pgadmin4/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
2021-09-03 20:15:18 +05:30

17101 lines
708 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for .
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Fred Escallier <fred.escallier@free.fr>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PgAdmin4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:14+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Fred Escallier <fred.escallier@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: français <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: pgadmin/__init__.py:348 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Mot de passe ou identifiant incorrect."
#: pgadmin/__init__.py:606 pgadmin/__init__.py:656
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "Installation {0} auto-détectée avec le répertoire de données à {1}"
#: pgadmin/__init__.py:736
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 FORBIDDEN"
#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "A propos de %(appname)s"
#: pgadmin/about/__init__.py:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:67
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:115
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: pgadmin/about/__init__.py:83
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur de bureau"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:684
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:746
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:80
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:81
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:84
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:296
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:252
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:267
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:141
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:242
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:267
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:73
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:56
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:500
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:305
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:932
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:950
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2631
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2661
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5541
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:773
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:89 pgadmin/about/static/js/about.js:93
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "A propos de %s"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:848
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Application Mode"
msgstr "Mode applicatif"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Current User"
msgstr "Utilisateur Connecté"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:16
msgid "NW.js Version"
msgstr "Version NW.js"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:21 pgadmin/browser/__init__.py:80
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:260
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:25
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'Exploitation"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "Fichier de base de données pgAdmin"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:33
msgid "Log File"
msgstr "Fichier de log"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:38
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur"
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:67
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:85
msgid "{0} more attempts remaining."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:89
msgid "{0} more attempt remaining."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "Échec de la connexion"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "Courriel / identifiant absent"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "Mot de passe absent"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "Courriel / identifiant invalide"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
msgid "kerberos"
msgstr "kerberos"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr ""
"L'authentification kerberos ne peut pas être utilisée car le module "
"GSSAPI n'a pas pu être chargé."
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:211
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr "Échec de l'authentification kerberos. Ticket kerberos non trouvé."
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:241
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr "Accréditations déléguées non fournies."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:29
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr "Erreur de recherche dans l'annuaire LDAP : {}"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:40
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:57
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir le mot de passe de liaison."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:126 pgadmin/authenticate/ldap.py:135
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Erreur de connexion au serveur LDAP : {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:131
msgid "Error binding to the LDAP server."
msgstr "Erreur de liaison avec le serveur LDAP."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:145
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr "Erreur de démarrage TLS : {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:185
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr "Erreur de configuration LDAP : {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:200
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir une adresse appropriée."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:231
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr "Erreur de configuration LDAP : Définir le domaine de recherche."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:267
msgid "More than one result found."
msgstr "Plus d'un résultat trouvé."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:270
msgid "Could not find the specified user."
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur."
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:128
msgid ""
"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 "
"profile."
msgstr ""
"Une adresse électronique est requise pour se connecter à pgAdmin. Mettre "
"à jour votre profil Oauth2."
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:160
msgid "Please set the configuration parameters properly."
msgstr "Veuillez définir les paramètres de configuration correctement."
#: pgadmin/browser/__init__.py:69
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié."
#: pgadmin/browser/__init__.py:70
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Erreur SMTP Socket : {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:73
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Erreur SMTP : {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:75
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Erreur: {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:248
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
msgid "Lock Layout"
msgstr "Verrouillage de l'interface"
#: pgadmin/browser/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:98
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:247
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pgadmin/browser/__init__.py:262
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99
msgid "Prevent Docking"
msgstr "Empêche l'ancrage"
#: pgadmin/browser/__init__.py:269
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:101
msgid "Full Lock"
msgstr "Verrouillage complet"
#: pgadmin/browser/__init__.py:278
msgid "Enter Full Screen (F10)"
msgstr "Plein écran (F10)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:279
msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
msgstr "Taille actuelle (Ctrl 0)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:280
msgid "Zoom In (Ctrl +)"
msgstr "Zommer (Ctrl +)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:281
msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
msgstr "Dézoomer (Ctrl -)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:284
msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
msgstr "Plein écran (Cmd Ctrl F)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:285
msgid "Actual Size (Cmd 0)"
msgstr "Taille actuelle (Cmd 0)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:286
msgid "Zoom In (Cmd +)"
msgstr "Zoomer (Cmd +)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:287
msgid "Zoom Out (Cmd -)"
msgstr "Dézoomer (Cmd -)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:293
#, fuzzy
msgid "Runtime"
msgstr "Exécution"
#: pgadmin/browser/__init__.py:300
msgid "Configure..."
msgstr "Configurer..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:306
msgid "View log..."
msgstr "Voir le journal..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:606 pgadmin/browser/collection.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
msgid "Nodes"
msgstr "Noeuds"
#: pgadmin/browser/__init__.py:927
msgid "Set Master Password"
msgstr "Définir le mot de passe maître"
#: pgadmin/browser/__init__.py:929
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "Veuillez définir un mot de passe maître pour pgAdmin."
#: pgadmin/browser/__init__.py:930
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr ""
"Ceci sera utilisé pour sécuriser et déverrouiller les mots de passe "
"enregistrés ainsi que d'autres informations d'identification."
#: pgadmin/browser/__init__.py:934
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "Déverrouiller les mots de passe enregistrés"
#: pgadmin/browser/__init__.py:936
msgid "Please enter your master password."
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe maître."
#: pgadmin/browser/__init__.py:937
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr ""
"Ceci est nécessaire pour déverrouiller les mots de passe enregistrés et "
"pour se reconnecter au(x) serveur(s) de base de données."
#: pgadmin/browser/__init__.py:1015
msgid "Incorrect master password"
msgstr "Mot de passe maître incorrect"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1048
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe maître ne peut pas être vide"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1229
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
" the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr ""
"Votre compte est authentifié par une source {} externe. Veuillez "
"contacter les administrateurs de ce service si vous avez besoin de "
"réinitialiser votre mot de passe."
#: pgadmin/browser/__init__.py:1334
msgid ""
"You successfully reset your password but your account is locked. Please "
"contact the Administrator."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Show system objects?"
msgstr "Afficher les objets systèmes ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "Cacher les serveurs partagés ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr ""
"Si Vrai, alors tous les serveurs partagés seront cachés dans "
"l'arborescence du navigateur"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "Activer l'animation de l'arborescence du navigateur ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "Activer l'animation boites de dialogues / notifications ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde de l'arborescence"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree"
" saving mechanism."
msgstr ""
"Intervalle de sauvegarde de l'état de l'arborescence en secondes. -1 pour"
" désactiver le mécanisme de sauvegarde."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "Confirmer sur fermeture ou actualisation ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr ""
"Demander confirmation lors de la fermeture ou de l'actualisation du "
"navigateur ou de l'onglet du navigateur."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr ""
"Confirmer avant de Fermer/Réinitialiser les boites de dialogues des "
"propriétés des objets ?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
"for an object if the changes are not saved."
msgstr ""
"Confirme avant la fermeture ou la réinitialisation des boites de "
"dialogues de propriétés des objets si les modifications ne sont pas "
"enregistrées."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "Auto-extension des objets uniques"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr ""
"Si un noeud de l'arborescence est étendu et ne présente qu'un seul "
"élément, étendre automatiquement ce dernier."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "Verrouiller l'interface utilisateur à différents niveaux"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Compter les lignes si le nombre estimé est inférieur à"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:112
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:275
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:117
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "Nombre de lignes max de l'historique des tâches"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:120
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr ""
"Nombre maximum de lignes à afficher dans le tableau de statistiques des "
"tâches pgAgent"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:378
#: pgadmin/utils/__init__.py:387
msgid "Key"
msgstr "Touche"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:128
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:77 pgadmin/utils/__init__.py:392
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:129
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:80 pgadmin/utils/__init__.py:398
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:130
#: pgadmin/utils/__init__.py:403
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Option"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:136
msgid "Browser tree"
msgstr "Arborescence navigateur"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:151
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "Onglet précédent"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:166
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "Onglet suivant"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:181
msgid "File main menu"
msgstr "Fichiers"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:196
msgid "Object main menu"
msgstr "Objets"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:211
msgid "Tools main menu"
msgstr "Outils"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:226
msgid "Help main menu"
msgstr "Aides"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:241
msgid "Open query tool"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de requête"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:256
msgid "View data"
msgstr "Afficher les données"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:85
msgid "Search objects"
msgstr "Recherche d'objets"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:286
msgid "Create object"
msgstr "Créer un objet"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:301
msgid "Edit object properties"
msgstr "Éditer les propriétés de l'objet"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:316
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "Delete object"
msgstr "Supprimer l'objet"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:331
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "DELETE/DROP multiple"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:346
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "Supprimer plusieurs objets en cascade"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:361
msgid "Open context menu"
msgstr "Ouvrir le menu contextuel"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:376
msgid "Direct debugging"
msgstr "Débogage direct"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:391
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "Onglet suivant"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:406
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "Onglet précédent"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:421
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "Actualiser l'arborescence du navigateur"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:436
msgid "Add grid row"
msgstr "Ajouter une ligne"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:203
msgid "Quick Search"
msgstr "Recherche rapide"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "Taille adaptée des onglets"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:465
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
"also applicable for already opened tabs"
msgstr ""
"si Vrai, les onglets seront dimensionnés selon la longueur de leur "
"intitulé. Ceci s'applique aussi aux onglets déjà ouverts"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472
msgid "Query tool tab title"
msgstr "Titre de l'onglet éditeur de requête"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:475
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:546
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
"Les mots clés réservés sont %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Il est "
"possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou sans ces mots clés. "
"Les titres vides seront remplacés par les titres par défaut avec les mots"
" clés."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:485
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "Titre de l'onglet Afficher/Éditer les données"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:488
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
"with placeholders."
msgstr ""
"Les mots clés réservés sont %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, "
"and %SERVER%. Il est possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou "
"sans ces mots clés. Les titres vides seront remplacés par les titres par "
"défaut avec les mots clés."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498
msgid "Debugger tab title"
msgstr "Titre de l'onglet Debugger"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
"placeholders."
msgstr ""
"Les mots clés réservés sont %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Il est possible de fournir n'importe quelle chaîne avec ou sans ces mots "
"clés. Les titres vides seront remplacés par les titres par défaut avec "
"les mots clés."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:235
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:64
msgid "Query Tool"
msgstr "Éditeur de requêtes"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:511
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:63
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:201
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1120
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:512
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:50
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:101
msgid "Schema Diff"
msgstr "Schéma Diff"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:513
msgid "ERD Tool"
msgstr "Éditeur de diagramme entité-association"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:114
msgid "PSQL Tool"
msgstr "Outil PSQL"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:522
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet du navigateur"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:525
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr ""
"Sélectionnez Éditeur de requêtes, Débogueur, Schéma Diff, Diagramme "
"entité-association ou Outil PSQL dans la liste déroulante pour définir "
"l'ouverture dans un nouvel onglet du navigateur pour ce module "
"particulier."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:535
msgid "Select open new tab..."
msgstr "Choisir le module à ouvrir dans un nouvel onglet..."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:543
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr "Nom de l'onglet de l'outil PSQL"
#: pgadmin/browser/utils.py:309
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "Méthode non implémentée ({0}) pour cette url ({1})"
#: pgadmin/browser/utils.py:426
msgid "Required properties are missing."
msgstr "Les caractériqtiques requises sont manquantes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:129
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:47
#: pgadmin/browser/utils.py:448
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:97
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:162
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:323
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:297
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:127 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "La connexion au serveur a été perdue."
#: pgadmin/browser/utils.py:737
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "Impossible de trouver {}."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:186
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:195
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "Le groupe de serveurs ne peut pas être supprimé."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:247
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:317
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "Le groupe de serveurs existe déjà."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:332
msgid "No server group name was specified"
msgstr "Aucun groupe de serveurs n'a été renseigné"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:406
msgid "Could not find the server group."
msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:123
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:560
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "Le groupe de serveurs avec id# {0} ne peut pas être trouvé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:581
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "Impossible de trouver le serveur avec id# {0}."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:660
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"Le groupe de serveur spécifié ne peut pas être trouvé.\n"
"L'utilisateur a-t-il les autorisations nécessaires pour accéder à ce "
"serveur?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:683
msgid "Server deleted"
msgstr "Serveur supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:695
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1916
msgid "Could not find the required server."
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:736
msgid "name"
msgstr "nom"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
msgid "Host name/address"
msgstr "Nom d'hôte / Adresse"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
msgid "Maintenance database"
msgstr "Base de données de maintenance"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:354
msgid "Username"
msgstr "Nom utilisateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:741
msgid "SSL Mode"
msgstr "Mode SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:877
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:397
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:279
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:743
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:449
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:393
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:758
msgid "Host address not valid"
msgstr "Adresse de l'hôte invalide"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:774
msgid "No parameters were changed."
msgstr "Aucun paramètre n'a été modifié."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "'{0}' n'est pas autorisé à modifier, quand le serveur est connecté."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1035
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:614
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:602
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:139
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1045
msgid "Not a valid Host address"
msgstr "Adresse d'hôte invalide"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1134
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur :\n"
"\n"
"{}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1215
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr ""
"Le serveur ne dispose pas d'une connexion active pour générer les "
"statistiques."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1308
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr "Renseigner les attributs du serveurs afin de pouvoir s'y connecter"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1475
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:370
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1817
msgid "Server connected."
msgstr "Serveur connecté."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1514
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "Le serveur ne peut pas être déconnecté."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1518
msgid "Server disconnected."
msgstr "Serveur déconnecté."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1538
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "Impossible de recharger la configuration du serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1543
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "Configuration du serveur rechargée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1584
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "Point de restauration créé: {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1590
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr "É chec de création du point de restaureation ({0})"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1652
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1661
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:544
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1677
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1717
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Le mot de passé a bien été modifié."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1767
msgid "WAL replay paused"
msgstr "Le rejeu des journaux de transactions (WAL) est mis en pause"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1828
msgid "Please connect the server."
msgstr "Merci de connecter le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1976
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "Le mot de passe enregistré a été supprimé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Chemin des binaires Greenplum"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de "
"données Greenplum (pg_dump, pg_restore etc)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Bases de données Greenplum"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:89
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "Chemin des binaire EDB Advanced Server"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de "
"données EDB Advanced Server (pg_dump, pg_restore etc)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB Advanced Server"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "Chemin des binaires PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires PostgreSQL "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:91
msgid "Binary paths"
msgstr "Binaires"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:125
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "Type: {0}, Description: {1}, Priorité: {2}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:166
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "Impossible de trouver l'utilitaire pour cette opération '%s'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:247
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:30
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:140
msgid "Could not find the server."
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:502
msgid "Database connected."
msgstr "Base de données connectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:522
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "Impossible de déconnecter la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:526
msgid "Database disconnected."
msgstr "Base de données déconnectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2226
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "Impossible de trouver la base de données sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:874
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "La base de données ne peut pas être supprimée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:696
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:702
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:420
msgid "Error: Object not found."
msgstr "Erreur: Objet non trouvé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:918
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "La base de données ne peut pas être trouvée\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1885
msgid " -- definition incomplete"
msgstr " -- définition incomplète"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "Transtypages"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:323
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "Impossible de trouver le transtypage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "Impossible de trouver l'information de transtypage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:522
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "L'objet de transtypage ne peut pas être trouvé.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:549
msgid "Cast dropped"
msgstr "Transtypage supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:602
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "Impossible de trouver le transtypage sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:707
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le transtypage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:712
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le noeud de transtypage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "Transtypages"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "Conversion..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:891
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:871
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:898
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1140
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:131
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:131
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:51
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1003
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:529
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:172
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:377
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:278
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:667
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:679
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:760
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:838
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:817
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:837
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:586
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:978
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:987
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:381
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:138
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:183
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:123
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:128
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "Transtypage système?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:687
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:758
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:999
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:400
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:556
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:285
msgid "Source type must be selected."
msgstr "Un type source doit être choisi."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:297
msgid "Target type must be selected."
msgstr "Un type cible doit être choisi."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "Triggers sur évènements"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:659
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "Impossible de trouver l'information concernant le trigger sur évènement."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:569
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:589
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "Trigger sur évènement supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:734
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "Trigger sur évènement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "Trigger sur évènement..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:390
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:881
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1145
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:361
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:252
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110
msgid "System event trigger?"
msgstr "Déclencheur système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:190
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Déclencheur activé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:199
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1003
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:491
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:501
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:514
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:335
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:345
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:354
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
msgid "Replica"
msgstr "Replica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:324
msgid "Trigger function"
msgstr "Fonction déclencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:155
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:133
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "DDL COMMAND START"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:134
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "DDL COMMAND END"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:135
msgid "SQL DROP"
msgstr "SQL DROP"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:139
msgid "When TAG in"
msgstr "Lorsque TAG en"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:704
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1037
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:463
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1054
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:416
msgid "Security labels"
msgstr "Label de sécurité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1028
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1056
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:418
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:159
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "Le nom du trigger sur événement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:166
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:172
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "L'état du trigger sur événement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:179
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "La fonction du trigger sur événement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:185
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "L'événement du trigger sur événement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:224
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "Impossible de trouver l'extension."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:437
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "Impossible de trouver l'information concernant l'extension."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:372
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver l'extension.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:392
msgid "Extension dropped"
msgstr "Extension supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:495
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "Impossible de trouver l'extension sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "Extension..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:531
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:167
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "Déplaçable ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232
msgid "System extension?"
msgstr "Extension système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1053
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1076
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:84
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "Tables externes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "Impossible de trouver la table externe."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readable"
msgstr "lisible"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:56
msgid "writable"
msgstr "enregistrable"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68
msgid "host {}"
msgstr "hôte {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70
msgid "per host"
msgstr "par hôte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:72
msgid "master segment"
msgstr "segment maître"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:74
msgid "all segments"
msgstr "tous les segements"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76
msgid "{} segment"
msgstr "{} segment"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78
msgid "{} segments"
msgstr "{} segments"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Wrapper de données distantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:336
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:740
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "Impossible de trouver l'information sur le wrapper de données distantes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:571
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:596
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "Wrapper de données distantes supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:799
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Serveurs distants"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:330
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:435
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:606
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le serveur distant.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:591
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "Serveur distant supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:261
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:74
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:275
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:67
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:91
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:127
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:333
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1010
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1247
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40
msgid "Please enter an option name."
msgstr "Renseigner un nom d'option."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "Serveur distant"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "Serveur distant..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:378
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:115
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:115
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:311
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1154
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:246
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:225
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153
msgid "System foreign server?"
msgstr "Serveur distant système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:697
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1030
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:973
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:926
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:933
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:978
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:409
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:651
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:909
msgid "Privileges"
msgstr "Droits"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "Correspondances d'utilisateurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:347
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:440
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:560
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:635
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "Correspondance d'utilisateurs supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "Correspondance d'utilisateurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "Correspondance d'utilisateurs..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:707
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:984
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:423
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:738
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152
msgid "System user mapping?"
msgstr "Correspondance d'utilisateurs système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:163
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Wrapper de données distantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Wrapper de données distantes..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "Wrapper de données distantes système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:30
msgid "Languages"
msgstr "Langages"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "Impossible de trouver l'information sur le langage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "Impossible de trouver le langage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:560
msgid "Language dropped"
msgstr "Langage supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:76
msgid "Language..."
msgstr "Langages..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:167
msgid "System language?"
msgstr "Langage système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:173
msgid "Trusted?"
msgstr "De confiance ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:190
msgid "Handler function"
msgstr "Fonction de gestionnaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:210
msgid "Inline function"
msgstr "Fonction en ligne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:230
msgid "Validator function"
msgstr "Fonction de validation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:286
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "La fonction de gestionnaire ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:30
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "Impossible de trouver les informations de publication."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:359
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "Impossible de trouver la publication."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:594
msgid "Publication dropped"
msgstr "Publication supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:216
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:78
msgid "Publication..."
msgstr "Publication..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:137
msgid "All tables?"
msgstr "Toutes les tables ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:142
#, fuzzy
msgid "Only table?"
msgstr "ONLY ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:145
msgid ""
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to "
"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its "
"descendant tables (if any) are added."
msgstr ""
"Si \"ONLY\" est spécifié avant le nom de la table, seule cette table est "
"ajoutée à la publication. Si \"ONLY\" n'est pas spécifié, la table et "
"toutes ses tables descendantes (s'il y en a) sont ajoutées."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:144
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:453
msgid "With"
msgstr "Avec"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:399
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:412
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:425
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:438
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:197
#, fuzzy
msgid "Publish via root?"
msgstr "Publier via la racine ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:338
msgid "Schemas"
msgstr "Schémas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogues"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:470
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
" Il a pu être supprimé par un autre utilisateur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1044
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
"Il a pu être supprimé par un autre utilisateur.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:861
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr ""
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données. Il a pu être "
"supprimé par un autre utilisateur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:728
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "Le schéma ne peut être trouvé.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:750
msgid "Schema dropped"
msgstr "Schéma supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:825
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1971
msgid "Definition incomplete."
msgstr "Définition incomplète."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:942
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossible de trouver le schéma dans la base de données.\n"
" Il a pu être supprimé par un autre utilisateur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Objets Catalogue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "Impossible de trouver l'objet catalogue."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:976
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:468
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:558
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:559
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:211
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:249
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:259
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:288
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "Impossible de trouver la colonne."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:300
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:303
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:127
msgid "Data type"
msgstr "Type de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:429
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:684
msgid "System column?"
msgstr "Colonne système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "Objet calatogue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61
msgid "System catalog object?"
msgstr "Objet catalogue système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "Collationnements"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr ""
"Définition incomplète!. Merci de fournir soit une Locale soit un "
"LC_TYPE/LC_COLLATE soit copier un collationnement."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:570
msgid "Collation dropped"
msgstr "Collationnement supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "Collationnement..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "Copier le collationnement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:136
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141
msgid "System collation?"
msgstr "Collationnement système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:436
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossible de trouver le domaine dans la base de données.\n"
"Il a pu être supprimé par un autre utilisateur ou déplacé dans un autre "
"schéma.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:677
msgid "Domain dropped"
msgstr "Domaine supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "Contraintes du domaine"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:528
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "Contrainte du domaine supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "Contrainte du domaine..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89
msgid "System domain constraint?"
msgstr "Contrainte de domaine système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:761
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:146
msgid "No inherit?"
msgstr "Pas d'héritage ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:422
msgid "Validate?"
msgstr "Valider ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:189
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "La vérification ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "Domaine..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "Domaine système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:187
msgid "Base type"
msgstr "Type de base"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:528
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:286
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:349
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:206
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "Entrer une expression ou une valeur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:547
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:232
msgid "Not NULL?"
msgstr "Non NULL ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:610
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:634
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:659
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:695
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:234
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:251
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:278
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:295
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:300
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:310
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:315
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:320
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:325
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:698
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:303
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "Le type de base doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Tables distantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:812
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "Table distante supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1648
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- Merci de créer d'abord la/les colonne/s..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:510
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:292
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1241
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1373
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1374
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:149
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "Hérité de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "Le type de données ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:441
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "Le nom de contrainte ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:447
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "La vérification de contrainte ne peut être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:489
msgid "Foreign Table"
msgstr "Table distante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:517
msgid "Foreign Table..."
msgstr "Table distante..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:571
msgid "System foreign table?"
msgstr "Table distante système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:577
msgid "Foreign server"
msgstr "Serveur distant"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:664
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1063
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "Le schéma ne peut être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:669
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "Le serveur distant ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:458
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Configurations de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:710
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte "
"dans le noeud de la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:448
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "Renseigner soit 'Copier la configuration' soit 'Analyseur'."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:536
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte "
"à mettre à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:585
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la configuration de recherche plein texte.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:610
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "Configuration de recherche plein texte supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:929
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour la configuration de la recherche "
"plein texte.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:937
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour la configuration du noeud de "
"recherche plein texte.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:40
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:44
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:62
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "Le jeton doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:70
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "Le nom du dictionnaire ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:184
msgid "Select token"
msgstr "Choisir le jeton"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:244
msgid "Add Token"
msgstr "Ajouter un Jeton"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:597
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:474
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Configuration de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:499
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:505
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "Configuration de recherche plein texte ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:562
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "Configuration de recherche plein texte système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:568
msgid "Parser"
msgstr "Analyseur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:582
msgid "Copy config"
msgstr "Configuration de la copie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:520
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:40
msgid "Name must be specified."
msgstr "Le nom doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:638
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "Sélectionner l'analyseur ou la configuration à copier."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:146
msgid "Schema must be selected."
msgstr "Un schéma doit être sélectionné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:714
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:825
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte "
"dans la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:532
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte à"
" mettre à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:581
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le dictionnaire de recherche plein texte .\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:606
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:45
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "Option ne peux pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:51
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "Valeur ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:79
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:106
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:397
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:190
msgid "Template must be selected."
msgstr "Modèle doit être sélectionné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analyseurs de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:653
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte ."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:359
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte "
"dans la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:478
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr ""
"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte à"
" mettre à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:527
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver l'analyseur de recherche plein texte.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:551
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "Analyseur de recherche plein texte supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:873
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour l'analyseur de recherche plein "
"texte.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:881
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour le nœud de l'analyseur de recherche"
" plein texte."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analyseur de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "Analyseur de recherche plein texte..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106
msgid "System FTS parser?"
msgstr "Analyseur de recherche plein texte système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112
msgid "Start function"
msgstr "Fonction de démarrage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:118
msgid "Get next token function"
msgstr "Fonction pour l'obtention du prochain jeton"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:124
msgid "End function"
msgstr "Fonction d'arrêt"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:130
msgid "Lextypes function"
msgstr "Fonction lextype"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:136
msgid "Headline function"
msgstr "Fonction headline"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:170
msgid "Start function must be selected."
msgstr "La fonction de démarrage doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:179
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "La fonction pour l'obtention du prochain jeton doit être sélectionnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:188
msgid "End function must be selected."
msgstr "La fonction d'arrêt doit être sélectionnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:197
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "La fonction lextype doit être sélectionnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "Modèle de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:513
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "Modèle de recherche plein texte supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:752
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour le modèle de recherche plein texte."
