pgadmin4/web/pgadmin/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
2024-02-29 18:40:50 +05:30

17392 lines
687 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Brazilian translations for pgAdmin.
# Copyright (C) 2020-2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the pgAdmin project.
# FIRST AUTHOR Christian Tosta <christian.tosta@cpuhouse.com.br>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: christian.tosta@cpuhouse.com.br\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 18:39+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Christian Tosta <christian.tosta@cpuhouse.com.br>\n"
"Language: br\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 && "
"n%100!=71 && n%100!=91 ? 1 : n%10==2 && n%100!=12 && n%100!=72 && "
"n%100!=92 ? 2 : (n%10==3 || n%10==4 || n%10==9) && n%100!=13 && n%100!=14"
" && n%100!=19 && n%100!=73 && n%100!=74 && n%100!=79 && n%100!=93 && "
"n%100!=94 && n%100!=99 ? 3 : n%1000000==0 ? 4 : 5);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: pgadmin/__init__.py:348 pgadmin/authenticate/internal.py:26
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos."
#: pgadmin/__init__.py:653 pgadmin/__init__.py:703
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "Instalação {0} detectada automaticamente com o diretório de dados em {1}"
#: pgadmin/__init__.py:786
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 PROIBIDO"
#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "Sobre %(appname)s"
#: pgadmin/about/__init__.py:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:31
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:215
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:118
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: pgadmin/about/__init__.py:70
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:42
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:44
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/index.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:309
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:312
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:160
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:106
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:146
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:71
msgid "Application Mode"
msgstr "Modo de Aplicação"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:79
msgid "Current User"
msgstr "Usuário Atual"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88
msgid "NW.js Version"
msgstr "Versão NW.js"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:97 pgadmin/browser/__init__.py:89
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:341
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:106
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operacional"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:116
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "arquivo de banco de dados pgAdmin"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:126
msgid "Log File"
msgstr "Arquivo de Registro"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:136
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:139
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/index.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:317
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:43
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:134
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr "Sua conta está bloqueada. "
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:152
msgid "{0} more attempts remaining."
msgstr "{0} mais tentativas restantes."
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:156
msgid "{0} more attempt remaining."
msgstr "{0} mais tentativas restantes."
#: pgadmin/authenticate/internal.py:27
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no login"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "E-mail/Nome de usuário não fornecido"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Password not provided"
msgstr "Senha não fornecida"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "E-mail/Nome de usuário não é válido"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
msgid "kerberos"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr ""
"A autenticação Kerberos não pode ser usada porque o módulo GSSAPI não "
"pôde ser carregado."
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr "Falha na autenticação Kerberos. "
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr "Credenciais delegadas não fornecidas."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:30
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr "Erro ao pesquisar o diretório LDAP: {}"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:33
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Erro ao conectar ao servidor LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:48
msgid "ldap"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:65
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina a senha de ligação."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:149
msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Erro ao vincular ao servidor LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:153
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr "Erro ao iniciar o TLS: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:230
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr "Erro de configuração LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:245
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina o URI LDAP adequado."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:276
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina o domínio de pesquisa."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:312
msgid "More than one result found."
msgstr "Mais de um resultado encontrado."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:315
msgid "Could not find the specified user."
msgstr "Não foi possível encontrar o usuário especificado."
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:218
msgid "Please set the configuration parameters properly."
msgstr "Por favor, defina os parâmetros de configuração corretamente."
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:73
msgid "webserver"
msgstr "servidor da web"
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:89
msgid "Webserver authenticate failed."
msgstr "Falha na autenticação do servidor Web."
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75
msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method"
msgstr "'{}' não é um método de autenticação multifator válido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104
msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it."
msgstr ""
"Nenhuma autenticação multifator válida encontrada, portanto - "
"desabilitando-a."
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31
msgid "Authenticator App"
msgstr "Aplicativo autenticador"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:32
msgid "Enter code"
msgstr "Digite o código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:61
msgid ""
"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) "
"Authenticator for authentication."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:67
msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP."
msgstr "Usuário não possui HASH válido para gerar o OTP."
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:125
msgid ""
"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-"
"based One-Time Password)"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164
msgid "TOTP Authenticator QRCode"
msgstr "QRCode do Autenticador TOTP"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:165
msgid ""
"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator "
"application"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195
msgid "Failed to validate the code"
msgstr "Falha ao validar o código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:199
msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication."
msgstr "TOTP Authenticator registrado com sucesso para autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:67 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:171
msgid "Not accessible"
msgstr "Não acessível"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:73
msgid "No email address is available."
msgstr "Nenhum endereço de e-mail está disponível."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:80
msgid "{} - Verification Code"
msgstr "{} - Código de verificação"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:91
msgid "Failed to send the code to email."
msgstr "Falha ao enviar o código para e-mail."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94
msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code."
msgstr "Um código de verificação foi enviado para {}. "
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149
msgid "User has not registered for email authentication"
msgstr "O usuário não se registrou para autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:182
msgid "Email Authentication"
msgstr "Autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:206
msgid "Verify with Email Authentication"
msgstr "Verificar com autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:207
msgid "Send Code"
msgstr "Enviar Código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:208
msgid "Sending Code..."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:216
msgid "Enter the email address to send a code"
msgstr "Digite o endereço de e-mail para enviar um código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:217
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:219
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:530
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:95
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:78
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:220
msgid ""
"This email address will only be used for two factor authentication "
"purposes. The email address for the user account will not be changed."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242
msgid "Enter code here"
msgstr "Digite o código aqui"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:258
msgid "Email Authentication registered successfully."
msgstr "Autenticação de e-mail registrada com sucesso."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:266
msgid "Invalid code"
msgstr "Código inválido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:58
msgid "No authentication method provided."
msgstr "Nenhum método de autenticação fornecido."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:63
msgid "No user supported authentication method provided"
msgstr "Nenhum método de autenticação suportado pelo usuário fornecido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175
msgid "'{}' is already registerd'"
msgstr "'{}' já está registrado'"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:182
msgid "'{}' unregistered from the authentication list."
msgstr "'{}' não registrado na lista de autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:188
msgid "'{}' is not found in the authentication list."
msgstr "'{}' não foi encontrado na lista de autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:265
msgid "Please close the dialog."
msgstr "Por favor, feche a caixa de diálogo."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:340
msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled."
msgstr ""
"Não é possível acessar esta página quando a autenticação multifator está "
"desabilitada."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:346
msgid "Complete the authentication process first"
msgstr "Complete o processo de autenticação primeiro"
#: pgadmin/browser/__init__.py:78
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sua senha não foi alterada."
#: pgadmin/browser/__init__.py:79
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:82
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:84
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:315 pgadmin/browser/collection.py:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:677
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:341
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
#: pgadmin/browser/__init__.py:715 pgadmin/browser/__init__.py:844
msgid "Incorrect master password"
msgstr "Senha mestre incorreta"
#: pgadmin/browser/__init__.py:825
msgid ""
"The master password could not be retrieved from the MASTER_PASSWORD_HOOK "
"utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured "
"correctly."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:892
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "Senha mestra não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/__init__.py:978
msgid "pgAdmin user password changed successfully"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:1025
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
" the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:1135
msgid ""
"You successfully reset your password but your account is locked. Please "
"contact the Administrator."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22
msgid "Show system objects?"
msgstr "Mostrar objetos do sistema?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28
msgid "Show empty object collections?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:30
msgid ""
"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden"
" from browser tree."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38
msgid "Show template databases?"
msgstr "Mostrar bancos de dados de modelo?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:45
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "Ocultar servidores compartilhados?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:46
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:47
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr ""
"Se definido como True, todos os servidores compartilhados ficarão ocultos"
" na árvore do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55
msgid "Object explorer tree state saving interval"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57
msgid ""
"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the "
"tree saving mechanism."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "Confirmar ao fechar ou atualizar?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr ""
"Confirmar antes de Fechar/Redefinir na caixa de diálogo de propriedades "
"do objeto?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
"for an object if the changes are not saved."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "Filhos únicos de expansão automática"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Contar linhas se estimado menos de"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:97
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:103
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:46
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:102
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "Máximo de linhas do histórico de trabalho"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:105
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113
msgid "Process details/logs retention days"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:115
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:38
msgid "Processes"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116
msgid ""
"After this many days, the process info and logs will be automatically "
"cleared."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:33
#: pgadmin/utils/__init__.py:831 pgadmin/utils/__init__.py:840
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:124
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:66 pgadmin/utils/__init__.py:845
msgid "Shift"
msgstr "Mudar"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:69 pgadmin/utils/__init__.py:851
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126
#: pgadmin/utils/__init__.py:856
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Opção"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:132
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:76
msgid "Object Explorer"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "Painel com abas para trás"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:162
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "Painel com abas para frente"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:178
msgid "File main menu"
msgstr "Menu principal do arquivo"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:193
msgid "Object main menu"
msgstr "Menu principal do objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:208
msgid "Tools main menu"
msgstr "Menu principal de ferramentas"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:223
msgid "Help main menu"
msgstr "Menu principal de ajuda"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:238
msgid "Open query tool"
msgstr "Abrir ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:253
msgid "View data"
msgstr "Ver dados"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:268
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
msgid "Search objects"
msgstr "Pesquisar objetos"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:283
msgid "Create object"
msgstr "Criar objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:298
msgid "Edit object properties"
msgstr "Editar propriedades do objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:313
msgid "Delete object"
msgstr "Excluir objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:328
msgid "Open context menu"
msgstr "Abrir menu de contexto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:343
msgid "Direct debugging"
msgstr "Depuração direta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:358
msgid "Refresh object explorer"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:373
msgid "Add grid row"
msgstr "Adicionar linha de grade"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:387
#: pgadmin/help/__init__.py:27 pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:380
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:274
msgid "Quick Search"
msgstr "Pesquisa Rápida"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:400
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "Tamanho da guia dinâmica"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:402
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
"also applicable for already opened tabs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:409
msgid "Query tool tab title"
msgstr "Título da guia da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:412
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:422
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "Visualizar/Editar título da guia de dados"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:425
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
"with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435
msgid "Debugger tab title"
msgstr "Título da guia Depurador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:438
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
"placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:447
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:55
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:203
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:272
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:43
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:78
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:102
msgid "Query Tool"
msgstr "Ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:448
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:503
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1091
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:29
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:449
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:46
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:55
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:70
msgid "Schema Diff"
msgstr "Diferença de Esquema"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:57
msgid "ERD Tool"
msgstr "Ferramenta ERD"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:455
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:70
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:220
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:47
msgid "PSQL Tool"
msgstr "Ferramenta PSQL"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:459
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:462
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472
msgid "Select open new tab..."
msgstr "Selecione abrir nova aba..."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:480
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr "Título da guia da ferramenta PSQL"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493
msgid "Enable object breadcrumbs?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:496
msgid ""
"Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object "
"explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:505
msgid "Show comment with object breadcrumbs?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:508
msgid "Show object comment along with breadcrumbs."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/utils.py:303
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "Método não implementado ({0}) para este URL ({1})"
#: pgadmin/browser/utils.py:422
msgid "Required properties are missing."
msgstr "As propriedades necessárias estão ausentes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:662
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:21
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/browser/utils.py:444 pgadmin/static/js/utils.js:448
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:569
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:99
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:964 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "A conexão com o servidor foi perdida."
#: pgadmin/browser/utils.py:734
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "Não foi possível encontrar o {} especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:200
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:209
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "O grupo de servidores especificado não pode ser excluído."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:261
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:335
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "O grupo de servidores especificado já existe."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:350
msgid "No server group name was specified"
msgstr "Nenhum nome de grupo de servidores foi especificado"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:427
msgid "Could not find the server group."
msgstr "Não foi possível localizar o grupo de servidores."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1097
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:642
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "O grupo de servidores especificado com id"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:663
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:742
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:779
msgid "Server deleted"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:791
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2201
msgid "Could not find the required server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:829
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:194
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:197
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:145
msgid "name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:830
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:182
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:241
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:175
msgid "Port"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:831
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:194
msgid "Maintenance database"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:832
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:275
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:239
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:164
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:322
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:311
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:87
msgid "Username"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:163
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:180
msgid "Comments"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:189
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:177
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:108
msgid "Role"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:857
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1200
msgid "Not a valid Host address"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:877
msgid "No parameters were changed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:980
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:702
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:699
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:698
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:613
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:972
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:961
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:304
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:185
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:142
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1294
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1394
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1487
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1714
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:366
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2554
msgid "Server connected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1753
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1757
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1777
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1782
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1827
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1833
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1902
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1914
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1923
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:133
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:448
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:381
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:408
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:64
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:444
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1945
msgid "Incorrect password."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1995
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2033
msgid "WAL replay paused"
msgstr "Reprodução WAL pausada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2044
msgid "WAL replay resumed"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2050
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2108
msgid "Please connect the server."
msgstr "Por favor, conecte o servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2286
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "A senha salva foi apagada com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:119
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "Caminho binário do servidor avançado EDB"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "Servidor Avançado EDB"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:108
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "Caminho binário do PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
#: pgadmin/help/__init__.py:59
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:121
msgid "Binary paths"
msgstr "Caminhos binários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:133
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "Tipo: {0}, Descrição: {1}, Prioridade: {2}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:174
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o utilitário para a operação '%s'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:255
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:36
msgid "Databases"
msgstr "Bancos de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:224
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:179
msgid "Could not find the server."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:581
msgid "Database connected."
msgstr "Banco de dados conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:601
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "O banco de dados não pôde ser desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:605
msgid "Database disconnected."
msgstr "Banco de dados desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2234
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o banco de dados no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:979
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "O banco de dados não pôde ser excluído."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:660
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:799
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:587
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:478
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:587
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:766
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:491
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:676
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:443
msgid "Error: Object not found."
msgstr "Erro: Objeto não encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1023
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "O banco de dados especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1908
msgid " -- definition incomplete"
msgstr "-- definição incompleta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:23
msgid "Casts"
msgstr "Lança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:322
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "Não foi possível encontrar o elenco especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de elenco."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:528
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "O objeto de conversão especificado não pôde ser encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:555
msgid "Cast dropped"
msgstr "O elenco caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:609
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "Não foi possível encontrar a conversão especificada no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1336
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- definição incompleta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:715
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "Não foi possível gerar SQL de engenharia reversa para a conversão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:720
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "Não foi possível gerar SQL de engenharia reversa para o nó de conversão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:39
msgid "Cast"
msgstr "Lançar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:65
msgid "Cast..."
msgstr "Lançar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:642
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:200
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:644
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:89
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:87
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:145
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:125
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:32
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:112
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:62
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:48
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:112
msgid "OID"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:79
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fonte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:457
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:498
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:551
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:545
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:559
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1030
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1062
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1404
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:62
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:51
msgid "Target type"
msgstr "Tipo de alvo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:56
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150
msgid "IMPLICIT"
msgstr "IMPLÍCITO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:152
msgid "EXPLICIT"
msgstr "EXPLÍCITO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:154
msgid "ASSIGNMENT"
msgstr "ATRIBUIÇÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:161
msgid "System cast?"
msgstr "Sistema lançado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:559
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:608
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1445
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:404
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:58
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:173
msgid "Source type must be selected."
msgstr "O tipo de origem deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:181
msgid "Target type must be selected."
msgstr "O tipo de alvo deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "Gatilhos de Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:311
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "Não foi possível localizar o acionador de evento especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:665
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do acionador do evento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:575
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "O acionador de evento especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:595
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "Gatilho de evento caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:740
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o acionador de evento especificado no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:39
msgid "Event Trigger"
msgstr "Gatilho de Evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:63
msgid "Event Trigger..."
msgstr "Acionador de evento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:51
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:661
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:199
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:159
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:63
msgid "System event trigger?"
msgstr "Gatilho de evento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:200
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Gatilho habilitado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:207
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:209
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:320
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:331
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:694
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:250
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:462
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:75
msgid "Replica"
msgstr "Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:76
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:324
msgid "Trigger function"
msgstr "Função de gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:82
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:42
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:87
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "INÍCIO DO COMANDO DDL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:88
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "FIM DO COMANDO DDL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:89
msgid "SQL DROP"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:94
msgid "When TAG in"
msgstr "Quando TAG em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1019
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:81
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:259
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:204
msgid "Security labels"
msgstr "Etiquetas de segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:82
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:117
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "A função de disparo de evento não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:31
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:225
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "Não foi possível encontrar a extensão especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:451
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações do ramal."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:380
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "A extensão especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:400
msgid "Extension dropped"
msgstr "Extensão caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:509
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "Não foi possível encontrar a extensão no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:62
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:88
msgid "Extension..."
msgstr "Extensão..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:127
msgid "Cascade?"
msgstr "Cascata?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:57
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:116
msgid "Relocatable?"
msgstr "Relocável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:162
msgid "System extension?"
msgstr "Extensão do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:101
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "O nome não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:24
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Wrappers de Dados Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:344
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "Não foi possível localizar o wrapper de dados externos especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:754
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do wrapper de dados externos."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:585
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "O wrapper de dados externos especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:610
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "Foreign Data Wrapper descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:813
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o wrapper de dados externos no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:24
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Servidores Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:335
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "Não foi possível localizar o servidor externo especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:441
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "O servidor externo especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "O servidor externo especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:602
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "Servidor Estrangeiro caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:38
msgid "Foreign Server"
msgstr "Servidor Estrangeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server..."
msgstr "Servidor Estrangeiro..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:53
msgid "System foreign server?"
msgstr "Servidor externo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1263
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:206
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:39
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:113
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:131
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:302
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:604
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:349
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:483
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:735
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:742
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:695
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:700
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:120
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:126
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:155
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:173
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:191
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:368
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:396
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:408
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:463
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:469
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1010
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:75
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:214
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/privilege_schema.ui.js:25
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:166
msgid "Privileges"
msgstr "Privilégios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:24
msgid "User Mappings"
msgstr "Mapeamentos de Usuários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:343
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "Não foi possível localizar o mapeamento de usuário especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:437
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "Os mapeamentos de usuário especificados não foram encontrados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:557
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o mapeamento de usuário especificado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:632
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "Mapeamento de usuário descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:38
msgid "User Mapping"
msgstr "Mapeamento de Usuário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:67
msgid "User Mapping..."
msgstr "Mapeamento do usuário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:29
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:450
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:35
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:34
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:167
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:45
msgid "System user mapping?"
msgstr "Mapeamento do usuário do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:38
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Wrapper de Dados Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:67
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Wrapper de dados estrangeiros..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:55
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "Wrapper de dados externos do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:61
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:66
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:24
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:179
msgid "Could not find the language information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de idioma."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:342
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "Não foi possível encontrar o idioma especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:568
msgid "Language dropped"
msgstr "A linguagem caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:70
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:67
msgid "Language..."
msgstr "Idioma..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:99
msgid "System language?"
msgstr "Idioma do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:105
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:115
msgid "Handler function"
msgstr "Função do manipulador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:169
msgid "Inline function"
msgstr "Função em linha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:203
msgid "Validator function"
msgstr "Função do validador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:224
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "A função do manipulador não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:23
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:243
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:188
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:169
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de publicação."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:337
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "Não foi possível localizar a publicação especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:566
msgid "Publication dropped"
msgstr "Publicação caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:181
msgid "Publication"
msgstr "Publicação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:68
msgid "Publication..."
msgstr "Publicação..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERIR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:302
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:449
msgid "With"
msgstr "Com"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:61
msgid "UPDATE"
msgstr "ATUALIZAÇÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:71
msgid "DELETE"
msgstr "EXCLUIR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:81
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:120
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCAR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:37
msgid "Publish via root?"
msgstr "Publicar via root?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:79
#, python-format
msgid "%s <= Supported version >= %s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:81
#, python-format
msgid "Supported version >= %s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:83
#, python-format
msgid "Supported version <= %s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:94
msgid "Table Name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/__init__.py:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:656
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:657
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:403
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:202
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:222
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:140
msgid "Where"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:262
msgid "All tables?"
msgstr "Todas as mesas?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:24
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:266
msgid "Only table?"
msgstr "Só mesa?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:275
msgid ""
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to "
"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its "
"descendant tables (if any) are added."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:277
msgid "Tables in Schema"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:24
msgid "Schemas"
msgstr "Esquemas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:21
msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:539
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1132
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:647
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:950
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:817
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "O esquema especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:839
msgid "Schema dropped"
msgstr "Esquema caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:914
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:728
msgid "Definition incomplete."
msgstr "Definição incompleta."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1031
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:21
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:34
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:72
msgid "System aggregate?"
msgstr "Agregado do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:81
msgid "Input types"
msgstr "Tipos de entrada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125
msgid "State type"
msgstr "Tipo de estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:130
msgid "State function"
msgstr "Função de estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:135
msgid "State data size"
msgstr "Tamanho dos dados do estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:101
msgid "Final type"
msgstr "Tipo final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:140
msgid "Final function"
msgstr "Função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:145
msgid "Final function modify"
msgstr "Modificação de função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:150
msgid "Pass extra arguments to final function"
msgstr "Passar argumentos extras para a função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159
msgid "Initial condition"
msgstr "Condição inicial"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:160
msgid "Moving Options"
msgstr "Opções de Movimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154
msgid "Inverse function"
msgstr "Função inversa"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:164
msgid "Sort operator"
msgstr "Operador de ordenação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:362
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:169
msgid "Combine function"
msgstr "Função Combinar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:174
msgid "Serialization function"
msgstr "Função de serialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:179
msgid "Deserialization function"
msgstr "Função de desserialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:21
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Objetos de Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:312
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "Não foi possível localizar o objeto de catálogo especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:284
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "Não foi possível localizar a coluna especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:33
msgid "catalog_object_column"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:44
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:36
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:226
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:229
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:160
msgid "Collation"
msgstr "Agrupamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:556
msgid "System column?"
msgstr "Coluna do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:33
msgid "Catalog Object"
msgstr "Objeto de Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:112
msgid "System database?"
msgstr "Banco de dados do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:25
msgid "Collations"
msgstr "Agrupamentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:159
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568
msgid "Collation dropped"
msgstr "Agrupamento caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:690
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:658
msgid "-- missing definition"
msgstr "-- definição ausente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:63
msgid "Collation..."
msgstr "Agrupamento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:74
msgid "Copy collation"
msgstr "Copiar agrupamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:87
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:99
msgid "LC_COLLATE"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:106
msgid "LC_TYPE"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:113
msgid "System collation?"
msgstr "Agrupamento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:27
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:440
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683
msgid "Domain dropped"
msgstr "Domínio caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:39
msgid "Domain Constraints"
msgstr "Restrições de Domínio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:525
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "Restrição de domínio descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "Restrição de Domínio..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:39
msgid "System domain constraint?"
msgstr "Restrição de domínio do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:172
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:661
msgid "Validate?"
msgstr "Validar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:42
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
msgid "Domain..."
msgstr "Domínio..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:118
msgid "System domain?"
msgstr "Domínio do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:124
msgid "Base type"
msgstr "Tipo de base"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:419
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:162
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:43
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:128
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:197
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "Digite uma expressão ou um valor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:528
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:441
msgid "Not NULL?"
