstr "Catalogue postgresql"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
|
||
msgid "pgAgent Job Scheduler"
|
||
msgstr "Planificateur de tâche pgAgent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
|
||
msgid "ANSI"
|
||
msgstr "ANSI"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:34
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:49
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:314
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:607
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1368
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1436
|
||
msgid "Could not find the type in the database."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le type dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:972
|
||
msgid "Subtype must be defined for range types."
|
||
msgstr "Le sous-type doit être défini pour un type intervalle de valeurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:986
|
||
msgid "External types require both input and output conversion functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les types externes nécessitent des fonctions de conversion d'entrée et de"
|
||
" sortie."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1168
|
||
msgid "The specified type could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le type de donnée.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1192
|
||
msgid "Type dropped"
|
||
msgstr "Type supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:69
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:75
|
||
msgid "Type..."
|
||
msgstr "Type..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:21
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:459
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:271
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Soustype"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:301
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:308
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:345
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:399
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:408
|
||
msgid "Range Type"
|
||
msgstr "Type intervalle de valeurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:307
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1425
|
||
msgid "Subtype operator class"
|
||
msgstr "Classe opérateur du sous-type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:384
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1437
|
||
msgid "Canonical function"
|
||
msgstr "Fonction canonique"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:406
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1443
|
||
msgid "Subtype diff function"
|
||
msgstr "Fonction de différence pour le sous-type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:438
|
||
msgid "Subtype cannot be empty"
|
||
msgstr "Le sous-type doit être renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:546
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:549
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:560
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:548
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1449
|
||
msgid "Input function"
|
||
msgstr "Fonction d'entrée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:558
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1455
|
||
msgid "Output function"
|
||
msgstr "Fonction de sortie"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:570
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:594
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:603
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:657
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:665
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:703
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:711
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:719
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:727
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:740
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:766
|
||
msgid "Optional-1"
|
||
msgstr "Options-1"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:572
|
||
msgid "Receive function"
|
||
msgstr "Fonction réceptrice"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:602
|
||
msgid "Send function"
|
||
msgstr "Fonction d'envoi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:626
|
||
msgid "Typmod in function"
|
||
msgstr "Fonction d'entrée modificateur de type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:664
|
||
msgid "Typmod out function"
|
||
msgstr "Fonction de sortie modificateur de type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:702
|
||
msgid "Internal length"
|
||
msgstr "Longueur interne"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:710
|
||
msgid "Variable?"
|
||
msgstr "Variable ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:718
|
||
msgid "Default?"
|
||
msgstr "Par défaut ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:726
|
||
msgid "Analyze function"
|
||
msgstr "Fonction d'analyse"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:738
|
||
msgid "Category type"
|
||
msgstr "Code de catégorie"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:760
|
||
msgid "Preferred?"
|
||
msgstr "Préféré ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:768
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:771
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:809
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:816
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:828
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:843
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:846
|
||
msgid "Optional-2"
|
||
msgstr "Option-2"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:770
|
||
msgid "Element type"
|
||
msgstr "Type d'élément du tableau"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:805
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:133
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "Délimiteur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:815
|
||
msgid "Alignment type"
|
||
msgstr "Alignement de stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:826
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:241
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:278
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:323
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:247
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "Stratégie de stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:836
|
||
msgid "Passed by value?"
|
||
msgstr "Passage par valeur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:845
|
||
msgid "Collatable?"
|
||
msgstr "Collationnement possible ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:864
|
||
msgid "Input function cannot be empty"
|
||
msgstr "La fonction d'entrée doit être renseignée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:870
|
||
msgid "Output function cannot be empty"
|
||
msgstr "La fonction de sortie doit être renseignée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:927
|
||
msgid "Member Name"
|
||
msgstr "Nom du membre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1019
|
||
msgid "Please specify the value for member name."
|
||
msgstr "Renseigner un nom pour le membre."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1023
|
||
msgid "Please specify the type."
|
||
msgstr "Renseigner le type."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1071
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1122
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1166
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1461
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Type de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1323
|
||
msgid "Composite"
|
||
msgstr "Composite"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1324
|
||
msgid "Enumeration"
|
||
msgstr "Énumération"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1325
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Externe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1327
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nested Table"
|
||
msgstr "Table imbriquée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1333
|
||
msgid "Varying Array"
|
||
msgstr "Tableau variable"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1340
|
||
msgid "Composite Type"
|
||
msgstr "Type composite"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1356
|
||
msgid "Enumeration type"
|
||
msgstr "Type énumération (enum)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1397
|
||
msgid "External Type"
|
||
msgstr "Type externe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1403
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1408
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:212
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1413
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1419
|
||
msgid "SubType"
|
||
msgstr "Sous-type"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1492
|
||
msgid "System type?"
|
||
msgstr "Type système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:42
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
|
||
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
|
||
msgstr "Actualiser la vue matérialisée ({0})"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:164
|
||
msgid "WITH NO DATA"
|
||
msgstr "WITH NO DATA"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
|
||
msgid "WITH DATA"
|
||
msgstr "WITH DATA"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:169
|
||
msgid "CONCURRENTLY"
|
||
msgstr "CONCURRENTLY"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:176
|
||
msgid "Refresh Materialized View"
|
||
msgstr "Actualiser la vue matérialisée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:183
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:110
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:101
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:67
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:85
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Indisponible"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:193
|
||
msgid "Refresh MView"
|
||
msgstr "Actualiser MView"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:47
|
||
msgid "Materialized Views"
|
||
msgstr "Vues matérialisées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:703
|
||
msgid "View dropped"
|
||
msgstr "Vue supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1729
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
|
||
"view.\n"
|
||
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
|
||
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
|
||
"-- take account of the changes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Modifier les colonnes dans une vue nécessite de supprimer et de "
|
||
"r-créer celle-ci.\n"
|
||
"-- Cette opération peut échouer si des objets dépendent de cette vue,\n"
|
||
"-- ou peut entraîner des échecs d'exécution de fonctions procédurales si "
|
||
"elles ne sont pas modifiées\n"
|
||
"-- pour pendre en considération ces modifications.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2201
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:245
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:206
|
||
msgid "Could not find the given server"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur indiqué"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2213
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:361
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:218
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:184
|
||
msgid "Please connect to the server first."
|
||
msgstr "Merci de connecter le serveur au préalable."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2276
|
||
msgid "Materialized view refresh job created."
|
||
msgstr "Tâche de rafraîchissement de la vue matérialisée créée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2328
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:348 pgadmin/tools/backup/__init__.py:451
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:382
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:298
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:170 pgadmin/tools/restore/__init__.py:427
|
||
msgid "Could not find the specified server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:72
|
||
msgid "Materialized View"
|
||
msgstr "Vue matérialisée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:95
|
||
msgid "Refresh View"
|
||
msgstr "Réactualiser la vue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:101
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:107
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:113
|
||
msgid "Materialized View..."
|
||
msgstr "Vue matérialisée..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:117
|
||
msgid "With data"
|
||
msgstr "Avec des données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:123
|
||
msgid "With no data"
|
||
msgstr "Sans donnée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:131
|
||
msgid "With data (concurrently)"
|
||
msgstr "Avec des données (en parallèle)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:137
|
||
msgid "With no data (concurrently)"
|
||
msgstr "Sans donnée (en parallèle)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:127
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:140
|
||
msgid "Please select server or child node from tree."
|
||
msgstr "Sélectionner un serveur ou un élément sous-jacent dans l’arborescence."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:226
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:243
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:159
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:183
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:214
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:154
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:183
|
||
msgid "Utility not found"
|
||
msgstr "Utilitaire non trouvé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:220
|
||
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
|
||
msgstr "Échec de création de la tâche de rafraîchissement de la vue matérialisée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:227
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:192
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:215
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:184
|
||
msgid "Failed to fetch Utility information"
|
||
msgstr "Impossible d'extraire les informations sur l'utilitaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:73
|
||
msgid "System materialized view?"
|
||
msgstr "Vue matérialisée système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:87
|
||
msgid "With data?"
|
||
msgstr "Avec les données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:107
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:140
|
||
msgid "Please enter view definition."
|
||
msgstr "Merci de renseigner la définition de la vue."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150
|
||
msgid ""
|
||
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
|
||
" may result in loss of information about its dependent objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"La mise à jour de la définition va supprimer et de recréer la vue "
|
||
"matérialisée. Ceci peut entraîner une perte d'informations sur les objets"
|
||
" qui en dépendent."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:93
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:99
|
||
msgid "View..."
|
||
msgstr "Vue..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:73
|
||
msgid "System view?"
|
||
msgstr "Vus système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:82
|
||
msgid "Security barrier?"
|
||
msgstr "Barrière de sécurité ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:86
|
||
msgid "Check options"
|
||
msgstr "Option de vérification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:95
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:131
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:400
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:89
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:217
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:99
|
||
msgid "Cascaded"
|
||
msgstr "En cascade"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:136
|
||
msgid "Please enter view code."
|
||
msgstr "Merci de renseigner la définition de la vue."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:172
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
|
||
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
|
||
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
|
||
"account of the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifier les colonnes dans une vue nécessite de supprimer et de r-créer "
|
||
"celle-ci. Cette opération peut échouer si des objets dépendent de cette "
|
||
"vue, ou peut entraîner des échecs d'exécution de fonctions procédurales "
|
||
"si elles ne sont pas modifiées pour pendre en considération ces "
|
||
"modifications."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:174
|
||
msgid "Do you wish to continue?"
|
||
msgstr "Souhaitez vous continuer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
|
||
msgid "Size of temporary files"
|
||
msgstr "Taille des fichiers temporaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:194
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:30
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:417
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:512
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:628
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:160
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:90
|
||
msgid "Database..."
|
||
msgstr "Base de données..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
|
||
msgid "Connect Database"
|
||
msgstr "Connecter la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
|
||
msgid "Selected database is already connected."
|
||
msgstr "La base de données est déjà connectée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:237
|
||
msgid "Disconnect from database"
|
||
msgstr "Déconnexion de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:105
|
||
msgid "Selected database is already disconnected."
|
||
msgstr "La base de données est déjà déconnectée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:110
|
||
msgid "ERD For Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:189
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:562
|
||
msgid "Connection lost"
|
||
msgstr "Connexion perdue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:190
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:563
|
||
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
|
||
msgstr "Souhaitez vous reconnecter la base de données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter de la base de données - %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:406
|
||
msgid "Connect to database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:422
|
||
msgid "Connect to database"
|
||
msgstr "Connecter la base de donnée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:446
|
||
msgid "Database already connected."
|
||
msgstr "Base de données déjà connectée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:496
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Object not found - %s."
|
||
msgstr "Erreur : Objet non trouvé - %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:121
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:467
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:113
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Encodage"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:142
|
||
msgid "Character type"
|
||
msgstr "Type caractère"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:147
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:120
|
||
msgid "Connection limit"
|
||
msgstr "Limite de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:151
|
||
msgid "Template?"
|
||
msgstr "Modèle ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:154
|
||
msgid ""
|
||
"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to "
|
||
"false, then template databases won't be displayed in the object explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157
|
||
msgid "Allow connections?"
|
||
msgstr "Autoriser les connexions ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:200
|
||
msgid "Default Privileges"
|
||
msgstr "Droits par défaut"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:205
|
||
msgid "Schema restriction"
|
||
msgstr "Restriction de schéma"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
|
||
"the browser to be refreshed before they will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : les modifications apportées à la restriction des schémas "
|
||
"nécessiteront le rafraîchissement du nœud \"Schémas\" du navigateur avant"
|
||
" d'être affichées."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218
|
||
msgid ""
|
||
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
|
||
" take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez actualiser le nœud \"Schémas\" pour que les modifications "
|
||
"apportées à la restriction des schémas prennent effet."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Souscriptions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:177
|
||
msgid "Could not find the subscription information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver les informations sur la souscription."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:326
|
||
msgid "Could not find the specified subscription."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la souscription."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:534
|
||
msgid "Subscription dropped"
|
||
msgstr "Souscription supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:50
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:324
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:218
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Souscription"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:78
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:84
|
||
msgid "Subscription..."
|
||
msgstr "Souscription..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:116
|
||
msgid "Publication fetched successfully."
|
||
msgstr "Publication réussie."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:121
|
||
msgid "Check connection?"
|
||
msgstr "Vérifier la connexion ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:148
|
||
msgid "Host name/address"
|
||
msgstr "Nom d'hôte / Adresse"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:130
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:142
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:146
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:161
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:171
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:180
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:110
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:146
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:148
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:161
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:190
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:193
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:196
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:211
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:225
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:134
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:150
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:152
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:165
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:181
|
||
msgid ""
|
||
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
|
||
"the server and then reconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour appliquer les modifications relatives à la connexion, veuillez "
|
||
"déconnecter et reconnecter le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:100
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:264
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:289
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:251
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:175
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:341
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:498
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:261
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:329
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:396
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:166
|
||
msgid "Connection timeout"
|
||
msgstr "Durée de connexion échue"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:171
|
||
msgid "Passfile"
|
||
msgstr "Fichier de données d’authentification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:182
|
||
msgid "Click the refresh button to get the publications"
|
||
msgstr "Cliquez sur le bouton d'actualisation pour obtenir les publications"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:198
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:458
|
||
msgid "SSL mode"
|
||
msgstr "Mode SSL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:198
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:213
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:222
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:230
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:238
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:247
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:253
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:261
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:269
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:277
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:285
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:204
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Allow"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:205
|
||
msgid "Prefer"
|
||
msgstr "Prefer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:206
|
||
msgid "Require"
|
||
msgstr "Require"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:208
|
||
msgid "Verify-CA"
|
||
msgstr "Verify-CA"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:209
|
||
msgid "Verify-Full"
|
||
msgstr "Verify-Full"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:212
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:252
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:464
|
||
msgid "Client certificate"
|
||
msgstr "Certificat client"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:221
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:260
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:466
|
||
msgid "Client certificate key"
|
||
msgstr "Clé privée du client"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:229
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:268
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:471
|
||
msgid "Root certificate"
|
||
msgstr "Autorité de confiance du certificat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:237
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:276
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:473
|
||
msgid "Certificate revocation list"
|
||
msgstr "Liste des certificats révoqués"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:246
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:284
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:462
|
||
msgid "SSL compression?"
|
||
msgstr "Compression SSL ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:292
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:300
|
||
msgid "Copy data?"
|
||
msgstr "Copier des données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:296
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
|
||
"subscribed to should be copied once the replication starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Précise si les données existantes dans les publications auxquelles on "
|
||
"s'abonne doivent être copiées une fois que la réplication commence."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:308
|
||
msgid "Create slot?"
|
||
msgstr "Créer un slot ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
|
||
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription "
|
||
"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will "
|
||
"hang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si la commande doit créer le slot de réplication sur le "
|
||
"fournisseur. Ce champ sera désactivé et défini à faux si la souscription "
|
||
"se connecte à la même base de données, sinon l'appel CREATE SUBSCRIPTION "
|
||
"sera suspendu."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:73
|
||
msgid "Enabled?"
|
||
msgstr "Activé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or "
|
||
"whether it should be just setup but not started yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si la souscription doit être en réplication active, ou si elle "
|
||
"doit juste être configurée et pas encore exécutée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:325
|
||
msgid "Refresh publication?"
|
||
msgstr "Actualiser la publication ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:328
|
||
msgid "Fetch missing table information from publisher."
|
||
msgstr "Obtenir des informations sur les tables manquantes auprès du fournisseur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:337
|
||
msgid "Connect?"
|
||
msgstr "Se connecter ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher"
|
||
" at all. Setting this to false will change default values of enabled, "
|
||
"create_slot and copy_data to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Précise si CREATE SUBSCRIPTION doit être relié au fournisseur. Si vous "
|
||
"réglez cette option sur faux, les valeurs par défaut de enabled, "
|
||
"create_slot et copy_data deviendront false."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345
|
||
msgid "Slot name"
|
||
msgstr "Nom du slot"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:348
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the "
|
||
"name of the subscription for the slot name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom du slot de réplication à utiliser. Le comportement par défaut est "
|
||
"d'utiliser le nom de la souscription pour le nom du slot."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronous commit"
|
||
msgstr "Engagement synchronisé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354
|
||
msgid ""
|
||
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The"
|
||
" default value is off."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de ce paramètre a priorité sur le paramètre "
|
||
"\"synchronous_commit\". La valeur par défaut est désactivée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373
|
||
msgid "Either Host name, Address must be specified."
|
||
msgstr "Le nom d'hôte ou l'adresse doit être indiqué."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:381
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:358
|
||
msgid "Username must be specified."
|
||
msgstr "Un utilisateur doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:389
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:366
|
||
msgid "Port must be specified."
|
||
msgstr "Un port doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:397
|
||
msgid "Publication must be specified."
|
||
msgstr "La publication doit être précisée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:406
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:380
|
||
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
|
||
msgstr "L'hôte du tunnel SSH doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:414
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:388
|
||
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
|
||
msgstr "Le port du tunnel SSH doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:422
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:396
|
||
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur du tunnel SSH doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:431
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:405
|
||
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
|
||
msgstr "Le fichier d'identité du tunnel SSH doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
|
||
msgid "Subscription name"
|
||
msgstr "Nom de la souscription"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
|
||
msgid "Latest end time"
|
||
msgstr "Dernière heure de fin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
|
||
msgid "Latest end lsn"
|
||
msgstr "Dernière valeur de l'ISN"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
|
||
msgid "Last message receipt"
|
||
msgstr "Réception du dernier message"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
|
||
msgid "Last message send time"
|
||
msgstr "Heure d'envoi du dernier message"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
|
||
msgid "Backends"
|
||
msgstr "Clients"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
|
||
msgid "Xact committed"
|
||
msgstr "Xact validé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
|
||
msgid "Xact rolled back"
|
||
msgstr "Xact annulé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
|
||
msgid "Tuples returned"
|
||
msgstr "Lignes renvoyées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
|
||
msgid "Tuples fetched"
|
||
msgstr "Lignes récupérées"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
|
||
msgid "pgAgent Jobs"
|
||
msgstr "Tâches pgAgent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:248
|
||
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la tâche pgAgent sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:570
|
||
msgid "Updated the next runtime to now."
|
||
msgstr "Prochaine exécution définie à maintenant."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:123
|
||
msgid "Schedules"
|
||
msgstr "Planifications"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
|
||
msgid "Could not find the specified job step."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'étape de la tâche."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:378
|
||
msgid "Job schedule creation failed."
|
||
msgstr "Échec de création de la tâche planifiée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:443
|
||
msgid "Job schedule update failed."
|
||
msgstr "Échec de la mise à jour de la tâche planifiée."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:531
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
|
||
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
|
||
msgstr "-- Il n'est pas possible de générer un code SQL pour l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Planification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
|
||
msgid "Schedule..."
|
||
msgstr "Planification..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:24
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:25
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:26
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:27
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:28
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:29
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:30
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
|
||
msgid "1st"
|
||
msgstr "1er"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
|
||
msgid "2nd"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
|
||
msgid "3rd"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
|
||
msgid "4th"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
|
||
msgid "5th"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
|
||
msgid "6th"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
|
||
msgid "7th"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
|
||
msgid "8th"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
|
||
msgid "9th"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
|
||
msgid "10th"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
|
||
msgid "11th"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
|
||
msgid "12th"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
|
||
msgid "13th"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
|
||
msgid "14th"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
|
||
msgid "15th"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
|
||
msgid "16th"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
|
||
msgid "17th"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
|
||
msgid "18th"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
|
||
msgid "19th"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
|
||
msgid "20th"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
|
||
msgid "21st"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
|
||
msgid "22nd"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
|
||
msgid "23rd"
|
||
msgstr "23"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
|
||
msgid "24th"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
|
||
msgid "25th"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
|
||
msgid "26th"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
|
||
msgid "27th"
|
||
msgstr "27"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
|
||
msgid "28th"
|
||
msgstr "28"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
|
||
msgid "29th"
|
||
msgstr "29"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
|
||
msgid "30th"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
|
||
msgid "31st"
|
||
msgstr "31"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Dernier jour"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Févirer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
|
||
msgid "00"
|
||
msgstr "00"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
|
||
msgid "01"
|
||
msgstr "01"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
|
||
msgid "02"
|
||
msgstr "02"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
|
||
msgid "03"
|
||
msgstr "03"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
|
||
msgid "04"
|
||
msgstr "04"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
|
||
msgid "05"
|
||
msgstr "05"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
|
||
msgid "06"
|
||
msgstr "06"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
|
||
msgid "07"
|
||
msgstr "07"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
|
||
msgid "08"
|
||
msgstr "08"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
|
||
msgid "09"
|
||
msgstr "09"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
|
||
msgid "23"
|
||
msgstr "23"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
|
||
msgid "27"
|
||
msgstr "27"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
|
||
msgid "28"
|
||
msgstr "28"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
|
||
msgid "29"
|
||
msgstr "29"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
|
||
msgid "31"
|
||
msgstr "31"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
|
||
msgid "33"
|
||
msgstr "33"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
|
||
msgid "34"
|
||
msgstr "34"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
|
||
msgid "35"
|
||
msgstr "35"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
|
||
msgid "36"
|
||
msgstr "36"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
|
||
msgid "37"
|
||
msgstr "37"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
|
||
msgid "38"
|
||
msgstr "38"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
|
||
msgid "39"
|
||
msgstr "39"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
|
||
msgid "41"
|
||
msgstr "41"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
|
||
msgid "42"
|
||
msgstr "42"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
|
||
msgid "43"
|
||
msgstr "43"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
|
||
msgid "44"
|
||
msgstr "44"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
|
||
msgid "45"
|
||
msgstr "45"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
|
||
msgid "46"
|
||
msgstr "46"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
|
||
msgid "47"
|
||
msgstr "47"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
|
||
msgid "48"
|
||
msgstr "48"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
|
||
msgid "49"
|
||
msgstr "49"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
|
||
msgid "51"
|
||
msgstr "51"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
|
||
msgid "52"
|
||
msgstr "52"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
|
||
msgid "53"
|
||
msgstr "53"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
|
||
msgid "54"
|
||
msgstr "54"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
|
||
msgid "55"
|
||
msgstr "55"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
|
||
msgid "56"
|
||
msgstr "56"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
|
||
msgid "57"
|
||
msgstr "57"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
|
||
msgid "58"
|
||
msgstr "58"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
|
||
msgid "59"
|
||
msgstr "59"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:104
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:350
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:112
|
||
msgid "<any>"
|
||
msgstr "<tout>"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:110
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:124
|
||
msgid "Please specify date/time."
|
||
msgstr "Renseigner date/heure."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:183
|
||
msgid "Week Days"
|
||
msgstr "Jours de la semaine"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:184
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:192
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:200
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Jours"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:186
|
||
msgid "Select the weekdays..."
|
||
msgstr "Sélectionner les jours de la semaine..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:191
|
||
msgid "Month Days"
|
||
msgstr "Jours du mois"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:194
|
||
msgid "Select the month days..."
|
||
msgstr "Sélectionner les jours du mois..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:199
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:350
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:202
|
||
msgid "Select the months..."
|
||
msgstr "Choisir les mois..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:225
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:360
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Heures"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:226
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
|
||
msgid "Times"
|
||
msgstr "Heures"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:228
|
||
msgid "Select the hours..."
|
||
msgstr "Sélectionner les heures..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:233
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:370
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minutes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:236
|
||
msgid "Select the minutes..."
|
||
msgstr "Sélectionner les minutes..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:293
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:58
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:151
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:33
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:301
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:307
|
||
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:305
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:311
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Répéter"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:314
|
||
msgid "Schedules are specified using a "
|
||
msgstr "Les programmations sont spécifiées avec un "
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315
|
||
msgid "cron-style"
|
||
msgstr "\"façon cron\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318
|
||
msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute."
|
||
msgstr "Pour chaque date ou heure sélectionné, le programme s'exécutera."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320
|
||
msgid ""
|
||
"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the "
|
||
"Minutes list box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par exemple, pour une exécution à 5 minutes de chaque heure (00h05, "
|
||
"01h05...), il suffit de sélectionner '05' dans la liste des minutes."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322
|
||
msgid ""
|
||
"Values from more than one field may be specified in order to further "
|
||
"control the schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les valeurs de plus d'un champ peuvent être indiquées afin de mieux "
|
||
"contrôler la planification."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324
|
||
msgid ""
|
||
"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would "
|
||
"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par exemple, pour une exécution à 12 h 05 et 14 h 05 tous les lundis et "
|
||
"jeudis, cliquer sur '05' pour les minutes, 12 et 14 pour les heures, et "
|
||
"lundi et jeudi pour les jours de semaine."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326
|
||
msgid ""
|
||
"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra "
|
||
"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it "
|
||
"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour plus de souplesse, la liste des Jours du mois comprend une option "
|
||
"supplémentaire \"Dernier jour\". Cette option correspond au dernier jour "
|
||
"du mois, qu'il s'agisse du 28, 29, 30 ou 31."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330
|
||
msgid "Week days"
|
||
msgstr "Jours de la semaine"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:340
|
||
msgid "Month days"
|
||
msgstr "Jours du mois"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:388
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:408
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Exceptions"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:419
|
||
msgid "Please enter the start time."
|
||
msgstr "Merci de renseigner l'heure de début."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:435
|
||
msgid "Start time must be less than end time"
|
||
msgstr "L'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:33
|
||
msgid "pga_jobs"
|
||
msgstr "pga_jobs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:54
|
||
msgid "pgAgent Job"
|
||
msgstr "Tâche pgAgent"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:68
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:73
|
||
msgid "pgAgent Job..."
|
||
msgstr "Tâche pgAgent..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:78
|
||
msgid "Run now"
|
||
msgstr "Exécuter maintenant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:68
|
||
msgid "Job class"
|
||
msgstr "Catégorie de tâche"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
|
||
"the way the job runs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisir une catégorie pour classer la tâche. Cette option n'affectera pas"
|
||
" la manière dont la tâche s'exécute."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78
|
||
msgid "Host agent"
|
||
msgstr "Agent hôte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
|
||
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
|
||
"job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous souhaitez être certain qu'une seule machine exécute cette tâche, "
|
||
"renseigner le nom d'hôte d'une machine exécutant pgAgent. Si n'importe "
|
||
"quel hôte peut l'exécuter, laisser vide le ."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:87
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Changé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:90
|
||
msgid "Next run"
|
||
msgstr "Prochaine exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:93
|
||
msgid "Last run"
|
||
msgstr "Dernière exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:95
|
||
msgid "Last result"
|
||
msgstr "Dernier résultat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:99
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:104
|
||
msgid "Running at"
|
||
msgstr "S'exécute à"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:108
|
||
msgid "Not running currently."
|
||
msgstr "N'est pas en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:115
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:28
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Étapes"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
|
||
msgid "Job step creation failed."
|
||
msgstr "Échec de la création de l'étape de la tâche."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
|
||
msgid "Job step update failed."
|
||
msgstr "Échec de mise à jour de l'étape de la tâche."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:51
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Etape"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:70
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:75
|
||
msgid "Job Step..."
|
||
msgstr "Étape de tâche..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:81
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:300
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/FormView.jsx:361
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:52
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:82
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "Lot (batch)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:99
|
||
msgid "Connection type"
|
||
msgstr "Type de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Distant"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123
|
||
msgid ""
|
||
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
|
||
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisir <strong>Local</strong> si l'étape de la tâche s'exécutera sur le "
|
||
"serveur de base de données local, ou <strong>Distant</strong> pour "
|
||
"préciser un serveur de base de données distant."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138
|
||
msgid "Please select the database on which the job step will run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renseigner la base de données sur laquelle s'exécutera l'étape de la "
|
||
"tâche."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141
|
||
msgid "Connection string"
|
||
msgstr "Chaîne de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
|
||
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
|
||
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
|
||
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
|
||
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
|
||
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
|
||
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
|
||
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
|
||
"strings</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Préciser la chaîne de connexion vers le serveur de base de données "
|
||
"distant. Chaque paramètre se présente sous la forme mot-clé = valeur. Les"
|
||
" espaces autour du signe égal sont facultatifs. Pour écrire une valeur "
|
||
"vide, ou une valeur contenant des espaces, entourez-les de guillemets "
|
||
"simples, par exemple, mot-clé = 'une valeur'. Les guillemets simples et "
|
||
"les antislash à l'intérieur de la valeur doivent être échappés par un "
|
||
"antislash.<br>Pour plus d'informations, veuillez consulter la "
|
||
"documentation sur <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current"
|
||
"/libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">les chaînes de "
|
||
"connexion libpq</a>."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147
|
||
msgid "On error"
|
||
msgstr "En cas d'erreur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:150
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "Échec"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:151
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:267
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:334
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Succès"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:152
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignore"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170
|
||
msgid "Please select a database."
|
||
msgstr "Merci de choisir une base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:178
|
||
msgid "Please enter a connection string."
|
||
msgstr "Merci de renseigner une chaîne de connexion!."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:181
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:202
|
||
msgid "Please enter a valid connection string."
|
||
msgstr "Merci de renseigner une chaîne de connexion valide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
|
||
msgstr "Paramètre invalide dans la chaîne de connexion - %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:224
|
||
msgid "Please specify code to execute."
|
||
msgstr "Merci de renseigner le code à exécuter."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:231
|
||
msgid "Please select valid on error option."
|
||
msgstr "Sélectionner une option valide en cas d'erreur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Exécuter"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:218
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:170
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Heure de début"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:352
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Heure de fin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1342
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:57
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:31
|
||
msgid "Resource Groups"
|
||
msgstr "Groupes de ressources"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:284
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:347
|
||
msgid "Could not find the resource group."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:564
|
||
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:581
|
||
msgid "Resource Group dropped"
|
||
msgstr "Groupe de ressources supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:635
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:721
|
||
msgid "The specified resource group could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:47
|
||
msgid "Resource Group"
|
||
msgstr "Groupe de ressources"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:65
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:86
|
||
msgid "Resource Group..."
|
||
msgstr "Groupe de ressources..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:47
|
||
msgid "System resource group?"
|
||
msgstr "Groupe de ressources système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:50
|
||
msgid "CPU rate limit (percentage)"
|
||
msgstr "Limite de fréquence du processeur (pourcentage)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:53
|
||
msgid "Dirty rate limit (KB)"
|
||
msgstr "Limite de pollution du buffer (KB)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:34
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:32
|
||
msgid "Login/Group Roles"
|
||
msgstr "Rôles de connexion / groupe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:181
|
||
msgid "Date format is invalid."
|
||
msgstr "Le format de date est invalide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:200
|
||
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
|
||
msgstr "La limite de connexion doit être un entier ou égal à -1."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in "
|
||
"the\n"
|
||
"following format:\n"
|
||
"\n"
|
||
"rolmembers:[{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les informations relatives aux membres du rôle doivent être transmises "
|
||
"sous la forme d'un tableau d'objets JSON\n"
|
||
"avec la forme suivante :\n"
|
||
"\n"
|
||
"rolmembers:[{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Role membership information must be passed as a string representing an "
|
||
"array of\n"
|
||
"JSON objects in the following format:\n"
|
||
"rolmembers:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les informations relatives à l'appartenance à un rôle doivent être "
|
||
"transmises sous la forme d'une chaîne représentant un tableau d'objets "
|
||
"JSON\n"
|
||
"avec la forme suivante : \n"
|
||
"rolmembers:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
|
||
" the\n"
|
||
"following format:\n"
|
||
"\n"
|
||
"rolmembership:[{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant "
|
||
"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode création) :\n"
|
||
"\n"
|
||
"rolmembership:[{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Role membership information must be passed as a string representing an "
|
||
"array of\n"
|
||
"JSON objects in the following format:\n"
|
||
"rolmembership:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant "
|
||
"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
|
||
"rolmembership:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" role: [rolename],\n"
|
||
" admin: True/False\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
|
||
"following\n"
|
||
"format:\n"
|
||
"seclabels:[{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON"
|
||
" dans le format suivant (mode création) :\n"
|
||
"seclabels:[{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
"]"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
|
||
"following\n"
|
||
"format:\n"
|
||
"seclabels:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON"
|
||
" dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
|
||
"seclabels:{\n"
|
||
" 'added': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'deleted': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
" 'updated': [{\n"
|
||
" provider: <provider>,\n"
|
||
" label: <label>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
|
||
"objects\n"
|
||
"in the following format in create mode:\n"
|
||
"variables:[{\n"
|
||
"database: <database> or null,\n"
|
||
"name: <configuration>,\n"
|
||
"value: <value>\n"
|
||
"},\n"
|
||
"...\n"
|
||
"]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les paramètres / variables de configuration doivent être transmis sous "
|
||
"forme de tableau d'objets JSON\n"
|
||
"en respectant le format suivant en mode création :\n"
|
||
"variables:[{\n"
|
||
"database: <database> or null,\n"
|
||
"name: <configuration>,\n"
|
||
"value: <value>\n"
|
||
"},\n"
|
||
"...\n"
|
||
"]"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:482
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
|
||
"objects\n"
|
||
"in the following format in update mode:\n"
|
||
"rolmembership:{\n"
|
||
"'added': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
"'deleted': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
"'updated': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les paramètres / variables de configuration doivent être transmis sous "
|
||
"forme de tableau d'objets JSON\n"
|
||
"en respectant le format suivant en mode mise à jour :\n"
|
||
"rolmembership:{\n"
|
||
"'added': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
"'deleted': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ],\n"
|
||
"'updated': [{\n"
|
||
" database: <database> or null,\n"
|
||
" name: <configuration>,\n"
|
||
" value: <value>\n"
|
||
" },\n"
|
||
" ...\n"
|
||
" ]\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:521
|
||
msgid "Name must be specified."
|
||
msgstr "Le nom doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:578
|
||
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
|
||
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de supprimer le rôle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:583
|
||
msgid "The current user does not have permission to update the role."
|
||
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de modifier le rôle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:589
|
||
msgid "The current user does not have permission to create the role."
|
||
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de créer le rôle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:622
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:873
|
||
msgid ""
|
||
"Error retrieving the role information.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la récupération des informations sur le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:629
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:880
|
||
msgid "Could not find the role on the database server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le rôle sur le serveur de base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:719
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:737
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:768
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:837
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:947
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:957
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1002
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:892
|
||
msgid ""
|
||
"Could not drop the role.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de supprimer le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:909
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de générer la requête pour le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:917
|
||
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
|
||
msgstr "Impossible de générer la requête pour le rôle."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:937
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:991
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create the role.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de créer le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1240
|
||
msgid ""
|
||
"Error retrieving variable information for the role.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la récupération des informations de variable sur le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1274
|
||
msgid ""
|
||
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la récupération des options de variable sur le rôle.\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1436
|
||
msgid "Reassign owned executed successfully!"
|
||
msgstr "La réaffectation des propriétaires a été effectuée !"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1438
|
||
msgid "Drop owned executed successfully!"
|
||
msgstr "Suppression des éléments propriétés réalisée avec succès !"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:51
|
||
msgid "Login/Group Role"
|
||
msgstr "Rôle de connexion / groupe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:86
|
||
msgid "Login Role"
|
||
msgstr "Rôle de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:88
|
||
msgid "Group Role"
|
||
msgstr "Rôle de groupe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:100
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:106
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:112
|
||
msgid "Login/Group Role..."
|
||
msgstr "Rôle de connexion / groupe..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:119
|
||
msgid "Reassign/Drop Owned..."
|
||
msgstr "Réaffectation / Suppression des éléments - '%s' ..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:91
|
||
msgid "System role?"
|
||
msgstr "Rôle de connexion système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:107
|
||
msgid "Account expires"
|
||
msgstr "Date expiration"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
|
||
"expire."