"\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:759
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour le noeud du modèle de recherche "
"plein texte."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "Modèle de recherche plein texte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "Modèle de recherche plein texte..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101
msgid "System FTS template?"
msgstr "Modèle de recherche plein texte système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107
msgid "Init function"
msgstr "Fonction d'initialisation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
msgid "Lexize function"
msgstr "Fonction lexize"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:139
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "LA fonction lexize doit être sélectionnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:488
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:425
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "Impossible de trouver %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:478
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "Impossible de trouver le noeud de fonction dans la base de donnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la fonction.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "Fonction supprimée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "Impossible de trouver la fonction dans la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1726
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "Impossible de trouver la fonction."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "Procédures"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2072
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Fonctions déclencheurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:859
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1128
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:74
msgid "Argument name"
msgstr "Nom de l'argument"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:145
msgid "Function..."
msgstr "Fonction..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:219
msgid "System function?"
msgstr "Fonction système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:162
msgid "System procedure?"
msgstr "Procédure système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:75
msgid "Argument count"
msgstr "Nombre d'arguments"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:330
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:81
msgid "Signature arguments"
msgstr "Arguments de la signature"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
msgid "Return type"
msgstr "Type renvoyé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:208
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:215
msgid "Object file"
msgstr "Fichier objet"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:222
msgid "Link symbol"
msgstr "Symbole de lien"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:229
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
msgid "Returns a set?"
msgstr "Retourne un ensemble d'éléments ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:241
msgid "Strict?"
msgstr "Strict ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:244
msgid "Security of definer?"
msgstr "S'exécute avec les droits de l'utilisateur propriétaire ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:248
msgid "Window?"
msgstr "Window ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:304
msgid "Parallel"
msgstr "Mode parallèle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:252
msgid "Estimated cost"
msgstr "Coût estimé pour l'exécution"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:255
msgid "Estimated rows"
msgstr "Nombre estimé de lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:260
msgid "Leak proof?"
msgstr "Sans effets de bord ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:325
msgid "Support function"
msgstr "Fonction support"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:459
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1048
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:404
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1697
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:501
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "Le propriétaire ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:315
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "Le type renvoyé doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:320
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "Le langage ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:327
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "Fichier objet ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:332
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "Le symbole de lien ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:358
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "Le code ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:130
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
msgid "Procedure..."
msgstr "Procédure..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:32
msgid "Trigger functions"
msgstr "Fonctions déclencheurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:86
msgid "Trigger function..."
msgstr "Fonction déclencheur..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:158
msgid "System trigger function?"
msgstr "Fonction déclencheur système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:185
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:186
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "Nombre d'appels"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239
msgid "Total time"
msgstr "Temps total"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "Temps unique"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:32
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:480
msgid "Package dropped"
msgstr "Paquet supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:79
msgid "Package {0}"
msgstr "Paquet {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "Impossible de trouver la fonction"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:67
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:691
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:692
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "Impossible de trouver les variables"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:129
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:74
msgid "Package..."
msgstr "Paquet..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:85
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr "Cette option n'est disponible que sur les serveurs EPAS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:160
msgid "System package?"
msgstr "Paquet système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:167
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:284
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:201
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr ""
"La mise à jour de la définition de l'en-tête peut supprimer le contenu "
"existant."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:194
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Souhaitez vous continuer ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:190
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:239
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "L'en-tête ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:482
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:513
msgid "Sequence dropped"
msgstr "Séquence supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:132
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:78
msgid "Sequence..."
msgstr "Séquence..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:147
msgid "System sequence?"
msgstr "Séquence système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:153
msgid "Current value"
msgstr "Valeur courante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:628
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:294
msgid "Increment"
msgstr "Incrémentation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:290
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:299
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:638
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:309
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:643
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:314
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:648
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:319
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:653
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:324
msgid "Cycled"
msgstr "Cyclique"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:232
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "La valeur courante ne peut pas être nulle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:791
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:400
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "La valeur de l'incrémentation ne peux pas être nulle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:800
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:409
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "La valeur minimale ne peut pas être nulle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:809
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:418
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "La valeur maximale ne peut pas être nulle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:818
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:427
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "La valeur de cache ne peut pas être nulle!."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:825
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:434
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "Le minimum doit être inférieur au maximum :-)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:826
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:435
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "La valeur de départ ne peut pas être inférieure au minimum."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:827
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:436
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "La valeur de départ ne peut pas être supérieure au maximum."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "Cyclique"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "Blocs atteints"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75
msgid "System catalog?"
msgstr "Catalogue système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:254
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "Auto-vacuum personnalisé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:270
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "Autovacuum activé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:275
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:857
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:791
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:979 pgadmin/browser/static/js/node.js:1530
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1564
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:574
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:792
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2159
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2206
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2472
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3136
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4229
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:858
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:792
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:980 pgadmin/browser/static/js/node.js:1531
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1565
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:575
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:793
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2160
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2207
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2473
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3137
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4230
msgid "No"
msgstr "No"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:279
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:303
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:377
msgid "Schema..."
msgstr "Schéma..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:415
msgid "System schema?"
msgstr "Schéma système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:374
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "Droits par défaut de la table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:377
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "Droits par défaut de la séquence"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:380
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "Droits par défaut de la fonction"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:383
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "Droits par défaut du type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:452
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:499
msgid "Types"
msgstr "Types"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:30
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549
msgid "Synonym dropped"
msgstr "Synonyme supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:42
msgid "Synonym"
msgstr "Synonyme"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:71
msgid "Synonym..."
msgstr "Synonyme..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:131
msgid "Public Synonym"
msgstr "Synonyme public"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:60
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:139
msgid "Target schema"
msgstr "Schéma cible"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:166
msgid "Target object"
msgstr "Objet cible"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:216
msgid "System synonym?"
msgstr "Synonyme système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:230
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "Le schéma cible ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:234
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "L'objet cible ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:365
msgid "Could not find the table."
msgstr "Impossible de trouver la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1036
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1048
msgid "Table dropped"
msgstr "Table supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:820
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "Déclencheurs(s) désactivé(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:822
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "Déclencheur(s) activé(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1548
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "Lignes comptées : {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1093
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "La table des statistiques a été réinitialisée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1411
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- définition incomplète pour {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:877
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- définition incomplète"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1945
msgid "Table truncated"
msgstr "Table vidée (TRUNCATE)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "Colonne supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:52
msgid "Select variable"
msgstr "Choisir la variable"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:65
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "Merci de renseigner un paramètre pour la variable."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:164
msgid "Column..."
msgstr "Colonne..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:665
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:112
msgid "Primary key?"
msgstr "Clé primaire ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:365
msgid "Inherited from table"
msgstr "Hérité de la table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:493
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:137
msgid "Length/Precision"
msgstr "Longueur/ précision"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:559
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:182
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:117
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:517
msgid "Select storage"
msgstr "Choisir le stockage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:570
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:254
msgid "NONE"
msgstr "AUCUN"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:571
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:255
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTITE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:585
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:260
msgid "GENERATED"
msgstr "GÉNÉRÉ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:608
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:275
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:610
msgid "Select identity"
msgstr "Choisir une identié"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:613
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:280
msgid "ALWAYS"
msgstr "TOUJOURS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:614
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:281
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "PAR DEFFAUT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:669
msgid "Foreign key?"
msgstr "Clé étrangère ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:673
msgid "Inherited?"
msgstr "Hérité ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:559
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "Hérité de la (des) table(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:724
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:343
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être null."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:731
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:350
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "Le type de la colonne doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:743
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:362
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:745
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:364
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:761
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:380
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:763
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:382
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:775
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "La valeur ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:33
msgid "Compound Triggers"
msgstr "Déclencheurs composés"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:615
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "Le déclencheur composé est supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "Impossible de trouver le déclencheur composé dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:46
msgid "Compound Trigger"
msgstr "Déclencheur composé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:102
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "Déclencheur composé..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:92
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "Activer le déclencheur composé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:97
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "Désactiver le déclencheur composé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:184
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "La désactivation du déclencheur composé a échoué"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200
msgid "Enable Replica"
msgstr "Activer Replica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201
msgid "Enable Always"
msgstr "Activer toujours"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:266
msgid "FOR Events"
msgstr "Événement FOR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:471
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:463
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:516
msgid "System trigger?"
msgstr "Déclencheur système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:547
msgid "Specify at least one event."
msgstr "Au moins un événement doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:368
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
"-- Indiquez ci-dessous toute déclaration globale :\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Supprimer si non nécessaire.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
"BEGIN\n"
" -- Entrez ici le code requis\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Supprimer si non nécessaire.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
"BEGIN\n"
" -- Entrez ici le code requis\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
"BEGIN\n"
" -- Entrez ici le code requis\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
"BEGIN\n"
" -- Entrez ici le code requis\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Supprimer si non nécessaire.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Indiquez ici toute déclaration locale\n"
"BEGIN\n"
" -- Entrez ici le code requis\n"
"END;"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180
msgid "Constraints dropped."
msgstr "Contraintes supprimées."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Contraintes de vérification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:314
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:638
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de vérification.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:655
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "Contrainte de vérification supprimé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:472
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "Impossible de trouver l'objet sur le serveur!."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:880
msgid "Check constraint updated."
msgstr "Contrainte de vérification mise à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:51
msgid "Check..."
msgstr "Vérification..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:57
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Valider la contrainte de vérification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:124
msgid "System check constraint?"
msgstr "Contrainte de vérification système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:167
msgid "Don't validate?"
msgstr "Ne pas valider ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "Contraintes d'exclusion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:854
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:524
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la contrainte d'exclusion.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:719
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "Contrainte d'exclusion supprimée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:44
msgid "Col/Exp"
msgstr "Col/Exp"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97
msgid "Operator class"
msgstr "Classe d'opérateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:80
msgid "Select the operator class"
msgstr "Sélectionner la classe d'opérateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:133
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:140
msgid "NULLs order"
msgstr "Ordre des NULL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:147
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:226
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "Renseigner l'opérateur pour la colonne : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:227
msgid "Please specify operator for expression: "
msgstr "Renseigner l'opérateur pour l'expression: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:246
msgid "Is expression ?"
msgstr "Expression ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:282
msgid "Select column"
msgstr "Sélectionner la colonne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1398
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1512
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1801
msgid "Add new row"
msgstr "Ajouter une nouvelle ligne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:672
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "Contrainte d'exclusion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:683
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "Taille index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:695
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "Contrainte d'exclusion..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:731
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "Contrainte d'exclusion système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:48
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:270
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:759
msgid "Access method"
msgstr "Méthode d'accès"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:323
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "Modifier la méthode d'accès videra les colonnes de la collection"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:878
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:218
msgid "Fill factor"
msgstr "Facteur de remplissage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:275
msgid "Deferrable?"
msgstr "Différable ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:299
msgid "Deferred?"
msgstr "Différable ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "Contrainte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:840
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "Colonnes/Expression"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:428
msgid "Include columns"
msgstr "Inclure les colonnes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:982
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:450
msgid "Select the column(s)"
msgstr "Sélectionner la (les) colonne(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1078
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "Renseigner un nom pour la contrainte d'exclusion."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1084
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "Renseigner les colonnes pour la contrainte d'exclusion."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "Impossible de trouver la clé étrangère."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "Clé étrangère"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:760
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la clé étrangère.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:778
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "Clé étrangère supprimée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:970
msgid "Foreign key updated."
msgstr "Clé étrangère mise à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte de clé étrangère dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:65
msgid "Referenced"
msgstr "Référencé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:941
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:69
msgid "Referenced Table"
msgstr "Table référencée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:180
msgid "Select foreign table"
msgstr "Choisir une table distante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:363
msgid "Local column"
msgstr "Colonne locale"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:364
msgid "References"
msgstr "Références"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:365
msgid "Referencing"
msgstr "Références vers"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:650
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:623
msgid "Foreign key"
msgstr "Clé étrangère"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:671
msgid "Foreign key..."
msgstr "Clé étrangère..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:677
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Valider la clé étrangère"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:755
msgid "System foreign key?"
msgstr "Clé étrangère système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:795
msgid "Match type"
msgstr "Type de correspondance"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:816
msgid "Validated?"
msgstr "Validé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:836
msgid "Auto FK index?"
msgstr "Index FK auto ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:891
msgid "Covering index"
msgstr "Couverture de l'index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1085
msgid "On update"
msgstr "Lors d'une mise à jour"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1086
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1110
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1109
msgid "On delete"
msgstr "Lors d'une suppression"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1153
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "Préciser les colonnes pour la clé étrangère."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1163
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Renseigner un nom pour la couverture d'index."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "Contrainte d'index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:702
msgid "Primary Key"
msgstr "Clé primaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:659
msgid "Unique Constraint"
msgstr "Contrainte d'unicité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:542
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "Impossible de trouve au moins un paramètre ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:745
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la contrainte.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:764
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} supprimé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1011
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "Impossible de trouver {} dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1012
msgid "primary key"
msgstr "clé primaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1013
msgid "unique key"
msgstr "clé unique"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:910
msgid "Primary key"
msgstr "Clé primaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:43
msgid "Unique constraint"
msgstr "Contrainte d'unicité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "Impossible de trouver la contrainte dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128
msgid "System primary key?"
msgstr "Clé primaire système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:228
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:643
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "Préciser les colonnes pour les %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114
msgid "System unique constraint?"
msgstr "Contrainte d'unicité système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56
msgid "Oid"
msgstr "Oid"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:145
msgid "Indexes"
msgstr "Indexes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:550
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs colonnes pour créer l'index."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:723
msgid "Index is dropped"
msgstr "Index supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:296
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "Impossible de trouver l'index dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:128
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:149
msgid "NULLs"
msgstr "NULLs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:269
msgid "Index..."
msgstr "Index..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:308
msgid "Access Method"
msgstr "Méthode d'accès"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:387
msgid "Unique?"
msgstr "Unique ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:391
msgid "Clustered?"
msgstr "Appartient à un cluster ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:395
msgid "Valid?"
msgstr "Valide ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:399
msgid "Primary?"
msgstr "Primaire ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:403
msgid "System index?"
msgstr "Index système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:406
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Sans verrouillage ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:490
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "La méthode d'accès ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:498
msgid "You must specify column name."
msgstr "Un nom de colonne doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:503
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "Au moins une colonne doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1083
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1146
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:610
msgid "Partition detached."
msgstr "Partition détachée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:759
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver la partition.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772
msgid "Partition dropped"
msgstr "Partition supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:984
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "Taille de l'index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "Taille de la table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST taille de la table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "Taille des lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "Taille des lignes mortes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate"
msgstr "Vider (TRUNCATE)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "Vider en cascade (TRUNCATE)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Trigger(s)"
msgstr "Déclencheur(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Enable All"
msgstr "Activer tout"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:187 pgadmin/browser/static/js/node.js:286
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1045
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:243
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:53
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr "L'objet de l'arborescence sélectionné ne supporte pas cette option."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Disable All"
msgstr "Désactiver tout"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1090
msgid "Detach Partition"
msgstr "Détacher la partition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131
msgid "Count Rows"
msgstr "Compter les lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:191
msgid "Truncate Table"
msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:192
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vider la table %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:237
msgid "Reset statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:238
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques pour la table "
"\"%s\" ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir détacher la partition %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:400
msgid "Partitioned table?"
msgstr "Table partitionnée ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1056
msgid "Partition Scheme"
msgstr "Plan de partition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:584
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:713
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:781
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:785
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:801
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1179
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:562
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Nombre de tables héritées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:733
msgid "Foreign Key"
msgstr "Clé étrangère"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:649
msgid "Check constraint"
msgstr "Contrainte de vérification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:663
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:771
msgid "Unique"
msgstr "Unicité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:685
msgid "Exclude constraint"
msgstr "Contrainte d'exclusion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:798
msgid "Exclude"
msgstr "Exclusion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:712
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:821
msgid "Of type"
msgstr "De type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:735
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "Modifier le type de table supprimera les colonnes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:893
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Avec OID ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:905
msgid "Unlogged?"
msgstr "Non enregistré dans les journaux ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:914
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Lignes (estimées)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:788
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:918
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Lignes (comptées)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:942
msgid "Inherits tables?"
msgstr "Hérite des tables ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:409
msgid "System table?"
msgstr "Table système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:800
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:810
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:818
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:822
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:826
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:964
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:968
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:972
msgid "Like"
msgstr "Comme"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:949
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:954
msgid "With default values?"
msgstr "Avec valeurs par défaut ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:958
msgid "With constraints?"
msgstr "Avec contraintes ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:962
msgid "With indexes?"
msgstr "Avec indexes ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:966
msgid "With storage?"
msgstr "Avec stockage ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:824
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:970
msgid "With comments?"
msgstr "Avec commentaire ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:829
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:975
msgid "Partition Type"
msgstr "Type de partition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:980
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:387
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:982
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:172
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:853
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1065
msgid "Partition Keys"
msgstr "Clés de partitions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1091
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir détacher la partition ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1120
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "Erreur lors de la récupération des tables à détacher"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:988
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1150
msgid "Create a table: "
msgstr "Créer une table : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1151
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr ""
"L'utilisateur peut créer plusieurs partitions en créant une nouvelle "
"table de partition. \"Operation switch\" est désactivé dans ce scénario."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1153
msgid "Edit existing table: "
msgstr "Modifier une table existante : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:992
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1154
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr ""
"L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs partitions. Dans le "
"cas de l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une table dans la liste"
" de tables disponibles pour l'attache."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:994
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1156
msgid "Default: "
msgstr "Par défaut : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1157
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partitions range or list."
msgstr ""
"La partition par défaut peut stocker des lignes qui ne font pas partie "
"d'une plage ou liste de partitions existantes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:997
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1159
msgid "From/To/In input: "
msgstr "Entrées De /Jusqu'à /Dans : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:998
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1160
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr ""
"Entrées De/Jusqu'à/Dans : Les valeurs pour ces champs doivent être "
"mentionnés entre guillemets simples. Pour définir plusieurs valeurs de "
"clés de partitions, ces dernières doivent être listées séparées par une "
"virgule(,)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1162
msgid "Example: From/To: "
msgstr "Exemple : De / Jusqu'à : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1163
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr ""
"Disponible pour les partitions par intervalles. Si la table partitionnée "
"présente plusieurs clés de type entier, les valeurs doivent être "
"renseignées de cette façon : '100','200'."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1165
msgid "In: "
msgstr "Dans : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1004
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1166
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr ""
"Disponible pour le partitionnement par liste. Les valeurs doivent être "
"séparées par des virgules (,) et encadrées par des guillemets simples (')"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1006
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1168
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "Modulo/Reste : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1169
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "Disponible pour la partition par hachage."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:227
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètres"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1042
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:222
msgid "Storage settings"
msgstr "Paramètres de stockage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1079
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1222
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:720
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "Le nom de table doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1084
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1231
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:737
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "Le schéma de la table doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1089
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1240
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "Le propriétaire de la table doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1095
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1249
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "Renseigner au moins une clé pour la table partitionnée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:25
msgid "RLS Policies"
msgstr "Politiques RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:519
msgid "policy dropped"
msgstr "politique supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "Impossible de trouver la politique dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:38
msgid "RLS Policy"
msgstr "Politique RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:69
msgid "RLS Policy..."
msgstr "Politiques RLS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:180
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:113
msgid "Using"
msgstr "Using"
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:119
msgid "With check"
msgstr "With check"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:125
msgid "RLS policy expression"
msgstr "Expression de politiques RLS"
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:129
msgid "Using: "
msgstr "Using : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:130
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
"suppressed; no error is reported."
msgstr ""
"Cette expression sera ajoutée aux requêtes qui se réfèrent à la table si "
"la sécurité au niveau des lignes est activée (RLS security). Les lignes "
"pour lesquelles l'expression renvoie vrai seront visibles. Les lignes "
"pour lesquelles l'expression renvoie faux ou null ne seront pas visibles "
"pour l'utilisateur (dans un SELECT), et ne seront pas disponibles pour "
"modification (dans un UPDATE ou un DELETE). Ces lignes sont masquées ; "
"aucune erreur n'est reportée."
# clause pour sécurité niveau ligne, à laisser en anglais
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:132
msgid "With check: "
msgstr "With check : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:133
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
" or any of the records that result from the update."
msgstr ""
"Cette expression sera utilisée dans les requêtes INSERT et UPDATE sur la "
"table si la sécurité au niveau des lignes activée (RLS security). Seules "
"les lignes pour lesquelles l'expression est définie à vrai seront "
"autorisées. Une erreur sera indiquée si l'expression est évaluée comme "
"fausse ou nulle pour l'un des enregistrements insérés ou l'un des "
"enregistrements résultant de la mise à jour."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:190
msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set"
msgstr "\"USING\" ne peut pas être vide une fois que la valeur est définie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:195
msgid "\"Withcheck\" can not be empty once the value is set"
msgstr "\"Withcheck\" ne peut pas être vide une fois que la valeur est définie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:448
msgid "Rule dropped"
msgstr "Règle supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "règle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:109
msgid "Rule..."
msgstr "Règle..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
msgid "Do instead?"
msgstr "Faire à la place ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:174
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:185
msgid "System rule?"
msgstr "Règle système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:144
msgid "Enabled?"
msgstr "Activé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:240
msgid "Please specify name."
msgstr "Renseigner le nom."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "Type de clé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "La clé de partition doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "La colonne de la clé de partition doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "L'expression de la clé de partition doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:435
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:413
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:38
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:151
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:310
msgid "From"
msgstr "A partir de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:330
msgid "To"
msgstr "Jusqu'à"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:350
msgid "In"
msgstr "Dans"
# Quotient ?
# Vérifier cohérence avec traduction du manuel pg 11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:370
msgid "Modulus"
msgstr "Moduo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390
msgid "Remainder"
msgstr "Reste"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:989
msgid "Hash"
msgstr "Hachage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:546
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "Le nom de partition doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:561
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr ""
"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"A partir de\" doit "
"être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:566
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr ""
"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"Jusqu'à doit être "
"renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:573
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "Pou le partitionnement par liste, le champ \"Dans\" doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:580
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr ""
"Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Modulo' doit être "
"renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:585
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Reste' doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "Table..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate Restart Identity"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:421
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "Sélectionner pour hériter à partir de..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:516
msgid "RLS Policy?"
msgstr "Politiques RLS ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:823
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:885
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:889
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:908
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:947
msgid "advanced"
msgstr "avancé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:530
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "Forcer la politique RLS ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:551
#, fuzzy
msgid "Replica Identity"
msgstr "Réplique d'identité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:843
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "Supprimer les définitions de colonne ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:844
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "Modifier \"De type\" supprimera les définitions de colonne."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:883
msgid "Toast tuple target"
msgstr "Cible de lignes TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:888
msgid "Parallel workers"
msgstr "Tâches parallèles"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1069
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "La table de partition supporte deux types de clés :"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1071
msgid "Column: "
msgstr "Colonne : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1072
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr ""
"L'utilisateur peut choisir n'importe quelle colonne dans la liste des "
"colonnes disponibles."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1074
msgid "Expression: "
msgstr "Expression : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1075
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "L'utilisateur peux renseigner l'expression pour créer la clé de partition."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1077
msgid "Example: "
msgstr "Exemple : "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1078
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"Dans le cas où nous voudrions créer une table de partition par année "
"basée sur une colonne 'saledate', avec pour type de données "
"'date/timestamp'. Il faut alors renseigner l'expression 'extract(YEAR "
"from saledate)' comme clé de partition."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1256
msgid "Check Policy?"
msgstr "Vérifier les règles ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1257
msgid ""
"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a "
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
"modified by other users"
msgstr ""
"Veuillez vérifier si une politique de sécurité existe. Si aucune "
"politique n'existe pour la table, une politique de refus par défaut est "
"utilisée, ce qui signifie qu'aucune ligne n'est visible ou ne peut être "
"modifiée par d'autres utilisateurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Division par zéro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "Largeur moyenne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "Valeurs distinctes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "Valeurs les plus courantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "Fréquences les plus courantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "Limites de l'histogramme"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "Correlation"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "Parcours d'index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "Lignes d'index lues"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "Lignes d'index récupérées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "Blocs d'index lus"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "Blocs d'index atteints"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "Niveau dans l'arbre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "No du bloc racine"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "Pages internes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "Pages enfants"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "Pages vides"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "Pages supprimées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "Densité moyenne des pages enfants"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "Fragmentation des pages enfants"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "Nom d'index"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "Parcours séquentiel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "Lecture séquentielle de lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Lignes insérées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "Lignes mises à jour"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Lignes supprimées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Lignes mises à jour avec HOT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "Lignes vivantes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "Lignes mortes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "Lecture de blocs d'en-tête"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "Accès aux blocs d'en-tête"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Lecture des blocs TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Accès aux blocs TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Lecture des blocs d'index TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Accès aux blocs d'index TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "Dernier VACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Dernier AUTOVACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "Dernière ANALYSE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Dernière auto-ANALYSE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Compteur de VACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Compteur d'AUTOVACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "Compteur d'ANALYSE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Compteur d'auto-ANALYSE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Taille de la table TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "Nombre de lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "Pourcentage de lignes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "Nombre de lignes mortes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "Pourcentage de lignes mortes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "Pourcentage libre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "Nom de la table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:25
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "Impossible de trouver la fonction déclencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:707
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "Déclencheur supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:280
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "Impossible de trouver le déclencheur dans la table."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:496
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:340
msgid "Trigger"
msgstr "Déclencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:90
msgid "Trigger..."
msgstr "Déclencheur..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:80
msgid "Enable trigger"
msgstr "Activer le délencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:85
msgid "Disable trigger"
msgstr "Désactiver le déclencheur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:169
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "La désactivation du déclencheur a échoué"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:206
msgid "Row trigger?"
msgstr "Déclencheur niveau ligne ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:250
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "Déclencheur contrainte ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:354
msgid "Fires"
msgstr "Déclenchement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:488
msgid "Old table"
msgstr "Ancienne table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:495
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:494
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:355
msgid "New table"
msgstr "Nouvelle table"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:540
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "La fonction trigger ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:560
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "Le code du trigger ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "Catalogue postgresql"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "Planificateur de tâche pgAgent"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1441
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "Impossible de trouver le type dans la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:978
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "Le sous-type doit être défini pour un type intervalle de valeurs."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:992
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr ""
"Les types externes nécessitent des fonctions de conversion d'entrée et de"
" sortie."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le type de donnée.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1197
msgid "Type dropped"
msgstr "Type supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:102
msgid "Member Name"
msgstr "Nom du membre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:229
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "Renseigner un nom pour le membre."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
msgid "Please specify the type."
msgstr "Renseigner le type."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:245
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be less than %s."
