pgadmin4/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
2021-06-11 19:17:40 +05:30

14749 lines
615 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified, China) translations for .
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <mysticboy@live.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PgAdmin4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 19:14+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:59+0800\n"
"Last-Translator: maikebing <mysticboy@live.com>\n"
"Language: zh\n"
"Language-Team: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: pgadmin/__init__.py:346 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码错误。"
#: pgadmin/__init__.py:596 pgadmin/__init__.py:646
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "自动检测到{0}安装在数据目录{1}"
#: pgadmin/__init__.py:726
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr ""
#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "关于%(appname)s"
#: pgadmin/about/__init__.py:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:67
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:115
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: pgadmin/about/__init__.py:83
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:276
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:746
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:63
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:73
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:74
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:84
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:296
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:252
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:267
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:138
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:242
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:267
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:73
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:56
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:500
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:305
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:932
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:950
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2600
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2630
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5484
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:752
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:72 pgadmin/about/static/js/about.js:76
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:848
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Application Mode"
msgstr "应用程序模式"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Current User"
msgstr "当前用户"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:16
#, fuzzy
msgid "NW.js Version"
msgstr "Flask 版本"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:21 pgadmin/browser/__init__.py:79
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:260
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:25
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
#, fuzzy
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "加载文件..."
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:33
#, fuzzy
msgid "Log File"
msgstr "登录失败"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:38
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "重新加载服务器配置"
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:179
msgid ""
"pgAdmin internal user authentication is not enabled, please contact "
"administrator."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "未提供电子邮件/用户名"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "未提供密码"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "电子邮件/用户名无效"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:94
msgid "internal"
msgstr "内部"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:55
msgid "kerberos"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:63
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:103
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:133
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:29
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:40
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:57
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:126 pgadmin/authenticate/ldap.py:135
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:131
msgid "Error binding to the LDAP server."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:145
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:185
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:200
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:231
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:267
msgid "More than one result found."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:270
msgid "Could not find the specified user."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/registry.py:50
msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
msgstr "身份验证源'{0}'尚未实现。"
#: pgadmin/browser/__init__.py:68
msgid "Your password has not been changed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:69
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:72
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:74
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:247
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
msgid "Lock Layout"
msgstr "锁定布局"
#: pgadmin/browser/__init__.py:254
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:98
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:186
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236
msgid "None"
msgstr "无"
#: pgadmin/browser/__init__.py:261
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99
msgid "Prevent Docking"
msgstr "防止停靠"
#: pgadmin/browser/__init__.py:268
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:101
msgid "Full Lock"
msgstr "完全锁定"
#: pgadmin/browser/__init__.py:277
msgid "Enter Full Screen (F10)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:278
msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:279
msgid "Zoom In (Ctrl +)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:280
msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:283
msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:284
msgid "Actual Size (Cmd 0)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:285
msgid "Zoom In (Cmd +)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:286
msgid "Zoom Out (Cmd -)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:292
#, fuzzy
msgid "Runtime"
msgstr "截断"
#: pgadmin/browser/__init__.py:299
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "FTS配置..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:305
#, fuzzy
msgid "View log..."
msgstr "视图..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:605 pgadmin/browser/collection.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
#: pgadmin/browser/__init__.py:930
msgid "Set Master Password"
msgstr "设置主密码"
#: pgadmin/browser/__init__.py:932
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "请为 pgAdmin 设置主密码。"
#: pgadmin/browser/__init__.py:933
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr "这将用于保护和稍后解锁保存的密码和其他凭据。"
#: pgadmin/browser/__init__.py:937
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "解锁保存的密码"
#: pgadmin/browser/__init__.py:939
msgid "Please enter your master password."
msgstr "请输入您的主密码。"
#: pgadmin/browser/__init__.py:940
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr "这是解锁保存的密码并重新连接到数据库服务器所必需的。"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1016
msgid "Incorrect master password"
msgstr "主密码不正确"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1049
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "主密码不能为空"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1230
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
" the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr "您的帐户使用外部 {} 源进行身份验证。如果您需要重置密码,请与此服务的管理员联系。"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Show system objects?"
msgstr "是否显示系统对象?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "隐藏共享服务器?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr "如果设置为 True则所有共享服务器都将隐藏在浏览器树中"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "是否启用树浏览器动画?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "是否启用对话框/通知动画?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "树浏览器状态保存间隔"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree"
" saving mechanism."
msgstr "浏览器树状态保存间隔(以秒为单位)。使用 -1 禁用树保存机制。"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "在关闭或刷新时确认?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr "在继续之前, 请确认关闭或刷新浏览器或浏览器选项卡。"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr "在对象属性对话框中关闭/重置之前确认?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
"for an object if the changes are not saved."
msgstr "如果未保存更改,请先在属性对话框中确认对象的更改。"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "自动展开唯一下级"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr "如果树视图节点已展开且只有一个子节点, 则也会自动展开子节点。"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "将 UI 布局锁定在不同级别"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "如果估计小于行, 则对行进行计数"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:112
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:275
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:117
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "最大作业历史记录行数"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:120
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr "要在 pgAgent 作业的 \"统计\" 选项卡上显示的历史记录行的最大数量"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:371
#: pgadmin/utils/__init__.py:380
msgid "Key"
msgstr "键"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:128
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:77 pgadmin/utils/__init__.py:385
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:129
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:80 pgadmin/utils/__init__.py:391
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:130
#: pgadmin/utils/__init__.py:396
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Option"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:136
msgid "Browser tree"
msgstr "树浏览器"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:151
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "选项卡式面板向后"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:166
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "选项卡式面板向前"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:181
msgid "File main menu"
msgstr "\"文件\" 主菜单"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:196
msgid "Object main menu"
msgstr "\"对象\"主菜单"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:211
msgid "Tools main menu"
msgstr "\"工具\" 主菜单"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:226
msgid "Help main menu"
msgstr "\"帮助\" 主菜单"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:241
msgid "Open query tool"
msgstr "打开查询工具"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:256
msgid "View data"
msgstr "视图数据"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:85
msgid "Search objects"
msgstr "搜索对象"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:286
msgid "Create object"
msgstr "创建对象"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:301
msgid "Edit object properties"
msgstr "编辑对象属性"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:316
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "Delete object"
msgstr "删除对象"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:331
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "删除/移除多个对象"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:346
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "删除级联多个对象"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:361
msgid "Open context menu"
msgstr "打开上下文菜单"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:376
msgid "Direct debugging"
msgstr "直接调试"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:391
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "对话框选项卡向前"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:406
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "对话框选项卡向后"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:421
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "刷新树浏览器"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:436
msgid "Add grid row"
msgstr "添加新行"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:203
msgid "Quick Search"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463
msgid "Dynamic tab size"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:465
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
"also applicable for already opened tabs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472
msgid "Query tool tab title"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:475
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:537
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:485
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:488
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
"with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498
msgid "Debugger tab title"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
"placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:511
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "在新浏览器选项卡中打开"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:513
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:235
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:64
msgid "Query Tool"
msgstr "查询工具"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:514
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:63
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:201
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1120
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:515
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:50
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:101
msgid "Schema Diff"
msgstr "架构差异"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:516
msgid "ERD Tool"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:517
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:127
msgid "PSQL Tool"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:528
msgid "Select open new tab..."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/utils.py:309
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "未实现的方法 ({0}) 为此 url ({1})"
#: pgadmin/browser/utils.py:426
msgid "Required properties are missing."
msgstr "缺少必需的属性。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:660
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:129
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:21
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#: pgadmin/browser/utils.py:448
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:97
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:162
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:323
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:297
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:127 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "到服务器的连接已丢失。"
#: pgadmin/browser/utils.py:737
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "找不到指定的 {}。"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:186
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:195
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "无法删除指定的服务器组。"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:247
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:317
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "指定的服务器组已存在。"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:332
msgid "No server group name was specified"
msgstr "没有指定服务器组名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:406
msgid "Could not find the server group."
msgstr "找不到服务器组。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:123
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:560
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "找不到标识为#{0}的服务器组。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:581
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "找不到 id 为 # {0} 的服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:660
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"找不到指定的服务器。\n"
" 用户是否有权访问服务器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:683
msgid "Server deleted"
msgstr "服务器已经被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:695
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1916
msgid "Could not find the required server."
msgstr "找不到所需的服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:736
msgid "name"
msgstr "名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
msgid "Host name/address"
msgstr "主机名称/地址"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
msgid "Maintenance database"
msgstr "维护数据库"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:353
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:741
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL 模式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:877
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:397
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:279
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:743
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:445
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:392
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:758
msgid "Host address not valid"
msgstr "主机地址无效"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:774
msgid "No parameters were changed."
msgstr "未更改任何参数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "服务器在连接时, '{0}'不允许修改。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1035
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:614
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:602
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:139
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "找不到所需的参数 ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1045
msgid "Not a valid Host address"
msgstr "主机地址无效"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1134
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"无法连接到服务器:\n"
"\n"
"{}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1215
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "服务器没有用于生成统计信息的活动连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1308
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr "请输入要连接的服务器详细信息"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1475
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:370
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1812
msgid "Server connected."
msgstr "服务器已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1514
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "无法断开连接服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1518
msgid "Server disconnected."
msgstr "服务器已断开连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1538
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "无法重新加载服务器配置。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1543
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "服务器配置已重新加载。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1584
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "命名还原点已创建: {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1590
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr "命名还原点创建失败 {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1652
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "未找到所需参数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1661
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:544
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1677
msgid "Incorrect password."
msgstr "密码错误。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1717
msgid "Password changed successfully."
msgstr "密码已成功更改。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1767
msgid "WAL replay paused"
msgstr "WAL 回放已暂停"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1828
msgid "Please connect the server."
msgstr "请连接服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1976
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "已成功清除保存的密码。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Greenplum数据库二进制路径"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "此路径为包含Greenplum 数据库使用程序的目录 (pg_dump, pg_restore 等等)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Greenplum 数据库"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:89
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "EDB 高级服务器二进制路径"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "包含 EDB 高级服务器实用程序 (pg_dump, pg_restore 等)的目录的路径。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "PostgreSQL 二进制路径"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "包含 PostgreSQL 实用程序的目录的路径(pg_dump, pg_restore 等)."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "路径"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:91
msgid "Binary paths"
msgstr "二进制路径"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:125
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "类型: {0} 描述:{1} 优先级: {2}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:166
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "找不到操作 \" %s\" 的实用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:246
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:30
msgid "Databases"
msgstr "数据库"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:140
msgid "Could not find the server."