|
||
msgstr "En laissant ce champ vide, le mot de passe n’expirera jamais."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:114
|
||
msgid "No Expiry"
|
||
msgstr "Pas de date d'expiration"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:125
|
||
msgid "Can login?"
|
||
msgstr "Connexion autorisé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:133
|
||
msgid "Superuser?"
|
||
msgstr "Superuser ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:142
|
||
msgid "Create roles?"
|
||
msgstr "Création de rôles ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:150
|
||
msgid "Create databases?"
|
||
msgstr "Création de base de données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:156
|
||
msgid "Update catalog?"
|
||
msgstr "Mise à jour du catalogue ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:169
|
||
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
|
||
msgstr "Hérite des droits de rôles parents ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:177
|
||
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
|
||
msgstr "Peut initier réplications et sauvegardes ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:193
|
||
msgid "Member of"
|
||
msgstr "Membre de"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:193
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:212
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr "Appartenance"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:209
|
||
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
|
||
msgstr "Cocher la case pour considérer les rôles WITH ADMIN OPTION."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:209
|
||
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
|
||
msgstr "Les rôles cochés sont définis WITH ADMIN OPTION."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:72
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:139
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:147
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:60
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:93
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:114
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:64
|
||
msgid "Reassign"
|
||
msgstr "Réaffecter"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:65
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:67
|
||
msgid ""
|
||
"Change the ownership or\n"
|
||
"drop the database objects owned by a database role"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifier la propriété ou\n"
|
||
"supprimer les objets de la base de données appartenant à un rôle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:71
|
||
msgid "Reassign objects to"
|
||
msgstr "Réaffecter les objets à"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:110
|
||
msgid "New owner of the affected objects"
|
||
msgstr "Nouveau propriétaire des objets concernés"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:138
|
||
msgid "Cascade?"
|
||
msgstr "En cascade ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142
|
||
msgid ""
|
||
"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected"
|
||
" objects, and in turn all objects that depend on those objects"
|
||
msgstr ""
|
||
"Note : CASCADE supprimera automatiquement les objets qui dépendent des "
|
||
"objets affectés, et par conséquent tous les éléments qui dépendent de ces"
|
||
" objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146
|
||
msgid "From database"
|
||
msgstr "Depuis la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:148
|
||
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
|
||
msgstr "Base de données cible sur laquelle l'opération sera effectuée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176
|
||
msgid "'Reassign objects to' can not be empty"
|
||
msgstr "Le champ \"Réaffecter les objets à\" doit être renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:182
|
||
msgid "'From database ' can not be empty"
|
||
msgstr "La base de données source doit être renseignée"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:187
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the "
|
||
"selected role?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etes-vous sûr de vouloir ${state.role_op} tous les objets appartenant au "
|
||
"rôle sélectionné ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:195
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1091 pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:80
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:191
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:297
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:835
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:93
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:106
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:322
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:226
|
||
msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}"
|
||
msgstr "Réaffectation/abandon de la propriété - ${data.label}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:43
|
||
msgid "Set as default"
|
||
msgstr "Définir comme valeur par défaut"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:54
|
||
msgid "Database Server"
|
||
msgstr "Serveur de base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:59
|
||
msgid "Binary Path"
|
||
msgstr "Chemin des binaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:64
|
||
msgid "Select folder"
|
||
msgstr "Choisir un dossier"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
|
||
msgid "Select binary path..."
|
||
msgstr "Choisir le chemin des binaires..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
|
||
msgid "Enter binary path..."
|
||
msgstr "Entrez le chemin des binaires..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
|
||
msgid "Validate Path"
|
||
msgstr "Valider le chemin"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
|
||
msgid "Path should not be empty."
|
||
msgstr "Le chemin doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:76
|
||
msgid "Validate binary path"
|
||
msgstr "Valider le chemin des binaires"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:79
|
||
msgid "Failed to validate binary path."
|
||
msgstr "Échec de la validation du chemin des binaires."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:41
|
||
msgid "User/Role"
|
||
msgstr "Utilisateur / Rôle"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:53
|
||
msgid "WITH ADMIN"
|
||
msgstr "WITH ADMIN"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:33
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Option"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:38
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:24
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:174
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:194
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:71
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:122
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:71
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:464
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:54
|
||
msgid "Grantee"
|
||
msgstr "Bénéficiaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:78
|
||
msgid "Grantor"
|
||
msgstr "Accordeur de droits"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:85
|
||
msgid "At least one privilege should be selected."
|
||
msgstr "Au mois un droit doit être sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:31
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:245
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:35
|
||
msgid "Security label"
|
||
msgstr "Étiquette de sécurité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:63
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:68
|
||
msgid "Server..."
|
||
msgstr "Serveur..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:73
|
||
msgid "Connect Server"
|
||
msgstr "Connecter le serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:75
|
||
msgid "Database server is already connected."
|
||
msgstr "Le serveur de base de données est déjà connecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:80
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:250
|
||
msgid "Disconnect from server"
|
||
msgstr "Déconnexion du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:82
|
||
msgid "Database server is already disconnected."
|
||
msgstr "Le serveur de base de données est déjà déconnecté."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:88
|
||
msgid "Reload Configuration"
|
||
msgstr "Recharger la configuration du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a server from the object explorer to reload the "
|
||
"configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:95
|
||
msgid "Add Named Restore Point..."
|
||
msgstr "Ajouter un point nommé de restauration..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
|
||
msgid ""
|
||
"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore "
|
||
"Point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe...."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:104
|
||
msgid "Please connect server to enable change password."
|
||
msgstr "Connecter le serveur pour permettre le changement de mot de passe."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:109
|
||
msgid "Pause Replay of WAL"
|
||
msgstr "Mettre en pause la restauration des journaux de transactions WAL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
|
||
"mode to Pause Replay of WAL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se connecter à une base de données en tant que super-utilisateur et "
|
||
"exécuter le mode de récupération (recovery) pour interrompre la "
|
||
"retransmission du WAL."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116
|
||
msgid "Resume Replay of WAL"
|
||
msgstr "Relancer la restauration des journaux de transactions WAL"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
|
||
"mode to Resume Replay of WAL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se connecter à une base de données en tant que super-utilisateur et "
|
||
"exécuter le mode de récupération (recovery) pour reprendre la lecture du "
|
||
"WAL."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123
|
||
msgid "Clear Saved Password"
|
||
msgstr "Supprimer le mot de passe enregistré"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
|
||
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
|
||
msgstr "Supprimer le mot de passe du tunnel SSH"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
|
||
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
|
||
msgstr "Le mot de passe du tunnel SSH n'est pas enregistré."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter du serveur %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
|
||
msgid "Reload server configuration"
|
||
msgstr "Recharger la configuration du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir recharger la configuration du serveur sur %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:339
|
||
msgid "Restore point name"
|
||
msgstr "Nom du point de restauration"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:361
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:260
|
||
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:19
|
||
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:43
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:437
|
||
msgid "Clear saved password"
|
||
msgstr "Supprimer le mot de passe enregistré"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe enregistré pour le "
|
||
"serveur %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:475
|
||
msgid "Clear SSH Tunnel password"
|
||
msgstr "Supprimer le mot de passe du tunnel SSH"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
|
||
"server %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe enregistré du tunnel "
|
||
"SSH pour le serveur %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:585
|
||
msgid ""
|
||
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
|
||
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
|
||
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous vous êtes connecté à un serveur dont la version est plus ancienne "
|
||
"que celle supportée par pgAdmin. Cela peut entraîner un comportement "
|
||
"étrange et imprévisible de pgAdmin. Ou une pluie de grenouilles. Quoi "
|
||
"qu'il en soit, vous êtes prévenu !"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:588
|
||
msgid "Server connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:655
|
||
msgid "Connect to server."
|
||
msgstr "Connecter le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:665
|
||
msgid "Connect to Server"
|
||
msgstr "Se connecter au serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:91
|
||
msgid "Server group"
|
||
msgstr "Groupe de serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:98
|
||
msgid "Shared Server Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire du serveur partagé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:105
|
||
msgid "Server type"
|
||
msgstr "Type de serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:109
|
||
msgid "Connected?"
|
||
msgstr "Connecté ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:116
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Arrière plan"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:124
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Premier plan"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:128
|
||
msgid "Connect now?"
|
||
msgstr "Connecter maintenant ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:132
|
||
msgid "Shared?"
|
||
msgstr "Partagé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:145
|
||
msgid "Connection String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:189
|
||
msgid "Kerberos authentication?"
|
||
msgstr "Authentification Kerberos ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:192
|
||
msgid "GSS authenticated?"
|
||
msgstr "Authentification par les services de sécurité génériques (GSS) ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:195
|
||
msgid "GSS encrypted?"
|
||
msgstr "Services de sécurité génériques (GSS) cryptés ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:210
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:300
|
||
msgid "Save password?"
|
||
msgstr "Enregistrer le mot de passe ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:223
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:227
|
||
msgid "Connection Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:233
|
||
msgid "Use SSH tunneling"
|
||
msgstr "Utiliser un tunnel SSH"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:234
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:240
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:254
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:262
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:274
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:290
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:301
|
||
msgid "SSH Tunnel"
|
||
msgstr "Tunnel SSH"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:240
|
||
msgid "Tunnel host"
|
||
msgstr "Hôte du tunnel"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
|
||
msgid "Tunnel port"
|
||
msgstr "Port du tunnel"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:265
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:273
|
||
msgid "Identity file"
|
||
msgstr "Fichier identité"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311
|
||
msgid "DB restriction"
|
||
msgstr "Limité aux bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:317
|
||
msgid "Password exec command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:322
|
||
msgid "Password exec expiration (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:336
|
||
msgid "Either Host name or Service must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:349
|
||
msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr "Le nom d'hôte doit être un nom d'hôte valide ou une adresse IPv4 ou IPv6."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:418
|
||
msgid "Host address"
|
||
msgstr "Adresse de l'hôte"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:420
|
||
msgid "Password file"
|
||
msgstr "Fichier du mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:422
|
||
msgid "Channel binding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||
msgid "prefer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||
msgid "require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:426
|
||
msgid "Connection timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Limite de connexion (secondes)"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:428
|
||
msgid "Client encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:432
|
||
msgid "Application name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:434
|
||
msgid "Fallback application name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:436
|
||
msgid "Keepalives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:438
|
||
msgid "Keepalives idle (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:440
|
||
msgid "Keepalives interval (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:442
|
||
msgid "Keepalives count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:444
|
||
msgid "TCP user timeout (milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:447
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:450
|
||
msgid "Replication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||
msgid "database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:454
|
||
msgid "GSS encmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||
msgid "allow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||
msgid "verify-ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||
msgid "verify-full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:468
|
||
msgid "SSL password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:475
|
||
msgid "Certificate revocation list directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:478
|
||
msgid "Server name indication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481
|
||
msgid "Require peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:483
|
||
msgid "SSL min protocol version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||
msgid "TLSv1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||
msgid "TLSv1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||
msgid "TLSv1.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491
|
||
msgid "TLSv1.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:488
|
||
msgid "SSL max protocol version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:493
|
||
msgid "Kerberos service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495
|
||
msgid "GSS library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:497
|
||
msgid "Target session attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||
msgid "read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||
msgid "primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||
msgid "standby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||
msgid "prefer-standby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:113
|
||
msgid "Custom auto-vacuum?"
|
||
msgstr "Auto-vacuum personnalisé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:87
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:125
|
||
msgid "Autovacuum Enabled?"
|
||
msgstr "Autovacuum activé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:129
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Non défini"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:91
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:130
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:402
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:89
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:217
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:126
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:153
|
||
msgid "TOAST table"
|
||
msgstr "TOAST table"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s <= Supported version >= %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supported version >= %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supported version <= %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:167
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:209
|
||
msgid "Please select a parameter name."
|
||
msgstr "Merci de choisir un nom de paramètre."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:216
|
||
msgid "Please enter a value for the parameter."
|
||
msgstr "Merci de saisir une valeur pour le paramètre."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:34
|
||
msgid "Tablespaces"
|
||
msgstr "Tablespaces"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168
|
||
msgid "Could not find the tablespace."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le tablespace."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:268
|
||
msgid "Could not find the tablespace information."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'information de tablespace."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353
|
||
msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}"
|
||
msgstr "Tablespace créé avec succès, échec de la définition des paramètres : {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:435
|
||
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le tablespace.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:452
|
||
msgid "Tablespace dropped"
|
||
msgstr "Tablespace supprimé"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:525
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:577
|
||
msgid "Could not find the tablespace on the server."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le tablespace sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:67
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:73
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:79
|
||
msgid "Tablespace..."
|
||
msgstr "Tablespace..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:63
|
||
msgid "System tablespace?"
|
||
msgstr "Tablespace système ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:263
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:133
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:104
|
||
msgid "'Location' cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
|
||
"\"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisir le mot de passe de l'utilisateur '{0}' pour connecter le serveur -"
|
||
" \"{1}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
|
||
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisir le mot de passe de l'utilisateur pour connecter le serveur - "
|
||
"\"{0}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:87
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:110
|
||
msgid "Save Password"
|
||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
|
||
"\"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Mot de passe du tunnel SSH pour le fichier d'identité '{0}' permettant de"
|
||
" connecter le serveur \"{1}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
|
||
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Mot de passe du tunnel SSH pour l'utilisateur '{0}' se connectant au "
|
||
"serveur \"{1}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
|
||
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Mot de passe pour l'utilisateur du serveur de données se connectant au "
|
||
"serveur \"{0}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
|
||
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Mot de passe du serveur de données pour l'utilisateur '{0}' se "
|
||
"connectant au serveur \"{1}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:452
|
||
msgid "Backend start"
|
||
msgstr "Démarrage du processus"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:444
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:436
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Application"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:43
|
||
msgid "Wait event type"
|
||
msgstr "Type d'événement d'attente"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:44
|
||
msgid "Wait event name"
|
||
msgstr "Nom de l'événement d'attente"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:19
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:45
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:182
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:20
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:46
|
||
msgid "Query start"
|
||
msgstr "Départ requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:21
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:47
|
||
msgid "Xact start"
|
||
msgstr "Départ transaction Xact"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
|
||
msgid "Streaming Replication"
|
||
msgstr "Réplication en flux"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:30
|
||
msgid "Server Group"
|
||
msgstr "Groupe de serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:44
|
||
msgid "Server Group..."
|
||
msgstr "Groupe de serveurs..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:27
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:133
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:202
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:184
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:505
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:28
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:136
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:198
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:29
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:139
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Outils"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:30
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:142 pgadmin/help/__init__.py:65
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:288
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:91
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:42
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:153
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:318
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:726
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:558
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:44
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Configurer..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:45
|
||
msgid "View log..."
|
||
msgstr "Voir le journal..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:46
|
||
msgid "Enter Full Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:47
|
||
msgid "Actual Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:48
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:301
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:49
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:311
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:111
|
||
msgid "Error in opening window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:61
|
||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114
|
||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:115
|
||
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:46
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:192
|
||
msgid "Please select an object in the tree view."
|
||
msgstr "Sélectionner un objet dans l'arborescence."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:312
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:326
|
||
msgid "Dependents"
|
||
msgstr "Dépendants"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:424
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:459
|
||
msgid "No menu available for this object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:544
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:139
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:141
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:72
|
||
msgid "View Data"
|
||
msgstr "Afficher les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:545
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:73
|
||
msgid "Filtered Rows"
|
||
msgstr "Filtrer les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:571
|
||
msgid "No object selected"
|
||
msgstr "Aucun objet sélectionné"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer le %s navigateur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1925
|
||
msgid "Error retrieving details for the node."
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des détails pour le noeud."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:66
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:835
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:735
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:595
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:625
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:344
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Réactualiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:84
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:236
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:57
|
||
msgid "Search Objects..."
|
||
msgstr "Recherche d'objets..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || "
|
||
"error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Server heartbeat logging error: ${error.message || "
|
||
"error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is "
|
||
"invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"pgAdmin a réinitialisé l'interface car celle précédemment enregistrée "
|
||
"n'est pas valide."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:163
|
||
msgid "Failed to save the lock layout setting."
|
||
msgstr "Échec d'enregistrement des paramètres de verrouillage de l'interface."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:147
|
||
msgid "Refresh..."
|
||
msgstr "Actualiser..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:159
|
||
msgid "Edit Object..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %s"
|
||
msgstr "Supprimer %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:178
|
||
msgid "Delete/Drop"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:197
|
||
msgid "Drop Cascade"
|
||
msgstr "Supprimer en cascade"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Script"
|
||
msgstr "%s Script"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:273
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Scripts"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:659
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create - %s"
|
||
msgstr "Créer - %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:661
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register - %s"
|
||
msgstr "Nouveau - %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir mettre un terme à l'édition des propriétés de %s"
|
||
" \"%s\"?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
|
||
"%s \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les modifications en cours et "
|
||
"rouvrir la fenêtre pour %s \"%s\"?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:684
|
||
msgid "Edit in progress?"
|
||
msgstr "Édition en cours ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
|
||
"on it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s \"%s\" et tous les objets qui en "
|
||
"dépendent ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:740
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DROP CASCADE %s?"
|
||
msgstr "DROP CASCADE %s?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
|
||
msgstr "%s \"%s\" ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:752
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %s \"%s\" ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %s?"
|
||
msgstr "Supprimer %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:755
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s \"%s\" ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drop %s?"
|
||
msgstr "Supprimer %s ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
|
||
msgstr "%s \"%s\" ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:804
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
|
||
msgstr "Erreur lors de suppression de %s: \"%s\""
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:72
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:96
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:225
|
||
msgid "The master password is not set."
|
||
msgstr "Le mot de passe principal n'est pas défini."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:156
|
||
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les changements seront perdus. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la boîte "
|
||
"de dialogue ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:42
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:220
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Recherche..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:251
|
||
msgid "MENU ITEMS"
|
||
msgstr "ENTRÉES DU MENU"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:258
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:275
|
||
msgid "No search results"
|
||
msgstr "Aucun résultat"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:263
|
||
msgid "HELP ARTICLES"
|
||
msgstr "CHAPITRES DE LA DOCUMENTATION"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:267
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:375
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:52
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:90
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:114
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:268
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Afficher tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
|
||
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
|
||
" pgAdmin 4."
|
||
msgstr ""
|
||
"La version <strong>{0}</strong> de votre navigateur\n"
|
||
" <strong>{1}</strong>, est obsolète, ou n'est plus maintenue par\n"
|
||
" pgAdmin 4."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
|
||
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
|
||
" may\n"
|
||
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
|
||
" may\n"
|
||
" not be fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"pgAdmin n'a pas été testé avec la version <strong>{0}</strong> de votre "
|
||
"navigateur\n"
|
||
" <strong>{1}</strong>. il peut donc\n"
|
||
" ne pas fonctionner correctement, et les problèmes spécifiques "
|
||
"reportés avec l'utilisation de ce navigateur\n"
|
||
" pourraient ne pas être corrigés."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
|
||
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
|
||
"see the\n"
|
||
" supported browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez consulter la <a class=\"alert-link\"\n"
|
||
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a>pour "
|
||
"voir\n"
|
||
" quels sont les navigateurs pris en charge."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:81
|
||
msgid "Loading {0} v{1}..."
|
||
msgstr "Chargement {0} v{1}..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
|
||
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:8
|
||
#: pgadmin/templates/security/panel.html:19
|
||
#: pgadmin/templates/security/panel.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(appname)s"
|
||
msgstr "%(appname)s"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
|
||
msgid "Login Failed."
|
||
msgstr "Échec de connexion."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
|
||
msgid "Logged out successfully."
|
||
msgstr "Déconnexion réussie."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:185
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:52
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:418
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:808
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:298
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:279
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:314
|
||
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
|
||
" is {2}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous utilisez actuellement la version {0} de {1}, mais la version "
|
||
"actuelle est {2}."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
|
||
"target=\"_new\">here</a> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquer <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">ici</a> "
|
||
"pour plus d'information."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
|
||
msgid "Click here for details."
|
||
msgstr "Cliquer ici pour plus de détails."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
|
||
msgid "Definition incomplete"
|
||
msgstr "Définition incomplète"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
|
||
msgid "Nothing changed"
|
||
msgstr "Aucune modification"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be an integer."
|
||
msgstr "'%s' doit être un entier."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be a numeric."
|
||
msgstr "'%s' doit être un nombre."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "'%s' doit être plus grand ou égal à %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
|
||
msgstr "'%s' doit être plus petit ou égal à %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty."
|
||
msgstr "'%s' doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
|
||
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:62
|
||
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
|
||
msgstr "Aucun code SQL ne peut être généré pour l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:197
|
||
msgid "No statistics are available for the selected object."
|
||
msgstr "Aucune statistique n'est disponible pour l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Vrai"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:45
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Faux"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving the information - %s"
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations - %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Sélectionner tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:50
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Désélectionner tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:51
|
||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||
msgstr "Récupération des données sur le serveur..."
|
||
|
||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:52
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:276
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:345
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:806
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:811
|
||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:146
|
||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:151
|
||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:146
|
||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:151
|
||
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:85
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:231
|
||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:234
|
||
msgid "Failed to retrieve data from the server."
|
||
msgstr "Échec de récupération des données sur le serveur..."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:52
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:68
|
||
msgid "The number of seconds between graph samples."
|
||
msgstr "Le nombre de secondes pour l'échantillonnage des graphiques."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:72
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Tableaux de bord"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
|
||
msgid "Session statistics refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement des statistiques de session"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85
|
||
msgid "Transaction throughput refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement du débit de transaction"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:93
|
||
msgid "Tuples in refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement des lignes en entrée"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101
|
||
msgid "Tuples out refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement des lignes en sortie"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:109
|
||
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement des statistiques de blocs I/O"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:117
|
||
msgid "Show graphs?"
|
||
msgstr "Afficher les graphiques ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119
|
||
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
|
||
msgstr "Si Vrai, les graphiques sont affichés dans le tableau de bord."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:125
|
||
msgid "Show activity?"
|
||
msgstr "Afficher l'activité ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:127
|
||
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, les informations d'activités sont affichées dans le tableau de "
|
||
"bord."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:133
|
||
msgid "Long running query thresholds"
|
||
msgstr "Seuil d'exécution des requêtes longues"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running "
|
||
"queries on the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la valeur du seuil d'avertissement et d'alerte pour mettre en "
|
||
"évidence les requêtes de longue durée sur le tableau de bord."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Graphiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:147
|
||
msgid "Show graph data points?"
|
||
msgstr "Afficher les points des graphiques ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:149
|
||
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
|
||
msgstr "Si Vrai, les points des graphiques sont affichés."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:155
|
||
msgid "Use different data point styles?"
|
||
msgstr "Utiliser différents styles de points de données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, data points will be visible in a different style on each "
|
||
"graph lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vrai, les points de données seront visibles dans un style différent "
|
||
"sur chaque ligne du graphique."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:163
|
||
msgid "Show mouse hover tooltip?"
|
||
msgstr "Afficher l'infobulle au survol de la souris ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
|
||
"giving the data point details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, une infobulle s'affiche lors du survol des points de données du "
|
||
"graphiques et affiche les valeurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:172
|
||
msgid "Chart line width"
|
||
msgstr "Largeur de la ligne du graphique"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:175
|
||
msgid "Set the width of the lines on the line chart."
|
||
msgstr "Définit la largeur des lignes sur le graphique ligne."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:227
|
||
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
|
||
msgstr "Se connecter au {0} sélectionné pour voire le contenu de la table."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:232
|
||
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
|
||
msgstr "Se connecter au {0} sélectionné pour voire le graphique."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:102
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:76
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Échec"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:34
|
||
msgid "Backend type"
|
||
msgstr "Type de client"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:40
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:48
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:65
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:44
|
||
msgid "Query started at"
|
||
msgstr "Requête démarrée à"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:52
|
||
msgid "Last state changed at"
|
||
msgstr "Dernier état modifié à"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:158
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sessions"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:158
|
||
msgid "Locks"
|
||
msgstr "Verrous"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:158
|
||
msgid "Prepared Transactions"
|
||
msgstr "Transactions préparées"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:166
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:186
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:203
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:212
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Déscription"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:234
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:288
|
||
msgid "Terminate Session?"
|
||
msgstr "Terminer la session ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:235
|
||
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir terminer la session ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:238
|
||
msgid "Session terminated successfully."
|
||
msgstr "Session terminée avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:239
|
||
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
|
||
msgstr "Une erreur es survenue lors de l'achèvement de la requête en cours."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:305
|
||
msgid "Cancel Active Query?"
|
||
msgstr "Annuler la requête en cours ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:306
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler la requête en cours ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:309
|
||
msgid "Active query cancelled successfully."
|
||
msgstr "Requête annulée avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:310
|
||
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
|
||
msgstr "Une erreur es survenue lors de l'annulation de la requête en cours."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:357
|
||
msgid "Cancel the active query"
|
||
msgstr "Annuler la requête en cours"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:401
|
||
msgid "View the active session details"
|
||
msgstr "Voir les détails de la session active"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:408
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:503
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:171
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:460
|
||
msgid "Transaction start"
|
||
msgstr "Début de transaction"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:468
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:478
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Attente"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:486
|
||
msgid "Wait event"
|
||
msgstr "Attente d'événement"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:493
|
||
msgid "Blocking PIDs"
|
||
msgstr "PID bloquants"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:522
|
||
msgid "Lock type"
|
||
msgstr "Type de verrou"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:531
|
||
msgid "Target relation"
|
||
msgstr "Relation cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:538
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:547
|
||
msgid "Tuple"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:555
|
||
msgid "vXID (target)"
|
||
msgstr "vXID (cible)"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:564
|
||
msgid "XID (target)"
|
||
msgstr "XID (cible)"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:573
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Classe"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:582
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "ID de l'objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:592
|
||
msgid "vXID (owner)"
|
||
msgstr "vXID (propriétaire)"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:608
|
||
msgid "Granted?"
|
||
msgstr "Accordé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:645
|
||
msgid "XID"
|
||
msgstr "XID"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:652
|
||
msgid "Prepared at"
|
||
msgstr "Préparé à"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:704
|
||
msgid "You cannot cancel background worker processes."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler les processus d'arrière-plan."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:706
|
||
msgid "You cannot terminate background worker processes."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas mettre fin aux processus d'arrière-plan."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:719
|
||
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à annuler la session principale active."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:723
|
||
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à mettre fin à la session principale active."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:732
|
||
msgid "The session is already in idle state."
|
||
msgstr "La session est déjà au repos."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:750
|
||
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les privilèges de super-utilisateur sont nécessaires pour annuler la "
|
||
"requête d'un autre utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:754
|
||
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les privilèges de super-utilisateur sont nécessaires pour mettre fin à la"
|
||
" requête d'un autre utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:770
|
||
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
|
||
msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser le tableau de bord."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:790
|
||
msgid "Loading dashboard..."
|
||
msgstr "Chargement du tableau de bord..."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:879
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:881
|
||
msgid "Database activity"
|
||
msgstr "Activité de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:879
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:881
|
||
msgid "Server activity"
|
||
msgstr "Activité du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:204
|
||
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
|
||
msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser le graphique."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:206
|
||
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'élaboration du graphique."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:209
|
||
msgid ""
|
||
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
|
||
"closed."
|
||
msgstr "Absence de connexion au serveur ou la connexion au serveur a été fermée."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:266
|
||
msgid "Database sessions"
|
||
msgstr "Sessions de base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:266
|
||
msgid "Server sessions"
|
||
msgstr "Sessions du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:272
|
||
msgid "Transactions per second"
|
||
msgstr "Transactions par seconde"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:279
|
||
msgid "Tuples in"
|
||
msgstr "Lignes en entrée"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:284
|
||
msgid "Tuples out"
|
||
msgstr "Lignes en sortie"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:289
|
||
msgid "Block I/O"
|
||
msgstr "Blocs I/O"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:136
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
|
||
msgid "Feature rich"
|
||
msgstr "Riche en fonctionnalités"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
|
||
msgid "Maximises PostgreSQL"
|
||
msgstr "Donne le meilleur de PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:141
|
||
msgid "Open Source"
|
||
msgstr "Open Source"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144
|
||
msgid ""
|
||
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
|
||
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
|
||
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
|
||
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
|
||
"administrators alike."
|
||
msgstr ""
|
||
"pgAdmin est un outil Open Source d’administration et de gestion de bases "
|
||
"de données PostgreSQL. Il présente une interface graphique "
|
||
"d’administration, un éditeur de requêtes SQL, un debugger de code et bien"
|
||
" d'autres choses. L'outil est conçu aussi bien pour répondre aux attentes"
|
||
" des développeurs que des administrateurs de bases de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155
|
||
msgid "Quick Links"
|
||
msgstr "Liens rapides"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:165
|
||
msgid "Add New Server"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:176
|
||
msgid "Configure pgAdmin"
|
||
msgstr "Configurer pgAdmin"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:187
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Pour commencer"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:201
|
||
msgid "PostgreSQL Documentation"
|
||
msgstr "Documentation PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:211
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:40
|
||
msgid "pgAdmin Website"
|
||
msgstr "Site pgAdmin"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:225
|
||
msgid "Planet PostgreSQL"
|
||
msgstr "Planète PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:239
|
||
msgid "Community Support"
|
||
msgstr "Entraide communautaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:116
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Au repos"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "Transactions"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "Commits"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
|
||
msgid "Rollbacks"
|
||
msgstr "Rollbacks"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
|
||
msgid "Inserts"
|
||
msgstr "Inserts"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Updates"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
|
||
msgid "Deletes"
|
||
msgstr "Deletes"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
|
||
msgid "Fetched"
|
||
msgstr "Parcourues"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Retournées"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "Lus"
|
||
|
||
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Atteints"
|
||
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:33
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Aide en ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:47
|
||
msgid "PostgreSQL Website"
|
||
msgstr "Site PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:63
|
||
msgid "PostgreSQL Help Path"
|
||
msgstr "Chemin aide PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/help/__init__.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
|
||
" major.minor version number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chemin vers la documentation PostgreSQL. $VERSION$ sera remplacé remplacé"
|
||
" par l’indication au format majeur.mineur."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:33 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:340
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:358
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:364
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:370
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:526
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:98
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:55 pgadmin/misc/__init__.py:56
|
||
msgid "User language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:80
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:81
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the "
|
||
"theme"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un actualisation est nécessaire pour appliquer le thème. Ci-dessus, "
|
||
"l'aperçu du thème"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/__init__.py:287
|
||
msgid "Invalid binary path."
|
||
msgstr "Chemin des binaires invalide."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:46
|
||
msgid "Could not find a process with the specified ID."
|
||
msgstr "Impossible de trouver un processus avec cet ID."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:254
|
||
msgid "The process has already been started."
|
||
msgstr "Le processus a déjà démarré."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:256
|
||
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
|
||
msgstr "Le processus est déjà terminé et ne peut pas être relancé."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:671
|
||
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
|
||
msgstr "Le statut du processus d'arrière plan '{0}' ne peut pas être chargé."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:859
|
||
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
|
||
msgstr "Impossible de tuer le processus d'arrière plan '{0}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:197
|
||
msgid "Cloud server deployment is pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:220
|
||
msgid "Failed Cloud Deployment."
|
||
msgstr "Échec du déploiement du cloud."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:81
|
||
msgid "Process started"
|
||
msgstr "Processus démarré"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:87
|
||
msgid "Process completed"
|
||
msgstr "Processus terminé"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:90
|
||
msgid "Process terminated"
|
||
msgstr "Processus terminé"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:93
|
||
msgid "Process failed"
|
||
msgstr "Processus échoué"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:100
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:97
|
||
msgid "Not started"
|
||
msgstr "Pas démarré"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:115
|
||
msgid "Running..."
|
||
msgstr "Exécution en cours..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:118
|
||
msgid "Successfully completed."
|
||
msgstr "Terminé avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed (exit code: %s)."
|
||
msgstr "Échec (code de sortie : %s)."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:124
|
||
msgid "Terminated by user."
|
||
msgstr "Arrêté par l'utilisateur?."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:126
|
||
msgid "Terminating the process..."
|
||
msgstr "Achèvement du processus..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "erreur"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
|
||
msgid "fatal"
|
||
msgstr "fatal"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:162
|
||
msgid "Running command"
|
||
msgstr "Commande en cours d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:166
|
||
msgid "Running query"
|
||
msgstr "Requête en cours d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:173
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:394
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:62
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:76
|
||
msgid "Storage Manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:183
|
||
msgid "Loading process logs..."
|
||
msgstr "Chargement des journaux du processus..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:184
|
||
msgid "No logs available."
|
||
msgstr "Pas de logs disponibles."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
|
||
msgid "Execution time"
|
||
msgstr "Temps d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:98
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "En cours d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:99
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:100
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:101
|
||
msgid "Terminating..."
|
||
msgstr "Arrêt..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:137
|
||
msgid "Stop Process"
|
||
msgstr "Arrêter le processus"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:165
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Afficher les détails"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:208
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Heure de démarrage"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:232
|
||
msgid "Time Taken (sec)"
|
||
msgstr "Durée de l'opération (sec)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:277
|
||
msgid "Acknowledge and Remove"
|
||
msgstr "Reconnaître et supprimer"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:279
|
||
msgid "Remove Processes"
|
||
msgstr "Supprimer les processus"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:279
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les processus sélectionnés ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/showDetails.jsx:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Process Watcher - %s"
|
||
msgstr "Superviseur de processus - %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:95 pgadmin/misc/cloud/google/__init__.py:66
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:190 pgadmin/settings/__init__.py:85
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:177 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:243
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:129
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:135
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:59
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:118
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:78
|
||
msgid "This URL cannot be called directly."
|
||
msgstr "Cette URL ne peut pas être appelée directement."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:146
|
||
msgid "No cloud implementation."
|
||
msgstr "Pas de mise en œuvre de service en nuage."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:245
|
||
msgid "forbidden"
|
||
msgstr "interdit"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:301
|
||
msgid "Project not provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:319
|
||
msgid "Error retrieving providers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error retrieving regions."
|
||
msgstr "Erreur de récupération des régions."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:449
|
||
msgid "Error retrieving projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:101
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:133
|
||
msgid "Session has not created yet."
|
||
msgstr "La session n'a pas encore été créée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
|
||
msgid "Cloud Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur de services en nuage"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Références"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
|
||
msgid "Cluster Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:80
|
||
msgid "Instance Specification"
|
||
msgstr "Spécification d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:80
|
||
msgid "Database Details"
|
||
msgstr "Détails de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:80
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Consulter"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:130
|
||
msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de l'obtention de l'ip de l'hôte : "
|
||
"${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:184
|
||
msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la sauvegarde des données de l'assistant du service en "
|
||
"nuage : ${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:292
|
||
msgid "Validating credentials..."
|
||
msgstr "Validation des informations d'identification..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:313
|
||
msgid "Error while checking cloud credentials"
|
||
msgstr "Erreur lors de la vérification des informations d'identification du cloud"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:318
|
||
msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..."
|
||
msgstr "Obtenir l'URL de vérification d'EDB BigAnimal..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:337
|
||
msgid "Checking cluster name availability..."
|
||
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom du cluster..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:341
|
||
msgid "Specified cluster name is already used."
|
||
msgstr "Le nom de cluster indiqué est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:375
|
||
msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..."
|
||
msgstr "Le processus d'authentification d'EDB BigAnimal est en cours..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:383
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:87
|
||
msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'authentification s'est déroulée avec succès. Cliquez sur le bouton "
|
||
"Suivant pour continuer."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:387
|
||
msgid "Verification failed. Access Denied..."