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:247
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be greater than %s."
msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:260
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %s."
msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:262
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %s."
msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:322
msgid "Type..."
msgstr "Type..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:384
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:385
msgid "Enumeration"
msgstr "Énumération"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:386
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:388
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:393
#, fuzzy
msgid "Nested Table"
msgstr "Table imbriquée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:394
#, fuzzy
msgid "Varying Array"
msgstr "Tableau variable"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:413
msgid "Composite Type"
msgstr "Type composite"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:423
msgid "Enumeration type"
msgstr "Type énumération (enum)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:558
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:628
msgid "Subtype"
msgstr "Soustype"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:674
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:720
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:752
msgid "Range Type"
msgstr "Type intervalle de valeurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:639
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Classe opérateur du sous-type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:718
msgid "Canonical function"
msgstr "Fonction canonique"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:750
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Fonction de différence pour le sous-type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:788
msgid "External Type"
msgstr "Type externe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:794
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:798
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:807
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:796
msgid "Input function"
msgstr "Fonction d'entrée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:804
msgid "Output function"
msgstr "Fonction de sortie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:824
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:850
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:868
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:873
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:878
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:883
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:891
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:916
msgid "Optional-1"
msgstr "Options-1"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:815
msgid "Receive function"
msgstr "Fonction réceptrice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:823
msgid "Send function"
msgstr "Fonction d'envoi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:831
msgid "Typmod in function"
msgstr "Fonction d'entrée modificateur de type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:849
msgid "Typmod out function"
msgstr "Fonction de sortie modificateur de type"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:867
msgid "Internal length"
msgstr "Longueur interne"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:872
msgid "Variable?"
msgstr "Variable ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:877
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:882
msgid "Analyze function"
msgstr "Fonction d'analyse"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:890
msgid "Category type"
msgstr "Code de catégorie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:913
msgid "Preferred?"
msgstr "Préféré ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:921
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:927
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:931
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:962
msgid "Optional-2"
msgstr "Option-2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:920
msgid "Element type"
msgstr "Type d'élément du tableau"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:925
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:292
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:930
msgid "Alignment type"
msgstr "Alignement de stockage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:943
msgid "Storage type"
msgstr "Stratégie de stockage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:956
msgid "Passed by value?"
msgstr "Passage par valeur ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:961
msgid "Collatable?"
msgstr "Collationnement possible ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:969
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1021
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:986
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:995
msgid "System type?"
msgstr "Type système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1073
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "Le nom du type doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1086
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "Le sous-type doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1100
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "La fonction d'entrée doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1109
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "La fonction de sortie doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1120
msgid "Data type cannot be empty."
msgstr "Le type de connées doit être renseigné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:39
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:155
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "Actualiser la vue matérialisée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:116
msgid "With no data"
msgstr "Sans donnée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:110
msgid "With data"
msgstr "Avec des données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:149
msgid "Concurrently"
msgstr "En parallèle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:158
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "Actualiser la vue matérialisée ({0})"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "WITH NO DATA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:163
msgid "WITH DATA"
msgstr "WITH DATA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "CONCURRENTLY"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:173
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:156
msgid "Running Query:"
msgstr "Exécution de requête :"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:40
msgid "Materialized Views"
msgstr "Vues matérialisées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:694
msgid "View dropped"
msgstr "Vue supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1707
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"-- Modifier les colonnes dans une vue nécessite de supprimer et de "
"r-créer celle-ci.\n"
"-- Cette opération peut échouer si des objets dépendent de cette vue,\n"
"-- ou peut entraîner des échecs d'exécution de fonctions procédurales si "
"elles ne sont pas modifiées\n"
"-- pour pendre en considération ces modifications.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2205
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:281
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:229
msgid "Could not find the given server"
msgstr "Impossible de trouver le serveur indiqué"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2217
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:230
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "Merci de connecter le serveur au préalable."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2278
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "Tâche de rafraîchissement de la vue matérialisée créée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:524
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 pgadmin/tools/restore/__init__.py:471
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:65
msgid "Materialized View"
msgstr "Vue matérialisée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:88
msgid "Refresh View"
msgstr "Réactualiser la vue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
msgid "Materialized View..."
msgstr "Vue matérialisée..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:124
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "Avec des données (en parallèle)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:130
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "Sans donnée (en parallèle)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:175
msgid "System materialized view?"
msgstr "Vue matérialisée système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:192
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
" may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr ""
"La mise à jour de la définition va supprimer et de recréer la vue "
"matérialisée. Ceci peut entraîner une perte d'informations sur les objets"
" qui en dépendent."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:207
msgid "With data?"
msgstr "Avec les données ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:282
msgid "Please enter view definition."
msgstr "Merci de renseigner la définition de la vue."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:325
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:454
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:230
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "Sélectionner un serveur ou un élément sous-jacent dans larborescence."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:378
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:62
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:82
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:723
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:738
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:488
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:500
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:59
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:83
msgid "Utility not found"
msgstr "Utilitaire non trouvé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:373
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "Échec de création de la tâche de rafraîchissement de la vue matérialisée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:379
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:83
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:739
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:501
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:84
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations sur l'utilitaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:96
msgid "View..."
msgstr "Vue..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
msgid "System view?"
msgstr "Vus système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:145
msgid "Security barrier?"
msgstr "Barrière de sécurité ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
msgid "Check options"
msgstr "Option de vérification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:162
msgid "Cascaded"
msgstr "En cascade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:204
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
"account of the changes."
msgstr ""
"Modifier les colonnes dans une vue nécessite de supprimer et de r-créer "
"celle-ci. Cette opération peut échouer si des objets dépendent de cette "
"vue, ou peut entraîner des échecs d'exécution de fonctions procédurales "
"si elles ne sont pas modifiées pour pendre en considération ces "
"modifications."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:206
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Souhaitez vous continuer ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:249
msgid "Please enter view code."
msgstr "Merci de renseigner la définition de la vue."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Taille des fichiers temporaires"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:702
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:809
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:876
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:217
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:384
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:83
msgid "Database..."
msgstr "Base de données..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:89
msgid "Connect Database..."
msgstr "Connecter la base de données..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:91
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "La base de données est déjà connectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "Déconnecter la base de données..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "La base de données est déjà déconnectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
msgid "Generate ERD (Beta)"
msgstr "Générer le diagramme entité-association (Beta)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1282
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:295
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2588
msgid "Connection lost"
msgstr "Connexion perdue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1283
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "Souhaitez vous reconnecter la base de données ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:226
msgid "Disconnect the database"
msgstr "Déconnecter la base de donnée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:227
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter la base de donnée - %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:386
msgid "System database?"
msgstr "Base de données système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:392
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:205
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:118
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:434
msgid "Character type"
msgstr "Type caractère"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:919
msgid "Connection limit"
msgstr "Limite de connexion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:442
msgid "Template?"
msgstr "Modèle ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:446
msgid "Allow connections?"
msgstr "Autoriser les connexions ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:471
msgid "Default Privileges"
msgstr "Droits par défaut"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:507
msgid "Schema restriction"
msgstr "Restriction de schéma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:510
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
"the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr ""
"Remarque : les modifications apportées à la restriction des schémas "
"nécessiteront le rafraîchissement du nœud \"Schémas\" du navigateur avant"
" d'être affichées."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:529
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
" take effect."
msgstr ""
"Veuillez actualiser le nœud \"Schémas\" pour que les modifications "
"apportées à la restriction des schémas prennent effet."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:589
msgid "Connect to database."
msgstr "Connecter la base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:604
msgid "Connect to database"
msgstr "Connecter la base de donnée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:631
msgid "Database already connected."
msgstr "Base de données déjà connectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:676
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:158
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "Erreur : Objet non trouvé - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:31
msgid "Subscriptions"
msgstr "Souscriptions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:178
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "Impossible de trouver les informations sur la souscription."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:333
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "Impossible de trouver la souscription."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:553
msgid "Subscription dropped"
msgstr "Souscription supprimée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:47
msgid "Subscription"
msgstr "Souscription"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:81
msgid "Subscription..."
msgstr "Souscription..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:844
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:957
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:991
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:897
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:961
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/browser/templates/browser/master_password.html:5
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:199
msgid "Connection timeout"
msgstr "Durée de connexion échue"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
msgid "Passfile"
msgstr "Fichier de données dauthentification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
msgid "Current publication"
msgstr "Publication actuelle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:219
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr "Cliquez sur le bouton d'actualisation pour obtenir les publications"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:116
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:378
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:513
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:558
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:573
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:109
msgid "Select an item..."
msgstr "Sélectionner un objet..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:251
msgid "Get Publication"
msgstr "Obtenir Publication"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:296
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "Publication réussie."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:303
msgid "Check connection?"
msgstr "Vérifier la connexion ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
msgid "SSL mode"
msgstr "Mode SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1009
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1015
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1021
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1033
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1038
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1046
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1054
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1062
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1070
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1000
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
msgid "Prefer"
msgstr "Prefer"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1002
msgid "Require"
msgstr "Require"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1004
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1005
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1008
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1037
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificat client"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1045
msgid "Client certificate key"
msgstr "Clé privée du client"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1053
msgid "Root certificate"
msgstr "Autorité de confiance du certificat"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1026
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1061
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "Liste des certificats révoqués"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1069
msgid "SSL compression?"
msgstr "Compression SSL ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:403
msgid "Copy data?"
msgstr "Copier des données ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:407
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
"subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr ""
"Précise si les données existantes dans les publications auxquelles on "
"s'abonne doivent être copiées une fois que la réplication commence."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:410
msgid "Create slot?"
msgstr "Créer un slot ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:415
msgid ""
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription "
"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will "
"hang."
msgstr ""
"Indique si la commande doit créer le slot de réplication sur le "
"fournisseur. Ce champ sera désactivé et défini à faux si la souscription "
"se connecte à la même base de données, sinon l'appel CREATE SUBSCRIPTION "
"sera suspendu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:423
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or "
"whether it should be just setup but not started yet."
msgstr ""
"Indique si la souscription doit être en réplication active, ou si elle "
"doit juste être configurée et pas encore exécutée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:426
msgid "Refresh publication?"
msgstr "Actualiser la publication ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:429
msgid "Fetch missing table information from publisher."
msgstr "Obtenir des informations sur les tables manquantes auprès du fournisseur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:439
msgid "Connect?"
msgstr "Se connecter ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:443
msgid ""
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher"
" at all. Setting this to false will change default values of enabled, "
"create_slot and copy_data to false."
msgstr ""
"Précise si CREATE SUBSCRIPTION doit être relié au fournisseur. Si vous "
"réglez cette option sur faux, les valeurs par défaut de enabled, "
"create_slot et copy_data deviendront false."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:446
msgid "Slot name"
msgstr "nom du slot"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:449
msgid ""
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the "
"name of the subscription for the slot name."
msgstr ""
"Nom du slot de réplication à utiliser. Le comportement par défaut est "
"d'utiliser le nom de la souscription pour le nom du slot."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:452
#, fuzzy
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Engagement synchronisé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:454
#, fuzzy
msgid ""
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The"
" default value is off."
msgstr ""
"La valeur de ce paramètre a priorité sur le paramètre "
"\"synchronous_commit\". La valeur par défaut est désactivée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:546
msgid ""
"Replication slot name may only contain lower case letters, numbers, and "
"the underscore character."
msgstr ""
"Le nom du slot de réplication ne peut contenir que des lettres "
"minuscules, des chiffres et le caractère de soulignement."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
msgid "Subscription name"
msgstr "Nom de la souscription"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
msgid "Latest end time"
msgstr "Dernière heure de fin"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr "Dernière valeur de l'ISN"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr "Réception du dernier message"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr "Heure d'envoi du dernier message"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "Clients"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Xact validé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Xact annulé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "Lignes renvoyées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "Lignes récupérées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "Dernière réinitialisation des statistiques"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "Conflits sur des tablespaces"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "Conflits sur les verrous"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "Conflits sur les images de la base"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "Conflits sur les tampons verrouillés"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "Conflits sur les verrous morts"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "Fichiers temporaires"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "Verrous morts (blocage)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "Temps de lecture des blocs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "Temps d'écriture des blocs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "Tâches pgAgent"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:238
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "Impossible de trouver la tâche pgAgent sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:542
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "Prochaine exécution définie à maintenant."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "Planifications"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "Impossible de trouver l'étape de la tâche."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:362
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "Échec de création de la tâche planifiée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:427
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "Échec de la mise à jour de la tâche planifiée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- Il n'est pas possible de générer un code SQL pour l'objet sélectionné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:36
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "1st"
msgstr "1er"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "4th"
msgstr "4"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "5th"
msgstr "5"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "6th"
msgstr "6"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "7th"
msgstr "7"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "8th"
msgstr "8"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "9th"
msgstr "9"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "10th"
msgstr "10"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "11th"
msgstr "11"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "12th"
msgstr "12"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "13th"
msgstr "13"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "14th"
msgstr "14"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "15th"
msgstr "15"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "16th"
msgstr "16"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "17th"
msgstr "17"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "18th"
msgstr "18"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "19th"
msgstr "19"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "20th"
msgstr "20"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "21st"
msgstr "21"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "24th"
msgstr "24"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "25th"
msgstr "25"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "26th"
msgstr "26"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "27th"
msgstr "27"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "28th"
msgstr "28"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "29th"
msgstr "29"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "30th"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "31st"
msgstr "31"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "Last day"
msgstr "Dernier jour"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "February"
msgstr "Févirer"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "August"
msgstr "Août"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "00"
msgstr "00"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "01"
msgstr "01"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "02"
msgstr "02"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "03"
msgstr "03"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "04"
msgstr "04"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "05"
msgstr "05"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "06"
msgstr "06"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "07"
msgstr "07"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "08"
msgstr "08"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "09"
msgstr "09"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "10"
msgstr "10"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "11"
msgstr "11"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "12"
msgstr "12"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "13"
msgstr "13"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "14"
msgstr "14"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "15"
msgstr "15"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "16"
msgstr "16"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "17"
msgstr "17"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "18"
msgstr "18"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "19"
msgstr "19"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "20"
msgstr "20"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "21"
msgstr "21"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "22"
msgstr "22"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "23"
msgstr "23"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "24"
msgstr "24"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "25"
msgstr "25"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "26"
msgstr "26"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "27"
msgstr "27"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "28"
msgstr "28"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "29"
msgstr "29"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "30"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "31"
msgstr "31"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "32"
msgstr "32"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "33"
msgstr "33"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "34"
msgstr "34"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "35"
msgstr "35"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "36"
msgstr "36"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "37"
msgstr "37"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "38"
msgstr "38"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "39"
msgstr "39"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "40"
msgstr "40"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "41"
msgstr "41"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "42"
msgstr "42"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "43"
msgstr "43"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "44"
msgstr "44"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "45"
msgstr "45"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "46"
msgstr "46"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "47"
msgstr "47"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "48"
msgstr "48"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "49"
msgstr "49"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "50"
msgstr "50"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "51"
msgstr "51"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "52"
msgstr "52"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "53"
msgstr "53"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "54"
msgstr "54"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "55"
msgstr "55"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "56"
msgstr "56"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "57"
msgstr "57"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "58"
msgstr "58"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "59"
msgstr "59"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "<any>"
msgstr "<tout>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:110
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:160
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:176
msgid "Please specify date/time."
msgstr "Renseigner date/heure."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "Renseigne un jeu unique d'exceptions."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:239
msgid "Schedule..."
msgstr "Planification..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:54
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:299
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:308
msgid "Week days"
msgstr "Jours de la semaine"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:313
msgid "Month days"
msgstr "Jours du mois"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:404
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:423
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:439
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:458
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:421
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359
msgid ""
"Schedules are specified using a <strong>cron-style</strong> "
"format.<br/><ul><li>For each selected time or date element, the schedule "
"will execute.<br/>e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply "
"select 05 in the Minutes list box.<br/></li><li>Values from more than "
"one field may be specified in order to further control the "
"schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and "
"Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday"
" and Thursday.</li><li>For additional flexibility, the Month Days check "
"list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the "
"month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"Les planifications sont définies en utilisant un format <strong>cron-"
"style</strong>.<br/><ul><li>Pour chaque élément heure ou date, la "
"planification s'exécutera.<br/>Par exemple, pour exécuter à chaque heure "
"passée de 5 minutes, sélectionnez simplement 05 dans la liste des "
"minutes.<br/></li><li>Les valeurs de plusieurs champs peuvent être "
"spécifiées afin de contrôler davantage la programmation.<br/>Par exemple,"
" pour exécuter à 12:05 et à 14:05 chaque lundi et jeudi, il faut cliquer "
"sur la minute 05, les heures 12 et 14, et les jours de semaine lundi et "
"jeudi.</li><li>Pour plus de flexibilité, la liste de contrôle des jours "
"du mois comprend une option supplémentaire \"Dernier jour\". Celle-ci "
"correspond au dernier jour du mois, qu'il s'agisse du 28, 29, 30 ou "
"31.</li></ul>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:405
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:373
msgid "Week Days"
msgstr "Jours de la semaine"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:379
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "Sélectionner les jours de la semaine..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:388
msgid "Month Days"
msgstr "Jours du mois"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:394
msgid "Select the month days..."
msgstr "Sélectionner les jours du mois..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Select the months..."
msgstr "Choisir les mois..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:440
msgid "Times"
msgstr "Heures"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Select the hours..."
msgstr "Sélectionner les heures..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Select the minutes..."
msgstr "Sélectionner les minutes..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:479
msgid "Please enter the start time."
msgstr "Merci de renseigner l'heure de début."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:512
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "L'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "Tâche pgAgent"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "Tâche pgAgent..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "Exécuter maintenant"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "N'est pas en cours d'exécution."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:142
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:771
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:149
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "Catégorie de tâche"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr ""
"Choisir une catégorie pour classer la tâche. Cette option n'affectera pas"
" la manière dont la tâche s'exécute."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "Agent hôte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr ""
"Si vous souhaitez être certain qu'une seule machine exécute cette tâche, "
"renseigner le nom d'hôte d'une machine exécutant pgAgent. Si n'importe "
"quel hôte peut l'exécuter, laisser vide le ."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "Changé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "Prochaine exécution"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "Dernière exécution"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "Dernier résultat"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "S'exécute à"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "Échec de la création de l'étape de la tâche."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "Échec de mise à jour de l'étape de la tâche."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Step"
msgstr "Etape"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101
msgid "Job Step..."
msgstr "Étape de tâche..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:153
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:550
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:208
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2168
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2271
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:61
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
msgid "Batch"
msgstr "Lot (batch)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:163
msgid "Connection type"
msgstr "Type de connexion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
"server."
msgstr ""
"Choisir <strong>Local</strong> si l'étape de la tâche s'exécutera sur le "
"serveur de base de données local, ou <strong>Distant</strong> pour "
"préciser un serveur de base de données distant."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190
msgid "Connection string"
msgstr "Chaîne de connexion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr ""
"Renseigner la base de données sur laquelle s'exécutera l'étape de la "
"tâche."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
"strings</a>."
msgstr ""
"Préciser la chaîne de connexion vers le serveur de base de données "
"distant. Chaque paramètre se présente sous la forme mot-clé = valeur. Les"
" espaces autour du signe égal sont facultatifs. Pour écrire une valeur "
"vide, ou une valeur contenant des espaces, entourez-les de guillemets "
"simples, par exemple, mot-clé = 'une valeur'. Les guillemets simples et "
"les antislash à l'intérieur de la valeur doivent être échappés par un "
"antislash.<br>Pour plus d'informations, veuillez consulter la "
"documentation sur <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current"
"/libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">les chaînes de "
"connexion libpq</a>."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196
msgid "On error"
msgstr "En cas d'erreur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:198
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:199
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:495 pgadmin/dashboard/__init__.py:522
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:120
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:200
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:233
msgid "Please select a database."
msgstr "Merci de choisir une base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:247
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "Merci de renseigner une chaîne de connexion!."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:269
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "Merci de renseigner une chaîne de connexion valide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "Paramètre invalide dans la chaîne de connexion - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:295
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Merci de renseigner le code à exécuter."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "Sélectionner une option valide en cas d'erreur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:698
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:115
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:29
msgid "Resource Groups"
msgstr "Groupes de ressources"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:349
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:582
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "Groupe de ressources supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:722
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:44
msgid "Resource Group"
msgstr "Groupe de ressources"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:83
msgid "Resource Group..."
msgstr "Groupe de ressources..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:111
msgid "System resource group?"
msgstr "Groupe de ressources système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:114
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "Limite de fréquence du processeur (pourcentage)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:117
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "Limite de pollution du buffer (KB)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:141
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "Limite de fréquence du processeur ne peut être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:151
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "Limite de pollution du buffer ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:30
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "Rôles de connexion / groupe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:180
msgid "Date format is invalid."
msgstr "Le format de date est invalide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:199
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "La limite de connexion doit être un entier ou égal à -1."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in "
"the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Les informations relatives aux membres du rôle doivent être transmises "
"sous la forme d'un tableau d'objets JSON\n"
"avec la forme suivante :\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Les informations relatives à l'appartenance à un rôle doivent être "
"transmises sous la forme d'une chaîne représentant un tableau d'objets "
"JSON\n"
"avec la forme suivante : \n"
"rolmembers:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant "
"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode création) :\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant "
"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON"
" dans le format suivant (mode création) :\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON"
" dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Les paramètres / variables de configuration doivent être transmis sous "
"forme de tableau d'objets JSON\n"
"en respectant le format suivant en mode création :\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Les paramètres / variables de configuration doivent être transmis sous "
"forme de tableau d'objets JSON\n"
"en respectant le format suivant en mode mise à jour :\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:577
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de supprimer le rôle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:582
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de modifier le rôle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:588
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "L'utilisateur connecté n'a pas le droit de créer le rôle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:874
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération des informations sur le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:881
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "Impossible de trouver le rôle sur le serveur de base de données."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:722
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:839
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:958
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1003
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:893
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:910
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de générer la requête pour le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:918
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "Impossible de générer la requête pour le rôle."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:992
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossible de créer le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1241
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération des informations de variable sur le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1274
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération des options de variable sur le rôle.\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1445
msgid "Reassign owned executed successfully!"
msgstr "La réaffectation des propriétaires a été effectuée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1447
msgid "Drop owned executed successfully!"
msgstr "Suppression des éléments propriétés réalisée avec succès !"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:41
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label"
msgstr "Étiquette de sécurité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:72
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "Renseigner la valeur pour tous les fournisseurs de sécurité."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:260
msgid "Select roles"
msgstr "Choisir les rôles"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:320
msgid "Login/Group Role"
msgstr "Rôle de connexion / groupe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:355
msgid "Login Role"
msgstr "Rôle de connexion"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:357
msgid "Group Role"
msgstr "Rôle de groupe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:381
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "Rôle de connexion / groupe..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:388
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Réaffectation / Suppression des éléments - '%s'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:582
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2090
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:733
msgid "General"
msgstr "General"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:450
msgid ""
"Change the ownership or\n"
"drop the database objects owned by a database role"
msgstr ""
"Modifier la propriété ou\n"
"supprimer les objets de la base de données appartenant à un rôle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:454
msgid "Reassign objects to"
msgstr "Réaffecter les objets à"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:458
msgid "New owner of the affected objects"
msgstr "Nouveau propriétaire des objets concernés"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:562
msgid "Cascade?"
msgstr "En cascade ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:574
msgid ""
"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected"
" objects, and in turn all objects that depend on those objects"
msgstr ""
"Note : CASCADE supprimera automatiquement les objets qui dépendent des "
"objets affectés, et par conséquent tous les éléments qui dépendent de ces"
" objets"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:578
#, fuzzy
msgid "From database"
msgstr "Depuis la base de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:600
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
msgstr "Base de données cible sur laquelle l'opération sera effectuée"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:212
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:156
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:47
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:982
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:680
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:215
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:743
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1756
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:34
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:195
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:86
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:131
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/storage_dialogue.js:25
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:520
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:79
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:249
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:74
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:629
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:985
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:68
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:263
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:495
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:300
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:929
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2636
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2825
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5399
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5473
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:768
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:769
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:124
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:641
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:110
msgid "Close error bar"
msgstr "Fermer la barre d'erreur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:804
msgid "Please provide a new role name"
msgstr "Préciser un nouveau nom de rôle"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:834
#, python-format
msgid "%s Objects"
msgstr "%s Objets"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:835
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir %s tous les objets appartenant au rôle "
"sélectionné ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:847
msgid "Role reassign/drop failed."
msgstr "La réaffectation / suppression de rôle a échoué."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:867
#, python-format
msgid "Reassign/Drop Owned - '%s'"
msgstr "Réaffectation / Suppression des éléments concernés - '%s'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:911
msgid "Account expires"
msgstr "Date expiration"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:914
msgid "No Expiry"
msgstr "Pas de date d'expiration"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:915
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
"expire."
msgstr "En laissant ce champ vide, le mot de passe nexpirera jamais"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:922
msgid "Can login?"
msgstr "Connexion autorisé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:929
msgid "Superuser?"
msgstr "Superuser ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:945
msgid "Create roles?"
msgstr "Création de rôles ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:952
msgid "System role?"
msgstr "Rôle de connexion système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:959
msgid "Create databases?"
msgstr "Création de base de données ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:966
msgid "Update catalog?"
msgstr "Mise à jour du catalogue ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:979
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "Hérite des droits de rôles parents ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:986
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "Peut initier réplications et sauvegardes ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:994
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1021
msgid "Membership"
msgstr "Appartenance"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1040
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "Cocher la case pour considérer les rôles WITH ADMIN OPTION."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1042
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "Les rôles cochés sont définis WITH ADMIN OPTION."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:67
msgid "Grantee"
msgstr "Bénéficiaire"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:196
msgid "Grantor"
msgstr "Accordeur de droits"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:299
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "Un bénéficiaire doit être sélectionné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:617
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "Au mois un droit doit être sélectionné."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:54
msgid "Security label must be specified."
msgstr "L'étiquette de sécurité doit être renseignée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:96
msgid "Server..."
msgstr "Serveur..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:101
msgid "Connect Server"
msgstr "Connecter le serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103
msgid "Database is already connected."
msgstr "La base de données est déjà connectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:108
msgid "Disconnect Server"
msgstr "Déconnecter le serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110
msgid "Database is already disconnected."
msgstr "La base de données est déjà déconnectée."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recharger la configuration du serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
msgid ""
"Please select a server from the browser tree to reload the configuration "
"files."
msgstr ""
"Sélectionner un serveur dans l'arborescence pour recharger les fichiers "
"de configuration."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "Ajouter un point nommé de restauration..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quel serveur dans l'arborescence pour ajouter un "
"point de restauration nommé."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:130
msgid "Change Password..."
msgstr "Modifier le mot de passe...."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
msgid "Please connect server to enable change password."
msgstr "Connecter le serveur pour permettre le changement de mot de passe."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:137
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "Mettre en pause la restauration des journaux de transactions WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Pause Replay of WAL."
msgstr ""
"Se connecter à une base de données en tant que super-utilisateur et "
"exécuter le mode de récupération (recovery) pour interrompre la "
"retransmission du WAL."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:144
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "Relancer la restauration des journaux de transactions WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Resume Replay of WAL."