msgstr "Não NULO?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:491
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:526
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:720
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:30
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Mesas Estrangeiras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:824
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "Tabela Estrangeira caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1679
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- Por favor crie coluna(s) primeiro..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:836
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "Os gatilhos foram desabilitados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1903
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:838
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "Os gatilhos foram ativados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:90
msgid "Column..."
msgstr "Coluna..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:44
msgid "Foreign Table"
msgstr "Mesa Estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:71
msgid "Foreign Table..."
msgstr "Mesa Estrangeira..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:109
msgid "Trigger(s)"
msgstr "Gatilho(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101
msgid "Enable All"
msgstr "Ativar Todos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:112
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:158 pgadmin/browser/static/js/node.js:247
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:653
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:60
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:198
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr "O nó de árvore selecionado não suporta esta opção."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:109
msgid "Disable All"
msgstr "Desabilitar Tudo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:114
msgid "System foreign table?"
msgstr "Tabela estrangeira do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:120
msgid "Foreign server"
msgstr "Servidor estrangeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:125
msgid "Inherits"
msgstr "Herda"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:252
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "Servidor estrangeiro não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:410
msgid "Inherited from"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:929
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1423
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:490
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:231
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:74
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:52
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:498
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:386
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:159
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:491
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:491
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:121
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:389
msgid "Select storage"
msgstr "Selecionar armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:459
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:472
msgid "GENERATED"
msgstr "GERADO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:65
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:564
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:72
msgid "No inherit?"
msgstr "Não herdar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:26
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Configurações FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:725
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de configuração do FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o nó Configuração do FTS no nó do banco de "
"dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:449
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "Forneça pelo menos cópia de configuração ou analisador."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:544
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de configuração do FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:599
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "A configuração FTS especificada não pôde ser encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:624
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "Configuração do FTS caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:944
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó de "
"configuração do FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Configuração FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:69
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "Configuração de FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:155
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:58
msgid "Token"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:61
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:122
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "Configuração do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:128
msgid "Parser"
msgstr "Analisador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:141
msgid "Copy config"
msgstr "Copiar configuração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:175
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "Selecione o analisador ou configuração para copiar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:27
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Dicionários FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:724
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Dicionário FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:834
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó Dicionário FTS no nó do banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:535
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Dicionário FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:590
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "O dicionário FTS especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:615
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "Dicionário FTS removido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:42
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Dicionário FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:68
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "Dicionário FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:56
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "Dicionário do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:123
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:24
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analisadores de FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:664
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Analisador FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:360
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó Analisador FTS no nó do banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:482
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Analisador de FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:537
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "O analisador FTS especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:561
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "Analisador de FTS caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:885
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:893
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó do "
"Analisador FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analisador de FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:64
msgid "FTS Parser..."
msgstr "Analisador de FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:52
msgid "System FTS parser?"
msgstr "Analisador do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:58
msgid "Start function"
msgstr "Iniciar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:75
msgid "Get next token function"
msgstr "Obter próxima função de token"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:91
msgid "End function"
msgstr "Função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:107
msgid "Lextypes function"
msgstr "Função Lextypes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:123
msgid "Headline function"
msgstr "Função de título"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:24
msgid "FTS Templates"
msgstr "Modelos FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:517
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "Modelo FTS descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:757
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:764
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó do modelo"
" FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39
msgid "FTS Template"
msgstr "Modelo FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:64
msgid "FTS Template..."
msgstr "Modelo FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50
msgid "System FTS template?"
msgstr "Modelo do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56
msgid "Init function"
msgstr "Função de inicialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:75
msgid "Lexize function"
msgstr "Função Lexize"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:36
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:415
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o %s especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:470
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de função no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:901
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "A função especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:920
msgid "Function dropped."
msgstr "Função caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:516
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "Não foi possível localizar a função no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1750
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "A função especificada não foi encontrada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2047
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:25
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2150
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funções de Gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:70
msgid "Function..."
msgstr "Função..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:623
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:65
msgid "Argument name"
msgstr "Nome do argumento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:227
msgid "System function?"
msgstr "Função do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:231
msgid "System procedure?"
msgstr "Procedimento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:54
msgid "Argument count"
msgstr "Contagem de argumentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:331
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:60
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argumentos de assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:249
msgid "Custom return type?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:63
msgid "Return type"
msgstr "Tipo de retorno"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:169
msgid "Object file"
msgstr "Arquivo de objeto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:176
msgid "Link symbol"
msgstr "Símbolo de link"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:151
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:183
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:192
msgid "Returns a set?"
msgstr "Retorna um conjunto?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:196
msgid "Strict?"
msgstr "Estrita?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:199
msgid "Security of definer?"
msgstr "Segurança do definidor?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:203
msgid "Window?"
msgstr "Janela?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:392
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:207
msgid "Estimated cost"
msgstr "Custo estimado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:210
msgid "Estimated rows"
msgstr "Linhas estimadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:222
msgid "Leak proof?"
msgstr "À prova de vazamento?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:384
msgid "Support function"
msgstr "Função de suporte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:998
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:72
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1105
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:428
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "O tipo de retorno não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:437
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "O Arquivo Objeto não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:445
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "Símbolo de Link não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:167
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "O código não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:58
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:71
msgid "Procedure..."
msgstr "Procedimento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:28
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funções de gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:77
msgid "Trigger function..."
msgstr "Função de disparo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:110
msgid "System trigger function?"
msgstr "Função de disparo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:137
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:138
msgid "event_trigger"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "Número de chamadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:79
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "Tempo próprio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:22
msgid "Operators"
msgstr "Operadores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:176
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:59
msgid "System operator?"
msgstr "Operador do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:68
msgid "Left type"
msgstr "Tipo esquerdo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:73
msgid "Right type"
msgstr "Tipo certo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:78
msgid "Result type"
msgstr "Tipo de resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:68
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:88
msgid "Operator function"
msgstr "Função de operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:93
msgid "Restrict function"
msgstr "Restringir função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:119
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:98
msgid "Join function"
msgstr "Função de junção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:103
msgid "Commutator"
msgstr "Comutador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:108
msgid "Negator"
msgstr "Negador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:113
msgid "Supports hash"
msgstr "Suporta hash"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:118
msgid "Supports merge"
msgstr "Suporta mesclagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:26
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:500
msgid "Package dropped"
msgstr "Pacote descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:80
msgid "Package {0}"
msgstr "Pacote {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:288
msgid "Could not find the function"
msgstr "Não foi possível encontrar a função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:42
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "Não foi possível encontrar as variáveis"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:57
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:68
msgid "Package..."
msgstr "Pacote..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:76
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr "Esta opção só está disponível em servidores EPAS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:91
msgid "System package?"
msgstr "Pacote do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:118
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:120
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr ""
"A atualização da definição do cabeçalho do pacote pode remover seu corpo "
"existente."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:160
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:116
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:146
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "O cabeçalho não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:30
msgid "Sequences"
msgstr "Sequências"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:522
msgid "Sequence dropped"
msgstr "Sequência caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:60
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
msgid "Sequence..."
msgstr "Sequência..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:106
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:67
msgid "Column cannot be empty."
msgstr "A coluna não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:131
msgid "System sequence?"
msgstr "Sequência do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:137
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:500
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:291
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:510
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:515
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:520
msgid "Cache"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:525
msgid "Cycled"
msgstr "Ciclo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:827
msgid "Unlogged?"
msgstr "Não registrado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:163
msgid "Owned By"
msgstr "De propriedade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168
msgid ""
"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific "
"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, "
"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table "
"must have the same owner and be in the same schema as the sequence."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:657
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "O valor mínimo deve ser menor que o valor máximo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:662
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "O valor inicial não pode ser menor que o valor mínimo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:667
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "O valor inicial não pode ser maior que o valor máximo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks read"
msgstr "Blocos lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Blocks hit"
msgstr "Blocos atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:33
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:48
msgid "System catalog?"
msgstr "Catálogo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:62
msgid "Schema..."
msgstr "Esquema..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:67
msgid "ERD For Schema"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:52
msgid "System schema?"
msgstr "Esquema do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:234
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "Privilégios de TABELA padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:237
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "Privilégios de SEQUÊNCIA padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:240
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "Privilégios FUNCTION padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:243
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "Privilégios TYPE padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:89
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:106
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "O proprietário não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:25
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinônimos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549
msgid "Synonym dropped"
msgstr "Sinônimo descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:38
msgid "Synonym"
msgstr "Sinônimo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:67
msgid "Synonym..."
msgstr "Sinônimo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:59
msgid "Public Synonym"
msgstr "Sinônimo Público"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:55
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65
msgid "Target schema"
msgstr "Esquema de destino"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:83
msgid "Target object"
msgstr "Objeto de destino"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:103
msgid "System synonym?"
msgstr "Sinônimo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:389
msgid "Could not find the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1122
msgid "\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1138
msgid "Table dropped"
msgstr "Tabela caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1655
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "Linhas da tabela contadas: {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1121
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "As estatísticas da tabela foram redefinidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1447
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- definição incompleta para {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2005
msgid "Table truncated"
msgstr "Tabela truncada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2070
msgid ""
"The table is currently locked and the operation cannot be completed. "
"Please try again later. \r\n"
"Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:518
msgid "Column is dropped"
msgstr "A coluna é descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:537
msgid "Primary key?"
msgstr "Chave primária?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:273
msgid "Inherited from table"
msgstr "Herdado da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1078
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1417
msgid "Length/Precision"
msgstr "Comprimento/Precisão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:346
msgid "Compression"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:348
msgid "Select compression"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:394
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:396
msgid "MAIN"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:398
msgid "EXTERNAL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:400
msgid "EXTENDED"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:405
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:460
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTIDADE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:488
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:490
msgid "Select identity"
msgstr "Selecione a identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:493
msgid "ALWAYS"
msgstr "SEMPRE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:494
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "POR PADRÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:541
msgid "Foreign key?"
msgstr "Chave estrangeira?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:545
msgid "Inherited?"
msgstr "Herdado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:648
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "Herdado de tabela(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:595
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "Comprimento/Precisão não deve ser menor que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:597
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "Comprimento/Precisão não deve ser maior que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:608
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "A escala não deve ser menor que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:610
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "A escala não deve ser maior que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:619
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "O valor da expressão não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:628
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "O valor do incremento não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:634
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "O valor mínimo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:640
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "O valor máximo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:646
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "O valor do cache não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:27
msgid "Compound Triggers"
msgstr "Gatilhos Compostos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:610
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "O Gatilho Composto foi descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o gatilho composto na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:40
msgid "Compound Trigger"
msgstr "Gatilho Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:95
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "Gatilho Composto..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "Ativar gatilho composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:90
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "Desativar gatilho composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:208
msgid "Enable Replica"
msgstr "Ativar Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:209
msgid "Enable Always"
msgstr "Ativar Sempre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:115
msgid "FOR Events"
msgstr "PARA Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:405
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:397
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:452
msgid "System trigger?"
msgstr "Acionador do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:108
msgid "Specify at least one event."
msgstr "Especifique pelo menos um evento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:176
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:204
msgid "Constraints dropped."
msgstr "Restrições eliminadas."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Verificar Restrições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:309
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de verificação."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de verificação na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:636
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição de verificação especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:653
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "Restrição de cheque descartada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:503
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o objeto no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:883
msgid "Check constraint updated."
msgstr "Verifique a restrição atualizada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:44
msgid "Check..."
msgstr "Verifique..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:49
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Validar restrição de verificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:54
msgid "System check constraint?"
msgstr "Restrição de verificação do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:86
msgid "Don't validate?"
msgstr "Não validar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "Restrições de Exclusão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de exclusão na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:800
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:860
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "Não foi possível encontrar a restrição de exclusão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:522
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro obrigatório ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:702
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição de exclusão especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:722
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "Restrição de exclusão eliminada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:23
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "Restrição de exclusão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "Tamanho do índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:47
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "Restrição de exclusão..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:51
msgid "Is expression"
msgstr "É expressão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:142
msgid "Col/Exp"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:87
msgid "Operator class"
msgstr "Classe de operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:156
msgid "Select the operator class"
msgstr "Selecione a classe do operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:159
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:41
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:169
msgid "NULLs order"
msgstr "Ordem NULL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:256
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "Restrição de exclusão do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:43
msgid "Tablespace"
msgstr "Espaço de tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:273
msgid "Access method"
msgstr "Método de acesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:279
msgid "Change access method?"
msgstr "Alterar método de acesso?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:280
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "A alteração do método de acesso limpará a coleção de colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:104
msgid "Fill factor"
msgstr "Fator de preenchimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:270
msgid "Deferrable?"
msgstr "Adiável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:297
msgid "Deferred?"
msgstr "Diferido?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:561
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:570
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "Colunas/Expressões"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:592
msgid "Include columns"
msgstr "Incluir colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:428
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "Especifique colunas para restrição de exclusão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:401
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Por favor, especifique o nome do índice de cobertura."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "Não foi possível encontrar a chave estrangeira."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "Chaves Estrangeiras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:769
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "A chave estrangeira especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:787
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "Chave estrangeira caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:980
msgid "Foreign key updated."
msgstr "Chave estrangeira atualizada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:314
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de chave estrangeira na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:24
msgid "Foreign key"
msgstr "Chave estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:45
msgid "Foreign key..."
msgstr "Chave estrangeira..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:50
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Validar chave estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:78
msgid "Local column"
msgstr "Coluna local"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:82
msgid "References"
msgstr "Referências"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:90
msgid "Referencing"
msgstr "Referência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:107
msgid "Local"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:120
msgid "Referenced"
msgstr "Referenciado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:287
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:35
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:35
msgid "Referenced Table"
msgstr "Tabela Referenciada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:188
msgid "System foreign key?"
msgstr "Chave estrangeira do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:219
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de correspondência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:226
msgid "Validated?"
msgstr "Validado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:241
msgid "Auto FK index?"
msgstr "Índice FK automático?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:279
msgid "Covering index"
msgstr "Índice de cobertura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:369
msgid "On update"
msgstr "Na atualização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:381
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:380
msgid "On delete"
msgstr "Ao excluir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:395
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "Por favor, especifique colunas para chave estrangeira."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "Restrição de índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:114
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave Primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
msgid "Unique Constraint"
msgstr "Restrição Única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:540
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "Não foi possível encontrar pelo menos um parâmetro obrigatório ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:755
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:774
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1023
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o {} na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1024
msgid "primary key"
msgstr "chave primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1025
msgid "unique key"
msgstr "chave única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:832
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1044
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:46
msgid "Unique constraint"
msgstr "Restrição única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:284
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a restrição na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:60
msgid "System primary key?"
msgstr "Chave primária do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:45
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:627
msgid "Name cannot be empty in edit mode."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:268
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "Por favor especifique colunas para %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:517
msgid "NULLs not distinct?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:27
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:551
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "Você deve fornecer uma ou mais colunas para criar o índice."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:755
msgid "Index is dropped"
msgstr "O índice é descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:323
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "Não foi possível localizar o índice na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1063
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:309
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:138
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:82
msgid "Index..."
msgstr "Índice..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:180
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem de classificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:209
msgid "NULLs"
msgstr "NULOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:263
msgid "Gin pending list limit"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:271
msgid "This value is specified in kilobytes."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:273
msgid "Pages per range"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:280
msgid ""
"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a "
"BRIN index."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:282
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:285
msgid "Auto"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:381
msgid "On"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:385
msgid "Off"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:304
msgid "Deduplicate items?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:318
msgid "Fast update?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:331
msgid "Autosummarize?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:400
msgid "Select the column(s)"
msgstr "Selecione a(s) coluna(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:779
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:89
msgid "Access Method"
msgstr "Método de Acesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:480
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:638
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:665
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:686
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:67
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:481
msgid ""
"Changing access method will clear columns collection. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:503
msgid "Unique?"
msgstr "Único?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:532
msgid "Clustered?"
msgstr "Agrupado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:543
msgid "Valid?"
msgstr "Válido?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:547
msgid "Primary?"
msgstr "Primário?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:551
msgid "System index?"
msgstr "Índice do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:554
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Construção simultânea?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:637
msgid "You must specify at least one column/expression."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:950
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:970
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:619
msgid "Partition detached."
msgstr "Partição desanexada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:775
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "A partição especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:788
msgid "Partition dropped"
msgstr "Partição caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:44
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:8
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "Tamanho dos índices"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "Tamanho da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:70
msgid "TOAST table size"
msgstr "Tamanho da mesa TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "Comprimento da tupla"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "Comprimento da tupla morta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:40
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:207
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:95
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "Truncar Cascata"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:117
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Redefinir Estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961
msgid "Detach Partition"
msgstr "Separar Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:98
msgid "Detach"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102
msgid "Concurrently"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:113
msgid "Finalize"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:122
msgid "Count Rows"
msgstr "Contar Linhas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:184
msgid "Truncate Table"
msgstr "Truncar Tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:185
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja truncar a tabela %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:219
msgid "Reset statistics"
msgstr "Redefinir estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as estatísticas da tabela \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:273
msgid "Detach Partition Concurrently"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:275
msgid "Detach Partition Finalize"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:280
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desanexar a partição %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:498
msgid "Partitioned table?"
msgstr "Tabela particionada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:505
msgid "System table?"
msgstr "Tabela do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:651
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Contagem de tabelas herdadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:807
msgid "Toast tuple target"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:812
msgid "Parallel workers"
msgstr "Trabalhadores paralelos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:817
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Tem OIDs?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:836
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Linhas (estimado)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:840
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Linhas (contadas)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:852
msgid "Is inherited?"
msgstr "É herdado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:299
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:861
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:866
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1276
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:868
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:168
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:302
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:873
msgid "Hash"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:886
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:931
msgid "Partition Keys"
msgstr "Chaves de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922
msgid "Partition Scheme"
msgstr "Esquema de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:935
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "A tabela de partição suporta dois tipos de chaves:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:937
msgid "Column: "
msgstr "Coluna:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "O usuário pode selecionar qualquer coluna da lista de colunas disponíveis."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:940
msgid "Expression: "
msgstr "Expressão:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:941
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "O usuário pode especificar a expressão para criar a chave de partição."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:943
msgid "Example: "
msgstr "Exemplo:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:962
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "Tem certeza que deseja desanexar esta partição?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:974
msgid "Create a table: "
msgstr "Criar uma tabela:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:975
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:977
msgid "Edit existing table: "
msgstr "Editar tabela existente:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:978
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:980
msgid "Default: "
msgstr "Padrão:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:981
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partitions range or list."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:983
msgid "From/To/In input: "
msgstr "Entrada De/Para/Entrada:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:984
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:986
msgid "Example: From/To: "
msgstr "Exemplo: De/Para:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:987
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:989
msgid "In: "
msgstr "Em:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:990
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:992
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "Módulo/Restante:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:993
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "Ativado para partição de hash."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1024
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:108
msgid "Storage settings"
msgstr "Configurações de armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1032
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "Especifique pelo menos uma chave para a tabela particionada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:26
msgid "RLS Policies"
msgstr "Políticas de RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:518
msgid "policy dropped"
msgstr "política caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:130
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a política na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:39
msgid "RLS Policy"
msgstr "Política de RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:68
msgid "RLS Policy..."
msgstr "Política de RLS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:103
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:81
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:87
msgid "With check"
msgstr "Com cheque"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:93
msgid "RLS policy expression"
msgstr "Expressão da política RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:97
msgid "Using: "
msgstr "Usando:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
"suppressed; no error is reported."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100
msgid "With check: "
msgstr "Com cheque:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
" or any of the records that result from the update."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:30
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463
msgid "Rule dropped"
msgstr "Regra descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:57
msgid "rule"
msgstr "regra"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:108
msgid "Rule..."
msgstr "Regra..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:67
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Regra habilitada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:93
msgid "Do instead?"
msgstr "Fazer em vez disso?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:98
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:106
msgid "System rule?"
msgstr "Regra do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:36
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de chave"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:88
msgid "partition"
msgstr "partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:50
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:160
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:161
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:134
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:690
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:240
msgid "From"
msgstr "De"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:250
msgid "To"
msgstr "Para"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:259
msgid "In"
msgstr "Em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:268
msgid "Modulus"
msgstr "Módulo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:276
msgid "Remainder"
msgstr "Restante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:380
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "Para partição de intervalo O campo De não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:384
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "Para partição de intervalo O campo Para não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:390
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "Para partição de lista No campo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:396
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "Para partição de hash, o campo Módulo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:402
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "Para partição de hash O campo Restante não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:79
msgid "Table..."
msgstr "Tabela..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:95
msgid "Truncate Restart Identity"
msgstr "Truncar a identidade de reinicialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:127
msgid "ERD For Table"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:157
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chave Estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:183
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:203
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:260
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:274
msgid "With default values?"
msgstr "Com valores padrão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:279
msgid "With constraints?"
msgstr "Com restrições?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:284
msgid "With indexes?"
msgstr "Com índices?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:289
msgid "With storage?"
msgstr "Com armazenamento?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:294
msgid "With comments?"
msgstr "Com comentários?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:299
msgid "With compression?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:304
msgid "With generated?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:309
msgid "With identity?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:314
msgid "With statistics?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:515
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "Selecione para herdar de..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:619
msgid "RLS Policy?"
msgstr "Política de RLS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:625
msgid "Check Policy?"
msgstr "Verificar Política?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:626
msgid ""
"Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a "
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
"modified by other users"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:632
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "Forçar a política de RLS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:645
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidade de Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:724
msgid "Of type"
msgstr "Do tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:755
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "Remover definições de coluna?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:756
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "A alteração de 'Do tipo' removerá as definições de coluna."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:856
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Fração nula"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "Largura média"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "Valores distintos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "Valores mais comuns"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "Frequências mais comuns"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "Limites do histograma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "Correlação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "Varreduras de índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "Tuplas de índice lidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "Tuplas de índice buscadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "Blocos de índice lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "Blocos de índice atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "Nível da árvore"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "Bloco raiz não"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "Páginas internas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "Páginas folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "Páginas vazias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "Páginas excluídas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "Densidade média da folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "Fragmentação da folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "Nome do índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Tuplas inseridas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples updated"
msgstr "Tuplas atualizadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Tuplas excluídas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Tuplas HOT atualizadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "Tuplas vivas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "Tuplas mortas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:20
msgid "Last vacuum"
msgstr "Último vácuo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Último vácuo automático"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:22
msgid "Last analyze"
msgstr "Última análise"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Última análise automática"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:19
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Contador de vácuo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:20
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Contador de vácuo automático"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:21
msgid "Analyze counter"
msgstr "Analisar contador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:22
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Autoanalisar contador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "Varreduras sequenciais"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "Tuplas sequenciais lidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "Blocos de pilha lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "Blocos de pilha atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Blocos de brinde lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Blocos de brinde atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Blocos de índice Toast lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Blocos de índice Toast atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Tamanho da mesa de torradas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "Contagem de tuplas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "Tupla porcentagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "Contagem de tuplas mortas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "Porcentagem de tupla morta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "Porcentagem livre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:27
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:318
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:247
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:332
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "Não foi possível encontrar a função de disparo especificada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:698
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "O gatilho é descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:283
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o gatilho na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:40
msgid "Trigger"
msgstr "Acionador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:98
msgid "Trigger..."
msgstr "Acionar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:214
msgid "Row trigger?"