|
||
msgstr "La vérification a échoué. Accès refusé..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:391
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication completed successfully but you do not have permission to "
|
||
"create the cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'authentification s'est déroulée avec succès mais vous n'avez pas la "
|
||
"permission de créer le cluster."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:396
|
||
msgid "Authentication is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:401
|
||
msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la vérification de EDB BigAnimal : "
|
||
"${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:431
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:95
|
||
msgid "Deploy Cloud Instance"
|
||
msgstr "Déployer l'instance en nuage"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:441
|
||
msgid "Select a cloud provider for PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:453
|
||
msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: "
|
||
msgstr "Le code de vérification pour authentifier pgAdmin à EDB BigAnimal est : "
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:454
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal"
|
||
" authentication page in a new tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"En cliquant sur le bouton ci-dessous, vous serez redirigé vers la page "
|
||
"d'authentification d'EDB BigAnimal dans un nouvel onglet."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:458
|
||
msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour vous authentifier auprès d'EDB BigAnimal"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:549
|
||
msgid "Please review the details before creating the cloud instance."
|
||
msgstr "Examiner les détails avant de créer l'instance de nuage."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:228
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:233
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:309
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "Cloud"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:229
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:46
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:234
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:310
|
||
msgid "Instance name"
|
||
msgstr "Nom d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:230
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:345
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:333
|
||
msgid "Public IP"
|
||
msgstr "IP publique"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:234
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:331
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:317
|
||
msgid "PostgreSQL version"
|
||
msgstr "Version de PostgreSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:235
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:221
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:332
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:351
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:249
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:132
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:319
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:218
|
||
msgid "Instance type"
|
||
msgstr "Type d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:242
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:286
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:336
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:324
|
||
msgid "Allocated storage"
|
||
msgstr "Stockage alloué"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:245
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:300
|
||
msgid "Provisioned IOPS"
|
||
msgstr "IOPS provisionnées"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:249
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:169
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Nom de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:256
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:327
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:349
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:337
|
||
msgid "High availability"
|
||
msgstr "Haute disponibilité"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:49
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:526
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:476
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:286
|
||
msgid "Public IP range"
|
||
msgstr "Plage d'adresses IP publiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:290
|
||
msgid ""
|
||
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
|
||
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plage d'adresses IP pour le trafic entrant autorisé, par exemple : "
|
||
"127.0.0.1/32. Ajoutez plusieurs adresses/plages IP séparées par des "
|
||
"virgules."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:660
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:494
|
||
msgid "Version & Instance"
|
||
msgstr "Version & Instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:672
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:512
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:97
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:326
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:235
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:464
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:312
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Région"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:102
|
||
msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region."
|
||
msgstr "L'instance du nuage sera déployée dans la région sélectionnée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104
|
||
msgid "AWS access key"
|
||
msgstr "Clé d'accès AWS"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:107
|
||
msgid "AWS secret access key"
|
||
msgstr "Clé secrète AWS"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:110
|
||
msgid "AWS session token"
|
||
msgstr "Jeton de session AWS"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:112
|
||
msgid "Temporary AWS session required session token."
|
||
msgstr "Jeton de session temporaire requis pour la session AWS."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:145
|
||
msgid "Password must be 8 characters or more."
|
||
msgstr "Le mot de passe doit comporter 8 caractères ou plus."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:150
|
||
msgid "Invalid passowrd."
|
||
msgstr "Mot de passe invalide."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:163
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:479
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:396
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:377
|
||
msgid "pgAdmin server group"
|
||
msgstr "Groupe de serveurs pgAdmin"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:177
|
||
msgid ""
|
||
"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the "
|
||
"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au moins 8 caractères ASCII imprimables. Ne peut contenir aucun des "
|
||
"éléments suivants : / (barre oblique), '(guillemet simple), \"(guillemet "
|
||
"double) et @"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:179
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:420
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:406
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:127
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:206
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:319
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:407
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:191
|
||
msgid "Database version"
|
||
msgstr "Version de bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:213
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:333
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:318
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:199
|
||
msgid "Instance class"
|
||
msgstr "Classe d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:216
|
||
msgid "Standard classes (includes m classes)"
|
||
msgstr "Classes standard (y compris les classes m)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:217
|
||
msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)"
|
||
msgstr "Classes à mémoire optimisée (comprend les classes r et x)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:218
|
||
msgid "Burstable classes (includes t classes)"
|
||
msgstr "Classes instables (y compris les classes t)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:281
|
||
msgid "General Purpose SSD (gp2)"
|
||
msgstr "SSD à usage général (gp2)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:282
|
||
msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)"
|
||
msgstr "IOPS provisionnées SSD (io1)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:283
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Magnetique"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:298
|
||
msgid "Size in GiB."
|
||
msgstr "Taille en GiB."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:330
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data "
|
||
"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during "
|
||
"system backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72
|
||
msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}"
|
||
msgstr "Erreur lors de la vérification de Microsoft Azure : ${error}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305
|
||
msgid ""
|
||
"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: "
|
||
"${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la vérification de la disponibilité du nom du serveur avec"
|
||
" Microsoft Azure : ${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:244
|
||
msgid "Resource group"
|
||
msgstr "Groupe de ressources"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:327
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:279
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:313
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:150
|
||
msgid "Availability zone"
|
||
msgstr "Zone de disponibilté"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:53
|
||
msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication."
|
||
msgstr "Azure Tenant ID est requis pour l'authentification interactive Azure."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:64
|
||
msgid "Authenticate via"
|
||
msgstr "S'authentifier avec"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:70
|
||
msgid "Interactive Browser"
|
||
msgstr "Interactive Browser"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:74
|
||
msgid "Azure CLI"
|
||
msgstr "Azure CLI"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:79
|
||
msgid ""
|
||
"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI"
|
||
" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to "
|
||
"authenticate a user interactively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Azure CLI utilisera l'identité actuellement connectée via Azure CLI sur "
|
||
"la machine locale. Interactive Browser ouvrira une fenêtre de navigateur "
|
||
"pour authentifier un utilisateur de manière interactive."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:85
|
||
msgid "Azure tenant id"
|
||
msgstr "Identifiant du locataire Azure"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:89
|
||
msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated."
|
||
msgstr "Entrez l'ID du locataire Azure sur lequel l'utilisateur est authentifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:110
|
||
msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour vous authentifier auprès de Microsoft Azure"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:111
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft "
|
||
"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser"
|
||
" option is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir cliqué sur le bouton ci-dessus, vous serez redirigé vers la "
|
||
"page d'authentification de Microsoft Azure dans un nouvel onglet du "
|
||
"navigateur si l'option Navigateur interactif est sélectionnée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:337
|
||
msgid "Burstable (1-2 vCores) "
|
||
msgstr "Burstable (1-2 vCores) "
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:340
|
||
msgid "General Purpose (2-64 vCores)"
|
||
msgstr "General Purpose (2-64 vCores)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:344
|
||
msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)"
|
||
msgstr "Memory Optimized (2-64 vCores)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:385
|
||
msgid "Storage Size"
|
||
msgstr "Taille de l'espace de stockage"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:436
|
||
msgid ""
|
||
"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only "
|
||
"contain alphabetic characters and numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur de l'administrateur doit comporter entre 1 et 63 "
|
||
"caractères, et ne doit contenir que des caractères alphabétiques et des "
|
||
"chiffres."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:444
|
||
msgid "Specified Admin username is not allowed."
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur Admin indiqué n'est pas autorisé."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:462
|
||
msgid ""
|
||
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
|
||
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
|
||
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
|
||
" (!, $, #, %, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe doit comporter de 8 à 128 caractères et doit contenir des"
|
||
" caractères appartenant à trois des catégories suivantes : lettres "
|
||
"majuscules anglaises, lettres minuscules anglaises, chiffres (0-9) et "
|
||
"caractères non alphanumériques ( !, $, #, %, etc.)."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:488
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:386
|
||
msgid "Admin username"
|
||
msgstr "Nom utilisateur administrateur"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:492
|
||
msgid ""
|
||
"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain "
|
||
"characters, numbers and the underscore character. The username cannot be "
|
||
"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", "
|
||
"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur admin doit comporter de 1 à 63 caractères et ne peut"
|
||
" contenir que des caractères, des chiffres et le caractère de "
|
||
"soulignement. Le nom d'utilisateur ne peut pas être \"azure_superuser\", "
|
||
"\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", "
|
||
"\"public\", ou commencer par \"pg_\"."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:502
|
||
msgid ""
|
||
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
|
||
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
|
||
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
|
||
" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe doit comporter de 8 à 128 caractères et doit contenir des"
|
||
" caractères appartenant à trois des catégories suivantes : lettres "
|
||
"majuscules anglaises, lettres minuscules anglaises, chiffres (0-9) et "
|
||
"caractères non alphanumériques ( !, $, #, %, etc.), et ne peut pas "
|
||
"contenir tout ou partie du nom de connexion."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:529
|
||
msgid ""
|
||
"List of IP addresses or range of IP addresses (start IP Address - end IP "
|
||
"address) from which inbound traffic should be accepted. Add multiple IP "
|
||
"addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, "
|
||
"192.168.0.100 - 192.168.0.200\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste d'adresses IP ou de plages d'adresses IP (adresse IP de début - "
|
||
"adresse IP de fin) à partir desquelles le trafic entrant doit être "
|
||
"accepté. Ajoutez plusieurs adresses IP/plages séparées par des virgules, "
|
||
"par exemple : \"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:559
|
||
msgid "Zone redundant high availability"
|
||
msgstr "Haute disponibilité redondante par zone"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:585
|
||
msgid ""
|
||
"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different"
|
||
" zone. The Burstable instance type does not support high availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"La haute disponibilité redondante par zone déploie une réplique en "
|
||
"attente dans une zone différente. Le type d'instance Burstable ne prend "
|
||
"pas en charge la haute disponibilité."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:461
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:481
|
||
msgid "Cluster name"
|
||
msgstr "Nom de la grappe"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:654
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:488
|
||
msgid "Project Details"
|
||
msgstr "Détails du projet"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:666
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:506
|
||
msgid "Network Connectivity"
|
||
msgstr "Connectivité réseau"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:681
|
||
msgid "Subscription cannot be empty."
|
||
msgstr "L'abonnement doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:686
|
||
msgid "Resource group cannot be empty."
|
||
msgstr "Groupe de ressources doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:691
|
||
msgid "Location cannot be empty."
|
||
msgstr "L'emplacement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:698
|
||
msgid "Availability zone cannot be empty."
|
||
msgstr "La zone de disponibilité doit être renseignée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:703
|
||
msgid "Database version cannot be empty."
|
||
msgstr "La version de bases de données doit être renseignée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:708
|
||
msgid "Instance class cannot be empty."
|
||
msgstr "La classe d'instance doit être renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:715
|
||
msgid "Instance type cannot be empty."
|
||
msgstr "Le type d'instance doit être renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:720
|
||
msgid "Storage size cannot be empty."
|
||
msgstr "La taille de stockage doit être renseignée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:725
|
||
msgid "Public IP range cannot be empty."
|
||
msgstr "La plage d'adresses IP publiques doit être renseignée."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:732
|
||
msgid ""
|
||
"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase "
|
||
"letters, numbers, and hyphens"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom doit comporter plus de 2 caractères et ne doit contenir que des "
|
||
"lettres minuscules, des chiffres et des traits d'union."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:236
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:243
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:68
|
||
msgid "Cluster type"
|
||
msgstr "Type de grappe"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:237
|
||
msgid "Public IPs"
|
||
msgstr "IP publiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:244
|
||
msgid "No. of Standby Replicas"
|
||
msgstr "Nombre de répliques de secours"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:250
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:160
|
||
msgid "Instance series"
|
||
msgstr "Séries d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:251
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:187
|
||
msgid "Instance size"
|
||
msgstr "Taille d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:255
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:277
|
||
msgid "Volume type"
|
||
msgstr "Type de périphérique"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:256
|
||
msgid "Volume size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:257
|
||
msgid "Volume IOPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:262
|
||
msgid "Database Type"
|
||
msgstr "Type de bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:263
|
||
msgid "Database Version"
|
||
msgstr "Version de bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:383
|
||
msgid "Please select number of stand by replicas."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner le nombre de répliques"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:56
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:311
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:120
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:73
|
||
msgid "Single Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:74
|
||
msgid "High Availability"
|
||
msgstr "Haute disponibilté"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75
|
||
msgid "Extreme High Availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:80
|
||
msgid "Number of standby replicas"
|
||
msgstr "Nombre de répliques de secours"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83
|
||
msgid ""
|
||
"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as "
|
||
"your cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ajout de répliques de secours augmentera le nombre de CPU, ainsi que le"
|
||
" coût."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:85
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:86
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:91
|
||
msgid "Cluster provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:241
|
||
msgid "Please select volume properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:246
|
||
msgid "Please select volume IOPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:251
|
||
msgid "Please enter the volume size in the range between 1 tp 16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:255
|
||
msgid "Please enter the volume size in the range between 4 tp 16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:261
|
||
msgid "Please enter the volume IOPS 3000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:265
|
||
msgid "Please enter the volume IOPS in the range between 100 tp 2000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:296
|
||
msgid "Volume properties"
|
||
msgstr "Propriétés du périphérique"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324
|
||
msgid "Size (4-16,384 GiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324
|
||
msgid "Size (1-16,384 GiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:326
|
||
msgid "IOPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:328
|
||
msgid "IOPS (100-2,000)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:328
|
||
msgid "IOPS (3,000-3,000)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:379
|
||
msgid "Password must be 12 characters or more."
|
||
msgstr "Le mot de passe doit comporter 12 caractères ou plus."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:402
|
||
msgid "Database type"
|
||
msgstr "Type de bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:417
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:478
|
||
msgid ""
|
||
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
|
||
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for "
|
||
"0.0.0.0/0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plage d'adresses IP pour le trafic entrant autorisé, par exemple : "
|
||
"127.0.0.1/32. Ajoutez plusieurs adresses/plages IP séparées par des "
|
||
"virgules. Laissez un blanc pour 0.0.0.0/0."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:480
|
||
msgid "Instance Type"
|
||
msgstr "Type d'instance"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70
|
||
msgid "Deploy Cloud Instance..."
|
||
msgstr "Déployer l'instance en nuage..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103
|
||
msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de l'effacement des données de l'assistant de cloud computing"
|
||
" : ${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:72
|
||
msgid "Error while authentication: ${error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:338
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:325
|
||
msgid "Secondary availability zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:47
|
||
msgid "Client secret file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:49
|
||
msgid ""
|
||
"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and"
|
||
" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer <a "
|
||
"href=\"https://support.google.com/cloud/answer/6158849?hl=en#userconsent&zippy"
|
||
"=%2Cuser-consent%2Cpublic-and-internal-applications\" "
|
||
"target=\"_blank\">link</a> for creating client secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:61
|
||
msgid "Click here to authenticate yourself to Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:62
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking the button above you will be redirected to the Google "
|
||
"authentication page in a new browser tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:204
|
||
msgid "Shared core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:207
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:211
|
||
msgid "High Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:252
|
||
msgid "SSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:253
|
||
msgid "HDD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:258
|
||
msgid "Storage capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:263
|
||
msgid "Size in GB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:270
|
||
msgid "Please enter the value between 10 and 65,536."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:319
|
||
msgid "High availability?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:349
|
||
msgid "Please select Secondary availability zone different than primary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:391
|
||
msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:400
|
||
msgid "Set a password for the default admin user \"postgres\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:521
|
||
msgid ""
|
||
"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should "
|
||
"start with a letter and must be 97 characters or less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80
|
||
msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}."
|
||
msgstr "Le déploiement sur {0} est démarré pour l'instance {1}."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:96
|
||
msgid "Cloud Deployment"
|
||
msgstr "Déploiement dans le nuage"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:124
|
||
msgid "No dependency information is available for the selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune information relative à des objets rattachés n'est disponible pour "
|
||
"l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:172
|
||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173
|
||
msgid "panel"
|
||
msgstr "panneau"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:125
|
||
msgid "No dependant information is available for the selected object."
|
||
msgstr "Aucune information dépendante n'est disponible pour l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:150
|
||
msgid "Maximum file upload size (MB)"
|
||
msgstr "Taille maximale des fichiers téléversés - upload (Mo)"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:155
|
||
msgid "Last directory visited"
|
||
msgstr "Dernier dossier visité"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
|
||
msgid "Last storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:166
|
||
msgid "File dialog view"
|
||
msgstr "Format d'affichage des fichiers"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:169
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
|
||
msgid "Show hidden files and folders?"
|
||
msgstr "Afficher les dossiers et fichiers cachés ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:307
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "Non autorisé"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:375
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:74
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Choisir Fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:381
|
||
msgid "Select Folder"
|
||
msgstr "Choisir Dossier"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:387
|
||
msgid "Create File"
|
||
msgstr "Créer un Fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:678
|
||
msgid "'{0}' file does not exist."
|
||
msgstr "Le fichier '{0}' n'existe pas."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:695
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:726
|
||
msgid "Access denied ({0})"
|
||
msgstr "Accès interdit ({0})"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:836
|
||
msgid "There was an error renaming the file:"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors du renommage du fichier :"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:866
|
||
msgid "There was an error deleting the file:"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en supprimant le fichier :"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:910
|
||
msgid "There was an error adding the file:"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en ajoutant le fichier :"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:52
|
||
msgid "Storage Manager..."
|
||
msgstr "Gestionnaire de stockage..."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:72
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:502
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:570
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier/dossier ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:611
|
||
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remplacer ce fichier ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:701
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:716
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:792
|
||
msgid "My Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:719
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dossier personnel"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:722
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:739
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:336
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:416
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:742
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:407
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:475
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:744
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:758
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:768
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:771
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Vue en liste"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:772
|
||
msgid "Grid View"
|
||
msgstr "Vue en grille"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:778
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:786
|
||
msgid "${selectedSS}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:842
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/GridView.jsx:148
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:183
|
||
msgid "No files/folders found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:142
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:125
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "Supprimer de la liste"
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:190
|
||
msgid "Drop files here, or click to select files."
|
||
msgstr "Déposer les fichiers ici, ou cliquer pour sélectionner les fichiers."
|
||
|
||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file size limit (per file) is %s MB."
|
||
msgstr "La taille limite du fichier (par fichier) est de %s MB."
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/__init__.py:100 pgadmin/preferences/__init__.py:133
|
||
#: pgadmin/preferences/__init__.py:137 pgadmin/preferences/__init__.py:143
|
||
#: pgadmin/preferences/__init__.py:150 pgadmin/preferences/__init__.py:151
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "label"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/__init__.py:145
|
||
msgid "help_str"
|
||
msgstr "help_str"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:52
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:64
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:253
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
|
||
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
|
||
"version. The default path will be used for server versions that do not "
|
||
"have a path specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le répertoire dans lequel se trouvent les utilitaires psql, "
|
||
"pg_dump, pg_dumpall et pg_restore pour la version de serveur de base de "
|
||
"données correspondante. Le chemin par défaut sera utilisé pour les "
|
||
"versions de serveur pour lesquelles aucun chemin n'est spécifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:25
|
||
msgid "Results grid"
|
||
msgstr "Grille de résultats"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:352
|
||
msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Accesskey here is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:582
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:336
|
||
msgid "Object explorer tree refresh required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:583
|
||
msgid ""
|
||
"The object explorer tree refresh is required. Do you wish to refresh the "
|
||
"tree?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:596
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:626
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:345
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Plus tard"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:617
|
||
msgid "Refresh required"
|
||
msgstr "Actualisation nécessaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:618
|
||
msgid ""
|
||
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
|
||
" page now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une actualisation de la page est nécessaire pour appliquer le thème. "
|
||
"Souhaitez-vous actualiser la page maintenant ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:666
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:445
|
||
msgid "Help for this dialog."
|
||
msgstr "Aide pour cette fenêtre de dialogue."
|
||
|
||
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:673
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:28
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:814
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/settings/__init__.py:40
|
||
msgid "Reset Layout"
|
||
msgstr "Réinitialiser affichage"
|
||
|
||
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:49
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:156
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:137
|
||
msgid "Reset layout"
|
||
msgstr "Réinitialiser affichage"
|
||
|
||
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:50
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
|
||
"application to reload and any un-saved data will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser l'affichage ? Ceci va conduire au "
|
||
"rechargement de toute l'application et toute donnée qui na pas été "
|
||
"enregistrée sera perdue."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/api_instance.js:52 pgadmin/static/js/socket_instance.js:56
|
||
msgid "Connection to pgAdmin server has been lost"
|
||
msgstr "La connection vers le serveur pgAdmin a été perdue"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:73
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:90
|
||
msgid "accesskey"
|
||
msgstr "clé d'accés"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:353
|
||
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
|
||
msgstr "Configurer le chemin des binaires PostgreSQL dans les préférences."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:358
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurer le chemin des binaires EDB Advanced Server dans les "
|
||
"préférences."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:365
|
||
msgid "Configuration required"
|
||
msgstr "Configuration requise"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:370
|
||
msgid "Preferences Error"
|
||
msgstr "Erreur dans les préférences"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
|
||
msgstr "Échec de récupération des préférence %s du module %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:461
|
||
msgid ""
|
||
"The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be "
|
||
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
|
||
"is recommended that you review the text in an application that can "
|
||
"display hidden Unicode characters before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier ouvert contient des caractères Unicode bidirectionnels qui "
|
||
"pourraient être interprétés différemment de ce qui est affiché. Si cela "
|
||
"se présente, il est recommandé de revoir le texte dans une application "
|
||
"qui peut afficher les caractères Unicode cachés avant de poursuivre."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:463
|
||
msgid ""
|
||
"The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be "
|
||
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
|
||
"is recommended that you review the text in an application that can "
|
||
"display hidden Unicode characters before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le texte collé contient des caractères Unicode bidirectionnels qui "
|
||
"pourraient être interprétés différemment de ce qui est affiché. Si cela "
|
||
"se présente, il est recommandé de revoir le texte dans une application "
|
||
"qui peut afficher les caractères Unicode cachés avant de poursuivre."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:465
|
||
msgid "Trojan Source Warning"
|
||
msgstr "Avertissement sur la source du cheval de Troie"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/utils.js:677
|
||
msgid "Error in Tool initialize ${error.response.data}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41
|
||
msgid ""
|
||
"Select the user that will take ownership of the shared servers created by"
|
||
" <b></b>. <b></b> shared servers are currently owned by this user. "
|
||
"</br></br> Clicking on the “Change” button will either change ownership "
|
||
"if a user is selected or delete any shared servers if no user is "
|
||
"selected. There is no way to reverse this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:54
|
||
msgid ""
|
||
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le serveur partagé dont le propriétaire est <b></b> sera supprimé. "
|
||
"Souhaitez-vous poursuivre ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:42
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:48
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:54
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:24
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to "
|
||
"connect the server \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer le mot de passe du tunnel SSH pour le fichier d'identité '%s' afin"
|
||
" de vous connecter au serveur '%s'."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the "
|
||
"server \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer le mot de passe du tunnel SSH pour l'utilisateur '%s' afin de vous"
|
||
" connecter au serveur '%s'."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur '%s' pour vous connecter"
|
||
" au serveur - \"%s\"."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer le mot de passe de l'utilisateur pour se connecter au serveur - "
|
||
"\"%s\"."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:136
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:119
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:88
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenamePanelContent.jsx:115
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:52
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:75
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:107
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:209
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:94
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:224
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:398
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
|
||
msgid "Please enter your master password."
|
||
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe maître."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
|
||
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
|
||
msgstr "Veuillez définir un mot de passe maître pour pgAdmin."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
|
||
msgid ""
|
||
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
|
||
"server(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est nécessaire pour déverrouiller les mots de passe enregistrés et "
|
||
"pour se reconnecter au(x) serveur(s) de base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
|
||
msgid ""
|
||
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci sera utilisé pour sécuriser et déverrouiller les mots de passe "
|
||
"enregistrés ainsi que d'autres informations d'identification."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:101
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:204
|
||
msgid "Reset Master Password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe maître"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:71
|
||
msgid "Enter the name of the restore point to add"
|
||
msgstr "Saisir le nom du point des restauration à créer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenamePanelContent.jsx:85
|
||
msgid "Title cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
|
||
msgid "Unlock Saved Passwords"
|
||
msgstr "Déverrouiller les mots de passe enregistrés"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
|
||
msgid "Set Master Password"
|
||
msgstr "Définir le mot de passe maître"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
|
||
"established connections to the server and you may need to reconnect "
|
||
"again. Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela supprimera tous les mots de passe enregistrés. Cela supprimera "
|
||
"également les connexions établies au serveur et vous allez devoir vous "
|
||
"reconnecter. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:261
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
|
||
"the pgpass file before performing any other operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de vous de déconnecter du serveur et mettre à jour le nouveau mot "
|
||
"de passe dans le fichier pgpass avant d'effectuer toute autre opération"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:381
|
||
msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:183
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Chronométrages"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:187
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:190
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Boucles"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:195
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "Exclusif"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:198
|
||
msgid "Inclusive"
|
||
msgstr "Inclusif"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:200
|
||
msgid "Rows X"
|
||
msgstr "Lignes X"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:201
|
||
msgid "Actual"
|
||
msgstr "Actuel"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:202
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:53
|
||
msgid "Statistics per Node Type"
|
||
msgstr "Statistique par type de nœud"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:57
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:93
|
||
msgid "Node type"
|
||
msgstr "Type de noeud"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:58
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:94
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:60
|
||
msgid "Time spent"
|
||
msgstr "Temps passé"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:61
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "of query"
|
||
msgstr "de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:81
|
||
msgid "Statistics per Relation"
|
||
msgstr "Statistiques par Relation"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:85
|
||
msgid "Relation name"
|
||
msgstr "Nom de la relation"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:86
|
||
msgid "Scan count"
|
||
msgstr "Nombre de balayages d'index"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:96
|
||
msgid "Sum of times"
|
||
msgstr "Somme des temps"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "of relation"
|
||
msgstr "de relation"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:402
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:343
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoomer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:403
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:473
|
||
msgid "Zoom to original"
|
||
msgstr "Zoom initial"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:404
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:361
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Dézoomer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:133
|
||
msgid "Join Filter"
|
||
msgstr "Jointures Externe"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:138
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:183
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:205
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:142
|
||
msgid "Index Cond"
|
||
msgstr "Condition d'index (Index Cond)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:146
|
||
msgid "Hash Cond"
|
||
msgstr "Jointure de hachage (Hash Cond)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:151
|
||
msgid "Rows Removed by Filter"
|
||
msgstr "Lignes rejetées par filtre (Rows Removed by Filter)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:158
|
||
msgid "Buckets"
|
||
msgstr "Paquets"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:159
|
||
msgid "Batches"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:160
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Utilisation de la mémoire"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:166
|
||
msgid "Recheck Cond"
|
||
msgstr "Condition d'index (Recheck Cond)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170
|
||
msgid "Heap Blocks"
|
||
msgstr "Blocs d'en-tête (Heap Blocks)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:494
|
||
msgid ""
|
||
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
|
||
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser le bouton Explain/Explain analyze pour générer le plan "
|
||
"d'exécution de la requête. Il est aussi possible d'exécuter une commande "
|
||
"de type \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:341
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:166
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Ajouter une ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:408
|
||
msgid "Edit row"
|
||
msgstr "Éditer la ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:439
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Supprimer la ligne"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:454
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Lige supprimée"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:455
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette ligne ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be unique."
|
||
msgstr "%s doit être unique."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s in %s must be unique."
|
||
msgstr "%s dans %s doit être unique."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s in %s"
|
||
msgstr "%s dans %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:646
|
||
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
|
||
msgstr "Les changements seront perdus. Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:738
|
||
msgid "No updates."
|
||
msgstr "Pas de mise à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:811
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:1008
|
||
msgid "Edit object..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:288
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:290
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:233
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:293
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:578
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Remplacer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:295
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Remplacer tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:433
|
||
msgid "SQL editor"
|
||
msgstr "Éditeur SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:457
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Choisir un fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:948
|
||
msgid "<Select All>"
|
||
msgstr "<Sélectionner tout>"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:953
|
||
msgid "Select an item..."
|
||
msgstr "Sélectionner un objet..."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1012
|
||
msgid "Select the color"
|
||
msgstr "Choisir la couleur"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/PgReactDataGrid.jsx:154
|
||
msgid "No rows found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:552
|
||
msgid "No rows found"
|
||
msgstr "Aucune ligne trouvée"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:81
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Alerte"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:87
|
||
msgid "(in minuts)"
|
||
msgstr "(en minutes)"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:50
|
||
msgid "Preview not available..."
|
||
msgstr "Aperçu non disponible..."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:47
|
||
msgid "Accesskey"
|
||
msgstr "Clé d'accés"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:292
|
||
msgid "Maximise"
|
||
msgstr "Maximiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:295
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:44 pgadmin/tools/restore/__init__.py:111
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:45 pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:69
|
||
msgid "Invalid MenuItem instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:307
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:311
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:176
|
||
msgid "Connection Lost"
|
||
msgstr "Connexion perdue"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/withColorPicker.js:36
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:230
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:236
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Terminer"
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:109
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:128
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:141
|
||
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la réinitialisation de l'état de l'arborescence "
|
||
"enregistré.\""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:44
|
||
msgid ""
|
||
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
|
||
"using this utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les bases de données avec un symbole = dans leur nom ne peuvent pas être "
|
||
"sauvegardée ou restaurée avec cet utilitaire."
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:61
|
||
msgid "Please select server or child node from the object explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:93
|
||
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionner une base de données ou un de ses nœuds enfants dans "
|
||
"l’arborescence."
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:10
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "Modification du mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:15
|
||
msgid "Change Password Form"
|
||
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
|
||
msgid "Recover Password"
|
||
msgstr "Récupérer le mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
|
||
"password for:"
|
||
msgstr "Saisir l'adresse de courriel correspondant au mot de passe à récupérer :"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
|
||
msgid "Forget Password Form"
|
||
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
|
||
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
|
||
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:18
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
|
||
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Mot de passe oublié</a>?"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login with %(oauth_name)s"
|
||
msgstr "Connexion avec %(oauth_name)s"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(appname)s Password Reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe %(appname)s"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
|
||
msgid "Reset Password Form"
|
||
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
|
||
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
|
||
msgid "logo"
|
||
msgstr "logo"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/__init__.py:87 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:100
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:167
|
||
msgid "This URL cannot be requested directly."
|
||
msgstr "Cette URL ne peut pas être appelée directement."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:45 pgadmin/tools/backup/__init__.py:157
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Sauvegarde"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:124
|
||
msgid "Backing up an object on the server"
|
||
msgstr "Sauvegarde un objet sur le serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:126
|
||
msgid "Backing up the global objects"
|
||
msgstr "Sauvegarde les objets globaux"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:128
|
||
msgid "Backing up the server"
|
||
msgstr "Sauvegarde du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:131
|
||
msgid "Unknown Backup"
|
||
msgstr "Sauvegarde inconnue"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:138
|
||
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
|
||
msgstr "Sauvegarde un objet sur le serveur '{0}' depuis la base de données '{1}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:143
|
||
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
|
||
msgstr "Sauvegarde des objets globaux sur le serveur '{0}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:148
|
||
msgid "Backing up the server '{0}'"
|
||
msgstr "Sauvegarde du serveur '{0}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:159
|
||
msgid "Backup Object"
|
||
msgstr "Sauvegarder Objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:161
|
||
msgid "Backup Globals"
|
||
msgstr "Sauvegarde des globales"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:180
|
||
msgid "Backup Server"
|
||
msgstr "Sauvegarde du serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101
|
||
msgid "Backup Globals..."
|
||
msgstr "Sauvegarder les globales..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80
|
||
msgid ""
|
||
"Please select any server from the object explorer to take Backup of "
|
||
"global objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114
|
||
msgid "Backup Server..."
|
||
msgstr "Sauvegarder le serveur ..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118
|
||
msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132
|
||
msgid ""
|
||
"Please select any database or schema or table from the object explorer to"
|
||
" take Backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:126
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:144
|
||
msgid "Backup..."
|
||
msgstr "Sauvegarder..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:232
|
||
msgid "Backup Error"
|
||
msgstr "Erreur de sauvegarde"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:254
|
||
msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
|
||
msgstr "Sauvegarde (${pgBrowser.Nodes[data._type].label} : ${data.label})"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:41
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:50
|
||
msgid "Pre-data"
|
||
msgstr "Pre-data"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:43
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:53
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:500
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:52
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:419
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Sections"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:51
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:59
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:61
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:68
|
||
msgid "Post-data"
|
||
msgstr "Post-data"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:99
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:103
|
||
msgid "Only data"
|
||
msgstr "Données uniquement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:101
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:113
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:125
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:506
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:138
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:105
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:122
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:425
|
||
msgid "Type of objects"
|
||
msgstr "Type d'objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:111
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:120
|
||
msgid "Only schema"
|
||
msgstr "Schéma uniquement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:123
|
||
msgid "Blobs"
|
||
msgstr "Blobs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:165
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:171
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:177
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:183
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:189
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:511
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:167
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:173
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:179
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:185
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:431
|
||
msgid "Do not save"
|
||
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:168
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:170
|
||
msgid "Privilege"
|
||
msgstr "Droits"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:180
|
||
msgid "Unlogged table data"
|
||
msgstr "Données de la table non enregistrées dans les journaux"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:226
|
||
msgid "Use Column Inserts"
|
||
msgstr "Utiliser les commandes INSERT avec noms de colonnes (--column-inserts)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:229
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:235
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:241
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:247
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:261
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:516
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:222
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:227
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:239
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:437
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:232
|
||
msgid "Use Insert Commands"
|
||
msgstr "Utiliser les commandes INSERT (--inserts)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:238
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:219
|
||
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
|
||
msgstr "Utiliser l'instruction CREATE DATABASE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:245
|
||
msgid "Include DROP DATABASE statement"
|
||
msgstr "Utiliser l'instruction DROP DATABASE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:258
|
||
msgid "Load Via Partition Root"
|
||
msgstr "Charger Via la partition racine"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:302
|
||
msgid "$ quoting"
|
||
msgstr "$ quoting"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:337
|
||
msgid "With OID(s)"
|
||
msgstr "Avec OID(s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:355
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:38
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:308
|
||
msgid "Verbose messages"
|
||
msgstr "Messages verbeux"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:361
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:44
|
||
msgid "Force double quote on identifiers"
|
||
msgstr "Forcer les guillemets doubles des identifiants ( --quote-all-identifiers )"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:367
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:314
|
||
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
|
||
msgstr "Utiliser SET SESSION AUTHORIZATION"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:414
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:79
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:69
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:46
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:391
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:425
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:92
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:378
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:431
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:435
|
||
msgid "Tar"
|
||
msgstr "Compressé Tar"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:439
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Fichier plat"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:443
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:386
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Répertoire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:456
|
||
msgid "Compression ratio"
|
||
msgstr "Niveau de compression [0...9]"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:475
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:406
|
||
msgid "Number of jobs"
|
||
msgstr "Nombres de tâches"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:484
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:90
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:410
|
||
msgid "Role name"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:493
|
||
msgid "The backup format will be PLAIN"
|
||
msgstr "Le format de sauvegarde sera PLAIN"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:501
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:507
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:512
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:420
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:426
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:432
|
||
msgid "Data/Objects"
|
||
msgstr "Données/Objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:537
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:114
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:251
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:95
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:461
|
||
msgid "Please provide a filename."
|
||
msgstr "Veuillez fournir un nom de fichier."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104
|
||
msgid ""
|
||
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
|
||
"format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les objets globaux (rôles, tablespaces...) de la base de données "
|
||
"seront sauvegardé au format PLAIN (--globals-only)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61
|
||
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
|
||
msgstr "Accesskey (Continuer / démarrer)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
|
||
msgid "Accesskey (Stop)"
|
||
msgstr "Accesskey (Stop)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87
|
||
msgid "Accesskey (Step into)"
|
||
msgstr "Accesskey (Step into)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100
|
||
msgid "Accesskey (Step over)"
|
||
msgstr "Accesskey (Step over)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113
|
||
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
|
||
msgstr "Accesskey (Activer/désactiver le point d'arrêt)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126
|
||
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
|
||
msgstr "Accesskey (Effacer tous les points d'arrêts)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:140
|
||
msgid "Edit grid values"
|
||
msgstr "Éditer les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:158
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:450
|
||
msgid "Previous tab"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:176
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:468
|
||
msgid "Next tab"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
# panel :
|
||
# panneau
|
||
# zone
|
||
# fenêtre
|
||
# bloc d'affichage
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:194
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:486
|
||
msgid "Switch Panel"
|
||
msgstr "Changer de bloc d'affichage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified %s could not be found."
|
||
msgstr " %s ne peut pas être trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:409
|
||
msgid "is not defined in package body."
|
||
msgstr "n'est pas défini dans le corps du paquet."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:416
|
||
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions avec deux points (:) dans le noms ne peuvent pas être "
|
||
"analysées par le debugger."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:421
|
||
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions embarquées de EDB Advanced Server ne peuvent pas être "
|
||
"analysées par le debugger."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:428
|
||
msgid ""
|
||
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
|
||
"be debugged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une cible 'edbspl' avec un argument VARIADIC n'est pas supporté et ne "
|
||
"peut pas être analysée par le debugger."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:518
|
||
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'extension pldbgapi dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:525
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
|
||
"in this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module de débogage n'est pas disponible. Merci de créer l'extension "
|
||
"pldbgapi dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
|
||
"debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il faut être administrateur pour définir un point d'arrêt global et "
|
||
"réaliser un débogage indirect."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:716
|
||
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de de trouver les informations concernant le plugin de "
|
||
"débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:722
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
|
||
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
|
||
"the database server for indirect debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extension de débogage n'est pas disponible. Merci d'ajouter l'extension"
|
||
" au paramètre shared_preload_libraries dans le fichier postgresql.conf "
|
||
"suivi d'un redémarrage du cluster de données pour effectuer un débogage "
|
||
"indirect."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:742
|
||
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre à jour l'extension pldbgapi vers une version 1.1 ou supérieure et "
|
||
"essayer à nouveau."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1278
|
||
msgid "Debugging aborted successfully."
|
||
msgstr "Débogage interrompu avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1650
|
||
msgid "Value deposited successfully"
|
||
msgstr "Valeur déposée avec succès"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1652
|
||
msgid "Error while setting the value"
|
||
msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2025
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2085
|
||
msgid "Execution completed with an error."
|
||
msgstr "Exécution terminée avec erreur."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2040
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2101
|
||
msgid "Execution Completed."
|
||
msgstr "Exécution terminée."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:70
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:83
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:97
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:110
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:126
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:140
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:152
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:165
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:179
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:192
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Débogage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:72
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:99
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:154
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:181
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:946
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:85
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:112
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:125
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:139
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:167
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:194
|
||
msgid "Set Breakpoint"
|
||
msgstr "Définir le point d'arrêt"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:457
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:815
|
||
msgid "Debugger Target Initialization Error"
|
||
msgstr "Erreur d'initialisation de la cible de débogage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:464
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:643
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:648
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:702
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:461
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:871
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:163
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:173
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:181
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:188
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:195
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:230
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:256
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:263
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:301
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:308
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:359
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:532
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:539
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:587
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:594
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:879
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:886
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:911
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:918
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1009
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1016
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1044
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1051
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1196
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1203
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1237
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:73
|
||
msgid "Debugger Error"
|
||
msgstr "Erreur de débogage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:557
|
||
msgid ""
|
||
"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the "
|
||
"OK button to refresh the database name."
|
||
msgstr ""
|
||
"La base de données actuelle a été déplacée ou renommée en ${db_label}. "
|
||
"Cliquez sur le bouton OK pour rafraîchir le nom de la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55
|
||
msgid "Null?"
|
||
msgstr "Nul ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:63
|
||
msgid "Expression?"
|
||
msgstr "Expression ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:117
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:135
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:128
|
||
msgid "Use Default?"
|
||
msgstr "Par défaut ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:462
|
||
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
|
||
msgstr "Impossible de parcourir les arguments sur le serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:522
|
||
msgid "Clear failed"
|
||
msgstr "Échec de l'effacement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:804
|
||
msgid "Error occured: "
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite :"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:838
|
||
msgid "Debugger Listener Startup Error"
|
||
msgstr "Erreur de démarrage du processus d'écoute de débogage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:863
|
||
msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error"
|
||
msgstr "Erreur de démarrage du processus d'écoute de débogage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:936
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Effacer tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:174
|
||
msgid "Error while starting debugging listener."
|
||
msgstr "Erreur de démarrage du processus d'écoute de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:182
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1170
|
||
msgid "Error while polling result."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'extraction des résultats."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:189
|
||
msgid "Error while clearing all breakpoint."
|
||
msgstr "Erreur de suppression de tous les points d'arrêts."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:196
|
||
msgid "Error while fetching breakpoint information."