msgstr "找不到服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:502
msgid "Database connected."
msgstr "已连接数据库。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:522
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "无法断开数据库连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:526
msgid "Database disconnected."
msgstr "数据库连接已断开。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2226
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "在服务器上找不到数据库。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:874
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "无法删除数据库。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:696
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:702
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:420
msgid "Error: Object not found."
msgstr "错误︰ 找不到对象."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:918
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的数据库。 \n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1885
msgid " -- definition incomplete"
msgstr " --定义不完整"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "强制转换"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:323
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "找不到指定的转换。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "找不到转换信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:522
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的转换对象。 \n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:549
msgid "Cast dropped"
msgstr "转换掉"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:602
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "在服务器上找不到指定的强制转换。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:707
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "无法为强制转换生成反向工程 SQL。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:712
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "无法为强制转换节点生成反向工程 SQL。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "转换"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "转换..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:349
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:54
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:830
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:857
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1099
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:131
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:131
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:51
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1003
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:529
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:172
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:345
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:278
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "源类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:667
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:679
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:760
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:838
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:817
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:837
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:586
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:984
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:391
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:445
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:349
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:138
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:183
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:123
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:128
msgid "Function"
msgstr "函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "是否系统转换?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:687
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:758
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:404
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:996
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:366
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:556
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:285
msgid "Source type must be selected."
msgstr "必须选择源类型。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:297
msgid "Target type must be selected."
msgstr "必须选择目标类型。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "事件触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "找不到指定的事件触发器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:659
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "找不到事件触发器信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:569
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的事件触发器。 \n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:589
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "事件触发器已经删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:734
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "在服务器上找不到指定的事件触发器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "事件触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "事件触发器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:356
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:840
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1104
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:361
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:252
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110
msgid "System event trigger?"
msgstr "系统事件触发器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:190
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "触发已启用?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:199
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1003
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:491
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:501
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:514
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:335
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:345
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:354
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
msgid "Replica"
msgstr "副本"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
msgid "Always"
msgstr "始终"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:324
msgid "Trigger function"
msgstr "触发器函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:155
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:133
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "DDL COMMAND START"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:134
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "DDL COMMAND END"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:135
msgid "SQL DROP"
msgstr "SQL DROP"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:139
msgid "When TAG in"
msgstr "当 TAG 在"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:704
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1037
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:382
msgid "Security labels"
msgstr "安全标签"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1028
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:384
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:159
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "事件触发器名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:166
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "事件触发器所有者不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:172
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "启用事件触发器的状态不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:179
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "事件触发器函数不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:185
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "事件触发器事件不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:224
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "找不到指定的扩展。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:437
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "找不到扩展信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:372
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的扩展。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:392
msgid "Extension dropped"
msgstr "拓展已被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:495
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "在服务器上找不到此扩展。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "拓展"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "扩展..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:531
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:167
msgid "Schema"
msgstr "架构"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "可重定位?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232
msgid "System extension?"
msgstr "系统扩展?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1050
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:76
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "外部表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "找不到外部表。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readable"
msgstr "可读"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:56
msgid "writable"
msgstr "可写"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68
msgid "host {}"
msgstr "host {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70
msgid "per host"
msgstr "每个主机"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:72
msgid "master segment"
msgstr "主段"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:74
msgid "all segments"
msgstr "所有段"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76
msgid "{} segment"
msgstr "{} 段"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78
msgid "{} segments"
msgstr "{} 段"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "外部数据封装器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:336
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "找不到指定的外部数据封装器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:740
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "找不到外部数据封装器信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:571
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外部数据封装器.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:596
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "外部数据封装器已被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:799
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "在服务器上找不到外部数据封装器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "外部服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:330
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "找不到指定的外部服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:435
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "找不到指定的外部服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:606
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外部服务器。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:591
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "外部服务器已经被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:261
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:74
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:275
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:67
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:91
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:127
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:333
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1010
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1247
msgid "Value"
msgstr "值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40
msgid "Please enter an option name."
msgstr "请输入选项名称。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "外部服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "外部服务器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:378
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:115
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:115
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:311
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1154
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:246
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:225
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153
msgid "System foreign server?"
msgstr "系统外部服务器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:697
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1030
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:970
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:499
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:375
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:651
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:909
msgid "Privileges"
msgstr "权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "用户映射"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:347
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "找不到指定的用户映射。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:440
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "找不到指定的用户映射。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:560
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的用户映射。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:635
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "用户映射已经删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "用户映射"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "用户映射..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:666
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:943
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:419
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:717
msgid "User"
msgstr "用户"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152
msgid "System user mapping?"
msgstr "系统用户映射?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:163
msgid "Option"
msgstr "选项"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "外部数据封装器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "外部数据封装器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "系统外部数据包装?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162
msgid "Validator"
msgstr "验证器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:30
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "找不到语言信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "找不到指定的语言。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:560
msgid "Language dropped"
msgstr "删除语言"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:76
msgid "Language..."
msgstr "语言..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:167
msgid "System language?"
msgstr "系统语言?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:173
msgid "Trusted?"
msgstr "是否可信?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:190
msgid "Handler function"
msgstr "处理函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:210
msgid "Inline function"
msgstr "内联函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:230
msgid "Validator function"
msgstr "验证函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:286
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "处理函数不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:30
#, fuzzy
msgid "Publications"
msgstr "应用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
#, fuzzy
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "找不到转换信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:359
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "找不到指定的转换。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:594
#, fuzzy
msgid "Publication dropped"
msgstr "函数已经删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:216
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "应用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:78
#, fuzzy
msgid "Publication..."
msgstr "函数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:137
#, fuzzy
msgid "All tables?"
msgstr "是否整理?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:142
#, fuzzy
msgid "Only table?"
msgstr "是否整理?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:145
msgid ""
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to "
"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its "
"descendant tables (if any) are added."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:130
msgid "Tables"
msgstr "表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:453
msgid "With"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:399
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:412
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:425
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:438
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:197
msgid "Publish via root?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:338
msgid "Schemas"
msgstr "架构"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "目录"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:470
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"在数据库中找不到架构。\n"
" 它可能已被其他用户删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1044
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"在数据库中找不到架构。\n"
"它可能已被其他用户删除。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:861
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr "在数据库中找不到该架构。可能已被其他用户删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:728
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的架构\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:750
msgid "Schema dropped"
msgstr "架构已被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:825
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1971
msgid "Definition incomplete."
msgstr "定义不完整。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:942
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"在数据库中找不到架构。\n"
" 它可能已被其他用户删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "目录对象"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "找不到指定的目录对象。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:976
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:559
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:468
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:558
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:559
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:211
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:249
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:259
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:288
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "找不到指定的列。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:300
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:303
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:127
msgid "Data type"
msgstr "数据类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:427
msgid "Collation"
msgstr "排序规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:684
msgid "System column?"
msgstr "是否为系统列?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "类别对象"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61
msgid "System catalog object?"
msgstr "系统目录对象?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "排序规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr "定义不完整。请提供区域设置或复制排序规则或LC_TYPE/LC_COLLATE."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:570
msgid "Collation dropped"
msgstr "排序规则已经被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "排序规则..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "复制排序规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
msgid "Locale"
msgstr "区域设置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:136
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141
msgid "System collation?"
msgstr "系统排序规则?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "域"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:436
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"无法在数据库中找到该域。\n"
"它可能已被另一个用户删除或移动到另一个架构\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:677
msgid "Domain dropped"
msgstr "删除的域"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "域约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:528
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "域约束被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "域约束..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89
msgid "System domain constraint?"
msgstr "系统域约束?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:752
msgid "Check"
msgstr "检查"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:146
msgid "No inherit?"
msgstr "是否没有继承权?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:422
msgid "Validate?"
msgstr "是否验证?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:189
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "检查不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "域"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "域..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "是否为系统域?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:187
msgid "Base type"
msgstr "基本类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
msgid "Precision"
msgstr "精度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:528
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:286
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:349
msgid "Default"
msgstr "默认值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:206
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:547
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:232
msgid "Not NULL?"
msgstr "不为 NULL?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:610
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:634
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:659
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:686
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:234
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:251
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:278
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:295
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:300
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:310
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:315
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:320
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:325
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:698
msgid "Constraints"
msgstr "约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:303
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "基本类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "外部表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:812
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "外部表已经被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1648
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "--请先创建列..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:510
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:292
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1241
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1373
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1374
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:149
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "继承自"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "列名不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "列数据类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:441
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "约束名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:447
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "约束检查不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:489
msgid "Foreign Table"
msgstr "外部表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:517
msgid "Foreign Table..."
msgstr "外部表..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:571
msgid "System foreign table?"
msgstr "系统外部表?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:577
msgid "Foreign server"
msgstr "外部服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:664
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1060
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "架构不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:669
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "外部服务器不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:458
msgid "FTS Configurations"
msgstr "FTS配置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:710
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "找不到 FTS 配置节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "在数据库节点中,找不到 FTS 配置节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:448
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "至少提供复制配置或解析器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:536
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 配置节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:585
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的FTS配置。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:610
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "FTS 配置删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:929
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为 FTS 配置生成反向工程查询。\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:937
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr "无法为 FTS 配置节点生成反向工程查询。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:40
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:44
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:62
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "令牌不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:70
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "字典名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:184
msgid "Select token"
msgstr "选择令牌"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:244
msgid "Add Token"
msgstr "添加令牌"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:597
msgid "Tokens"
msgstr "令牌"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:474
msgid "FTS Configuration"
msgstr "FTS配置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:499
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:505
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "FTS配置..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:562
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "系统 FTS 配置?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:568
msgid "Parser"
msgstr "解析器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:582
msgid "Copy config"
msgstr "复制配置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:515
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:40
msgid "Name must be specified."
msgstr "必须指定名称。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:638
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "选择要复制的分析器或配置。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:146
msgid "Schema must be selected."
msgstr "必须选择架构。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "FTS 词典"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:714
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "找不到 FTS 字典点节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:825
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "在数据库节点中找不到 FTS 配置节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:532
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 字典节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:581
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 FTS 字典。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:606
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "FTS 词典已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:45
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "选项不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:51
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:79
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "FTS 词典"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:106
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "FTS 字典..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "系统 FTS 字典?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:395
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:190
msgid "Template must be selected."