msgstr ""
"Se connecter à une base de données en tant que super-utilisateur et "
"exécuter le mode de récupération (recovery) pour reprendre la lecture du "
"WAL."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:151
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "Supprimer le mot de passe enregistré"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:163
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "Supprimer le mot de passe du tunnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:173
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr "Le mot de passe du tunnel SSH n'est pas enregistré."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:299
msgid "Disconnect server"
msgstr "Déconnecter le serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:300
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter le serveur %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:353
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Recharger la configuration du serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:354
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir recharger la configuration du serveur sur %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:391
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Saisir le nom du point des restauration à créer"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:413
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Merci de saisir un nom valide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:421
msgid "Restore point name"
msgstr "Nom du point de restauration"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:452
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:456
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:460
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:572
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:21
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:102
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:128
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:573
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr ""
"Merci de vous de déconnecter du serveur et mettre à jour le nouveau mot "
"de passe dans le fichier pgpass avant d'effectuer toute autre opération"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:696
msgid "Clear saved password"
msgstr "Supprimer le mot de passe enregistré"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:697
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe enregistré pour le "
"serveur %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:733
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "Supprimer le mot de passe du tunnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:734
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe enregistré du tunnel "
"SSH pour le serveur %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
msgid "Server group"
msgstr "Groupe de serveurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:828
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "Propriétaire du serveur partagé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:839
msgid "Server type"
msgstr "Type de serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:843
msgid "Connected?"
msgstr "Connecté ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:124
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:264
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:125
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:265
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:855
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
msgid "Connect now?"
msgstr "Connecter maintenant ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:861
msgid "Shared?"
msgstr "Partagé ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:913
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
"the server and then reconnect."
msgstr ""
"Pour appliquer les modifications relatives à la connexion, veuillez "
"déconnecter et reconnecter le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:946
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr "Authentification Kerberos ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:951
msgid "GSS authenticated?"
msgstr "Authentification par les services de sécurité génériques (GSS) ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:956
msgid "GSS encrypted?"
msgstr "Services de sécurité génériques (GSS) cryptés ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:974
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1146
msgid "Save password?"
msgstr "Enregistrer le mot de passe ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:989
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1077
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "Utiliser un tunnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1078
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1147
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Tunnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
msgid "Tunnel host"
msgstr "Hôte du tunnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
msgid "Tunnel port"
msgstr "Port du tunnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1114
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1124
msgid "Identity file"
msgstr "Fichier identité"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
msgid "Host address"
msgstr "Adresse de l'hôte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
msgid "DB restriction"
msgstr "Limité aux bases de données"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1171
msgid "Password file"
msgstr "Fichier du mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1178
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Limite de connexion (secondes)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1363
msgid "Connect to server."
msgstr "Connecter le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1373
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:895
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2854
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connecter au serveur"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1397
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr ""
"Vous vous êtes connecté à un serveur dont la version est plus ancienne "
"que celle supportée par pgAdmin. Cela peut entraîner un comportement "
"étrange et imprévisible de pgAdmin. Ou une pluie de grenouilles. Quoi "
"qu'il en soit, vous êtes prévenu !"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "Merci de choisir un nom de paramètre."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:145
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "Merci de saisir une valeur pour le paramètre."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:31
msgid "Tablespaces"
msgstr "Tablespaces"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:173
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "Impossible de trouver le tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:273
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "Impossible de trouver l'information de tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:423
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "Impossible de trouver le tablespace.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:440
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "Tablespace supprimé"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:565
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "Impossible de trouver le tablespace sur le serveur."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:76
msgid "Tablespace..."
msgstr "Tablespace..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:83
msgid "Move objects to..."
msgstr "Déplacer les objets vers..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "New tablespace"
msgstr "Nouveau tablespace"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
msgid "Object type"
msgstr "Type de l'objet"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:143
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:248
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:146
msgid "Materialized views"
msgstr "Vues matérialisées"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:149
msgid "Object owner"
msgstr "Propriétaire de l'objet"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:201
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "Déplacer les objets vers un autre tablespace"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:293
msgid "Please select tablespace."
msgstr "Choisir un tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:312
msgid "Move objects..."
msgstr "Déplacer les objets..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:313
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déplacer les objets depuis %s vers %s ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:380
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:397
msgid "System tablespace?"
msgstr "Tablespace système ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:433
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "L'emplacement ne peut pas être vide."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr ""
"Saisir le mot de passe de l'utilisateur '{0}' pour connecter le serveur -"
" \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr ""
"Saisir le mot de passe de l'utilisateur pour connecter le serveur - "
"\"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
msgid "Save Password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr ""
"Mot de passe du tunnel SSH pour le fichier d'identité '{0}' permettant de"
" connecter le serveur \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Mot de passe du tunnel SSH pour l'utilisateur '{0}' se connectant au "
"serveur \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr ""
"Mot de passe pour l'utilisateur du serveur de données se connectant au "
"serveur \"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Mot de passe du serveur de données pour l'utilisateur '{0}' se "
"connectant au serveur \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:722
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:999
msgid "Backend start"
msgstr "Démarrage du processus"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:717
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:994
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:712
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:989
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "Type d'événement d'attente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "Nom de l'événement d'attente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "Départ requête"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "Départ transaction Xact"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "Réplication en flux"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:736
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1013
msgid "Waiting?"
msgstr "Attendre ?"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:28
msgid "Server Group"
msgstr "Groupe de serveurs"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:42
msgid "Server Group..."
msgstr "Groupe de serveurs..."
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:77
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:34
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "L'ID ne peut pas être modifié."
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:50
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:183
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:183
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "Sélectionner un objet dans l'arborescence."
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:312
msgid "SQL Code"
msgstr "Code SQL"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:318
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:332
msgid "Dependents"
msgstr "Dépendants"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:455
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84
msgid "View Data"
msgstr "Afficher les données"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:456
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85
msgid "Filtered Rows"
msgstr "Filtrer les données"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:489
msgid "No object selected"
msgstr "Aucun objet sélectionné"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:735
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe maïtre"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:741
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:780
msgid "Reset Master Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe maître"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:781
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Cela supprimera tous les mots de passe enregistrés. Cela supprimera "
"également les connexions établies au serveur et vous allez devoir vous "
"reconnecter. Souhaitez-vous continuer ?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:889
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer le %s navigateur ?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1003
msgid "SUGGESTED SITES"
msgstr "SITES PROPOSÉS"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:2097
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "Erreur lors de la récupération des détails pour le noeud."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:65
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:152
msgid "Refresh..."
msgstr "Actualiser..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:245
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:58
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:44
msgid "Search Objects..."
msgstr "Recherche d'objets..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:95
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:255
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:52
msgid "PSQL Tool (Beta)"
msgstr "Outil PSQL (Beta)"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:227
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:112
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2255
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:255
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:492
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:112
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:112
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:299
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1039
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1104
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1268
msgid "No data found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:291
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:352
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:493
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:50
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:258
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Récupération des données sur le serveur..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
msgid "Delete/Drop"
msgstr "Supprimer"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:320
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:204
msgid "Drop Cascade"
msgstr "Supprimer en cascade"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:402
msgid "No properties are available for the selected object."
msgstr "Aucune propriété n'est disponible pour l'objet sélectionné."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:415
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:538
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des propriétés - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:427
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:51
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:309
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:315
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:344
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "Échec de récupération des données sur le serveur..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:452
msgid "Drop Multiple"
msgstr "Suppression multiple"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:453
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "Sélectionner au moins un objet à supprimer."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:463
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the "
"objects that depend on them?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer tous les objets sélectionnés ainsi que"
" tous les objets qui en dépendent ?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:464
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "Supprimer plusieurs objets en cascade ?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:467
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer tous les objets sélectionnés ?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:468
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "Supprimer plusieurs objets ?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:493
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de% s"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:24
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:36
msgid "Additional info"
msgstr "Information additionnelle"
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:139
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "Échec d'enregistrement des paramètres de verrouillage de l'interface."
#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:329
msgid "No menu available for this object."
msgstr "Aucun menu disponible pour cet objet."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:164
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Supprimer %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:269
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "%s Script"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:283
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:603
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr ""
"Merci de patienter pendant que seffectue le parcours des informations "
"concernant le nœud sur le serveur..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:831
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "Créer - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:847
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir mettre un terme à l'édition des propriétés de %s"
" \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:849
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les modifications en cours et "
"rouvrir la fenêtre pour %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:853
msgid "Edit in progress?"
msgstr "Édition en cours ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:908
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s \"%s\" et tous les objets qui en "
"dépendent ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:909
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "DROP CASCADE %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:914
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "%s \"%s\" ne peut pas être supprimé."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:921
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %s \"%s\" ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:922
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:924
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer %s \"%s\" ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:925
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:931
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "%s \"%s\" ne peut pas être supprimé."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:973
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "Erreur lors de suppression de %s: \"%s\""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1449
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1451
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:165
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1465
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1734
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "Aide SQL pour ce type d'objet."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1518
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1552
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1582
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:362
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5530
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1642
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1271
msgid "Error saving properties"
msgstr "Erreur d'enregistrement des propriétés"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1746
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
msgid "Help for this dialog."
msgstr "Aide pour cette fenêtre de dialogue."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1758
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "Annuler les modifications de cet objet."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1771
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1773
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "Réinitialiser les champs dans cette fenêtre de dialogue."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1781
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "Les changements seront perdus. Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1791
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:524
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:549
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:73
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:48
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:272
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5482
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1793
msgid "Save this object."
msgstr "Enregistrer cet objet."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1954
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr ""
"Les changements seront perdus. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la boîte "
"de dialogue ?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:130
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49
msgid "Unselect All"
msgstr "Désélectionner tout"
#: pgadmin/browser/static/js/runtime.js:38
msgid "Failed to send signal to runtime."
msgstr "Échec de l'envoi du signal au moteur d'exécution."
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:263
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:488
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:524
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2589
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:135
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:235
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:989
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:264
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:489
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:99
msgid "Left panel logo"
msgstr "Emplacement logo gauche"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:71 pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:512
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:61
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:75
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:68
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:878
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:292
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:51
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:517
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:518
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:144
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/menuitems_help.js:40
msgid "About "
msgstr "À propos "
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:219
msgid "MENU ITEMS"
msgstr "ENTRÉES DU MENU"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:224
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:258
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:243
msgid "No search results"
msgstr "Aucun résultat"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:231
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr "CHAPITRES DE LA DOCUMENTATION"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:235
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:754
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:443
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1861
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:579
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:236
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tout"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
" pgAdmin 4."
msgstr ""
"La version <strong>{0}</strong> de votre navigateur\n"
" <strong>{1}</strong>, est obsolète, ou n'est plus maintenue par\n"
" pgAdmin 4."
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
" may\n"
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
" may\n"
" not be fixed."
msgstr ""
"pgAdmin n'a pas été testé avec la version <strong>{0}</strong> de votre "
"navigateur\n"
" <strong>{1}</strong>. il peut donc\n"
" ne pas fonctionner correctement, et les problèmes spécifiques "
"reportés avec l'utilisation de ce navigateur\n"
" pourraient ne pas être corrigés."
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
"see the\n"
" supported browsers."
msgstr ""
"Veuillez consulter la <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a>pour "
"voir\n"
" quels sont les navigateurs pris en charge."
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "Chargement {0} v{1}..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "Gestion"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:15
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "Échec de connexion."
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Déconnexion réussie."
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr ""
"Vous utilisez actuellement la version {0} de {1}, mais la version "
"actuelle est {2}."
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr ""
"Cliquer <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">ici</a> "
"pour plus d'information."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
msgid "Click here for details."
msgstr "Cliquer ici pour plus de détails."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
msgid "Definition incomplete"
msgstr "Définition incomplète"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
msgid "Nothing changed"
msgstr "Aucune modification"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "'%s' doit être un entier."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "'%s' doit être un nombre."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "'%s' doit être plus grand ou égal à %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "'%s' doit être plus petit ou égal à %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "Aucun code SQL ne peut être généré pour l'objet sélectionné."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:220
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "Aucune statistique n'est disponible pour l'objet sélectionné."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:45
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2805
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:106
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:243
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:45
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:46
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:332
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations - %s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:143
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:151
msgid "Error loading script - "
msgstr "Erreur de chargement du script - "
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:58
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:74
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "Le nombre de secondes pour l'échantillonnage des graphiques."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:78
msgid "Dashboards"
msgstr "Tableaux de bord"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:83
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement des statistiques de session"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85 pgadmin/dashboard/__init__.py:93
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101 pgadmin/dashboard/__init__.py:109
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:117
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:91
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement du débit de transaction"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:99
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement des lignes en entrée"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:107
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement des lignes en sortie"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:115
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement des statistiques de blocs I/O"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:123
msgid "Show graphs?"
msgstr "Afficher les graphiques ?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:125
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "Si Vrai, les graphiques sont affichés dans le tableau de bord."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:131
msgid "Show activity?"
msgstr "Afficher l'activité ?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:133
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr ""
"Si Vrai, les informations d'activités sont affichées dans le tableau de "
"bord."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:139
msgid "Show graph data points?"
msgstr "Afficher les points des graphiques ?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:141
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "Si Vrai, les points des graphiques sont affichés."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:147
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "Afficher l'infobulle au survol de la souris ?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:149
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr ""
"Si Vrai, une infobulle s'affiche lors du survol des points de données du "
"graphiques et affiche les valeurs"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:156
msgid "Long running query thresholds"
msgstr "Seuil d'exécution des requêtes longues"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:158
msgid ""
"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running "
"queries on the dashboard."
msgstr ""
"Définissez la valeur du seuil d'avertissement et d'alerte pour mettre en "
"évidence les requêtes de longue durée sur le tableau de bord."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:212
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "Se connecter au {0} sélectionné pour voire le contenu de la table."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:217
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "Se connecter au {0} sélectionné pour voire le graphique."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:495 pgadmin/dashboard/__init__.py:522
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:498
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:217
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser le graphique."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:219
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'élaboration du graphique."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:574
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:346
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:211
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr "Absence de connexion au serveur ou la connexion au serveur a été fermée."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:295
msgid " seconds ago"
msgstr " secondes"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Database sessions"
msgstr "Sessions de base de données"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Server sessions"
msgstr "Sessions du serveur"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:350
msgid "Transactions per second"
msgstr "Transactions par seconde"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:358
msgid "Tuples in"
msgstr "Lignes en entrée"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:364
msgid "Tuples out"
msgstr "Lignes en sortie"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:370
msgid "Block I/O"
msgstr "Blocs I/O"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:57
msgid "Cancel the active query"
msgstr "Annuler la requête en cours"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:63
msgid "Terminate the session"
msgstr "Terminer la session"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:99
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "Annuler la requête en cours ?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:100
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler la requête en cours ?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:101
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "Requête annulée avec succès."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:102
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "Une erreur es survenue lors de l'annulation de la requête en cours."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:105
msgid "Terminate Session?"
msgstr "Terminer la session ?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:106
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir terminer la session ?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:107
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "Session terminée avec succès."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:108
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "Une erreur es survenue lors de l'achèvement de la requête en cours."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:165
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:166
msgid "View the active session details"
msgstr "Voir les détails de la session active"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:184
msgid "Backend type"
msgstr "Type de client"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:188
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:198
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:205
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:213
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:194
msgid "Query started at"
msgstr "Requête démarrée à"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:201
msgid "Last state changed at"
msgstr "Dernier état modifié à"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:262
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:268
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:389
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:395
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "Une erreur es survenue lors du chargement du tableau de bord."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:276
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:403
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Chargement du tableau de bord..."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:411
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser le tableau de bord."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:583
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "Connecter le serveur sélectionné pour visualiser la table."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:586
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'élaboration du tableau."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:697
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:804
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:979
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1078
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:727
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1004
msgid "State"
msgstr "État"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:744
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1021
msgid "Wait event"
msgstr "Attente d'événement"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:749
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1026
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "PID bloquants"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:814
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1083
msgid "Lock type"
msgstr "Type de verrou"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:819
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1088
msgid "Target relation"
msgstr "Relation cible"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:824
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1093
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:829
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1098
msgid "Tuple"
msgstr "Ligne"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:834
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1103
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (cible)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:839
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1108
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (cible)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:844
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1113
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:849
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1118
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'objet"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:854
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1123
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (propriétaire)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:864
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1133
msgid "Granted?"
msgstr "Accordé ?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:886
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1150
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:891
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1155
msgid "Prepared at"
msgstr "Préparé à"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:903
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:908
msgid "Setting"
msgstr "Paramètres"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:913
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:918
msgid "Description"
msgstr "Déscription"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1236
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler les processus d'arrière-plan."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1238
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "Vous ne pouvez pas mettre fin aux processus d'arrière-plan."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1247
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à annuler la session principale active."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1249
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à mettre fin à la session principale active."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1257
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "La session est déjà au repos."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1276
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr ""
"Les privilèges de super-utilisateur sont nécessaires pour annuler la "
"requête d'un autre utilisateur."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1278
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr ""
"Les privilèges de super-utilisateur sont nécessaires pour mettre fin à la"
" requête d'un autre utilisateur."
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6
msgid "Server activity"
msgstr "Activité du serveur"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:13
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:14
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:18
msgid "Locks"
msgstr "Verrous"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:22
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Transactions préparées"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:36
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:783
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:77
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1177
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:38
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:588
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:605
msgid "Refresh"
msgstr "Réactualiser"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:57
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:65
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "Tous les élément du tableau de bord sont désactivés."
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:26
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Feature rich"
msgstr "Riche en fonctionnalités"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "Donne le meilleur de PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin est un outil Open Source dadministration et de gestion de bases "
"de données PostgreSQL. Il présente une interface graphique "
"dadministration, un éditeur de requêtes SQL, un debugger de code et bien"
" d'autres choses. L'outil est conçu aussi bien pour répondre aux attentes"
" des développeurs que des administrateurs de bases de données."
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78
msgid "Quick Links"
msgstr "Liens rapides"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:84
msgid "Add New Server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:91
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "Configurer pgAdmin"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:102
msgid "Getting Started"
msgstr "Pour commencer"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:108
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "Documentation PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:114
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "Site pgAdmin"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:120
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Planète PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:126
msgid "Community Support"
msgstr "Entraide communautaire"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "non"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:433
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "Au repos"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "Rollbacks"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "Parcourues"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "Retournées"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "Lus"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "Atteints"
#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "Site PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "Chemin aide PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr ""
"Chemin vers la documentation PostgreSQL. $VERSION$ sera remplacé remplacé"
" par lindication au format majeur.mineur."
#: pgadmin/help/__init__.py:68
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "Chemin aide EDB Advanced Server"
#: pgadmin/help/__init__.py:72
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced"
" with the major.minor version number."
msgstr ""
"Chemin vers la documentation EDB Advanced Server. $VERSION$ sera remplacé"
" remplacé par la valeur au format majeur.mineur."
#: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:87
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:94
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:100
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:519
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:530
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:554
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:563
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:572
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:274
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:281
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:287
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:297
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:333
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: pgadmin/misc/__init__.py:68 pgadmin/misc/__init__.py:69
msgid "User language"
msgstr "Langue"
#: pgadmin/misc/__init__.py:90
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: pgadmin/misc/__init__.py:91
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: pgadmin/misc/__init__.py:93
msgid ""
"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the "
"theme"
msgstr ""
"Une actualisation est nécessaire pour appliquer le thème. Ci-dessous un "
"aperçu du thème"
#: pgadmin/misc/__init__.py:220
msgid "Invalid binary path."
msgstr "Chemin des binaires invalide."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:43
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "Impossible de trouver un processus avec cet ID."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:242
msgid "The process has already been started."
msgstr "Le processus a déjà démarré."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:244
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "Le processus est déjà terminé et ne peut pas être relancé."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:593
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:698
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "Le statut du processus d'arrière plan '{0}' ne peut pas être chargé."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:690
msgid ""
"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the "
"background process '{1}'"
msgstr ""
"Le serveur avec l'identifiant \"{0}\" , soit est supprimé, soit n'existe,"
" pas pour le processus d'arrière-plan \"{1}\"."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:775
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "Impossible de tuer le processus d'arrière plan '{0}'"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "fatal"
msgstr "fatal"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:248
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:251
msgid "Running..."
msgstr "Exécution en cours..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:256
msgid "Terminated by user."
msgstr "Arrêté par l'utilisateur?."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:258
msgid "Successfully completed."
msgstr "Terminé avec succès."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:261
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "Échec (code de sortie : %s)."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:265
msgid "Terminating the process..."
msgstr "Achèvement du processus..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:344
msgid "More details..."
msgstr "Plus de détails..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:345
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:702
msgid "Stop Process"
msgstr "Arrêter le processus"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:404
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:508
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:432
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "Superviseur de processus - %s"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:484
msgid "Loading process logs..."
msgstr "Chargement des journaux du processus..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:713
msgid "Execution time"
msgstr "Temps d'exécution"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:137
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:137
msgid "field"
msgstr "champ"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:194
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr ""
"Aucune information relative à des objets rattachés n'est disponible pour "
"l'objet sélectionné."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:217
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:221
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:238
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "Parcours des objets rattachés sur le serveur..."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:298
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:304
#, python-format
msgid "Error retrieving data from the server: %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des données sur le serveur : %s"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:194
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr ""
"Aucune information relative à des objets dépendants n'est disponible pour"
" l'objet sélectionné."
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:243
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "Parcours des objets subordonnés sur le serveur..."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "Taille maximale des fichiers téléversés - upload (Mo)"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Last directory visited"
msgstr "Dernier dossier visité"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "File dialog view"
msgstr "Format d'affichage des fichiers"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1470
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "Afficher les dossiers et fichiers cachés ?"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:323
msgid "Not allowed"
msgstr "Non autorisé"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:331
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "Aucune permission pour opérer sur le chemin indiqué."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:398
msgid "Select File"
msgstr "Choisir Fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:404
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1163
msgid "Select Folder"
msgstr "Choisir Dossier"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:410
msgid "Create File"
msgstr "Créer un Fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:417
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:38
msgid "Storage Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:693
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:835
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "Le fichier '{0}' n'existe pas."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:711
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:745
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "Accès interdit ({0})"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:909
msgid "Renamed successfully."
msgstr "Renommé avec succès."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:916
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "Une erreur est survenue lors du renommage du fichier :"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:145
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:481
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification des permissions d'accès."
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2856
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2412
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2417
msgid "Select file"
msgstr "Choisir fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1458
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1465
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1474
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:97
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:100
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1800
msgid "Drop files here to upload."
msgstr "Déposez vos fichiers ici pour les télécharger."
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "Supprimer le Dossier/Fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "Renommer le Dossier/Fichier"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "Affichage en grille"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "Affichage en liste"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remplacer ce fichier ?"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:148
msgid "#"
msgstr "#"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:150
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:152
msgid "Timings"
msgstr "Chronométrages"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:154
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:156
msgid "Loops"
msgstr "Boucles"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:165
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:167
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusif"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:169
msgid "Rows X"
msgstr "Lignes X"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:171
msgid "Actual"
msgstr "Actuel"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:173
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:208
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "Statistique par type de nœud"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:215
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:245
msgid "Node type"
msgstr "Type de noeud"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:217
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:247
msgid "Count"
msgstr "Total"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:219
msgid "Time spent"
msgstr "Temps passé"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:221
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:241
#, fuzzy
msgid "of query"
msgstr "de requête"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:228
msgid "Statistics per Relation"
msgstr "Statistiques par Relation"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235
msgid "Relation name"
msgstr "Nom de la relation"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237
msgid "Scan count"
msgstr "Nombre de balayages d'index"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:249
msgid "Sum of times"
msgstr "Somme des temps"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:251
#, fuzzy
msgid "of relation"
msgstr "de relation"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:506
msgid "Join Filter"
msgstr "Jointures Externe"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:69
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:344
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:515
msgid "Index Cond"
msgstr "Condition d'index (Index Cond)"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:519
msgid "Hash Cond"
msgstr "Jointure de hachage (Hash Cond)"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:524
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "Lignes rejetées par filtre (Rows Removed by Filter)"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:531
msgid "Buckets"
msgstr "Paquets"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:532
msgid "Batches"
msgstr "Lots"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:533
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:539
msgid "Recheck Cond"
msgstr "Condition d'index (Recheck Cond)"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:543
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Blocs d'en-tête (Heap Blocks)"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1239
msgid "Graphical"
msgstr "Graphique"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1240
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1311
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1312
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:348
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:872
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1320
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1321
msgid "Zoom to original"
msgstr "Zoom initial"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1329
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1330
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:366
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:874
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1344
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1345
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1540
msgid "Click for details..."
msgstr "Cliquer pour les détails..."
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50
msgid "JIT:"
msgstr "JIT :"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:64
msgid "Triggers:"
msgstr "Déclencheurs :"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:103
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:57
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:511
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:534
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:116 pgadmin/preferences/__init__.py:149
#: pgadmin/preferences/__init__.py:158 pgadmin/preferences/__init__.py:164
msgid "label"
msgstr "label"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:160
msgid "help_str"
msgstr "help_str"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:273
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:274
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:363
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:364
msgid "(in minutes)"
msgstr "(en minutes)"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:475
msgid "Category is not selected."
msgstr "La catégorie n'est pas sélectionnée."
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:572
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "Une actualisation de l'arborescence du navigateur est nécessaire"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:573
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr ""
"Une actualisation de l'arborescence du navigateur est nécessaire. "
"Souhaitez-vous l'effectuer ?"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:589
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:606
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:596
msgid "Refresh required"
msgstr "Actualisation nécessaire"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:597
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
" page now?"
msgstr ""
"Une actualisation de la page est nécessaire pour appliquer le thème. "
"Souhaitez-vous actualiser la page maintenant ?"
#: pgadmin/settings/__init__.py:47
msgid "Reset Layout"
msgstr "Réinitialiser affichage"
#: pgadmin/settings/__init__.py:92 pgadmin/tools/backup/__init__.py:219
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:265
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:64
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:145
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "Cette URL ne peut pas être appelée directement."
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "Réinitialiser affichage"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser l'affichage ? Ceci va conduire au "
"rechargement de toute l'application et toute donnée qui na pas été "
"enregistrée sera perdue."
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:98
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connexion perdue"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:126
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:175
msgid "Click for details."
msgstr "Cliquer pour afficher les détails."