msgstr "Gatilho de linha?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:249
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "Gatilho de restrição?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:355
msgid "Fires"
msgstr "Incêndios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:420
msgid "Old table"
msgstr "Tabela antiga"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:427
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:426
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:451
msgid "New table"
msgstr "Nova tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:468
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "A função Trigger não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:30
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "Catálogo PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "ANSI"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:41
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:607
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1441
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "Não foi possível localizar o tipo no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:972
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "Subtipo deve ser definido para tipos de intervalo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:986
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "Tipos externos requerem funções de conversão de entrada e saída."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "O tipo especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1197
msgid "Type dropped"
msgstr "Tipo descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:67
msgid "Type..."
msgstr "Tipo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:21
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:423
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:250
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:381
msgid "Range Type"
msgstr "Tipo de Faixa"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1373
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Classe de operador de subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1385
msgid "Canonical function"
msgstr "Função canônica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1391
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Função de diferença de subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:411
msgid "Subtype cannot be empty"
msgstr "Subtipo não pode estar vazio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:517
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:520
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:531
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1397
msgid "Input function"
msgstr "Função de entrada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1403
msgid "Output function"
msgstr "Função de saída"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:680
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:688
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:696
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:709
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:735
msgid "Optional-1"
msgstr "Opcional-1"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:543
msgid "Receive function"
msgstr "Função de recepção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:573
msgid "Send function"
msgstr "Enviar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:597
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod em função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:634
msgid "Typmod out function"
msgstr "Função de saída Typmod"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:671
msgid "Internal length"
msgstr "Comprimento interno"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:679
msgid "Variable?"
msgstr "Variável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:687
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:695
msgid "Analyze function"
msgstr "Analisar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:707
msgid "Category type"
msgstr "Tipo de categoria"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:729
msgid "Preferred?"
msgstr "Preferencial?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:811
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:814
msgid "Optional-2"
msgstr "Opcional-2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:739
msgid "Element type"
msgstr "Tipo de elemento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:773
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:125
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:783
msgid "Alignment type"
msgstr "Tipo de alinhamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:794
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:230
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:270
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:306
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:239
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:804
msgid "Passed by value?"
msgstr "Passado por valor?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:813
msgid "Collatable?"
msgstr "Combinável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:831
msgid "Input function cannot be empty"
msgstr "A função de entrada não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:837
msgid "Output function cannot be empty"
msgstr "A função de saída não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:894
msgid "Member Name"
msgstr "Nome do Membro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:977
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "Por favor, especifique o valor para o nome do membro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:981
msgid "Please specify the type."
msgstr "Por favor, especifique o tipo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1029
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1077
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1409
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de Dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1273
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1274
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1275
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1277
msgid "Shell"
msgstr "Concha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1282
msgid "Nested Table"
msgstr "Tabela Aninhada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1283
msgid "Varying Array"
msgstr "Matriz Variante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1290
msgid "Composite Type"
msgstr "Tipo Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1306
msgid "Enumeration type"
msgstr "Tipo de enumeração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1345
msgid "External Type"
msgstr "Tipo Externo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1351
msgid "Alias"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1361
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1367
msgid "SubType"
msgstr "Subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1440
msgid "System type?"
msgstr "Tipo de sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:34
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:164
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "Atualizar visualização materializada ({0})"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:167
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "SEM DADOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:169
msgid "WITH DATA"
msgstr "COM DADOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:172
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:291
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "CONCORRENTEMENTE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:179
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "Atualizar Visualização Materializada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:186
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:115
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:101
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:81
msgid "Not available"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:196
msgid "Refresh MView"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:38
msgid "Materialized Views"
msgstr "Visualizações materializadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:709
msgid "View dropped"
msgstr "Visualização caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1740
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2213
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:250
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:189
msgid "Could not find the given server"
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor fornecido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2225
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:432
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:180
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "Por favor, conecte-se ao servidor primeiro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2278
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "Trabalho de atualização de exibição materializado criado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2330
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:419 pgadmin/tools/backup/__init__.py:512
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:555
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:390
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:271
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:166 pgadmin/tools/restore/__init__.py:429
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:65
msgid "Materialized View"
msgstr "Visão Materializada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:91
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar Visualização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:109
msgid "Materialized View..."
msgstr "Visão Materializada..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:113
msgid "With data"
msgstr "Com dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:119
msgid "With no data"
msgstr "Sem dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:127
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "Com dados (simultaneamente)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:133
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "Sem dados (simultaneamente)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:143
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "Selecione o servidor ou nó filho da árvore."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:222
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:206
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:144
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:170
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:185
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:211
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:141
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:166
msgid "Utility not found"
msgstr "Utilitário não encontrado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:216
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "Falha ao criar trabalho de atualização de visualização materializada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:171
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:212
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:167
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "Falha ao buscar informações do utilitário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:67
msgid "System materialized view?"
msgstr "Visão materializada do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:77
msgid "With data?"
msgstr "Com dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:116
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:130
msgid "Please enter view code."
msgstr "Por favor, insira o código de visualização."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:158
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
" may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:90
msgid "View..."
msgstr "Visualizar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:65
msgid "System view?"
msgstr "Visualização do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:74
msgid "Security barrier?"
msgstr "Barreira de segurança?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:78
msgid "Security invoker?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:82
msgid "Check options"
msgstr "Verificar opções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:128
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:392
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:174
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/CloseRunningDialog.jsx:19
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:94
msgid "Cascaded"
msgstr "Em cascata"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:164
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
"account of the changes."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Você deseja continuar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/pg/default/sql/coll_mview_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/templates/mviews/ppas/default/sql/coll_mview_stats.sql:2
msgid "View Name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Tamanho dos arquivos temporários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:30
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:440
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:535
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:651
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:152
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:90
msgid "Database..."
msgstr "Banco de dados..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Connect Database"
msgstr "Conectar Banco de Dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "O banco de dados selecionado já está conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
msgid "Delete (Force)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:234
msgid "Disconnect from database"
msgstr "Desconectar do banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:110
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "O banco de dados selecionado já está desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:115
msgid "ERD For Database"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:579
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:580
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "Você gostaria de se reconectar ao banco de dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:235
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do banco de dados - %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410
msgid "Connect to database."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:426
msgid "Connect to database"
msgstr "Conectar ao banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450
msgid "Database already connected."
msgstr "Banco de dados já conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:498
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:124
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "Erro: Objeto não encontrado - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:118
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:505
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:105
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:134
msgid "Strategy"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:139
msgid "WAL Log"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:142
msgid "File Copy"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:147
msgid "Locale Provider"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:152
msgid "icu"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:155
msgid "libc"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:173
msgid "Character type"
msgstr "Tipo de caractere"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:186
msgid "ICU Locale"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:200
msgid "Collation Version"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:204
msgid "ICU Rules"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:112
msgid "Connection limit"
msgstr "Limite de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:221
msgid "Template?"
msgstr "Modelo?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:224
msgid ""
"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to "
"false, then template databases won't be displayed in the object explorer."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:227
msgid "Allow connections?"
msgstr "Permitir conexões?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:270
msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:275
msgid "Schema restriction"
msgstr "Restrição de esquema"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:278
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
"the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:288
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
" take effect."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:25
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:251
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:196
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:180
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações de assinatura."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:342
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "Não foi possível encontrar a assinatura especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:558
msgid "Subscription dropped"
msgstr "Assinatura caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:40
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:306
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:210
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72
msgid "Subscription..."
msgstr "Assinatura..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:104
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "Publicação obtida com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:109
msgid "Check connection?"
msgstr "Verificar conexão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169
msgid "Host name/address"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:246
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
"the server and then reconnect."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:240
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:167
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:490
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:253
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:312
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:388
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:38
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:19
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:168
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tempo limite de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:173
msgid "Passfile"
msgstr "Arquivo de senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:184
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr "Clique no botão atualizar para obter as publicações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:511
msgid "SSL mode"
msgstr "modo SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:287
msgid "SSL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:206
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:207
msgid "Prefer"
msgstr "Prefiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:208
msgid "Require"
msgstr "Exigir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:210
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verificar-CA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verificar-Completo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:517
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificado de cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:519
msgid "Client certificate key"
msgstr "Chave do certificado do cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:524
msgid "Root certificate"
msgstr "Certificado raiz"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:526
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "Lista de revogação de certificados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:515
msgid "SSL compression?"
msgstr "Compressão SSL?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:302
msgid "Copy data?"
msgstr "Copiar dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:306
msgid ""
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
"subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:310
msgid "Create slot?"
msgstr "Criar slot?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:315
msgid ""
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription "
"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will "
"hang."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:65
msgid "Enabled?"
msgstr "Ativado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:323
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or "
"whether it should be just setup but not started yet."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:327
msgid "Refresh publication?"
msgstr "Atualizar publicação?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330
msgid "Fetch missing table information from publisher."
msgstr "Busca informações de tabela ausentes do editor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:342
msgid "Connect?"
msgstr "Conectar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:346
msgid ""
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher"
" at all. Setting this to false will change default values of enabled, "
"create_slot and copy_data to false."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:350
msgid "Slot name"
msgstr "Nome do slot"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353
msgid ""
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the "
"name of the subscription for the slot name."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:357
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Confirmação síncrona"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:359
msgid ""
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The"
" default value is off."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:375
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:403
msgid ""
"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for "
"this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the "
"publisher and only then sent to the subscriber as a whole."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:407
msgid "Binary?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:411
msgid ""
"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the"
" data in binary format (as opposed to text). Even when this option is "
"enabled, only data types having binary send and receive functions will be"
" transferred in binary."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:415
msgid "Two phase?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:419
msgid "Specifies whether two-phase commit is enabled for this subscription."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:423
msgid "Disable on error?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:427
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if "
"any errors are detected by subscription workers during data replication "
"from the publisher."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:431
msgid "Run as owner?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:435
msgid ""
"If true, all replication actions are performed as the subscription owner."
" If false, replication workers will perform actions on each table as the "
"owner of that table."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:439
msgid "Password required?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:443
msgid ""
"Specifies whether connections to the publisher made as a result of this "
"subscription must use password authentication. Only superusers can set "
"this value to false."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:447
msgid "Origin"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:454
msgid "none"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:552
msgid "any"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:458
msgid ""
"Specifies whether the subscription will request the publisher to only "
"send changes that do not have an origin or send changes regardless of "
"origin. Setting origin to none means that the subscription will request "
"the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting "
"origin to any means that the publisher sends changes regardless of their "
"origin."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:466
msgid "Either Host name, Address must be specified."
msgstr "O nome do host, o endereço deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:403
msgid "Username must be specified."
msgstr "O nome de usuário deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:482
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:411
msgid "Port must be specified."
msgstr "A porta deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:490
msgid "Publication must be specified."
msgstr "A publicação deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
msgid "Subscription name"
msgstr "Nome da assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
msgid "Latest end time"
msgstr "Último horário de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr "Último lsn final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr "Recibo da última mensagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr "Horário de envio da última mensagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Backends"
msgstr "Back-ends"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact committed"
msgstr "Xato cometido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Xact revertido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples returned"
msgstr "Tuplas retornadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples fetched"
msgstr "Tuplas buscadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgente Jobs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:250
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o trabalho pgAgent no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:573
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "Atualizado o próximo tempo de execução para agora."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:115
msgid "Schedules"
msgstr "Horários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:313
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "Não foi possível localizar a etapa de trabalho especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:383
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "Falha na criação da agenda de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:450
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "Falha na atualização da agenda de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:626
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- Nenhum SQL pode ser gerado para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "Schedule"
msgstr "Cronograma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
msgid "Schedule..."
msgstr "Agendar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:16
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:17
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:18
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:19
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:20
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:21
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:22
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:25
msgid "1st"
msgstr "1º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:25
msgid "2nd"
msgstr "2º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:26
msgid "3rd"
msgstr "3º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:26
msgid "4th"
msgstr "4º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:27
msgid "5th"
msgstr "5º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:27
msgid "6th"
msgstr "6º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:28
msgid "7th"
msgstr "7º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:28
msgid "8th"
msgstr "8º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:29
msgid "9th"
msgstr "9º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:29
msgid "10th"
msgstr "10º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:30
msgid "11th"
msgstr "11º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:30
msgid "12th"
msgstr "12º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:31
msgid "13th"
msgstr "13º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:31
msgid "14th"
msgstr "14º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:32
msgid "15th"
msgstr "15º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:32
msgid "16th"
msgstr "16º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "17th"
msgstr "17º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "18th"
msgstr "18º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "19th"
msgstr "19º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "20th"
msgstr "20º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "21st"
msgstr "21º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "22nd"
msgstr "22º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "23rd"
msgstr "23º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "24th"
msgstr "24º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "25th"
msgstr "25º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "26th"
msgstr "26º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "27th"
msgstr "27º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "28th"
msgstr "28º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "29th"
msgstr "29º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "30th"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "31st"
msgstr "31º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "Last day"
msgstr "Último dia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "March"
msgstr "Março"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "April"
msgstr "abril"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "May"
msgstr "maio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "June"
msgstr "junho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "July"
msgstr "julho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
msgid "00"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
msgid "01"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
msgid "02"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
msgid "03"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
msgid "04"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
msgid "05"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
msgid "06"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
msgid "07"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
msgid "08"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
msgid "09"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
msgid "10"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
msgid "11"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
msgid "12"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
msgid "13"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
msgid "14"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
msgid "15"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
msgid "16"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
msgid "17"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
msgid "18"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
msgid "19"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
msgid "20"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
msgid "21"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
msgid "22"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
msgid "23"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:65
msgid "24"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:65
msgid "25"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:65
msgid "26"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:65
msgid "27"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:66
msgid "28"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:66
msgid "29"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:66
msgid "30"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:66
msgid "31"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "32"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "33"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "34"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "35"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "36"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "37"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "38"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "39"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "40"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "41"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "42"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "43"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "44"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "45"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "46"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "47"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "48"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "49"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "50"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "51"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "52"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "53"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "54"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "55"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "56"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "57"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "58"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "59"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:96
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:341
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:104
msgid "<any>"
msgstr "<qualquer>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:102
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:116
msgid "Please specify date/time."
msgstr "Por favor especifique a data/hora."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:175
msgid "Week Days"
msgstr "Dias da Semana"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:373
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:178
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "Selecione os dias da semana..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:183
msgid "Month Days"
msgstr "Mês Dias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:186
msgid "Select the month days..."
msgstr "Selecione os dias do mês..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:342
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:194
msgid "Select the months..."
msgstr "Selecione os meses..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:352
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:377
msgid "Times"
msgstr "Vezes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:220
msgid "Select the hours..."
msgstr "Selecione as horas..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:362
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:228
msgid "Select the minutes..."
msgstr "Selecione os minutos..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:25
msgid "ID"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:299
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"
msgstr "AAAA-MM-DD HH:mm:ss Z"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:377
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:306
msgid "Schedules are specified using a "
msgstr "Os horários são especificados usando um"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:307
msgid "cron-style"
msgstr "estilo cron"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:310
msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute."
msgstr ""
"Para cada elemento de data ou hora selecionado, o agendamento será "
"executado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:312
msgid ""
"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select 05 in the "
"Minutes list box."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:314
msgid ""
"Values from more than one field may be specified in order to further "
"control the schedule."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:316
msgid ""
"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would "
"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318
msgid ""
"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra "
"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it "
"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322
msgid "Week days"
msgstr "Dias da semana"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:332
msgid "Month days"
msgstr "Dias do mês"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:400
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:411
msgid "Please enter the start time."
msgstr "Por favor, insira a hora de início."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:427
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "A hora de início deve ser menor que a hora de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:25
msgid "pga_jobs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:46
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgente Trabalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgente Trabalho..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:70
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:60
msgid "Job class"
msgstr "Classe de trabalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70
msgid "Host agent"
msgstr "Agente de hospedagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:79
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:82
msgid "Next run"
msgstr "Próxima execução"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:85
msgid "Last run"
msgstr "Última execução"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:87
msgid "Last result"
msgstr "Último resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:91
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:96
msgid "Running at"
msgstr "Executando em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:100
msgid "Not running currently."
msgstr "Não está em execução no momento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:386
msgid "Job step creation failed."
msgstr "Falha na criação da etapa do trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:472
msgid "Job step update failed."
msgstr "Falha na atualização da etapa de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:43
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:67
msgid "Job Step..."
msgstr "Etapa do Trabalho..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:84
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:24
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:52
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:49
#: pgadmin/static/js/SchemaView/FormView.jsx:412
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:44
msgid "SQL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:84
msgid "Batch"
msgstr "Lote"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:91
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:107
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
"server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:130
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "Selecione o banco de dados no qual a etapa de trabalho será executada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:133
msgid "Connection string"
msgstr "Cadeia de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
"strings</a>."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:139
msgid "On error"
msgstr "Em erro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:142
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:143
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:557 pgadmin/dashboard/__init__.py:584
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:290
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:357
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:162
msgid "Please select a database."
msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "Por favor insira uma string de conexão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:194
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "Por favor, insira uma string de conexão válida."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:198
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "Parâmetro inválido na string de conexão - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:216
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Por favor, especifique o código a ser executado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:223
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "Selecione a opção válida em caso de erro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:244
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:162
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:343
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "Horário de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1114
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:22
msgid "Resource Groups"
msgstr "Grupos de Recursos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:351
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "Não foi possível localizar o grupo de recursos."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:568
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "O grupo de recursos especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:585
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "Grupo de recursos descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:725
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "O grupo de recursos especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:37
msgid "Resource Group"
msgstr "Grupo de Recursos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:74
msgid "Resource Group..."
msgstr "Grupo de Recursos..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:39
msgid "System resource group?"
msgstr "Grupo de recursos do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:42
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "Limite de taxa de CPU (porcentagem)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:45
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "Limite de taxa suja (KB)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:24
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "Login/Funções de Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:181
msgid "Date format is invalid."
msgstr "O formato de data é inválido."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:200
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "Limite de conexão deve ser um valor inteiro ou igual a -1."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in "
"the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:466
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:482
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:521
msgid "Name must be specified."
msgstr "O nome deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:575
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para descartar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:580
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para atualizar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:586
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para criar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:619
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:871
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:878
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "Não foi possível localizar a função no servidor de banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:716
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:766
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:999
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:890
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:907
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:915
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:935
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:988
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1237
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1271
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1433
msgid "Reassign owned executed successfully!"
msgstr "Reatribuir propriedade executada com sucesso!"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1435
msgid "Drop owned executed successfully!"
msgstr "Drop possuído executado com sucesso!"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:43
msgid "Login/Group Role"
msgstr "Login/Função de Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:76
msgid "Login Role"
msgstr "Função de Login"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:78
msgid "Group Role"
msgstr "Função do Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:102
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "Login/Função do Grupo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:109
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Reatribuir/Remover Propriedade..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:83
msgid "System role?"
msgstr "Função do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
msgid "Account expires"
msgstr "A conta expira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
"expire."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106
msgid "No Expiry"
msgstr "Sem Expiração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:117
msgid "Can login?"
msgstr "Pode fazer login?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:123
msgid "Superuser?"
msgstr "Superusuário?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:132
msgid "Create roles?"
msgstr "Criar funções?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:138
msgid "Create databases?"
msgstr "Criar bancos de dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:145
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "Herdar direitos das funções pai?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:151
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "Pode iniciar a replicação de streaming e backups?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:158
msgid "Bypass RLS?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:190
msgid "Membership"
msgstr "Associação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:187
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr ""
"Selecione a caixa de seleção para que as funções incluam COM OPÇÃO DE "
"ADMIN."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:187
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr ""
"As funções mostradas com uma marca de seleção têm a opção WITH ADMIN "
"OPTION configurada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:136
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:23
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:158
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:52
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:62
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:85
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:106
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:54
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:55
msgid "Drop"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:57
msgid ""
"Change the ownership or\n"
"drop the database objects owned by a database role"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61
msgid "Reassign objects to"
msgstr "Reatribuir objetos a"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:99
msgid "New owner of the affected objects"
msgstr "Novo proprietário dos objetos afetados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131
msgid ""
"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected"
" objects, and in turn all objects that depend on those objects"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135
msgid "From database"
msgstr "Do banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:137
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
msgstr "Banco de dados de destino no qual a operação será realizada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:165
msgid "'Reassign objects to' can not be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:171
msgid "'From database ' can not be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176
msgid ""
"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the "
"selected role?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:213
msgid "Reassign/Drop"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:34
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:45
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:50
msgid "Binary Path"
msgstr "Caminho Binário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:55
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:56
msgid "Select binary path..."
msgstr "Selecione o caminho binário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:56
msgid "Enter binary path..."
msgstr "Digite o caminho binário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:62
msgid "Validate Path"
msgstr "Validar Caminho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:62
msgid "Path should not be empty."
msgstr "O caminho não deve estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:67
msgid "Validate binary path"
msgstr "Validar caminho binário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:70
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr "Falha ao validar o caminho binário."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:33
msgid "User/Role"
msgstr "Usuário/Função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:45
msgid "WITH ADMIN"
msgstr "COM ADMINISTRADOR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:25
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:166
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:218
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:63
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:63
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:428
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:46
msgid "Grantee"
msgstr "Beneficiário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:70
msgid "Grantor"
msgstr "Concedente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:77
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "Pelo menos um privilégio deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:23
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:234
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:27
msgid "Security label"
msgstr "Etiqueta de segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:46
#, python-format
msgid "Register - %s"
msgstr "Registrar - %s"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:48
#, python-format
msgid "Copy Server - %s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:57
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:84
msgid "Server..."
msgstr "Servidor..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:89
msgid "Connect Server"
msgstr "Conectar Servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
msgid "Database server is already connected."
msgstr "O servidor de banco de dados já está conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:275
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Desconectar do servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:98
msgid "Database server is already disconnected."
msgstr "O servidor de banco de dados já está desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:104
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recarregar Configuração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:106
msgid ""
"Please select a server from the object explorer to reload the "
"configuration files."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "Adicionar Ponto de Restauração Nomeado..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:113
msgid ""
"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore "
"Point."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
msgid "Change Password..."
msgstr "Alterar senha..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120
msgid "Please connect server to enable change password."
msgstr "Por favor, conecte o servidor para habilitar a mudança de senha."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "Pausar repetição de WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:127
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Pause Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "Retomar a repetição do WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Resume Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "Limpar senha salva"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "Limpar senha do túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:155
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr "A senha do túnel SSH não foi salva para o servidor selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:160
msgid "Copy Server..."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:276
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do servidor %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:328
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Recarregar configuração do servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:329
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja recarregar a configuração do servidor em %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:362
msgid "Restore point name"
msgstr "Restaurar nome do ponto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:383
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:198
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:456
msgid "Clear saved password"
msgstr "Limpar senha salva"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:457
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a senha salva do servidor %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:494
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "Limpar senha do túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:495
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:601
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:604
msgid "Server connected"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:665
msgid "Connect to server."
msgstr "Conectar ao servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:675
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar ao Servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:85
msgid "Server group"
msgstr "Grupo de servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:92
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "Proprietário do Servidor Compartilhado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:99
msgid "Server type"
msgstr "Tipo de servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:103
msgid "Connected?"
msgstr "Conectado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:110
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:118
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:122
msgid "Connect now?"
msgstr "Conectar agora?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:126
msgid "Shared?"
msgstr "Compartilhado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:136
msgid "Shared Username"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:166
msgid "Connection String"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:210
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr "Autenticação Kerberos?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:213
msgid "GSS authenticated?"
msgstr "GSS autenticado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:216
msgid "GSS encrypted?"
msgstr "GSS criptografado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:321
msgid "Save password?"
msgstr "Salvar senha?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:244
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:248
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:254
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "Usar tunelamento SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:333
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:261
msgid "Tunnel host"
msgstr "Host do túnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:268
msgid "Tunnel port"
msgstr "Porta do túnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:282
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:97
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:38
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:294
msgid "Identity file"
msgstr "Arquivo de identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:332
msgid "Keep alive (seconds)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:341
msgid "DB restriction"
msgstr "Restrição de banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:347
msgid "Password exec command"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:353
msgid "Password exec expiration (seconds)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:361
msgid "Prepare threshold"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:365
msgid ""
"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed."