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du point d'arrêt."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:223
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:34
|
||
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
|
||
msgstr "Aucune connexion au serveur, ou bien celle-ci a été perdue."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:231
|
||
msgid "Error while fetching messages information."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'affectation des messages d'information."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:257
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:264
|
||
msgid "Error while starting debugging session."
|
||
msgstr "Erreur de démarrage de la session de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:302
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:309
|
||
msgid "Error while executing requested debugging information."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'exécution des informations de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:360
|
||
msgid "Error while selecting frame."
|
||
msgstr "Erreur de sélection du bloc."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:533
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:540
|
||
msgid "Error while toggling breakpoint."
|
||
msgstr "Erreur lors de la bascule du point d'arrêt."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:588
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:595
|
||
msgid "Error while executing stop in debugging session."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'un arrêt dans la session de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:833
|
||
msgid "Debugger poll end execution error"
|
||
msgstr "L'opération de débogage présente un erreur d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:880
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:887
|
||
msgid "Error while executing continue in debugging session."
|
||
msgstr "Erreur d'exécution dans la session de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:912
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:919
|
||
msgid "Error while executing step over in debugging session."
|
||
msgstr "Erreur d'exécution step over dans la session de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1010
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1017
|
||
msgid "Error while fetching variable information."
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations de la variable."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1045
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1052
|
||
msgid "Error while fetching stack information."
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations de la pile."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1064
|
||
msgid "Error in update"
|
||
msgstr "Erreur dans la mise à jour"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1098
|
||
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
|
||
msgstr "Attente d'une nouvelle session pour appeler la cible..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1169
|
||
msgid "Debugger Error: poll_result"
|
||
msgstr "Erreur de débogage : poll_result"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1197
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1204
|
||
msgid "Error while executing step into in debugging session."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une étape dans la session de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1238
|
||
msgid "Error while depositing variable value."
|
||
msgstr "Erreur lors de l’affectation de la valeur de la variable."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1336
|
||
msgid "Local Variables"
|
||
msgstr "Variables locales"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1339
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:213
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:369
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1345
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Pile"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:74
|
||
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
|
||
msgstr "Erreur lors de la définition du point d'arrêt de débogage."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:163
|
||
msgid "No data found"
|
||
msgstr "Aucune donnée trouvée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:72
|
||
msgid "Line No."
|
||
msgstr "Ligne No."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:135
|
||
msgid "Step into"
|
||
msgstr "Étape sélectionnée (step into)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:137
|
||
msgid "Step over"
|
||
msgstr "Étape sélectionnée et fonctions dépendantes (step over)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:139
|
||
msgid "Continue/Start"
|
||
msgstr "Continuer / démarrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:143
|
||
msgid "Toggle breakpoint"
|
||
msgstr "Activer/désactiver le point d'arrêt"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:145
|
||
msgid "Clear all breakpoints"
|
||
msgstr "Effacer tous les points d'arrêts"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:149
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
|
||
msgid "Debugger - "
|
||
msgstr "Débogage - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:48
|
||
msgid "ERD tool"
|
||
msgstr "Éditeur de diagramme entité-association"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:73
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Ouvrir un projet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:91
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Enregistrer le projet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:109
|
||
msgid "Save project as"
|
||
msgstr "Enregistrer le projet sous"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:127
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:207
|
||
msgid "Generate SQL"
|
||
msgstr "Générer le code SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:145
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:215
|
||
msgid "Download image"
|
||
msgstr "Télécharger l'image"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:163
|
||
msgid "Add table"
|
||
msgstr "Ajouter une table"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:181
|
||
msgid "Edit table"
|
||
msgstr "Modifier la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:199
|
||
msgid "Clone table"
|
||
msgstr "Dupliquer la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:217
|
||
msgid "Drop table"
|
||
msgstr "Supprimer la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:235
|
||
msgid "Add/Edit note"
|
||
msgstr "Ajouter/Éditer une note"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:253
|
||
msgid "One to many link"
|
||
msgstr "Jointure de un à n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:271
|
||
msgid "Many to many link"
|
||
msgstr "Lien plusieurs-à-plusieurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:289
|
||
msgid "Auto align"
|
||
msgstr "Alignement auto"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:307
|
||
msgid "Show more/fewer details"
|
||
msgstr "Afficher plus/moins de détails"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:325
|
||
msgid "Zoom to fit"
|
||
msgstr "Zoomer pour ajuster"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:379 pgadmin/tools/erd/__init__.py:418
|
||
msgid "SQL With DROP Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:383 pgadmin/tools/erd/__init__.py:422
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL "
|
||
"before each CREATE table DDL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:392
|
||
msgid "Table Relation Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:396
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when "
|
||
"generating an ERD for a table. Use -1 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:405
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:296
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:343
|
||
msgid "Cardinality Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:407
|
||
msgid "Crow's foot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:408
|
||
msgid "Chen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:410
|
||
msgid "Notation to be used to present cardinality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:114
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:124
|
||
msgid "ERD Error"
|
||
msgstr "Erreur du diagramme entité-association"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:115
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:69
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:70
|
||
msgid "No object selected."
|
||
msgstr "Aucun objet n'est sélectionné."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:125
|
||
msgid "Please select a database/database object."
|
||
msgstr "Choisir un objet de base à base."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:70
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:72
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:74
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:91
|
||
msgid "(Obtaining connection...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:92
|
||
msgid "(Connection failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:301
|
||
msgid "Preparing..."
|
||
msgstr "Préparation..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:398
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Enregistrer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:401
|
||
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
|
||
msgstr "Le diagramme a changé. Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Table: %s (%s)"
|
||
msgstr "Table: %s (%s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:461
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:470
|
||
msgid "Table name already exists"
|
||
msgstr "Le nom de la table existe déjà"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:496
|
||
msgid "Cannot drop table from outside of the current database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de supprimer une table en dehors de la base de données "
|
||
"actuelle."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:543
|
||
msgid "Delete ?"
|
||
msgstr "Supprimer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %s tables and %s links."
|
||
msgstr "Vous avez sélectionné %s tables et %s liens."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:545
|
||
msgid "Are you sure you want to delete ?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:608
|
||
msgid "Loading project..."
|
||
msgstr "Chargement du projet..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:648
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Enregistrement..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:653
|
||
msgid "Project saved successfully."
|
||
msgstr "Projet enregistré avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:688
|
||
msgid "-- This script was generated by the ERD tool in pgAdmin 4.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:689
|
||
msgid ""
|
||
"-- Please log an issue at "
|
||
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
|
||
"any bugs, including reproduction steps.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-- Veuillez signaler tout problème à "
|
||
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new si vous "
|
||
"trouvez des erreurs. Préciser dans le rapport les étapes pour le "
|
||
"reproduire.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:702
|
||
msgid "Preparing the SQL..."
|
||
msgstr "Préparation du code SQL..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:729
|
||
msgid "Preparing the image..."
|
||
msgstr "Préparation de l'image..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:831
|
||
msgid "Unknown error. Check console logs"
|
||
msgstr "Erreur inconnue. Vérifier les journaux de la console"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:846
|
||
msgid "Maximum image size limit"
|
||
msgstr "Limite maximale de la taille de l'image"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:847
|
||
msgid ""
|
||
"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 "
|
||
"pixels, and has been cropped to that size."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'image téléchargée a dépassé la taille maximale de 32767 x 32767 pixels,"
|
||
" et a été recadrée à cette taille."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:856
|
||
msgid "One to many relation"
|
||
msgstr "Jointure 1 à n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:864
|
||
msgid "Many to many relation"
|
||
msgstr "Jointure de n à n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:890
|
||
msgid "Initializing connection..."
|
||
msgstr "Initialisation de la connexion..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:921
|
||
msgid "Fetching required data..."
|
||
msgstr "Récupération des données demandées..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:944
|
||
msgid "Fetching schema data..."
|
||
msgstr "Récupération des données du schéma..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:128
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:368
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:830
|
||
msgid "Unsaved changes"
|
||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:129
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:369
|
||
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir ignorer les modifications en cours ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:191
|
||
msgid "Load Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:197
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:212
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:335
|
||
msgid "SQL Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:222
|
||
msgid "Add Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:227
|
||
msgid "Edit Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:232
|
||
msgid "Clone Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:237
|
||
msgid "Drop Table/Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:244
|
||
msgid "One-to-Many Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:249
|
||
msgid "Many-to-Many Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:256
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:267
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:280
|
||
msgid "Add/Edit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:285
|
||
msgid "Auto Align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:290
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:344
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:306
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:325
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:329
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:567
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Enregistrer sous"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:337
|
||
msgid "With DROP Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:346
|
||
msgid "Crow's Foot Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:347
|
||
msgid "Chen Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:35
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:35
|
||
msgid "Local Table"
|
||
msgstr "Table locale"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:39
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:39
|
||
msgid "Local Column"
|
||
msgstr "Colonne locale"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:47
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:47
|
||
msgid "Referenced Column"
|
||
msgstr "Colonne référencée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:348
|
||
msgid "Check Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:356
|
||
msgid "Fetching..."
|
||
msgstr "Récupération..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:357
|
||
msgid "Failed to get data. Please delete this table."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les données. Veuillez supprimer cette table."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:351
|
||
msgid "Unable to fetch the {} objects"
|
||
msgstr "Impossible d'extraire les {} objets"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
|
||
msgid "Object Selection"
|
||
msgstr "Sélection d'objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
|
||
msgid "Privilege Selection"
|
||
msgstr "Sélection des droits"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:192
|
||
msgid "Error while fetching grant wizard data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la récupération des données de l'assistant de gestion des "
|
||
"droits."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:215
|
||
msgid "Error while fetching SQL."
|
||
msgstr "Erreur de récupération SQL."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:238
|
||
msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur d'enregistrement des données de l'assistant de gestion des droits "
|
||
"${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:305
|
||
msgid "Please select any database object."
|
||
msgstr "Sélectionner n'importe quel objet de la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:314
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:101
|
||
msgid "Grant Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de gestion des droits"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355
|
||
msgid ""
|
||
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
|
||
"selected privileges. Please click on Finish to complete the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code SQL ci-dessous sera exécuté sur le serveur de la base de données "
|
||
"pour accorder les privilèges indiqués. Veuillez cliquer sur \"Terminer\" "
|
||
"pour terminer le processus."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77
|
||
msgid "Grant Wizard..."
|
||
msgstr "Assistant de gestion des droits..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63
|
||
msgid ""
|
||
"Please select any database, schema or schema objects from the object "
|
||
"explorer to access Grant Wizard Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:39
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:59
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:38
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Import / Export"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:107
|
||
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie des données de la table '{0}.{1}' sur la base de données '{2}' et "
|
||
"le serveur '{3}'."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:117
|
||
msgid "Import - "
|
||
msgstr "Import - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:117
|
||
msgid "Export - "
|
||
msgstr "Export - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118
|
||
msgid "Copying table data"
|
||
msgstr "Copie des données de la table"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:128
|
||
msgid "Import Data"
|
||
msgstr "import de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:128
|
||
msgid "Export Data"
|
||
msgstr "Export de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:255
|
||
msgid "Please connect to the server first..."
|
||
msgstr "Merci de connecter le serveur au préalable..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:281
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:287
|
||
msgid "Please specify a valid file"
|
||
msgstr "Merci de saisir un fichier valide"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:60
|
||
msgid "Import/Export Data..."
|
||
msgstr "Import/Export de données..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:65
|
||
msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import/Export data - table '%s'"
|
||
msgstr "Import/Export de données - table '%s'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:63
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:41
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:64
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:42
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:98
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr "binaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:102
|
||
msgid "csv"
|
||
msgstr "csv"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:106
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "texte"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
|
||
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
|
||
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
|
||
"allowed when using binary format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit le caractère séparateur de colonnes dans le fichier. Par défaut, "
|
||
"il s'agit d'une tabulation (Tab) en format texte, une virgule (,) en "
|
||
"format CSV. Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
|
||
"option n'est pas autorisée en format binaire."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Guillemet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
|
||
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
|
||
"This option is allowed only when using CSV format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renseigner le caractère guillemet à utiliser quand une valeur doit en "
|
||
"être encadrée. Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
|
||
"option n'est autorisée que dans le format CSV."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Caractère d'échappement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the character that should appear before a data character that "
|
||
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
|
||
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
|
||
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
|
||
"using CSV format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit le caractère qui doit être présent avant un caractère propre à la"
|
||
" donnée qui correspond à une valeur de guillemet. Par défaut il s'agit "
|
||
"du même caractère que celui définit comme guillemet séparateur de texte "
|
||
"(c'est pour cette raison que ce caractère apparaît comme doublé dans les "
|
||
"données). Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
|
||
"option n'est autorisée que dans le format CSV."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198
|
||
msgid "NULL Strings"
|
||
msgstr "Chaîne pour les"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
|
||
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
|
||
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
|
||
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
|
||
"allowed when using binary format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit la chaîne de caractère qui représente la valeur NULL. Par défaut,"
|
||
" il s'agit de \\N (antislash-N) pour le format texte, et une chaîne vide "
|
||
"sans guillemet pour le format CSV. Vous pouvez préférer une chaîne vide "
|
||
"dans le format texte si vous ne souhaitez pas établir de distinction "
|
||
"entre les valeurs nulles (NULL) et les chaînes vides (''). Cette option "
|
||
"n'est pas disponible en utilisant le format binaire."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
|
||
msgid "Columns for importing..."
|
||
msgstr "Colonnes pour l'import..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
|
||
msgid "Columns for exporting..."
|
||
msgstr "Colonnes pour l'export..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225
|
||
msgid ""
|
||
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
|
||
" all columns of the table will be copied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste optionnelle de colonnes à copier. Si aucune colonne n'est choisie, "
|
||
"alors toutes les colonnes de la table seront copiées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:229
|
||
msgid "NOT NULL columns"
|
||
msgstr "colonnes NOT NULL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236
|
||
msgid "Not null columns..."
|
||
msgstr "Colonnes non nulles..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241
|
||
msgid ""
|
||
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
|
||
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
|
||
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
|
||
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
|
||
"using CSV format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas faire correspondre les valeurs des colonnes spécifiées à la chaîne"
|
||
" NULL. Dans le cas par défaut où la chaîne nulle est vide, cela signifie "
|
||
"que les valeurs vides seront lues comme des chaînes de longueur zéro "
|
||
"plutôt que des NULL, même lorsqu'elles ne sont pas entre guillemets. "
|
||
"Cette option est uniquement autorisée lors de l'importation et uniquement"
|
||
" lors de l'utilisation du format CSV."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:41
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:63
|
||
msgid "Import/Export Servers"
|
||
msgstr "Import/Export de serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:158
|
||
msgid "The specified file is not in the correct format."
|
||
msgstr "Le fichier n'a pas le bon format."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:164
|
||
msgid "Unable to load the specified file."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:166
|
||
msgid "The specified file does not exist."
|
||
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
|
||
msgid "Database Servers"
|
||
msgstr "Serveurs de bases de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:631
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Synthèse"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
|
||
msgid "Export Servers"
|
||
msgstr "Export serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
|
||
msgid "The selected servers were exported successfully."
|
||
msgstr "Les serveurs sélectionnés ont été exportés avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:91
|
||
msgid "Export Error"
|
||
msgstr "Erreur d'exports"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:109
|
||
msgid "The selected servers were imported successfully."
|
||
msgstr "Les serveurs sélectionnés ont été importés avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111
|
||
msgid ""
|
||
"The existing server groups and servers were removed, and the selected "
|
||
"servers were imported successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les groupes de serveurs et les serveurs existants ont été supprimés, et "
|
||
"les serveurs sélectionnés ont été importés avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114
|
||
msgid "Import Servers"
|
||
msgstr "Import serveurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:117
|
||
msgid "Import error"
|
||
msgstr "Erreur d'import"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers will be imported. Click the Finish button to "
|
||
"complete the import process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les serveurs suivants seront importés. Cliquez sur le bouton \"Terminer\""
|
||
" pour achever le processus d'importation."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164
|
||
msgid ""
|
||
"All existing server groups and servers will be removed before the servers"
|
||
" above are imported. On a successful import process, the object explorer "
|
||
"will be refreshed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166
|
||
msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:187
|
||
msgid "Error while fetching Server Groups and Servers."
|
||
msgstr "Erreur lors de la récupération des groupes de serveurs et des serveurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:241
|
||
msgid "Select the Server Groups/Servers to import/export:"
|
||
msgstr "Sélectionnez les groupes de serveurs/serveurs à importer/exporter :"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:73
|
||
msgid "Supports only JSON format."
|
||
msgstr "Prend uniquement en charge le format JSON."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:76
|
||
msgid "Remove all the existing servers?"
|
||
msgstr "Supprimer tous les serveurs existants ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing "
|
||
"database servers and then import the selected servers. This setting is "
|
||
"applicable only while importing the servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est activée, pgAdmin supprimera tous les serveurs de "
|
||
"bases de données existants et importera ensuite les serveurs "
|
||
"sélectionnés. Ce paramètre n'est applicable que lors de l'import des "
|
||
"serveurs. \"Import/Export serveurs...\""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:49
|
||
msgid "Import/Export Servers..."
|
||
msgstr "Import/Export de serveurs..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:36
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:109
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:193
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Maintenance"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:82
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:70
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:121
|
||
msgid "ANALYZE"
|
||
msgstr "ANALYZE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:84
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:126
|
||
msgid "VERBOSE"
|
||
msgstr "VERBOSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:91
|
||
msgid "REINDEX INDEX"
|
||
msgstr "REINDEX INDEX"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:93
|
||
msgid "REINDEX TABLE"
|
||
msgstr "REINDEX TABLE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:94
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:125
|
||
msgid "REINDEX"
|
||
msgstr "REINDEX"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:97
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:130
|
||
msgid "CLUSTER"
|
||
msgstr "CLUSTER"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:103
|
||
msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
|
||
msgstr "{0} sur la base de données '{1}' du serveur {2}"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:118
|
||
msgid "VACUUM ({0})"
|
||
msgstr "VACUUM ({0})"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:122
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:52
|
||
msgid "FULL"
|
||
msgstr "FULL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:124
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:61
|
||
msgid "FREEZE"
|
||
msgstr "FREEZE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:275
|
||
msgid "Maintenance job created."
|
||
msgstr "Tâche de maintenance créée."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:57
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:77
|
||
msgid "Maintenance..."
|
||
msgstr "Maintenance..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:63
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:82
|
||
msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:162
|
||
msgid "Maintenance error"
|
||
msgstr "Erreur de maintenance"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:163
|
||
msgid ""
|
||
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
|
||
"cannot be maintained using this utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de la création de la tâche de maintenance. Les bases de données "
|
||
"comportant un symbole = dans leur nom ne peuvent pas être maintenue avec "
|
||
"cet utilitaire."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:71
|
||
msgid "Vacuum"
|
||
msgstr "VACCUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:112
|
||
msgid "Maintenance operation"
|
||
msgstr "Opération de maintenance"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:117
|
||
msgid "VACUUM"
|
||
msgstr "VACUUM"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:147
|
||
msgid "Verbose Messages"
|
||
msgstr "Messages verbeux"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:54
|
||
msgid "PSQL"
|
||
msgstr "PSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:406
|
||
msgid ""
|
||
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Connexion terminée, Pour en créer une nouvelle, ouvrir un autre outil "
|
||
"psql."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:470
|
||
msgid "Invalid session.\r\n"
|
||
msgstr "Session invalide.\r\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:130
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:138
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:148
|
||
msgid "PSQL Error"
|
||
msgstr "Erreur PSQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:149
|
||
msgid "Please select a server/database object."
|
||
msgstr "Un objet serveur/base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:358
|
||
msgid "Clipboard write permission required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:358
|
||
msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:376
|
||
msgid "Clipboard read permission required"
|
||
msgstr "Autorisation de lecture du presse-papiers requise"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:376
|
||
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour coller des données dans le terminal psql, l'autorisation de lecture "
|
||
"du presse-papiers est requise."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:98
|
||
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
|
||
msgstr "Restauration de la sauvegarde sur le serveur '{0}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:103
|
||
msgid "Restoring backup on the server"
|
||
msgstr "Restauration de la sauvegarde sur le serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:153
|
||
msgid "File could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le fichier."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:55
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:74
|
||
msgid "Restore..."
|
||
msgstr "Restaurer..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62
|
||
msgid ""
|
||
"Please select any schema or table from the object explorer to Restore "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:143
|
||
msgid "Restore Error"
|
||
msgstr "Erreur de restauration"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
|
||
msgid "Restore (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
|
||
msgstr "Restaurer (${pgBrowser.Nodes[data._type].label} : ${data.label})"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:225
|
||
msgid "Clean before restore"
|
||
msgstr "Nettoyer avant restauration"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:236
|
||
msgid "Single transaction"
|
||
msgstr "Transaction simple"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:275
|
||
msgid "No data for Failed Tables"
|
||
msgstr "Aucune données pour les tables sen échec"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:311
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:317
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:323
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:449
|
||
msgid "Miscellaneous / Behavior"
|
||
msgstr "Divers / comportement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:320
|
||
msgid "Exit on error"
|
||
msgstr "Sortie sur erreur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:382
|
||
msgid "Custom or tar"
|
||
msgstr "Personnalisé ou Tar"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:35
|
||
msgid "Comparing objects..."
|
||
msgstr "Compare les objets..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:76
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:198
|
||
msgid "Ignore whitespace"
|
||
msgstr "Ignorer les espaces blancs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the"
|
||
" Compare button in the Schema Diff tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activez ou désactivez l'option \"Iignorer les espaces blancs par défaut\""
|
||
" dans le menu déroulant situé à côté du bouton \"Comparer\" dans l'onglet"
|
||
" Schema Diff."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:195
|
||
msgid "Ignore owner"
|
||
msgstr "Ignorer le propriétaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the "
|
||
"Compare button in the Schema Diff tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez l'activation ou la désactivation par défaut de l'option "
|
||
"\"Ignorer le propriétaire\" dans le menu déroulant situé près du bouton "
|
||
"\"Comparer\" dans l'onglet Schema Diff."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:565
|
||
msgid "Successfully compare the specified databases."
|
||
msgstr "Bases de données comparées avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:617
|
||
msgid "Schema Objects"
|
||
msgstr "Objets du schéma"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:627
|
||
msgid "Successfully compare the specified schemas."
|
||
msgstr "Comparaison avec succès des schémas indiqués."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:677
|
||
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
|
||
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas pris en charge pour la comparaison en LDD."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:701
|
||
msgid "Server(s) disconnected."
|
||
msgstr "Serveur(s) déconnecté(s)."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:704
|
||
msgid ""
|
||
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
|
||
"EDB Postgres Advanced Server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schéma diff ne gère pas les comparaisons entre Postgresql et les EDB "
|
||
"Advanced server."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718
|
||
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les serveurs de bases de données source et cible doivent être de la même "
|
||
"version majeure."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:765
|
||
msgid "Comparing {0}"
|
||
msgstr "Comparaison entre {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:779
|
||
msgid "Database Objects"
|
||
msgstr "Objets de la base de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:825
|
||
msgid "Comparing {0} "
|
||
msgstr "Comparaison de {0} "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:828
|
||
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
|
||
msgstr "Comparaison de {0} du schéma '{1}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:69
|
||
msgid "Identical"
|
||
msgstr "Identiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:70
|
||
msgid "Different"
|
||
msgstr "Différents"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:71
|
||
msgid "Source Only"
|
||
msgstr "Source seule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:72
|
||
msgid "Target Only"
|
||
msgstr "Cible seule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:110
|
||
msgid "Error in schema diff initialize ${error.response.data}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:739
|
||
msgid "No difference found"
|
||
msgstr "Aucune différence n'a été trouvée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:744
|
||
msgid "Loading result grid..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:87
|
||
msgid "DDL Comparision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:90
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:91
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:92
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Différence"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:170
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:171
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:192
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Comparer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:177
|
||
msgid "Generate Script"
|
||
msgstr "Générer le script"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:109
|
||
msgid "Unable to get the response text."
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir le texte de la réponse."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:285
|
||
msgid "Selection Error"
|
||
msgstr "Erreur de sélection"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:286
|
||
msgid "Please select the different source and target."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner les différentes sources et cibles."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:311
|
||
msgid " (this may take a few minutes)... ${res.diff_percentage} %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:333
|
||
msgid "Generating script..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:336
|
||
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
|
||
msgstr "-- Ce script a été généré par l'utilitaire Schema Diff dans pgAdmin 4. \n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:337
|
||
msgid ""
|
||
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
|
||
"the objects is not very sophisticated \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-- Pour les dépendances circulaires, l'ordre dans lequel Schema Diff "
|
||
"écrit les objets n'est pas très sophistiqué \n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:338
|
||
msgid ""
|
||
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
|
||
"applied in the correct order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-- et peut nécessiter des modifications manuelles du script pour "
|
||
"s'assurer que les changements sont appliqués dans le bon ordre.\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:339
|
||
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-- En cas d'échec merci de signaler les étapes permettant sa "
|
||
"reproduction. \n"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:387
|
||
msgid "Generate script error"
|
||
msgstr "Génère le script d'erreur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:600
|
||
msgid "Error in connect database ${error.response.data}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:635
|
||
msgid "Error in connect server ${error.response.data}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:677
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:513
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:233
|
||
msgid "Connect to server"
|
||
msgstr "Se connecter au serveur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:714
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Choisir la source"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:738
|
||
msgid "Select Target"
|
||
msgstr "Choisir la cible"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:791
|
||
msgid " Source and Target database server must be of the same major version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:792
|
||
msgid " Database Compare:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:793
|
||
msgid " Select the server and database for the source and target and Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:793
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:796
|
||
msgid "Compare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:795
|
||
msgid "Schema Compare:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:796
|
||
msgid ""
|
||
" Select the server, database and schema for the source and target and "
|
||
"Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798
|
||
msgid "The dependencies will not be resolved in the Schema comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:135
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Nom de l'objet"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:145
|
||
msgid "Object path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
|
||
"id=\"prefdlgid\" class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:319
|
||
msgid "Locating..."
|
||
msgstr "Recherche..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:329
|
||
msgid "Unable to locate this object in the browser."
|
||
msgstr "Impossible de trouver cet objet dans le navigateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:340
|
||
msgid "Searching...."
|
||
msgstr "Recherche..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:387
|
||
msgid "All types"
|
||
msgstr "Tous les types"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:411
|
||
msgid "Type at least 3 characters"
|
||
msgstr "Saisir au moins 3 lettres"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a database from the object explorer to search the database "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:92
|
||
msgid "Search Objects - "
|
||
msgstr "Recherche d'objets - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:62
|
||
msgid "Transaction status check failed."
|
||
msgstr "Échec de vérification du statut de transaction."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:80
|
||
msgid "Query tool"
|
||
msgstr "Éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:896
|
||
msgid "******* Error *******"
|
||
msgstr "******* Erreur *******"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1277
|
||
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune clé primaires n'a été trouvée, il n'est par conséquent pas "
|
||
"possible de sauvegarder l'enregistrement."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1599
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
|
||
msgid "Either transaction object or session object not found."
|
||
msgstr "Objet de transaction ou de session non trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1839
|
||
msgid "File type not supported"
|
||
msgstr "Type de fichier non supporté"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1901
|
||
msgid "Error: {0}"
|
||
msgstr "Erreur : {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1942
|
||
msgid "Could not find the required parameter (query)."
|
||
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis (requête)."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:73
|
||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||
msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas été implémentée pour le type d'objet '{0}'."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:192
|
||
msgid "The specified object could not be found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver l'objet."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:416
|
||
msgid "Data cannot be saved for the current object."
|
||
msgstr "Les données ne peuvent pas être enregistrées pour l'objet courant."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:948
|
||
msgid "Resultset is not updatable."
|
||
msgstr "Le jeu de données n'est pas actualisable."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:137
|
||
msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:156
|
||
msgid "All Rows"
|
||
msgstr "Toutes les lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:169
|
||
msgid "First 100 Rows"
|
||
msgstr "Les 100 premières lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:182
|
||
msgid "Last 100 Rows"
|
||
msgstr "Les 100 dernières lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:195
|
||
msgid "Filtered Rows..."
|
||
msgstr "Lignes filtrées..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:199
|
||
msgid "View/Edit Data"
|
||
msgstr "Afficher/Éditer les données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:68
|
||
msgid "Query Tool Error"
|
||
msgstr "Erreur de l'éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:128
|
||
msgid "Query tool launch error"
|
||
msgstr "Erreur d'ouverture de l'éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
|
||
"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
|
||
"pgAdmin session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est nécessaire d'autoriser les pop-ups pour que ce site puisse "
|
||
"effectuer l'action souhaitée. Si la fenêtre principale de pgAdmin est "
|
||
"fermée, alors fermer cette fenêtre et ouvrir une nouvelle session "
|
||
"pgAdmin."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:40
|
||
msgid "Data Filter"
|
||
msgstr "Filtre de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:49
|
||
msgid "Data filter can not be empty."
|
||
msgstr "Le filtre de données doit être renseigné."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:69
|
||
msgid "Data Grid Error"
|
||
msgstr "Erreur de la grille de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Filter - %s"
|
||
msgstr "Filtre de données - %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:99
|
||
msgid "File - "
|
||
msgstr "Fichier : "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:105
|
||
msgid "View/Edit Data - "
|
||
msgstr "Afficher/Éditer les données - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:110
|
||
msgid "Query Tool - "
|
||
msgstr "Éditeur de requête - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:153
|
||
msgid "Database moved/renamed"
|
||
msgstr "Base de données déplacée/renommée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:157
|
||
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur inattendue s'est produite - vérifiez que vous êtes bien "
|
||
"connecté à l'application."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:183
|
||
msgid "Query History"
|
||
msgstr "Historique"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:191
|
||
msgid "Scratch Pad"
|
||
msgstr "Bloc note"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:210
|
||
msgid "Data Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:216
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:310
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:411
|
||
msgid "Connection Warning"
|
||
msgstr "Avertissement de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:413
|
||
msgid "The application has lost the database connection:"
|
||
msgstr "L'application a perdu la connexion à la base de données :"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:414
|
||
msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
"⁃ Si la connexion était inactive, il se peut qu'elle ait été déconnectée "
|
||
"de force."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:415
|
||
msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted."
|
||
msgstr "⁃ Le serveur d'application ou de base de données a pu être redémarré."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:416
|
||
msgid "⁃ The user session may have timed out."
|
||
msgstr "⁃ La session de l'utilisateur a pu expirer."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:418
|
||
msgid "Do you want to continue and establish a new session"
|
||
msgstr "Voulez-vous continuer et établir une nouvelle session ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:634
|
||
msgid "Add New Connection"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvelle connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:658
|
||
msgid "Connection with this configuration already present."