msgstr "必须选择模板。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "FTS 解析器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:653
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "找不到 FTS 解析器节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:359
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "在数据库节点中找不到 FTS 解析器节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:478
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 解析器节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:527
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 FTS 分析器。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:551
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "FTS 解析器被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:873
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr "无法为FTS解析器生成反向工程查询.{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:881
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr "无法生成反向工程的查询 FTS 解析器节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "FTS 分析器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "FTS 分析器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106
msgid "System FTS parser?"
msgstr "系统 FTS 解析器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112
msgid "Start function"
msgstr "启动函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:118
msgid "Get next token function"
msgstr "获取下一个令牌函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:124
msgid "End function"
msgstr "结束函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:130
msgid "Lextypes function"
msgstr "Lextypes 函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:136
msgid "Headline function"
msgstr "标题函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:170
msgid "Start function must be selected."
msgstr "必须选择 \"开始\" 函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:179
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "必须选择获取下一个令牌函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:188
msgid "End function must be selected."
msgstr "必须选择“结束”函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:197
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "必须选择Lextype函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "FTS 模板"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:513
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "FTS 模板已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:752
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为 FTS 模板生成反向工程查询。\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:759
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr "无法为 FTS 模板节点生成反向工程查询。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "FTS 模板"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "FTS 模板..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101
msgid "System FTS template?"
msgstr "系统 FTS 模板?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107
msgid "Init function"
msgstr "初始化函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
msgid "Lexize function"
msgstr "Lexize 函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:139
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "必须选中Lexize函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:486
msgid "Functions"
msgstr "函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:425
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "找不到指定的 %s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:478
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "在数据库中找不到该函数节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的函数。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "函数已经删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "在数据库中找不到该函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1726
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "找不到指定的函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "存储过程"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2076
msgid "Trigger Functions"
msgstr "触发器函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:818
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1087
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:74
msgid "Argument name"
msgstr "参数名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:145
msgid "Function..."
msgstr "函数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:219
msgid "System function?"
msgstr "系统函数?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:162
msgid "System procedure?"
msgstr "系统存储过程?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:75
msgid "Argument count"
msgstr "参数计数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:330
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:81
msgid "Signature arguments"
msgstr "签名参数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
msgid "Return type"
msgstr "返回类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:208
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:215
msgid "Object file"
msgstr "对象文件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:222
msgid "Link symbol"
msgstr "链接符号"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:229
msgid "Volatility"
msgstr "波动性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
msgid "Returns a set?"
msgstr "是否返回设置?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:241
msgid "Strict?"
msgstr "是否严格?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:244
msgid "Security of definer?"
msgstr "为否为安全的定义器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:248
msgid "Window?"
msgstr "是否为窗口?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:304
msgid "Parallel"
msgstr "并行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:252
msgid "Estimated cost"
msgstr "预估成本"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:255
msgid "Estimated rows"
msgstr "预估行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:260
msgid "Leak proof?"
msgstr "是否防漏?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:325
msgid "Support function"
msgstr "支持功能"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:457
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:370
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1697
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:501
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "所有者不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:315
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "返回类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:320
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "语言不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:327
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "对象文件不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:332
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "链接符不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:358
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "代码不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:130
msgid "Procedure"
msgstr "存储过程"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
msgid "Procedure..."
msgstr "存储过程..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:32
msgid "Trigger functions"
msgstr "触发器函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:86
msgid "Trigger function..."
msgstr "触发器函数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:158
msgid "System trigger function?"
msgstr "系统触发功能?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:185
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:186
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "调用数量"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239
msgid "Total time"
msgstr "总共时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "自己时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:32
msgid "Packages"
msgstr "包"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:480
msgid "Package dropped"
msgstr "已删除包"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:79
msgid "Package {0}"
msgstr "包{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "无法找到该函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:67
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:691
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:692
msgid "Variables"
msgstr "变量"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "找不到变量"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:129
msgid "Package"
msgstr "包"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:74
msgid "Package..."
msgstr "包..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:85
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:160
msgid "System package?"
msgstr "是系统包吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:167
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:284
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:201
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr "更新包头定义可能会删除其现有正文。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:194
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "您想要继续吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:190
msgid "Body"
msgstr "主体"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:239
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "标题不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:480
msgid "Sequences"
msgstr "序列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:513
msgid "Sequence dropped"
msgstr "序列已被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:132
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
msgid "Sequence..."
msgstr "序列..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:133
msgid "System sequence?"
msgstr "系统序列?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139
msgid "Current value"
msgstr "当前值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:628
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:294
msgid "Increment"
msgstr "增量"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:290
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:299
msgid "Start"
msgstr "起始值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:638
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:309
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:643
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:314
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:648
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:319
msgid "Cache"
msgstr "高速缓存"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:653
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:324
msgid "Cycled"
msgstr "循环"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:218
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "当前值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:791
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:400
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "自增值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:800
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:409
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "最小值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:809
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:418
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "最大值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:818
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:427
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "缓存值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:825
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:434
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "最小值必须小于最大值."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:826
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:435
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "起始值不能小于最小值."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:827
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:436
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "起始值不能大于最大值。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "块读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "块命中"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "类别"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75
msgid "System catalog?"
msgstr "系统目录?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
msgid "Table"
msgstr "表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:254
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "要自定义自动收缩吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:270
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "启用自动收缩?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:275
msgid "Not set"
msgstr "未设置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:265
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:791
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:965 pgadmin/browser/static/js/node.js:1504
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1538
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:574
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:792
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2128
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2175
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2441
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3079
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4172
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:266
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:792
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:966 pgadmin/browser/static/js/node.js:1505
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1539
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:575
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:793
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2129
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2176
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2442
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3080
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4173
msgid "No"
msgstr "否"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:279
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:303
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST 表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:377
msgid "Schema..."
msgstr "架构..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:415
msgid "System schema?"
msgstr "是否为系统架构?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:372
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "默认表权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:375
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "默认序列权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:378
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "默认函数权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:381
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "默认类型权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:452
msgid "Default privileges"
msgstr "默认权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:497
msgid "Types"
msgstr "类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:30
msgid "Synonyms"
msgstr "同义词"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549
msgid "Synonym dropped"
msgstr "同义词被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:42
msgid "Synonym"
msgstr "同义词"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:71
msgid "Synonym..."
msgstr "同义词..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:131
msgid "Public Synonym"
msgstr "公共同义词"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:60
msgid "View"
msgstr "视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:139
msgid "Target schema"
msgstr "目标架构"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:166
msgid "Target object"
msgstr "目标对象"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:216
msgid "System synonym?"
msgstr "系统同义词?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:230
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "目标架构不能为空."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:234
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "目标对象不能为空."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:365
msgid "Could not find the table."
msgstr "找不到表."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1036
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1048
msgid "Table dropped"
msgstr "表被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:820
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "触发器已禁用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:822
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "触发器已启用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1548
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "已统计表行数: {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1063
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "表统计信息已重置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1381
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "--{0} 的定义不完整"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:877
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- 定义不完整"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1913
msgid "Table truncated"
msgstr "表被截断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "列被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:52
msgid "Select variable"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:65
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "请提供输入变量."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:164
msgid "Column..."
msgstr "列..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:665
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:112
msgid "Primary key?"
msgstr "主键?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:365
msgid "Inherited from table"
msgstr "继承自表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:493
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:137
msgid "Length/Precision"
msgstr "长度/精度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:559
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:182
msgid "Scale"
msgstr "规模"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:117
msgid "Storage"
msgstr "存储"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:517
msgid "Select storage"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:570
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:254
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:571
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:255
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTITY"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:585
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:260
msgid "GENERATED"
msgstr "GENERATED"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:608
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:275
msgid "Identity"
msgstr "身份标识"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:610
msgid "Select identity"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:613
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:280
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALWAYS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:614
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:281
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "按默认"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:669
msgid "Foreign key?"
msgstr "是否为外键?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:673
msgid "Inherited?"
msgstr "继承?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:550
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "继承自表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:724
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:343
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "列名不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:731
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:350
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "列类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:743
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:362
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "长度/精度不应小于: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:745
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:364
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "长度/精度不应大于: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:761
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:380
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "比例不应小于: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:763
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:382
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "比例不应大于: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:775
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "表达式值不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:33
msgid "Compound Triggers"
msgstr "复合触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:615
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "复合触发器被移除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "表中找不到复合触发器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:46
msgid "Compound Trigger"
msgstr "复合触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:102
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "复合触发器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:92
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "启用复合触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:97
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "禁用复合触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:184
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "禁用复合触发器失败"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200
msgid "Enable Replica"
msgstr "启用副本"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201
msgid "Enable Always"
msgstr "启用始终"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:266
msgid "FOR Events"
msgstr "FOR 事件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:471
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:463
msgid "When"
msgstr "何时"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:516
msgid "System trigger?"
msgstr "是否为系统触发器?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:547
msgid "Specify at least one event."
msgstr "至少指定一个事件。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:368
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
"-- 在下输入任意全局定义:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT 块,如果不必要可以删除.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" --在这里输入任何需要的代码\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT 块.如果不必要可以删除.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- 在这里输入任意本地定义\n"
"BEGIN\n"
" -- 在这里输入必要的代码\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW 快,如果不必要则可以删除.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- 在这里输入任意本地定义 \n"
"BEGIN\n"
" -- 在这里输入任何必要代码\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW 块,如果不必要可以删除.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- 在这里输入任意本地定义\n"
"BEGIN\n"
" -- 在这里输入任意必要代码\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW 块,如果不必要可以删除.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- 在这里输入任意本地定义\n"
"BEGIN\n"
" -- 在这里输入任意必要的代码\n"
"END;"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180
msgid "Constraints dropped."
msgstr "约束已删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Check 约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:314
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "找不到 check 约束。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "找不到表中的检查约束。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:638
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 check 约束。 \n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:655
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "检查约束已删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:472
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "在服务器上找不到该对象。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:880
msgid "Check constraint updated."
msgstr "更新Check 约束."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:51
msgid "Check..."
msgstr "检查..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:57
msgid "Validate check constraint"
msgstr "校验检查约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:124
msgid "System check constraint?"
msgstr "系统检查约束?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:167
msgid "Don't validate?"