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:167
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur Inconnue"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:174
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "ERREUR INTERNE DU SERVEUR"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:591
msgid "Toggle button"
msgstr "Bouton à bascule"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:617
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:621
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1133
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme valeur par défaut"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1152
msgid "Database Server"
msgstr "Serveur de base de données"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1159
msgid "Binary Path"
msgstr "Chemin des binaires"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
msgid "Select binary path..."
msgstr "Choisir le chemin des binaires..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
msgid "Enter binary path..."
msgstr "Entrez le chemin des binaires..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1165
msgid "Select path"
msgstr "Choisir le chemin"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
msgid "Validate utilities"
msgstr "Valider les utilitaires"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1196
msgid ""
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
"version. The default path will be used for server versions that do not "
"have a path specified."
msgstr ""
"Saisissez le répertoire dans lequel se trouvent les utilitaires psql, "
"pg_dump, pg_dumpall et pg_restore pour la version de serveur de base de "
"données correspondante. Le chemin par défaut sera utilisé pour les "
"versions \"serveur\" pour lesquelles aucun chemin n'est précisé."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1179
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1975
msgid "No updates."
msgstr "Pas de mise à jour."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2300
msgid "Preview not available..."
msgstr "Aperçu non disponible..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3228
msgid "No color"
msgstr "Sans couleur"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3419
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:483
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:502
msgid "Edit row"
msgstr "Éditer la ligne"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "Edit object"
msgstr "Éditer l'objet"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "This object is not user editable."
msgstr "Cet objet ne peut pas être modifié."
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette ligne ?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:549
msgid "Delete Row"
msgstr "Lige supprimée"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "Fichier objet ne peut pas être supprimé."
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:610
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:661
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette ligne ?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:662
msgid "Clear Row"
msgstr "Effacer la ligne"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:705
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:161
msgid "Clear row"
msgstr "Effacer la ligne"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1311
msgid "Array Values"
msgstr "Tableau de valeurs"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2415
msgid "Select file..."
msgstr "Choisir le fichier..."
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2418
msgid "Validate file"
msgstr "Valider le fichier"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
msgid "Validate Path"
msgstr "Valider le chemin"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
msgid "Path should not be empty."
msgstr "Le chemin doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2521
msgid "Validate binary path"
msgstr "Valider le chemin des binaires"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2524
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr "Échec de la validation du chemin des binaires."
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:91
msgid "accesskey"
msgstr "clé d'accés"
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:197
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr ""
"Une erreur inattendue s'est produite - vérifiez que vous êtes bien "
"connecté à l'application."
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:209
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "Échec de vérification du statut de transaction."
#: pgadmin/static/js/utils.js:410
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "Configurer le chemin des binaires PostgreSQL dans les préférences."
#: pgadmin/static/js/utils.js:415
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr ""
"Configurer le chemin des binaires EDB Advanced Server dans les "
"préférences."
#: pgadmin/static/js/utils.js:422
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuration requise"
#: pgadmin/static/js/utils.js:427
msgid "Preferences Error"
msgstr "Erreur dans les préférences"
#: pgadmin/static/js/utils.js:428
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "Échec de récupération des préférence %s du module %s"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:66
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:123
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:43
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr ""
"Les bases de données avec un symbole = dans leur nom ne peuvent pas être "
"sauvegardée ou restaurée avec cet utilitaire."
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:83
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:60
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "Sélectionner un serveur ou un éléments sous-jacent dans l'arborescence."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:55
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "Une base de données de maintenance doit être renseignée."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "Username must be specified."
msgstr "Un utilisateur doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:50
msgid "Port must be specified."
msgstr "Un port doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:52
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:57
msgid "Publication must be specified."
msgstr "La publication doit être précisée."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:63
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "L'hôte du tunnel SSH doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:64
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "Le port du tunnel SSH doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:65
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "Le nom d'utilisateur du tunnel SSH doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:67
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "Le fichier d'identité du tunnel SSH doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:104
msgid "Host name, Address must be specified."
msgstr "L'hôte et l'adresse doivent être précisés."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:107
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "Un nom d'hôte, une adresse ou un service doit être renseigné."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:121
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "L'adresse de l'hôte doit être une adresse IPV4 ou IPV6 valide."
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "Table externe"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "Type de format"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Options"
msgstr "Options de format"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "Options externes"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "Exécuter sur"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:178
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:657
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:943
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1205
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1222
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:117
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "Oops ! Impossible de copier vers le presse papier"
#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Sélectionner / Désélectionner tout"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:311
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:979
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "Les tableaux doivent commencer par \"{\" et se terminer avec \"}\""
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:965
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:996
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Merci de saisir une valeur numérique"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:30
msgid "hr"
msgstr "h"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:31
msgid "min"
msgstr "min"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:32
msgid "secs"
msgstr "s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:33
msgid "msec"
msgstr "msec"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:44
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "Requête exécutée avec succès en %s."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3169
msgid "Running query..."
msgstr "Requête en cours d'exécution..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "Options de Filtre/Tri"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:142
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:144
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:151
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement des données..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:239
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "Filtre mis à jour avec succès"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:245
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:338
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:266
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:281
msgid "Validation Error"
msgstr "Erreur de validation"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "Order"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "Merci de choisir une colonne."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "Merci de choisir l'ordre."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "Filtre SQL"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "Tri des données"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:350
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "Pas de rendu pour les géométries 3D."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:353
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "Pas de rendu pour les géométries non supportées."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr ""
"Les géométries qui ne sont pas projetées avec le SRID %s ne sont pas "
"représentées."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:30
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:46
msgid "Manage Macros"
msgstr "Gérer les Macros"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:333
msgid "Macro updated successfully"
msgstr "Macro mise à jour"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:75
msgid "Please enter macro name."
msgstr "Merci de saisir le nom de la macro."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:79
msgid "Please enter macro sql."
msgstr "Merci de saisir le code sql de la macro."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:95
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:386
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:145
msgid "Clear All Rows"
msgstr "Effacer toutes les ignes"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:146
msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer toutes les lignes ?"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:38
msgid "Connect to server"
msgstr "Se connecter au serveur"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:467
msgid "Please select database"
msgstr "Choisir une base de données"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:471
msgid "Please select user"
msgstr "Merci de choisir un utilisateur"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "Durée d'enregistrement"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "ID du processus"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "Coût"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#, python-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server"
" process with PID %s"
msgstr ""
"Notification asynchrone \"%s\" avec coût \"%s\" reçue du processus "
"serveur avec le PID %s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121
#, python-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s"
msgstr "Notification asynchrone \"%s\" reçue du processus serveur avec le PID %s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:38
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:39
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir fichier"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:43
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:44
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:49
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid "Find"
msgstr "Recherche unitaire"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:53
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:54
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:55
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:88
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:58
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:59
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:63
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:64
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:74
msgid "Filter options"
msgstr "Options de filtre"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:78
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:79
msgid "Rows limit"
msgstr "Nombre de lignes max"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:84
msgid "Execute options"
msgstr "Options d'exécution"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:89
msgid "Cancel query"
msgstr "Annuler la requête"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:94
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101
msgid "Connection status (click for details)"
msgstr "Statut de connexion (cliquer pour détails)"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:107
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:109
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "Exécuter / Actualiser"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:113
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:352
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "EXPLAIN"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:121
msgid "Explain Analyze"
msgstr "EXPLAIN ANALYSE"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:127
msgid "Save results to file"
msgstr "Enregistrer les résultats dans un fichier"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:131
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:133
msgid "Save Data Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications de données"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:137
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5408
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:685
msgid "Commit"
msgstr "COMMIT"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:143
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5405
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:703
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:149
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:69
msgid "Query tool"
msgstr "Éditeur de requête"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history.js:63
msgid "No history found"
msgstr "Aucun historique trouvé"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:90
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:83
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:113
msgid "Rows Affected"
msgstr "Lignes affectées"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "Copier dans l'éditeur de requête"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1720
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:362
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:272
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "Afficher les requêtes générées par pgAdmin ?"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:89
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr ""
"Erreur lors de la réinitialisation de l'état de l'arborescence "
"enregistré.\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:121
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'état de l'arborescence.\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:149
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "Erreur de récupération de l'état de l'arborescence."
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:93
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr ""
"Sélectionner une base de données ou un de ses nœuds enfants dans "
"larborescence."
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "Modification du mot de passe"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:16
msgid "Change Password Form"
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "Récupérer le mot de passe"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr "Saisir l'adresse de courriel correspondant au mot de passe à récupérer :"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Mot de passe oublié</a>?"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:30
#, python-format
msgid "Login with %(oauth_name)s"
msgstr "Connexion avec %(oauth_name)s"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe %(appname)s"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Formulaire de changement de mot de passe"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: pgadmin/tools/__init__.py:60 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:104
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:108
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:139
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "Cette URL ne peut pas être appelée directement."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:58
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:79
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:132
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "Sauvegarde un objet sur le serveur"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:134
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "Sauvegarde les objets globaux"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:136
msgid "Backing up the server"
msgstr "Sauvegarde du serveur"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:139
msgid "Unknown Backup"
msgstr "Sauvegarde inconnue"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:149
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "Sauvegarde un objet sur le serveur '{0}' depuis la base de données '{1}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:156
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "Sauvegarde des objets globaux sur le serveur '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "Sauvegarde du serveur '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:178
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr ""
"Sauvegarder un objet sur le serveur '{0}' depuis la base de données "
"'{1}'..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:189
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "Sauvegarde des objets globaux sur le serveur '{0}'..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:197
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "Sauvegarde du serveur '{0}'..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132
msgid "Running command:"
msgstr "Commande exécutée :"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:70
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:134
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:77
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:119
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:145
msgid "Role name"
msgstr "Rôle"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:91
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:548
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:364
msgid "Verbose messages"
msgstr "Messages verbeux"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:97
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:557
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "Forcer les guillemets doubles des identifiants ( --quote-all-identifiers )"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:107
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr ""
"Seuls les objets globaux (rôles, tablespaces...) de la base de données "
"seront sauvegardé au format PLAIN (--globals-only)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:165
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:169
msgid "Tar"
msgstr "Compressé Tar"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:173
msgid "Plain"
msgstr "Fichier plat"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:177
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:113
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:190
msgid "Compression ratio"
msgstr "Niveau de compression [0...9]"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:222
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:141
msgid "Number of jobs"
msgstr "Nombres de tâches"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "Le format de sauvegarde sera PLAIN"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:252
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:275
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:288
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:154
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:179
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:194
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:253
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:304
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:357
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:417
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:492
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:520
msgid "Dump options"
msgstr "Options de sauvegarde"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:257
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:159
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-data"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:270
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:174
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:189
msgid "Post-data"
msgstr "Post-data"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:303
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:313
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:328
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:344
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:206
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:216
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:233
msgid "Type of objects"
msgstr "Type d'objets"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:308
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:211
msgid "Only data"
msgstr "Données uniquement"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:323
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:228
msgid "Only schema"
msgstr "Schéma uniquement"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:338
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:356
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:367
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:376
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:385
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:394
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:403
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:247
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:258
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:267
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:276
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:285
msgid "Do not save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:261
msgid "Privilege"
msgstr "Droits"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:388
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Données de la table non enregistrées dans les journaux"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:416
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:427
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:436
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:445
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:458
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:475
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:298
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:309
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:317
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
msgid "Queries"
msgstr "Requête"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:421
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Utiliser les commandes INSERT avec noms de colonnes (--column-inserts)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:430
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "Utiliser les commandes INSERT (--inserts)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:439
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:303
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Utiliser l'instruction CREATE DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:453
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Utiliser l'instruction DROP DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:469
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "Charger Via la partition racine"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:508
msgid "$ quoting"
msgstr "$ quoting"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:524
msgid "With OID(s)"
msgstr "Avec OID(s)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:566
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:373
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Utiliser SET SESSION AUTHORIZATION"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:597
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:622
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:105
msgid "Backup Globals..."
msgstr "Sauvegarder les globales..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:601
msgid ""
"Please select any server from the browser tree to take Backup of global "
"objects."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quel serveur dans l'arborescence pour prendre en "
"charge la sauvegarde des objets globaux."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:609
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:635
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:106
msgid "Backup Server..."
msgstr "Sauvegarder le serveur ..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:613
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:639
msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quel serveur dans l'arborescence pour effectuer "
"une sauvegarde du serveur."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:626
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:653
msgid ""
"Please select any database or schema or table from the browser tree to "
"take Backup."
msgstr ""
"Sélectionner une base de données, un schéma ou une table dans "
"l'arborescence pour effectuer une sauvegarde."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:647
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:665
msgid "Backup..."
msgstr "Sauvegarder..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:42
msgid "Backup Error"
msgstr "Erreur de sauvegarde"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:114
#, python-format
msgid "Backup (%s: %s)"
msgstr "Sauvegarde (%s: %s)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:195
msgid "Please renew your kerberos ticket, it has been expired."
msgstr "Ticket kerberos à renouveler, il a expiré."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:206
msgid "Backup job created."
msgstr "Tâche de sauvegarde créée."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:210
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "Échec de la création de la tâche de restauration."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:218
msgid "Backup job failed."
msgstr "Tâche de sauvegarde échouée."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:304
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:258
msgid "Please provide a filename"
msgstr "Merci de renseigner un nom de fichier"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:130
msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
msgstr ""
"Sélectionner une base de données dans l'arborescence pour accéder à "
"l'éditeur de requêtes."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:149
msgid "All Rows"
msgstr "Toutes les lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:162
msgid "First 100 Rows"
msgstr "Les 100 premières lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:175
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "Les 100 dernières lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:188
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "Lignes filtrées..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:192
msgid "View/Edit Data"
msgstr "Afficher/Éditer les données"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:361
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:511
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:698
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:873
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:160
msgid "Rename Panel"
msgstr "Renommer le bloc"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:80
msgid "File - "
msgstr "Fichier : "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:86
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "Afficher/Éditer les données - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:91
msgid "Query Tool - "
msgstr "Éditeur de requête - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:140
msgid "Database moved/renamed"
msgstr "Base de données déplacée/renommée"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:39
msgid "Data Grid Error"
msgstr "Erreur de la grille de données"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:40
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:67
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:119
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:127
msgid "No object selected."
msgstr "Aucun objet n'est sélectionné."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:73
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "Filtre de données - %s"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:149
msgid "Data Filter"
msgstr "Filtre de données"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:179
msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
msgstr "Utiliser SHIFT + ENTRÉE pour appliquer le filtre..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:218
msgid "Filter SQL"
msgstr "Filtre SQL"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:277
#, python-format
msgid "Error filtering rows - %s."
msgstr "Erreur de filtrage des lignes - %s."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:66
msgid "Query Tool Error"
msgstr "Erreur de l'éditeur de requête"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:124
msgid "Query tool launch error"
msgstr "Erreur d'ouverture de l'éditeur de requête"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:125
msgid ""
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
"pgAdmin session."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'autoriser les pop-ups pour que ce site puisse "
"effectuer l'action souhaitée. Si la fenêtre principale de pgAdmin est "
"fermée, alors fermer cette fenêtre et ouvrir une nouvelle session "
"pgAdmin."
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "Rechercher (Ctrl/Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:80
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:82
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:87
msgid "Find Next"
msgstr "Trouver Suivant"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:88
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:90
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:95
msgid "Find Previous"
msgstr "Trouver Précédent"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:96
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:103
msgid "Persistent Find"
msgstr "Recherche persistante"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:109
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:110
msgid " (Cmd+Option+F)"
msgstr " (Cmd+Option+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:112
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:117
msgid "Replace All"
msgstr "Remplacer tout"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:123
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "Aller (Alt+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:143
msgid "Copy with headers"
msgstr "Copier avec en-têtes"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:171
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "Augmenter l'Indentation (Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:176
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "Diminuer l'Indentation (Shift+Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:181
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "Commenter la/les ligne(s)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:182
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:184
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:189
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "Dé-commenter la/les ligne(s)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:190
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+."
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:192
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Ctrl+.)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:197
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "Commenter / Décommenter le bloc"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:198
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:200
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:206
msgid "Format SQL"
msgstr "Format SQL"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:207
msgid " (Shift+Cmd+K)"
msgstr " (Shift+Cmd+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:209
msgid " (Shift+Ctrl+K)"
msgstr " (Shift+Ctrl+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:229
msgid "Sort/Filter"
msgstr "Filtre/Tri"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:232
msgid "Filter by Selection"
msgstr "Filtrer par sélection"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:235
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "Exclure par sélection"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:238
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "Supprimer le filtre/tri"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:247
msgid "No limit"
msgstr "Aucune limite"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:248
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:249
msgid "500 rows"
msgstr "500 lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:250
msgid "100 rows"
msgstr "100 lignes"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:276
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Auto commit?"
msgstr "Auto commit?"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:282
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:83
msgid "Auto rollback on error?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:307
msgid "Verbose"
msgstr "Verbeux"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:313
msgid "Costs"
msgstr "Coût"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:319
msgid "Buffers"
msgstr "Tampon"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:325
msgid "Timing"
msgstr "Chronométrage"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:331
msgid "Summary"
msgstr "Synthèse"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:337
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:366
msgid "Clear Query Window"
msgstr "Effacer l'éditeur de requête"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:371
msgid "Clear History"
msgstr "Effacer l'historique"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:392
msgid "Manage Macros..."
msgstr "Gérer les Macros..."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:83
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Accesskey (Continuer / démarrer)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:96
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Accesskey (Stop)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:109
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Accesskey (Step into)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:122
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Accesskey (Step over)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:135
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Accesskey (Activer/désactiver le point d'arrêt)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:148
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Accesskey (Effacer tous les points d'arrêts)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:162
msgid "Edit grid values"
msgstr "Éditer les données"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:180
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:435
msgid "Previous tab"
msgstr "Précédent"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:453
msgid "Next tab"
msgstr "Suivant"
# panel :
# panneau
# zone
# fenêtre
# bloc d'affichage
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:216
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:471
msgid "Switch Panel"
msgstr "Changer de bloc d'affichage"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:383
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr " %s ne peut pas être trouvé."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:453
msgid "is not defined in package body."
msgstr "n'est pas défini dans le corps du paquet."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:460
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr ""
"Les fonctions avec deux points (:) dans le noms ne peuvent pas être "
"analysées par le debugger."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr ""
"Les fonctions embarquées de EDB Advanced Server ne peuvent pas être "
"analysées par le debugger."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr ""
"Une cible 'edbspl' avec un argument VARIADIC n'est pas supporté et ne "
"peut pas être analysée par le debugger."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Impossible de trouver l'extension pldbgapi dans la base de données."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr ""
"Le module de débogage n'est pas disponible. Merci de créer l'extension "
"pldbgapi dans la base de données."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:744
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr ""
"Il faut être administrateur pour définir un point d'arrêt global et "
"réaliser un débogage indirect."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:754
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr ""
"Impossible de de trouver les informations concernant le plugin de "
"débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:760
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
"L'extension de débogage n'est pas disponible. Merci d'ajouter l'extension"
" au paramètre shared_preload_libraries dans le fichier postgresql.conf "
"suivi d'un redémarrage du cluster de données pour effectuer un débogage "
"indirect."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:780
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr ""
"Mettre à jour l'extension pldbgapi vers une version 1.1 ou supérieure et "
"essayer à nouveau."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1292
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "Débogage interrompu avec succès."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1648
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "Valeur déposée avec succès"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1650
msgid "Error while setting the value"
msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2088
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "Exécution terminée avec erreur."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2043
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2104
msgid "Execution Completed."
msgstr "Exécution terminée."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:55
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:69
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:84
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:98
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:115
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:143
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:157
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:172
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:186
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:57
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:174
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:633
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:656
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:129
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:188
msgid "Set breakpoint"
msgstr "Définir un point d'arrêt"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:345
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:525
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:530
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:714
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:288
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:922
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:975
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:153
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:208
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:215
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:252
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:294
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:328
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:335
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:438
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:445
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:638
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:702
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:712
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:744
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:751
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:776
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:783
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:807
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:814
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:853
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:860
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:913
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:972
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1327
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1356
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1556
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1560
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1584
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1588
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1629
msgid "Debugger Error"
msgstr "Erreur de débogage"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:704
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:929
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "Erreur d'initialisation de la cible de débogage"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:289
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "Impossible de parcourir les arguments sur le serveur"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:318
msgid "Null?"
msgstr "Nul ?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:325
msgid "Expression?"
msgstr "Expression ?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:342
msgid "Use Default?"
msgstr "Par défaut ?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:626
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:995
msgid "Clear All"
msgstr "Effacer tout"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:923
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:976
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "Impossible de définir les arguments sur le serveur"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:952
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "Erreur de démarrage du processus d'écoute de débogage"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1038
msgid "Clear failed"
msgstr "Échec de l'effacement"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:87
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "Erreur lors de la définition du point d'arrêt de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:154
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du point d'arrêt."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:209
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:216
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "Erreur de démarrage de la session de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:253
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:260
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "Erreur lors de l'exécution des informations de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:295
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:302
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations de la variable."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:329
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:336
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations de la pile."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:426
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "Attente d'une nouvelle session pour appeler la cible..."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:439
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:446
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:639
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:703
msgid "Error while polling result."
msgstr "Erreur lors de l'extraction des résultats."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:594
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "L'opération de débogage présente un erreur d'exécution"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:745
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:752
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "Erreur d'exécution dans la session de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:777
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:784
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "Erreur d'exécution step over dans la session de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:808
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:815
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une étape dans la session de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:854
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:861
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'un arrêt dans la session de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:914
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:921
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "Erreur lors de la bascule du point d'arrêt."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:973
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "Erreur de suppression de tous les points d'arrêts."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1017
msgid "Line No."
msgstr "Ligne No."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1328
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "Erreur lors de laffectation de la valeur de la variable."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1357
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "Erreur de sélection du bloc."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1561
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1589
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "Erreur de démarrage du processus d'écoute de débogage."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1622
#: pgadmin/utils/constants.py:31
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "Aucune connexion au serveur, ou bien celle-ci a été perdue."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1630
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "Erreur lors de l'affectation des messages d'information."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1708
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1731
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1742
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1799
msgid "Debugger SQL editor"
msgstr "Debugger Éditeur SQL"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:823
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente (timeout)"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:823
msgid ""
"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and"
" login again."
msgstr ""
"Votre session s'est interrompue pour cause d'inactivité. Veuillez fermer "
"la fenêtre et vous connecter à nouveau."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1905
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1906
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:59
msgid "Step into"
msgstr "Étape sélectionnée (step into)"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1910
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1911
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:67
msgid "Step over"
msgstr "Étape sélectionnée et fonctions dépendantes (step over)"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1915
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1916
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:75
msgid "Continue/Start"
msgstr "Continuer / démarrer"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1921
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:85
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Activer/désactiver le point d'arrêt"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1925
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1926
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:93
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Effacer tous les points d'arrêts"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1930
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1931
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "Débogage - "
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr "Éditeur de diagramme entité-association"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78
msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir un projet"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:834
msgid "Save project"
msgstr "Enregistrer le projet"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114
msgid "Save project as"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:840
msgid "Generate SQL"
msgstr "Générer le code SQL"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:842
msgid "Download image"
msgstr "Télécharger l'image"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:846
msgid "Add table"
msgstr "Ajouter une table"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:848
msgid "Edit table"
msgstr "Modifier la table"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:850
msgid "Clone table"
msgstr "Dupliquer la table"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222
msgid "Drop table"
msgstr "Supprimer la table"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:862
msgid "Add/Edit note"
msgstr "Ajouter/Éditer une note"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258
msgid "One to many link"
msgstr "Jointure de un à n"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276
msgid "Many to many link"
msgstr "Lien plusieurs-à-plusieurs"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:864
msgid "Auto align"
msgstr "Alignement auto"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:312
msgid "Show more/fewer details"
msgstr "Afficher plus/moins de détails"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:330
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:870
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoomer pour ajuster"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
msgid "New ERD Project (Beta)"
msgstr "Nouveau Projet diagramme entité-association (Beta)"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:118
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:131
msgid "ERD Error"
msgstr "Erreur du diagramme entité-association"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:132
#, fuzzy
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "Choisir un objet de la base de données."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52
msgid "Left Table"
msgstr "Table de gauche"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63
msgid "Left table Column"
msgstr "Colonne de la table de gauche"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69
msgid "Right Table"
msgstr "Table de droite"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83
msgid "Right table Column"
msgstr "Colonne de la table de droite"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105
msgid "Select the left table column."
msgstr "Choisir la colonne de la table de gauche."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110
msgid "Select the right table."
msgstr "Choisir la table de droite."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115
msgid "Select the right table column."
msgstr "Choisir la colonne de la table de droite."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52
msgid "Local Table"
msgstr "Table locale"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63
msgid "Local Column"
msgstr "Colonne locale"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:80
msgid "Referenced Column"
msgstr "Colonne référencée"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:102
msgid "Select the local column."
msgstr "Choisir la colonne locale."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:107
msgid "Select the referenced table."
msgstr "Choisir la table référencée."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:112
msgid "Select the referenced table column."
msgstr "Choisir la colonne de la table référencée."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:728
msgid "Table name already exists."
msgstr "Le nom de la tabler existe déjà."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:187
msgid "Client error"
msgstr "Erreur du client"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:196
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:269
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5479
msgid "Don't save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5562
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Le diagramme a changé. Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:350
#, python-format
msgid "Table: %s (%s)"
msgstr "Table: %s (%s)"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:394
msgid "Delete ?"
msgstr "Supprimer ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:395
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "Vous avez sélectionné %s tables et %s liens."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:396
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:450
msgid "Loading project..."
msgstr "Chargement du projet..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:490
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:495
msgid "Project saved successfully."
msgstr "Projet enregistré avec succès."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:529
msgid ""
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
" 4.\n"
msgstr ""
"-- Ce script a été généré par une version bêta de l'outil diagramme "
"entité-association de pgAdmin 4.\n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:530
msgid ""
"-- Please log an issue at "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
"any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr ""
"-- Veuillez signaler tout problème à "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new si vous "
"trouvez des erreurs. Préciser dans le rapport les étapes pour le "
"reproduire.\n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:539
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "Préparation du code SQL..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:565
msgid "Preparing the image..."
msgstr "Préparation de l'image..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr "Erreur inconnue. Vérifier les journaux de la console"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:675
msgid "One to many relation"
msgstr "Jointure 1 à n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:686
msgid "Many to many relation"
msgstr "Jointure de n à n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:751
msgid "Initializing connection..."
msgstr "Initialisation de la connexion..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:781
msgid "Fetching required data..."
msgstr "Récupération des données demandées..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:804
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "Récupération des données du schéma..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:832
msgid "Load from file"
msgstr "Charger depuis le fichier"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:836
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:852
msgid "Drop table/link"
msgstr "Supprimer la jointure/table"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:856
msgid "One-to-Many link"
msgstr "Jointure un-à-n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:858
msgid "Many-to-Many link"
msgstr "Jointure n à n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2922
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "Obtention de la connexion..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de connexion"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show fewer details"
msgstr "Afficher moins de détails"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show more details"
msgstr "Afficher plus de détails"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:362
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "Impossible d'extraire les {} objets"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:94
msgid "Please select any database object."
msgstr "Sélectionner n'importe quel objet de la base de données."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:150
msgid "Object Type"
msgstr "Type d'objet"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:194
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:214
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "Assistant de gestion des droits..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:200
msgid ""
"Please select any database, schema or schema objects from the browser "
"tree to access Grant Wizard Tool."
msgstr ""
"Sélectionner une base de données, un schéma ou des objets de schéma dans "
"l'arborescence pour accéder à l'assistant de gestion des droits."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:281
msgid "Search by object type or name"
msgstr "Chercher par type d'objet ou par nom"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:644
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:647
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:349
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:351
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:353
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:678
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:738
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "Merci de patienter pendant la récupération des enregistrements..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:695
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:699
msgid "Unable to fetch the database objects"
msgstr "Impossible de récupérer les objets de la base de données"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:734
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "Sélection d'objet (étape 1 sur 3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:777
msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below."
msgstr ""
"Sélectionner les objets auxquels accorder des droits dans la liste ci-"
"dessous."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:877
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "Sélection des droits (étape 2 sur 3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:878
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "Merci d'ajouter les droits requis pour les objets sélectionnés."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1091
msgid "Sql Tab"
msgstr "Onglet SQL"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1168
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "Fin - vérification des opérations (étape 3 sur 3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1169
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on <strong>Finish</strong> to complete "
"the process."
msgstr ""
"Le SQL ci-dessous sera exécuté sur le serveur de la base de données pour "
"accorder les privilèges sélectionnés. Veuillez cliquer sur "
"<strong>Terminer</strong> pour valider le processus."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1231
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Assistant de gestion des droits"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:61
msgid "Import/Export"
msgstr "Import / Export"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
msgstr ""
"Copie des données de la table '{0}.{1}' sur la base de données '{2}' et "
"le serveur ({3}:{4})"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Import - "
msgstr "Import - "
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Export - "
msgstr "Export - "
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:137
msgid "Copying table data"
msgstr "Copie des données de la table"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
msgstr ""
"Copie des données de la table '{0}.{1}' sur la base de données '{2}' pour"
" le serveur '{3}'"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "Merci de connecter le serveur au préalable..."