|
||
msgstr "Une connexion avec cette configuration déjà présente."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:704
|
||
msgid "Manage Macros"
|
||
msgstr "Gérer les Macros"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:723
|
||
msgid "Sort/Filter options"
|
||
msgstr "Options de Filtre/Tri"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:94
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
|
||
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
|
||
msgstr "La session est inactive et il n'y a pas de transaction en cours."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:95
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
|
||
msgid "A command is currently in progress."
|
||
msgstr "Une commande est déjà en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:96
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
|
||
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
|
||
msgstr "La session est inactive dans un bloc de transaction valide."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:97
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
|
||
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
|
||
msgstr "La session est inactive dans un bloc de transaction en échec."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:98
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
|
||
msgid "The connection with the server is bad."
|
||
msgstr "La connexion avec le serveur est mauvaise."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:199
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:243
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:254
|
||
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
|
||
msgstr "Les tableaux doivent commencer par \"{\" et se terminer avec \"}\""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:239
|
||
msgid "Please enter a valid number"
|
||
msgstr "Merci de saisir une valeur numérique"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:372
|
||
msgid "Invalid JSON input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:182
|
||
msgid "View all geometries in this column"
|
||
msgstr "Afficher toutes les géométries dans cette colonne"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:549
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:702
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "Rollback"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:27
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:547
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:684
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "COMMIT"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:52
|
||
msgid "ASC"
|
||
msgstr "ASC"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:53
|
||
msgid "DESC"
|
||
msgstr "DESC"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:77
|
||
msgid "SQL Filter"
|
||
msgstr "Filtre SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:84
|
||
msgid "Data Sorting"
|
||
msgstr "Tri des données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:86
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr "La clé doit être unique."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:44
|
||
msgid ""
|
||
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
|
||
"current connection. <br> Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"En changeant de connexion, toute les données non enregistrées dans la "
|
||
"connexion en cours sont perdues. <br> Vous continuez ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:128
|
||
msgid "(Obtaining connection)"
|
||
msgstr "(Obtention de la connexion)"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:133
|
||
msgid "New query tool for current connection"
|
||
msgstr "Nouvel éditeur de requête pour la connexion courrante"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s of %s geometries rendered."
|
||
msgstr "%s de %s géométries rendues."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:114
|
||
msgid "3D geometries not rendered."
|
||
msgstr "Pas de rendu pour les géométries 3D."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:117
|
||
msgid "Unsupported geometries not rendered."
|
||
msgstr "Pas de rendu pour les géométries non supportées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:133
|
||
msgid "Empty row."
|
||
msgstr "Ligne vide."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les géométries qui ne sont pas projetées avec le SRID %s ne sont pas "
|
||
"représentées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:318
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Vide"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:323
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Rue"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:330
|
||
msgid "Topography"
|
||
msgstr "Topographie"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:341
|
||
msgid "Gray Style"
|
||
msgstr "Gray Style"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:352
|
||
msgid "Light Color"
|
||
msgstr "Couleur claire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:363
|
||
msgid "Dark Matter"
|
||
msgstr "Matière noire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:290
|
||
msgid "<Row Number>"
|
||
msgstr "<Nombre de lignes>"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:377
|
||
msgid "Fetching all the records..."
|
||
msgstr "Récupérer tous les enregistrements..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:390
|
||
msgid "Rendering data points..."
|
||
msgstr "Rendu des points de données..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:435
|
||
msgid "Graph Type"
|
||
msgstr "Type de graphique"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:438
|
||
msgid "Line Chart"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439
|
||
msgid "Stacked Line Chart"
|
||
msgstr "Graphique à lignes empilées"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:440
|
||
msgid "Bar Chart"
|
||
msgstr "Graphique à barres"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:441
|
||
msgid "Stacked Bar Chart"
|
||
msgstr "Graphique à barres empilées"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:442
|
||
msgid "Pie Chart"
|
||
msgstr "graphique en secteurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:451
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Générer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Repli"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Élargir"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:459
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "Axe X"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:464
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Axe Y"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:301
|
||
msgid "Commit transaction?"
|
||
msgstr "Confirmer la transaction ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:304
|
||
msgid ""
|
||
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
|
||
"commit or rollback the transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La transaction en cours n'est pas engagée dans la base de données. "
|
||
"Voulez-vous engager ou annuler la transaction ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:500
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Ouvrir fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:510
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:516
|
||
msgid "Sort/Filter"
|
||
msgstr "Filtre/Tri"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:518
|
||
msgid "Filter options"
|
||
msgstr "Options de filtre"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:523
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Aucune limite"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:524
|
||
msgid "1000 rows"
|
||
msgstr "1000 lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:525
|
||
msgid "500 rows"
|
||
msgstr "500 lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:526
|
||
msgid "100 rows"
|
||
msgstr "100 lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:529
|
||
msgid "Cancel query"
|
||
msgstr "Annuler la requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:531
|
||
msgid "Execute/Refresh"
|
||
msgstr "Exécuter / Actualiser"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:533
|
||
msgid "Execute options"
|
||
msgstr "Options d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:538
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:811
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:22
|
||
msgid "Explain"
|
||
msgstr "EXPLAIN"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:540
|
||
msgid "Explain Analyze"
|
||
msgstr "EXPLAIN ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:542
|
||
msgid "Explain Settings"
|
||
msgstr "Paramètres EXPLAIN"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:553
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Macros"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Édition"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:576
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Recherche unitaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:580
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Sauter"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:583
|
||
msgid "Indent Selection"
|
||
msgstr "Sélection d'indentation"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent Selection"
|
||
msgstr "Sélection pour supprimer l'Indentation"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Comment"
|
||
msgstr "Basculer commentaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:589
|
||
msgid "Toggle Case Of Selected Text"
|
||
msgstr "Changer la casse du texte sélectionné"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:591
|
||
msgid "Clear Query"
|
||
msgstr "Effacer la requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:593
|
||
msgid "Format SQL"
|
||
msgstr "Format SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Options Menu"
|
||
msgstr "Options de Filtre"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:601
|
||
msgid "Filter by Selection"
|
||
msgstr "Filtrer par sélection"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:602
|
||
msgid "Exclude by Selection"
|
||
msgstr "Exclure par sélection"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:603
|
||
msgid "Remove Sort/Filter"
|
||
msgstr "Supprimer le filtre/tri"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Execute Options Menu"
|
||
msgstr "Options d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:612
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:59
|
||
msgid "Auto commit?"
|
||
msgstr "Auto commit?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:614
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:67
|
||
msgid "Auto rollback on error?"
|
||
msgstr "Auto rollback en erreur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explain Options Menu"
|
||
msgstr "Options Explain"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:623
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Verbeux"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:625
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:627
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "Tampon"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:629
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr "Chronométrage"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:633
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:639
|
||
msgid "Macros Menu"
|
||
msgstr "Macros"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:641
|
||
msgid "Manage macros"
|
||
msgstr "Gérer les Macros"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:49
|
||
msgid "Recorded time"
|
||
msgstr "Durée d'enregistrement"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:51
|
||
msgid "Process ID"
|
||
msgstr "ID du processus"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:52
|
||
msgid "Payload"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:415
|
||
msgid "File saved successfully."
|
||
msgstr "Fichier enregistré avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:463
|
||
msgid "Save query changes?"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications de la requête ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:466
|
||
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le texte de la requête a été modifié. Voulez-vous enregistrer les "
|
||
"modifications ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:168
|
||
msgid "Today - "
|
||
msgstr "Aujourd'hui - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:170
|
||
msgid "Yesterday - "
|
||
msgstr "Hier - "
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:336
|
||
msgid "Select an history entry to see details."
|
||
msgstr "Sélectionnez une entrée de l'historique pour voir les détails."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:351
|
||
msgid "Rows affected"
|
||
msgstr "Lignes affectées"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:356
|
||
msgid "Copy to Query Editor"
|
||
msgstr "Copier dans l'éditeur de requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:405
|
||
msgid "Fetching history..."
|
||
msgstr "Récupération de l'historique..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:424
|
||
msgid "Failed to fetch query history."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer l'historique des requêtes."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:439
|
||
msgid "Removing history entry..."
|
||
msgstr "Suppression de l'historique..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:452
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:471
|
||
msgid "Failed to remove query history."
|
||
msgstr "Échec de la suppression de l'historique des requêtes."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:458
|
||
msgid "Clear history"
|
||
msgstr "Effacer l'historique"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:459
|
||
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer l'historique ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:460
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
|
||
"for this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela supprimera tout l'historique de vos requêtes pour toutes les "
|
||
"sessions pour cette base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:462
|
||
msgid "Removing history..."
|
||
msgstr "Suppression de l'historique..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:498
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "Aucun historique trouvé"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:503
|
||
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
|
||
msgstr "Afficher les requêtes générées par pgAdmin ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:511
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:513
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "Supprimer tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:132
|
||
msgid "hr"
|
||
msgstr "h"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:133
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:134
|
||
msgid "secs"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:135
|
||
msgid "msec"
|
||
msgstr "msec"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:188
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:785
|
||
msgid "Waiting for the query to complete..."
|
||
msgstr "Attente de la fin d'exécution de la requête..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:319
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:322
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:323
|
||
msgid "Execution Cancelled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:325
|
||
msgid "Execution Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:631
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:70
|
||
msgid "Query complete"
|
||
msgstr "Requête terminée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:634
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Query returned successfully in %s."
|
||
msgstr "Requête exécutée avec succès en %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
|
||
msgstr "Exécution réussie. Temps total : %s."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s rows affected."
|
||
msgstr "%s lignes affectées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:831
|
||
msgid ""
|
||
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
|
||
"discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données ont été modifiées mais non enregistrées. Êtes vous sûr de "
|
||
"vouloir annuler ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:846
|
||
msgid "Applying the new filter..."
|
||
msgstr "Application du nouveau filtre..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:887
|
||
msgid "Downloading results..."
|
||
msgstr "Téléchargement des résultats..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:893
|
||
msgid "Setting the limit on the result..."
|
||
msgstr "Définit la limite sur le résultat affiché..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:907
|
||
msgid "Removing the filter..."
|
||
msgstr "Supprimer le filtre..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:975
|
||
msgid "Save data changes?"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications de données ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:978
|
||
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
|
||
msgstr "Les données ont changé. Souhaitez vous enregistrer les modifications ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1004
|
||
msgid "Saving data..."
|
||
msgstr "Sauvegarde des données..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1030
|
||
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette requête a été générée par pgAdmin dans le cadre d'une opération "
|
||
"\"Enregistrer les données\""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
|
||
"active; previous queries are unaffected."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’enregistrement des données a été annulé, mais la transaction en cours "
|
||
"est toujours active ; les requêtes précédentes ne sont pas affectées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1086
|
||
msgid "Data saved successfully."
|
||
msgstr "Donnés enregistrées avec succès."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1088
|
||
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auto-commit est désactivé. Vous devez encore engager les modifications "
|
||
"dans la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1254
|
||
msgid "Geometry Viewer"
|
||
msgstr "Visualisation cartographique"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1332
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:187
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:29
|
||
msgid "Graph Visualiser"
|
||
msgstr "Aperçu de graphiques"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1348
|
||
msgid "Loading more rows..."
|
||
msgstr "Charger plus de lignes..."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1350
|
||
msgid "No data output. Execute a query to get output."
|
||
msgstr "Aucune donnée. Exécuter une requête pour afficher un résultat."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy options"
|
||
msgstr "Copier les options"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:172
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:178
|
||
msgid "Save Data Changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:182
|
||
msgid "Save results to file"
|
||
msgstr "Enregistrer les résultats dans un fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Options Menu"
|
||
msgstr "Options de copie"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:197
|
||
msgid "Copy with headers"
|
||
msgstr "Copier avec en-têtes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added: %s"
|
||
msgstr "Ajouté : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated: %s"
|
||
msgstr "Mis à jour : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted: %s"
|
||
msgstr "Supprimé : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total rows: %s of %s"
|
||
msgstr "Total de lignes: %s sur %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rows selected: %s"
|
||
msgstr "Lignes sélectionnées : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changes staged: %s"
|
||
msgstr "Modifications mises à disposition : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ln %s, Col %s"
|
||
msgstr "Lgn %s, Col %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
|
||
msgid "Data sorting object updated successfully"
|
||
msgstr "Objet de tri des données mis à jour"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
|
||
msgid "Failed to update the data on server."
|
||
msgstr "Échec de la mise à jour des données sur le serveur."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
|
||
msgid "Macro not found."
|
||
msgstr "Macro non trouvée."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:109
|
||
msgid "Nothing to update."
|
||
msgstr "Rien à mettre à jour."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
|
||
msgid "Could not find the required parameter (name)."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis (nom)."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:175
|
||
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis (sql)."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:23
|
||
msgid "Verbose output?"
|
||
msgstr "Affichage verbeux ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:29
|
||
msgid "Show costs?"
|
||
msgstr "Afficher le coût ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35
|
||
msgid "Show buffers?"
|
||
msgstr "Afficher les tampons ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:41
|
||
msgid "Show timing?"
|
||
msgstr "Afficher le chronomètre ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:47
|
||
msgid "Show summary?"
|
||
msgstr "Afficher la synthèse ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:53
|
||
msgid "Show settings?"
|
||
msgstr "Afficher les paramètres ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61
|
||
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer ou désactiver AUTO COMMIT par défaut dans les nouveaux onglets de"
|
||
" l’éditeur de requête."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
|
||
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer ou désactiver AUTO ROLLBACK par défaut dans les nouveaux onglets "
|
||
"de l’éditeur de requête."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
|
||
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
|
||
msgstr "Afficher message si code non sauvegardé ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
|
||
"tool exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si un message doit avertir l'utilisateur lors de la fermeture de "
|
||
"l'éditeur pour sauvegarder le texte de la requête."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
|
||
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
|
||
msgstr "Trier les données par les colonnes de clés primaires ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
|
||
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
|
||
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, les données sorties dans Afficher/Éditer les données - \"Toutes "
|
||
"les lignes\" seront triées par défaut par la clé primaire de la table. "
|
||
"Avec les options \"100 premières / dernières lignes\", les données sont "
|
||
"toujours triées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96
|
||
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
|
||
msgstr "Afficher message si données non enregistrées ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
|
||
" exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si un message doit avertir l'utilisateur lors de la fermeture "
|
||
"pour sauvegarder les données non enregistrées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106
|
||
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
|
||
msgstr "Afficher les informations pour valider/rétablir les transactions actives ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
|
||
"transaction on Query Tool exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique s'il faut ou non inviter l'utilisateur à valider ou à annuler une"
|
||
" transaction active à la sortie de l'éditeur de requêtes."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
|
||
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
|
||
msgstr "Copier le code SQL de la fenêtre principale vers l'éditeur de requête ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:120
|
||
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spécifie s'il faut ou non copier le code SQL vers l'éditeur de requête à "
|
||
"partir de la fenêtre principale."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:128
|
||
msgid "Plain text mode?"
|
||
msgstr "Mode texte brut ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
|
||
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quand défini à Vrai, le mots clés ne sont pas surlignés et le pliage du "
|
||
"code est désactivé. Le mode texte brut améliorera les performances de "
|
||
"l'éditeur pour les fichiers volumineux."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139
|
||
msgid "Code folding?"
|
||
msgstr "Pliage du code ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
|
||
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
|
||
"improve editor performance with large files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active ou désactive le pliage du code. En mode texte brut, cela n'aura "
|
||
"aucun effet car le pliage du code est toujours désactivé dans ce mode. "
|
||
"Désactiver améliorera les performances de l'éditeur pour les fichiers "
|
||
"volumineux."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150
|
||
msgid "Line wrapping?"
|
||
msgstr "Pliage du code ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152
|
||
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
|
||
msgstr "Indique si le code SQL peut être plié dans l'éditeur."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159
|
||
msgid "Insert bracket pairs?"
|
||
msgstr "Insérer les délimiteur par paire ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:161
|
||
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si les crochets/parenthèses/guillemets doivent être inséré par "
|
||
"paires."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:169
|
||
msgid "Brace matching?"
|
||
msgstr "Correspondance des parenthèses ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:171
|
||
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si les ouvertures / fermeture de parenthèses qui se correspondent"
|
||
" doivent être surlignées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:179
|
||
msgid "CSV quoting"
|
||
msgstr "Délimiter les champs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:182
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:183
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:237
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Chaînes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:192
|
||
msgid "CSV quote character"
|
||
msgstr "Caractère délimiteur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:206
|
||
msgid "CSV field separator"
|
||
msgstr "Séparateur de champs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:211
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:263
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:222
|
||
msgid "Replace null values with"
|
||
msgstr "Remplacer les valeurs NULL par"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
|
||
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
|
||
" value, with quotes if desired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique la chaîne de caractère qui représente une valeur NULL lors du "
|
||
"téléchargement des données au format CSV. Il est possible de renseigner "
|
||
"n'importe quelle chaîne pour représenter une valeur NULL, avec des "
|
||
"guillemets si souhaité."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:233
|
||
msgid "Result copy quoting"
|
||
msgstr "Délimiter les champs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:246
|
||
msgid "Result copy quote character"
|
||
msgstr "Caractère délimiteur"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:258
|
||
msgid "Result copy field separator"
|
||
msgstr "Séparateur de champs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:272
|
||
msgid "Columns sized by"
|
||
msgstr "Colonnes dimensionnées par"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:273
|
||
msgid "Column data"
|
||
msgstr "Données de la colonne"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:274
|
||
msgid "Column name"
|
||
msgstr "Nom de la colonne"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of "
|
||
"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column "
|
||
"name', the column will be sized to the widest of the data type or column "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le paramètre est défini sur \"Données de la colonne\", les colonnes "
|
||
"seront automatiquement dimensionnées à la largeur maximale des données de"
|
||
" la colonne telles qu'elles sont chargées dans le premier lot. Si elle "
|
||
"est définie sur 'Nom de la colonne', la colonne sera dimensionnée à la "
|
||
"largeur maximale du type de données ou du nom de la colonne."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:287
|
||
msgid "Maximum column width"
|
||
msgstr "Largeur maximale de la colonne"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:289
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by "
|
||
"' is set to 'Column data'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquez la largeur maximale de la colonne en pixels lorsque l'option "
|
||
"\"Colonnes dimensionnées par\" est définie sur \"Données de la colonne\"."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Taille des caractères"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
|
||
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
|
||
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
|
||
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
|
||
"maximum 10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taille des caractères à utiliser dans les boites de code SQL. La valeur "
|
||
"indiquée utilise l'unité \"em\", pour laquelle 1 est la valeur relative "
|
||
"par défaut. Par exemple, pour augmenter la taille de 20 pour cent il faut"
|
||
" indiquer 1.2, pour la réduire de 20 pour cent indiquer 0.8. Le minimum "
|
||
"est 0.1, le maximum est 10."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:312
|
||
msgid "Connection status"
|
||
msgstr "Statut de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:314
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
|
||
"and transaction status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, l'outil requête surveille et affiche les statuts de connexions "
|
||
"et de transactions."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:321
|
||
msgid "Connection status refresh rate"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement des statuts de connexions"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324
|
||
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de secondes pour l'échantillonnage des statuts de "
|
||
"connexions/transactions."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:332
|
||
msgid "Show query success notification?"
|
||
msgstr "Afficher une notification de réussite de la requête ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:334
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful "
|
||
"query execution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vrai, l'outil de requête affichera des notifications sur l'exécution "
|
||
"réussie de la requête."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:342
|
||
msgid "Execute query"
|
||
msgstr "Exécuter la requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:360
|
||
msgid "Save data changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications de données"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:378
|
||
msgid "EXPLAIN query"
|
||
msgstr "Requête EXPLAIN"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:396
|
||
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
|
||
msgstr "Requête EXPLAIN ANALYSE"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:414
|
||
msgid "Clear query"
|
||
msgstr "Effacer la requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:432
|
||
msgid "Download Results"
|
||
msgstr "Télécharger les les résultats"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:504
|
||
msgid "Accesskey (Open file)"
|
||
msgstr "Ouvrir fichier"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:517
|
||
msgid "Accesskey (Save file)"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:530
|
||
msgid "Accesskey (Paste rows)"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:543
|
||
msgid "Accesskey (Delete rows)"
|
||
msgstr "Supprimer les lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:556
|
||
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
|
||
msgstr "Options des filtres"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:569
|
||
msgid "Accesskey (Filter options)"
|
||
msgstr "Options des filtres"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:582
|
||
msgid "Accesskey (Rows limit)"
|
||
msgstr "Limite du nombre de lignes"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:595
|
||
msgid "Accesskey (Execute options)"
|
||
msgstr "Options d'exécution"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:608
|
||
msgid "Accesskey (Cancel query)"
|
||
msgstr "Annuler la requête"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:621
|
||
msgid "Accesskey (Connection status)"
|
||
msgstr "Statuts de connexion"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:634
|
||
msgid "Accesskey (Find options)"
|
||
msgstr "Options de recherche"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:648
|
||
msgid "Toggle case of selected text"
|
||
msgstr "Basculer la casse du texte sélectionné"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:665
|
||
msgid "Keywords in uppercase"
|
||
msgstr "Mots clés en majuscule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:666
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:674
|
||
msgid "Auto completion"
|
||
msgstr "Auto complétion"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:667
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, les mots clés seront affichés en majuscule avec l'auto "
|
||
"complétion."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:673
|
||
msgid "Autocomplete on key press"
|
||
msgstr "Autocomplétion sur pression de touche"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, autocomplete will be available on key press along with "
|
||
"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when "
|
||
"CTRL/CMD + Space is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, la complétion automatique sera disponible lors de l'appui sur "
|
||
"une touche en même temps que CTRL/CMD + Espace. Si elle est définie sur "
|
||
"Faux, la complétion automatique est uniquement activée lorsque l'on "
|
||
"appuie sur CTRL/CMD + Espace."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:719
|
||
msgid "Keyword case"
|
||
msgstr "Casse des mots-clés"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
|
||
msgid "Upper case"
|
||
msgstr "Majuscule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:721
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:733
|
||
msgid "Lower case"
|
||
msgstr "Minuscule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:722
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:734
|
||
msgid "Capitalized"
|
||
msgstr "En majuscule"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:724
|
||
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
|
||
msgstr "Convertir les mots-clés en majuscules ou minuscules."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:731
|
||
msgid "Identifier case"
|
||
msgstr "Casse des identifiants"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:736
|
||
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
|
||
msgstr "Convertir les identifiants en majuscules ou minuscules."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strip comments?"
|
||
msgstr "Commentaire de la ligne ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:745
|
||
msgid "If set to True, comments will be removed."
|
||
msgstr "Si Vrai, les commentaires seront supprimés."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750
|
||
msgid "Re-indent?"
|
||
msgstr "Indentation ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:752
|
||
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
|
||
msgstr "Si Vrai, les indentations dans les scripts sont modifiées."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:758
|
||
msgid "Re-indent aligned?"
|
||
msgstr "Indentation alignée ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:760
|
||
msgid ""
|
||
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
|
||
"statements are aligned by keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, les indentations sont modifiées et les scripts sont alignées sur"
|
||
" la base des mots-clés."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:767
|
||
msgid "Spaces around operators?"
|
||
msgstr "Espaces de part et d'autre de l'opérateur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:769
|
||
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
|
||
msgstr "Si Vrai, des espaces sont utilisées de part et d'autre des opérateurs."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:775
|
||
msgid "Comma-first notation?"
|
||
msgstr "Notation avec virgule en premier ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:777
|
||
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Vrai, la notation avec virgule en premier est utilisée pour le nom des"
|
||
" colonnes."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:783
|
||
msgid "Wrap after N characters"
|
||
msgstr "Pliage après N caractères"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
|
||
"zero, it puts every item in the list on its own line."
|
||
msgstr ""
|
||
"La limite de colonne (en caractères) pour le conditionnement des listes "
|
||
"séparées par des virgules. Si elle est nulle, chaque élément de la liste "
|
||
"est positionné sur une même ligne ligne."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:792
|
||
msgid "Tab size"
|
||
msgstr "Taille de tabulation"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:796
|
||
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
|
||
msgstr "Nombre d’espaces par tabulation. Le minimum est 2, le maximum est 8."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:803
|
||
msgid "Use spaces?"
|
||
msgstr "Utiliser des espaces ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:805
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
|
||
"key or auto-indent are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si il faut utiliser des espaces à la place de tabulation lorsque "
|
||
"la touche Tab est utilisée ou dans le cas d'auto indentation."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Row Limit"
|
||
msgstr "Nombre de lignes max"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:815
|
||
msgid ""
|
||
"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on"
|
||
" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are "
|
||
"plotted with very high numbers of rows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce paramètre spécifie le nombre maximum de lignes qui seront tracées sur "
|
||
"un graphique. L'augmentation de cette limite peut avoir un impact sur les"
|
||
" performances si les graphiques sont tracés avec un nombre très élevé de "
|
||
"lignes."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:46
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:242
|
||
msgid "Owner changed successfully."
|
||
msgstr "Propriétaire modifié."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:287
|
||
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
|
||
msgstr "{0} Les serveurs partagés sont associés à cet utilisateur."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:296
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:333
|
||
msgid "No shared servers found"
|
||
msgstr "Aucun serveur partagé trouvé"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:456
|
||
msgid "Invalid email address {0}."
|
||
msgstr "Adresse courriel non valide {0}."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:520
|
||
msgid "Missing field: '{0}'"
|
||
msgstr "Champ manquant : '{0}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:549
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:583
|
||
msgid "Unable to update user '{0}'"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur '{0}'."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:557
|
||
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
|
||
msgstr "'{0}' n'est pas autorisé à modifier."
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:70
|
||
msgid "Authentication source"
|
||
msgstr "Source de l'authentification"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:96
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:121
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:133
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Vérouillé"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:146
|
||
msgid "Username cannot be empty"
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur doit être renseigné"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User name '%s' already exists"
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur '%s' existe déjà"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:170
|
||
msgid "Email cannot be empty"
|
||
msgstr "L'adresse courriel doit être renseignée"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email address '%s' already exists"
|
||
msgstr "L'adresse de courriel '%s' existe déjà"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password cannot be empty for user %s"
|
||
msgstr "Le mot de passe doit être renseigné pour l'utilisateur %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password must be at least %s characters for user %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s"
|
||
msgstr "Le mot de passe de confirmation doit être renseigné pour l'utilisateur %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Passwords do not match for user %s"
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas pour l'utilisateur %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:234
|
||
msgid "Delete user?"
|
||
msgstr "Supprimer l'utilisateur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:235
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur ?"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:260
|
||
msgid "Change ownership"
|
||
msgstr "Modifier le propriétaire"
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:337
|
||
msgid ""
|
||
"The ownership of the shared server was changed or the shared server was "
|
||
"deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to "
|
||
"refresh the tree?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:418
|
||
msgid "User Management"
|
||
msgstr "Gestion des utilisateurs"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
|
||
" dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le programme n'a pas été trouvé. Veuillez corriger le chemin des binaires"
|
||
" dans les Préférences"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
|
||
"dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
"fichier '%s' non trouvé. Merci de corriger le chemin des binaires dans "
|
||
"les préférences"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration for %s servers dumped to %s"
|
||
msgstr "La configuration des serveurs %s a été transférée vers %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:531
|
||
msgid "'Servers' attribute not found in the specified file."
|
||
msgstr "L'attribut 'Servers' n'a pas été trouvé dans le fichier."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' attribute not found for server '%s'"
|
||
msgstr "Attribut '%s' non trouvé pour le serveur '%s'."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port must be integer for server '%s'"
|
||
msgstr "Le port doit être un entier pour le serveur '%s'."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'Host' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:606
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing input file %s: %s"
|
||
msgstr "Erreur d'analyse du fichier %s : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:609
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading input file %s: [%d] %s"
|
||
msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : [%d] %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating server group '%s': %s"
|
||
msgstr "Erreur lors de la création du groupe de serveurs '%s' : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:720
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating server '%s': %s"
|
||
msgstr "Erreur lors de la création du serveur '%s' : %s"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/__init__.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error clearing server configuration with error (%s)"
|
||
msgstr "Erreur d'effacement de la configuration du serveur avec l'erreur (%s)"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/ajax.py:161
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "Non disponible."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/ajax.py:174
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "Service indisponible"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:19
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:23
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:24
|
||
msgid "CSV/TXT Output"
|
||
msgstr "Sortie CSV/TXT"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:26
|
||
msgid "SQL formatting"
|
||
msgstr "Formatage SQL"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:27
|
||
msgid "Tab settings"
|
||
msgstr "Paramètres des onglets"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:28
|
||
msgid "Refresh rates"
|
||
msgstr "Taux de rafraîchissement"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:49
|
||
msgid "Transaction ID not found in the session."
|
||
msgstr "ID de transaction non trouvé dans la session."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:53
|
||
msgid "Error fetching role information from the database server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de recherche d'informations sur le rôle dans le serveur de la base"
|
||
" de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:56
|
||
msgid "Unable to fetch data."
|
||
msgstr "Impossible d’extraire les données."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:74
|
||
msgid "EDB Advanced Server 10"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 10"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:77
|
||
msgid "EDB Advanced Server 11"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 11"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:80
|
||
msgid "EDB Advanced Server 12"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 12"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:83
|
||
msgid "EDB Advanced Server 13"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 13"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:86
|
||
msgid "EDB Advanced Server 14"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 14"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:89
|
||
msgid "EDB Advanced Server 15"
|
||
msgstr "EDB Advanced Server 15"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:94
|
||
msgid "PostgreSQL 10"
|
||
msgstr "PostgreSQL 10"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:97
|
||
msgid "PostgreSQL 11"
|
||
msgstr "PostgreSQL 11"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:100
|
||
msgid "PostgreSQL 12"
|
||
msgstr "PostgreSQL 12"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:103
|
||
msgid "PostgreSQL 13"
|
||
msgstr "PostgreSQL 13"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:106
|
||
msgid "PostgreSQL 14"
|
||
msgstr "PostgreSQL 14"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:109
|
||
msgid "PostgreSQL 15"
|
||
msgstr "PostgreSQL 15"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified user ID (%s) could not be found."
|
||
msgstr "L'ID utilisateur (%s) n'a pas pu être trouvé."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/constants.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to "
|
||
"Rename, Delete or Create any files/folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/exception.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
|
||
"the database server."
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion du tunnel SSH pour l'hôte '{0}' a été perdue. Reconnectez le"
|
||
" serveur de base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:34
|
||
msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:45
|
||
msgid "Heartbeat logged successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:62
|
||
msgid "Stopped Heartbeat logging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/preferences.py:218
|
||
msgid "Invalid value for {0} option."
|
||
msgstr "Valeur invalide pour l'option {0}."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/preferences.py:614
|
||
msgid "Could not find the specified module."
|
||
msgstr "Impossible de trouver le module."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/preferences.py:619
|
||
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
|
||
msgstr "Le module '{0}' n'est plus utilisé."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/preferences.py:632
|
||
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
|
||
msgstr "Le module '{0}' n'a pas de catégorie avec id '{1}'"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/preferences.py:646
|
||
msgid "Could not find the specified preference."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la préférence."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:152
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:549
|
||
msgid "Unauthorized request."
|
||
msgstr "Requête non permise."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:154
|
||
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
|
||
msgstr "Impossible de trouer le curseur de la connexion asynchrone."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:253
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to decrypt the saved password.\n"
|
||
"Error: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de décrypter les mots de passe enregistrés.\n"
|
||
"Erreur : {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:447
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to setup the role with error message:\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de définition du rôle avec pour message d'erreur:\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:704
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for "
|
||
"the server#{1}:{2}:\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:716
|
||
msgid ""
|
||
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
|
||
"connection - '{conn_id}'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentative de reconnexion au serveur de base de donnée (#{server_id}) pour"
|
||
" la connexion - '{conn_id}'."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:799
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1300
|
||
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
|
||
msgstr "Exécution de requête asynchrone en cours."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:831
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:862
|
||
msgid "The query executed did not return any data."
|
||
msgstr "La requête ne renvoie aucune donnée."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1381
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"échec de connexion au serveur dû à l'erreur suivant :\n"
|
||
"erreur :\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1574
|
||
msgid "Not connected to the database server."
|
||
msgstr "Non connecté au serveur de base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1593
|
||
msgid ""
|
||
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
|
||
"server process with PID {2}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notification asynchrone \"{0}\" avec coût \"{1}\" \" reçue du processus "
|
||
"serveur avec le PID {2}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1599
|
||
msgid ""
|
||
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
|
||
"{1}\n"
|
||
msgstr "Notification asynchrone \"{0}\" reçue du serveur avec le PID {1}\n"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1637
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1658
|
||
msgid "SQL state: "
|
||
msgstr "État SQL : "
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1665
|
||
msgid "Detail: "
|
||
msgstr "Détail : "
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1672
|
||
msgid "Hint: "
|
||
msgstr "Astuce : "
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1679
|
||
msgid "Character: "
|
||
msgstr "Caractère : "
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1686
|
||
msgid "Context: "
|
||
msgstr "Contexte : "
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:45
|
||
msgid "Information is not available."
|
||
msgstr "Information indisponible."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:231
|
||
msgid "Could not find the specified database."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la base de données."