" If it is set to blank, prepared statements are disabled on the "
"connection."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:374
msgid "Server group must be specified."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:382
msgid "Either Host name or Service must be specified."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:394
msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"O nome do host deve ser um nome de host válido ou um endereço IPv4 ou "
"IPv6."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:425
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "O host do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:433
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "A porta do túnel SSH deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:441
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "O nome de usuário do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:450
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "O arquivo de identidade do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
msgid "Keep alive must be specified. Specify 0 for no keep alive."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:471
msgid "Host address"
msgstr "Endereço do host"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:473
msgid "Password file"
msgstr "Arquivo de senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:475
msgid "Channel binding"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512
msgid "prefer"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512
msgid "require"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:557
msgid "disable"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:479
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Tempo limite de conexão (segundos)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481
msgid "Client encoding"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
msgid "Application name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:487
msgid "Fallback application name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:489
msgid "Keepalives"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491
msgid "Keepalives idle (seconds)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:493
msgid "Keepalives interval (seconds)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495
msgid "Keepalives count"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:497
msgid "TCP user timeout (milliseconds)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
msgid "TTY"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:503
msgid "Replication"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504
msgid "on"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504
msgid "off"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504
msgid "database"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:507
msgid "GSS encmode"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512
msgid "allow"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513
msgid "verify-ca"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:513
msgid "verify-full"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:521
msgid "SSL password"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:528
msgid "Certificate revocation list directory"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:531
msgid "Server name indication"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:534
msgid "Require peer"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:536
msgid "SSL min protocol version"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:543
msgid "TLSv1"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:543
msgid "TLSv1.1"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:543
msgid "TLSv1.2"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:544
msgid "TLSv1.3"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:541
msgid "SSL max protocol version"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:546
msgid "Kerberos service name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:548
msgid "GSS library"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:550
msgid "Target session attribute"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:552
msgid "read-write"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:552
msgid "read-only"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553
msgid "primary"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553
msgid "standby"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:553
msgid "prefer-standby"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:555
msgid "Load balance hosts"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:557
msgid "random"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:112
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "Aspiração automática personalizada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:122
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "Autovacuum Habilitado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:126
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:127
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:394
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:174
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/CloseRunningDialog.jsx:23
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:150
msgid "TOAST table"
msgstr "mesa de BRINDE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:159
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:201
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "Por favor, selecione um nome de parâmetro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:208
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "Por favor insira um valor para o parâmetro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:26
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:221
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:173
msgid "Tablespaces"
msgstr "Espaços de tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "Não foi possível localizar o tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:269
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:354
msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}"
msgstr "Tablespace criado com sucesso, Definir parâmetro falhou: {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:446
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o tablespace especificado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:463
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "Espaço de tabela descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:588
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o tablespace no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:71
msgid "Tablespace..."
msgstr "Espaço de tabela..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:55
msgid "System tablespace?"
msgstr "Espaço de tabela do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:61
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:255
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:125
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:96
msgid "'Location' cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr "Por favor, digite a senha do usuário para conectar o servidor - \"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:100
msgid "Save Password"
msgstr "Salvar senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "Senha do túnel SSH para o usuário '{0}' para conectar o servidor \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr ""
"Senha do servidor de banco de dados para o usuário conectar o servidor "
"\"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Senha do servidor de banco de dados para o usuário '{0}' para conectar o "
"servidor \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:475
msgid "Backend start"
msgstr "Início do back-end"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:467
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:459
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "Aguardar tipo de evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "Aguardar nome do evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:45
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:180
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:46
msgid "Query start"
msgstr "Início da consulta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:47
msgid "Xact start"
msgstr "Início Xact"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
msgid "Streaming Replication"
msgstr "Replicação de streaming"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:22
msgid "Server Group"
msgstr "Grupo de Servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:36
msgid "Server Group..."
msgstr "Grupo de Servidores..."
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:18
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:130
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:194
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:185
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:529
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:19
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:133
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:224
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:20
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:136
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:21
#: pgadmin/browser/static/js/keyboard.js:139 pgadmin/help/__init__.py:65
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:311
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:103
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:34
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:310
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:733
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:582
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:31
msgid "Runtime"
msgstr "Tempo de execução"
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:35
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:36
msgid "View log..."
msgstr "Exibir registro..."
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:37
msgid "Enter Full Screen"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:38
msgid "Exit Full Screen"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:39
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:40
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:293
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:41
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:303
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:100
msgid "Error in opening window"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:29
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:117
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:117
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:44
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:178
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "Selecione um objeto na visualização em árvore."
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:125
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:158
msgid "No menu available for this object."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:263
msgid "No object selected"
msgstr "Nenhum objeto selecionado"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:421
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "Tem certeza de que deseja fechar o navegador %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1430
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "Erro ao obter detalhes do nó."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:46
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:845
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:722
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:571
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:586
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:355
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:62
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:211
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:46
msgid "Search Objects..."
msgstr "Pesquisar Objetos..."
#: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:30
msgid ""
"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || "
"error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32
msgid ""
"Server heartbeat logging error: ${error.message || "
"error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:94
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "Criar - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:124
msgid "Refresh..."
msgstr "Atualizar..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:136
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:155
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:155
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:748
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:93
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:168
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:174
msgid "Delete (Cascade)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:231
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "Script %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:244
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:470
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja parar de editar as propriedades de %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:472
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:476
msgid "Edit in progress?"
msgstr "Edição em andamento?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:524
#, python-format
msgid ""
"Delete database with the force option will attempt to terminate all "
"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:525
#, python-format
msgid "Delete FORCE %s?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:529
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend"
" on it?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:530
#, python-format
msgid "Delete CASCADE %s?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:535
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "O %s \"%s\" não pode ser descartado."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:542
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:543
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Remover %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:545
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s \"%s\"?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:546
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:552
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "O %s \"%s\" não pode ser descartado/removido."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:593
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "Erro ao descartar/remover %s: \"%s\""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
" pgAdmin 4."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
" may\n"
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
" may\n"
" not be fixed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
"see the\n"
" supported browsers."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:92
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "Carregando {0} v{1}..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "Falha no Login."
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:177
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:44
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:427
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:803
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:182
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/GotoDialog.jsx:84
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:54
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:331
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:419
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:303
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22
msgid "Click here for details."
msgstr "Clique aqui para mais detalhes."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:25
msgid "Definition incomplete"
msgstr "Definição incompleta"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:26
msgid "Nothing changed"
msgstr "Nada mudou"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:27
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "'%s' deve ser um número inteiro."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:28
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "'%s' deve ser numérico."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve ser maior ou igual a %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve ser menor ou igual a %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#, python-format
msgid "'%s' cannot be empty."
msgstr "'%s' não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:58
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "Nenhum SQL pode ser gerado para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:183
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "Nenhuma estatística está disponível para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "Erro ao recuperar as informações - %s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Tudo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Recuperando dados do servidor..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:785
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:789
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:149
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:153
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:148
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:152
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:81
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:216
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:219
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "Falha ao recuperar dados do servidor."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:44
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "O número de segundos entre as amostras de gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:48
msgid "Dashboards"
msgstr "Painéis"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:53
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização de estatísticas de sessão"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:61
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização da taxa de transferência da transação"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:69
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "Tuplas na taxa de atualização"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "Tupla a taxa de atualização"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "Bloquear taxa de atualização de estatísticas de E/S"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:93
msgid "Handle & Process count statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101
msgid ""
"Percentage of CPU time used by different process modes "
"statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:111
msgid "Average load statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119
msgid "CPU usage per process statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:127
msgid "Memory usage statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135
msgid "Swap memory usage statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:143
msgid "Memory usage per process statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:151
msgid "I/O analysis statistics refresh rate"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:159
msgid "Show graphs?"
msgstr "Mostrar gráficos?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:161
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "Se definido como True, os gráficos serão exibidos nos painéis."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:167
msgid "Show activity?"
msgstr "Mostrar atividade?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:169
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr ""
"Se definido como True, as tabelas de atividades serão exibidas nos "
"painéis."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:175
msgid "Long running query thresholds"
msgstr "Limites de consulta de longa duração"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:177
msgid ""
"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running "
"queries on the dashboard."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:184
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:189
msgid "Show graph data points?"
msgstr "Mostrar pontos de dados do gráfico?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:191
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr ""
"Se definido como True, os pontos de dados serão visíveis nas linhas do "
"gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:197
msgid "Use different data point styles?"
msgstr "Usar estilos de pontos de dados diferentes?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:199
msgid ""
"If set to True, data points will be visible in a different style on each "
"graph lines."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:205
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "Mostrar dica de ferramenta de foco do mouse?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:207
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:214
msgid "Chart line width"
msgstr "Largura da linha do gráfico"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:217
msgid "Set the width of the lines on the line chart."
msgstr "Defina a largura das linhas no gráfico de linhas."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:275
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "Conecte-se ao {0} selecionado para visualizar a tabela."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:280
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "Conecte-se ao {0} selecionado para visualizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:557 pgadmin/dashboard/__init__.py:584
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:96
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:68
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:26
msgid "Backend type"
msgstr "Tipo de back-end"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:32
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:40
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:57
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:36
msgid "Query started at"
msgstr "Consulta iniciada em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:44
msgid "Last state changed at"
msgstr "Último estado alterado em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:157
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:157
msgid "Locks"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:157
msgid "Prepared Transactions"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:158
msgid "System Statistics"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:159
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:655
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:159
msgid "CPU"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:159
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:271
msgid "Memory"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:186
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:210
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:227
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:236
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:157
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:257
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:311
msgid "Terminate Session?"
msgstr "Terminar Sessão?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:258
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "Tem certeza que deseja encerrar a sessão?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:261
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "Sessão encerrada com sucesso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:262
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "Ocorreu um erro ao encerrar a consulta ativa."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:299
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:368
msgid "Failed to perform the operation."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:328
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "Cancelar Consulta Ativa?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:329
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "Tem certeza que deseja cancelar a consulta ativa?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:332
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "Consulta ativa cancelada com sucesso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:333
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "Ocorreu um erro ao cancelar a consulta ativa."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:380
msgid "Cancel the active query"
msgstr "Cancelar a consulta ativa"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:424
msgid "View the active session details"
msgstr "Exibir os detalhes da sessão ativa"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:431
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:526
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:82
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:80
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:197
msgid "PID"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:483
msgid "Transaction start"
msgstr "Início da transação"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:491
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:501
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:509
msgid "Wait event"
msgstr "Aguardar evento"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:516
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "Bloqueando PIDs"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:545
msgid "Lock type"
msgstr "Tipo de bloqueio"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:554
msgid "Target relation"
msgstr "Relação de destino"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:561
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:570
msgid "Tuple"
msgstr "Tupla"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:578
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (destino)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:587
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (destino)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:596
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:605
msgid "Object ID"
msgstr "ID do objeto"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:615
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (proprietário)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:631
msgid "Granted?"
msgstr "Concedido?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:668
msgid "XID"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:675
msgid "Prepared at"
msgstr "Preparado em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:702
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "Você não pode cancelar processos de trabalho em segundo plano."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:704
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "Você não pode encerrar processos de trabalho em segundo plano."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:717
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "Você não tem permissão para cancelar a sessão ativa principal."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:721
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "Você não tem permissão para encerrar a sessão ativa principal."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:729
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "A sessão já está em estado ocioso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:745
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "Conecte-se ao servidor selecionado para visualizar o painel."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:764
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Carregando painel..."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:800
msgid ""
"System stats extension is not installed. You can install the extension in"
" a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL command. "
"Reload the pgAdmin once you installed."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:808
msgid "Failed to verify the presence of system stats extension."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:873
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:878
msgid "Active sessions only"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:921
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:923
msgid "Database activity"
msgstr "Atividade do banco de dados"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:921
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:923
msgid "Server activity"
msgstr "Atividade do servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:196
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:215
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:218
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:368
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:220
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "Conecte-se ao servidor selecionado para visualizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:198
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:217
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:220
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:370
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:222
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:201
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:220
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:223
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:373
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:225
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:258
msgid "Database sessions"
msgstr "Sessões de banco de dados"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:258
msgid "Server sessions"
msgstr "Sessões do servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:264
msgid "Transactions per second"
msgstr "Transações por segundo"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:271
msgid "Tuples in"
msgstr "Tuplas em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:276
msgid "Tuples out"
msgstr "Tuplas fora"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:281
msgid "Block I/O"
msgstr "Bloquear E/S"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:127
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:131
msgid "Feature rich"
msgstr "Rico em recursos"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:131
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "Maximiza o PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:132
msgid "Open Source"
msgstr "Código Aberto"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:135
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:146
msgid "Quick Links"
msgstr "Links Rápidos"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:156
msgid "Add New Server"
msgstr "Adicionar Novo Servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:167
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "Configurar pgAdmin"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:178
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:192
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "Documentação do PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:202
#: pgadmin/help/__init__.py:40
msgid "pgAdmin Website"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:216
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Planeta PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:230
msgid "Community Support"
msgstr "Suporte da Comunidade"
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:96
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:268
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:273
msgid "Load average"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CPU.jsx:283
msgid "Process CPU usage"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:94
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:101
msgid "Memory bytes"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:277
msgid "Swap memory"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Memory.jsx:288
msgid "Process memory usage"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:183
msgid "File system"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:187
msgid "File system type"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:191
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:195
msgid "Drive letter"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:199
msgid "Total space"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:203
msgid "Used space"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:211
msgid "Total inodes"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:215
msgid "Used inodes"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:219
msgid "Free inodes"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:274
msgid "file_system"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:275
msgid "file_system_type"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:276
msgid "mount_point"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:277
msgid "drive_letter"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:444
msgid "Disk information"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:534
msgid "Data transfer"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:534
msgid "I/O operations count"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:534
msgid "Time spent in I/O operations"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:146
msgid "version"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:147
msgid "Host name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:147
msgid "host_name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148
msgid "Domain name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:148
msgid "domain_name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:149
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:160
msgid "Architecture"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:149
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:160
msgid "architecture"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:150
msgid "Os up since seconds"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:150
msgid "os_up_since_seconds"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:156
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:156
msgid "vendor"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:157
msgid "description"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:158
msgid "Model name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:158
msgid "model_name"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:159
msgid "No of cores"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:159
msgid "no_of_cores"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:161
msgid "Clock speed Hz"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:161
msgid "clock_speed_hz"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:162
msgid "L1 dcache size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:162
msgid "l1dcache_size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:163
msgid "L1 icache size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:163
msgid "l1icache_size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:164
msgid "L2 cache size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:164
msgid "l2cache_size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:165
msgid "L3 cache size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:165
msgid "l3cache_size"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:273
msgid "OS information"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:278
msgid "Process & handle count"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:286
msgid "CPU information"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:119
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "Compromissos"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "Reversões"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "Inserções"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "Exclui"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "Buscado"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "Devolvido"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "Lê"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:22
msgid "Process"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:23
msgid "Handle"
msgstr ""
#: pgadmin/help/__init__.py:33
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda Online"
#: pgadmin/help/__init__.py:47
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "Site PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:63
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "Caminho de ajuda do PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:66
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/__init__.py:38 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:366
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:373
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:380
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:387
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:395
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:402
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:409
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:699
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:33
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:39
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:90
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: pgadmin/misc/__init__.py:56 pgadmin/misc/__init__.py:57
msgid "User language"
msgstr "Idioma do usuário"
#: pgadmin/misc/__init__.py:81
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: pgadmin/misc/__init__.py:82
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: pgadmin/misc/__init__.py:87
msgid ""
"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the "
"theme"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/__init__.py:246
msgid "Invalid binary path."
msgstr "Caminho binário inválido."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:45
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "Não foi possível encontrar um processo com o ID especificado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:254
msgid "The process has already been started."
msgstr "O processo já foi iniciado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:256
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "O processo já foi finalizado e não pode ser reiniciado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:673
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "O status do processo em segundo plano '{0}' não pôde ser carregado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:882
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "Não foi possível matar o processo em segundo plano '{0}'"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:171
msgid "Cloud server deployment is pending"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:194
msgid "Failed Cloud Deployment."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:81
msgid "Process started"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:87
msgid "Process completed"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:90
msgid "Process terminated"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:93
msgid "Process failed"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:92
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:91
msgid "Not started"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:107
msgid "Running..."
msgstr "Correndo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:110
msgid "Successfully completed."
msgstr "Concluído com sucesso."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:113
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "Falha (código de saída: %s)."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:116
msgid "Terminated by user."
msgstr "Encerrado pelo usuário."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:118
msgid "Terminating the process..."
msgstr "Encerrando o processo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:149
msgid "error"
msgstr "erro"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:149
msgid "fatal"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:154
msgid "Running command"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:158
msgid "Running query"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:165
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:394
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:53
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:67
msgid "Storage Manager"
msgstr "Gerenciador de Armazenamento"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:175
msgid "Loading process logs..."
msgstr "Carregando logs do processo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:176
msgid "No logs available."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:188
msgid "Execution time"
msgstr "Tempo de execução"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:188
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:92
msgid "Running"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:93
msgid "Finished"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:94
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:95
msgid "Terminating..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:105
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "Vigilante de Processo - %s"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:140
msgid "Stop Process"
msgstr "Parar Processo"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:158
msgid "View details"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:234
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:255
msgid "Time Taken (sec)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:300
msgid "Acknowledge and Remove"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:302
msgid "Remove Processes"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:302
msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:87 pgadmin/misc/cloud/google/__init__.py:58
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:190 pgadmin/settings/__init__.py:85
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:182 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:243
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:121
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:140
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:128
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:114
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:78
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "Esta URL não pode ser chamada diretamente."
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:138
msgid "No cloud implementation."
msgstr "Sem implementação de nuvem."
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:237
msgid "forbidden"
msgstr "proibido"
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:293
msgid "Project not provided."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:311
msgid "Error retrieving providers."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:332
msgid "Error retrieving regions."
msgstr "Erro ao recuperar regiões."
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:441
msgid "Error retrieving projects."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:94 pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:126
msgid "Session has not created yet."
msgstr "A sessão ainda não foi criada."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71
msgid "Cloud Provider"
msgstr "Provedor de Nuvem"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:71
msgid "Cluster Type"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72
msgid "Instance Specification"
msgstr "Especificação da Instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72
msgid "Database Details"
msgstr "Detalhes do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:72
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:133
msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Erro ao obter o ip do host: ${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:187
msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
"Erro ao salvar dados do assistente de nuvem: "
"${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:295
msgid "Validating credentials..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:316
msgid "Error while checking cloud credentials"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:321
msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:339
msgid "Checking cluster name availability..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:343
msgid "Specified cluster name is already used."
msgstr "O nome do cluster especificado já é usado."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:376
msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:376
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:43
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:44
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:76
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:384
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:79
msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed."
msgstr "Autenticação concluída com sucesso. "
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:388
msgid "Verification failed. Access Denied..."
msgstr "Falha na verificação. "
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:392
msgid ""
"Authentication completed successfully but you do not have permission to "
"create the cluster."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:397
msgid "Authentication is aborted."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:403
msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:428
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:80
msgid "Deploy Cloud Instance"
msgstr "Implantar Instância de Nuvem"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:438
msgid "Select a cloud provider for PostgreSQL database."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:450
msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: "
msgstr "O código de verificação para autenticar o pgAdmin no EDB BigAnimal é:"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:451
msgid ""
"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal"
" authentication page in a new tab."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:455
msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal"
msgstr "Clique aqui para se autenticar no EDB BigAnimal"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:546
msgid "Please review the details before creating the cloud instance."
msgstr "Reveja os detalhes antes de criar a instância de nuvem."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:217
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:222
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:292
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:218
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:38
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:223
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:293
msgid "Instance name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:219
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:327
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:316
msgid "Public IP"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:223
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:313
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:300
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Versão do PostgreSQL"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:224
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:213
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:314
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:343
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:238
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:124
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:302
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:210
msgid "Instance type"
msgstr "Tipo de instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:231
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:279
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:318
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:307
msgid "Allocated storage"
msgstr "Armazenamento alocado"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:234
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:293
msgid "Provisioned IOPS"
msgstr "IOPS provisionadas"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:238
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:161
msgid "Database name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:245
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:336
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:331
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:320
msgid "High availability"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:41
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:518
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:483
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278
msgid "Public IP range"
msgstr "Intervalo de IP público"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:282
msgid ""
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:45
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:651
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:485
msgid "Version & Instance"
msgstr "Versão"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:55
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:663
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:503
msgid "Availability"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:89
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:308
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:224
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:471
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:295
msgid "Region"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:94
msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:96
msgid "AWS access key"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:99
msgid "AWS secret access key"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:102
msgid "AWS session token"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104
msgid "Temporary AWS session required session token."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:137
msgid "Password must be 8 characters or more."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:142
msgid "Invalid passowrd."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:155
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:471
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:402
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:369
msgid "pgAdmin server group"
msgstr "grupo de servidores pgAdmin"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:169
msgid ""
"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the "
"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:171
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:500
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:426
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:398
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:132
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:198
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:311
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:413
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:183
msgid "Database version"
msgstr "Versão do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:205
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:325
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:301
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:191
msgid "Instance class"
msgstr "classe de instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:208
msgid "Standard classes (includes m classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:209
msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:210
msgid "Burstable classes (includes t classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:273
msgid "General Purpose SSD (gp3)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:274
msgid "General Purpose SSD (gp2)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:275
msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)"
msgstr "SSD IOPS provisionado (io1)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:276
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnético"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:291
msgid "Size in GiB."
msgstr "Tamanho em GiB."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:311
msgid "Allocated storage should be between 20 - 65536 GiB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:315
msgid "Allocated storage should be between 100 - 65536 GiB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:319
msgid "Allocated storage should be between 5 - 3072 GiB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339
msgid ""
"Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data "
"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during "
"system backups."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:63
msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:289
msgid ""
"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: "
"${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:307
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:236
msgid "Resource group"
msgstr "Grupo de recursos"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:309
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:271
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:296
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:142
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona de disponibilidade"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:45
msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:56
msgid "Authenticate via"
msgstr "Autenticar via"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:62
msgid "Interactive Browser"
msgstr "Navegador interativo"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:66
msgid "Azure CLI"
msgstr "CLI do Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71
msgid ""
"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI"
" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to "
"authenticate a user interactively."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77
msgid "Azure tenant id"
msgstr "ID de locatário do Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:81
msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated."