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:319
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "Merci de saisir un fichier valide"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:67
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:73
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:81
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:100
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:124
msgid "File Info"
msgstr "Fichier"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:128
msgid "Columns to import"
msgstr "Colonnes à importer"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:195
msgid "Columns for importing..."
msgstr "Colonnes pour l'import..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:200
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr ""
"Liste optionnelle de colonnes à copier. Si aucune colonne n'est choisie, "
"alors toutes les colonnes de la table seront copiées."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:203
msgid "Columns to export"
msgstr "Colonnes à exporter"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:216
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "Colonnes pour l'export..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:246
msgid "NULL Strings"
msgstr "Chaîne pour les"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:252
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"Définit la chaîne de caractère qui représente la valeur NULL. Par défaut,"
" il s'agit de \\N (antislash-N) pour le format texte, et une chaîne vide "
"sans guillemet pour le format CSV. Vous pouvez préférer une chaîne vide "
"dans le format texte si vous ne souhaitez pas établir de distinction "
"entre les valeurs nulles (NULL) et les chaînes vides (''). Cette option "
"n'est pas disponible en utilisant le format binaire."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:255
msgid "Not null columns"
msgstr "Colonnes non nulles"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:268
msgid "Not null columns..."
msgstr "Colonnes non nulles..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:270
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"Ne pas faire correspondre les valeurs des colonnes spécifiées à la chaîne"
" NULL. Dans le cas par défaut où la chaîne nulle est vide, cela signifie "
"que les valeurs vides seront lues comme des chaînes de longueur zéro "
"plutôt que des NULL, même lorsqu'elles ne sont pas entre guillemets. "
"Cette option est uniquement autorisée lors de l'importation et uniquement"
" lors de l'utilisation du format CSV."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:321
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:348
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:375
msgid "Select from list..."
msgstr "Sélectionner dans la liste..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:323
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"Définit le caractère séparateur de colonnes dans le fichier. Par défaut, "
"il s'agit d'une tabulation (Tab) en format texte, une virgule (,) en "
"format CSV. Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
"option n'est pas autorisée en format binaire."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:327
msgid "Quote"
msgstr "Guillemet"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:350
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
"Renseigner le caractère guillemet à utiliser quand une valeur doit en "
"être encadrée. Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
"option n'est autorisée que dans le format CSV."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:354
msgid "Escape"
msgstr "Caractère d'échappement"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:377
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"Définit le caractère qui doit être présent avant un caractère propre à la"
" donnée qui correspond à une valeur de guillemet. Par défaut il s'agit "
"du même caractère que celui définit comme guillemet séparateur de texte "
"(c'est pour cette raison que ce caractère apparaît comme doublé dans les "
"données). Ce doit être un caractère unique basé sur un octet. Cette "
"option n'est autorisée que dans le format CSV."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:426
msgid "Import/Export..."
msgstr "Import/Export..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:432
msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quelle table de l'arborescence pour "
"Importer/Exporter des données."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:549
msgid "Import/Export job created."
msgstr "Tâche d'Import / Export créée."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:553
msgid "Import/Export job creation failed."
msgstr "Échec de création de la tâche d'Import / Export."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:562
msgid "Import/Export job failed."
msgstr "Échec de la tâche d'import/export."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:681
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "Le caractère d'échappement doit correspondre à un seul caractère"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:686
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "Le caractère délimiteur de texte doit correspondre à un seul caractère"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:691
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "Le délimiteur de texte doit correspondre à un seul caractère"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:696
msgid "Please provide filename"
msgstr "Merci de renseigner un nom de fichier"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:732
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "Import/Export de données - table '%s'"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:44
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:130
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:281
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:291
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:103
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:121
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:147
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:114
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:115
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:118
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:124
msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:139
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
msgid "FULL"
msgstr "FULL"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:111
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:297
msgid "Maintenance job created."
msgstr "Tâche de maintenance créée."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:62
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Opération de maintenance"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:90
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:95
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:122
msgid "Vacuum"
msgstr "VACCUM"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:130
msgid "Verbose Messages"
msgstr "Messages verbeux"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:180
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:200
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:495
msgid "Maintenance..."
msgstr "Maintenance..."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:186
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:206
msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quelle base de données dans l'arborescence pour "
"effectuer la maintenance."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:258
msgid "Maintenance error"
msgstr "Erreur de maintenance"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:259
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr ""
"Échec de la création de la tâche de maintenance. Les bases de données "
"comportant un symbole = dans leur nom ne peuvent pas être maintenue avec "
"cet utilitaire."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41
msgid "Object Help"
msgstr "Aide sur l'objet"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:395
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:402
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "Échec de création de la tâche de maintenance."
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:53
msgid "PSQL"
msgstr "PSQL"
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:434
msgid ""
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
"tool."
msgstr ""
"Connexion terminée, Pour en créer une nouvelle, ouvrir un autre outil "
"psql."
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:498
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr "Session invalide.\r\n"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:118
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
msgid "PSQL Error"
msgstr "Erreur PSQL"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:140
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "un objet serveur/base de données."
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:357
msgid "Clipboard read permission required"
msgstr "Autorisation de lecture du presse-papiers requise"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:357
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
msgstr ""
"Pour coller des données dans le terminal psql, l'autorisation de lecture "
"du presse-papiers est requise."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:50
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:63
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "Restauration de la sauvegarde sur le serveur '{0}'"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:117
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "Restauration de la sauvegarde sur le serveur"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:124
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "Restaure une sauvegarde sur le serveur '{0}'..."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:199
msgid "File could not be found."
msgstr "Impossible de trouver le fichier."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:109
msgid "Custom or tar"
msgstr "Personnalisé ou Tar"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:207
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:248
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:299
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:336
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:360
msgid "Restore options"
msgstr "Options de restauration"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:312
msgid "Clean before restore"
msgstr "Nettoyer avant restauration"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:324
msgid "Single transaction"
msgstr "Transaction simple"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:348
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "Aucune données pour les tables sen échec"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:359
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:388
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "Divers / comportement"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:382
msgid "Exit on error"
msgstr "Sortie sur erreur"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:413
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:431
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurer..."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:419
msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data."
msgstr ""
"Sélectionner n'importe quel schéma ou table dans l'arborescence pour "
"Restaurer les données."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:40
msgid "Restore Error"
msgstr "Erreur de restauration"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:77
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "Resture (%s: %s)"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:164
msgid "Restore job created."
msgstr "Tâche de restauration créée."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:168
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "Échec de la création de la tâche de restauration."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:176
msgid "Restore job failed."
msgstr "Échec de la tâche de restauration."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:90
msgid "Comparing objects..."
msgstr "Compare les objets..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83
msgid "Ignore whitespaces"
msgstr "Ignorer les espaces"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while "
"comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF"
msgstr ""
"Si Vrai, alors l'outil Schema Diff ignore les espaces en comparant les "
"chaînes. On entend par \"espaces\", les espaces proprement dits, les "
"tabulations et les CRLF"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93
msgid "Ignore owner"
msgstr "Ignorer le propriétaire"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while "
"comparing the objects."
msgstr ""
"Si Vrai, alors l'utilitaire Schema Diff ignore le propriétaire en "
"comparant les objets."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:560
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "Bases de données comparées avec succès."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:606
msgid "Schema Objects"
msgstr "Objets du schéma"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:614
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr "Comparaison avec succès des schémas indiqués."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:691
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas pris en charge pour la comparaison en LDD."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:715
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "Serveur(s) déconnecté(s)."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
"EDB Postgres Advanced Server."
msgstr ""
"Schéma diff ne gère pas les comparaisons entre Postgresql et les EDB "
"Advanced server."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:732
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr ""
"Les serveurs de bases de données source et cible doivent être de la même "
"version majeure."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:777
msgid "Comparing {0}"
msgstr "Comparaison entre {0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789
msgid "Database Objects"
msgstr "Objets de la base de données"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:830
msgid "Comparing {0} "
msgstr "Comparaison de {0} "
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:833
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "Comparaison de {0} du schéma '{1}'"
#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "Comparaison en cours..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:329
msgid "Select Source"
msgstr "Choisir la source"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:333
msgid "Select Target"
msgstr "Choisir la cible"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:337
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338
msgid "Generate Script"
msgstr "Générer le script"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:356
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Identical"
msgstr "Identiques"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:362
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Different"
msgstr "Différents"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:368
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Source Only"
msgstr "Source seule"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:374
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Target Only"
msgstr "Cible seule"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:459
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:460
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:461
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:110
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "Schema Diff : erreur d'initialisation"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:80
msgid "DDL Comparison"
msgstr "Comparaison LDD"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Selection Error"
msgstr "Erreur de sélection"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
msgid "Please select source and target."
msgstr "Merci de choisir la source et la cible."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "Veuillez sélectionner les différentes sources et cibles."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:209
msgid "Schema compare error"
msgstr "Erreur de comparaison de schéma"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:224
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "-- Ce script a été généré par l'utilitaire Schema Diff dans pgAdmin 4. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:225
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
"the objects is not very sophisticated \n"
msgstr ""
"-- Pour les dépendances circulaires, l'ordre dans lequel Schema Diff "
"écrit les objets n'est pas très sophistiqué \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:226
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
"applied in the correct order.\n"
msgstr ""
"-- et peut nécessiter des modifications manuelles du script pour "
"s'assurer que les changements sont appliqués dans le bon ordre.\n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:227
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr ""
"-- En cas d'échec merci de signaler les étapes permettant sa "
"reproduction. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:270
msgid "Generate script error"
msgstr "Génère le script d'erreur"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314
msgid "No difference found"
msgstr "Aucune différence n'a été trouvée"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350
msgid "Comparison Result"
msgstr "Résultat de la comparaison"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:549
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr " (ceci peut prendre quelques minutes)..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:552
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s effectué."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:556
msgid "Poll error"
msgstr "Erreur de sondage"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:657
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:742
msgid "Select server..."
msgstr "Sélectionner le serveur..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:678
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:762
msgid "Select database..."
msgstr "Sélectionner base de données..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:714
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select schema..."
msgstr "Sélectionner le schéma..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:842
msgid ""
"<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the"
" source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"<strong>Comparaison de bases de données :</strong> Choisir le serveur et "
"la base de données source et cible puis cliquer sur "
"<strong>Comparer</strong>."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:843
msgid ""
"</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and "
"schema for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"</br><strong>Comparaison de schémas :</strong> Choisir le serveur, la "
"base de données et le schéma de la source et de la cible puis cliquer sur"
" <strong>Comparer</strong>."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:844
msgid ""
"</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the "
"Schema comparison."
msgstr ""
"</br><strong>Note:</strong> Les dépendances ne sont pas résolues dans la "
"comparaison des schémas."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:883
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "Impossible de connecter la base de données."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:49
msgid ""
"Please select a database from the browser tree to search the database "
"objects."
msgstr ""
"Sélectionner une base de données dans l'arborescence pour rechercher les "
"objets de la base de données."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:25
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36
msgid "Search Objects Error"
msgstr "Erreur de recherche d'objets"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:42
msgid "Search Objects - "
msgstr "Recherche d'objets - "
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:69
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "Saisir au moins 3 lettres"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:74
msgid "Object types"
msgstr "Types d'objets"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s résultat trouvé."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s résultats trouvés."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:214
msgid "Object name"
msgstr "Nom de l'objet"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:226
msgid "Browser path"
msgstr "Chemin du navigateur"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:266
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
"class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr ""
"%s objets sont désactivés dans le navigateur. Ils peuvent être activés "
"dans la <a class=\"pref-dialog-link\">gestion des préférences</a>."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278
msgid "Locating..."
msgstr "Recherche..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:285
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "Impossible de trouver cet objet dans le navigateur."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:485
msgid "All types"
msgstr "Tous les types"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:608
msgid "Searching...."
msgstr "Recherche..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:630
msgid "No response received"
msgstr "Aucune réponse reçue"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:634
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "Un imprévu s'est produit : %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:374
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* Erreur *******"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:714
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr ""
"Aucune clé primaires n'a été trouvée, il n'est par conséquent pas "
"possible de sauvegarder l'enregistrement."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1037
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "Objet de transaction ou de session non trouvé."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1267
msgid "File type not supported"
msgstr "Type de fichier non supporté"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1311
msgid "Error: {0}"
msgstr "Erreur : {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1352
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis (requête)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "Cette fonctionnalité n'a pas été implémentée pour le type d'objet '{0}'."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "Impossible de trouver l'objet."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "Les données ne peuvent pas être enregistrées pour l'objet courant."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "Le jeu de données n'est pas actualisable."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:100
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "Aucune donnée. Exécuter une requête pour afficher un résultat."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:104
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
"Utiliser le bouton Explain/Explain analyze pour générer le plan "
"d'exécution de la requête. Il est aussi possible d'exécuter une commande "
"de type \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:124
msgid "New Connection"
msgstr "Nouvelle Connexion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:322
msgid "Query Editor"
msgstr "Éditeur de requêtes"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:331
msgid "Data Output"
msgstr "Données"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:372
msgid "Query History"
msgstr "Historique"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:382
msgid "Scratch Pad"
msgstr "Bloc note"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:392
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:402
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "Visualisation cartographique"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:441
msgid "Panel Loading Error"
msgstr "Erreur de chargement du bloc d'affichage"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:442
msgid ""
"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset "
"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience."
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé lors du chargement des panneaux. Veuillez "
"réinitialiser la mise en page (Fichier > Réinitialiser la mise en page) "
"pour un meilleur confort d'utilisation."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:487
msgid "SQL editor"
msgstr "Éditeur SQL"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1052
msgid "Editable column"
msgstr "Colonne modifiable"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1054
msgid "Read-only column"
msgstr "Colonne en lecture seule"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1607
msgid "Fetching all records..."
msgstr "Récupérer tous les enregistrements..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2147
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4218
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2148
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4219
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir ignorer les modifications en cours ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2179
msgid "Clear history"
msgstr "Effacer l'historique"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2180
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer l'historique ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2181
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr ""
"Cela supprimera tout l'historique de vos requêtes pour toutes les "
"sessions pour cette base de données."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2460
msgid "Change connection"
msgstr "Changer de connexion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2461
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
"current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr ""
"En changeant de connexion, toute les données non enregistrées dans la "
"connexion en cours sont perdues. <br> Vous continuez ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2590
msgid ""
"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the "
"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session."
msgstr ""
"La fenêtre du navigateur pgAdmin a été fermée et la connexion au serveur "
"est perdue. Veuillez fermer cette fenêtre et ouvrir une nouvelle session "
"pgAdmin."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2725
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2727
#, python-format
msgid "Error fetching rows - %s."
msgstr "Erreur lors de la récupération des lignes - %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2782
msgid "Connection Warning"
msgstr "Avertissement de connexion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2789
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "L'application a perdu la connexion à la base de données :"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2793
msgid " If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr ""
" Si la connexion était inactive, il se peut qu'elle ait été déconnectée "
"de force."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2795
msgid " The application server or database server may have been restarted."
msgstr " Le serveur d'application ou de base de données a pu être redémarré."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2797
msgid " The user session may have timed out."
msgstr " La session de l'utilisateur a pu expirer."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2801
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "Souhaitez vous continuer et établir une nouvelle connexion ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2824
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3015
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3017
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script - %s."
msgstr "Erreur de récupération SQL pour le script - %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3116
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Les données ont été modifiées mais non enregistrées. Êtes vous sûr de "
"vouloir annuler ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3177
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "Attente de la fin d'exécution de la requête..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3381
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "Chargement des données depuis le serveur et affichage..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3391
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "Exécution réussie. Temps total : %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3392
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s lignes affectées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3704
msgid ""
"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" "
"operation"
msgstr ""
"Cette requête a été générée par pgAdmin dans le cadre d'une opération "
"\"Afficher/Éditer les données\""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3820
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "Ligne(s) supprimées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3900
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "Sauvegarde des données mises à jour..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4035
msgid "Data saved successfully."
msgstr "Donnés enregistrées avec succès."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4038
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr ""
"Auto-commit est désactivé. Vous devez encore engager les modifications "
"dans la base de données."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4045
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4052
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr ""
"Lenregistrement des données a été annulé, mais la transaction en cours "
"est toujours active ; les requêtes précédentes ne sont pas affectées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4077
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr ""
"Cette requête a été générée par pgAdmin dans le cadre d'une opération "
"\"Enregistrer les données\""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4262
msgid "Loading the file..."
msgstr "Chargement du fichier..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4323
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "Enregistrement de la requête dans le fichier..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4336
msgid "File saved successfully."
msgstr "Fichier enregistré avec succès."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4504
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4570
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "Application du nouveau filtre..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4526
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4537
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "Erreur de filtre incluant la sélection"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4592
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4603
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "Erreur de filtre excluant la sélection"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4614
msgid "Removing the filter..."
msgstr "Supprimer le filtre..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4634
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4645
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "Erreur de suppression du filtre"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4803
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "Définit la limite sur le résultat affiché..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4824
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4835
msgid "Change limit Error"
msgstr "Erreur dans la modification de limite"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4982
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5001
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "Erreur dannulation de requête"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5022
msgid "Downloading Results..."
msgstr "Téléchargement des résultats..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5080
msgid "CSV Download cancelled."
msgstr "Téléchargement CSV annulé."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5089
msgid "Download CSV error"
msgstr "Erreur de téléchargement CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5124
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5132
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "Erreur Auto Rollback"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5159
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5166
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "Erreur Auto Commit"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5353
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Les données ont changé. Souhaitez vous enregistrer les modifications ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5360
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Le texte de la requête a été modifié. Voulez-vous enregistrer les "
"modifications ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5451
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr ""
"La transaction en cours n'est pas engagée dans la base de données. "
"Voulez-vous engager ou annuler la transaction ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5454
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Confirmer la transaction ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5531
msgid ""
"The current transaction has been rolled back because the server was "
"disconnected."
msgstr "La transaction en cours a été annulée car le serveur a été déconnecté."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "La session est inactive et il n'y a pas de transaction en cours."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "Une commande est déjà en cours d'exécution."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "La session est inactive dans un bloc de transaction valide."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "La session est inactive dans un bloc de transaction en échec."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "La connexion avec le serveur est mauvaise."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "Objet de tri des données mis à jour"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "Échec de la mise à jour des données sur le serveur."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "Macro non trouvée."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:107
msgid "Nothing to update."
msgstr "Rien à mettre à jour."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:169
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis (nom)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "Impossible de trouver le paramètre requis (sql)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "Délais d'attente du notificateur de requête dépassé"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has"
" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays"
" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the "
"number of seconds specified."
msgstr ""
"Durée d'affichage des informations du notificateur de requête une fois "
"l'exécution terminée. Une valeur de -1 désactive le notificateur et une "
"valeur de 0 l'affiche jusqu'à ce que vous cliquiez dessus. Les valeurs "
"supérieures à 0 affichent le notificateur pour le nombre de secondes "
"indiqué."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39
msgid "Verbose output?"
msgstr "Affichage verbeux ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:45
msgid "Show costs?"
msgstr "Afficher le coût ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:51
msgid "Show buffers?"
msgstr "Afficher les tampons ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:57
msgid "Show timing?"
msgstr "Afficher le chronomètre ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:63
msgid "Show summary?"
msgstr "Afficher la synthèse ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Show settings?"
msgstr "Afficher les paramètres ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Activer ou désactiver AUTO COMMIT par défaut dans les nouveaux onglets de"
" léditeur de requête."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Activer ou désactiver AUTO ROLLBACK par défaut dans les nouveaux onglets "
"de léditeur de requête."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:91
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "Afficher message si code non sauvegardé ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr ""
"Indique si un message doit avertir l'utilisateur lors de la fermeture de "
"l'éditeur pour sauvegarder le texte de la requête."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr "Trier les données par les colonnes de clés primaires ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
"Si Vrai, les données sorties dans Afficher/Éditer les données - \"Toutes "
"les lignes\" seront triées par défaut par la clé primaire de la table. "
"Avec les options \"100 premières / dernières lignes\", les données sont "
"toujours triées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "Afficher message si données non enregistrées ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr ""
"Indique si un message doit avertir l'utilisateur lors de la fermeture "
"pour sauvegarder les données non enregistrées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:122
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "Afficher les informations pour valider/rétablir les transactions actives ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr ""
"Indique s'il faut ou non inviter l'utilisateur à valider ou à annuler une"
" transaction active à la sortie de l'éditeur de requêtes."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:133
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:136
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144
msgid "Plain text mode?"
msgstr "Mode texte brut ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr ""
"Quand défini à Vrai, le mots clés ne sont pas surlignés et le pliage du "
"code est désactivé. Le mode texte brut améliorera les performances de "
"l'éditeur pour les fichiers volumineux."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155
msgid "Code folding?"
msgstr "Pliage du code ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr ""
"Active ou désactive le pliage du code. En mode texte brut, cela n'aura "
"aucun effet car le pliage du code est toujours désactivé dans ce mode. "
"Désactiver améliorera les performances de l'éditeur pour les fichiers "
"volumineux."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
msgid "Line wrapping?"
msgstr "Pliage du code ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:168
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "Indique si le code SQL peut être plié dans l'éditeur."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:175
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "Insérer les délimiteur par paire ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:177
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr ""
"Indique si les crochets/parenthèses/guillemets doivent être inséré par "
"paires."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:185
msgid "Brace matching?"
msgstr "Correspondance des parenthèses ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr ""
"Indique si les ouvertures / fermeture de parenthèses qui se correspondent"
" doivent être surlignées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:195
msgid "CSV quoting"
msgstr "Délimiter les champs"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:199
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:249
msgid "Strings"
msgstr "Chaînes"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:208
msgid "CSV quote character"
msgstr "Caractère délimiteur"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220
msgid "CSV field separator"
msgstr "Séparateur de champs"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:275
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234
msgid "Replace null values with"
msgstr "Remplacer les valeurs NULL par"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr ""
"Indique la chaîne de caractère qui représente une valeur NULL lors du "
"téléchargement des données au format CSV. Il est possible de renseigner "
"n'importe quelle chaîne pour représenter une valeur NULL, avec des "
"guillemets si souhaité."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:245
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Délimiter les champs"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:258
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Caractère délimiteur"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:270
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Séparateur de champs"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:284
msgid "Columns sized by"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
msgid "Column data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:286
msgid "Column name"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288
msgid ""
"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of "
"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column "
"name', the column will be sized to the widest of the data type or column "
"name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:299
msgid "Maximum column width"
msgstr "Largeur maximale de la colonne"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301
msgid ""
"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by "
"' is set to 'Column data'."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309
msgid "Font size"
msgstr "Taille des caractères"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
"Taille des caractères à utiliser dans les boites de code SQL. La valeur "
"indiquée utilise l'unité \"em\", pour laquelle 1 est la valeur relative "
"par défaut. Par exemple, pour augmenter la taille de 20 pour cent il faut"
" indiquer 1.2, pour la réduire de 20 pour cent indiquer 0.8. Le minimum "
"est 0.1, le maximum est 10."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324
msgid "Connection status"
msgstr "Statut de connexion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr ""
"Si Vrai, l'outil requête surveille et affiche les statuts de connexions "
"et de transactions."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:333
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement des statuts de connexions"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:336
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr ""
"Le nombre de secondes pour l'échantillonnage des statuts de "
"connexions/transactions."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:345
msgid "Execute query"
msgstr "Exécuter la requête"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363
msgid "Save data changes"
msgstr "Enregistrer les modifications de données"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "Requête EXPLAIN"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:399
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "Requête EXPLAIN ANALYSE"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:417
msgid "Download Results"
msgstr "Télécharger les les résultats"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:489
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Ouvrir fichier"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:502
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Enregistrer"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:515
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "Copier"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:528
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Coller"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:541
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Supprimer les lignes"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:554
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Options des filtres"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:567
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Options des filtres"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:580
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Limite du nombre de lignes"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:593
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Options d'exécution"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:606
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Annuler la requête"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:619
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "Effacer les options de l'éditeur"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:632
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Statuts de connexion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:645
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Options de recherche"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:659
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "Basculer la casse du texte sélectionné"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:676
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Mots clés en majuscule"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:677
msgid "Auto completion"
msgstr "Auto complétion"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:678
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr ""
"Si Vrai, les mots clés seront affichés en majuscule avec l'auto "
"complétion."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
msgid "Keyword case"
msgstr "Casse des mots-clés"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:721
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:733
msgid "Upper case"
msgstr "Majuscule"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:722
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:734
msgid "Lower case"
msgstr "Minuscule"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:723
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735
msgid "Capitalized"
msgstr "En majuscule"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:725
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Convertir les mots-clés en majuscules ou minuscules."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
msgid "Identifier case"
msgstr "Casse des identifiants"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Convertir les identifiants en majuscules ou minuscules."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:744
#, fuzzy
msgid "Strip comments?"
msgstr "Commentaire de la ligne ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:746
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "Si Vrai, les commentaires seront supprimés."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:751
msgid "Re-indent?"
msgstr "Indentation ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:753
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "Si Vrai, les indentations dans les scripts sont modifiées."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "Indentation alignée ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761
msgid ""
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
"statements are aligned by keywords."
msgstr ""
"Si Vrai, les indentations sont modifiées et les scripts sont alignées sur"
" la base des mots-clés."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:768
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "Espaces de part et d'autre de l'opérateur ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:770
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr "Si Vrai, des espaces sont utilisées de part et d'autre des opérateurs."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "Notation avec virgule en premier ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:778
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr ""
"Si Vrai, la notation avec virgule en premier est utilisée pour le nom des"
" colonnes."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:784
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "Pliage après N caractères"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:786
msgid ""
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
"zero, it puts every item in the list on its own line."
msgstr ""
"La limite de colonne (en caractères) pour le conditionnement des listes "
"séparées par des virgules. Si elle est nulle, chaque élément de la liste "
"est positionné sur une même ligne ligne."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:793
msgid "Tab size"
msgstr "Taille de tabulation"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:797
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "Nombre despaces par tabulation. Le minimum est 2, le maximum est 8."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804
msgid "Use spaces?"
msgstr "Utiliser des espaces ?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:806
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr ""
"Indique si il faut utiliser des espaces à la place de tabulation lorsque "
"la touche Tab est utilisée ou dans le cas d'auto indentation."