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:564
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
|
||
"Error: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imossible de décrypter le mot de passe du tunnel SSH.\n"
|
||
"Erreur: {0}"
|
||
|
||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:599
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
|
||
"Error: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de créer le tunnel SSH.\n"
|
||
"Erreur: {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Concurrently"
|
||
#~ msgstr "En parallèle"
|
||
|
||
#~ msgid "Running Query:"
|
||
#~ msgstr "Exécution de requête :"
|
||
|
||
#~ msgid "Last statistics reset"
|
||
#~ msgstr "Dernière réinitialisation des statistiques"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablespace conflicts"
|
||
#~ msgstr "Conflits sur des tablespaces"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock conflicts"
|
||
#~ msgstr "Conflits sur les verrous"
|
||
|
||
#~ msgid "Snapshot conflicts"
|
||
#~ msgstr "Conflits sur les images de la base"
|
||
|
||
#~ msgid "Bufferpin conflicts"
|
||
#~ msgstr "Conflits sur les tampons verrouillés"
|
||
|
||
#~ msgid "Deadlock conflicts"
|
||
#~ msgstr "Conflits sur les verrous morts"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary files"
|
||
#~ msgstr "Fichiers temporaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Deadlocks"
|
||
#~ msgstr "Verrous morts (blocage)"
|
||
|
||
#~ msgid "Block read time"
|
||
#~ msgstr "Temps de lecture des blocs"
|
||
|
||
#~ msgid "Block write time"
|
||
#~ msgstr "Temps d'écriture des blocs"
|
||
|
||
#~ msgid "Close error bar"
|
||
#~ msgstr "Fermer la barre d'erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a new role name"
|
||
#~ msgstr "Préciser un nouveau nom de rôle"
|
||
|
||
#~ msgid "%s Objects"
|
||
#~ msgstr "%s Objets"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes-vous certain de vouloir %s "
|
||
#~ "tous les objets appartenant au rôle "
|
||
#~ "sélectionné ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Role reassign/drop failed."
|
||
#~ msgstr "La réaffectation / suppression de rôle a échoué."
|
||
|
||
#~ msgid "Reassign/Drop Owned - '%s'"
|
||
#~ msgstr "Réaffectation / Suppression des éléments concernés - '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting?"
|
||
#~ msgstr "Attendre ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Left panel logo"
|
||
#~ msgstr "Emplacement logo gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentiction"
|
||
#~ msgstr "Authentification"
|
||
|
||
#~ msgid "yes"
|
||
#~ msgstr "oui"
|
||
|
||
#~ msgid "no"
|
||
#~ msgstr "non"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Server with id '{0}' is either "
|
||
#~ "removed or does not exists for the"
|
||
#~ " background process '{1}'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le serveur avec l'identifiant \"{0}\" ,"
|
||
#~ " soit est supprimé, soit n'existe, "
|
||
#~ "pas pour le processus d'arrière-plan "
|
||
#~ "\"{1}\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Started"
|
||
#~ msgstr "Démarré"
|
||
|
||
#~ msgid "More details..."
|
||
#~ msgstr "Plus de détails..."
|
||
|
||
#~ msgid "Error while verification EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur lors de la vérification de "
|
||
#~ "EDB BigAnimal : ${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while verification Microsoft Azure: ${error}"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la vérification de Microsoft Azure : ${error}"
|
||
|
||
#~ msgid "Azure Tenant Id is required for Azure interactive authentication."
|
||
#~ msgstr "Azure Tenant Id est requis pour l'authentification interactive Azure."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Admin username must be more than 1"
|
||
#~ " character & less than 63 and "
|
||
#~ "must only contains characters and "
|
||
#~ "numbers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom d'utilisateur administrateur doit "
|
||
#~ "comporter plus d'un caractère et moins"
|
||
#~ " de 63, et ne doit contenir que"
|
||
#~ " des caractères et des chiffres."
|
||
|
||
#~ msgid "Specified Admin username is not allowed"
|
||
#~ msgstr "Le nom d'utilisateur Admin indiqué n'est pas autorisé"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The admin username must be 1-63 "
|
||
#~ "characters long and can only contain "
|
||
#~ "character, numbers and the underscore "
|
||
#~ "character. The username cannot be "
|
||
#~ "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", "
|
||
#~ "\"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\","
|
||
#~ " or start with \"pg_\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom d'utilisateur admin doit "
|
||
#~ "comporter de 1 à 63 caractères et"
|
||
#~ " ne peut contenir que des caractères,"
|
||
#~ " des chiffres et le caractère de "
|
||
#~ "soulignement. Le nom d'utilisateur ne "
|
||
#~ "peut pas être \"azure_superuser\", "
|
||
#~ "\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", "
|
||
#~ "\"root\", \"guest\", \"public\", ou commencer"
|
||
#~ " par \"pg_\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of IP Addresses or range of"
|
||
#~ " IP Addresses (start IP Address - "
|
||
#~ "end IP address) from which inbound "
|
||
#~ "traffic should be accepted. Add multiple"
|
||
#~ " IP addresses/ranges separated with commas,"
|
||
#~ " for example: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 "
|
||
#~ "- 192.168.0.200\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des adresses IP ou des "
|
||
#~ "plages d'adresses IP (adresse IP de "
|
||
#~ "départ - adresse IP d'arrivée) à "
|
||
#~ "partir desquelles le trafic entrant doit"
|
||
#~ " être accepté. Ajoutez plusieurs adresses"
|
||
#~ " IP/plages séparées par des virgules, "
|
||
#~ "par exemple : \"192.168.0.50, 192.168.0.100"
|
||
#~ " - 192.168.0.200\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name must be more than 2 "
|
||
#~ "characters or more & must only "
|
||
#~ "contain lowercase letters, numbers, and "
|
||
#~ "hyphens"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom doit comporter plus de 2"
|
||
#~ " caractères ou plus & ne doit "
|
||
#~ "contenir que des lettres minuscules, des"
|
||
#~ " chiffres et des traits d'union."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IP Address range for permitting the "
|
||
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
|
||
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
|
||
#~ "separated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plage d'adresses IP pour autoriser le"
|
||
#~ " trafic entrant. Ex : 127.0.0.1/32, "
|
||
#~ "ajoutez plusieurs adresses IP/plages en "
|
||
#~ "les séparant par des virgules."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "At least 8 printable ASCII characters."
|
||
#~ " Can not contain any of the "
|
||
#~ "following: / (slash), '(single quote), "
|
||
#~ "\"(double quote) and @ (at sign)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Au moins 8 caractères ASCII imprimables."
|
||
#~ " Ne peut contenir aucun des éléments"
|
||
#~ " suivants : / (barre oblique), "
|
||
#~ "'(guillemet simple), \"(guillemet double) et"
|
||
#~ " @ (arobase)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IP Address range for permitting the "
|
||
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
|
||
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
|
||
#~ "separated. Leave it blank for 0.0.0.0/0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plage d'adresses IP pour autoriser le"
|
||
#~ " trafic entrant. Ex : 127.0.0.1/32, "
|
||
#~ "ajoutez plusieurs adresses IP/plages en "
|
||
#~ "les séparant par des virgules. Laissez"
|
||
#~ " le champ vide pour 0.0.0.0/0"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "High availability clusters are configured "
|
||
#~ "with one primary and two replicas "
|
||
#~ "with synchronous streaming replication. "
|
||
#~ "Clusters are configured across availability"
|
||
#~ " zones in regions with availability "
|
||
#~ "zones."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les clusters haute disponibilité sont "
|
||
#~ "configurés avec un primaire et deux "
|
||
#~ "répliques avec une réplication synchrone "
|
||
#~ "en continu. Les clusters sont configurés"
|
||
#~ " à travers des zones de disponibilité"
|
||
#~ " dans des régions avec des zones "
|
||
#~ "de disponibilité."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turning on high availability means your"
|
||
#~ " number of CPUs will triple, as "
|
||
#~ "will your cost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'activation de la haute disponibilité "
|
||
#~ "signifie que le nombre de processeurs"
|
||
#~ " va tripler, ainsi que le coût "
|
||
#~ "du service."
|
||
|
||
#~ msgid "Renamed successfully."
|
||
#~ msgstr "Renommé avec succès."
|
||
|
||
#~ msgid "#"
|
||
#~ msgstr "#"
|
||
|
||
#~ msgid "Node"
|
||
#~ msgstr "Noeud"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical"
|
||
#~ msgstr "Graphique"
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis"
|
||
#~ msgstr "Analyse"
|
||
|
||
#~ msgid "Click for details..."
|
||
#~ msgstr "Cliquer pour les détails..."
|
||
|
||
#~ msgid "JIT:"
|
||
#~ msgstr "JIT :"
|
||
|
||
#~ msgid "Triggers:"
|
||
#~ msgstr "Déclencheurs :"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary:"
|
||
#~ msgstr "Résumé :"
|
||
|
||
#~ msgid "No record found"
|
||
#~ msgstr "Aucun enregistrement trouvé"
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sauvegarder un objet sur le serveur "
|
||
#~ "'{0}' depuis la base de données "
|
||
#~ "'{1}'..."
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde des objets globaux sur le serveur '{0}'..."
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up the server '{0}'..."
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde du serveur '{0}'..."
|
||
|
||
#~ msgid "Running command:"
|
||
#~ msgstr "Commande exécutée :"
|
||
|
||
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copie des données de la table "
|
||
#~ "'{0}.{1}' sur la base de données "
|
||
#~ "'{2}' et le serveur ({3}:{4})"
|
||
|
||
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copie des données de la table "
|
||
#~ "'{0}.{1}' sur la base de données "
|
||
#~ "'{2}' pour le serveur '{3}'"
|
||
|
||
#~ msgid "Import/Export job created."
|
||
#~ msgstr "Tâche d'Import / Export créée."
|
||
|
||
#~ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||
#~ msgstr "Restaure une sauvegarde sur le serveur '{0}'..."
|
||
|
||
#~ msgid "Accesskey (Copy rows)"
|
||
#~ msgstr "Copier"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email address."
|
||
#~ msgstr "Adresse courriel invalide."
|
||
|
||
#~ msgid "User deleted."
|
||
#~ msgstr "Utilisateur supprimé."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter by email"
|
||
#~ msgstr "Filtrer par courriel"
|
||
|
||
#~ msgid "pgAdmin 4 login"
|
||
#~ msgstr "Connexion à pgAdmin4"
|
||
|
||
#~ msgid "Email address cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "L'adresse de courriel doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email address: %s."
|
||
#~ msgstr "Adresse de courriel invalide : %s."
|
||
|
||
#~ msgid "The email address %s already exists."
|
||
#~ msgstr "L'adresse de courriel %s existe déjà."
|
||
|
||
#~ msgid "Role cannot be empty for user %s."
|
||
#~ msgstr "Le rôle doit être renseigné pour l'utilisateur %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Password cannot be empty for user %s."
|
||
#~ msgstr "Le mot de passe doit être renseigné pour l'utilisateur %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le mot de passe doit présenter au"
|
||
#~ " moins 6 caractères pour l'utilisateur "
|
||
#~ "%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La confirmation du mot de passe "
|
||
#~ "doit être renseignée pour l'utilisateur "
|
||
#~ "%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Passwords do not match for user %s."
|
||
#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas pour l'utilisateur %s."
|
||
|
||
#~ msgid "The username %s already exists."
|
||
#~ msgstr "Le nom d'utilisateur %s existe déjà."
|
||
|
||
#~ msgid "Error during deleting user."
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to change owner."
|
||
#~ msgstr "Impossible de changer de propriétaire."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete user."
|
||
#~ msgstr "Impossible de supprimé l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete currently logged in user."
|
||
#~ msgstr "Impossible de supprimé l'utilisateur connecté."
|
||
|
||
#~ msgid "This user cannot be deleted."
|
||
#~ msgstr "Cet utilisateur ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#~ msgid "User '%s' saved."
|
||
#~ msgstr "Utilsateur '%s' enregistré."
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving user: '%s'"
|
||
#~ msgstr "Erreur en enregistrant l'utilisateur : '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Add new user"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot load user roles."
|
||
#~ msgstr "Impossible de charger les droits de l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot load user Sources."
|
||
#~ msgstr "Impossible de charger les sources de l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Discard unsaved changes?"
|
||
#~ msgstr "Ignorer les modifications non enregistrées ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to close "
|
||
#~ "the dialog? Any unsaved changes will "
|
||
#~ "be lost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes vous sûr de vouloir fermer la"
|
||
#~ " fenêtre de dialogue ? Toutes les "
|
||
#~ "modifications non enregistrées seront perdues."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid name."
|
||
#~ msgstr "Merci de saisir un nom valide."
|
||
|
||
#~ msgid "Master password"
|
||
#~ msgstr "Mot de passe maïtre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error while verification Microsoft Azure: "
|
||
#~ "${error.response.data.errormsg}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur lors de la vérification de "
|
||
#~ "Microsoft Azure : ${error.response.data.errormsg}"
|
||
|
||
#~ msgid "No permission to operate on specified path."
|
||
#~ msgstr "Aucune permission pour opérer sur le chemin indiqué."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while checking access permission."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
|
||
#~ " vérification des permissions d'accès."
|
||
|
||
#~ msgid "Select file"
|
||
#~ msgstr "Choisir fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop files here to upload."
|
||
#~ msgstr "Déposez vos fichiers ici pour les télécharger."
|
||
|
||
#~ msgid "Select file..."
|
||
#~ msgstr "Choisir le fichier..."
|
||
|
||
#~ msgid "Validate file"
|
||
#~ msgstr "Valider le fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "File Info"
|
||
#~ msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Not null columns"
|
||
#~ msgstr "Colonnes non nulles"
|
||
|
||
#~ msgid "<More charts coming soon>"
|
||
#~ msgstr "<Bientôt plus de graphiques>"
|
||
|
||
#~ msgid "Select any option to deploy on cloud."
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez une option pour le déploiement sur le service en nuage."
|
||
|
||
#~ msgid "More cloud providers are coming soon..."
|
||
#~ msgstr "D'autres fournisseurs de services en nuage bientôt disponibles..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud type"
|
||
#~ msgstr "Type de service en nuage"
|
||
|
||
#~ msgid "Private"
|
||
#~ msgstr "Privé"
|
||
|
||
#~ msgid "Public"
|
||
#~ msgstr "Public"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Private networking allows only IP "
|
||
#~ "addresses within your private network to"
|
||
#~ " connect to your cluster. Public "
|
||
#~ "means that any client can connect "
|
||
#~ "to your cluster’s public IP address "
|
||
#~ "over the internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le réseau privé permet uniquement aux"
|
||
#~ " adresses IP de votre réseau privé"
|
||
#~ " de se connecter à votre cluster. "
|
||
#~ "Public signifie que tout client peut "
|
||
#~ "se connecter à l'adresse IP publique "
|
||
#~ "de votre cluster via Internet."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to set the arguments on the server"
|
||
#~ msgstr "Impossible de définir les arguments sur le serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Local variables"
|
||
#~ msgstr "Variables locales"
|
||
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "Résultats"
|
||
|
||
#~ msgid "Debugger SQL editor"
|
||
#~ msgstr "Debugger Éditeur SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout"
|
||
#~ msgstr "Délai d'attente (timeout)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your session has timed out due to"
|
||
#~ " inactivity. Please close the window "
|
||
#~ "and login again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Votre session s'est interrompue pour "
|
||
#~ "cause d'inactivité. Veuillez fermer la "
|
||
#~ "fenêtre et vous connecter à nouveau."
|
||
|
||
#~ msgid "EDB Advanced Server 9.6"
|
||
#~ msgstr "EDB Advanced Server 9.6"
|
||
|
||
#~ msgid "PostgreSQL 9.6"
|
||
#~ msgstr "PostgreSQL 9.6"
|
||
|
||
#~ msgid "Error binding to the LDAP server."
|
||
#~ msgstr "Erreur de liaison avec le serveur LDAP."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This email address will only be "
|
||
#~ "used by the authentication purpose. It"
|
||
#~ " will not update the user's email "
|
||
#~ "address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette adresse électronique ne sera "
|
||
#~ "utilisée qu'à des fins d'authentification. "
|
||
#~ "Elle ne mettra pas à jour "
|
||
#~ "l'adresse électronique de l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Event trigger name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom du trigger sur événement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Event trigger owner cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "L'état du trigger sur événement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Event trigger event cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "L'événement du trigger sur événement ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Check cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La vérification ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Column Name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Column Datatype cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le type de données ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Constraint Name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom de contrainte ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La vérification de contrainte ne peut être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Schema cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le schéma ne peut être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Start function must be selected."
|
||
#~ msgstr "La fonction de démarrage doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Get next token function must be selected."
|
||
#~ msgstr "La fonction pour l'obtention du prochain jeton doit être sélectionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "End function must be selected."
|
||
#~ msgstr "La fonction d'arrêt doit être sélectionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "Lextype function must be selected."
|
||
#~ msgstr "La fonction lextype doit être sélectionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "Schema must be selected."
|
||
#~ msgstr "Un schéma doit être sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "Lexize function must be selected."
|
||
#~ msgstr "LA fonction lexize doit être sélectionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "Language cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le langage ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Oid"
|
||
#~ msgstr "Oid"
|
||
|
||
#~ msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set"
|
||
#~ msgstr "\"USING\" ne peut pas être vide une fois que la valeur est définie"
|
||
|
||
#~ msgid "\"Withcheck\" can not be empty once the value is set"
|
||
#~ msgstr "\"Withcheck\" ne peut pas être vide une fois que la valeur est définie"
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify name."
|
||
#~ msgstr "Renseigner le nom."
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger code cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le code du trigger ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Connect Database..."
|
||
#~ msgstr "Connecter la base de données..."
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect Database..."
|
||
#~ msgstr "Déconnecter la base de données..."
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect the database"
|
||
#~ msgstr "Déconnecter la base de donnée"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter la base de donnée - %s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Database is already connected."
|
||
#~ msgstr "La base de données est déjà connectée."
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect Server"
|
||
#~ msgstr "Déconnecter le serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Database is already disconnected."
|
||
#~ msgstr "La base de données est déjà déconnectée."
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect server"
|
||
#~ msgstr "Déconnecter le serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter le serveur %s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "No properties are available for the selected object."
|
||
#~ msgstr "Aucune propriété n'est disponible pour l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "Drop Multiple"
|
||
#~ msgstr "Suppression multiple"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least one object to delete."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner au moins un objet à supprimer."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to drop "
|
||
#~ "all the selected objects and all "
|
||
#~ "the objects that depend on them?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes vous sûr de vouloir supprimer "
|
||
#~ "tous les objets sélectionnés ainsi que"
|
||
#~ " tous les objets qui en dépendent "
|
||
#~ "?"
|
||
|
||
#~ msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
|
||
#~ msgstr "Supprimer plusieurs objets en cascade ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer tous les objets sélectionnés ?"
|
||
|
||
#~ msgid "DROP multiple objects?"
|
||
#~ msgstr "Supprimer plusieurs objets ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Error dropping %s"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de% s"
|
||
|
||
#~ msgid "Terminate the session"
|
||
#~ msgstr "Terminer la session"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
|
||
#~ msgstr "Une erreur es survenue lors du chargement du tableau de bord."
|
||
|
||
#~ msgid "Please connect to the selected server to view the table."
|
||
#~ msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser la table."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred whilst rendering the table."
|
||
#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'élaboration du tableau."
|
||
|
||
#~ msgid "Setting"
|
||
#~ msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#~ msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
|
||
#~ msgstr "Tous les élément du tableau de bord sont désactivés."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A refresh is required to apply the"
|
||
#~ " theme. Below is the preview of "
|
||
#~ "the theme"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une actualisation est nécessaire pour "
|
||
#~ "appliquer le thème. Ci-dessous un "
|
||
#~ "aperçu du thème"
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide"
|
||
#~ msgstr "Cacher"
|
||
|
||
#~ msgid "(in minutes)"
|
||
#~ msgstr "(en minutes)"
|
||
|
||
#~ msgid "Category is not selected."
|
||
#~ msgstr "La catégorie n'est pas sélectionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "Running query..."
|
||
#~ msgstr "Requête en cours d'exécution..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading data..."
|
||
#~ msgstr "Chargement des données..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter updated successfully"
|
||
#~ msgstr "Filtre mis à jour avec succès"
|
||
|
||
#~ msgid "Validation Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de validation"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a column."
|
||
#~ msgstr "Merci de choisir une colonne."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select the order."
|
||
#~ msgstr "Merci de choisir l'ordre."
|
||
|
||
#~ msgid "Macro updated successfully"
|
||
#~ msgstr "Macro mise à jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter macro name."
|
||
#~ msgstr "Merci de saisir le nom de la macro."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter macro sql."
|
||
#~ msgstr "Merci de saisir le code sql de la macro."
|
||
|
||
#~ msgid "Clear All Rows"
|
||
#~ msgstr "Effacer toutes les ignes"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer toutes les lignes ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select database"
|
||
#~ msgstr "Choisir une base de données"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select user"
|
||
#~ msgstr "Merci de choisir un utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Asynchronous notification \"%s\" with payload"
|
||
#~ " \"%s\" received from server process "
|
||
#~ "with PID %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notification asynchrone \"%s\" avec coût "
|
||
#~ "\"%s\" reçue du processus serveur avec"
|
||
#~ " le PID %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Asynchronous notification \"%s\" received from"
|
||
#~ " server process with PID %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notification asynchrone \"%s\" reçue du "
|
||
#~ "processus serveur avec le PID %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows limit"
|
||
#~ msgstr "Nombre de lignes max"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection status (click for details)"
|
||
#~ msgstr "Statut de connexion (cliquer pour détails)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows Affected"
|
||
#~ msgstr "Lignes affectées"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Message"
|
||
#~ msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
|
||
#~ msgstr "Utiliser SHIFT + ENTRÉE pour appliquer le filtre..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter SQL"
|
||
#~ msgstr "Filtre SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Error filtering rows - %s."
|
||
#~ msgstr "Erreur de filtrage des lignes - %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Save As"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer sous"
|
||
|
||
#~ msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
|
||
#~ msgstr "Rechercher (Ctrl/Cmd+F)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+F)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+F)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+F)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Next"
|
||
#~ msgstr "Trouver Suivant"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+G)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+G)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+G)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Previous"
|
||
#~ msgstr "Trouver Précédent"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+Shift+G)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+Shift+G)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+Shift+G)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+Shift+G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Persistent Find"
|
||
#~ msgstr "Recherche persistante"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+Option+F)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+Option+F)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+Shift+F)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+Shift+F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump (Alt+G)"
|
||
#~ msgstr "Aller (Alt+G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent Selection (Tab)"
|
||
#~ msgstr "Augmenter l'Indentation (Tab)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
|
||
#~ msgstr "Diminuer l'Indentation (Shift+Tab)"
|
||
|
||
#~ msgid "Inline Comment Selection"
|
||
#~ msgstr "Commenter la/les ligne(s)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+/)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+/)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+/)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+/)"
|
||
|
||
#~ msgid "Inline Uncomment Selection"
|
||
#~ msgstr "Dé-commenter la/les ligne(s)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+.)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+."
|
||
|
||
#~ msgid " (Ctrl+.)"
|
||
#~ msgstr " (Ctrl+.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
|
||
#~ msgstr "Commenter / Décommenter le bloc"
|
||
|
||
#~ msgid " (Shift+Cmd+/)"
|
||
#~ msgstr " (Shift+Cmd+/)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Shift+Ctrl+/)"
|
||
#~ msgstr " (Shift+Ctrl+/)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Shift+Cmd+K)"
|
||
#~ msgstr " (Shift+Cmd+K)"
|
||
|
||
#~ msgid " (Shift+Ctrl+K)"
|
||
#~ msgstr " (Shift+Ctrl+K)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Query Window"
|
||
#~ msgstr "Effacer l'éditeur de requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear History"
|
||
#~ msgstr "Effacer l'historique"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Macros..."
|
||
#~ msgstr "Gérer les Macros..."
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore whitespaces"
|
||
#~ msgstr "Ignorer les espaces"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to True, then the Schema"
|
||
#~ " Diff tool ignores the whitespaces "
|
||
#~ "while comparing the string objects. "
|
||
#~ "Whitespace includes space, tabs, and "
|
||
#~ "CRLF"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, alors l'outil Schema Diff "
|
||
#~ "ignore les espaces en comparant les "
|
||
#~ "chaînes. On entend par \"espaces\", les"
|
||
#~ " espaces proprement dits, les tabulations"
|
||
#~ " et les CRLF"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to True, then the Schema"
|
||
#~ " Diff tool ignores the owner while"
|
||
#~ " comparing the objects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, alors l'utilitaire Schema Diff"
|
||
#~ " ignore le propriétaire en comparant "
|
||
#~ "les objets."
|
||
|
||
#~ msgid "New Connection"
|
||
#~ msgstr "Nouvelle Connexion"
|
||
|
||
#~ msgid "Query Editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur de requêtes"
|
||
|
||
#~ msgid "Data Output"
|
||
#~ msgstr "Données"
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Loading Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de chargement du bloc d'affichage"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something went wrong while loading the"
|
||
#~ " panels. Please make sure to reset"
|
||
#~ " the layout (File > Reset Layout) "
|
||
#~ "for the better user experience."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Quelque chose s'est mal passé lors "
|
||
#~ "du chargement des panneaux. Veuillez "
|
||
#~ "réinitialiser la mise en page (Fichier"
|
||
#~ " > Réinitialiser la mise en page) "
|
||
#~ "pour un meilleur confort d'utilisation."
|
||
|
||
#~ msgid "Editable column"
|
||
#~ msgstr "Colonne modifiable"
|
||
|
||
#~ msgid "Read-only column"
|
||
#~ msgstr "Colonne en lecture seule"
|
||
|
||
#~ msgid "Fetching all records..."
|
||
#~ msgstr "Récupérer tous les enregistrements..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change connection"
|
||
#~ msgstr "Changer de connexion"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The pgAdmin browser window has been "
|
||
#~ "closed and the connection to the "
|
||
#~ "server is lost. Please close this "
|
||
#~ "window and open a new pgAdmin "
|
||
#~ "session."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La fenêtre du navigateur pgAdmin a "
|
||
#~ "été fermée et la connexion au "
|
||
#~ "serveur est perdue. Veuillez fermer "
|
||
#~ "cette fenêtre et ouvrir une nouvelle "
|
||
#~ "session pgAdmin."
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching rows - %s."
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des lignes - %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
|
||
#~ msgstr "Souhaitez vous continuer et établir une nouvelle connexion ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching SQL for script - %s."
|
||
#~ msgstr "Erreur de récupération SQL pour le script - %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading data from the database server and rendering..."
|
||
#~ msgstr "Chargement des données depuis le serveur et affichage..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This query was generated by pgAdmin "
|
||
#~ "as part of a \"View/Edit Data\" "
|
||
#~ "operation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette requête a été générée par "
|
||
#~ "pgAdmin dans le cadre d'une opération"
|
||
#~ " \"Afficher/Éditer les données\""
|
||
|
||
#~ msgid "Row(s) deleted."
|
||
#~ msgstr "Ligne(s) supprimées."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving the updated data..."
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde des données mises à jour..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s."
|
||
#~ msgstr "%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading the file..."
|
||
#~ msgstr "Chargement du fichier..."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving the queries in the file..."
|
||
#~ msgstr "Enregistrement de la requête dans le fichier..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter By Selection Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de filtre incluant la sélection"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter Exclude Selection Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de filtre excluant la sélection"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Filter Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de suppression du filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Change limit Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur dans la modification de limite"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Query Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d’annulation de requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading Results..."
|
||
#~ msgstr "Téléchargement des résultats..."
|
||
|
||
#~ msgid "CSV Download cancelled."
|
||
#~ msgstr "Téléchargement CSV annulé."
|
||
|
||
#~ msgid "Download CSV error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de téléchargement CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Rollback Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur Auto Rollback"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Commit Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur Auto Commit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The current transaction has been rolled"
|
||
#~ " back because the server was "
|
||
#~ "disconnected."
|
||
#~ msgstr "La transaction en cours a été annulée car le serveur a été déconnecté."
|
||
|
||
#~ msgid "Query info notifier timeout"
|
||
#~ msgstr "Délais d'attente du notificateur de requête dépassé"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The length of time to display the"
|
||
#~ " query info notifier after execution "
|
||
#~ "has completed. A value of -1 "
|
||
#~ "disables the notifier and a value "
|
||
#~ "of 0 displays it until clicked. "
|
||
#~ "Values greater than 0 display the "
|
||
#~ "notifier for the number of seconds "
|
||
#~ "specified."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Durée d'affichage des informations du "
|
||
#~ "notificateur de requête une fois "
|
||
#~ "l'exécution terminée. Une valeur de -1"
|
||
#~ " désactive le notificateur et une "
|
||
#~ "valeur de 0 l'affiche jusqu'à ce "
|
||
#~ "que vous cliquiez dessus. Les valeurs"
|
||
#~ " supérieures à 0 affichent le "
|
||
#~ "notificateur pour le nombre de secondes"
|
||
#~ " indiqué."
|
||
|
||
#~ msgid "Accesskey (Clear editor options)"
|
||
#~ msgstr "Effacer les options de l'éditeur"
|
||
|
||
#~ msgid "Chagne Password"
|
||
#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#~ msgid "Move objects to..."
|
||
#~ msgstr "Déplacer les objets vers..."
|
||
|
||
#~ msgid "New tablespace"
|
||
#~ msgstr "Nouveau tablespace"
|
||
|
||
#~ msgid "Object type"
|
||
#~ msgstr "Type de l'objet"
|
||
|
||
#~ msgid "Materialized views"
|
||
#~ msgstr "Vues matérialisées"
|
||
|
||
#~ msgid "Object owner"
|
||
#~ msgstr "Propriétaire de l'objet"
|
||
|
||
#~ msgid "Move objects to another tablespace"
|
||
#~ msgstr "Déplacer les objets vers un autre tablespace"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select tablespace."
|
||
#~ msgstr "Choisir un tablespace."
|
||
|
||
#~ msgid "Move objects..."
|
||
#~ msgstr "Déplacer les objets..."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déplacer les objets depuis %s vers %s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "champ"
|
||
|
||
#~ msgid "Restriction"
|
||
#~ msgstr "Restriction"
|
||
|
||
#~ msgid "Fetching dependency information from the server..."
|
||
#~ msgstr "Parcours des objets rattachés sur le serveur..."
|
||
|
||
#~ msgid "Error retrieving data from the server: %s"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des données sur le serveur : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "No dependent information is available for the selected object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucune information relative à des objets"
|
||
#~ " dépendants n'est disponible pour l'objet"
|
||
#~ " sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "Fetching dependent information from the server..."
|
||
#~ msgstr "Parcours des objets subordonnés sur le serveur..."
|
||
|
||
#~ msgid "Dump options"
|
||
#~ msgstr "Options de sauvegarde"
|
||
|
||
#~ msgid "New ERD Project"
|
||
#~ msgstr "Nouveau Projet diagramme entité-association"
|
||
|
||
#~ msgid "Columns to import"
|
||
#~ msgstr "Colonnes à importer"
|
||
|
||
#~ msgid "Columns to export"
|
||
#~ msgstr "Colonnes à exporter"
|
||
|
||
#~ msgid "Select from list..."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner dans la liste..."
|
||
|
||
#~ msgid "Import/Export..."
|
||
#~ msgstr "Import/Export..."
|
||
|
||
#~ msgid "Import/Export job creation failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de création de la tâche d'Import / Export."
|
||
|
||
#~ msgid "Import/Export job failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de la tâche d'import/export."
|
||
|
||
#~ msgid "Escape should contain only one character"
|
||
#~ msgstr "Le caractère d'échappement doit correspondre à un seul caractère"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote should contain only one character"
|
||
#~ msgstr "Le caractère délimiteur de texte doit correspondre à un seul caractère"
|
||
|
||
#~ msgid "Delimiter should contain only one character"
|
||
#~ msgstr "Le délimiteur de texte doit correspondre à un seul caractère"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide filename"
|
||
#~ msgstr "Merci de renseigner un nom de fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Help"
|
||
#~ msgstr "Aide sur l'objet"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance job creation failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de création de la tâche de maintenance."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore options"
|
||
#~ msgstr "Options de restauration"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore (%s: %s)"
|
||
#~ msgstr "Resture (%s: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore job created."
|
||
#~ msgstr "Tâche de restauration créée."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore job creation failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de la création de la tâche de restauration."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore job failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de la tâche de restauration."
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a filename"
|
||
#~ msgstr "Merci de renseigner un nom de fichier"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "pgAdmin has detected some issues with"
|
||
#~ " the UI layout, so reset it to"
|
||
#~ " the default."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "pgAdmin a détecté quelques problèmes "
|
||
#~ "avec la disposition de l'interface, donc"
|
||
#~ " réinitialisez-la à sa disposition "
|
||
#~ "par défaut."
|
||
|
||
#~ msgid "Click for details."
|
||
#~ msgstr "Cliquer pour afficher les détails."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup (%s: %s)"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde (%s: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please renew your kerberos ticket, it has been expired."
|
||
#~ msgstr "Ticket kerberos à renouveler, il a expiré."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup job created."
|
||
#~ msgstr "Tâche de sauvegarde créée."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup job creation failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de la création de la tâche de restauration."
|
||
|
||
#~ msgid "Backup job failed."
|
||
#~ msgstr "Tâche de sauvegarde échouée."
|
||
|
||
#~ msgid "Inherits tables?"
|
||
#~ msgstr "Hérite des tables ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable trigger"
|
||
#~ msgstr "Activer le délencheur"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable trigger"
|
||
#~ msgstr "Désactiver le déclencheur"
|
||
|
||
#~ msgid "EDB Advanced Server Help Path"
|
||
#~ msgstr "Chemin aide EDB Advanced Server"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Path to the EDB Advanced Server "
|
||
#~ "documentation. $VERSION$ will be replaced "
|
||
#~ "with the major.minor version number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chemin vers la documentation EDB "
|
||
#~ "Advanced Server. $VERSION$ sera remplacé "
|
||
#~ "remplacé par la valeur au format "
|
||
#~ "majeur.mineur."
|
||
|
||
#~ msgid "Set breakpoint"
|
||
#~ msgstr "Définir un point d'arrêt"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Table"
|
||
#~ msgstr "Table de gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Left table Column"
|
||
#~ msgstr "Colonne de la table de gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Table"
|
||
#~ msgstr "Table de droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Right table Column"
|
||
#~ msgstr "Colonne de la table de droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the left table column."
|
||
#~ msgstr "Choisir la colonne de la table de gauche."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the right table."
|
||
#~ msgstr "Choisir la table de droite."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the right table column."
|
||
#~ msgstr "Choisir la colonne de la table de droite."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the local column."
|
||
#~ msgstr "Choisir la colonne locale."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the referenced table."
|
||
#~ msgstr "Choisir la table référencée."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the referenced table column."
|
||
#~ msgstr "Choisir la colonne de la table référencée."
|
||
|
||
#~ msgid "Column name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être null."
|
||
|
||
#~ msgid "Column type cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le type de la colonne doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Table name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom de table doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Table name already exists."
|
||
#~ msgstr "Le nom de la tabler existe déjà."
|
||
|
||
#~ msgid "Table schema cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le schéma de la table doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Greenplum Database Binary Path"
|
||
#~ msgstr "Chemin des binaires Greenplum"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Path to the directory containing the "
|
||
#~ "Greenplum Database utility programs (pg_dump,"
|
||
#~ " pg_restore etc)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chemin du dossier contenant les binaires"
|
||
#~ " des utilitaires de bases de données"
|
||
#~ " Greenplum (pg_dump, pg_restore etc)."
|
||
|
||
#~ msgid "Greenplum Database"
|
||
#~ msgstr "Bases de données Greenplum"
|
||
|
||
#~ msgid "External Tables"
|
||
#~ msgstr "Tables externes"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the external table."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table externe."
|
||
|
||
#~ msgid "readable"
|
||
#~ msgstr "lisible"
|
||
|
||
#~ msgid "writable"
|
||
#~ msgstr "enregistrable"
|
||
|
||
#~ msgid "host {}"
|
||
#~ msgstr "hôte {}"
|
||
|
||
#~ msgid "per host"
|
||
#~ msgstr "par hôte"
|
||
|
||
#~ msgid "master segment"
|
||
#~ msgstr "segment maître"
|
||
|
||
#~ msgid "all segments"
|
||
#~ msgstr "tous les segements"
|
||
|
||
#~ msgid "{} segment"
|
||
#~ msgstr "{} segment"
|
||
|
||
#~ msgid "{} segments"
|
||
#~ msgstr "{} segments"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter an option name."
|
||
#~ msgstr "Renseigner un nom d'option."
|
||
|
||
#~ msgid "System catalog object?"
|
||
#~ msgstr "Objet catalogue système ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Type cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le type de base doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Token cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le jeton doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Dictionary name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom du dictionnaire ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Select token"
|
||
#~ msgstr "Choisir le jeton"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Token"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un Jeton"
|
||
|
||
#~ msgid "Option cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Option ne peux pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Value cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Valeur ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Template must be selected."
|
||
#~ msgstr "Modèle doit être sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "Current value cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La valeur courante ne peut pas être nulle."
|
||
|
||
#~ msgid "Target schema cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le schéma cible ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Target object cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "L'objet cible ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Select variable"
|
||
#~ msgstr "Choisir la variable"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide input for variable."
|
||
#~ msgstr "Merci de renseigner un paramètre pour la variable."
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify operator for column: "
|
||
#~ msgstr "Renseigner l'opérateur pour la colonne : "
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify operator for expression: "
|
||
#~ msgstr "Renseigner l'opérateur pour l'expression: "
|
||
|
||
#~ msgid "Is expression ?"
|
||
#~ msgstr "Expression ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Select column"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner la colonne"
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify name for exclusion constraint."
|
||
#~ msgstr "Renseigner un nom pour la contrainte d'exclusion."
|
||
|
||
#~ msgid "Select foreign table"
|
||
#~ msgstr "Choisir une table distante"
|
||
|
||
#~ msgid "System unique constraint?"
|
||
#~ msgstr "Contrainte d'unicité système ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Access method cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La méthode d'accès ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify column name."
|
||
#~ msgstr "Un nom de colonne doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Check constraint"
|
||
#~ msgstr "Contrainte de vérification"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude constraint"
|
||
#~ msgstr "Contrainte d'exclusion"
|
||
|
||
#~ msgid "Changing of table type will clear columns collection."
|
||
#~ msgstr "Modifier le type de table supprimera les colonnes."