msgstr ""
"insira a ID do locatário do Azure em relação à qual o usuário é "
"autenticado."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:102
msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure"
msgstr "Clique aqui para se autenticar no Microsoft Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:103
msgid ""
"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft "
"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser"
" option is selected."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:329
msgid "Burstable (1-2 vCores) "
msgstr "Explosável (1-2 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:332
msgid "General Purpose (2-64 vCores)"
msgstr "Uso Geral (2-64 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:336
msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)"
msgstr "Memória otimizada (2-64 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:377
msgid "Storage Size"
msgstr "Tamanho do Armazenamento"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:428
msgid ""
"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only "
"contain alphabetic characters and numbers."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:436
msgid "Specified Admin username is not allowed."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:454
msgid ""
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
" (!, $, #, %, etc.)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:480
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:378
msgid "Admin username"
msgstr "nome de usuário do administrador"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:484
msgid ""
"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain "
"characters, numbers and the underscore character. The username cannot be "
"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", "
"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:494
msgid ""
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:521
msgid ""
"List of IP addresses or range of IP addresses (start IP Address - end IP "
"address) from which inbound traffic should be accepted. Add multiple IP "
"addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, "
"192.168.0.100 - 192.168.0.200\""
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:551
msgid "Zone redundant high availability"
msgstr "Alta disponibilidade redundante de zona"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:577
msgid ""
"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different"
" zone. The Burstable instance type does not support high availability."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:638
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:468
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:472
msgid "Cluster name"
msgstr "Nome do cluster"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:645
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:479
msgid "Project Details"
msgstr "Detalhes do Projeto"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:657
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:497
msgid "Network Connectivity"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:672
msgid "Subscription cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:677
msgid "Resource group cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:682
msgid "Location cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:689
msgid "Availability zone cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:694
msgid "Database version cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:699
msgid "Instance class cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:706
msgid "Instance type cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:711
msgid "Storage size cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:716
msgid "Public IP range cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:723
msgid ""
"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase "
"letters, numbers, and hyphens"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:225
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:232
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:60
msgid "Cluster type"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:226
msgid "Public IPs"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:233
msgid "No. of Standby Replicas"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:239
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:152
msgid "Instance series"
msgstr "Série de instâncias"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:240
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:179
msgid "Instance size"
msgstr "Tamanho da instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:244
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:277
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volume"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:245
msgid "Volume size"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:248
msgid "Volume IOPS"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:249
msgid "Disk Throuhgput"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:254
msgid "Database Type"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:255
msgid "Database Version"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:39
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:389
msgid "Please select number of stand by replicas."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:48
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:294
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:112
msgid "Project"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:65
msgid "Single Node"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:66
msgid "High Availability"
msgstr "Alta Disponibilidade"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:67
msgid "Extreme High Availability"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:72
msgid "Number of standby replicas"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75
msgid ""
"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as "
"your cost."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77
msgid "1"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:78
msgid "2"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83
msgid "Cluster provider"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:234
msgid "Please select volume properties."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:240
msgid "Please enter the volume size in the range between 1 to 16384."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:244
msgid "Please enter the volume size in the range between 4 to 16384."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:249
msgid "Please enter volume IOPS."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:296
msgid "Volume properties"
msgstr "Propriedades de volume"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324
msgid "Size (4-16,384 GiB)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324
msgid "Size (1-16,384 GiB)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:326
msgid "IOPS"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:346
msgid "Disk throughput"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:385
msgid "Password must be 12 characters or more."
msgstr "A senha deve ter 12 caracteres ou mais."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:408
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:423
msgid "Database password"
msgstr "Senha do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485
msgid ""
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for "
"0.0.0.0/0"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:487
msgid "Instance Type"
msgstr "Tipo de Instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:45
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:57
msgid "Deploy Cloud Instance..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:94
msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:64
msgid "Error while authentication: ${error}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:321
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:317
msgid "Secondary availability zone"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:39
msgid "Client secret file"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41
msgid ""
"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and"
" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer <a "
"href=\"https://support.google.com/cloud/answer/6158849?hl=en#userconsent&zippy"
"=%2Cuser-consent%2Cpublic-and-internal-applications\" "
"target=\"_blank\">link</a> for creating client secret."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53
msgid "Click here to authenticate yourself to Google"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:54
msgid ""
"After clicking the button above you will be redirected to the Google "
"authentication page in a new browser tab."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:196
msgid "Shared core"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:199
msgid "Standard"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:203
msgid "High Memory"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:244
msgid "SSD"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:245
msgid "HDD"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:250
msgid "Storage capacity"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:255
msgid "Size in GB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:262
msgid "Please enter the value between 10 and 65,536."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:311
msgid "High availability?"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:341
msgid "Please select Secondary availability zone different than primary."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:383
msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:392
msgid "Set a password for the default admin user \"postgres\"."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:512
msgid ""
"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should "
"start with a letter and must be 97 characters or less"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80
msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}."
msgstr "A implantação em {0} é iniciada para a instância {1}."
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:96
msgid "Cloud Deployment"
msgstr "Implantação de Nuvem"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:127
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr ""
"Nenhuma informação de dependência está disponível para o objeto "
"selecionado."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:173
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173
msgid "panel"
msgstr "painel"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:127
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:150
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo (MB)"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:155
msgid "Last directory visited"
msgstr "Último diretório visitado"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
msgid "Last storage"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:166
msgid "File dialog view"
msgstr "Visualização da caixa de diálogo do arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:169
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "Mostrar arquivos e pastas ocultos?"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:307
msgid "Not allowed"
msgstr "Não permitido"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:375
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:65
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:381
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:387
msgid "Create File"
msgstr "Criar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:678
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "'{0}' arquivo não existe."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:695
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:726
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "Acesso negado ({0})"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:834
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear o arquivo:"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:864
msgid "There was an error deleting the file:"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:908
msgid "There was an error adding the file:"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:43
msgid "Storage Manager..."
msgstr "Gerenciador de armazenamento..."
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:63
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:526
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:562
msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:602
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja substituir este arquivo?"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:688
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:703
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:779
msgid "My Storage"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:706
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:709
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:726
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:338
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:472
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:473
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:403
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:729
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:731
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:745
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:444
msgid "Rename"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:755
msgid "Upload"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:758
msgid "List View"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:759
msgid "Grid View"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:765
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:773
msgid "${selectedSS}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:829
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:841
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:630
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:20
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:111
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:121
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:73
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:77
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:79
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:863
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:430
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:211
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:389
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:46
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:19
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/GridView.jsx:147
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:175
msgid "No files/folders found"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:134
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:117
msgid "Remove from list"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:182
msgid "Drop files here, or click to select files."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:183
#, python-format
msgid "The file size limit (per file) is %s MB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:77 pgadmin/static/js/UtilityView.jsx:43
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:291
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:787
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:80
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:95
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:93
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:330
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:210
msgid "The master password is not set."
msgstr "A senha mestra não está definida."
#: pgadmin/preferences/__init__.py:99 pgadmin/preferences/__init__.py:132
#: pgadmin/preferences/__init__.py:136 pgadmin/preferences/__init__.py:142
#: pgadmin/preferences/__init__.py:149 pgadmin/preferences/__init__.py:150
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:144
msgid "help_str"
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:43
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:53
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:244
msgid ""
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
"version. The default path will be used for server versions that do not "
"have a path specified."
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:272
#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "Results grid"
msgstr "Grade de resultados"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:342
msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer."
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:344
#, python-format
msgid "The Accesskey here is %s."
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:559
msgid "Object explorer refresh required"
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:560
msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?"
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:572
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:587
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:356
msgid "Later"
msgstr "Depois"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:578
msgid "Refresh required"
msgstr "Atualização necessária"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:579
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
" page now?"
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:626
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:432
msgid "Help for this dialog."
msgstr "Ajuda para esta caixa de diálogo."
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:633
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:28
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:809
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: pgadmin/settings/__init__.py:40
msgid "Reset Layout"
msgstr "Redefinir Layout"
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:43
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:55
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:58
msgid "Dependents"
msgstr "Dependentes"
#: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 pgadmin/static/js/socket_instance.js:48
msgid "Connection to pgAdmin server has been lost"
msgstr "A conexão com o servidor pgAdmin foi perdida"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:63
msgid "Alt"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:79
msgid "accesskey"
msgstr "chave de acesso"
#: pgadmin/static/js/utils.js:283
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Por favor, configure o Caminho Binário PostgreSQL na caixa de diálogo "
"Preferências."
#: pgadmin/static/js/utils.js:288
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:295
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuração necessária"
#: pgadmin/static/js/utils.js:300
msgid "Preferences Error"
msgstr "Erro de preferências"
#: pgadmin/static/js/utils.js:301
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "Falha ao carregar a preferência %s do módulo %s"
#: pgadmin/static/js/utils.js:363
msgid ""
"The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be "
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
"is recommended that you review the text in an application that can "
"display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:365
msgid ""
"The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be "
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
"is recommended that you review the text in an application that can "
"display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:367
msgid "Trojan Source Warning"
msgstr "Aviso de origem do Trojan"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:33
msgid ""
"Select the user that will take ownership of the shared servers created by"
" <b></b>. <b></b> shared servers are currently owned by this user. "
"</br></br> Clicking on the “Change” button will either change ownership "
"if a user is selected or delete any shared servers if no user is "
"selected. There is no way to reverse this action."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:46
msgid ""
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:36
msgid "Current Password"
msgstr "Senha Atual"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:42
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:48
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:24
msgid "Don't save"
msgstr "Não salve"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67
#, python-format
msgid ""
"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to "
"connect the server \"%s\""
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68
#, python-format
msgid ""
"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the "
"server \"%s\""
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:85
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\""
msgstr ""
"Por favor, digite a senha do usuário '%s' para conectar o servidor - "
"\"%s\""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:86
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\""
msgstr "Por favor, digite a senha do usuário para conectar o servidor - \"%s\""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:126
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:133
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:79
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:79
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:67
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:47
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:168
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/FloatingNote.jsx:86
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:163
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:204
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:216
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:394
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:169
msgid "OK"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85
msgid "Please enter your master password."
msgstr "Por favor, digite sua senha mestra."
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:71
msgid ""
"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the "
"master password for your existing pgAdmin saved passwords and they will "
"be migrated to the operating system store when you click OK."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "Por favor, defina uma senha mestra para pgAdmin."
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:89
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:89
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:113
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:90
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:139
msgid "Reset Master Password"
msgstr "Redefinir Senha Mestra"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:62
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Digite o nome do ponto de restauração para adicionar"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:72
msgid "Title cannot be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:91
msgid ""
"The master password retrieved from the master password hook utility is "
"different from what was previously retrieved."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:92
msgid "Do you want to reset your master password to match?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:93
msgid ""
"Note that this will close all open database connections and remove all "
"saved passwords."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:115
msgid "Migration successful"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:116
msgid ""
"Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to "
"${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127
msgid "Migrate Saved Passwords"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "Desbloquear Senhas Salvas"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:127
msgid "Set Master Password"
msgstr "Definir Senha Mestra"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:140
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:199
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:225
msgid "Change pgAdmin User Password"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:364
msgid "Rename Tab"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:175
msgid "Timings"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:179
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:182
msgid "Loops"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:187
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:190
msgid "Inclusive"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:192
msgid "Rows X"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:193
msgid "Actual"
msgstr "Real"
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:194
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:44
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "Estatísticas por Tipo de Nó"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:48
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:84
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nó"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:49
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:85
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:51
msgid "Time spent"
msgstr "Tempo gasto"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:52
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:80
msgid "of query"
msgstr "de consulta"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:72
msgid "Statistics per Relation"
msgstr "Estatísticas por Relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:76
msgid "Relation name"
msgstr "Nome da relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:77
msgid "Scan count"
msgstr "Contagem de varredura"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:87
msgid "Sum of times"
msgstr "Soma de vezes"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88
msgid "of relation"
msgstr "de relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:411
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:340
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:412
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:437
msgid "Zoom to original"
msgstr "Zoom para original"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:413
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:358
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:133
msgid "Join Filter"
msgstr "Filtro de Junção"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:138
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:184
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:209
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:142
msgid "Index Cond"
msgstr "Índice Cond"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:146
msgid "Hash Cond"
msgstr "Cond de Hash"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:151
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "Linhas Removidas pelo Filtro"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:158
msgid "Buckets"
msgstr "Baldes"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:159
msgid "Batches"
msgstr "Lotes"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:160
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de Memória"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:166
msgid "Recheck Cond"
msgstr "Verificar Cond."
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Blocos de pilha"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:492
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/PgTreeView/index.jsx:97
msgid "No objects are found to display"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:70
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:278
msgid "Please enter minimum 3 characters to search"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:286
msgid "MENU ITEMS"
msgstr "ITENS DE MENU"
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:295
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:315
msgid "No search results"
msgstr "Nenhum resultado de pesquisa"
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:303
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr "ARTIGOS DE AJUDA"
#: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:307
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:343
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:158
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:411
msgid "Edit row"
msgstr "Editar linha"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:442
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:457
msgid "Delete Row"
msgstr "Excluir Linha"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:458
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta linha?"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:283
#, python-format
msgid "%s must be unique."
msgstr "%s deve ser único."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:285
#, python-format
msgid "%s in %s must be unique."
msgstr "%s em %s deve ser único."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:306
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s em %s"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:639
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "As alterações serão perdidas. "
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:731
msgid "No updates."
msgstr "Sem atualizações."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:806
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:1005
msgid "Edit object..."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16
msgid "Forget Password"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:22
msgid "Recover Password"
msgstr "Recuperar Senha"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:31
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:44
msgid "Login"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:36
msgid "Email Address / Username"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:41
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:51
#, python-format
msgid "Login with %s"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:72
msgid "Authentication Registration"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:78
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:98
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:429
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:52
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:93
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:55
msgid "Haven't received an email?"
msgstr "Não recebeu um email?"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:55
msgid "Send again"
msgstr "Enviar novamente"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:60
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:85
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:473
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:110
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:16
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:23
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir Senha"
#: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:21
msgid "Retype Password"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/ContextMenu.jsx:47
msgid "No options"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:470
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:971
msgid "<Select All>"
msgstr "<Selecionar Tudo>"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:976
msgid "Select an item..."
msgstr "Selecione um item..."
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1048
msgid "Select the color"
msgstr "Selecione a cor"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1263
msgid "Close Message"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1316
msgid "Loading"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/PgReactDataGrid.jsx:146
msgid "No rows found."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:410
msgid "Select All Rows"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:420
msgid "Select Row"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:540
msgid "No rows found"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:73
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:79
msgid "(in minutes)"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:33
msgid "Preview not available..."
msgstr "Visualização não disponível..."
#: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:44
msgid "Accesskey"
msgstr "Chave de acesso"
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:172
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:174
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:223
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:177
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:602
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: pgadmin/static/js/components/ReactCodeMirror/components/FindDialog.jsx:179
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
#: pgadmin/static/js/helpers/MainMoreToolbar.jsx:14
msgid "More"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/MainMoreToolbar.jsx:33
msgid "Nothing to open"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:37 pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:61
msgid "Invalid MenuItem instance"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:296
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:300
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:135
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexão perdida"
#: pgadmin/static/js/helpers/withColorPicker.js:27
msgid "Clear"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:361
msgid "Maximise"
msgstr "Maximizar"
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:364
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:40 pgadmin/tools/restore/__init__.py:107
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:161
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:427
msgid "Close Others"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:435
msgid "Close All"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:220
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:226
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:79
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:123
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:136
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "Erro ao redefinir o estado salvo da árvore.\""
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:49
msgid "Please select server or child node from the object explorer."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:81
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "Selecione um banco de dados ou seu nó filho no navegador."
#: pgadmin/tools/__init__.py:87 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:167
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "Esta URL não pode ser solicitada diretamente."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:49 pgadmin/tools/backup/__init__.py:162
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:185
msgid "Backup"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:129
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "Fazendo backup de um objeto no servidor"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:131
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "Fazendo backup dos objetos globais"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133
msgid "Backing up the server"
msgstr "Fazendo backup do servidor"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:136
msgid "Unknown Backup"
msgstr "Backup Desconhecido"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:143
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "Fazendo backup de um objeto no servidor '{0}' do banco de dados '{1}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:148
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "Fazendo backup dos objetos globais no servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:153
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "Fazendo backup do servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:164
msgid "Backup Object"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:145
msgid "Backup Globals"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:151
msgid "Backup Server"
msgstr "Servidor de Backup"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:63
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88
msgid "Backup Globals..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:67
msgid ""
"Please select any server from the object explorer to take Backup of "
"global objects."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:75
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101
msgid "Backup Server..."
msgstr "Servidor de Backup..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:79
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105
msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:119
msgid ""
"Please select any database or schema or table from the object explorer to"
" take Backup."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:113
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:131
msgid "Backup..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:195
msgid "Backup Error"
msgstr "Erro de Backup"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:232
msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:42
msgid "Pre-data"
msgstr "Pré-dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:35
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:48
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:60
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:538
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:44
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:54
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:64
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:395
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:46
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:52
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:58
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:62
msgid "Post-data"
msgstr "Pós-dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:95
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:97
msgid "Only data"
msgstr "Somente dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:97
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:113
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:129
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:146
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:162
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:544
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:394
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:99
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:117
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:401
msgid "Type of objects"
msgstr "Tipo de objetos"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:111
msgid "Only schemas"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:127
msgid "Only tablespaces"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:144
msgid "Only roles"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:160
msgid "Blobs"
msgstr "Bolhas"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:202
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:209
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:217
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:224
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:231
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:238
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:246
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:254
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:270
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:278
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:549
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:163
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:170
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:177
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:184
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:191
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:199
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:207
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:215
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:407
msgid "Do not save"
msgstr "Não salvar"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:206
msgid "Role passwords"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:228
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Dados de tabela não registrados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:267
msgid "Toast compressions"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:275
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:212
msgid "Table access methods"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:328
msgid "$ quoting"
msgstr "cotação em $"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:363
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:30
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:280
msgid "Verbose messages"
msgstr "Mensagens detalhadas"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:370
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:36
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "Forçar aspas duplas em identificadores"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:377
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:286
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Usar AUTORIZAÇÃO DE SESSÃO DE SET"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:384
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:298
msgid "Exclude schema"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:391
msgid "Exclude database"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:399
msgid "Extra float digits"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:406
msgid "Lock wait timeout"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:452
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:71
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:61
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:38
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:367
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:463
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:84
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:354
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:469
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:473
msgid "Tar"
msgstr "Alcatrão"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:477
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:481
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:362
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:494
msgid "Compression ratio"
msgstr "Taxa de compressão"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:513
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:382
msgid "Number of jobs"
msgstr "Número de trabalhos"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:522
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:82
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:386
msgid "Role name"
msgstr "Nome da função"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:531
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "O formato de backup será PLAIN"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:539
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:545
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:550
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:396
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:402
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:408
msgid "Data Options"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:554
msgid "Use INSERT Commands"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:557
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:563
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:569
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:585
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:592
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:606
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:416
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:421
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:433
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447
msgid "Query Options"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:560
msgid "Maximum rows per INSERT command"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:567
msgid "On conflict do nothing to INSERT command"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:582
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:413
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Incluir instrução CREATE DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:590
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Incluir instrução DROP DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:604
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:431
msgid "Include IF EXISTS clause"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:617
msgid "Use Column INSERTS"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:620
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:626
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:632
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:648
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:666
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:673
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:681
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:689
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:459
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:623
msgid "Load via partition root"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:630
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:450
msgid "Enable row security"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:642
msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:645
msgid "With OID(s)"
msgstr "Com OID(s)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:663
msgid "Exclude table data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:670
msgid "Table and Children"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:678
msgid "Exclude table and children"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:686
msgid "Exclude table data and children"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:704
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:710
msgid "Objects"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:709
msgid "objects"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:712
msgid ""
"If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected "
"schema(s) only"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:746
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:106
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:243
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:480
msgid "Please provide a filename."
msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:96
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Chave de acesso (Continuar/Iniciar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Chave de acesso (Parar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Accesskey (Entrar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Chave de acesso (Passar por cima)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Accesskey (Alternar ponto de interrupção)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Accesskey (Limpa todos os pontos de interrupção)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:140
msgid "Edit grid values"
msgstr "Editar valores de grade"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:158
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:479
msgid "Previous tab"
msgstr "Guia anterior"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:176
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:497
msgid "Next tab"
msgstr "Próxima guia"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:194
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:515
msgid "Switch Panel"
msgstr "Painel de interruptores"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:339
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "O %s especificado não pôde ser encontrado."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:409
msgid "is not defined in package body."
msgstr "não está definido no corpo do pacote."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:416
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Funções com dois pontos no nome não podem ser depuradas."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:421
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "As funções encapsuladas do EDB Advanced Server não podem ser depuradas."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:428
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:518
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Falha ao localizar a extensão pldbgapi neste banco de dados."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:525
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:714
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "Não foi possível buscar as informações do plug-in do depurador."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:720
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:740
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "Atualize a extensão pldbgapi para 1.1 ou superior e tente novamente."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1281
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "Depuração abortada com sucesso."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1653
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "Valor depositado com sucesso"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1655
msgid "Error while setting the value"
msgstr "Erro ao definir o valor"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2087
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "Execução concluída com erro."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2042
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2103
msgid "Execution Completed."
msgstr "Execução Concluída."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:62
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:75
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:89
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:102
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:118
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:132
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:144
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:157
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:171
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:184
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:64
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:91
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:868
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:77
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:104
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:117
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:131
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:186
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "Definir Ponto de Interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:396
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:750
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "Erro de inicialização de destino do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:403
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:556
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:560
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:610
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:430
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:803
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:136
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:155
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:164
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:171
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:178
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:210
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:234
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:241
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:276
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:284
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:309
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:455
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:462
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:710
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:717
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:741
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:748
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:812
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:819
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:844
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:851
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:985
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:992
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1023
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:57
msgid "Debugger Error"
msgstr "Erro do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:496
msgid ""
"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the "
"OK button to refresh the database name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47
msgid "Null?"
msgstr "Nulo?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55
msgid "Expression?"
msgstr "Expressão?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:109
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:127
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:120
msgid "Use Default?"
msgstr "Usar Padrão?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:431
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "Não foi possível buscar os argumentos do servidor"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:491
msgid "Clear failed"
msgstr "Limpar falhou"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:739
msgid "Error occured: "
msgstr "Ocorreu um erro:"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:771
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "Erro de inicialização do ouvinte do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:795
msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error"
msgstr "Erro de Argumentos do Conjunto de Inicialização do Ouvinte do Depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:858
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:141
msgid "Debugger Aborted"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:142
msgid ""
"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will"
" be closed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:156
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "Erro ao iniciar a escuta de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:165
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:960
msgid "Error while polling result."