msgstr "不验证么?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "排他约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "在表中找不到排他约束."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:854
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "找不到排他约束。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:524
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "找不到所需的参数 ({})。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的排除约束。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:719
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "排除约束被删除."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:44
msgid "Col/Exp"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97
msgid "Operator class"
msgstr "操作符类"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:80
msgid "Select the operator class"
msgstr "选择操作符类"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:133
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:140
msgid "NULLs order"
msgstr "NULL 值排序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:147
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:226
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "请指定列的运算符: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:227
msgid "Please specify operator for expression: "
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:246
msgid "Is expression ?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:282
msgid "Select column"
msgstr "选择列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1398
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1512
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1801
msgid "Add new row"
msgstr "添加新行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:672
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "排除约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:683
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "索引大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:695
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "排除约束..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:731
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "系统排除约束?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:40
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:270
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:759
msgid "Access method"
msgstr "访问方法"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:323
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "改变访问方法将清除列集合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:869
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:218
msgid "Fill factor"
msgstr "填充因子"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:275
msgid "Deferrable?"
msgstr "可延迟?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:299
msgid "Deferred?"
msgstr "延迟?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:840
msgid "Columns/Expressions"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:428
msgid "Include columns"
msgstr "包含列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:982
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:450
msgid "Select the column(s)"
msgstr "选择列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1078
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "请指定排除约束的名称。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1084
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "请指定用于排除约束的列."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "找不到外键。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "外键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:760
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外键。 \n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:778
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "外键已删除。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:970
msgid "Foreign key updated."
msgstr "外键已更新。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "在表中找不到外键约束."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:65
msgid "Referenced"
msgstr "已关联"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:941
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:69
msgid "Referenced Table"
msgstr "引用表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:180
msgid "Select foreign table"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:363
msgid "Local column"
msgstr "本地列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:364
msgid "References"
msgstr "参考"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:365
msgid "Referencing"
msgstr "引用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:650
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:623
msgid "Foreign key"
msgstr "外键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:671
msgid "Foreign key..."
msgstr "外键..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:677
msgid "Validate foreign key"
msgstr "验证外键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:755
msgid "System foreign key?"
msgstr "系统外键?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:795
msgid "Match type"
msgstr "匹配类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:816
msgid "Validated?"
msgstr "通过验证?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:836
msgid "Auto FK index?"
msgstr "自动 FK 索引吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:891
msgid "Covering index"
msgstr "覆盖索引"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1085
msgid "On update"
msgstr "在更新时"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1086
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1110
msgid "Action"
msgstr "行动"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1109
msgid "On delete"
msgstr "在删除时"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1153
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "请为外键指定列."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1163
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "请指定覆盖索引名称."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "索引约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:693
msgid "Primary Key"
msgstr "主键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:659
msgid "Unique Constraint"
msgstr "唯一约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:542
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "找不到至少一个必需的参数 +)。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:745
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的约束.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:764
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} 已删除."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1011
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "在表中找不到 {} ."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1012
msgid "primary key"
msgstr "主键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1013
msgid "unique key"
msgstr "唯一键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:901
msgid "Primary key"
msgstr "主键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:43
msgid "Unique constraint"
msgstr "唯一约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "在表中找不到约束。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128
msgid "System primary key?"
msgstr "系统主键?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:228
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:643
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "请为 %s 指定列。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114
msgid "System unique constraint?"
msgstr "系统唯一约束?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56
msgid "Oid"
msgstr "Oid"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:131
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:550
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "您必须提供一个或多个列才能创建索引。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:723
msgid "Index is dropped"
msgstr "删除索引"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:296
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "在表中找不到索引."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:128
msgid "Sort order"
msgstr "排序顺序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:149
msgid "NULLs"
msgstr "空值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:269
msgid "Index..."
msgstr "索引..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:308
msgid "Access Method"
msgstr "访问方法"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:387
msgid "Unique?"
msgstr "唯一?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:391
msgid "Clustered?"
msgstr "集群?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:395
msgid "Valid?"
msgstr "有效么?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:399
msgid "Primary?"
msgstr "主键?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:403
msgid "System index?"
msgstr "系统索引?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:406
msgid "Concurrent build?"
msgstr "并发生成?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:490
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "访问方法不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:498
msgid "You must specify column name."
msgstr "你必须指定列名称."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:503
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "你需要指定至少一个列."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1074
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1137
msgid "Partitions"
msgstr "分区"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:610
msgid "Partition detached."
msgstr "分区已分离。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:759
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的分区。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772
msgid "Partition dropped"
msgstr "分区已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:984
msgid "Partition"
msgstr "分区"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "索引大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "表大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST表大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "元组长度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "死元组长度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "可用空间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate"
msgstr "截断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "级联截断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
msgid "Trigger(s)"
msgstr "触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:105
msgid "Enable All"
msgstr "全部启用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:116
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:187 pgadmin/browser/static/js/node.js:286
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:53
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
msgid "Disable All"
msgstr "全部禁用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
msgid "Reset Statistics"
msgstr "重置统计"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1081
msgid "Detach Partition"
msgstr "分离分区"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
msgid "Count Rows"
msgstr "行数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:182
msgid "Truncate Table"
msgstr "截断表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:183
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "你确定你想要截断表 %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:228
msgid "Reset statistics"
msgstr "重置统计"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:229
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "确实要重置表 \" %s\" 的统计信息吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "确实要分离分区 %s 吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:391
msgid "Partitioned table?"
msgstr "分区表?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1047
msgid "Partition Scheme"
msgstr "分区架构"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:584
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:713
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:781
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:785
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:801
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1179
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:553
msgid "Inherited tables count"
msgstr "继承表计数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:724
msgid "Foreign Key"
msgstr "外键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:649
msgid "Check constraint"
msgstr "检查约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:663
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:762
msgid "Unique"
msgstr "唯一"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:685
msgid "Exclude constraint"
msgstr "排除约束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:789
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:712
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:812
msgid "Of type"
msgstr "的类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:735
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "表类型的更改将清除列集合。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:884
msgid "Has OIDs?"
msgstr "有OID吗"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:896
msgid "Unlogged?"
msgstr "不记录日志?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:905
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "行(估计)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:788
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:909
msgid "Rows (counted)"
msgstr "行(计数)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:933
msgid "Inherits tables?"
msgstr "继承表?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:400
msgid "System table?"
msgstr "是系统表?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:800
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:810
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:818
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:822
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:826
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:937
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:951
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:963
msgid "Like"
msgstr "像"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:940
msgid "Relation"
msgstr "关系"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:945
msgid "With default values?"
msgstr "使用默认值?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:949
msgid "With constraints?"
msgstr "拥有约束?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:953
msgid "With indexes?"
msgstr "拥有索引?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:957
msgid "With storage?"
msgstr "拥有存储?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:824
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:961
msgid "With comments?"
msgstr "拥有注释?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:829
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:966
msgid "Partition Type"
msgstr "分区类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:387
msgid "Range"
msgstr "区域"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:973
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:172
msgid "List"
msgstr "列表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:853
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:994
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1056
msgid "Partition Keys"
msgstr "分区键"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1082
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "确实要分离此分区吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1111
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "获取要附加的表时出错"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:988
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1141
msgid "Create a table: "
msgstr "创建表: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1142
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr "用户可以在创建新的分区表时创建多个分区。在这种情况下禁用操作开关。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1144
msgid "Edit existing table: "
msgstr "编辑现有表: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:992
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1145
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr "用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择表。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:994
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1147
msgid "Default: "
msgstr "默认: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1148
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partitions range or list."
msgstr "默认分区可以存储不属于任何现有分区范围或列表的行。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:997
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1150
msgid "From/To/In input: "
msgstr "From/To/In 输入: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:998
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1151
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr "From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 (,) 分隔。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1153
msgid "Example: From/To: "
msgstr "示例: From/To: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1154
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr "针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 \"100\"、\"200\"这样的值。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1156
msgid "In: "
msgstr "在: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1004
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1157
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr "已启用列表分区。值必须用逗号 (,) 分隔, 并以单引号引用。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1006
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1159
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "模/余: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1160
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "启用哈希分区。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:227
msgid "Parameter"
msgstr "参数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1042
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:222
msgid "Storage settings"
msgstr "存储设置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1079
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1213
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:720
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "表名不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1084
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1222
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:737
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "表架构不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1089
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1231
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "表所有者不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1095
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1240
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "请至少为分区表指定一个键。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:25
msgid "RLS Policies"
msgstr "RLS 策略"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:519
msgid "policy dropped"
msgstr "策略已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "在表中找不到该策略。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:38
msgid "RLS Policy"
msgstr "RLS 策略"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:69
msgid "RLS Policy..."
msgstr "RLS 策略..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:180
msgid "Commands"
msgstr "命令"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:113
msgid "Using"
msgstr "使用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:119
msgid "With check"
msgstr "检查"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:125
msgid "RLS policy expression"
msgstr "RLS 策略表达式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:129
msgid "Using: "
msgstr "使用: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:130
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
"suppressed; no error is reported."
msgstr ""
"如果启用行级安全性,此表达式将添加到引用表的查询中。表达式返回 true 的行将可见。表达式返回 false 或 null 的任何行(在 "
"SELECT 中将不可见并且不能用于修改在UPDATE 或 DELETE。这样的行被默默的抑制;未报告错误。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:132
msgid "With check: "
msgstr "检查: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:133
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
" or any of the records that result from the update."
msgstr ""
"如果启用行级安全性,则此表达式将用于针对表的 INSERT 和 UPDATE 查询。仅允许表达式计算为 true "
"的行。如果表达式对插入的任何记录或更新导致的任何记录计算为 false 或 null则将引发错误。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:190
msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set"
msgstr "设置值后,\"USING\"不能为空"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:195
msgid "\"Withcheck\" can not be empty once the value is set"
msgstr "设置值后,\"Withcheck\"不能为空"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:448
msgid "Rule dropped"
msgstr "删除规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "规则"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:109
msgid "Rule..."
msgstr "规则..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
msgid "Do instead?"
msgstr "而是这样做?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:174
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:185
msgid "System rule?"
msgstr "系统规则?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:144
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:240
msgid "Please specify name."
msgstr "请指定名称."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "键类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "分区键类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "分区键列不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "分区键表达式不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:259
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
msgid "Attach"
msgstr "附加"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:413
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:38
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:151
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:310
msgid "From"
msgstr "来自"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:330
msgid "To"
msgstr "至"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:350
msgid "In"
msgstr "在"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:370
msgid "Modulus"
msgstr "模"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390
msgid "Remainder"
msgstr "剩余"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:980
msgid "Hash"
msgstr "哈希"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:546
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "分区名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:561
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "对于范围分区来源字段不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:566
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "对于范围分区目标字段不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:573
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "对于列表分区在字段中不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:580
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "对于哈希分区, \"Modulus\"(模) 字段不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:585
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "对于哈希分区, \"Remainder\"(余) 字段不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "表..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:412
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "选择要从其继承..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:507
msgid "RLS Policy?"