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching tables to be attached"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des tables à détacher"
|
||
|
||
#~ msgid "Table owner cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le propriétaire de la table doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Partition key type cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La clé de partition doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Partition key column cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La colonne de la clé de partition doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Partition key expression cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "L'expression de la clé de partition doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Partition name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom de partition doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "avancé"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s."
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s."
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be less than %s."
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be greater than %s."
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Type cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le nom du type doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Subtype name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le sous-type doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Input function cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La fonction d'entrée doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Output function cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La fonction de sortie doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Data type cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Le type de connées doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate ERD (Beta)"
|
||
#~ msgstr "Générer le diagramme entité-association (Beta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Current publication"
|
||
#~ msgstr "Publication actuelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Get Publication"
|
||
#~ msgstr "Obtenir Publication"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Replication slot name may only contain"
|
||
#~ " lower case letters, numbers, and the"
|
||
#~ " underscore character."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom du slot de réplication ne"
|
||
#~ " peut contenir que des lettres "
|
||
#~ "minuscules, des chiffres et le caractère"
|
||
#~ " de soulignement."
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify unique set of exceptions."
|
||
#~ msgstr "Renseigne un jeu unique d'exceptions."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Schedules are specified using a <strong"
|
||
#~ ">cron-style</strong> format.<br/><ul><li>For each "
|
||
#~ "selected time or date element, the "
|
||
#~ "schedule will execute.<br/>e.g. To execute "
|
||
#~ "at 5 minutes past every hour, "
|
||
#~ "simply select ‘05’ in the Minutes "
|
||
#~ "list box.<br/></li><li>Values from more than"
|
||
#~ " one field may be specified in "
|
||
#~ "order to further control the "
|
||
#~ "schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 "
|
||
#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, "
|
||
#~ "you would click minute 05, hours "
|
||
#~ "12 and 14, and weekdays Monday and"
|
||
#~ " Thursday.</li><li>For additional flexibility, "
|
||
#~ "the Month Days check list includes "
|
||
#~ "an extra Last Day option. This "
|
||
#~ "matches the last day of the month,"
|
||
#~ " whether it happens to be the "
|
||
#~ "28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les planifications sont définies en "
|
||
#~ "utilisant un format <strong>cron-"
|
||
#~ "style</strong>.<br/><ul><li>Pour chaque élément "
|
||
#~ "heure ou date, la planification "
|
||
#~ "s'exécutera.<br/>Par exemple, pour exécuter à"
|
||
#~ " chaque heure passée de 5 minutes,"
|
||
#~ " sélectionnez simplement ‘05’ dans la "
|
||
#~ "liste des minutes.<br/></li><li>Les valeurs de"
|
||
#~ " plusieurs champs peuvent être spécifiées"
|
||
#~ " afin de contrôler davantage la "
|
||
#~ "programmation.<br/>Par exemple, pour exécuter "
|
||
#~ "à 12:05 et à 14:05 chaque lundi"
|
||
#~ " et jeudi, il faut cliquer sur "
|
||
#~ "la minute 05, les heures 12 et "
|
||
#~ "14, et les jours de semaine lundi"
|
||
#~ " et jeudi.</li><li>Pour plus de "
|
||
#~ "flexibilité, la liste de contrôle des"
|
||
#~ " jours du mois comprend une option"
|
||
#~ " supplémentaire \"Dernier jour\". Celle-ci"
|
||
#~ " correspond au dernier jour du mois,"
|
||
#~ " qu'il s'agisse du 28, 29, 30 "
|
||
#~ "ou 31.</li></ul>"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU rate limit cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Limite de fréquence du processeur ne peut être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Limite de pollution du buffer ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify the value for all the security providers."
|
||
#~ msgstr "Renseigner la valeur pour tous les fournisseurs de sécurité."
|
||
|
||
#~ msgid "Select roles"
|
||
#~ msgstr "Choisir les rôles"
|
||
|
||
#~ msgid "The ID cannot be changed."
|
||
#~ msgstr "L'ID ne peut pas être modifié."
|
||
|
||
#~ msgid "PSQL Tool (Beta)"
|
||
#~ msgstr "Outil PSQL (Beta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance database must be specified."
|
||
#~ msgstr "Une base de données de maintenance doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Host name, Address must be specified."
|
||
#~ msgstr "L'hôte et l'adresse doivent être précisés."
|
||
|
||
#~ msgid "External Table"
|
||
#~ msgstr "Table externe"
|
||
|
||
#~ msgid "Format Type"
|
||
#~ msgstr "Type de format"
|
||
|
||
#~ msgid "Format Options"
|
||
#~ msgstr "Options de format"
|
||
|
||
#~ msgid "External Options"
|
||
#~ msgstr "Options externes"
|
||
|
||
#~ msgid "Command"
|
||
#~ msgstr "Commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute on"
|
||
#~ msgstr "Exécuter sur"
|
||
|
||
#~ msgid "New ERD Project (Beta)"
|
||
#~ msgstr "Nouveau Projet diagramme entité-association (Beta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Type"
|
||
#~ msgstr "Type d'objet"
|
||
|
||
#~ msgid "Search by object type or name"
|
||
#~ msgstr "Chercher par type d'objet ou par nom"
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait while fetching records..."
|
||
#~ msgstr "Merci de patienter pendant la récupération des enregistrements..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to fetch the database objects"
|
||
#~ msgstr "Impossible de récupérer les objets de la base de données"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
|
||
#~ msgstr "Sélection d'objet (étape 1 sur 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner les objets auxquels accorder "
|
||
#~ "des droits dans la liste ci-"
|
||
#~ "dessous."
|
||
|
||
#~ msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
|
||
#~ msgstr "Sélection des droits (étape 2 sur 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
|
||
#~ msgstr "Merci d'ajouter les droits requis pour les objets sélectionnés."
|
||
|
||
#~ msgid "Sql Tab"
|
||
#~ msgstr "Onglet SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
|
||
#~ msgstr "Fin - vérification des opérations (étape 3 sur 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||
#~ " the database server to grant the "
|
||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||
#~ "<strong>Finish</strong> to complete the "
|
||
#~ "process."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le SQL ci-dessous sera exécuté sur"
|
||
#~ " le serveur de la base de "
|
||
#~ "données pour accorder les privilèges "
|
||
#~ "sélectionnés. Veuillez cliquer sur "
|
||
#~ "<strong>Terminer</strong> pour valider le "
|
||
#~ "processus."
|
||
|
||
#~ msgid "Auto rollback?"
|
||
#~ msgstr "Auto rollback?"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance ({0})"
|
||
#~ msgstr "Maintenance ({0})"
|
||
|
||
#~ msgid "Analyze"
|
||
#~ msgstr "ANALYSE"
|
||
|
||
#~ msgid "Reindex"
|
||
#~ msgstr "REINDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Cluster"
|
||
#~ msgstr "CLUSTER"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize by data?"
|
||
#~ msgstr "Colonnes adaptées aux données ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to True then data columns"
|
||
#~ " will auto-size to the maximum "
|
||
#~ "width of the data in the column"
|
||
#~ " as loaded in the first batch. "
|
||
#~ "If False, the column will be sized"
|
||
#~ " to the widest of the data type"
|
||
#~ " or column name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, les colonnes de données "
|
||
#~ "seront automatiquement dimensionnées à la "
|
||
#~ "largeur maximale des données de la "
|
||
#~ "colonne telles qu'elles sont chargées "
|
||
#~ "dans le premier lot. Si la valeur"
|
||
#~ " est Faux, la colonne sera "
|
||
#~ "dimensionnée à la largeur maximale du"
|
||
#~ " type de données ou du nom de"
|
||
#~ " la colonne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the maximum width of the "
|
||
#~ "column when 'Resize by data?' is "
|
||
#~ "set to True. If it is set to"
|
||
#~ " 0 then columns will auto-size "
|
||
#~ "to the maximum width of the data"
|
||
#~ " in the column. If 'Resize by "
|
||
#~ "data?' is set to False then this"
|
||
#~ " setting won't take any effect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indiquer la largeur maximale de la "
|
||
#~ "colonne lorsque l'option \"Redimensionner en"
|
||
#~ " fonction des données\" a pour valeur"
|
||
#~ " Vrai. Si défini à 0, les "
|
||
#~ "colonnes seront automatiquement redimensionnées "
|
||
#~ "à la largeur maximale des données "
|
||
#~ "de la colonne. Si l'option "
|
||
#~ "\"Redimensionner selon les données ?\" a"
|
||
#~ " la valeur Faux, ce paramètre n'aura"
|
||
#~ " aucun effet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "pgAdmin internal user authentication is "
|
||
#~ "not enabled, please contact administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'authentification native de pgAdmin n'est "
|
||
#~ "pas activée, veuillez contacter "
|
||
#~ "l'administrateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
|
||
#~ msgstr "La source d'authentification {0}' n'est pas implémentée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specifies whether the subscription should "
|
||
#~ "be actively replicating, or whether it"
|
||
#~ " should be just setup but not "
|
||
#~ "started yet. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Précise si la souscription doit être "
|
||
#~ "activement répliquée, ou si elle doit"
|
||
#~ " être simplement mise en place mais"
|
||
#~ " pas encore exécutée. "
|
||
|
||
#~ msgid "Fetch missing table information from publisher. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obtenir des informations sur les tables"
|
||
#~ " manquantes auprès du fournisseur. "
|
||
|
||
#~ msgid "Please connect server to enable change password. "
|
||
#~ msgstr "Se connecter au serveur pour permettre le changement de mot de passe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Enter the directory in which the"
|
||
#~ " psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore"
|
||
#~ " utilities can be found for the "
|
||
#~ "corresponding database server version. The "
|
||
#~ "default path will be used for "
|
||
#~ "server versions that do not have "
|
||
#~ "apath specified."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Saisissez le répertoire dans lequel "
|
||
#~ "se trouvent les utilitaires psql, "
|
||
#~ "pg_dump, pg_dumpall et pg_restore pour "
|
||
#~ "la version correspondante du serveur de"
|
||
#~ " base de données. Le chemin par "
|
||
#~ "défaut sera utilisé pour les versions"
|
||
#~ " du serveur qui n'ont pas de "
|
||
#~ "chemin spécifié."
|
||
|
||
#~ msgid " (Cmd+Shift+F)"
|
||
#~ msgstr " (Cmd+Shift+F)"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ERREUR : Les commandes Shell sont "
|
||
#~ "désactivées dans psql pour des raisons"
|
||
#~ " de sécurité.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to True then data columns"
|
||
#~ " will auto-size to the maximumwidth"
|
||
#~ " of the data in the column as"
|
||
#~ " loaded in the first batch. If "
|
||
#~ "False, the column will be sized to"
|
||
#~ " the widest of the data type or"
|
||
#~ " column name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, les colonnes de données "
|
||
#~ "seront automatiquement dimensionnées à la "
|
||
#~ "largeur maximale des données de la "
|
||
#~ "colonne telles qu'elles sont chargées "
|
||
#~ "dans le premier lot. Si Faux, la"
|
||
#~ " colonne sera dimensionnée à la "
|
||
#~ "largeur maximale du type de données "
|
||
#~ "ou du nom de la colonne."
|
||
|
||
#~ msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
|
||
#~ msgstr "Le pilote '{0}' n'est pas disponible."
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright"
|
||
#~ msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Version"
|
||
#~ msgstr "Version Python"
|
||
|
||
#~ msgid "Flask Version"
|
||
#~ msgstr "Version Flask"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select Query Tool, Debugger, or Schema"
|
||
#~ " Diff from the drop-down to set"
|
||
#~ " open in new browser tab for "
|
||
#~ "that particular module."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisir Éditeur de requête, Debugger ou"
|
||
#~ " Schema Diff dans la liste afin "
|
||
#~ "d'ouvrir un nouvel onglet du navigateur"
|
||
#~ " pour ce module."
|
||
|
||
#~ msgid "delete"
|
||
#~ msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#~ msgid "has"
|
||
#~ msgstr "a"
|
||
|
||
#~ msgid "get"
|
||
#~ msgstr "obtenir"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "This feature is not applicable to the selected object."
|
||
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas applicable à l'objet sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please allow the pop-ups for this"
|
||
#~ " site to perform the desired action."
|
||
#~ " If the main window of pgAdmin "
|
||
#~ "is closed then close this window "
|
||
#~ "and open a new pgAdmin session."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez autoriser les pop-ups pour "
|
||
#~ "ce site afin d'effectuer l'action "
|
||
#~ "souhaitée. Si la fenêtre principale de"
|
||
#~ " pgAdmin est fermée, alors fermez "
|
||
#~ "cette fenêtre et ouvrez une nouvelle "
|
||
#~ "session pgAdmin."
|
||
|
||
#~ msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
|
||
#~ msgstr "Le texte a changé. Souhaitez vous enregistrer les modifications ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specifies whether the command should "
|
||
#~ "create the replication slot on the "
|
||
#~ "publisher."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Précise si la commande doit créer "
|
||
#~ "le slot de réplication sur le "
|
||
#~ "fournisseur."
|
||
|
||
#~ msgid "Select members"
|
||
#~ msgstr "Choisir les membres"
|
||
|
||
#~ msgid "Roles"
|
||
#~ msgstr "Rôles"
|
||
|
||
#~ msgid "%% of query"
|
||
#~ msgstr "%% de la requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics per Table"
|
||
#~ msgstr "Statistiques par tables"
|
||
|
||
#~ msgid "%% of table"
|
||
#~ msgstr "%% de la table"
|
||
|
||
#~ msgid "Query Tool..."
|
||
#~ msgstr "Éditeur de requête..."
|
||
|
||
#~ msgid "Download as CSV/TXT"
|
||
#~ msgstr "Télécharger au format CSV/TXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading CSV..."
|
||
#~ msgstr "Téléchargement CSV..."
|
||
|
||
#~ msgid "Download CSV"
|
||
#~ msgstr "Télécharger CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "The function/procedure cannot be debugged"
|
||
#~ msgstr "La fonction / procédure ne peut pas être analysée par le debugger"
|
||
|
||
#~ msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si défini à Vrai, le debugger "
|
||
#~ "s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre du"
|
||
#~ " navigateur."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si défini à Vrai, Schema Diff sera"
|
||
#~ " ouvert dans un nouvel onglet du "
|
||
#~ "navigateur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-- This script was generated by a"
|
||
#~ " beta version of the Schema Diff "
|
||
#~ "utility in pgAdmin 4. \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- Ce script a été généré par "
|
||
#~ "une version beta de l'utilitaire Schema"
|
||
#~ " Diff de pgAdmin4. \n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the server and database for "
|
||
#~ "the source and target and click "
|
||
#~ "<strong>Compare</strong> to compare them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisir le serveur et la base de"
|
||
#~ " données pour la source et la "
|
||
#~ "cible puis cliquer sur "
|
||
#~ "<strong>Comparer</strong> pour les comparer."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, l'éditeur de requête s'ouvrira"
|
||
#~ " dans un nouvel onglet du navigateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide shared server?"
|
||
#~ msgstr "Cacher le serveur partagé ?"
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then all shared server will be hidden"
|
||
#~ msgstr "si défini à Vrai, tous les serveurs partagés seront masqués."
|
||
|
||
#~ msgid "Shared with all?"
|
||
#~ msgstr "Partager avec tous ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Schema Diff (Beta)"
|
||
#~ msgstr "Schema Diff (Beta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Crypt key is missing."
|
||
#~ msgstr "La clé de chiffrement est manquante."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SMTP Socket error: {}\n"
|
||
#~ "Your password has not been changed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur de connexion SMTP : {}\n"
|
||
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SMTP error: {}\n"
|
||
#~ "Your password has not been changed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur SMTP : {}\n"
|
||
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: {}\n"
|
||
#~ "Your password has not been changed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur: {}\n"
|
||
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified server group could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs."
|
||
|
||
#~ msgid "Server not found."
|
||
#~ msgstr "Serveur non trouvé."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the foreign server information."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver l'information sur le serveur distant."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the user mapping information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de trouver l'information sur "
|
||
#~ "la correspondance d'utilisateurs."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the specified collation."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the collation object in the database."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement dans la base de données."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the specified domain."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified domain could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the specified domain constraint."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified domain constraint could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The specified domain could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the specified foreign table."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified foreign table could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified foreign table could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the requested FTS template."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le modèle de recherche plein texte demandé."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified FTS template could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le modèle de recherche plein texte.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the package."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le package."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the package in the database."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le package dans al base de données."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified package could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le packet.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the sequence."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the sequence in the database."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence dans la base de données."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified sequence could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the Synonym node."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le noeud du synonyme."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified synonym could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le synonyme."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the synonym on the server."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le synonyme su le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified table could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified table could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the column."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the column in the table."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne dans la table."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified column could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the column on the server."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne sur le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified compound trigger could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Le déclencheur composé indiqué n'a pas été trouvé.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The specified index could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver l'index.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The specified partitioned table could not be found."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table partitionnée."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified policy object could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la politique spécifique à l'objet.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the rule in the table."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la règle dans la table."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified rule could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la règle.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The specified trigger could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le déclencheur.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the view."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue!."
|
||
|
||
#~ msgid "The specified view could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the view on the server."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue sur le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the materialized view."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue matérialisée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Role membership information must "
|
||
#~ "be passed as an array of JSON "
|
||
#~ "objects\n"
|
||
#~ " in the following format:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " rolmembership:[{\n"
|
||
#~ " role: [rolename],\n"
|
||
#~ " admin: True/False\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Les informations relatives aux "
|
||
#~ "rôles des membres doivent être "
|
||
#~ "transmises sous la forme d'un tableau"
|
||
#~ " JSON\n"
|
||
#~ " avec le format suivant :\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " rolmembership:[{\n"
|
||
#~ " role: [rolename],\n"
|
||
#~ " admin: True/False\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration parameters/variables must be "
|
||
#~ "passed as an array of JSON objects"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "in the following format in create mode:\n"
|
||
#~ "variables:[{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ "]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
|
||
#~ "être transmis en tant que tableau "
|
||
#~ "d'objets JSON\n"
|
||
#~ "dans le format suivant (mode création) :\n"
|
||
#~ "variables:[{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ "]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration parameters/variables must be "
|
||
#~ "passed as an array of JSON objects"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "in the following format in update mode:\n"
|
||
#~ "rolmembership:{\n"
|
||
#~ " 'added': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'deleted': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'updated': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
|
||
#~ "être transmis en tant que tableau "
|
||
#~ "d'objets JSON\n"
|
||
#~ "dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
|
||
#~ "rolmembership:{\n"
|
||
#~ " 'added': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'deleted': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'updated': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error retrieving roles from the database server.\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur lors de la récupération des rôles sur le serveur de données.\\\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error fetching role information from the database server.\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur lors de la récupération des "
|
||
#~ "informations de rôle sur le serveur."
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the role information."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver l'information du rôle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not retrieve the role information.\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de récupérer les informations sur le rôle.\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "CSV/TXT output"
|
||
#~ msgstr "Sortie CSV/TXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Please connect to the selected database to view the table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de connecter la base de "
|
||
#~ "données sélectionnée pour visualiser la "
|
||
#~ "table."
|
||
|
||
#~ msgid "Please connect to the selected database to view the graph."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de connecter la base de "
|
||
#~ "données sélectionnée pour visualiser le "
|
||
#~ "graphqiue."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-- This version does not include "
|
||
#~ "dependency resolution, and may require "
|
||
#~ "manual changes \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- Cette version n'inclut pas la "
|
||
#~ "résolution des dépendances, et peut "
|
||
#~ "nécessiter des modifications manuelles \n"
|
||
|
||
#~ msgid "-- to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- au script pour s'assurer que "
|
||
#~ "les changements sont appliqués dans le"
|
||
#~ " bon ordre.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the server, database and schema"
|
||
#~ " for the source and target and "
|
||
#~ "click <strong>Compare</strong> to compare "
|
||
#~ "them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionnez le serveur, la base de "
|
||
#~ "données et le schéma pour la "
|
||
#~ "source et la cible et cliquez sur"
|
||
#~ " <strong>Comparer</strong> pour les comparer."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When set to True, keywords wont be"
|
||
#~ " highlighted and code folding will be"
|
||
#~ " disabled. Plain text mode will "
|
||
#~ "improve editor performance with large "
|
||
#~ "files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si Vrai, les mots-clés ne seront"
|
||
#~ " pas mis en évidence et le "
|
||
#~ "pliage du code sera désactivé. Le "
|
||
#~ "mode texte brut améliore les "
|
||
#~ "performances de l'éditeur pour les "
|
||
#~ "fichiers volumineux."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for a boolean option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour un booléen."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for an integer option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour un entier."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for a numeric option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour un nombre."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for a date option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour une date."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for a datetime option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour un datetime."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for an options option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour option."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value for a keyboard shortcut option."
|
||
#~ msgstr "Valeur invalide pour une option de raccourci clavier."
|
||
|
||
#~ msgid "Error searching the LDAP directory: %s"
|
||
#~ msgstr "Erreur de recherche dans l'annuaire LDAP : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the materialized view on the server."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue matérialisée sur le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "View refreshed"
|
||
#~ msgstr "Vue réactualisée"
|
||
|
||
#~ msgid "View refreshed successfully"
|
||
#~ msgstr "Vue réactualisée avec succès"
|
||
|
||
#~ msgid "Error refreshing view"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la réactualisation de la vue"
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching SQL for script: %s."
|
||
#~ msgstr "Erreur SQL pour le script : %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s"
|
||
#~ msgstr "Installation %s auto-détectée avec pour dossier des données %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Browser tree state saving interval in"
|
||
#~ " seconds.Use -1 to disable the tree"
|
||
#~ " saving mechanism."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Intervalle de sauvegarde de l'état de"
|
||
#~ " l'arborescence en secondes. -1 pour "
|
||
#~ "désactiver le mécanisme de sauvegarde."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm on close or refresh ?"
|
||
#~ msgstr "Confirmer lors de fermeture ou d'actualisation ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Confirmer avant de Fermer/Réinitialiser les"
|
||
#~ " boites de dialogues des propriétés "
|
||
#~ "des objets ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le paramètre (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to connect to server:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de se connecter au serveur:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de générer le code SQL pour le transtypage.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le noeud de transtypage\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the required parameter %s."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le paramètre %s."
|
||
|
||
#~ msgid "host %s"
|
||
#~ msgstr "hôte %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s segment"
|
||
#~ msgstr "%s segment"
|
||
|
||
#~ msgid "%d segments"
|
||
#~ msgstr "%d segments"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de générer la requête pour"
|
||
#~ " le noeud de l'analyseur de recherche"
|
||
#~ " plein texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Public synonym?"
|
||
#~ msgstr "Synonyme public ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Table rows counted: %s"
|
||
#~ msgstr "Nombre de lignes du tableau : %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find the compound\n"
|
||
#~ " trigger in the table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de trouver le déclencheur composé\n"
|
||
#~ " dans la table."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find required parameter (%s)."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid "index_constraint"
|
||
#~ msgstr "index_constraint"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouve au moins un paramètre (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify columns for %s"
|
||
#~ msgstr "Merci de préciser les colonnes pour les %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s"
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s"
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be less than %s"
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be greater than %s"
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Updating the definition will drop and"
|
||
#~ " re-create the materialized view. It"
|
||
#~ " may result in loss of information"
|
||
#~ " about its dependent objects. Do you"
|
||
#~ " want to continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La mise à jour de la définition"
|
||
#~ " de la vue matérialisée supprimera et"
|
||
#~ " recréera celle-ci. Elle peut "
|
||
#~ "entraîner la perte d'informations sur "
|
||
#~ "ses objets dépendants. Voulez-vous "
|
||
#~ "continuer ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Schedules are specified using a <b"
|
||
#~ ">cron-style</b> format.<br/><ul><li>For each "
|
||
#~ "selected time or date element, the "
|
||
#~ "schedule will execute.<br/>e.g. To execute "
|
||
#~ "at 5 minutes past every hour, "
|
||
#~ "simply select ‘05’ in the Minutes "
|
||
#~ "list box.<br/></li><li>Values from more than"
|
||
#~ " one field may be specified in "
|
||
#~ "order to further control the "
|
||
#~ "schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 "
|
||
#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, "
|
||
#~ "you would click minute 05, hours "
|
||
#~ "12 and 14, and weekdays Monday and"
|
||
#~ " Thursday.</li><li>For additional flexibility, "
|
||
#~ "the Month Days check list includes "
|
||
#~ "an extra Last Day option. This "
|
||
#~ "matches the last day of the month,"
|
||
#~ " whether it happens to be the "
|
||
#~ "28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les planifications sont définies selon "
|
||
#~ "le format <b>CRON</b>.<br/><ul><li>La planification"
|
||
#~ " s’exécutera pour chaque entrée de "
|
||
#~ "date ou d'heure.<br/>par exemple : pour"
|
||
#~ " exécuter toutes les heures, passées "
|
||
#~ "de 5 minutes, simplement choisir ‘05’"
|
||
#~ " dans la liste des minutes.<br/></li><li>La"
|
||
#~ " définition de plusieurs champs permet "
|
||
#~ "d'affiner le contrôle de la "
|
||
#~ "planification.<br/>par exemple : pour une "
|
||
#~ "exécution chaque lundi et jeudi à "
|
||
#~ "12h05 et 14h05, il faut choisir 05"
|
||
#~ " pour les minutes , 12 et 14"
|
||
#~ " pour les heures, et lundi et "
|
||
#~ "jeudi pour les jours de "
|
||
#~ "semaine.</li><li>Pour plus de flexibilité, la"
|
||
#~ " liste des jours du mois présente "
|
||
#~ "une option supplémentaire de dernier "
|
||
#~ "jour. Il s'agit du dernier jour du"
|
||
#~ " mois, qu'il s'agisse du 28 du "
|
||
#~ "29 du 30 ou du 31.</li></ul>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select <b>Local</b> if the job step "
|
||
#~ "will execute on the local database "
|
||
#~ "server, or <b>Remote</b> to specify a"
|
||
#~ " remote database server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisir <b>Local</b> si l'étape doit "
|
||
#~ "s'exécuter sur le serveur local de "
|
||
#~ "base de données, ou <b>Distant</b> pour"
|
||
#~ " renseigner un serveur de données "
|
||
#~ "distant."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please specify the connection string for"
|
||
#~ " the remote database server. Each "
|
||
#~ "parameter setting is in the form "
|
||
#~ "keyword = value. Spaces around the "
|
||
#~ "equal sign are optional. To write "
|
||
#~ "an empty value, or a value "
|
||
#~ "containing spaces, surround it with "
|
||
#~ "single quotes, e.g., keyword = 'a "
|
||
#~ "value'. Single quotes and backslashes "
|
||
#~ "within the value must be escaped "
|
||
#~ "with a backslash, i.e., ' and "
|
||
#~ "\\.<br>For more information, please see "
|
||
#~ "the documentation on %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de renseigner la chaîne de "
|
||
#~ "connexion pour le serveur distant de "
|
||
#~ "base de données. Chaque paramètre est"
|
||
#~ " défini sous la forme motcle = "
|
||
#~ "valeur. Les espaces de part et "
|
||
#~ "d'autre du signe égal sont optionnels."
|
||
#~ " Pour écrire une valeur vide, ou "
|
||
#~ "une valeur contenant des espaces, les"
|
||
#~ " entourer d'apostrophes simples ('). Par"
|
||
#~ " exemple, motcle = 'une valeur'. Les"
|
||
#~ " apostrophes (') et les antislash "
|
||
#~ "(\\) à l'intérieur d'une valeur doivent"
|
||
#~ " être échappés avec un antislash.<br>Pour"
|
||
#~ " plus d'information consulter la "
|
||
#~ "documentation sur %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select valid on error option ."
|
||
#~ msgstr "Veuillez sélectionner une option valide en cas d'erreur."
|
||
|
||
#~ msgid "Change Password "
|
||
#~ msgstr "Modifier le mot de passe "
|
||
|
||
#~ msgid "Please select tablespace"
|
||
#~ msgstr "Merci de choisir un tablespace"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will remove all the saved "
|
||
#~ "passwords. This will also remove "
|
||
#~ "established connections to the server "
|
||
#~ "and you may need to reconnect "
|
||
#~ "again. Do you wish to continue ?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cela supprimera tous les mots de "
|
||
#~ "passe enregistrés. Cela supprimera également"
|
||
#~ " les connexions établies au serveur "
|
||
#~ "et vous aurez peut-être besoin de"
|
||
#~ " vous reconnecter à nouveau. Souhaitez-"
|
||
#~ "vous continuer ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to %s %s \"%s\"?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir %s %s \"%s\" ?"
|
||
|
||
#~ msgid "%s %s?"
|
||
#~ msgstr "%s %s?"
|
||
|
||
#~ msgid "cancel"
|
||
#~ msgstr "annuler"
|
||
|
||
#~ msgid "terminate"
|
||
#~ msgstr "terminer"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot "
|
||
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas "
|
||
|
||
#~ msgid " background worker processes."
|
||
#~ msgstr " processus d'arrière plan."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not allowed to "
|
||
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à "
|
||
|
||
#~ msgid " the main active session."
|
||
#~ msgstr " la session active principale."
|
||
|
||
#~ msgid "Superuser privileges are required to "
|
||
#~ msgstr "Des droits superuser sont requis pour "
|
||
|
||
#~ msgid " another users query."
|
||
#~ msgstr " une autre requête."
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Plus"
|
||
|
||
#~ msgid "Less"
|
||
#~ msgstr "Moins"
|
||
|
||
#~ msgid "data toggle"
|
||
#~ msgstr "basculer les données"
|
||
|
||
#~ msgid "Format Optionos"
|
||
#~ msgstr "Options de format"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometries with non-SRID"
|
||
#~ msgstr "Géométries sans SRID"
|
||
|
||
#~ msgid "Asynchronous notification \""
|
||
#~ msgstr "Notification asynchrone \""
|
||
|
||
#~ msgid "\" with payload \""
|
||
#~ msgstr "\" avec coût \""
|
||
|
||
#~ msgid "\" received from server process with PID "
|
||
#~ msgstr "\" reçue du processus serveur avec le PID "
|
||
|
||
#~ msgid "Download as CSV"
|
||
#~ msgstr "Télécharger au format CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed."
|
||
#~ msgstr "Absence de connexion avec le serveur ou la connexion a été fermée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The SQL below will be executed on"
|
||
#~ " the database server to grant the "
|
||
#~ "selected privileges. Please click on "
|
||
#~ "<b>Finish</b> to complete the process."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le code SQL ci-dessous sera "
|
||
#~ "exécuté sur le serveur de base de"
|
||
#~ " données pour accorder les droits "
|
||
#~ "déterminés. Merci de cliquer sur "
|
||
#~ "<b>Terminer</b> pour l'appliquer."
|
||
|
||
#~ msgid "Colums for exporting..."
|
||
#~ msgstr "Colonnes pour l'export..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the server, database and schema"
|
||
#~ " for the source and target and "
|
||
#~ "click <b>Compare</b> to compare them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionnez le serveur, la base de "
|
||
#~ "données ,le schéma de la source et"
|
||
#~ " de la cible et cliquez sur "
|
||
#~ "<b>Comparer</b> pour les comparer."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The current transaction is not commited"
|
||
#~ " to the database.Do you want to "
|
||
#~ "commit or rollback the transaction?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La transaction en cours n'est pas "
|
||
#~ "validée dans la base de données, "
|
||
#~ "voulez-vous valider ou annuler la "
|
||
#~ "transaction ?"
|
||
|
||
#~ msgid "CSV Output"
|
||
#~ msgstr "Export CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "CSV output"
|
||
#~ msgstr "Export CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "readablewritablewritable"
|
||
#~ msgstr "readablewritablewritable"
|
||
|
||
#~ msgid "desc"
|
||
#~ msgstr "desc"
|
||
|
||
#~ msgid "defs"
|
||
#~ msgstr "defs"
|
||
|
||
#~ msgid "rect"
|
||
#~ msgstr "rect"
|
||
|
||
#~ msgid "-- This script is generated by 'Schema Diff' utility of pgAdmin 4. \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- Ce script est généré par "
|
||
#~ "l'utilitaire \"Schema Diff\" de pgAdmin "
|
||
#~ "4.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-- It does not include the "
|
||
#~ "dependency resolution logic, hence - it"
|
||
#~ " may not be able to resolve "
|
||
#~ "some dependent database object differences."
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- N’inclus pas la logique de "
|
||
#~ "résolution des dépendances, ainsi, certaines"
|
||
#~ " différences entre des objets dépendants"
|
||
#~ " peuvent ne pas être résolues. \n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find the foreign table on the server."
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante sur le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The control above is used to "
|
||
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
|
||
#~ " User will be able to create N"
|
||
#~ " number of partitions. Mode switch "
|
||
#~ "control is disabled in this "
|
||
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
|
||
#~ "able to create/attach/detach N number of"
|
||
#~ " partitions. In attach mode there "
|
||
#~ "will be list of suitable tables to"
|
||
#~ " be attached.</li></ul>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le contrôle ci-dessus est utilisé "
|
||
#~ "pour Créer/Attacher/Détacher des "
|
||
#~ "partitions.<br><ul><li>Mode Création : L'utilisateur"
|
||
#~ " sera capable de créer un nombre "
|
||
#~ "N de partitions. Le mode \"switch "
|
||
#~ "control\" est désactivé dans ce "
|
||
#~ "scenario.</li><li>Mode Édition : L'utilisateur "
|
||
#~ "sera capable de créer/attacher/detacher un "
|
||
#~ "nombre N de partitions. Dans le "
|
||
#~ "mode \"attach\" il y a aura une"
|
||
#~ " liste de tables appropriées à "
|
||
#~ "attacher.</li></ul>"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablespace cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "Tablespace ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Label must be specified."
|
||
#~ msgstr "Label doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "-- definition incomplete for {0} constraint"
|
||
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint"
|
||
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte de clé étrangère"
|
||
|
||
#~ msgid "-- definition incomplete for check_constraint"
|
||
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte de vérification"
|
||
|
||
#~ msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint"
|
||
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte d'exclusion"
|
||
|
||
#~ msgid "Length should not be less than: "
|
||
#~ msgstr "La longueur ne doit pas être inférieure à : "
|
||
|
||
#~ msgid "Length should not be greater than: "
|
||
#~ msgstr "La longueur ne doit pas être supérieure à : "
|
||
|
||
#~ msgid "Precision should not be less than: "
|
||
#~ msgstr "La précision ne doit pas être inférieure à : "
|
||
|
||
#~ msgid "Precision should not be greater than: "
|
||
#~ msgstr "La précision ne doit pas être supérieure à : "
|
||
|
||
#~ msgid "Length/precision"
|
||
#~ msgstr "Longueur/ précision"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/precision should not be less than %s"
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/precision should not be greater than %s"
|
||
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The %s \"%s\" cannot be removed."
|
||
#~ msgstr "Les %s \"%s\" ne peuvent pas être supprimés."
|
||
|
||
#~ msgid "Error removing %s: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Erreur de suppression de %s: \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Error dropping %s: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de %s: \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-- Enter any global declarations below:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
|
||
#~ "BEFORE STATEMENT IS\n"
|
||
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Enter any required code here\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
|
||
#~ "AFTER STATEMENT IS\n"
|
||
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Enter any required code here\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
|
||
#~ "BEFORE EACH ROW IS\n"
|
||
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Enter any required code here\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
|
||
#~ "AFTER EACH ROW IS\n"
|
||
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Enter any required code here\n"
|
||
#~ "END;"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- Enter any global declarations below:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- BEFORE STATEMENT. Supprimer si non requis.\n"
|
||
#~ "BEFORE STATEMENT IS\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici le code\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- AFTER STATEMENT. Supprimer si non requis.\n"
|
||
#~ "AFTER STATEMENT IS\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici le code\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- BEFORE EACH ROW. Supprimer si non requis.\n"
|
||
#~ "BEFORE EACH ROW IS\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici le code\n"
|
||
#~ "END;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-- AFTER EACH ROW. Supprimer si non requis.\n"
|
||
#~ "AFTER EACH ROW IS\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
|
||
#~ "BEGIN\n"
|
||
#~ " -- Entrer ici le code\n"
|
||
#~ "END;"
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify columns for %(node)s"
|
||
#~ msgstr "Merci de préciser les colonnes pour les %(node)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Composite types require at least two members."
|
||
#~ msgstr "Les types de données composites nécessitent au moins 2 éléments."
|
||
|
||
#~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s"
|
||
#~ msgstr "Longueur / précision ne doit pas être inférieur à %(value)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s"
|
||
#~ msgstr "Longueur / précision ne doit pas être supérieur à %(value)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %(value)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s"
|
||
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %(value)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter le serveur %(server)s ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you wish to move "
|
||
#~ "the objects from %(old_tablespace)s to "
|
||
#~ "%(new_tablespace)s?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etes vous sûr de vouloir déplacer "
|
||
#~ "les objets depuis %(old_tablespace)s vers "
|
||
#~ "%(new_tablespace)s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "DROP %s?"
|
||
#~ msgstr "DROP %s?"