msgstr "Erro ao pesquisar o resultado."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:172
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "Erro ao limpar todos os pontos de interrupção."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:179
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "Erro ao buscar informações do ponto de interrupção."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:203
#: pgadmin/utils/constants.py:35
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "Não conectado ao servidor ou a conexão com o servidor foi fechada."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:211
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "Erro ao buscar informações de mensagens."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:235
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:242
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "Erro ao iniciar a sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:277
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:285
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "Erro ao executar as informações de depuração solicitadas."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:310
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "Erro ao selecionar o quadro."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:456
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:463
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "Erro ao executar a parada na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:668
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "Erro de execução final da sondagem do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:711
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:718
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "Erro ao executar continuar na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:742
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:749
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "Erro ao executar step over na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:813
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:820
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "Erro ao buscar informações variáveis."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:845
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:852
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "Erro ao buscar informações da pilha."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:864
msgid "Error in update"
msgstr "Erro na atualização"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:895
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "Aguardando outra sessão para invocar o destino..."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:959
msgid "Debugger Error: poll_result"
msgstr "Erro do depurador: poll_result"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:986
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:993
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "Erro ao executar a etapa na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1024
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "Erro ao depositar o valor da variável."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1108
msgid "Local Variables"
msgstr "Variáveis Locais"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1111
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:211
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:360
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1117
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:58
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "Erro ao definir o ponto de interrupção de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:155
msgid "No data found"
msgstr "Nenhum dado encontrado"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:64
msgid "Line No."
msgstr "Linha nº."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:125
msgid "Step into"
msgstr "Entre em"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:127
msgid "Step over"
msgstr "Passar por cima"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:129
msgid "Continue/Start"
msgstr "Continuar/Iniciar"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:133
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Alternar ponto de interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:135
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Limpar todos os pontos de interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:141
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:148
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:129
msgid "Reset layout"
msgstr "Redefinir layout"
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "Depurador -"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:48
msgid "ERD tool"
msgstr "ferramenta ERD"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:70
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:88
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:106
msgid "Save project as"
msgstr "Salvar projeto como"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:124
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:199
msgid "Generate SQL"
msgstr "Gerar SQL"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:142
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:207
msgid "Download image"
msgstr "Baixar imagem"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:160
msgid "Add table"
msgstr "Adicionar tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:178
msgid "Edit table"
msgstr "Editar tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:196
msgid "Clone table"
msgstr "Clone tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:214
msgid "Drop table"
msgstr "Mesa suspensa"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:232
msgid "Add/Edit note"
msgstr "Adicionar/Editar nota"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:250
msgid "One to many link"
msgstr "Link de um para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:268
msgid "Many to many link"
msgstr "Muitos para muitos link"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:286
msgid "Auto align"
msgstr "Alinhamento automático"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:304
msgid "Show more/fewer details"
msgstr "Mostrar mais/menos detalhes"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:322
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom para ajustar"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:376 pgadmin/tools/erd/__init__.py:415
msgid "SQL With DROP Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:380 pgadmin/tools/erd/__init__.py:419
msgid ""
"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL "
"before each CREATE table DDL."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:389
msgid "Table Relation Depth"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:393
msgid ""
"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when "
"generating an ERD for a table. Use -1 for no limit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:402
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:288
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:335
msgid "Cardinality Notation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:404
msgid "Crow's foot"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:405
msgid "Chen"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:407
msgid "Notation to be used to present cardinality."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:91
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:101
msgid "ERD Error"
msgstr "Erro ERD"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:92
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:94
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:61
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:62
msgid "No object selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:102
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "Selecione um banco de dados/objeto de banco de dados."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:62
msgid "Connected"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:64
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:66
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:83
msgid "(Obtaining connection...)"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:84
msgid "(Connection failed)"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:295
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:382
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvar alterações?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:385
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "O diagrama foi alterado. "
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:442
#, python-format
msgid "Table: %s (%s)"
msgstr "Tabela: %s (%s)"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:444
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:453
msgid "Table name already exists"
msgstr "O nome da tabela já existe"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:479
msgid "Cannot drop table from outside of the current database."
msgstr "Não é possível remover a tabela de fora do banco de dados atual."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:526
msgid "Delete ?"
msgstr "Excluir ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:527
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "Você selecionou %s tabelas e %s links."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:528
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:589
msgid "Loading project..."
msgstr "Carregando projeto..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:629
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:634
msgid "Project saved successfully."
msgstr "Projeto salvo com sucesso."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:669
msgid "-- This script was generated by the ERD tool in pgAdmin 4.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:670
msgid ""
"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-"
"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including "
"reproduction steps.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:683
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "Preparando o SQL..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:710
msgid "Preparing the image..."
msgstr "Preparando a imagem..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:783
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr "Erro desconhecido. "
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:798
msgid "Maximum image size limit"
msgstr "Limite máximo de tamanho de imagem"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:799
msgid ""
"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 "
"pixels, and has been cropped to that size."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:808
msgid "One to many relation"
msgstr "Relação de um para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:816
msgid "Many to many relation"
msgstr "Relação de muitos para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:842
msgid "Initializing connection..."
msgstr "Iniciando conexão..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:873
msgid "Fetching required data..."
msgstr "Buscando os dados necessários..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:896
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "Buscando dados de esquema..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:120
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:391
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:850
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Alterações não salvas"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:121
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:392
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "Tem certeza de que deseja descartar as alterações atuais?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:183
msgid "Load Project"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:189
msgid "Save Project"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:327
msgid "SQL Options"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:214
msgid "Add Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:219
msgid "Edit Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:224
msgid "Clone Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:229
msgid "Drop Table/Relation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:236
msgid "One-to-Many Relation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:241
msgid "Many-to-Many Relation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:248
msgid "Fill Color"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:259
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:272
msgid "Add/Edit Note"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:277
msgid "Auto Align"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:282
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:336
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:298
msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:317
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:589
msgid "File Menu"
msgstr "Menu Arquivo"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:321
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:591
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:329
msgid "With DROP Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:338
msgid "Crow's Foot Notation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:339
msgid "Chen Notation"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:27
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:27
msgid "Local Table"
msgstr "Tabela Local"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:31
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:31
msgid "Local Column"
msgstr "Coluna Local"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:39
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:39
msgid "Referenced Column"
msgstr "Coluna Referenciada"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:340
msgid "Check Note"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:348
msgid "Fetching..."
msgstr "Buscando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:349
msgid "Failed to get data. Please delete this table."
msgstr "Falha ao obter dados. "
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:391
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "Não foi possível buscar os objetos {}"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115
msgid "Object Selection"
msgstr "Seleção de Objeto"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:115
msgid "Privilege Selection"
msgstr "Seleção de privilégios"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:185
msgid "Error while fetching grant wizard data."
msgstr "Erro ao buscar dados do assistente de concessão."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:208
msgid "Error while fetching SQL."
msgstr "Erro ao buscar SQL."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:231
msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
"Erro ao salvar dados do assistente de concessão: "
"${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:298
msgid "Please select any database object."
msgstr "Por favor, selecione qualquer objeto de banco de dados."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:307
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:84
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Assistente de concessão"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:348
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on Finish to complete the process."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:44
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "Assistente de concessão..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:50
msgid ""
"Please select any database, schema or schema objects from the object "
"explorer to access Grant Wizard Tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:38
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:51
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:30
msgid "Import/Export"
msgstr "Importação/Exportação"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:112
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:122
msgid "Import - "
msgstr "Importar -"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:122
msgid "Export - "
msgstr "Exportar -"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123
msgid "Copying table data"
msgstr "Copiando dados da tabela"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:133
msgid "Import Data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:133
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:260
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "Por favor, conecte-se ao servidor primeiro..."
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:286
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:292
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "Por favor especifique um arquivo válido"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:47
msgid "Import/Export Data..."
msgstr "Importar/Exportar Dados..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:52
msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:162
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "Importar/Exportar dados - tabela '%s'"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:55
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:33
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:56
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:34
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:90
msgid "binary"
msgstr "binário"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:94
msgid "csv"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:98
msgid "text"
msgstr "texto"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:150
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:154
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:168
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172
msgid "Escape"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:186
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:190
msgid "NULL Strings"
msgstr "Strings NULL"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:197
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:211
msgid "Columns for importing..."
msgstr "Colunas para importar..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:211
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "Colunas para exportar..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:217
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:221
msgid "NOT NULL columns"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:228
msgid "Not null columns..."
msgstr "Colunas não nulas..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:233
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:41
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:208
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:47
msgid "Import/Export Servers"
msgstr "Importar/Exportar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:156
msgid "The specified file is not in the correct format."
msgstr "O arquivo especificado não está no formato correto."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:162
msgid "Unable to load the specified file."
msgstr "Não é possível carregar o arquivo especificado."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:164
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "O arquivo especificado não existe."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:59
msgid "Database Servers"
msgstr "Servidores de banco de dados"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:79
msgid "Export Servers"
msgstr "Exportar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:79
msgid "The selected servers were exported successfully."
msgstr "Os servidores selecionados foram exportados com sucesso."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:82
msgid "Export Error"
msgstr "Erro de exportação"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:99
msgid "The selected servers were imported successfully."
msgstr "Os servidores selecionados foram importados com sucesso."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:101
msgid ""
"The existing server groups and servers were removed, and the selected "
"servers were imported successfully."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:104
msgid "Import Servers"
msgstr "Importar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107
msgid "Import error"
msgstr "Erro de importação"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:152
msgid ""
"The following servers will be imported. Click the Finish button to "
"complete the import process."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:154
msgid ""
"All existing server groups and servers will be removed before the servers"
" above are imported. On a successful import process, the object explorer "
"will be refreshed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:156
msgid "On a successful import process, the object explorer will be refreshed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:177
msgid "Error while fetching Server Groups and Servers."
msgstr "Erro ao buscar Grupos de Servidores e Servidores."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:231
msgid "Select the Server Groups/Servers to import/export:"
msgstr "Selecione os Grupos de Servidores/Servidores para importar/exportar:"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:65
msgid "Supports only JSON format."
msgstr "Suporta apenas o formato JSON."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:68
msgid "Remove all the existing servers?"
msgstr "Remover todos os servidores existentes?"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:70
msgid ""
"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing "
"database servers and then import the selected servers. This setting is "
"applicable only while importing the servers."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:39
msgid "Import/Export Servers..."
msgstr "Importar/Exportar Servidores..."
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:36
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:71
msgid "on database '{0}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:73
msgid "on constraint '{0}/{1}/{2}/{3}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:78
msgid "on index '{0}/{1}/{2}/{3}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:82
msgid "on table '{0}/{1}/{2}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85
msgid "on schema '{0}/{1}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:91
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:371
msgid "VACUUM"
msgstr "VÁCUO"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:93
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:71
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:376
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALISAR"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:95
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:381
msgid "REINDEX"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:99
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "ÍNDICE REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:101
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "TABELA REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:103
msgid "REINDEX SCHEMA"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:386
msgid "CLUSTER"
msgstr "GRUPO"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:107
msgid "{0} {1} of server {2}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:248
msgid "Maintenance job created."
msgstr "Trabalho de manutenção criado."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:46
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:65
msgid "Maintenance..."
msgstr "Manutenção..."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:52
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:70
msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:165
msgid "Maintenance error"
msgstr "Erro de manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:166
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:39
msgid "FULL"
msgstr "CHEIO"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:55
msgid "FREEZE"
msgstr "CONGELAR"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:87
msgid "DISABLE PAGE SKIPPING"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:103
msgid "SKIP LOCKED"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:137
msgid "PROCESS TOAST"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:154
msgid "PROCESS MAIN"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:171
msgid "SKIP DATABASE STATS"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:188
msgid "ONLY DATABASE STATS"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:205
msgid "INDEX CLEANUP"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:209
msgid "ON"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:213
msgid "OFF"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:219
msgid "AUTO"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:241
msgid "PARALLEL"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:258
msgid "BUFFER USAGE LIMIT"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:269
msgid ""
"Sizes should be specified as a string containing the numerical size "
"followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB "
"(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:275
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:286
msgid ""
"This option is enabled only when the database is selected in the object "
"explorer."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:305
msgid "TABLESPACE"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:366
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Operação de manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:411
msgid "Verbose Messages"
msgstr "Mensagens detalhadas"
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:55
msgid "PSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:400
msgid ""
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
"tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:464 pgadmin/tools/psql/__init__.py:498
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr "Sessão inválida.\r\n"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:85
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:93
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:103
msgid "PSQL Error"
msgstr "Erro PSQL"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:104
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "Selecione um objeto servidor/banco de dados."
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:260
msgid "Clipboard write permission required"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:260
msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:280
msgid "Clipboard read permission required"
msgstr "Permissão de leitura da área de transferência necessária"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:280
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
msgstr ""
"Para colar dados no terminal PSQL, é necessária a permissão de leitura da"
" Área de Transferência."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:94
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "Restaurando backup no servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:99
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "Restaurando backup no servidor"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:149
msgid "File could not be found."
msgstr "Arquivo não encontrado."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:43
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurar..."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:50
msgid ""
"Please select any schema or table from the object explorer to Restore "
"data."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:130
msgid "Restore Error"
msgstr "Erro de restauração"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:160
msgid "Restore (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr "Restaurar (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:115
msgid "Only schema"
msgstr "Somente esquema"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:289
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:295
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:301
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:468
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "Diversos / Comportamento"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:292
msgid "Exit on error"
msgstr "Sair em caso de erro"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:358
msgid "Custom or tar"
msgstr "Personalizado ou alcatrão"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:419
msgid "Clean before restore"
msgstr "Limpar antes de restaurar"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:444
msgid "Single transaction"
msgstr "Transação única"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:456
msgid "No data for failed tables"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:35
msgid "Comparing objects..."
msgstr "Comparando objetos..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:73
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:71
msgid "Ignore Whitespace"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:75
msgid ""
"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the"
" Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:82
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:70
msgid "Ignore Owner"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:84
msgid ""
"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the "
"Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:91
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:72
msgid "Ignore Tablespace"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93
msgid ""
"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the"
" Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:100
msgid "Ignore Grants/Revoke"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:102
msgid ""
"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near "
"the Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:640
msgid "Schema Objects"
msgstr "Objetos de esquema"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:700
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "O objeto selecionado não tem suporte para comparação de DDL."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:724
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "Servidor(es) desconectado(s)."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:727
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
"EDB Postgres Advanced Server."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:741
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr ""
"Os servidores de banco de dados de Origem e Destino devem ser da mesma "
"versão principal."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:790
msgid "Comparing {0}"
msgstr "Comparando {0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:804
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:377
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:381
msgid "Database Objects"
msgstr "Objetos de banco de dados"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:854
msgid "Comparing {0} "
msgstr "Comparando {0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:857
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "Comparando {0} do esquema '{1}'"
#: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:100
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:65
msgid "Source Only"
msgstr "Somente Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:181
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:66
msgid "Target Only"
msgstr "Somente alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:282
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:63
msgid "Identical"
msgstr "Idêntico"
#: pgadmin/tools/schema_diff/directory_compare.py:366
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:64
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:73
msgid "Ignore Grant/Revoke"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:74
msgid "Error in schema diff initialize ${error.response.data}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:749
msgid "No difference found"
msgstr "Nenhuma diferença encontrada"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:754
msgid "Loading result grid..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:79
msgid "DDL Comparision"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:82
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:83
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:84
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:171
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:172
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:193
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffButtonComponent.jsx:178
msgid "Generate Script"
msgstr "Gerar Script"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:101
msgid "Unable to get the response text."
msgstr "Não foi possível obter o texto de resposta."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:287
msgid "Selection Error"
msgstr "Erro de Seleção"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:288
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "Selecione a origem e o destino diferentes."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:315
msgid " (this may take a few minutes)... ${Math.round(res.diff_percentage)} %"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:341
msgid "Generating script..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:344
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "-- Este script foi gerado pelo utilitário Schema Diff no pgAdmin 4. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:345
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
"the objects is not very sophisticated \n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:346
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
"applied in the correct order.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:347
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr ""
"-- Por favor, reporte um problema para qualquer falha com as etapas de "
"reprodução. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:395
msgid "Generate script error"
msgstr "Gerar erro de script"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:608
msgid "Error in connect database ${error.response.data}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:643
msgid "Error in connect server ${error.response.data}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:685
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:517
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:225
msgid "Connect to server"
msgstr "Conectar ao servidor"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:721
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:744
msgid "Select Target"
msgstr "Selecionar Alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:797
msgid " Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:798
msgid " Database Compare:"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:799
msgid " Select the server and database for the source and target and Click"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:799
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:802
msgid "Compare."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:801
msgid "Schema Compare:"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:802
msgid ""
" Select the server, database and schema for the source and target and "
"Click"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:804
msgid "Note:"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:804
msgid "The dependencies will not be resolved in the Schema comparison."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:126
msgid "Object name"
msgstr "Nome do objeto"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:136
msgid "Object path"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:297
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
"id=\"prefdlgid\" class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:309
msgid "Locating..."
msgstr "Localizando..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:319
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "Não é possível localizar este objeto no navegador."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:328
msgid "Searching...."
msgstr "Procurando...."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:374
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:398
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "Digite pelo menos 3 caracteres"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:49
msgid ""
"Please select a database from the object explorer to search the database "
"objects."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:80
msgid "Search Objects - "
msgstr "Pesquisar Objetos -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:65
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "Falha na verificação do status da transação."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:83
msgid "Query tool"
msgstr "Ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:973
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* Erro *******"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1363
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr ""
"Nenhuma chave primária encontrada para este objeto, portanto, não foi "
"possível salvar registros."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1688
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:110
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "Objeto de transação ou objeto de sessão não encontrado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1986
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2047
msgid "Error: {0}"
msgstr "Erro: {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2088
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro necessário (consulta)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:73
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "Este recurso não foi implementado para o tipo de objeto '{0}'."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:192
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "O objeto especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:420
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "Os dados não podem ser salvos para o objeto atual."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:976
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "O conjunto de resultados não é atualizável."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:105
msgid "Please select a database from the object explorer to access Query Tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:123
msgid "All Rows"
msgstr "Todas as Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:136
msgid "First 100 Rows"
msgstr "Primeiras 100 Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:149
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "Últimas 100 Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:162
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "Linhas Filtradas..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:166
msgid "View/Edit Data"
msgstr "Visualizar/Editar Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:60
msgid "Query Tool Error"
msgstr "Erro da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:120
msgid "Query tool launch error"
msgstr "Erro de inicialização da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:121
msgid ""
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
"pgAdmin session."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32
msgid "Data Filter"
msgstr "Filtro de Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:41
msgid "Data filter can not be empty."
msgstr "O filtro de dados não pode estar vazio."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:61
msgid "Data Grid Error"
msgstr "Erro de grade de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:168
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "Filtro de Dados - %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:90
msgid "File - "
msgstr "Arquivo -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:94
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "Visualizar/Editar Dados -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:97
msgid "Query Tool - "
msgstr "Ferramenta de consulta -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:144
msgid "Database moved/renamed"
msgstr "Banco de dados movido/renomeado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:155
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro inesperado - verifique se você está conectado ao "
"aplicativo."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:181
msgid "Query History"
msgstr "Histórico de consultas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:189
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:196
msgid "Scratch Pad"
msgstr "Bloco de rascunho"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:208
msgid "Data Output"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:214
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:298
msgid "Not Connected"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:395
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:424
msgid ""
"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of "
"${MAX_QUERY_LENGTH}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:417
msgid "Connection Warning"
msgstr "Aviso de Conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:419
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "O aplicativo perdeu a conexão com o banco de dados:"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:420
msgid " If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr " Se a conexão estava ociosa, ela pode ter sido desconectada à força."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:421
msgid " The application server or database server may have been restarted."
msgstr ""
" O servidor de aplicativos ou servidor de banco de dados pode ter sido "
"reiniciado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:422
msgid " The user session may have timed out."
msgstr " A sessão do usuário pode ter expirado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:424
msgid "Do you want to continue and establish a new session"
msgstr "Deseja continuar e estabelecer uma nova sessão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:637
msgid "Add New Connection"
msgstr "Adicionar Nova Conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:664
msgid "Connection with this configuration already present."
msgstr "Conexão com esta configuração já presente."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:711
msgid "Manage Macros"
msgstr "Gerenciar Macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:730
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "Opções de Ordenação/Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:87
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "A sessão está ociosa e não há transação atual."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:88
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "Um comando está em andamento."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:89
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "A sessão está ociosa em um bloco de transação válido."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:90
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "A sessão está ociosa em um bloco de transação com falha."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:91
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "A conexão com o servidor está ruim."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:191
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:237
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:248
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "As matrizes devem começar com \"{\" e terminar com \"}\""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:233
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Por favor insira um número válido"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:368
msgid "Invalid JSON input"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:176
msgid "View all geometries in this column"
msgstr "Exibir todas as geometrias nesta coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmPromotionContent.jsx:39
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:573
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718
msgid "Rollback"
msgstr "Reversão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:27
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:571
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:700
msgid "Commit"
msgstr "Confirmar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:44
msgid "ASC"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:45
msgid "DESC"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:69
msgid "SQL Filter"
msgstr "Filtro SQL"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:76
msgid "Data Sorting"
msgstr "Classificação de Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:78
msgid "Key must be unique."
msgstr "A chave deve ser exclusiva."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:36
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
"current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:120
msgid "(Obtaining connection)"
msgstr "(Obtendo conexão)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:125
msgid "New query tool for current connection"
msgstr "Nova ferramenta de consulta para conexão atual"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:99
#, python-format
msgid "%s of %s geometries rendered."
msgstr "%s de %s geometrias renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:102
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "Geometrias 3D não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:105
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "Geometrias não suportadas não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:121
msgid "Empty row."
msgstr "Linha vazia."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:180
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "Geometrias com %s não SRID não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:302
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:307
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:314
msgid "Topography"
msgstr "Topografia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:325
msgid "Gray Style"
msgstr "Estilo Cinza"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:336
msgid "Light Color"
msgstr "Cor clara"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:347
msgid "Dark Matter"
msgstr "Matéria Escura"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:269
msgid "<Row Number>"
msgstr "<Número da Linha>"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:346
msgid "Fetching all the records..."
msgstr "Buscando todos os registros..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:359
msgid "Rendering data points..."
msgstr "Renderizando pontos de dados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:399
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo de Gráfico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:402
msgid "Line Chart"
msgstr "Gráfico de Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:403
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:404
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:405
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:406
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:415
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:417
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:417
msgid "Expand"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:423
msgid "X Axis"
msgstr "Eixo X"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:428
msgid "Y Axis"
msgstr "Eixo Y"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:309
msgid "Close query tool?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:312
msgid ""
"There is an active query running currently. Are you sure you want to "
"close?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:324
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Confirmar transação?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:327
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:524
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:534
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:540
msgid "Sort/Filter"
msgstr "Classificar/Filtrar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:542
msgid "Filter options"
msgstr "Opções de filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:547
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:548
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:549
msgid "500 rows"
msgstr "500 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:550
msgid "100 rows"
msgstr "100 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:553
msgid "Cancel query"
msgstr "Cancelar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:555
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:371
msgid "Execute script"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:557
msgid "Execute options"
msgstr "Executar opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:562
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:829
#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Explain"
msgstr "Explicar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:564
msgid "Explain Analyze"
msgstr "Explicar Analisar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:566
msgid "Explain Settings"
msgstr "Explicar Configurações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:577
msgid "Macros"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:597
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:600
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:604
msgid "Go to Line/Column"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:607
msgid "Indent Selection"
msgstr "Seleção de recuo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:609
msgid "Unindent Selection"
msgstr "Seleção sem recuo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:611
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar Comentário"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:613
msgid "Toggle Case Of Selected Text"
msgstr "Alternar entre maiúsculas e minúsculas do texto selecionado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:615
msgid "Clear Query"
msgstr "Limpar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:617
msgid "Format SQL"
msgstr "Formatar SQL"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:623
msgid "Filter Options Menu"
msgstr "Menu de Opções de Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:625
msgid "Filter by Selection"
msgstr "Filtrar por Seleção"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:626
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "Excluir por Seleção"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:627
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "Remover Classificação/Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:633
msgid "Execute Options Menu"
msgstr "Executar Menu de Opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:636
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:66
msgid "Auto commit?"