msgstr "RLS 策略?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:876
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:886
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:899
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:902
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:906
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:910
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:934
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:938
msgid "advanced"
msgstr "高级"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:521
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "强制 RLS 策略?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:542
msgid "Replica Identity"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:834
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "是否删除列定义?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:835
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "更改 \"Of type\" 将删除列定义。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:874
msgid "Toast tuple target"
msgstr "Toast 元组目标"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:879
msgid "Parallel workers"
msgstr "并行工作器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1060
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "分区表支持两种类型的键:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1062
msgid "Column: "
msgstr "列: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1063
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "用户可以从可用列列表中选择任何列。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1065
msgid "Expression: "
msgstr "表达式: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1066
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "用户可以指定表达式来创建分区键。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1068
msgid "Example: "
msgstr "示例: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1069
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为"
" \"extract(YEAR from saledate)\" 作为分区键。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1247
msgid "Check Policy?"
msgstr "检查策略?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1248
msgid ""
"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a "
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
"modified by other users"
msgstr "请检查是否存在任何策略。如果表不存在策略,则使用默认拒绝策略,这意味着其他用户看不到或可以修改任何行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Null 分数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "平均宽度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "不同值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "常见的值"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "常见的频率"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "直方图边界"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "相关性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "索引扫描"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "索引元组读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "索引元组获取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "索引块读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "索引块命中"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "树级"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "根块编号"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "内部页"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "叶子页"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "空白页"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "已删除页面"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "平均叶密度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "叶片断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "索引名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "顺序扫描"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "按顺序元组读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "元组已插入"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "元组已更新"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "元组已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "元组已热更新"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "存活元组"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "死亡元组"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "堆块读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "堆块命中"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Toast块读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Toast块命中"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Toas索引块读取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Toas索引块命中"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "上一次收缩"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "上一次自动收缩"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "上一次分析"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "上一次自动分析"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "收缩计数器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "自动收缩计数器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "分析计数器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "自动分析计数器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Toast 表大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "元组总数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "元组百分比"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "死元组总数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "死元组百分比"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "可用百分比"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "表名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:25
msgid "Triggers"
msgstr "触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:707
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "触发器被删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:280
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "在表中找不到触发器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:496
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:340
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:90
msgid "Trigger..."
msgstr "触发器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:80
msgid "Enable trigger"
msgstr "启用触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:85
msgid "Disable trigger"
msgstr "禁用触发器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:169
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "禁用触发器失败"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:206
msgid "Row trigger?"
msgstr "行触发器么?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:250
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "约束触发吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:354
msgid "Fires"
msgstr "触发"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:488
msgid "Old table"
msgstr "旧表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:495
msgid "Transition"
msgstr "转换"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:494
msgid "New table"
msgstr "新建表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:540
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "触发器函数不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:560
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "触发代码不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "PostgreSQL 目录"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "pgAgent 计划任务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1441
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "在数据库中找不到该类型。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:978
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "子类型必须为定义范围类型。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:992
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "外部类型需要输入和输出转换函数。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的类型。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1197
msgid "Type dropped"
msgstr "类型已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:102
msgid "Member Name"
msgstr "成员名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:229
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "请指定成员名称的值。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
msgid "Please specify the type."
msgstr "请指定类型."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:245
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be less than %s."
msgstr "长度/精度不应小于%s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:247
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be greater than %s."
msgstr "长度/精度不应大于%s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:260
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %s."
msgstr "比例不应小于%s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:262
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %s."
msgstr "缩放不应大于%s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:322
msgid "Type..."
msgstr "类型..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:384
msgid "Composite"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:385
msgid "Enumeration"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:386
msgid "External"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:388
msgid "Shell"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:393
msgid "Nested Table"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:394
msgid "Varying Array"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:413
msgid "Composite Type"
msgstr "复合类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:423
msgid "Enumeration type"
msgstr "枚举类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:558
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:628
msgid "Subtype"
msgstr "子类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:674
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:715
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:749
msgid "Range Type"
msgstr "区域类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:639
msgid "Subtype operator class"
msgstr "子类型运算符类"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:713
msgid "Canonical function"
msgstr "规范函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:747
msgid "Subtype diff function"
msgstr "子类型差异函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:785
msgid "External Type"
msgstr "外部类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:791
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:795
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:804
msgid "Required"
msgstr "必填"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:793
msgid "Input function"
msgstr "输入函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:801
msgid "Output function"
msgstr "输出函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:810
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:821
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:830
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:847
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:865
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:870
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:875
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:888
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:913
msgid "Optional-1"
msgstr "选项-1"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:812
msgid "Receive function"
msgstr "接受函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:820
msgid "Send function"
msgstr "发送函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:828
msgid "Typmod in function"
msgstr "输入函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:846
msgid "Typmod out function"
msgstr "输出函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:864
msgid "Internal length"
msgstr "内部长度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:869
msgid "Variable?"
msgstr "是否为变量?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:874
msgid "Default?"
msgstr "是否默认?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:879
msgid "Analyze function"
msgstr "分析函数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:887
msgid "Category type"
msgstr "类别类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:910
msgid "Preferred?"
msgstr "是否为首选?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:924
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:928
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:959
msgid "Optional-2"
msgstr "选项-2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:917
msgid "Element type"
msgstr "元素类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:922
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:292
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:927
msgid "Alignment type"
msgstr "对齐类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:940
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:953
msgid "Passed by value?"
msgstr "是否通过值?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:958
msgid "Collatable?"
msgstr "是否整理?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:966
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:974
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:542
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:983
msgid "Labels"
msgstr "标签"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:992
msgid "System type?"
msgstr "是否为系统类型?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1070
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "类型不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1083
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "子类型名称不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1097
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "输入函数不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1106
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "输出函数不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1117
msgid "Data type cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:39
msgid "Views"
msgstr "视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:155
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "刷新物化视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:116
msgid "With no data"
msgstr "不包括数据"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:110
msgid "With data"
msgstr "包括数据"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:149
msgid "Concurrently"
msgstr "并发"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:158
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "刷新物化视图 ({0})"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "WITH NO DATA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:163
msgid "WITH DATA"
msgstr "WITH DATA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "CONCURRENTLY"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:173
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145
msgid "Running Query:"
msgstr "运行查询:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:40
msgid "Materialized Views"
msgstr "物化视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:694
msgid "View dropped"
msgstr "视图已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1707
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"-- 更改视图中的列需要删除和重新创建视图。\n"
"-- 如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败,\n"
"-- 或者可能导致过程函数失败,如果它们不修改为\n"
"- - 考虑这些变化。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2205
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:281
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:218
msgid "Could not find the given server"
msgstr "找不到给定的服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2217
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:230
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:230
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "请先连接到服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2278
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "已创建物化视图刷新作业。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:524
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:309
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:216 pgadmin/tools/restore/__init__.py:471
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "找不到指定的服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:65
msgid "Materialized View"
msgstr "物化视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:88
msgid "Refresh View"
msgstr "刷新视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
msgid "Materialized View..."
msgstr "物化视图..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:124
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "包含数据(并发)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:130
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "不包含数据(并发)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:175
msgid "System materialized view?"
msgstr "系统物化视图?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:192
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
" may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr "更新定义将删除并重新创建物化视图。它可能会导致有关其依赖对象的信息丢失。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:207
msgid "With data?"
msgstr "是否包括数据?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:282
msgid "Please enter view definition."
msgstr "请输入视图定义。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:325
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:454
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:230
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "请在树中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:378
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:62
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:82
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:723
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:738
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:488
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:500
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:59
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:83
msgid "Utility not found"
msgstr "找不到实用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:373
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "创建物化视图刷新作业失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:379
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:83
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:739
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:501
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:84
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "无法获取实用程序信息"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:96
msgid "View..."
msgstr "视图..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
msgid "System view?"
msgstr "是否为系统视图?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:145
msgid "Security barrier?"
msgstr "安全保障?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
msgid "Check options"
msgstr "检查选项"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:162
msgid "Cascaded"
msgstr "级联"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:204
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
"account of the changes."
msgstr "更改视图中的列需要删除和重新创建视图。如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败;如果未修改过程函数以考虑更改,则可能会失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:206
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "您希望继续吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:249
msgid "Please enter view code."
msgstr "请进入代码视图。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "临时文件的大小"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:661
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:768
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:835
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:217
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:384
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:81
msgid "Database..."
msgstr "数据库..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:87
msgid "Connect Database..."
msgstr "连接数据库..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:89
#, fuzzy
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "数据库已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:94
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "断开数据库连接..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
#, fuzzy
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "数据库已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:101
msgid "Generate ERD (Beta)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1282
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:295
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2557
msgid "Connection lost"
msgstr "连接中断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1283
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "是否要重新连接到数据库?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:224
msgid "Disconnect the database"
msgstr "断开数据库连接"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:225
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "您确实要断开数据库 %s 的连接吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:384
msgid "System database?"
msgstr "系统数据库?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:390
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:205
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:118
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:432
msgid "Character type"
msgstr "字符类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
msgid "Connection limit"
msgstr "连接限制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:440
msgid "Template?"
msgstr "是否为模板?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:444
msgid "Allow connections?"
msgstr "是否允许连接?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:469
msgid "Default Privileges"
msgstr "默认权限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:505
msgid "Schema restriction"
msgstr "架构限制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:508
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
"the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr "注意:对架构限制的更改将要求在显示之前刷新浏览器中的架构节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:527
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
" take effect."
msgstr "请刷新架构节点以使对架构限制的更改生效。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:587
msgid "Connect to database."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:602
msgid "Connect to database"
msgstr "连接到数据库"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:629
msgid "Database already connected."
msgstr "数据库已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:674
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:158
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "错误:未找到对象 - %s。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:31
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "描述"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:178
#, fuzzy
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "找不到转换信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:333
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "找不到指定的用户映射。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:553
#, fuzzy
msgid "Subscription dropped"
msgstr "分区已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:47
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "描述"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:81
#, fuzzy
msgid "Subscription..."
msgstr "函数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:844
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:957
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:991
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:961
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/browser/templates/browser/master_password.html:5
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:199
#, fuzzy
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接限制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
#, fuzzy
msgid "Passfile"
msgstr "密码文件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
#, fuzzy
msgid "Current publication"
msgstr "身份验证"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:219
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:116
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:378
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:513
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:558
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:573
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:109
msgid "Select an item..."