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)"
|
||
#~ msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
|
||
#~ msgstr "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Query Tool initialization error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Table rows counted"
|
||
#~ msgstr "Lignes dénombrées"
|
||
|
||
#~ msgid "SQL query"
|
||
#~ msgstr "Requête SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Script"
|
||
#~ msgstr "Script"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur Réseau"
|
||
|
||
#~ msgid "timeout of ms exceeded"
|
||
#~ msgstr "dépassement du délai d'attente (ms)"
|
||
|
||
#~ msgid "length"
|
||
#~ msgstr "longueur"
|
||
|
||
#~ msgid "The specified collation could not be found.\n"
|
||
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Explain options error"
|
||
#~ msgstr "Erreurs d’options EXPLAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while setting %(subItem)s option in explain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
|
||
#~ " définition de l'option %(subItem)s dans"
|
||
#~ " EXPLAIN."
|
||
|
||
#~ msgid "Script - "
|
||
#~ msgstr "Script - "
|
||
|
||
#~ msgid "Import/export job created."
|
||
#~ msgstr "Tâche d'import export créée."
|
||
|
||
#~ msgid "Import/export job creation failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de création de la tâche d'import/export."
|
||
|
||
#~ msgid "Import/export job failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de la tâche d'import/export."
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching the tree state.\""
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de l'extraction de l'état de l'arborescence. \""
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to fetch the database objects due to an error"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible d’extraire les objets de la"
|
||
#~ " base de données du fait d'une "
|
||
#~ "erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Column: User can select any column from the list of available columns."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Colonne : L'utilisateur peut choisir "
|
||
#~ "n'importe quelle colonne dans la liste"
|
||
#~ " des colonnes disponibles."
|
||
|
||
#~ msgid "Expression: User can specify expression to create partition key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Expression : L'utilisateur peux renseigner "
|
||
#~ "l'expression pour créer la clé de "
|
||
#~ "partition."
|
||
|
||
#~ msgid "Example"
|
||
#~ msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a table: User can create "
|
||
#~ "multiple partitions while creating new "
|
||
#~ "partitioned table. Operation switch is "
|
||
#~ "disabled in this scenario."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Création d'une table : L'utilisateur "
|
||
#~ "peut créer plusieurs partitions tant "
|
||
#~ "qu'il est possible de créer une "
|
||
#~ "nouvelle table de partition. \"Operation "
|
||
#~ "switch\" est désactivé dans ce scénario."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Edit existing table: User can "
|
||
#~ "create/attach/detach multiple partitions. In "
|
||
#~ "attach operation user can select table"
|
||
#~ " from the list of suitable tables "
|
||
#~ "to be attached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modifier une table existante : "
|
||
#~ "L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs"
|
||
#~ " parititons. Dans le cas de "
|
||
#~ "l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une"
|
||
#~ " table dans la liste de tables "
|
||
#~ "disponibles pour l'attache."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From/To: Enabled for range partition. "
|
||
#~ "Consider partitioned table with multiple "
|
||
#~ "keys of type Integer, then values "
|
||
#~ "should be specified like '100','200'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De/Jusqu'à : Disponible pour les "
|
||
#~ "partitions par intervalles. Si la table"
|
||
#~ " partitionnée présente plusieurs clés de"
|
||
#~ " type entier, les valeurs doivent "
|
||
#~ "être renseignées de cette façon : "
|
||
#~ "'100','200'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In: Enabled for list partition. Values"
|
||
#~ " must be comma(,) separated and "
|
||
#~ "quoted with single quote."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dans : Disponible pour le "
|
||
#~ "partitionnement par liste. Les valeurs "
|
||
#~ "doivent être séparées par des virgules"
|
||
#~ " (,) et encadrées par des guillemets"
|
||
#~ " simples (')"
|
||
|
||
#~ msgid "Modulus/Remainder: Enabled for hash partition."
|
||
#~ msgstr "Modulo/Reste: Disponibles pour la partition par hachage."
|
||
|
||
#~ msgid "Operation failed"
|
||
#~ msgstr "Échec de l'opération"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are unsaved changes in the "
|
||
#~ "grid. Please save them first to "
|
||
#~ "avoid data inconsistencies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il y a des modifications non "
|
||
#~ "enregistrées dans la grille. Merci de"
|
||
#~ " les enregistrer pour éviter les "
|
||
#~ "incohérences de données."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Row(s)"
|
||
#~ msgstr "Supprimer ligne(s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to delete selected row(s)?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la/les ligne-s sélectionnée-s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hidden files and folders"
|
||
#~ msgstr "Afficher les dossiers et fichiers cachés"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled status"
|
||
#~ msgstr "État activé"
|
||
|
||
#~ msgid "Security Labels"
|
||
#~ msgstr "Labels de sécurité"
|
||
|
||
#~ msgid "Handler Function"
|
||
#~ msgstr "Fonction handler"
|
||
|
||
#~ msgid "Inline Function"
|
||
#~ msgstr "Fonction inline"
|
||
|
||
#~ msgid "Validator Function"
|
||
#~ msgstr "Fonction de validation"
|
||
|
||
#~ msgid "Handler Function cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "La fonction handler ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#~ msgid "No inherit"
|
||
#~ msgstr "Pas d'héritage"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Null?"
|
||
#~ msgstr "Non NULL ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Null"
|
||
#~ msgstr "Non NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "No Inherit"
|
||
#~ msgstr "Aucun héritage"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Config"
|
||
#~ msgstr "Copier la configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Argument Name"
|
||
#~ msgstr "Nom de l'argument"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Value"
|
||
#~ msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Vacuum Table"
|
||
#~ msgstr "Table de vacuum"
|
||
|
||
#~ msgid "Default value"
|
||
#~ msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Toast Table"
|
||
#~ msgstr "Table TOAST"
|
||
|
||
#~ msgid "Vacuum Toast Table"
|
||
#~ msgstr "Table vaccuum TOAST"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Privileges: Tables"
|
||
#~ msgstr "Droits par défaut : Tables"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Privileges: Sequences"
|
||
#~ msgstr "Droits par défaut : Séquences"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Privileges: Functions"
|
||
#~ msgstr "Droits par défaut : Fonctions"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Privileges: Types"
|
||
#~ msgstr "Droits par défaut : Type"
|
||
|
||
#~ msgid "No Inherit?"
|
||
#~ msgstr "Pas d'héritage"
|
||
|
||
#~ msgid "Partitioned Table?"
|
||
#~ msgstr "Table partitionnée ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Do Instead"
|
||
#~ msgstr "Remplacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger Function"
|
||
#~ msgstr "Fonction trigger"
|
||
|
||
#~ msgid "Enumeration Type"
|
||
#~ msgstr "Type énuméré"
|
||
|
||
#~ msgid "With Data"
|
||
#~ msgstr "Avec des données"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill Factor"
|
||
#~ msgstr "Facteur de remplissage"
|
||
|
||
#~ msgid "Security barrier"
|
||
#~ msgstr "Barrière de sécurité"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU rate limit (%%)"
|
||
#~ msgstr "Limite de fréquence du processeur (%%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Security Label"
|
||
#~ msgstr "Label de sécurité"
|
||
|
||
#~ msgid "Superuser"
|
||
#~ msgstr "Superuser"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait Event"
|
||
#~ msgstr "Événement d'attente"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing changed."
|
||
#~ msgstr "Aucune modification."
|
||
|
||
#~ msgid "Error retrieving properties - %s."
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des propriétés - %s."
|
||
|
||
#~ msgid "SQL Help"
|
||
#~ msgstr "Aide SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "No dependent information is available for the current object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucune information relative à des objets"
|
||
#~ " dépendants n'est disponible pour l'objet"
|
||
#~ " actif"
|
||
|
||
#~ msgid "No dependency information is available for the current object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucune information relative à des objets"
|
||
#~ " rattachés n'est disponible pour l'objet"
|
||
#~ " actif."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only objects global to the entire "
|
||
#~ "database will be backed up in "
|
||
#~ "PLAIN format"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seuls les objets globaux (rôles, "
|
||
#~ "tablespaces...) de la base de données"
|
||
#~ " seront sauvegardé au format PLAIN "
|
||
#~ "(--globals-only)"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Data - "
|
||
#~ msgstr "Édition des données - "
|
||
|
||
#~ msgid "Query - "
|
||
#~ msgstr "Requête - "
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard sessions"
|
||
#~ msgstr "Sessions du tableau de bord"
|
||
|
||
#~ msgid "Query Tool Initialize Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select any database object type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de sélectionner n'importe quel "
|
||
#~ "type d’objet de la base de "
|
||
#~ "données."
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing query execution."
|
||
#~ msgstr "Initialisation de l'exécution."
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for the query execution to complete..."
|
||
#~ msgstr "Attente de la fin d'exécution de la requête..."
|
||
|
||
#~ msgid "Applying the filter..."
|
||
#~ msgstr "Appliquer le filtre..."
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Filter Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'application du filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copie des données de la table "
|
||
#~ "'{0}.{1}' de la base de données "
|
||
#~ "'{2}' et d serveur ({3}:{4})..."
|
||
|
||
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copie des données de la table "
|
||
#~ "'{0}.{1}' de la base de données "
|
||
#~ "'{2}' pour le serveur '{3}'..."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select objects from the list below."
|
||
#~ msgstr "Merci de sélectionner des objets dans la liste ci-dessous."
|
||
|
||
#~ msgid "Privileges Selection (step 2 of 3)"
|
||
#~ msgstr "Sélection des droits (étape 2 sur 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select privileges for the selected objects."
|
||
#~ msgstr "Merci de sélectionner les droits pour les objets sélectionnés."
|
||
|
||
#~ msgid "%(appname)s Password Change"
|
||
#~ msgstr "%(appname)s - Modification du mot de passe"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover %(appname)s Password"
|
||
#~ msgstr "Récupération du mot de passe %(appname)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(appname)s Login"
|
||
#~ msgstr "Connexion %(appname)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Forgotten your <a href=\"%(url)s\">password</a>?"
|
||
#~ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Mot de passe perdu</a> ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Dropdown"
|
||
#~ msgstr "Activer/désactiver al liste de choix"
|
||
|
||
#~ msgid "Explain Options"
|
||
#~ msgstr "Options Explain"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to close the %s browser?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer les%s navigateur ?"
|
||
|
||
#~ msgid "SQL Editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter string is empty."
|
||
#~ msgstr "Le filtre est vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Constraint?"
|
||
#~ msgstr "Contrainte ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the end time."
|
||
#~ msgstr "Merci de renseigner l'heure de fin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration parameters/variables must be "
|
||
#~ "passed as an array of JSON objects"
|
||
#~ " in\n"
|
||
#~ "the following format in create mode:\n"
|
||
#~ "variables:[{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ "]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
|
||
#~ "être transmis en tant que tableau "
|
||
#~ "d'objets JSON dans le format suivant "
|
||
#~ "(mode création) :\n"
|
||
#~ "variables:[{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ "]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration parameters/variables must be "
|
||
#~ "passed as an array of JSON objects"
|
||
#~ " in\n"
|
||
#~ "the following format in update mode:\n"
|
||
#~ "rolmembership:{\n"
|
||
#~ " 'added': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'deleted': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'updated': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
|
||
#~ "être transmis en tant que tableau "
|
||
#~ "d'objets JSON dans le format suivant "
|
||
#~ "(mode mise à jour) :\n"
|
||
#~ "rolmembership:{\n"
|
||
#~ " 'added': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'deleted': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ],\n"
|
||
#~ " 'updated': [{\n"
|
||
#~ " database: <database> or null,\n"
|
||
#~ " name: <configuration>,\n"
|
||
#~ " value: <value>\n"
|
||
#~ " },\n"
|
||
#~ " ...\n"
|
||
#~ " ]\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified."
|
||
#~ msgstr "Un nom d'hôte ou une adresse doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified"
|
||
#~ msgstr "Un nom d'hôte ou une adresse doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again."
|
||
#~ msgstr "Serveur déconnecté. Merci de reconnecter et d'essayer à nouveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Query Tool Initialization Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste Row"
|
||
#~ msgstr "Coller ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute/Refresh (F5)"
|
||
#~ msgstr "Exécuter/Actualiser (F5)"
|
||
|
||
#~ msgid "Explain (F7)"
|
||
#~ msgstr "Explain (F7)"
|
||
|
||
#~ msgid "Explain Analyze (Shift+F7)"
|
||
#~ msgstr "Explain Analyze (Shift+F7)"
|
||
|
||
#~ msgid "Download as CSV (F8)"
|
||
#~ msgstr "Télécharger au format CSV (F8)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching SQL for script: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Erreur ors du parcours du script SQL : \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing query execution..."
|
||
#~ msgstr "Initialisation de l'exécution de la requête..."
|
||
|
||
#~ msgid "Find next"
|
||
#~ msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#~ msgid "Find previous"
|
||
#~ msgstr "Précédent\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Persistent find"
|
||
#~ msgstr "Recherche persistante"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace all"
|
||
#~ msgstr "Remplacer tout"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Filter"
|
||
#~ msgstr "Supprimer le filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "By Selection"
|
||
#~ msgstr "Inclure sélection"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude Selection"
|
||
#~ msgstr "Exclure sélection"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading the existing filter options..."
|
||
#~ msgstr "Chargement des options de filtre existantes..."
|
||
|
||
#~ msgid "Get Filter Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'obtention du filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while getting query tool options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors du "
|
||
#~ "chargement des options de l'outil de "
|
||
#~ "requête."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to run pgagent job."
|
||
#~ msgstr "Impossible d'exécuter la tâche pgAgent."
|
||
|
||
#~ msgid "Preference loading failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de chargement des préférences"
|
||
|
||
#~ msgid "Please set binary path for PostgreSQL Server from preferences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de configurer le chemin des "
|
||
#~ "binaires PostgreSQL dans les préférences."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please set binary path for EDB "
|
||
#~ "Postgres Advanced Server from preferences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de configurer le chemin des "
|
||
#~ "binaires EDB Advanced Server dans les"
|
||
#~ " préférences."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore failed."
|
||
#~ msgstr "Échec de restauration"
|
||
|
||
#~ msgid "Find options"
|
||
#~ msgstr "Options de recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "Execution completed with error"
|
||
#~ msgstr "Exécution terminée avec erreur."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
|
||
#~ " définition de l'option d'affichage verbeux"
|
||
#~ " (VERBOSE) dans EXPLAIN."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
|
||
#~ " définition de l'option de coût "
|
||
#~ "estimé (COSTS) dans EXPLAIN."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
|
||
#~ " définition de l'option de tampon "
|
||
#~ "(BUFFER) dans EXPLAIN."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur et survenue lors de la"
|
||
#~ " définition des options de chronomètre "
|
||
#~ "dans EXPLAIN."
|
||
|
||
#~ msgid "Get Preferences error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de chargement des préférences"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard has been disabled by user."
|
||
#~ msgstr "Le tableau de bord a été désactivé par l'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable browser tree animation?"
|
||
#~ msgstr "Activer l'animation de l'arborescence du navigateur ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable dialogue/notification animation?"
|
||
#~ msgstr "Activer l'animation boites de dialogues / notifications ?"
|
||
|
||
#~ msgid "A grantee must be selected."
|
||
#~ msgstr "Un bénéficiaire doit être sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "Security label must be specified."
|
||
#~ msgstr "L'étiquette de sécurité doit être renseignée."
|
||
|
||
#~ msgid "Add new row"
|
||
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Error retrieving properties - %s"
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des propriétés - %s"
|
||
|
||
#~ msgid "SQL help for this object type."
|
||
#~ msgstr "Aide SQL pour ce type d'objet."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel changes to this object."
|
||
#~ msgstr "Annuler les modifications de cet objet."
|
||
|
||
#~ msgid "Reset the fields on this dialog."
|
||
#~ msgstr "Réinitialiser les champs dans cette fenêtre de dialogue."
|
||
|
||
#~ msgid "Save this object."
|
||
#~ msgstr "Enregistrer cet objet."
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud server information not available"
|
||
#~ msgstr "Les informations sur le serveur cloud ne sont pas disponibles"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle button"
|
||
#~ msgstr "Bouton à bascule"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle"
|
||
#~ msgstr "Basculer"
|
||
|
||
#~ msgid "Select path"
|
||
#~ msgstr "Choisir le chemin"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate utilities"
|
||
#~ msgstr "Valider les utilitaires"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the directory in which the "
|
||
#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore "
|
||
#~ "utilities can be found for the "
|
||
#~ "corresponding database server version. The "
|
||
#~ "default path will be used for "
|
||
#~ "server versions that do not have a"
|
||
#~ " path specified."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Saisissez le répertoire dans lequel se"
|
||
#~ " trouvent les utilitaires psql, pg_dump,"
|
||
#~ " pg_dumpall et pg_restore pour la "
|
||
#~ "version de serveur de base de "
|
||
#~ "données correspondante. Le chemin par "
|
||
#~ "défaut sera utilisé pour les versions"
|
||
#~ " \"serveur\" pour lesquelles aucun chemin"
|
||
#~ " n'est précisé."
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#~ msgid "Space"
|
||
#~ msgstr "Espace"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit object"
|
||
#~ msgstr "Éditer l'objet"
|
||
|
||
#~ msgid "This object is not user editable."
|
||
#~ msgstr "Cet objet ne peut pas être modifié."
|
||
|
||
#~ msgid "This object cannot be deleted."
|
||
#~ msgstr "Fichier objet ne peut pas être supprimé."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette ligne ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Row"
|
||
#~ msgstr "Effacer la ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear row"
|
||
#~ msgstr "Effacer la ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Array Values"
|
||
#~ msgstr "Tableau de valeurs"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the user that will take "
|
||
#~ "ownership of the shared servers created"
|
||
#~ " by <b></b>. <b></b> shared servers "
|
||
#~ "are currently owned by this user."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionnez l'utilisateur qui prendra la "
|
||
#~ "propriété des serveurs partagés créés "
|
||
#~ "par <b></b>. <b></b> serveurs partagés "
|
||
#~ "sont actuellement détenus par cet "
|
||
#~ "utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Note : Si aucun utilisateur n'est "
|
||
#~ "sélectionné, les serveurs partagés seront "
|
||
#~ "supprimés."
|
||
|
||
#~ msgid "Select/Deselect All"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner / Désélectionner tout"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Panel"
|
||
#~ msgstr "Renommer le bloc"
|
||
|
||
#~ msgid "Client error"
|
||
#~ msgstr "Erreur du client"
|
||
|
||
#~ msgid "Load from file"
|
||
#~ msgstr "Charger depuis le fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop table/link"
|
||
#~ msgstr "Supprimer la jointure/table"
|
||
|
||
#~ msgid "One-to-Many link"
|
||
#~ msgstr "Jointure un-à-n"
|
||
|
||
#~ msgid "Many-to-Many link"
|
||
#~ msgstr "Jointure n à n"
|
||
|
||
#~ msgid "Obtaining connection..."
|
||
#~ msgstr "Obtention de la connexion..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "Échec de connexion"
|
||
|
||
#~ msgid "Show fewer details"
|
||
#~ msgstr "Afficher moins de détails"
|
||
|
||
#~ msgid "Show more details"
|
||
#~ msgstr "Afficher plus de détails"
|
||
|
||
#~ msgid "Schema Diff initialize error"
|
||
#~ msgstr "Schema Diff : erreur d'initialisation"
|
||
|
||
#~ msgid "DDL Comparison"
|
||
#~ msgstr "Comparaison LDD"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select source and target."
|
||
#~ msgstr "Merci de choisir la source et la cible."
|
||
|
||
#~ msgid "Objects"
|
||
#~ msgstr "Objets"
|
||
|
||
#~ msgid "Comparison Result"
|
||
#~ msgstr "Résultat de la comparaison"
|
||
|
||
#~ msgid " (this may take a few minutes)..."
|
||
#~ msgstr " (ceci peut prendre quelques minutes)..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s completed."
|
||
#~ msgstr "%s effectué."
|
||
|
||
#~ msgid "Poll error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de sondage"
|
||
|
||
#~ msgid "Select server..."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner le serveur..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select database..."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner base de données..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select schema..."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner le schéma..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Database Compare:</strong> Select the "
|
||
#~ "server and database for the source "
|
||
#~ "and target and Click <strong>Compare</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Comparaison de bases de données "
|
||
#~ ":</strong> Choisir le serveur et la "
|
||
#~ "base de données source et cible "
|
||
#~ "puis cliquer sur <strong>Comparer</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the "
|
||
#~ "server, database and schema for the "
|
||
#~ "source and target and Click "
|
||
#~ "<strong>Compare</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "</br><strong>Comparaison de schémas :</strong> "
|
||
#~ "Choisir le serveur, la base de "
|
||
#~ "données et le schéma de la source"
|
||
#~ " et de la cible puis cliquer "
|
||
#~ "sur <strong>Comparer</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "</br><strong>Note:</strong> The dependencies will"
|
||
#~ " not be resolved in the Schema "
|
||
#~ "comparison."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "</br><strong>Note:</strong> Les dépendances ne "
|
||
#~ "sont pas résolues dans la comparaison"
|
||
#~ " des schémas."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to connect the database."
|
||
#~ msgstr "Impossible de connecter la base de données."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Objects Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de recherche d'objets"
|
||
|
||
#~ msgid "Object types"
|
||
#~ msgstr "Types d'objets"
|
||
|
||
#~ msgid "%s match found."
|
||
#~ msgstr "%s résultat trouvé."
|
||
|
||
#~ msgid "%s matches found."
|
||
#~ msgstr "%s résultats trouvés."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s objects are disabled in the "
|
||
#~ "browser. You can enable them in "
|
||
#~ "the <a class=\"pref-dialog-link\">preferences"
|
||
#~ " dialog</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s objets sont désactivés dans le "
|
||
#~ "navigateur. Ils peuvent être activés "
|
||
#~ "dans la <a class=\"pref-dialog-"
|
||
#~ "link\">gestion des préférences</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "No response received"
|
||
#~ msgstr "Aucune réponse reçue"
|
||
|
||
#~ msgid "An unexpected occurred: %s"
|
||
#~ msgstr "Un imprévu s'est produit : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Data output"
|
||
#~ msgstr "Sortie de données"
|
||
|
||
#~ msgid "No color"
|
||
#~ msgstr "Sans couleur"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate ERD"
|
||
#~ msgstr "Générer le diagramme entité-association"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-- This script was generated by a"
|
||
#~ " beta version of the ERD tool "
|
||
#~ "in pgAdmin 4.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-- Ce script a été généré par "
|
||
#~ "une version bêta de l'outil diagramme"
|
||
#~ " entité-association de pgAdmin 4.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Comparision started..."
|
||
#~ msgstr "Comparaison en cours..."
|
||
|
||
#~ msgid "Schema compare error"
|
||
#~ msgstr "Erreur de comparaison de schéma"
|
||
|
||
#~ msgid " (this may take a few minutes)... ${res.data.data.diff_percentage} %"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving properties"
|
||
#~ msgstr "Erreur d'enregistrement des propriétés"
|
||
|
||
#~ msgid "About "
|
||
#~ msgstr "À propos "
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Oops ! Impossible de copier vers le presse papier"
|
||
|
||
#~ msgid "Management"
|
||
#~ msgstr "Gestion"
|
||
|
||
#~ msgid "SUGGESTED SITES"
|
||
#~ msgstr "SITES PROPOSÉS"
|
||
|
||
#~ msgid "No menu available for this object."
|
||
#~ msgstr "Aucun menu disponible pour cet objet."
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle navigation"
|
||
#~ msgstr "Basculer la navigation"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
#~ msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter Full Screen (F10)"
|
||
#~ msgstr "Plein écran (F10)"
|
||
|
||
#~ msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
|
||
#~ msgstr "Taille actuelle (Ctrl 0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In (Ctrl +)"
|
||
#~ msgstr "Zommer (Ctrl +)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
|
||
#~ msgstr "Dézoomer (Ctrl -)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
|
||
#~ msgstr "Plein écran (Cmd Ctrl F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Actual Size (Cmd 0)"
|
||
#~ msgstr "Taille actuelle (Cmd 0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In (Cmd +)"
|
||
#~ msgstr "Zoomer (Cmd +)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out (Cmd -)"
|
||
#~ msgstr "Dézoomer (Cmd -)"
|
||
|
||
#~ msgid "SSL Mode"
|
||
#~ msgstr "Mode SSL"
|
||
|
||
#~ msgid "Host address not valid"
|
||
#~ msgstr "Adresse de l'hôte invalide"
|
||
|
||
#~ msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
|
||
#~ msgstr "Un nom d'hôte, une adresse ou un service doit être renseigné."
|
||
|
||
#~ msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
|
||
#~ msgstr "L'adresse de l'hôte doit être une adresse IPV4 ou IPV6 valide."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to send signal to runtime."
|
||
#~ msgstr "Échec de l'envoi du signal au moteur d'exécution."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "High availability clusters are configured "
|
||
#~ "with one primary and up to two "
|
||
#~ "standby replicas. Clusters are configured "
|
||
#~ "across availability zones in regions "
|
||
#~ "with availability zones."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les clusters de haute disponibilité sont"
|
||
#~ " configurés avec une réplique primaire "
|
||
#~ "et jusqu'à deux répliques en attente."
|
||
#~ " Les clusters sont configurés à "
|
||
#~ "travers des zones de disponibilité dans"
|
||
#~ " des régions avec des zones de "
|
||
#~ "disponibilité."
|
||
|
||
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le mot de passe doit comporter au"
|
||
#~ " moins 6 caractères pour l'utilisateur "
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'attribut 'Host', 'HostAddr' ou 'Service' "
|
||
#~ "est introuvable pour le serveur '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Browser tree state saving interval"
|
||
#~ msgstr "Intervalle de sauvegarde de l'arborescence"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Browser tree state saving interval in"
|
||
#~ " seconds. Use -1 to disable the "
|
||
#~ "tree saving mechanism."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Intervalle de sauvegarde de l'état de"
|
||
#~ " l'arborescence en secondes. -1 pour "
|
||
#~ "désactiver le mécanisme de sauvegarde."
|
||
|
||
#~ msgid "Browser tree"
|
||
#~ msgstr "Arborescence navigateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh browser tree"
|
||
#~ msgstr "Actualiser l'arborescence du navigateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable compound trigger failed"
|
||
#~ msgstr "La désactivation du déclencheur composé a échoué"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable rule failed"
|
||
#~ msgstr "La désactivation de la règle a échoué"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please check if any policy exist. "
|
||
#~ "If no policy exists for the table,"
|
||
#~ " a default-deny policy is used, "
|
||
#~ "meaning that no rows are visible "
|
||
#~ "or can be modified by other users"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez vérifier si une politique de"
|
||
#~ " sécurité existe. Si aucune politique "
|
||
#~ "n'existe pour la table, une politique"
|
||
#~ " de refus par défaut est utilisée,"
|
||
#~ " ce qui signifie qu'aucune ligne "
|
||
#~ "n'est visible ou ne peut être "
|
||
#~ "modifiée par d'autres utilisateurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable trigger failed"
|
||
#~ msgstr "La désactivation du déclencheur a échoué"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to database."
|
||
#~ msgstr "Connecter la base de données."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: When the preferences setting 'show"
|
||
#~ " template databases' is set to false,"
|
||
#~ " then template databases won't be "
|
||
#~ "displayed in the browser tree."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remarque : lorsque le paramètre de "
|
||
#~ "préférences \"Afficher les bases de "
|
||
#~ "données de modèles\" est défini sur "
|
||
#~ "false, les bases de données de "
|
||
#~ "modèles ne sont pas affichées dans "
|
||
#~ "l'arborescence du navigateur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select a server from the "
|
||
#~ "browser tree to reload the configuration"
|
||
#~ " files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner un serveur dans l'arborescence"
|
||
#~ " pour recharger les fichiers de "
|
||
#~ "configuration."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select any server from the "
|
||
#~ "browser tree to Add Named Restore "
|
||
#~ "Point."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quel serveur dans "
|
||
#~ "l'arborescence pour ajouter un point de"
|
||
#~ " restauration nommé."
|
||
|
||
#~ msgid "SQL Code"
|
||
#~ msgstr "Code SQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Error message"
|
||
#~ msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional info"
|
||
#~ msgstr "Information additionnelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties..."
|
||
#~ msgstr "Propriétés..."
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait while we fetch information ..."
|
||
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que nous récupérons les informations ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please wait while we fetch information"
|
||
#~ " about the node from the server..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci de patienter pendant que "
|
||
#~ "s’effectue le parcours des informations "
|
||
#~ "concernant le nœud sur le serveur..."
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading script - "
|
||
#~ msgstr "Erreur de chargement du script - "
|
||
|
||
#~ msgid " seconds ago"
|
||
#~ msgstr " secondes"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider not provided."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Amazon RDS"
|
||
#~ msgstr "Amazon RDS"
|
||
|
||
#~ msgid "EDB BigAnimal"
|
||
#~ msgstr "EDB BigAnimal"
|
||
|
||
#~ msgid "Azure PostgreSQL"
|
||
#~ msgstr "Azure PostgreSQL"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a cloud provider."
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez un fournisseur de services en nuage."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error while getting the biganimal "
|
||
#~ "providers: ${error.response.data.errormsg}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Download File"
|
||
#~ msgstr "Télécharger le fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete File/Folder"
|
||
#~ msgstr "Supprimer le Dossier/Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename File/Folder"
|
||
#~ msgstr "Renommer le Dossier/Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Create new folder"
|
||
#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
|
||
|
||
#~ msgid "View as grid"
|
||
#~ msgstr "Affichage en grille"
|
||
|
||
#~ msgid "View as table"
|
||
#~ msgstr "Affichage en liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#~ msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the browser tree."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce paramètre permet d'afficher/masquer les "
|
||
#~ "nœuds dans l'arborescence du navigateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Browser tree refresh required"
|
||
#~ msgstr "Une actualisation de l'arborescence du navigateur est nécessaire"
|
||
|
||
#~ msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une actualisation de l'arborescence du "
|
||
#~ "navigateur est nécessaire. Souhaitez-vous "
|
||
#~ "l'effectuer ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown error"
|
||
#~ msgstr "Erreur Inconnue"
|
||
|
||
#~ msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
|
||
#~ msgstr "ERREUR INTERNE DU SERVEUR"
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving the tree state.\""
|
||
#~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'état de l'arborescence.\""
|
||
|
||
#~ msgid "Error fetching the tree state."
|
||
#~ msgstr "Erreur de récupération de l'état de l'arborescence."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select server or child node from the browser tree."
|
||
#~ msgstr "Sélectionner un serveur ou un éléments sous-jacent dans l'arborescence."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select any server from the "
|
||
#~ "browser tree to take Backup of "
|
||
#~ "global objects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quel serveur dans "
|
||
#~ "l'arborescence pour prendre en charge la"
|
||
#~ " sauvegarde des objets globaux."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quel serveur dans "
|
||
#~ "l'arborescence pour effectuer une sauvegarde"
|
||
#~ " du serveur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select any database or schema "
|
||
#~ "or table from the browser tree to"
|
||
#~ " take Backup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner une base de données, un "
|
||
#~ "schéma ou une table dans l'arborescence"
|
||
#~ " pour effectuer une sauvegarde."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select any database, schema or"
|
||
#~ " schema objects from the browser tree"
|
||
#~ " to access Grant Wizard Tool."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner une base de données, un "
|
||
#~ "schéma ou des objets de schéma "
|
||
#~ "dans l'arborescence pour accéder à "
|
||
#~ "l'assistant de gestion des droits."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quelle table de "
|
||
#~ "l'arborescence pour Importer/Exporter des "
|
||
#~ "données."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All existing server groups and servers"
|
||
#~ " will be removed before the servers"
|
||
#~ " above are imported. On a successful"
|
||
#~ " import process, the browser tree "
|
||
#~ "will be refreshed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tous les groupes de serveurs et "
|
||
#~ "serveurs existants seront supprimés avant "
|
||
#~ "l'importation des serveurs ci-dessus. "
|
||
#~ "Lorsque le processus d'importation est "
|
||
#~ "réussi, l'arborescence du navigateur est "
|
||
#~ "actualisée."
|
||
|
||
#~ msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lorsque le processus d'importation est "
|
||
#~ "réussi, l'arborescence du navigateur est "
|
||
#~ "actualisée."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quelle base de "
|
||
#~ "données dans l'arborescence pour effectuer "
|
||
#~ "la maintenance."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select any schema or table "
|
||
#~ "from the browser tree to Restore "
|
||
#~ "data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner n'importe quel schéma ou "
|
||
#~ "table dans l'arborescence pour Restaurer "
|
||
#~ "les données."
|
||
|
||
#~ msgid "Browser path"
|
||
#~ msgstr "Chemin du navigateur"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select a database from the "
|
||
#~ "browser tree to search the database "
|
||
#~ "objects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner une base de données dans"
|
||
#~ " l'arborescence pour rechercher les objets"
|
||
#~ " de la base de données."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionner une base de données dans"
|
||
#~ " l'arborescence pour accéder à l'éditeur"
|
||
#~ " de requêtes."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The ownership of the shared server "
|
||
#~ "was changed or the shared server "
|
||
#~ "was deleted, so a browser tree "
|
||
#~ "refresh is required. Do you wish "
|
||
#~ "to refresh the tree?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to create cursor for psycopg2 "
|
||
#~ "connection with error message for the"
|
||
#~ " server#{1}:{2}:\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Échec de création du curseur pour "
|
||
#~ "la connexion psycopg2 avec ce message"
|
||
#~ " d'erreur pour le serveur #{1}:{2}:\n"
|
||
#~ "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: "
|
||
#~ msgstr "ERREUR : "
|
||
|