msgstr "Confirmação automática?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:638
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:74
msgid "Auto rollback on error?"
msgstr "Reversão automática em caso de erro?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:644
msgid "Explain Options Menu"
msgstr "Explicar Menu de Opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:647
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:649
msgid "Costs"
msgstr "Custos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:651
msgid "Buffers"
msgstr "Tampões"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:653
msgid "Timing"
msgstr "Tempo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:657
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:659
msgid "Wal"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:665
msgid "Macros Menu"
msgstr "Menu Macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:667
msgid "Manage macros"
msgstr "Gerenciar macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:41
msgid "Recorded time"
msgstr "Tempo registrado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:43
msgid "Process ID"
msgstr "ID do processo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:44
msgid "Payload"
msgstr "Carga útil"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:206
msgid "File saved successfully."
msgstr "Arquivo salvo com sucesso."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:319
msgid "Save query changes?"
msgstr "Salvar alterações de consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:322
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "O texto da consulta foi alterado. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:369
msgid "Promote to Query Tool"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:159
msgid "Today - "
msgstr "Hoje -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:161
msgid "Yesterday - "
msgstr "Ontem -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:327
msgid "Select an history entry to see details."
msgstr "Selecione uma entrada de histórico para ver os detalhes."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:342
msgid "Rows affected"
msgstr "Linhas afetadas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:347
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "Copiar para o Editor de Consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:396
msgid "Fetching history..."
msgstr "Buscando histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:415
msgid "Failed to fetch query history."
msgstr "Falha ao buscar o histórico de consultas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:437
msgid "Removing history entry..."
msgstr "Removendo a entrada do histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:450
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:469
msgid "Failed to remove query history."
msgstr "Falha ao remover o histórico de consultas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:456
msgid "Clear history"
msgstr "Limpar histórico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:457
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:458
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:460
msgid "Removing history..."
msgstr "Removendo histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:496
msgid "No history found"
msgstr "Nenhum histórico encontrado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:501
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "Mostrar consultas geradas internamente pelo pgAdmin?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:509
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:511
msgid "Remove All"
msgstr "Remover Tudo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:132
msgid "hr"
msgstr "h"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:133
msgid "min"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:134
msgid "secs"
msgstr "seg"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:135
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:188
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:803
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "Aguardando a conclusão da consulta..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:328
msgid "Connection Error"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:331
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:332
msgid "Execution Cancelled!"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:334
msgid "Execution Cancelled"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:647
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:62
msgid "Query complete"
msgstr "Consulta concluída"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:650
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "Consulta retornada com sucesso em %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:652
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "Executado com sucesso. Tempo de execução total da consulta: %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:653
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s linhas afetadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:851
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:866
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "Aplicando o novo filtro..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:907
msgid "Downloading results..."
msgstr "Baixando resultados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:913
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "Definindo o limite do resultado..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:927
msgid "Removing the filter..."
msgstr "Removendo o filtro..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1009
msgid "Save data changes?"
msgstr "Salvar alterações de dados?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1012
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Os dados foram alterados. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1038
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1064
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr ""
"Esta consulta foi gerada pelo pgAdmin como parte de uma operação \"Save "
"Data\""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1076
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1120
msgid "Data saved successfully."
msgstr "Dados salvos com sucesso."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1122
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "A confirmação automática está desativada. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1286
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "Visualizador de Geometria"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1369
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:181
#: pgadmin/utils/constants.py:30
msgid "Graph Visualiser"
msgstr "Visualizador de Gráfico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1385
msgid "Loading more rows..."
msgstr "Carregando mais linhas..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1387
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "Sem saída de dados. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:162
msgid "Copy options"
msgstr "Opções de cópia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:164
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:166
msgid "Paste options"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:172
msgid "Save Data Changes"
msgstr "Salvar alterações de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:176
msgid "Save results to file"
msgstr "Salvar resultados em arquivo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:189
msgid "Copy Options Menu"
msgstr "Menu de Opções de Cópia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:191
msgid "Copy with headers"
msgstr "Copiar com cabeçalhos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:197
msgid "Paste Options Menu"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:199
msgid "Paste with SERIAL/IDENTITY values?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:90
#, python-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Adicionado: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:93
#, python-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Atualizado: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:96
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Excluído: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101
#, python-format
msgid "Total rows: %s of %s"
msgstr "Total de linhas: %s de %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109
#, python-format
msgid "Rows selected: %s"
msgstr "Linhas selecionadas: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:112
#, python-format
msgid "Changes staged: %s"
msgstr "Mudanças encenadas: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:115
#, python-format
msgid "Ln %s, Col %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "Objeto de classificação de dados atualizado com sucesso"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "Falha ao atualizar os dados no servidor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "Macro não encontrada."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:109
msgid "Nothing to update."
msgstr "Nada para atualizar."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro necessário (nome)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:175
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "Não foi possível localizar o parâmetro necessário (sql)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Verbose output?"
msgstr "Saída detalhada?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:30
msgid "Show costs?"
msgstr "Mostrar custos?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:36
msgid "Show buffers?"
msgstr "Mostrar buffers?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:42
msgid "Show timing?"
msgstr "Mostrar tempo?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:48
msgid "Show summary?"
msgstr "Mostrar resumo?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:54
msgid "Show settings?"
msgstr "Mostrar configurações?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:60
msgid "Show wal?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:68
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Ativar ou desativar a confirmação automática por padrão nas novas guias "
"da Ferramenta de consulta."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:76
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Ativar ou desativar a reversão automática por padrão nas novas guias da "
"Ferramenta de consulta."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:82
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "Solicitar para salvar as alterações de consulta não salvas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:84
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:92
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr ""
"Classificar resultados de visualização de dados por colunas de chave "
"primária?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:103
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "Avisar para salvar alterações de dados não salvas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:113
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "Avisar para confirmar/reverter transações ativas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:116
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:124
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
msgstr "Copiar SQL da janela principal para a ferramenta de consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:127
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
msgstr ""
"Especifica se o SQL deve ou não ser copiado para a ferramenta de consulta"
" da janela principal."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135
msgid "Plain text mode?"
msgstr "Modo de texto simples?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:137
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid "Code folding?"
msgstr "Código dobrado?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:148
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157
msgid "Line wrapping?"
msgstr "Enrolamento de linha?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "Especifica se o código SQL deve ou não ser encapsulado no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "Inserir pares de colchetes?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:168
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "Especifica se deve ou não inserir parênteses pareados no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:176
msgid "Brace matching?"
msgstr "Correspondência de chaves?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:178
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "Especifica se deve ou não realçar as chaves correspondentes no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:186
msgid "Show View/Edit Data Promotion Warning?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:189
msgid ""
"If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool "
"confirm dialog on query edit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197
msgid "CSV quoting"
msgstr "Citação de CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:199
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:253
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:200
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:201
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:255
msgid "Strings"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:210
msgid "CSV quote character"
msgstr "Caractere de citação CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:224
msgid "CSV field separator"
msgstr "Separador de campo CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:229
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:281
msgid "Tab"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:240
msgid "Replace null values with"
msgstr "Substituir valores nulos por"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:242
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:251
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Cotação de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Caractere de cotação de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:276
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Separador de campo de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290
msgid "Columns sized by"
msgstr "Colunas dimensionadas por"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:291
msgid "Column data"
msgstr "Dados da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:292
msgid "Column name"
msgstr "Nome da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:294
msgid ""
"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of "
"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column "
"name', the column will be sized to the widest of the data type or column "
"name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:305
msgid "Maximum column width"
msgstr "Largura máxima da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:307
msgid ""
"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by "
"' is set to 'Column data'."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:315
msgid "On demand record count"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:318
msgid ""
"Specify the number of records to fetch in one batch in query tool when "
"query result set is large. Changing this value will override "
"ON_DEMAND_RECORD_COUNT setting from config file."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341
msgid "Connection status"
msgstr "Status da conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:343
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:350
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização do status da conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:353
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "O número de segundos entre as pesquisas de status de conexão/transação."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:361
msgid "Show query success notification?"
msgstr "Mostrar notificação de sucesso da consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful "
"query execution."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:389
msgid "Save data changes"
msgstr "Salvar alterações de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:407
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLICAR consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:425
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLICAR ANALISAR consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:443
msgid "Clear query"
msgstr "Limpar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:461
msgid "Download Results"
msgstr "Baixar Resultados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:533
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Accesskey (Abrir arquivo)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:546
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Accesskey (Salvar arquivo)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:559
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Accesskey (Colar linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:572
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Accesskey (Excluir linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:585
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Chave de acesso (caixa de diálogo Filtro)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:598
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Chave de acesso (opções de filtro)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:611
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Chave de acesso (limite de linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:624
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Accesskey (opções de execução)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:637
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Accesskey (Cancelar consulta)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:650
msgid "Accesskey (Edit options)"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:664
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "Alternar maiúsculas e minúsculas do texto selecionado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:681
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Palavras-chave em maiúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:682
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:690
msgid "Auto completion"
msgstr "Conclusão automática"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:683
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:689
msgid "Autocomplete on key press"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:691
msgid ""
"If set to True, autocomplete will be available on key press along with "
"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when "
"CTRL/CMD + Space is pressed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735
msgid "Keyword case"
msgstr "Caixa de palavra-chave"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:736
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:760
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:772
msgid "Upper case"
msgstr "Maiúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:749
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773
msgid "Lower case"
msgstr "Minúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:738
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:762
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:774
msgid "Preserve"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:740
msgid "Convert keywords to upper, lower, or preserve casing."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:747
msgid "Identifier case"
msgstr "Caixa identificadora"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:752
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759
msgid "Function case"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:764
msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:771
msgid "Data type case"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776
msgid "Convert data types to upper, lower, or preserve casing."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:783
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "Espaços ao redor dos operadores?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:785
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr ""
"Se definido como True, os espaços são usados ao redor de todos os "
"operadores."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:791
msgid "Tab size"
msgstr "Tamanho da guia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:795
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "O número de espaços por tabulação. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:802
msgid "Use spaces?"
msgstr "Usar espaços?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:812
msgid "Expression Width"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:814
msgid ""
"maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on "
"single line."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:822
msgid "Logical operator new line"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:823
msgid "Before"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:824
msgid "After"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:826
msgid ""
"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, "
"XOR)."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:834
msgid "Lines between queries"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:838
msgid ""
"Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it "
"puts no new line."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:846
msgid "New line before semicolon?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:848
msgid "Whether to place query separator (;) on a separate line."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:855
msgid "Row Limit"
msgstr "Limite de Linha"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:857
msgid ""
"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on"
" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are "
"plotted with very high numbers of rows."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:46
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:243
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "Proprietário alterado com sucesso."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:288
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr "{0} Os servidores compartilhados estão associados a este usuário."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:297
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:334
msgid "No shared servers found"
msgstr "Nenhum servidor compartilhado encontrado"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:457
msgid "Invalid email address {0}."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:521
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "Campo ausente: '{0}'"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:550
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:587
msgid "Unable to update user '{0}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:560
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "'{0}' não tem permissão para modificar."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:61
msgid "Authentication source"
msgstr "Fonte de autenticação"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:124
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:140
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:153
msgid "Username cannot be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:166
#, python-format
msgid "User name '%s' already exists"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:177
msgid "Email cannot be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:181
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:192
#, python-format
msgid "Email address '%s' already exists"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:200
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:204
#, python-format
msgid "Password must be at least %s characters for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:212
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:220
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:241
msgid "Delete user?"
msgstr "Excluir usuário?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:242
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este usuário?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:272
msgid "Change ownership"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:347
msgid "Object explorer tree refresh required"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:348
msgid ""
"The ownership of the shared server was changed or the shared server was "
"deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to "
"refresh the tree?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:426
msgid "User Management"
msgstr "Gerenciamento de Usuários"
#: pgadmin/utils/__init__.py:312
msgid ""
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
" dialog"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/__init__.py:317
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/__init__.py:531
#, python-format
msgid "Configuration for %s servers dumped to %s"
msgstr "Configuração para %s servidores despejados em %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:547
msgid "'Servers' attribute not found in the specified file."
msgstr "Atributo 'Servidores' não encontrado no arquivo especificado."
#: pgadmin/utils/__init__.py:562
#, python-format
msgid "'%s' attribute not found for server '%s'"
msgstr "atributo '%s' não encontrado para o servidor '%s'"
#: pgadmin/utils/__init__.py:567
#, python-format
msgid "Port must be integer for server '%s'"
msgstr "A porta deve ser inteira para o servidor '%s'"
#: pgadmin/utils/__init__.py:592
#, python-format
msgid "'Host' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/__init__.py:623
#, python-format
msgid "Error parsing input file %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de entrada %s: %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:626
#, python-format
msgid "Error reading input file %s: [%d] %s"
msgstr "Erro lendo arquivo de entrada %s: [%d] %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:665
#, python-format
msgid "Error creating server group '%s': %s"
msgstr "Erro ao criar o grupo de servidores '%s': %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:747
#, python-format
msgid "Error creating server '%s': %s"
msgstr "Erro ao criar o servidor '%s': %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:787
#, python-format
msgid "Error clearing server configuration with error (%s)"
msgstr "Erro ao limpar a configuração do servidor com erro (%s)"
#: pgadmin/utils/ajax.py:162
msgid "Not implemented."
msgstr "Não implementado."
#: pgadmin/utils/ajax.py:175
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"
#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Object Breadcrumbs"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "Editor"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "Saída CSV/TXT"
#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "SQL formatting"
msgstr "Formatação SQL"
#: pgadmin/utils/constants.py:28
msgid "Tab settings"
msgstr "Configurações da guia"
#: pgadmin/utils/constants.py:29
msgid "Refresh rates"
msgstr "Taxas de atualização"
#: pgadmin/utils/constants.py:50
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "ID de transação não encontrado na sessão."
#: pgadmin/utils/constants.py:53
msgid "FAIL TO PROMOTE VIEW/EDIT DATA TO QUERY TOOL"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:57
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr "Erro ao buscar informações de função do servidor de banco de dados."
#: pgadmin/utils/constants.py:60
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "Não é possível buscar dados."
#: pgadmin/utils/constants.py:78
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB Servidor Avançado 12"
#: pgadmin/utils/constants.py:81
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "Servidor Avançado EDB 13"
#: pgadmin/utils/constants.py:84
msgid "EDB Advanced Server 14"
msgstr "Servidor Avançado EDB 14"
#: pgadmin/utils/constants.py:87
msgid "EDB Advanced Server 15"
msgstr "Servidor Avançado EDB 15"
#: pgadmin/utils/constants.py:90
msgid "EDB Advanced Server 16"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:95
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:98
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:101
msgid "PostgreSQL 14"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:104
msgid "PostgreSQL 15"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:107
msgid "PostgreSQL 16"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:115
#, python-format
msgid "The specified user ID (%s) could not be found."
msgstr "A ID de usuário especificada (%s) não pôde ser encontrada."
#: pgadmin/utils/constants.py:123
msgid ""
"Access denied: Youre having limited access. Youre not allowed to "
"Rename, Delete or Create any files/folders"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:34
msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:45
msgid "Heartbeat logged successfully."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:62
msgid "Stopped Heartbeat logging."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/preferences.py:218
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "Valor inválido para a opção {0}."
#: pgadmin/utils/preferences.py:642
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "Não foi possível localizar o módulo especificado."
#: pgadmin/utils/preferences.py:647
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "O módulo '{0}' não está mais em uso."
#: pgadmin/utils/preferences.py:660
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "Módulo '{0}' não tem categoria com id '{1}'"
#: pgadmin/utils/preferences.py:674
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "Não foi possível localizar a preferência especificada."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:153
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:565
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Solicitação não autorizada."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:155
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "Não foi possível encontrar o cursor para a conexão assíncrona."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:257
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:476
msgid ""
"Failed to setup the role \n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:733
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:745
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:826
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1342
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "Execução/operação de consulta assíncrona em andamento."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:859
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:890
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "A consulta executada não retornou nenhum dado."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1423
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1623
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Não conectado ao servidor de banco de dados."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1642
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1648
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1686
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1707
msgid "SQL state: "
msgstr "Estado SQL:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1714
msgid "Detail: "
msgstr "Detalhe:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1721
msgid "Hint: "
msgstr "Dica:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1728
msgid "Character: "
msgstr "Caráter:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1735
msgid "Context: "
msgstr "Contexto:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:48
msgid "Information is not available."
msgstr "A informação não está disponível."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:241
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "Não foi possível localizar o banco de dados especificado."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:582
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg3/server_manager.py:619
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#~ msgid "Concurrently"
#~ msgstr "Simultaneamente"
#~ msgid "Running Query:"
#~ msgstr "Executando Consulta:"
#~ msgid "Last statistics reset"
#~ msgstr "Últimas estatísticas redefinidas"
#~ msgid "Tablespace conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de espaço de tabela"
#~ msgid "Lock conflicts"
#~ msgstr "Bloquear conflitos"
#~ msgid "Snapshot conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de instantâneo"
#~ msgid "Bufferpin conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de pinos de buffer"
#~ msgid "Deadlock conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de impasse"
#~ msgid "Temporary files"
#~ msgstr "Arquivos temporários"
#~ msgid "Deadlocks"
#~ msgstr "Impasses"
#~ msgid "Block read time"
#~ msgstr "Bloquear tempo de leitura"
#~ msgid "Block write time"
#~ msgstr "Bloquear tempo de gravação"
#~ msgid "Close error bar"
#~ msgstr "Fechar barra de erro"
#~ msgid "Please provide a new role name"
#~ msgstr "Por favor, forneça um novo nome de função"
#~ msgid "%s Objects"
#~ msgstr "%s Objetos"
#~ msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem certeza de que deseja %s todos"
#~ " os objetos pertencentes à função "
#~ "selecionada?"
#~ msgid "Role reassign/drop failed."
#~ msgstr "Falha na reatribuição/descarte de função."
#~ msgid "Reassign/Drop Owned - '%s'"
#~ msgstr "Reatribuir/Remover Propriedade - '%s'"
#~ msgid "Please enter a valid name."
#~ msgstr "Por favor insira um nome válido."
#~ msgid "Waiting?"
#~ msgstr "Esperando?"
#~ msgid "Master password"
#~ msgstr "Senha mestra"
#~ msgid "Left panel logo"
#~ msgstr "Logotipo do painel esquerdo"
#~ msgid "Authentiction"
#~ msgstr "Autenticação"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "sim"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "não"
#~ msgid ""
#~ "Server with id '{0}' is either "
#~ "removed or does not exists for the"
#~ " background process '{1}'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniciado"
#~ msgid "More details..."
#~ msgstr "Mais detalhes..."
#~ msgid "Error while verification EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgstr "Erro ao verificar EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgid ""
#~ "Error while verification Microsoft Azure: "
#~ "${error.response.data.errormsg}"
#~ msgstr "Erro ao verificar Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgid "Azure Tenant Id is required for Azure interactive authentication."
#~ msgstr ""
#~ "A ID de locatário do Azure é "
#~ "necessária para a autenticação interativa "
#~ "do Azure."
#~ msgid ""
#~ "Admin username must be more than 1"
#~ " character & less than 63 and "
#~ "must only contains characters and "
#~ "numbers."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Specified Admin username is not allowed"
#~ msgstr "O nome de usuário do administrador especificado não é permitido"
#~ msgid ""
#~ "The admin username must be 1-63 "
#~ "characters long and can only contain "
#~ "character, numbers and the underscore "
#~ "character. The username cannot be "
#~ "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", "
#~ "\"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\","
#~ " or start with \"pg_\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "List of IP Addresses or range of"
#~ " IP Addresses (start IP Address - "
#~ "end IP address) from which inbound "
#~ "traffic should be accepted. Add multiple"
#~ " IP addresses/ranges separated with commas,"
#~ " for example: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 "
#~ "- 192.168.0.200\""
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Name must be more than 2 "
#~ "characters or more & must only "
#~ "contain lowercase letters, numbers, and "
#~ "hyphens"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "IP Address range for permitting the "
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
#~ "separated."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "At least 8 printable ASCII characters."
#~ " Can not contain any of the "
#~ "following: / (slash), '(single quote), "
#~ "\"(double quote) and @ (at sign)."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "IP Address range for permitting the "
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
#~ "separated. Leave it blank for 0.0.0.0/0"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "High availability clusters are configured "
#~ "with one primary and two replicas "
#~ "with synchronous streaming replication. "
#~ "Clusters are configured across availability"
#~ " zones in regions with availability "
#~ "zones."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Turning on high availability means your"
#~ " number of CPUs will triple, as "
#~ "will your cost."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No permission to operate on specified path."
#~ msgstr "Sem permissão para operar no caminho especificado."
#~ msgid "Renamed successfully."
#~ msgstr "Renomeado com sucesso."
#~ msgid "Error occurred while checking access permission."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao verificar a permissão de acesso."
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo"
#~ msgid "Drop files here to upload."
#~ msgstr "Solte os arquivos aqui para fazer upload."
#~ msgid "#"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Node"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Graphical"
#~ msgstr "Gráfico"
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Análise"
#~ msgid "Click for details..."
#~ msgstr "Clique para detalhes..."
#~ msgid "JIT:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Triggers:"
#~ msgstr "Acionadores:"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Resumo:"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Selecionar arquivo..."
#~ msgid "Validate file"
#~ msgstr "Validar arquivo"
#~ msgid "No record found"
#~ msgstr "Nenhum registro encontrado"
#~ msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
#~ msgstr ""
#~ "Fazendo backup de um objeto no "
#~ "servidor '{0}' do banco de dados "
#~ "'{1}'..."
#~ msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
#~ msgstr "Fazendo backup dos objetos globais no servidor '{0}'..."
#~ msgid "Backing up the server '{0}'..."
#~ msgstr "Fazendo backup do servidor '{0}'..."
#~ msgid "Running command:"
#~ msgstr "Executando o comando:"
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
#~ msgstr ""
#~ "Copiando dados da tabela '{0}.{1}' no"
#~ " banco de dados '{2}' e servidor "
#~ "({3}:{4})"
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
#~ msgstr ""
#~ "Copiando dados da tabela '{0}.{1}' no"
#~ " banco de dados '{2}' para o "
#~ "servidor '{3}'"
#~ msgid "Import/Export job created."
#~ msgstr "Trabalho de importação/exportação criado."
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Informações do Arquivo"
#~ msgid "Not null columns"
#~ msgstr "Colunas não nulas"
#~ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
#~ msgstr "Restaurando backup no servidor '{0}'..."
#~ msgid "<More charts coming soon>"
#~ msgstr "<Mais gráficos em breve>"
#~ msgid "Accesskey (Copy rows)"
#~ msgstr "Accesskey (Copiar linhas)"
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#~ msgid "User deleted."