#: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53
msgid "Storage Manager..."
msgstr "Gestionnaire de stockage..."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse courriel invalide."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:307
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "Champ manquant : '{0}'"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:377
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:828
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:880
msgid "User deleted."
msgstr "Utilisateur supprimé."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:454
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "Propriétaire modifié."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:499
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr "{0} Les serveurs partagés sont associés à cet utilisateur."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:508
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:548
msgid "No shared servers found"
msgstr "Aucun serveur partagé trouvé"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:587
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "'{0}' n'est pas autorisé à modifier."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:45
msgid "Filter by email"
msgstr "Filtrer par courriel"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:215
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "Connexion à pgAdmin4"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:327
msgid "Authentication source"
msgstr "Source de l'authentification"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:373
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:446
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:459
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:472
msgid "Locked"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:489
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "L'adresse de courriel doit être renseignée."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:495
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "Adresse de courriel invalide : %s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:503
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "L'adresse de courriel %s existe déjà."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:517
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "Le rôle doit être renseigné pour l'utilisateur %s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:535
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "Le mot de passe doit être renseigné pour l'utilisateur %s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:545
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:606
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr ""
"Le mot de passe doit présenter au moins 6 caractères pour l'utilisateur "
"%s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:559
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:616
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr ""
"La confirmation du mot de passe doit être renseignée pour l'utilisateur "
"%s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:572
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:625
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas pour l'utilisateur %s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:640
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:650
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:660
#, python-format
msgid "The username %s already exists."
msgstr "Le nom d'utilisateur %s existe déjà."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:748
msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
msgstr ""
"Note : Si aucun utilisateur n'est sélectionné, les serveurs partagés "
"seront supprimés."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:821
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:874
msgid "Delete user?"
msgstr "Supprimer l'utilisateur ?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:822
msgid ""
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Le serveur partagé dont le propriétaire est <b></b> sera supprimé. "
"Souhaitez-vous poursuivre ?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:834
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:884
msgid "Error during deleting user."
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'utilisateur."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:868
msgid "Unable to change owner."
msgstr "Impossible de changer de propriétaire."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:875
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur ?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:900
msgid "Cannot delete user."
msgstr "Impossible de supprimé l'utilisateur."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:901
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "Impossible de supprimé l'utilisateur connecté."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:944
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas être supprimé."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1000
msgid "User Management"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1155
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "Utilsateur '%s' enregistré."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1161
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "Erreur en enregistrant l'utilisateur : '%s'"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1188
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1206
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "Impossible de charger les droits de l'utilisateur."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1223
msgid "Cannot load user Sources."
msgstr "Impossible de charger les sources de l'utilisateur."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1298
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "Ignorer les modifications non enregistrées ?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1299
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir fermer la fenêtre de dialogue ? Toutes les "
"modifications non enregistrées seront perdues."
#: pgadmin/utils/__init__.py:282
msgid ""
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
" dialog"
msgstr ""
"Le programme n'a pas été trouvé. Veuillez corriger le chemin des binaires"
" dans les Préférences."
#: pgadmin/utils/__init__.py:287
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr ""
"fichier '%s' non trouvé. Merci de corriger le chemin des binaires dans "
"les préférences"
#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "Non disponible."
#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Service indisponible"
#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "Sortie CSV/TXT"
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "Grille de résultats"
#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "Formatage SQL"
#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr "Paramètres des onglets"
#: pgadmin/utils/constants.py:45
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "ID de transaction non trouvé dans la session."
#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr ""
"Erreur de recherche d'informations sur le rôle dans le serveur de la base"
" de données."
#: pgadmin/utils/constants.py:52
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "Impossible dextraire les données."
#: pgadmin/utils/constants.py:68
msgid "EDB Advanced Server 9.6"
msgstr "EDB Advanced Server 9.6"
#: pgadmin/utils/constants.py:71
msgid "EDB Advanced Server 10"
msgstr "EDB Advanced Server 10"
#: pgadmin/utils/constants.py:74
msgid "EDB Advanced Server 11"
msgstr "EDB Advanced Server 11"
#: pgadmin/utils/constants.py:77
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB Advanced Server 12"
#: pgadmin/utils/constants.py:80
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "EDB Advanced Server 13"
#: pgadmin/utils/constants.py:85
msgid "PostgreSQL 9.6"
msgstr "PostgreSQL 9.6"
#: pgadmin/utils/constants.py:88
msgid "PostgreSQL 10"
msgstr "PostgreSQL 10"
#: pgadmin/utils/constants.py:91
msgid "PostgreSQL 11"
msgstr "PostgreSQL 11"
#: pgadmin/utils/constants.py:94
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr "PostgreSQL 12"
#: pgadmin/utils/constants.py:97
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr "PostgreSQL 13"
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr ""
"La connexion du tunnel SSH pour l'hôte '{0}' a été perdue. Reconnectez le"
" serveur de base de données."
#: pgadmin/utils/preferences.py:210
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "Valeur invalide pour l'option {0}."
#: pgadmin/utils/preferences.py:598
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "Impossible de trouver le module."
#: pgadmin/utils/preferences.py:603
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "Le module '{0}' n'est plus utilisé."
#: pgadmin/utils/preferences.py:616
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "Le module '{0}' n'a pas de catégorie avec id '{1}'"
#: pgadmin/utils/preferences.py:630
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "Impossible de trouver la préférence."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:148
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:549
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Requête non permise."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:150
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "Impossible de trouer le curseur de la connexion asynchrone."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:250
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossible de décrypter les mots de passe enregistrés.\n"
"Erreur : {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:456
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Échec de définition du rôle avec pour message d'erreur:\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:708
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Échec de création du curseur pour la connexion psycopg2 avec ce message "
"d'erreur pour le serveur #{1}:{2}:\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:720
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr ""
"Tentative de reconnexion au serveur de base de donnée (#{server_id}) pour"
" la connexion - '{conn_id}'."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:807
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1345
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "Exécution de requête asynchrone en cours."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:860
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:891
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "La requête ne renvoie aucune donnée."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1447
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"échec de connexion au serveur dû à l'erreur suivant :\n"
"erreur :\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1767
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Non connecté au serveur de base de données."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1786
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone \"{0}\" avec coût \"{1}\" \" reçue du processus "
"serveur avec le PID {2}\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1792
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr "Notification asynchrone \"{0}\" reçue du serveur avec le PID {1}\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1827
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1848
msgid "SQL state: "
msgstr "État SQL : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1855
msgid "Detail: "
msgstr "Détail : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1862
msgid "Hint: "
msgstr "Astuce : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1869
msgid "Character: "
msgstr "Caractère : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1876
msgid "Context: "
msgstr "Contexte : "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "Information indisponible."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:231
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "Impossible de trouver la base de données."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:564
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Imossible de décrypter le mot de passe du tunnel SSH.\n"
"Erreur: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:591
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossible de créer le tunnel SSH.\n"
"Erreur: {0}"
#~ msgid ""
#~ "pgAdmin internal user authentication is "
#~ "not enabled, please contact administrator."
#~ msgstr ""
#~ "L'authentification native de pgAdmin n'est "
#~ "pas activée, veuillez contacter "
#~ "l'administrateur."
#~ msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
#~ msgstr "La source d'authentification {0}' n'est pas implémentée."
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the subscription should "
#~ "be actively replicating, or whether it"
#~ " should be just setup but not "
#~ "started yet. "
#~ msgstr ""
#~ "Précise si la souscription doit être "
#~ "activement répliquée, ou si elle doit"
#~ " être simplement mise en place mais"
#~ " pas encore exécutée. "
#~ msgid "Fetch missing table information from publisher. "
#~ msgstr ""
#~ "Obtenir des informations sur les tables"
#~ " manquantes auprès du fournisseur. "
#~ msgid "Please connect server to enable change password. "
#~ msgstr "Se connecter au serveur pour permettre le changement de mot de passe."
#~ msgid ""
#~ " Enter the directory in which the"
#~ " psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore"
#~ " utilities can be found for the "
#~ "corresponding database server version. The "
#~ "default path will be used for "
#~ "server versions that do not have "
#~ "apath specified."
#~ msgstr ""
#~ " Saisissez le répertoire dans lequel "
#~ "se trouvent les utilitaires psql, "
#~ "pg_dump, pg_dumpall et pg_restore pour "
#~ "la version correspondante du serveur de"
#~ " base de données. Le chemin par "
#~ "défaut sera utilisé pour les versions"
#~ " du serveur qui n'ont pas de "
#~ "chemin spécifié."
#~ msgid " (Cmd+Shift+F)"
#~ msgstr " (Cmd+Shift+F)"
#~ msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERREUR : Les commandes Shell sont "
#~ "désactivées dans psql pour des raisons"
#~ " de sécurité.\n"
#~ msgid ""
#~ "If set to True then data columns"
#~ " will auto-size to the maximumwidth"
#~ " of the data in the column as"
#~ " loaded in the first batch. If "
#~ "False, the column will be sized to"
#~ " the widest of the data type or"
#~ " column name."
#~ msgstr ""
#~ "Si Vrai, les colonnes de données "
#~ "seront automatiquement dimensionnées à la "
#~ "largeur maximale des données de la "
#~ "colonne telles qu'elles sont chargées "
#~ "dans le premier lot. Si Faux, la"
#~ " colonne sera dimensionnée à la "
#~ "largeur maximale du type de données "
#~ "ou du nom de la colonne."
#~ msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
#~ msgstr "Le pilote '{0}' n'est pas disponible."
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
#~ msgid "Python Version"
#~ msgstr "Version Python"
#~ msgid "Flask Version"
#~ msgstr "Version Flask"
#~ msgid ""
#~ "Select Query Tool, Debugger, or Schema"
#~ " Diff from the drop-down to set"
#~ " open in new browser tab for "
#~ "that particular module."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir Éditeur de requête, Debugger ou"
#~ " Schema Diff dans la liste afin "
#~ "d'ouvrir un nouvel onglet du navigateur"
#~ " pour ce module."
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "supprimer"
#~ msgid "has"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "get"
#~ msgstr "obtenir"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "This feature is not applicable to the selected object."
#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas applicable à l'objet sélectionné."
#~ msgid ""
#~ "Please allow the pop-ups for this"
#~ " site to perform the desired action."
#~ " If the main window of pgAdmin "
#~ "is closed then close this window "
#~ "and open a new pgAdmin session."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez autoriser les pop-ups pour "
#~ "ce site afin d'effectuer l'action "
#~ "souhaitée. Si la fenêtre principale de"
#~ " pgAdmin est fermée, alors fermez "
#~ "cette fenêtre et ouvrez une nouvelle "
#~ "session pgAdmin."
#~ msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
#~ msgstr "Le texte a changé. Souhaitez vous enregistrer les modifications ?"
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the command should "
#~ "create the replication slot on the "
#~ "publisher."
#~ msgstr ""
#~ "Précise si la commande doit créer "
#~ "le slot de réplication sur le "
#~ "fournisseur."
#~ msgid "Select members"
#~ msgstr "Choisir les membres"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rôles"
#~ msgid "%% of query"
#~ msgstr "%% de la requête"
#~ msgid "Statistics per Table"
#~ msgstr "Statistiques par tables"
#~ msgid "%% of table"
#~ msgstr "%% de la table"
#~ msgid "Query Tool..."
#~ msgstr "Éditeur de requête..."
#~ msgid "Download as CSV/TXT"
#~ msgstr "Télécharger au format CSV/TXT"
#~ msgid "Downloading CSV..."
#~ msgstr "Téléchargement CSV..."
#~ msgid "Download CSV"
#~ msgstr "Télécharger CSV"
#~ msgid "The function/procedure cannot be debugged"
#~ msgstr "La fonction / procédure ne peut pas être analysée par le debugger"
#~ msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Si défini à Vrai, le debugger "
#~ "s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre du"
#~ " navigateur."
#~ msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Si défini à Vrai, Schema Diff sera"
#~ " ouvert dans un nouvel onglet du "
#~ "navigateur."
#~ msgid ""
#~ "-- This script was generated by a"
#~ " beta version of the Schema Diff "
#~ "utility in pgAdmin 4. \n"
#~ msgstr ""
#~ "-- Ce script a été généré par "
#~ "une version beta de l'utilitaire Schema"
#~ " Diff de pgAdmin4. \n"
#~ msgid ""
#~ "Select the server and database for "
#~ "the source and target and click "
#~ "<strong>Compare</strong> to compare them."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir le serveur et la base de"
#~ " données pour la source et la "
#~ "cible puis cliquer sur "
#~ "<strong>Comparer</strong> pour les comparer."
#~ msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Si Vrai, l'éditeur de requête s'ouvrira"
#~ " dans un nouvel onglet du navigateur."
#~ msgid "Hide shared server?"
#~ msgstr "Cacher le serveur partagé ?"
#~ msgid "If set to true, then all shared server will be hidden"
#~ msgstr "si défini à Vrai, tous les serveurs partagés seront masqués."
#~ msgid "Shared with all?"
#~ msgstr "Partager avec tous ?"
#~ msgid "Schema Diff (Beta)"
#~ msgstr "Schema Diff (Beta)"
#~ msgid "Crypt key is missing."
#~ msgstr "La clé de chiffrement est manquante."
#~ msgid ""
#~ "SMTP Socket error: {}\n"
#~ "Your password has not been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de connexion SMTP : {}\n"
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
#~ msgid ""
#~ "SMTP error: {}\n"
#~ "Your password has not been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur SMTP : {}\n"
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
#~ msgid ""
#~ "Error: {}\n"
#~ "Your password has not been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: {}\n"
#~ "Votre mot de passe n'a pas été changé."
#~ msgid "The specified server group could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs."
#~ msgid "Server not found."
#~ msgstr "Serveur non trouvé."
#~ msgid "Could not find the foreign server information."
#~ msgstr "Impossible de trouver l'information sur le serveur distant."
#~ msgid "Could not find the user mapping information."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver l'information sur "
#~ "la correspondance d'utilisateurs."
#~ msgid "Could not find the specified collation."
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement."
#~ msgid "Could not find the collation object in the database."
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement dans la base de données."
#~ msgid "Could not find the specified domain."
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine."
#~ msgid "The specified domain could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine.\n"
#~ msgid "Could not find the specified domain constraint."
#~ msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine."
#~ msgid "The specified domain constraint could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine.\n"
#~ msgid "The specified domain could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver le domaine."
#~ msgid "Could not find the specified foreign table."
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante."
#~ msgid "The specified foreign table could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante."
#~ msgid "The specified foreign table could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante.\n"
#~ msgid "Could not find the requested FTS template."
#~ msgstr "Impossible de trouver le modèle de recherche plein texte demandé."
#~ msgid "The specified FTS template could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le modèle de recherche plein texte.\n"
#~ msgid "Could not find the package."
#~ msgstr "Impossible de trouver le package."
#~ msgid "Could not find the package in the database."
#~ msgstr "Impossible de trouver le package dans al base de données."
#~ msgid "The specified package could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le packet.\n"
#~ msgid "Could not find the sequence."
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence."
#~ msgid "Could not find the sequence in the database."
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence dans la base de données."
#~ msgid "The specified sequence could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la séquence.\n"
#~ msgid "Could not find the Synonym node."
#~ msgstr "Impossible de trouver le noeud du synonyme."
#~ msgid "The specified synonym could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver le synonyme."
#~ msgid "Could not find the synonym on the server."
#~ msgstr "Impossible de trouver le synonyme su le serveur."
#~ msgid "The specified table could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver la table."
#~ msgid "The specified table could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la table.\n"
#~ msgid "Could not find the column."
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne."
#~ msgid "Could not find the column in the table."
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne dans la table."
#~ msgid "The specified column could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne.\n"
#~ msgid "Could not find the column on the server."
#~ msgstr "Impossible de trouver la colonne sur le serveur."
#~ msgid "The specified compound trigger could not be found.\n"
#~ msgstr "Le déclencheur composé indiqué n'a pas été trouvé.\n"
#~ msgid "The specified index could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver l'index.\n"
#~ msgid "The specified partitioned table could not be found."
#~ msgstr "Impossible de trouver la table partitionnée."
#~ msgid "The specified policy object could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la politique spécifique à l'objet.\n"
#~ msgid "Could not find the rule in the table."
#~ msgstr "Impossible de trouver la règle dans la table."
#~ msgid "The specified rule could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la règle.\n"
#~ msgid "The specified trigger could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le déclencheur.\n"
#~ msgid "Could not find the view."
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue!."
#~ msgid "The specified view could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue.\n"
#~ msgid "Could not find the view on the server."
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue sur le serveur."
#~ msgid "Could not find the materialized view."
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue matérialisée."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Role membership information must "
#~ "be passed as an array of JSON "
#~ "objects\n"
#~ " in the following format:\n"
#~ "\n"
#~ " rolmembership:[{\n"
#~ " role: [rolename],\n"
#~ " admin: True/False\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Les informations relatives aux "
#~ "rôles des membres doivent être "
#~ "transmises sous la forme d'un tableau"
#~ " JSON\n"
#~ " avec le format suivant :\n"
#~ "\n"
#~ " rolmembership:[{\n"
#~ " role: [rolename],\n"
#~ " admin: True/False\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ "\n"
#~ "in the following format in create mode:\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ "]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
#~ "être transmis en tant que tableau "
#~ "d'objets JSON\n"
#~ "dans le format suivant (mode création) :\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ "]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ "\n"
#~ "in the following format in update mode:\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ " 'added': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'deleted': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'updated': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
#~ "être transmis en tant que tableau "
#~ "d'objets JSON\n"
#~ "dans le format suivant (mode mise à jour) :\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ " 'added': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'deleted': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'updated': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]\n"
#~ msgid ""
#~ "Error retrieving roles from the database server.\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la récupération des rôles sur le serveur de données.\\\n"
#~ "{0}"
#~ msgid ""
#~ "Error fetching role information from the database server.\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la récupération des "
#~ "informations de rôle sur le serveur."
#~ "\n"
#~ "{0}"
#~ msgid "Could not find the role information."
#~ msgstr "Impossible de trouver l'information du rôle."
#~ msgid ""
#~ "Could not retrieve the role information.\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de récupérer les informations sur le rôle.\n"
#~ "{0}"
#~ msgid "CSV/TXT output"
#~ msgstr "Sortie CSV/TXT"
#~ msgid "Please connect to the selected database to view the table."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de connecter la base de "
#~ "données sélectionnée pour visualiser la "
#~ "table."
#~ msgid "Please connect to the selected database to view the graph."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de connecter la base de "
#~ "données sélectionnée pour visualiser le "
#~ "graphqiue."
#~ msgid ""
#~ "-- This version does not include "
#~ "dependency resolution, and may require "
#~ "manual changes \n"
#~ msgstr ""
#~ "-- Cette version n'inclut pas la "
#~ "résolution des dépendances, et peut "
#~ "nécessiter des modifications manuelles \n"
#~ msgid "-- to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n"
#~ msgstr ""
#~ "-- au script pour s'assurer que "
#~ "les changements sont appliqués dans le"
#~ " bon ordre.\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the server, database and schema"
#~ " for the source and target and "
#~ "click <strong>Compare</strong> to compare "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez le serveur, la base de "
#~ "données et le schéma pour la "
#~ "source et la cible et cliquez sur"
#~ " <strong>Comparer</strong> pour les comparer."
#~ msgid ""
#~ "When set to True, keywords wont be"
#~ " highlighted and code folding will be"
#~ " disabled. Plain text mode will "
#~ "improve editor performance with large "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "Si Vrai, les mots-clés ne seront"
#~ " pas mis en évidence et le "
#~ "pliage du code sera désactivé. Le "
#~ "mode texte brut améliore les "
#~ "performances de l'éditeur pour les "
#~ "fichiers volumineux."
#~ msgid "Invalid value for a boolean option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour un booléen."
#~ msgid "Invalid value for an integer option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour un entier."
#~ msgid "Invalid value for a numeric option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour un nombre."
#~ msgid "Invalid value for a date option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour une date."
#~ msgid "Invalid value for a datetime option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour un datetime."
#~ msgid "Invalid value for an options option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour option."
#~ msgid "Invalid value for a keyboard shortcut option."
#~ msgstr "Valeur invalide pour une option de raccourci clavier."
#~ msgid "Error searching the LDAP directory: %s"
#~ msgstr "Erreur de recherche dans l'annuaire LDAP : %s"
#~ msgid "Could not find the materialized view on the server."
#~ msgstr "Impossible de trouver la vue matérialisée sur le serveur."
#~ msgid "View refreshed"
#~ msgstr "Vue réactualisée"
#~ msgid "View refreshed successfully"
#~ msgstr "Vue réactualisée avec succès"
#~ msgid "Error refreshing view"
#~ msgstr "Erreur lors de la réactualisation de la vue"
#~ msgid "Error fetching SQL for script: %s."
#~ msgstr "Erreur SQL pour le script : %s."
#~ msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s"
#~ msgstr "Installation %s auto-détectée avec pour dossier des données %s"
#~ msgid ""
#~ "Browser tree state saving interval in"
#~ " seconds.Use -1 to disable the tree"
#~ " saving mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "Intervalle de sauvegarde de l'état de"
#~ " l'arborescence en secondes. -1 pour "
#~ "désactiver le mécanisme de sauvegarde."
#~ msgid "Confirm on close or refresh ?"
#~ msgstr "Confirmer lors de fermeture ou d'actualisation ?"
#~ msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?"
#~ msgstr ""
#~ "Confirmer avant de Fermer/Réinitialiser les"
#~ " boites de dialogues des propriétés "
#~ "des objets ?"
#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)."
#~ msgstr "Impossible de trouver le paramètre (%s)."
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de se connecter au serveur:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n"
#~ "\n"
#~ "{0}"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de générer le code SQL pour le transtypage.\n"
#~ "\n"
#~ "{0}"
#~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n"
#~ msgstr "Impossible de générer le code SQL pour le noeud de transtypage\n"
#~ msgid "Could not find the required parameter %s."
#~ msgstr "Impossible de trouver le paramètre %s."
#~ msgid "host %s"
#~ msgstr "hôte %s"
#~ msgid "%s segment"
#~ msgstr "%s segment"
#~ msgid "%d segments"
#~ msgstr "%d segments"
#~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de générer la requête pour"
#~ " le noeud de l'analyseur de recherche"
#~ " plein texte"
#~ msgid "Public synonym?"
#~ msgstr "Synonyme public ?"
#~ msgid "Table rows counted: %s"
#~ msgstr "Nombre de lignes du tableau : %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the compound\n"
#~ " trigger in the table."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le déclencheur composé\n"
#~ " dans la table."
#~ msgid "Could not find required parameter (%s)."
#~ msgstr "Impossible de trouver les paramètres requis (%s)."
#~ msgid "index_constraint"
#~ msgstr "index_constraint"
#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
#~ msgstr "Impossible de trouve au moins un paramètre (%s)."
#~ msgid "Please specify columns for %s"
#~ msgstr "Merci de préciser les colonnes pour les %s"
#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s"
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s"
#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s"
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s"
#~ msgid "Scale should not be less than %s"
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %s"
#~ msgid "Scale should not be greater than %s"
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %s"
#~ msgid ""
#~ "Updating the definition will drop and"
#~ " re-create the materialized view. It"
#~ " may result in loss of information"
#~ " about its dependent objects. Do you"
#~ " want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "La mise à jour de la définition"
#~ " de la vue matérialisée supprimera et"
#~ " recréera celle-ci. Elle peut "
#~ "entraîner la perte d'informations sur "
#~ "ses objets dépendants. Voulez-vous "
#~ "continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "Schedules are specified using a <b"
#~ ">cron-style</b> format.<br/><ul><li>For each "
#~ "selected time or date element, the "
#~ "schedule will execute.<br/>e.g. To execute "
#~ "at 5 minutes past every hour, "
#~ "simply select 05 in the Minutes "
#~ "list box.<br/></li><li>Values from more than"
#~ " one field may be specified in "
#~ "order to further control the "
#~ "schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 "
#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, "
#~ "you would click minute 05, hours "
#~ "12 and 14, and weekdays Monday and"
#~ " Thursday.</li><li>For additional flexibility, "
#~ "the Month Days check list includes "
#~ "an extra Last Day option. This "
#~ "matches the last day of the month,"
#~ " whether it happens to be the "
#~ "28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Les planifications sont définies selon "
#~ "le format <b>CRON</b>.<br/><ul><li>La planification"
#~ " sexécutera pour chaque entrée de "
#~ "date ou d'heure.<br/>par exemple : pour"
#~ " exécuter toutes les heures, passées "
#~ "de 5 minutes, simplement choisir 05"
#~ " dans la liste des minutes.<br/></li><li>La"
#~ " définition de plusieurs champs permet "
#~ "d'affiner le contrôle de la "
#~ "planification.<br/>par exemple : pour une "
#~ "exécution chaque lundi et jeudi à "
#~ "12h05 et 14h05, il faut choisir 05"
#~ " pour les minutes , 12 et 14"
#~ " pour les heures, et lundi et "
#~ "jeudi pour les jours de "
#~ "semaine.</li><li>Pour plus de flexibilité, la"
#~ " liste des jours du mois présente "
#~ "une option supplémentaire de dernier "
#~ "jour. Il s'agit du dernier jour du"
#~ " mois, qu'il s'agisse du 28 du "
#~ "29 du 30 ou du 31.</li></ul>"
#~ msgid ""
#~ "Select <b>Local</b> if the job step "
#~ "will execute on the local database "
#~ "server, or <b>Remote</b> to specify a"
#~ " remote database server."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir <b>Local</b> si l'étape doit "
#~ "s'exécuter sur le serveur local de "
#~ "base de données, ou <b>Distant</b> pour"
#~ " renseigner un serveur de données "
#~ "distant."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the connection string for"
#~ " the remote database server. Each "
#~ "parameter setting is in the form "
#~ "keyword = value. Spaces around the "
#~ "equal sign are optional. To write "
#~ "an empty value, or a value "
#~ "containing spaces, surround it with "
#~ "single quotes, e.g., keyword = 'a "
#~ "value'. Single quotes and backslashes "
#~ "within the value must be escaped "
#~ "with a backslash, i.e., ' and "
#~ "\\.<br>For more information, please see "
#~ "the documentation on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Merci de renseigner la chaîne de "
#~ "connexion pour le serveur distant de "
#~ "base de données. Chaque paramètre est"
#~ " défini sous la forme motcle = "
#~ "valeur. Les espaces de part et "
#~ "d'autre du signe égal sont optionnels."