msgstr "选择一项..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:251
#, fuzzy
msgid "Get Publication"
msgstr "应用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:296
#, fuzzy
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "密码已成功更改。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:303
#, fuzzy
msgid "Check connection?"
msgstr "是否允许连接?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
msgid "SSL mode"
msgstr "SSL 模式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1009
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1015
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1021
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1033
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1038
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1046
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1054
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1062
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1070
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1000
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
msgid "Prefer"
msgstr "首选"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1002
msgid "Require"
msgstr "必填"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1004
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1005
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1008
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1037
msgid "Client certificate"
msgstr "客户端证书"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1045
msgid "Client certificate key"
msgstr "客户端证书密钥"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1053
msgid "Root certificate"
msgstr "根证书"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1026
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1061
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "证书吊销列表"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1069
msgid "SSL compression?"
msgstr "SSL 压缩?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:403
#, fuzzy
msgid "Copy data?"
msgstr "仅数据"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:407
msgid ""
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
"subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:410
#, fuzzy
msgid "Create slot?"
msgstr "要创建角色吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:415
msgid ""
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription "
"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will "
"hang."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:423
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or "
"whether it should be just setup but not started yet. "
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:426
msgid "Refresh publication?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:429
#, fuzzy
msgid "Fetch missing table information from publisher. "
msgstr "正在从服务器获取依赖信息..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:439
#, fuzzy
msgid "Connect?"
msgstr "是否已连接?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:443
msgid ""
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher"
" at all. Setting this to false will change default values of enabled, "
"create_slot and copy_data to false."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:446
#, fuzzy
msgid "Slot name"
msgstr "角色名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:449
msgid ""
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the "
"name of the subscription for the slot name."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:452
msgid "Synchronous commit"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:454
msgid ""
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The"
" default value is off."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:546
msgid ""
"Replication slot name may only contain lower case letters, numbers, and "
"the underscore character."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
#, fuzzy
msgid "Subscription name"
msgstr "描述"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
#, fuzzy
msgid "Latest end time"
msgstr "结束时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "后端"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Xact已提交"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Xact 已回滚"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "元组已返回"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "元组已获取"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "上次重置统计信息"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "表空间冲突"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "锁冲突"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "快照冲突"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "缓冲冲突"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "死锁冲突"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "临时文件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "死锁"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "块读取时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "块写入时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgent任务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:238
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "在服务器上找不到pgAgent任务。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:542
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "现在已将下一个运行时更新。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "计划任务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "找不到指定的作业步骤。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:362
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "创建作业计划失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:427
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "作业计划更新失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "--无法为所选对象生成 SQL。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:36
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "8th"
msgstr "8th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "9th"
msgstr "9th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "10th"
msgstr "10th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "11th"
msgstr "11th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "12th"
msgstr "12th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "13th"
msgstr "13th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "14th"
msgstr "14th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "15th"
msgstr "15th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "16th"
msgstr "16th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "17th"
msgstr "17th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "18th"
msgstr "18th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "19th"
msgstr "19th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "20th"
msgstr "20th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "21st"
msgstr "21st"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "22nd"
msgstr "22nd"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "23rd"
msgstr "23rd"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "24th"
msgstr "24th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "25th"
msgstr "25th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "26th"
msgstr "26th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "27th"
msgstr "27th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "28th"
msgstr "28th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "29th"
msgstr "29th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "30th"
msgstr "30th"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "31st"
msgstr "31st"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "Last day"
msgstr "最后一天"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "January"
msgstr "一月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "February"
msgstr "二月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "March"
msgstr "三月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "April"
msgstr "四月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "May"
msgstr "五月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "June"
msgstr "六月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "July"
msgstr "七月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "August"
msgstr "八月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "September"
msgstr "九月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "October"
msgstr "十月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "00"
msgstr "00"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "01"
msgstr "01"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "02"
msgstr "02"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "03"
msgstr "03"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "04"
msgstr "04"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "05"
msgstr "05"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "06"
msgstr "06"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "07"
msgstr "07"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "08"
msgstr "08"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "09"
msgstr "09"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "10"
msgstr "10"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "11"
msgstr "11"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "12"
msgstr "12"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "13"
msgstr "13"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "14"
msgstr "14"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "15"
msgstr "15"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "16"
msgstr "16"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "17"
msgstr "17"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "18"
msgstr "18"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "19"
msgstr "19"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "20"
msgstr "20"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "21"
msgstr "21"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "22"
msgstr "22"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "23"
msgstr "23"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "24"
msgstr "24"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "25"
msgstr "25"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "26"
msgstr "26"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "27"
msgstr "27"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "28"
msgstr "28"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "29"
msgstr "29"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "30"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "31"
msgstr "31"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "32"
msgstr "32"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "33"
msgstr "33"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "34"
msgstr "34"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "35"
msgstr "35"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "36"
msgstr "36"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "37"
msgstr "37"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "38"
msgstr "38"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "39"
msgstr "39"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "40"
msgstr "40"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "41"
msgstr "41"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "42"
msgstr "42"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "43"
msgstr "43"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "44"
msgstr "44"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "45"
msgstr "45"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "46"
msgstr "46"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "47"
msgstr "47"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "48"
msgstr "48"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "49"
msgstr "49"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "50"
msgstr "50"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "51"
msgstr "51"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "52"
msgstr "52"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "53"
msgstr "53"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "54"
msgstr "54"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "55"
msgstr "55"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "56"
msgstr "56"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "57"
msgstr "57"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "58"
msgstr "58"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "59"
msgstr "59"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "<any>"
msgstr "<任何>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:110
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:160
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:176
msgid "Please specify date/time."
msgstr "请指定日期/时间。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "请指定一系列独特的例外。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217
msgid "Schedule"
msgstr "计划任务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:239
msgid "Schedule..."
msgstr "计划任务..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:299
msgid "End"
msgstr "结束"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:308
msgid "Week days"
msgstr "工作日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:313
msgid "Month days"
msgstr "月天数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:404
msgid "Months"
msgstr "月份"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:423
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:439
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:458
msgid "Exceptions"
msgstr "异常"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:421
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359
msgid ""
"Schedules are specified using a <strong>cron-style</strong> "
"format.<br/><ul><li>For each selected time or date element, the schedule "
"will execute.<br/>e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply "
"select 05 in the Minutes list box.<br/></li><li>Values from more than "
"one field may be specified in order to further control the "
"schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and "
"Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday"
" and Thursday.</li><li>For additional flexibility, the Month Days check "
"list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the "
"month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"使用 cron 样式 <strong>格式指定计划</strong> "
"。<br/><ul><li>对于每个选定的时间或日期元素,将执行计划。<br/>例如,要按每小时 5 "
"分钟执行,只需在\"分钟\"列表框中选择\"05\"即可。<br/></li><li>可以指定多个字段的值,以进一步控制计划。<br/>例如,要每周一和周四的"
" 1205 和 1405 执行,请单击第 05 分钟、第 12 小时和 14 "
"小时以及星期一和星期四的工作日。</li><li>为提高灵活性,\"月日\"检查列表包括额外的\"最后一天\"选项。这与每月的最后一天匹配,无论是"
" 28 日、29 日、30 日还是 31 日。</li></ul>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:405
msgid "Days"
msgstr "天数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:373
msgid "Week Days"
msgstr "工作日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:379
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "选择工作日..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:388
msgid "Month Days"
msgstr "月天数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:394
msgid "Select the month days..."
msgstr "选择月份天数..。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Select the months..."
msgstr "选择月份..。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:440
msgid "Times"
msgstr "次数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Select the hours..."
msgstr "选择小时..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Select the minutes..."
msgstr "选择分钟..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:479
msgid "Please enter the start time."
msgstr "请输入开始时间。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:512
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "开始时间必须小于结束时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgent 任务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgent 作业..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "现在运行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "当前没有运行."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:771
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:149
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "作业类"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr "请选择一个类对作业进行分类。此选项不会影响作业的运行方式。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "主机代理"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr "如果您希望确保只有该计算机将运行此作业请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 如果任何主机可以运行作业,请留空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "创建"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "更改"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "下一步运行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "上次运行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "最后的结果"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "运行在"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "步骤"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "作业步骤创建失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "作业步骤更新失败。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Step"
msgstr "步骤"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101
msgid "Job Step..."
msgstr "任务步骤..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148
msgid "Kind"
msgstr "种类"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:550
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:24
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:208
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2168
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2271
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:61
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
msgid "Batch"
msgstr "批次"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:163
msgid "Connection type"
msgstr "连接类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Remote"
msgstr "远程"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
"server."
msgstr "如果任务步骤将在本地数据库服务器上执行请选择<strong>Local</strong>,或选择<strong>Remote</strong>以指定远程数据库服务器。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190
msgid "Connection string"
msgstr "连接字符串"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "请选择该任务将要运行的数据库。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
"strings</a>."
msgstr ""
"请为远程数据库服务器指定连接字符串。每个参数的设置都是“关键字 = "
"值”的形式。等号周围的空格是可选的。要写入空值,或包含空格的值,请用单引号括起来,例如:关键字 "
"='值'。值中的单引号和反斜杠必须用反斜杠转义,也就是说 '和 \\。<br>更多详细信息,请参阅文档 <a "
"href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-connect.html#LIBPQ-"
"CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings</a>。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196
msgid "On error"
msgstr "出现错误"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:198
msgid "Fail"
msgstr "失败"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:199
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:449 pgadmin/dashboard/__init__.py:476
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:120
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:200
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:233
msgid "Please select a database."
msgstr "请选择一个数据库."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:247
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "请输入用于连接的字符串."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:269
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "请输入一个有效的连接字符串."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "连接字符串中的无效参数- %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:295
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "请指定要执行的代码."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "请选择\"错误时有效\"选项。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:698
msgid "Start time"
msgstr "起始时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:115
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "结束时间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:29
msgid "Resource Groups"
msgstr "资源组"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:349
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "找不到资源组."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的资源组。\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:582
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "资源组已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:722
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "找不到指定的资源组。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:44
msgid "Resource Group"
msgstr "资源组"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:83
msgid "Resource Group..."
msgstr "资源组..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:111
msgid "System resource group?"
msgstr "系统资源组?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:114
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "CPU 速率限制 (百分比)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:117
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "脏占比限制 (KB)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:141
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "CPU 占比限制不能为空."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:151
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "脏率限制不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:29
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "登录/组角色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:175
msgid "Date format is invalid."