#~ msgstr "Usuário excluído."
#~ msgid "Filter by email"
#~ msgstr "Filtrar por e-mail"
#~ msgid "pgAdmin 4 login"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email address cannot be empty."
#~ msgstr "O endereço de e-mail não pode estar vazio."
#~ msgid "Invalid email address: %s."
#~ msgstr "Endereço de e-mail inválido: %s."
#~ msgid "The email address %s already exists."
#~ msgstr "O endereço de e-mail %s já existe."
#~ msgid "Role cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "O papel não pode estar vazio para o usuário %s."
#~ msgid "Password cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "A senha não pode estar vazia para o usuário %s."
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
#~ msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres para o usuário %s."
#~ msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "Confirmar Senha não pode estar vazia para o usuário %s."
#~ msgid "Passwords do not match for user %s."
#~ msgstr "As senhas não correspondem para o usuário %s."
#~ msgid "The username %s already exists."
#~ msgstr "O nome de usuário %s já existe."
#~ msgid "Error during deleting user."
#~ msgstr "Erro durante a exclusão do usuário."
#~ msgid "Unable to change owner."
#~ msgstr "Não foi possível alterar o proprietário."
#~ msgid "Cannot delete user."
#~ msgstr "Não é possível excluir usuário."
#~ msgid "Cannot delete currently logged in user."
#~ msgstr "Não é possível excluir o usuário conectado no momento."
#~ msgid "This user cannot be deleted."
#~ msgstr "Este usuário não pode ser excluído."
#~ msgid "User '%s' saved."
#~ msgstr "Usuário '%s' salvo."
#~ msgid "Error saving user: '%s'"
#~ msgstr "Erro ao salvar usuário: '%s'"
#~ msgid "Add new user"
#~ msgstr "Adicionar novo usuário"
#~ msgid "Cannot load user roles."
#~ msgstr "Não é possível carregar funções de usuário."
#~ msgid "Cannot load user Sources."
#~ msgstr "Não é possível carregar fontes de usuário."
#~ msgid "Discard unsaved changes?"
#~ msgstr "Descartar alterações não salvas?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to close "
#~ "the dialog? Any unsaved changes will "
#~ "be lost."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable browser tree animation?"
#~ msgstr "Ativar animação da árvore do navegador?"
#~ msgid "Enable dialogue/notification animation?"
#~ msgstr "Ativar animação de diálogo/notificação?"
#~ msgid "A grantee must be selected."
#~ msgstr "Um beneficiário deve ser selecionado."
#~ msgid "Security label must be specified."
#~ msgstr "A etiqueta de segurança deve ser especificada."
#~ msgid "Add new row"
#~ msgstr "Adicionar nova linha"
#~ msgid "Error retrieving properties - %s"
#~ msgstr "Erro ao recuperar propriedades - %s"
#~ msgid "SQL help for this object type."
#~ msgstr "Ajuda SQL para este tipo de objeto."
#~ msgid "Cancel changes to this object."
#~ msgstr "Cancelar alterações neste objeto."
#~ msgid "Reset the fields on this dialog."
#~ msgstr "Redefinir os campos nesta caixa de diálogo."
#~ msgid "Save this object."
#~ msgstr "Salvar este objeto."
#~ msgid "Cloud server information not available"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Toggle button"
#~ msgstr "Botão de alternância"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Alternar"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Selecionar caminho"
#~ msgid "Validate utilities"
#~ msgstr "Validar utilitários"
#~ msgid ""
#~ "Enter the directory in which the "
#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore "
#~ "utilities can be found for the "
#~ "corresponding database server version. The "
#~ "default path will be used for "
#~ "server versions that do not have a"
#~ " path specified."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espaço"
#~ msgid "Edit object"
#~ msgstr "Editar objeto"
#~ msgid "This object is not user editable."
#~ msgstr "Este objeto não é editável pelo usuário."
#~ msgid "This object cannot be deleted."
#~ msgstr "Este objeto não pode ser excluído."
#~ msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja limpar esta linha?"
#~ msgid "Clear Row"
#~ msgstr "Limpar Linha"
#~ msgid "Clear row"
#~ msgstr "Limpar linha"
#~ msgid "Array Values"
#~ msgstr "Valores da matriz"
#~ msgid ""
#~ "Select the user that will take "
#~ "ownership of the shared servers created"
#~ " by <b></b>. <b></b> shared servers "
#~ "are currently owned by this user."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Se nenhum usuário for selecionado,"
#~ " os servidores compartilhados serão "
#~ "excluídos."
#~ msgid "Select/Deselect All"
#~ msgstr "Selecionar/Desmarcar Tudo"
#~ msgid "Rename Panel"
#~ msgstr "Renomear Painel"
#~ msgid "Client error"
#~ msgstr "Erro do cliente"
#~ msgid "Load from file"
#~ msgstr "Carregar do arquivo"
#~ msgid "Drop table/link"
#~ msgstr "Soltar tabela/link"
#~ msgid "One-to-Many link"
#~ msgstr "Link de um para muitos"
#~ msgid "Many-to-Many link"
#~ msgstr "Link de muitos para muitos"
#~ msgid "Obtaining connection..."
#~ msgstr "Obtendo conexão..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Falha na conexão"
#~ msgid "Show fewer details"
#~ msgstr "Mostrar menos detalhes"
#~ msgid "Show more details"
#~ msgstr "Mostrar mais detalhes"
#~ msgid "Schema Diff initialize error"
#~ msgstr "Erro de inicialização do Schema Diff"
#~ msgid "DDL Comparison"
#~ msgstr "Comparação DDL"
#~ msgid "Please select source and target."
#~ msgstr "Por favor, selecione origem e destino."
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comparison Result"
#~ msgstr "Resultado da Comparação"
#~ msgid " (this may take a few minutes)..."
#~ msgstr "(isso pode levar alguns minutos)..."
#~ msgid "%s completed."
#~ msgstr "%s concluído."
#~ msgid "Poll error"
#~ msgstr "Erro de sondagem"
#~ msgid "Select server..."
#~ msgstr "Selecionar servidor..."
#~ msgid "Select database..."
#~ msgstr "Selecionar banco de dados..."
#~ msgid "Select schema..."
#~ msgstr "Selecionar esquema..."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Database Compare:</strong> Select the "
#~ "server and database for the source "
#~ "and target and Click <strong>Compare</strong>."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the "
#~ "server, database and schema for the "
#~ "source and target and Click "
#~ "<strong>Compare</strong>."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "</br><strong>Note:</strong> The dependencies will"
#~ " not be resolved in the Schema "
#~ "comparison."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to connect the database."
#~ msgstr "Falha ao conectar o banco de dados."
#~ msgid "Search Objects Error"
#~ msgstr "Erro de Objetos de Pesquisa"
#~ msgid "Object types"
#~ msgstr "Tipos de objetos"
#~ msgid "%s match found."
#~ msgstr "%s correspondência encontrada."
#~ msgid "%s matches found."
#~ msgstr "%s correspondências encontradas."
#~ msgid ""
#~ "%s objects are disabled in the "
#~ "browser. You can enable them in "
#~ "the <a class=\"pref-dialog-link\">preferences"
#~ " dialog</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No response received"
#~ msgstr "Nenhuma resposta recebida"
#~ msgid "An unexpected occurred: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um inesperado: %s"
#~ msgid "Data output"
#~ msgstr "Saída de dados"
#~ msgid "No color"
#~ msgstr "Sem cor"
#~ msgid "Generate ERD"
#~ msgstr "Gerar ERD"
#~ msgid ""
#~ "-- This script was generated by a"
#~ " beta version of the ERD tool "
#~ "in pgAdmin 4.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comparision started..."
#~ msgstr "Comparação iniciada..."
#~ msgid "Schema compare error"
#~ msgstr "Erro de comparação de esquema"
#~ msgid " (this may take a few minutes)... ${res.data.data.diff_percentage} %"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error saving properties"
#~ msgstr "Erro ao salvar propriedades"
#~ msgid "About "
#~ msgstr "Sobre"
#~ msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
#~ msgstr "Oops, não foi possível copiar para a área de transferência"
#~ msgid "Management"
#~ msgstr "Gestão"
#~ msgid "SUGGESTED SITES"
#~ msgstr "SITES SUGERIDOS"
#~ msgid "No menu available for this object."
#~ msgstr "Nenhum menu disponível para este objeto."
#~ msgid "Toggle navigation"
#~ msgstr "Alternar navegação"
#~ msgid "Two-Factor Authentication"
#~ msgstr "Autenticação de dois fatores"
#~ msgid "Enter Full Screen (F10)"
#~ msgstr "Entrar em Tela Cheia (F10)"
#~ msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
#~ msgstr "Tamanho Real (Ctrl 0)"
#~ msgid "Zoom In (Ctrl +)"
#~ msgstr "Ampliar (Ctrl)"
#~ msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
#~ msgstr "Afastar (Ctrl -)"
#~ msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
#~ msgstr "Entrar em Tela Cheia (Cmd Ctrl F)"
#~ msgid "Actual Size (Cmd 0)"
#~ msgstr "Tamanho Real (Cmd 0)"
#~ msgid "Zoom In (Cmd +)"
#~ msgstr "Ampliar (Cmd)"
#~ msgid "Zoom Out (Cmd -)"
#~ msgstr "Afastar (Cmd -)"
#~ msgid "SSL Mode"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Host address not valid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
#~ msgstr "O nome do host, o endereço ou o serviço devem ser especificados."
#~ msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
#~ msgstr "O endereço do host deve ser um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
#~ msgid "Failed to send signal to runtime."
#~ msgstr "Falha ao enviar sinal para runtime."
#~ msgid ""
#~ "High availability clusters are configured "
#~ "with one primary and up to two "
#~ "standby replicas. Clusters are configured "
#~ "across availability zones in regions "
#~ "with availability zones."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Atributo 'Host', 'HostAddr' ou 'Service' "
#~ "não encontrado para o servidor '%s'"
#~ msgid "Browser tree state saving interval"
#~ msgstr "Intervalo de salvamento do estado da árvore do navegador"
#~ msgid ""
#~ "Browser tree state saving interval in"
#~ " seconds. Use -1 to disable the "
#~ "tree saving mechanism."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Browser tree"
#~ msgstr "Árvore do navegador"
#~ msgid "Refresh browser tree"
#~ msgstr "Atualizar a árvore do navegador"
#~ msgid "Disable compound trigger failed"
#~ msgstr "Desativar gatilho composto falhou"
#~ msgid "Disable rule failed"
#~ msgstr "Falha na desativação da regra"
#~ msgid ""
#~ "Please check if any policy exist. "
#~ "If no policy exists for the table,"
#~ " a default-deny policy is used, "
#~ "meaning that no rows are visible "
#~ "or can be modified by other users"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable trigger failed"
#~ msgstr "Falha na desativação do gatilho"
#~ msgid "Connect to database."
#~ msgstr "Conectar ao banco de dados."
#~ msgid ""
#~ "Note: When the preferences setting 'show"
#~ " template databases' is set to false,"
#~ " then template databases won't be "
#~ "displayed in the browser tree."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please select a server from the "
#~ "browser tree to reload the configuration"
#~ " files."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please select any server from the "
#~ "browser tree to Add Named Restore "
#~ "Point."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer servidor da árvore do"
#~ " navegador para Adicionar Ponto de "
#~ "Restauração Nomeado."
#~ msgid "SQL Code"
#~ msgstr "Código SQL"
#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "Mensagem de erro"
#~ msgid "Additional info"
#~ msgstr "Informações adicionais"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propriedades..."
#~ msgid "Please wait while we fetch information ..."
#~ msgstr "Aguarde enquanto buscamos informações..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while we fetch information"
#~ " about the node from the server..."
#~ msgstr "Aguarde enquanto buscamos informações sobre o nó do servidor..."
#~ msgid "Error loading script - "
#~ msgstr "Erro ao carregar script -"
#~ msgid " seconds ago"
#~ msgstr "segundos atrás"
#~ msgid "Provider not provided."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amazon RDS"
#~ msgstr ""
#~ msgid "EDB BigAnimal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Azure PostgreSQL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a cloud provider."
#~ msgstr "Selecione um provedor de nuvem."
#~ msgid ""
#~ "Error while getting the biganimal "
#~ "providers: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Download File"
#~ msgstr "Baixar Arquivo"
#~ msgid "Delete File/Folder"
#~ msgstr "Excluir Arquivo/Pasta"
#~ msgid "Rename File/Folder"
#~ msgstr "Renomear Arquivo/Pasta"
#~ msgid "Create new folder"
#~ msgstr "Criar nova pasta"
#~ msgid "View as grid"
#~ msgstr "Visualizar como grade"
#~ msgid "View as table"
#~ msgstr "Exibir como tabela"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this item?"
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este item?"
#~ msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the browser tree."
#~ msgstr "Esta configuração é para Mostrar/Ocultar nós na árvore do navegador."
#~ msgid "Browser tree refresh required"
#~ msgstr "Requer atualização da árvore do navegador"
#~ msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
#~ msgstr "É necessária uma atualização da árvore do navegador. "
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#~ msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
#~ msgstr "ERRO DO SERVIDOR INTERNO"
#~ msgid "Error saving the tree state.\""
#~ msgstr "Erro ao salvar o estado da árvore.\""
#~ msgid "Error fetching the tree state."
#~ msgstr "Erro ao buscar o estado da árvore."
#~ msgid "Please select server or child node from the browser tree."
#~ msgstr "Selecione o servidor ou nó filho na árvore do navegador."
#~ msgid ""
#~ "Please select any server from the "
#~ "browser tree to take Backup of "
#~ "global objects."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer servidor da árvore do"
#~ " navegador para fazer o Backup do "
#~ "Servidor."
#~ msgid ""
#~ "Please select any database or schema "
#~ "or table from the browser tree to"
#~ " take Backup."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please select any database, schema or"
#~ " schema objects from the browser tree"
#~ " to access Grant Wizard Tool."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer tabela da árvore do"
#~ " navegador para Importar/Exportar dados."
#~ msgid ""
#~ "All existing server groups and servers"
#~ " will be removed before the servers"
#~ " above are imported. On a successful"
#~ " import process, the browser tree "
#~ "will be refreshed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed."
#~ msgstr ""
#~ "Em um processo de importação bem-"
#~ "sucedido, a árvore do navegador será "
#~ "atualizada."
#~ msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer banco de dados da "
#~ "árvore do navegador para fazer a "
#~ "Manutenção."
#~ msgid ""
#~ "Please select any schema or table "
#~ "from the browser tree to Restore "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer esquema ou tabela da"
#~ " árvore do navegador para Restaurar "
#~ "dados."
#~ msgid "Browser path"
#~ msgstr "Caminho do navegador"
#~ msgid ""
#~ "Please select a database from the "
#~ "browser tree to search the database "
#~ "objects."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione um banco de dados da "
#~ "árvore do navegador para acessar a "
#~ "Ferramenta de Consulta."
#~ msgid ""
#~ "The ownership of the shared server "
#~ "was changed or the shared server "
#~ "was deleted, so a browser tree "
#~ "refresh is required. Do you wish "
#~ "to refresh the tree?"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Failed to create cursor for psycopg2 "
#~ "connection with error message for the"
#~ " server#{1}:{2}:\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "ERRO:"
#~ msgid "Edit Object..."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "An email id is required to login"
#~ " into pgAdmin. Please update your "
#~ "Oauth2 profile."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No dependant information is available for the selected object."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma informação dependente está disponível"
#~ " para o objeto selecionado."
#~ msgid ""
#~ "The object explorer tree refresh is "
#~ "required. Do you wish to refresh "
#~ "the tree?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "(in minuts)"
#~ msgstr "(em minutos)"
#~ msgid ""
#~ "Failed to setup the role with error message:\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delete/Drop multiple objects"
#~ msgstr "Excluir/Soltar vários objetos"
#~ msgid "Drop Cascade multiple objects"
#~ msgstr "Soltar vários objetos em cascata"
#~ msgid "Delete/Drop"
#~ msgstr "Excluir/Soltar"
#~ msgid "Drop Cascade"
#~ msgstr "Soltar Cascata"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to drop "
#~ "%s \"%s\" and all the objects that"
#~ " depend on it?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DROP CASCADE %s?"
#~ msgstr "QUER CASCATA %s?"
#~ msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja remover %s \"%s\"?"
#~ msgid "Drop %s?"
#~ msgstr "Soltar %s?"
#~ msgid "Successfully compare the specified databases."
#~ msgstr "Compare com sucesso os bancos de dados especificados."
#~ msgid "Successfully compare the specified schemas."
#~ msgstr "Compare com sucesso os esquemas especificados."
#~ msgid "Accesskey (Connection status)"
#~ msgstr "Chave de acesso (status da conexão)"
#~ msgid "Accesskey (Find options)"
#~ msgstr "Accesskey (Localizar opções)"
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registro"
#~ msgid "Authentication registration"
#~ msgstr "Registro de autenticação"
#~ msgid "Please select volume IOPS."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the volume size in the range between 1 tp 16384."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the volume size in the range between 4 tp 16384."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the volume IOPS 3000."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the volume IOPS in the range between 100 tp 2000."
#~ msgstr ""
#~ msgid "IOPS (100-2,000)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "IOPS (3,000-3,000)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password Change"
#~ msgstr "Alteração de Senha"
#~ msgid "Change Password Form"
#~ msgstr "Formulário de Alteração de Senha"
#~ msgid "Forgot Password"
#~ msgstr "Esqueci a senha"
#~ msgid "Forget Password Form"
#~ msgstr "Formulário de Esquecer Senha"
#~ msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
#~ msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Esqueceu sua senha</a>?"
#~ msgid "Login with %(oauth_name)s"
#~ msgstr "Login com %(oauth_name)s"
#~ msgid "%(appname)s Password Reset"
#~ msgstr "%(appname)s Redefinição de senha"
#~ msgid "Reset Password Form"
#~ msgstr "Formulário de Redefinição de Senha"
#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logotipo"
#~ msgid "Privilege"
#~ msgstr "Privilégio"
#~ msgid "Use Column Inserts"
#~ msgstr "Usar Inserções de Coluna"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "Consultas"
#~ msgid "Use Insert Commands"
#~ msgstr "Usar Comandos de Inserção"
#~ msgid "Load Via Partition Root"
#~ msgstr "Carregar pela Raiz da Partição"
#~ msgid "Data/Objects"
#~ msgstr "Dados/Objetos"
#~ msgid "No data for Failed Tables"
#~ msgstr "Nenhum dado para Tabelas com Falha"
#~ msgid "You must specify at least one column."
#~ msgstr "Você deve especificar pelo menos uma coluna."
#~ msgid "objects"
#~ msgstr ""
#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
#~ msgstr "{0} no banco de dados '{1}' do servidor {2}"
#~ msgid "VACUUM ({0})"
#~ msgstr "VÁCUO ({0})"
#~ msgid "Vacuum"
#~ msgstr "Vácuo"
#~ msgid "Ignore whitespace"
#~ msgstr "Ignorar espaço em branco"
#~ msgid "Ignore owner"
#~ msgstr "Ignorar proprietário"
#~ msgid " (this may take a few minutes)... ${res.diff_percentage} %"
#~ msgstr ""
#~ msgid "EDB Advanced Server 10"
#~ msgstr "EDB Servidor Avançado 10"
#~ msgid "PostgreSQL 10"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter view definition."
#~ msgstr "Por favor, insira a definição de visualização."
#~ msgid "Inherited From"
#~ msgstr "Herdado de"
#~ msgid "EDB Advanced Server 16"
#~ msgstr ""
#~ msgid "PostgreSQL 11"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lock Layout"
#~ msgstr "Layout de Bloqueio"
#~ msgid "Prevent Docking"
#~ msgstr "Impedir Acoplamento"
#~ msgid "Full Lock"
#~ msgstr "Bloqueio Completo"
#~ msgid "Lock the UI layout at different levels"
#~ msgstr "Bloquear o layout da interface do usuário em diferentes níveis"
#~ msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View Data"
#~ msgstr "Visualizar Dados"
#~ msgid "Filtered Rows"
#~ msgstr "Linhas Filtradas"
#~ msgid ""
#~ "pgAdmin has reset the layout because "
#~ "the previously saved layout is invalid."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to save the lock layout setting."
#~ msgstr "Falha ao salvar a configuração do layout de bloqueio."
#~ msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
#~ msgstr "As alterações serão perdidas. "
#~ msgid "Data transfer (bytes)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time spent in I/O operations (milliseconds)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset "
#~ "the current layout? This will cause "
#~ "the application to reload and any "
#~ "un-saved data will be lost."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error in Tool initialize ${error.response.data}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "-- Please log an issue at "
#~ "https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if"
#~ " you find any bugs, including "
#~ "reproduction steps.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Execute/Refresh"
#~ msgstr "Executar/Atualizar"
#~ msgid "Execute query"
#~ msgstr "Executar consulta"
#~ msgid "EDB Advanced Server 11"
#~ msgstr "Servidor Avançado EDB 11"
#~ msgid "Update catalog?"
#~ msgstr "Atualizar catálogo?"
#~ msgid "Dialog tab forward"
#~ msgstr "Aba de diálogo para frente"
#~ msgid "Dialog tab backward"
#~ msgstr "Aba de diálogo para trás"
#~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
#~ msgstr ""
#~ "Privilégios de superusuário são necessários"
#~ " para cancelar a consulta de outro"
#~ " usuário."
#~ msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
#~ msgstr ""
#~ "Privilégios de superusuário são necessários"
#~ " para encerrar a consulta de outro"
#~ " usuário."
#~ msgid "Property"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Find text"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Replace value"
#~ msgstr ""
#~ msgid "SQL editor"
#~ msgstr "Editor SQL"
#~ msgid "Error while toggling breakpoint."
#~ msgstr "Erro ao alternar o ponto de interrupção."
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Saltar"
#~ msgid "Capitalized"
#~ msgstr "Maiúsculas"
#~ msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
#~ msgstr "Converter palavras-chave em maiúsculas, minúsculas ou maiúsculas."
#~ msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
#~ msgstr "Converter identificadores para maiúsculas, minúsculas ou maiúsculas."
#~ msgid "Strip comments?"
#~ msgstr "Retirar comentários?"
#~ msgid "If set to True, comments will be removed."
#~ msgstr "Se definido como Verdadeiro, os comentários serão removidos."
#~ msgid "Re-indent?"
#~ msgstr "Re-indentar?"
#~ msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
#~ msgstr "Se definido como True, os recuos das instruções são alterados."
#~ msgid "Re-indent aligned?"
#~ msgstr "Re-indentar alinhado?"
#~ msgid ""
#~ "If set to True, the indentations "
#~ "of the statements are changed, and "
#~ "statements are aligned by keywords."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comma-first notation?"
#~ msgstr "Notação com vírgula?"
#~ msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como True, a notação "
#~ "de vírgula para nomes de coluna é"
#~ " usada."
#~ msgid "Wrap after N characters"
#~ msgstr "Quebra após N caracteres"
#~ msgid ""
#~ "The column limit (in characters) for "
#~ "wrapping comma-separated lists. If zero,"
#~ " it puts every item in the list"
#~ " on its own line."
#~ msgstr ""