#~ " Pour écrire une valeur vide, ou "
#~ "une valeur contenant des espaces, les"
#~ " entourer d'apostrophes simples ('). Par"
#~ " exemple, motcle = 'une valeur'. Les"
#~ " apostrophes (') et les antislash "
#~ "(\\) à l'intérieur d'une valeur doivent"
#~ " être échappés avec un antislash.<br>Pour"
#~ " plus d'information consulter la "
#~ "documentation sur %s"
#~ msgid "Please select valid on error option ."
#~ msgstr "Veuillez sélectionner une option valide en cas d'erreur."
#~ msgid "Change Password "
#~ msgstr "Modifier le mot de passe "
#~ msgid "Please select tablespace"
#~ msgstr "Merci de choisir un tablespace"
#~ msgid ""
#~ "This will remove all the saved "
#~ "passwords. This will also remove "
#~ "established connections to the server "
#~ "and you may need to reconnect "
#~ "again. Do you wish to continue ?"
#~ msgstr ""
#~ "Cela supprimera tous les mots de "
#~ "passe enregistrés. Cela supprimera également"
#~ " les connexions établies au serveur "
#~ "et vous aurez peut-être besoin de"
#~ " vous reconnecter à nouveau. Souhaitez-"
#~ "vous continuer ?"
#~ msgid "Are you sure you want to %s %s \"%s\"?"
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir %s %s \"%s\" ?"
#~ msgid "%s %s?"
#~ msgstr "%s %s?"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
#~ msgid "terminate"
#~ msgstr "terminer"
#~ msgid "You cannot "
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas "
#~ msgid " background worker processes."
#~ msgstr " processus d'arrière plan."
#~ msgid "You are not allowed to "
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à "
#~ msgid " the main active session."
#~ msgstr " la session active principale."
#~ msgid "Superuser privileges are required to "
#~ msgstr "Des droits superuser sont requis pour "
#~ msgid " another users query."
#~ msgstr " une autre requête."
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Moins"
#~ msgid "data toggle"
#~ msgstr "basculer les données"
#~ msgid "Format Optionos"
#~ msgstr "Options de format"
#~ msgid "Geometries with non-SRID"
#~ msgstr "Géométries sans SRID"
#~ msgid "Asynchronous notification \""
#~ msgstr "Notification asynchrone \""
#~ msgid "\" with payload \""
#~ msgstr "\" avec coût \""
#~ msgid "\" received from server process with PID "
#~ msgstr "\" reçue du processus serveur avec le PID "
#~ msgid "Download as CSV"
#~ msgstr "Télécharger au format CSV"
#~ msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed."
#~ msgstr "Absence de connexion avec le serveur ou la connexion a été fermée."
#~ msgid ""
#~ "The SQL below will be executed on"
#~ " the database server to grant the "
#~ "selected privileges. Please click on "
#~ "<b>Finish</b> to complete the process."
#~ msgstr ""
#~ "Le code SQL ci-dessous sera "
#~ "exécuté sur le serveur de base de"
#~ " données pour accorder les droits "
#~ "déterminés. Merci de cliquer sur "
#~ "<b>Terminer</b> pour l'appliquer."
#~ msgid "Colums for exporting..."
#~ msgstr "Colonnes pour l'export..."
#~ msgid ""
#~ "Select the server, database and schema"
#~ " for the source and target and "
#~ "click <b>Compare</b> to compare them."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez le serveur, la base de "
#~ "données ,le schéma de la source et"
#~ " de la cible et cliquez sur "
#~ "<b>Comparer</b> pour les comparer."
#~ msgid ""
#~ "The current transaction is not commited"
#~ " to the database.Do you want to "
#~ "commit or rollback the transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "La transaction en cours n'est pas "
#~ "validée dans la base de données, "
#~ "voulez-vous valider ou annuler la "
#~ "transaction ?"
#~ msgid "CSV Output"
#~ msgstr "Export CSV"
#~ msgid "CSV output"
#~ msgstr "Export CSV"
#~ msgid "readablewritablewritable"
#~ msgstr "readablewritablewritable"
#~ msgid "desc"
#~ msgstr "desc"
#~ msgid "defs"
#~ msgstr "defs"
#~ msgid "rect"
#~ msgstr "rect"
#~ msgid "-- This script is generated by 'Schema Diff' utility of pgAdmin 4. \n"
#~ msgstr ""
#~ "-- Ce script est généré par "
#~ "l'utilitaire \"Schema Diff\" de pgAdmin "
#~ "4.\n"
#~ msgid ""
#~ "-- It does not include the "
#~ "dependency resolution logic, hence - it"
#~ " may not be able to resolve "
#~ "some dependent database object differences."
#~ " \n"
#~ msgstr ""
#~ "-- Ninclus pas la logique de "
#~ "résolution des dépendances, ainsi, certaines"
#~ " différences entre des objets dépendants"
#~ " peuvent ne pas être résolues. \n"
#~ msgid "Could not find the foreign table on the server."
#~ msgstr "Impossible de trouver la table distante sur le serveur."
#~ msgid ""
#~ "The control above is used to "
#~ "Create/Attach/Detach partitions.<br><ul><li>Create Mode:"
#~ " User will be able to create N"
#~ " number of partitions. Mode switch "
#~ "control is disabled in this "
#~ "scenario.</li><li>Edit Mode: User will be "
#~ "able to create/attach/detach N number of"
#~ " partitions. In attach mode there "
#~ "will be list of suitable tables to"
#~ " be attached.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Le contrôle ci-dessus est utilisé "
#~ "pour Créer/Attacher/Détacher des "
#~ "partitions.<br><ul><li>Mode Création : L'utilisateur"
#~ " sera capable de créer un nombre "
#~ "N de partitions. Le mode \"switch "
#~ "control\" est désactivé dans ce "
#~ "scenario.</li><li>Mode Édition : L'utilisateur "
#~ "sera capable de créer/attacher/detacher un "
#~ "nombre N de partitions. Dans le "
#~ "mode \"attach\" il y a aura une"
#~ " liste de tables appropriées à "
#~ "attacher.</li></ul>"
#~ msgid "Tablespace cannot be empty."
#~ msgstr "Tablespace ne peut pas être vide."
#~ msgid "Label must be specified."
#~ msgstr "Label doit être renseignée."
#~ msgid "-- definition incomplete for {0} constraint"
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte {0}"
#~ msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint"
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte de clé étrangère"
#~ msgid "-- definition incomplete for check_constraint"
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte de vérification"
#~ msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint"
#~ msgstr "-- définition incomplète de la contrainte d'exclusion"
#~ msgid "Length should not be less than: "
#~ msgstr "La longueur ne doit pas être inférieure à : "
#~ msgid "Length should not be greater than: "
#~ msgstr "La longueur ne doit pas être supérieure à : "
#~ msgid "Precision should not be less than: "
#~ msgstr "La précision ne doit pas être inférieure à : "
#~ msgid "Precision should not be greater than: "
#~ msgstr "La précision ne doit pas être supérieure à : "
#~ msgid "Length/precision"
#~ msgstr "Longueur/ précision"
#~ msgid "Length/precision should not be less than %s"
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s"
#~ msgid "Length/precision should not be greater than %s"
#~ msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s"
#~ msgid "The %s \"%s\" cannot be removed."
#~ msgstr "Les %s \"%s\" ne peuvent pas être supprimés."
#~ msgid "Error removing %s: \"%s\""
#~ msgstr "Erreur de suppression de %s: \"%s\""
#~ msgid "Error dropping %s: \"%s\""
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de %s: \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "-- Enter any global declarations below:\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
#~ "BEFORE STATEMENT IS\n"
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
#~ "AFTER STATEMENT IS\n"
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
#~ "BEFORE EACH ROW IS\n"
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
#~ "AFTER EACH ROW IS\n"
#~ " -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Enter any required code here\n"
#~ "END;"
#~ msgstr ""
#~ "-- Enter any global declarations below:\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE STATEMENT. Supprimer si non requis.\n"
#~ "BEFORE STATEMENT IS\n"
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Entrer ici le code\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER STATEMENT. Supprimer si non requis.\n"
#~ "AFTER STATEMENT IS\n"
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Entrer ici le code\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE EACH ROW. Supprimer si non requis.\n"
#~ "BEFORE EACH ROW IS\n"
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Entrer ici le code\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER EACH ROW. Supprimer si non requis.\n"
#~ "AFTER EACH ROW IS\n"
#~ " -- Entrer ici les déclarations locales\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ " -- Entrer ici le code\n"
#~ "END;"
#~ msgid "Please specify columns for %(node)s"
#~ msgstr "Merci de préciser les colonnes pour les %(node)s"
#~ msgid "Composite types require at least two members."
#~ msgstr "Les types de données composites nécessitent au moins 2 éléments."
#~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s"
#~ msgstr "Longueur / précision ne doit pas être inférieur à %(value)s"
#~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s"
#~ msgstr "Longueur / précision ne doit pas être supérieur à %(value)s"
#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s"
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %(value)s"
#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s"
#~ msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %(value)s"
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?"
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter le serveur %(server)s ?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to move "
#~ "the objects from %(old_tablespace)s to "
#~ "%(new_tablespace)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Etes vous sûr de vouloir déplacer "
#~ "les objets depuis %(old_tablespace)s vers "
#~ "%(new_tablespace)s ?"
#~ msgid "DROP %s?"
#~ msgstr "DROP %s?"
#~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)"
#~ msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)"
#~ msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
#~ msgstr "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
#~ msgid "Query Tool initialization error"
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
#~ msgid "Table rows counted"
#~ msgstr "Lignes dénombrées"
#~ msgid "SQL query"
#~ msgstr "Requête SQL"
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Script"
#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "Erreur Réseau"
#~ msgid "timeout of ms exceeded"
#~ msgstr "dépassement du délai d'attente (ms)"
#~ msgid "length"
#~ msgstr "longueur"
#~ msgid "The specified collation could not be found.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le collationnement.\n"
#~ msgid "Explain options error"
#~ msgstr "Erreurs doptions EXPLAIN"
#~ msgid "Error occurred while setting %(subItem)s option in explain."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
#~ " définition de l'option %(subItem)s dans"
#~ " EXPLAIN."
#~ msgid "Script - "
#~ msgstr "Script - "
#~ msgid "Import/export job created."
#~ msgstr "Tâche d'import export créée."
#~ msgid "Import/export job creation failed."
#~ msgstr "Échec de création de la tâche d'import/export."
#~ msgid "Import/export job failed."
#~ msgstr "Échec de la tâche d'import/export."
#~ msgid "Error fetching the tree state.\""
#~ msgstr "Erreur lors de l'extraction de l'état de l'arborescence. \""
#~ msgid "Unable to fetch the database objects due to an error"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible dextraire les objets de la"
#~ " base de données du fait d'une "
#~ "erreur"
#~ msgid "Column: User can select any column from the list of available columns."
#~ msgstr ""
#~ "Colonne : L'utilisateur peut choisir "
#~ "n'importe quelle colonne dans la liste"
#~ " des colonnes disponibles."
#~ msgid "Expression: User can specify expression to create partition key."
#~ msgstr ""
#~ "Expression : L'utilisateur peux renseigner "
#~ "l'expression pour créer la clé de "
#~ "partition."
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Exemple"
#~ msgid ""
#~ "Create a table: User can create "
#~ "multiple partitions while creating new "
#~ "partitioned table. Operation switch is "
#~ "disabled in this scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Création d'une table : L'utilisateur "
#~ "peut créer plusieurs partitions tant "
#~ "qu'il est possible de créer une "
#~ "nouvelle table de partition. \"Operation "
#~ "switch\" est désactivé dans ce scénario."
#~ msgid ""
#~ "Edit existing table: User can "
#~ "create/attach/detach multiple partitions. In "
#~ "attach operation user can select table"
#~ " from the list of suitable tables "
#~ "to be attached."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier une table existante : "
#~ "L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs"
#~ " parititons. Dans le cas de "
#~ "l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une"
#~ " table dans la liste de tables "
#~ "disponibles pour l'attache."
#~ msgid ""
#~ "From/To: Enabled for range partition. "
#~ "Consider partitioned table with multiple "
#~ "keys of type Integer, then values "
#~ "should be specified like '100','200'."
#~ msgstr ""
#~ "De/Jusqu'à : Disponible pour les "
#~ "partitions par intervalles. Si la table"
#~ " partitionnée présente plusieurs clés de"
#~ " type entier, les valeurs doivent "
#~ "être renseignées de cette façon : "
#~ "'100','200'."
#~ msgid ""
#~ "In: Enabled for list partition. Values"
#~ " must be comma(,) separated and "
#~ "quoted with single quote."
#~ msgstr ""
#~ "Dans : Disponible pour le "
#~ "partitionnement par liste. Les valeurs "
#~ "doivent être séparées par des virgules"
#~ " (,) et encadrées par des guillemets"
#~ " simples (')"
#~ msgid "Modulus/Remainder: Enabled for hash partition."
#~ msgstr "Modulo/Reste: Disponibles pour la partition par hachage."
#~ msgid "Operation failed"
#~ msgstr "Échec de l'opération"
#~ msgid ""
#~ "There are unsaved changes in the "
#~ "grid. Please save them first to "
#~ "avoid data inconsistencies."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a des modifications non "
#~ "enregistrées dans la grille. Merci de"
#~ " les enregistrer pour éviter les "
#~ "incohérences de données."
#~ msgid "Delete Row(s)"
#~ msgstr "Supprimer ligne(s)"
#~ msgid "Are you sure you wish to delete selected row(s)?"
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la/les ligne-s sélectionnée-s ?"
#~ msgid "Show hidden files and folders"
#~ msgstr "Afficher les dossiers et fichiers cachés"
#~ msgid "Enabled status"
#~ msgstr "État activé"
#~ msgid "Security Labels"
#~ msgstr "Labels de sécurité"
#~ msgid "Handler Function"
#~ msgstr "Fonction handler"
#~ msgid "Inline Function"
#~ msgstr "Fonction inline"
#~ msgid "Validator Function"
#~ msgstr "Fonction de validation"
#~ msgid "Handler Function cannot be empty."
#~ msgstr "La fonction handler ne peut pas être vide"
#~ msgid "No inherit"
#~ msgstr "Pas d'héritage"
#~ msgid "Not Null?"
#~ msgstr "Non NULL ?"
#~ msgid "Not Null"
#~ msgstr "Non NULL"
#~ msgid "No Inherit"
#~ msgstr "Aucun héritage"
#~ msgid "Copy Config"
#~ msgstr "Copier la configuration"
#~ msgid "Argument Name"
#~ msgstr "Nom de l'argument"
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Valeur par défaut"
#~ msgid "Vacuum Table"
#~ msgstr "Table de vacuum"
#~ msgid "Default value"
#~ msgstr "Valeur par défaut"
#~ msgid "Toast Table"
#~ msgstr "Table TOAST"
#~ msgid "Vacuum Toast Table"
#~ msgstr "Table vaccuum TOAST"
#~ msgid "Default Privileges: Tables"
#~ msgstr "Droits par défaut : Tables"
#~ msgid "Default Privileges: Sequences"
#~ msgstr "Droits par défaut : Séquences"
#~ msgid "Default Privileges: Functions"
#~ msgstr "Droits par défaut : Fonctions"
#~ msgid "Default Privileges: Types"
#~ msgstr "Droits par défaut : Type"
#~ msgid "No Inherit?"
#~ msgstr "Pas d'héritage"
#~ msgid "Partitioned Table?"
#~ msgstr "Table partitionnée ?"
#~ msgid "Do Instead"
#~ msgstr "Remplacer"
#~ msgid "Trigger Function"
#~ msgstr "Fonction trigger"
#~ msgid "Enumeration Type"
#~ msgstr "Type énuméré"
#~ msgid "With Data"
#~ msgstr "Avec des données"
#~ msgid "Fill Factor"
#~ msgstr "Facteur de remplissage"
#~ msgid "Security barrier"
#~ msgstr "Barrière de sécurité"
#~ msgid "CPU rate limit (%%)"
#~ msgstr "Limite de fréquence du processeur (%%)"
#~ msgid "Security Label"
#~ msgstr "Label de sécurité"
#~ msgid "Superuser"
#~ msgstr "Superuser"
#~ msgid "Wait Event"
#~ msgstr "Événement d'attente"
#~ msgid "Nothing changed."
#~ msgstr "Aucune modification."
#~ msgid "Error retrieving properties - %s."
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des propriétés - %s."
#~ msgid "SQL Help"
#~ msgstr "Aide SQL"
#~ msgid "No dependent information is available for the current object."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune information relative à des objets"
#~ " dépendants n'est disponible pour l'objet"
#~ " actif"
#~ msgid "No dependency information is available for the current object."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune information relative à des objets"
#~ " rattachés n'est disponible pour l'objet"
#~ " actif."
#~ msgid ""
#~ "Only objects global to the entire "
#~ "database will be backed up in "
#~ "PLAIN format"
#~ msgstr ""
#~ "Seuls les objets globaux (rôles, "
#~ "tablespaces...) de la base de données"
#~ " seront sauvegardé au format PLAIN "
#~ "(--globals-only)"
#~ msgid "Edit Data - "
#~ msgstr "Édition des données - "
#~ msgid "Query - "
#~ msgstr "Requête - "
#~ msgid "Dashboard sessions"
#~ msgstr "Sessions du tableau de bord"
#~ msgid "Query Tool Initialize Error"
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
#~ msgid "Please select any database object type."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de sélectionner n'importe quel "
#~ "type dobjet de la base de "
#~ "données."
#~ msgid "Initializing query execution."
#~ msgstr "Initialisation de l'exécution."
#~ msgid "Waiting for the query execution to complete..."
#~ msgstr "Attente de la fin d'exécution de la requête..."
#~ msgid "Applying the filter..."
#~ msgstr "Appliquer le filtre..."
#~ msgid "Apply Filter Error"
#~ msgstr "Erreur d'application du filtre"
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})..."
#~ msgstr ""
#~ "Copie des données de la table "
#~ "'{0}.{1}' de la base de données "
#~ "'{2}' et d serveur ({3}:{4})..."
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'..."
#~ msgstr ""
#~ "Copie des données de la table "
#~ "'{0}.{1}' de la base de données "
#~ "'{2}' pour le serveur '{3}'..."
#~ msgid "Database activity"
#~ msgstr "Activité de la base de données"
#~ msgid "Please select objects from the list below."
#~ msgstr "Merci de sélectionner des objets dans la liste ci-dessous."
#~ msgid "Privileges Selection (step 2 of 3)"
#~ msgstr "Sélection des droits (étape 2 sur 3)"
#~ msgid "Please select privileges for the selected objects."
#~ msgstr "Merci de sélectionner les droits pour les objets sélectionnés."
#~ msgid "%(appname)s Password Change"
#~ msgstr "%(appname)s - Modification du mot de passe"
#~ msgid "Recover %(appname)s Password"
#~ msgstr "Récupération du mot de passe %(appname)s"
#~ msgid "%(appname)s Login"
#~ msgstr "Connexion %(appname)s"
#~ msgid "Forgotten your <a href=\"%(url)s\">password</a>?"
#~ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Mot de passe perdu</a> ?"
#~ msgid "Toggle Dropdown"
#~ msgstr "Activer/désactiver al liste de choix"
#~ msgid "Explain Options"
#~ msgstr "Options Explain"
#~ msgid "Are you sure you wish to close the %s browser?"
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer les%s navigateur ?"
#~ msgid "SQL Editor"
#~ msgstr "Éditeur SQL"
#~ msgid "Filter string is empty."
#~ msgstr "Le filtre est vide."
#~ msgid "Constraint?"
#~ msgstr "Contrainte ?"
#~ msgid "Please enter the end time."
#~ msgstr "Merci de renseigner l'heure de fin."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ " in\n"
#~ "the following format in create mode:\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ "]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
#~ "être transmis en tant que tableau "
#~ "d'objets JSON dans le format suivant "
#~ "(mode création) :\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ "]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ " in\n"
#~ "the following format in update mode:\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ " 'added': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'deleted': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'updated': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Les paramètre de configuration doivent "
#~ "être transmis en tant que tableau "
#~ "d'objets JSON dans le format suivant "
#~ "(mode mise à jour) :\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ " 'added': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'deleted': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ],\n"
#~ " 'updated': [{\n"
#~ " database: <database> or null,\n"
#~ " name: <configuration>,\n"
#~ " value: <value>\n"
#~ " },\n"
#~ " ...\n"
#~ " ]\n"
#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified."
#~ msgstr "Un nom d'hôte ou une adresse doit être renseigné."
#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified"
#~ msgstr "Un nom d'hôte ou une adresse doit être renseigné."
#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again."
#~ msgstr "Serveur déconnecté. Merci de reconnecter et d'essayer à nouveau."
#~ msgid "Query Tool Initialization Error"
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de l'outil de requête"
#~ msgid "Paste Row"
#~ msgstr "Coller ligne"
#~ msgid "Execute/Refresh (F5)"
#~ msgstr "Exécuter/Actualiser (F5)"
#~ msgid "Explain (F7)"
#~ msgstr "Explain (F7)"
#~ msgid "Explain Analyze (Shift+F7)"
#~ msgstr "Explain Analyze (Shift+F7)"
#~ msgid "Download as CSV (F8)"
#~ msgstr "Télécharger au format CSV (F8)"
#~ msgid "Error fetching SQL for script: \"%s\""
#~ msgstr "Erreur ors du parcours du script SQL : \"%s\""
#~ msgid "Initializing query execution..."
#~ msgstr "Initialisation de l'exécution de la requête..."
#~ msgid "Find next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid "Find previous"
#~ msgstr "Précédent\t"
#~ msgid "Persistent find"
#~ msgstr "Recherche persistante"
#~ msgid "Replace all"
#~ msgstr "Remplacer tout"
#~ msgid "Remove Filter"
#~ msgstr "Supprimer le filtre"
#~ msgid "By Selection"
#~ msgstr "Inclure sélection"
#~ msgid "Exclude Selection"
#~ msgstr "Exclure sélection"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "Loading the existing filter options..."
#~ msgstr "Chargement des options de filtre existantes..."
#~ msgid "Get Filter Error"
#~ msgstr "Erreur d'obtention du filtre"
#~ msgid "Error occurred while getting query tool options."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors du "
#~ "chargement des options de l'outil de "
#~ "requête."
#~ msgid "Unable to run pgagent job."
#~ msgstr "Impossible d'exécuter la tâche pgAgent."
#~ msgid "Preference loading failed."
#~ msgstr "Échec de chargement des préférences"
#~ msgid "Please set binary path for PostgreSQL Server from preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de configurer le chemin des "
#~ "binaires PostgreSQL dans les préférences."
#~ msgid ""
#~ "Please set binary path for EDB "
#~ "Postgres Advanced Server from preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de configurer le chemin des "
#~ "binaires EDB Advanced Server dans les"
#~ " préférences."
#~ msgid "Restore failed."
#~ msgstr "Échec de restauration"
#~ msgid "Find options"
#~ msgstr "Options de recherche"
#~ msgid "Execution completed with error"
#~ msgstr "Exécution terminée avec erreur."
#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
#~ " définition de l'option d'affichage verbeux"
#~ " (VERBOSE) dans EXPLAIN."
#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
#~ " définition de l'option de coût "
#~ "estimé (COSTS) dans EXPLAIN."
#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de la"
#~ " définition de l'option de tampon "
#~ "(BUFFER) dans EXPLAIN."
#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur et survenue lors de la"
#~ " définition des options de chronomètre "
#~ "dans EXPLAIN."
#~ msgid "Get Preferences error"
#~ msgstr "Erreur de chargement des préférences"
#~ msgid "Dashboard has been disabled by user."
#~ msgstr "Le tableau de bord a été désactivé par l'utilisateur."
#~ msgid "Resize by data?"
#~ msgstr "Colonnes adaptées aux données ?"
#~ msgid ""
#~ "If set to True then data columns"
#~ " will auto-size to the maximum "
#~ "width of the data in the column"
#~ " as loaded in the first batch. "
#~ "If False, the column will be sized"
#~ " to the widest of the data type"
#~ " or column name."
#~ msgstr ""
#~ "Si Vrai, les colonnes de données "
#~ "seront automatiquement dimensionnées à la "
#~ "largeur maximale des données de la "
#~ "colonne telles qu'elles sont chargées "
#~ "dans le premier lot. Si la valeur"
#~ " est Faux, la colonne sera "
#~ "dimensionnée à la largeur maximale du"
#~ " type de données ou du nom de"
#~ " la colonne."
#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum width of the "
#~ "column when 'Resize by data?' is "
#~ "set to True. If it is set to"
#~ " 0 then columns will auto-size "
#~ "to the maximum width of the data"
#~ " in the column. If 'Resize by "
#~ "data?' is set to False then this"
#~ " setting won't take any effect."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la largeur maximale de la "
#~ "colonne lorsque l'option \"Redimensionner en"
#~ " fonction des données\" a pour valeur"
#~ " Vrai. Si défini à 0, les "
#~ "colonnes seront automatiquement redimensionnées "
#~ "à la largeur maximale des données "
#~ "de la colonne. Si l'option "
#~ "\"Redimensionner selon les données ?\" a"
#~ " la valeur Faux, ce paramètre n'aura"
#~ " aucun effet."
#~ msgid "You are left with {0} more attempts."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Auto rollback?"
#~ msgstr "Auto rollback?"
#~ msgid "Maintenance ({0})"
#~ msgstr "Maintenance ({0})"
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "ANALYSE"
#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "REINDEX"
#~ msgid "Cluster"
#~ msgstr "CLUSTER"