msgstr "日期格式无效."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:194
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "连接限制必须是一个整数值,或者等于-1。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:289
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in "
"the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:307
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:348
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"角色成员身份信息必须作为 JSON 对象的数组传递。\n"
"以下格式:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:366
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"角色成员资格信息必须作为一个字符串传递, 该字符串呈现\n"
"格式为以下格式的 JSON 对象:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:406
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"在下面的文件中, 必须将安全标签作为 JSON 对象的数组传递\n"
"格式:\n"
"eclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:421
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"在下面的文件中, 必须将安全标签作为 JSON 对象的数组传递\n"
"格式:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:460
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"配置参数/变量必须作为 JSON 对象的数组传递\n"
"在创建模式下采用以下格式显示:\n"
"变量:[{\n"
"数据库: <database> 或 null\n"
"名称: <configuration>\n"
"值: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:476
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"配置参数/变量必须作为 JSON 对象的数组传递\n"
"在更新模式下采用以下格式:\n"
"角色成员:{\n"
"'added': [{\n"
" 数据库: <database> 或 null\n"
" 名称: <configuration>\n"
" 值: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'已删除': [{\n"
" 数据库: <database> or null,\n"
" 名称: <configuration>,\n"
" 值: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'已更新': [{\n"
" 数据库: <database> 或 null\n"
" 名称: <configuration>\n"
" 值: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:572
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "当前用户没有删除该角色的权限。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:577
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "当前用户没有更新角色的权限。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:583
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "当前用户没有创建角色的权限。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:869
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"检索角色信息时出错。\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:623
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:876
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "在数据库服务器上找不到角色。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:766
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:998
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:888
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法删除该角色。\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:905
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为角色生成反向工程查询。\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:913
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "无法为角色生成反向工程查询。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:933
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:987
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr "不能创建角色{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1236
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr "检索角色的变量信息时出错。{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1269
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr "检索角色的变量选项时出错。{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:41
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label"
msgstr "安全标签"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:71
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "请指定值为所有的安全提供程序."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:259
msgid "Select roles"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:319
msgid "Login/Group Role"
msgstr "登录/组角色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:354
msgid "Login Role"
msgstr "登录角色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:356
msgid "Group Role"
msgstr "组角色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:380
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "登录/组角色..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:432
msgid "Account expires"
msgstr "帐户过期"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:435
msgid "No Expiry"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:436
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
"expire."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:443
msgid "Can login?"
msgstr "是否可以登录?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:450
msgid "Superuser?"
msgstr "是否为超级用户?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:466
msgid "Create roles?"
msgstr "要创建角色吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:473
msgid "System role?"
msgstr "系统角色?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:480
msgid "Create databases?"
msgstr "要创建数据库吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:487
msgid "Update catalog?"
msgstr "更新目录吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:500
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "从父角色继承权限?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:507
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "可以启动流复制和备份吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:515
msgid "Member of"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:542
msgid "Membership"
msgstr "成员"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:561
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "选择角色的复选框 使用 WITH ADMIN 选项。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:563
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "带有复选标记的角色具有 \" WITH ADMIN OPTION\" 集。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:67
msgid "Grantee"
msgstr "受让人"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:196
msgid "Grantor"
msgstr "授权人"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:299
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "必须选择一个受让人。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:617
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "应选定至少一个权限。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:54
msgid "Security label must be specified."
msgstr "必须指定安全标签。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:96
msgid "Server..."
msgstr "服务器..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:101
msgid "Connect Server"
msgstr "连接服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103
#, fuzzy
msgid "Database is already connected."
msgstr "数据库已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:108
msgid "Disconnect Server"
msgstr "断开服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110
#, fuzzy
msgid "Database is already disconnected."
msgstr "数据库已连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116
msgid "Reload Configuration"
msgstr "重新加载配置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a server from the browser tree to reload the configuration "
"files."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "添加命名还原点..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
#, fuzzy
msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:130
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
#, fuzzy
msgid "Please connect server to enable change password. "
msgstr "请连接到选定的服务器以查看仪表盘。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:137
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "暂停WAL重演"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Pause Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:144
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "继续WAL重演"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Resume Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:151
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "清除保存的密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:163
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "清除 SSH 隧道密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:173
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:299
msgid "Disconnect server"
msgstr "断开服务器连接"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:300
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
msgstr "您确认要断开服务器 %s 的连接吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:197
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:743
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1730
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:34
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:195
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:86
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:131
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/storage_dialogue.js:25
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:465
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:63
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:79
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:249
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:74
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:629
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:985
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:68
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:263
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:495
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:300
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:929
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2605
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2794
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5342
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5416
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:747
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:353
msgid "Reload server configuration"
msgstr "重新加载服务器配置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:354
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "是否要重新加载服务器%s 上的配置?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:391
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "输入要添加的还原点的名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:413
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "请输入一个有效的名称."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:421
msgid "Restore point name"
msgstr "还原点名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:452
msgid "Current Password"
msgstr "当前密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:456
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:460
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:572
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:21
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:101
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:127
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:573
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:696
msgid "Clear saved password"
msgstr "清除保存的密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:697
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "确实要清除服务器 %s 的已保存密码吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:733
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "清除 SSH 隧道密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:734
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr "确实要清除服务器 %s 的 SSH 隧道的保存密码吗?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
msgid "Server group"
msgstr "服务器组"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:828
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "共享服务器所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:839
msgid "Server type"
msgstr "服务器类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:843
msgid "Connected?"
msgstr "是否已连接?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:124
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:215
msgid "True"
msgstr "True"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:125
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:216
msgid "False"
msgstr "False"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
msgid "Background"
msgstr "背景色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:855
msgid "Foreground"
msgstr "前景色"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
msgid "Connect now?"
msgstr "现在连接?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:861
msgid "Shared?"
msgstr "共享?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:913
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
"the server and then reconnect."
msgstr "若要对连接配置应用更改,请断开与服务器的连接,然后重新连接。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:946
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:951
msgid "GSS authenticated?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:956
msgid "GSS encrypted?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:974
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1146
msgid "Save password?"
msgstr "保存密码?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:989
msgid "Service"
msgstr "服务"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1077
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "使用 SSH 隧道"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1078
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1147
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH 隧道"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
msgid "Tunnel host"
msgstr "隧道主机"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
msgid "Tunnel port"
msgstr "隧道端口"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1114
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1124
msgid "Identity file"
msgstr "身份文件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
msgid "Host address"
msgstr "主机地址"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
msgid "DB restriction"
msgstr "数据库限制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1171
msgid "Password file"
msgstr "密码文件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1178
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "连接超时 (秒)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1363
msgid "Connect to server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1373
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:895
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2823
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1397
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr ""
"您已连接到比 pgAdmin 支持的更旧的服务器版本。这可能会导致 pgAdmin "
"以异常和不可预知的方式中断。或青蛙的瘟疫。无论如何,你都会被警告!"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "请选择参数名称。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:145
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "请输入参数的值。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:23
msgid "Tablespaces"
msgstr "表空间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:173
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "找不到表空间."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:273
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "找不到表空间信息。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:423
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的表空间\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:440
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "表空间已删除"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:565
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "在服务器上找不到表空间。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
msgid "Tablespace..."
msgstr "表空间..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:75
msgid "Move objects to..."
msgstr "移动对象到..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:118
msgid "New tablespace"
msgstr "新建表空间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
msgid "Object type"
msgstr "对象类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:129
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:237
msgid "All"
msgstr "所有"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "Materialized views"
msgstr "物化视图"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:135
msgid "Object owner"
msgstr "对象所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:183
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "将对象移动到另一个表空间"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:194
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:156
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:47
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:961
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264
msgid "Please select tablespace."
msgstr "请选择表空间。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282
msgid "Move objects..."
msgstr "移动对象..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
msgstr "您确认要将对象从 %s 移动到 %s"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:348
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:363
msgid "System tablespace?"
msgstr "系统表空间?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:399
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "位置不能为空。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr "请输入用户'{0}'的密码以连接服务器 - '{1}'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr "请输入用户连接服务器的密码- \"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
msgid "Save Password"
msgstr "保存密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr "用于连接服务器 \"{1}\" 的标识文件 \"{0}\" 的 SSH 隧道密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的 SSH 隧道密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr "用户连接服务器\"{0}\"的数据库服务器密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "用于用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的数据库服务器密码"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:681
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:958
msgid "Backend start"
msgstr "后台启动"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:676
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:953
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:671
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:948
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "等待事件类型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "等待事件名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "查询开始"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "Xact 开始"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "流复制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:695
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:972
msgid "Waiting?"
msgstr "是否等待?"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:20
msgid "Server Group"
msgstr "服务器组"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:34
msgid "Server Group..."
msgstr "服务器组..."
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:69
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:34
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "无法更改 ID。"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:50
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:183
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:183
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "请在树视图中选择一个对象。"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:312
msgid "SQL Code"
msgstr "SQL代码"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:318
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:332
msgid "Dependents"
msgstr "依赖组件"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:455
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84
msgid "View Data"
msgstr "视图数据"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:456
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85
msgid "Filtered Rows"
msgstr "筛选的行"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:489
msgid "No object selected"
msgstr "没有选中的对象"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:735
msgid "Master password"
msgstr "主密码"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:741
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:780
msgid "Reset Master Password"
msgstr "重置主密码"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:781
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue?"
msgstr "这将删除所有保存的密码。这还将删除与服务器的已建立连接,您可能需要重新连接。是否要继续?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:889
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "确实要关闭 %s 浏览器吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:2097
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "检索节点的详细信息时出错。"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:65
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:152
msgid "Refresh..."
msgstr "刷新..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:245
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:58
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:44
msgid "Search Objects..."
msgstr "搜索对象..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:95
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:255
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:63
msgid "PSQL Tool (Beta)"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:226
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:112
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2255
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:254
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:474
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:112
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:112
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:299
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1039
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1104
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1268
msgid "No data found"
msgstr "未找到数据"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:290
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:351
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:493
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:258
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "正在从服务器检索数据..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:305
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
msgid "Delete/Drop"
msgstr "删除/移除"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:319
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:204
msgid "Drop Cascade"
msgstr "级联删除"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:401
msgid "No properties are available for the selected object."
msgstr "所选对象没有可用的属性。"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:414
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:538
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "检索属性时出错- %s"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:426
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:309
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:315
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:344
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "无法从服务器检索数据。"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:451
msgid "Drop Multiple"
msgstr "删除多个"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:452
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "请至少选择一个要删除的对象。"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:462
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the "
"objects that depend on them?"
msgstr "确实要删除所有选定的对象和依赖于它们的所有对象吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:463
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "DROP CASCADE多个对象"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:466
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr "确实要删除所有选定的对象吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:467
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "DROP多个对象"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:492
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "删除 %s 时出错"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:24
msgid "Error message"
msgstr "错误消息"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:36
msgid "Additional info"
msgstr "附加信息"
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:139
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "未能保存锁定布局设置。"
#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:329
msgid "No menu available for this object."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:164
msgid "Properties..."
msgstr "属性..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "移除%s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:269
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "%s 脚本"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:283
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:603
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "请稍候, 我们正在从服务器获取有关节点的信息..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:827
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "创建-%s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:843
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "您确定要停止编辑%s\"%s\"的属性吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:845
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr "您确定要重置当前更改并重新打开%s\"%s\"的面板吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:849
msgid "Edit in progress?"
msgstr "正在编辑?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:904
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr "确定要删除 %s \"%s\"和所有依赖它的对象吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:905
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "级联删除 %s 吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:910
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "不能删除%s \"%s\" 。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:917
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "是否确实要删除 %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:918
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "删除 %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "你确定要移除 %s \"%s\" 吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:921
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "移除 %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:927
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "%s \"%s\"不能移除或删除。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:959
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "移除/删除 %s错误\"%s\""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1423
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1425
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:165
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1439
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1708
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "此对象类型的 SQL 帮助。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1492
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1526
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1556
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5473
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1616
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1271
msgid "Error saving properties"
msgstr "保存属性时出错"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1720
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
msgid "Help for this dialog."
msgstr "此对话框的帮助。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1732
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "取消对此对象的更改。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1745
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1747
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "重置此对话框上的字段。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1755
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "更改将丢失。您确认要重置吗?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1765
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:469
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:494
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:73
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:48
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:272
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5425
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1767
msgid "Save this object."
msgstr "保存此对象。"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1928
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr "更改将丢失。您确认要关闭对话框?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:130
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全选"
#: pgadmin/browser/static/js/runtime.js:38
msgid "Failed to send signal to runtime."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:263
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:488
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:524
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2558
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:134
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:234
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:968
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:264
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:489
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:99
msgid "Left panel logo"
msgstr "左侧面板徽标"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:124
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:641
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:110
msgid "Close error bar"
msgstr "关闭错误栏"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:71 pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:457
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:61
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:75
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:68
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:878
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:292
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:51
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:517
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:518
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:144
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/menuitems_help.js:40
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "关于 %s"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:219
msgid "MENU ITEMS"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:224
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:258
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索...."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:243
msgid "No search results"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:231
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:235
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:728
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:443
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1861
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:579
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:236
msgid "Show all"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
" pgAdmin 4."
msgstr ""
"你的浏览器被检测为 <strong>{0}</strong> 版本\n"
" <strong>{1}</strong>已经被弃用或不被pgAdmin 4\n"
" .支持。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
" may\n"
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
" may\n"
" not be fixed."
msgstr ""
"你的浏览器被检测为 <strong>{0}</strong> 版本\n"
" <strong>{1}</strong>pgAdmin尚未测试过。\n"
" pgAdmin或许无法如预期的那样工作并且使用此浏览器时报告的一些问题可能\n"
" 还没有被解决。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
"see the\n"
" supported browsers."
msgstr ""
"请访问 <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a>,以查看\n"
" 支持的浏览器。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "正在加载 {0} v{1}..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "文件"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "管理"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:15
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr "您当前正在运行 {1} 的版本 {0}, 但当前版本为 {2}。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr "请点击 <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">这里</a> 了解更多信息."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22
msgid "Click here for details."
msgstr "点击此处了解详情。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:23
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2090
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:712
msgid "General"
msgstr "常规"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:25
msgid "Definition incomplete"
msgstr "定义不完整"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:26
msgid "Nothing changed"
msgstr "没有改变"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:27
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "\"%s\"必须是整数。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:28
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "\"%s\"必须是数字。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "\"%s\"必须大于或等于%s。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "\"%s\"必须小于或等于%s。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "无法为所选对象生成 SQL。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:220
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "没有可用于所选对象的统计数字可用于所选对象。"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2805
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:106
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:243
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:45
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:332
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "检索信息-%s时出错"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:144
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:152
msgid "Error loading script - "
msgstr "加载错误脚本 - "
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:57
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:73
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "图表采样间隔的秒数。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表盘"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:82
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "会话统计信息刷新率"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:84 pgadmin/dashboard/__init__.py:92
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:100 pgadmin/dashboard/__init__.py:108
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:116
msgid "Graphs"
msgstr "图表"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:90
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "事务吞吐量刷新率"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:98
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "元组插入刷新率"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:106
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "元组读取刷新率"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:114
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "数据块 I/O 统计刷新率"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:122
msgid "Show graphs?"
msgstr "显示图表?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:124
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "如果设置为 True, 图形将显示在仪表盘上。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:130
msgid "Show activity?"
msgstr "显示活动?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:132
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr "如果设置为 True, 活动表将显示在仪表盘上。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:138
msgid "Show graph data points?"
msgstr "是否显示图形数据点?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:140
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "如果设置为 True, 数据点将在图形线上可见。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:146
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "显示鼠标悬停工具提示?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:148
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr "如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:202
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "请连接到所选{0}以查看表。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:207
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "请连接到所选{0}查看图形。"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:449 pgadmin/dashboard/__init__.py:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:498
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:217
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "请连接到所选的服务器,以便查看图表。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:219
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "渲染图形时出错。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:533
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:341
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:211
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:295
msgid " seconds ago"
msgstr " 秒前"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Database sessions"
msgstr "数据库会话"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Server sessions"
msgstr "服务器会话"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:350
msgid "Transactions per second"
msgstr "每秒事务"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:358
msgid "Tuples in"
msgstr "元组输入"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:364
msgid "Tuples out"
msgstr "元组输出"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:370
msgid "Block I/O"
msgstr "数据块 I/O"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:57
msgid "Cancel the active query"
msgstr "取消活动查询"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:63
msgid "Terminate the session"
msgstr "终止会话"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:99
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "取消活动查询?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:100
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "确实要取消活动查询吗?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:101
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "活动查询已成功取消。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:102
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "取消活动查询时出错。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:105
msgid "Terminate Session?"
msgstr "终止会话?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:106
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "确实要终止会话吗?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:107
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "会话已成功终止。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:108
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "终止活动查询时出错。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:165
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:166
msgid "View the active session details"
msgstr "查看活动会话详细信息"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:184
msgid "Backend type"
msgstr "后端类型"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:188
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:198
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:205
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:213
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:194
msgid "Query started at"
msgstr "查询开始于"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:201
msgid "Last state changed at"
msgstr "上次状态更改于"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:262
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:268
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:389
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:395
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "加载仪表板时出错。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:276
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:403
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "正在加载仪表盘..."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:411
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "请连接到选定的服务器以查看仪表盘。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:542
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "请连接到选定的服务器以查看表。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:545
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "渲染表时出错。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:656
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:763
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:938
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1037
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:686
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:963
msgid "State"
msgstr "状态"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:703
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:980
msgid "Wait event"
msgstr "等待事件"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:708
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:985
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "数据块PID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:773
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1042
msgid "Lock type"
msgstr "锁类型"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:778
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1047
msgid "Target relation"
msgstr "目标关系"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:783
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1052
msgid "Page"
msgstr "页"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:788
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1057
msgid "Tuple"
msgstr "元组"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:793
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1062
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (目标)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:798
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1067
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (目标)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:803
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1072
msgid "Class"
msgstr "类"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:808
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1077
msgid "Object ID"
msgstr "对象 ID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:813
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1082
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (所有者)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:823
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1092
msgid "Granted?"
msgstr "授予?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:845
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1109
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:850
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1114
msgid "Prepared at"
msgstr "已准备于"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:862
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:867
msgid "Setting"
msgstr "设置"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:872
msgid "Unit"
msgstr "单元"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:877
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1195
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "你不能取消后台工作进程。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1197
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "你不能终止后台工作进程。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1206
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "你不能取消主活动会话。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1208
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "不允许终止主活动会话。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1216
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "会话已处于空闲状态。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1235
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr "取消其他用户查询需要超级用户权限。"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1237
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr "终止其他用户查询需要超级用户权限。"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6
msgid "Server activity"
msgstr "服务器活动"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:13
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:14
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:18
msgid "Locks"
msgstr "锁"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:22
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "准备事务"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:36
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:783
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:77
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1156
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:38
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:533
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:550
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:57
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:65
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "当前禁用了所有仪表盘组件。"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:26
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Feature rich"
msgstr "特性丰富"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "最强的PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Open Source"
msgstr "开源"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL "
"查询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78
msgid "Quick Links"
msgstr "快速链接"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:84
msgid "Add New Server"
msgstr "添加服务器"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:91
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "配置 pgAdmin"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:102
msgid "Getting Started"
msgstr "入门指南"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:108
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "PostgreSQL 文档"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:114
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "pgAdmin 主页"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:120
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL星球"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:126
msgid "Community Support"
msgstr "社区支持"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "是"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "否"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "合计"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:432
msgid "Active"
msgstr "活跃"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "事务"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "提交"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "回滚"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "插入"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "删除"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "获取"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "返回"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "读取"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "命中"
#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "在线帮助"
#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "PostgreSQL 网站"
#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "PostgreSQL 帮助路径"
#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr "PostgreSQL文档的路径。$VERSION$将替换为major.minor版本号。"
#: pgadmin/help/__init__.py:68
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "EDB Advanced Server 帮助路径"
#: pgadmin/help/__init__.py:72
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced"
" with the major.minor version number."
msgstr "EDB Advanced Server文档的路径。 $VERSION$将替换为major.minor版本号。"
#: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:87
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:94
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:100
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:519
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:530
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:554
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:563
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:572
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:274
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:281
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:287
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:297
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:333
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: pgadmin/misc/__init__.py:68 pgadmin/misc/__init__.py:69
msgid "User language"
msgstr "用户语言"
#: pgadmin/misc/__init__.py:90
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: pgadmin/misc/__init__.py:91
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: pgadmin/misc/__init__.py:93
msgid ""
"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the "
"theme"
msgstr "应用主题需要刷新。下面是主题的预览"
#: pgadmin/misc/__init__.py:222
#, fuzzy
msgid "Invalid binary path."
msgstr "二进制路径"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:43
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "找不到具有指定 ID 的进程。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:242
msgid "The process has already been started."
msgstr "进程已被启动。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:244
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "该进程已完成并且已经无法重新启动。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:593
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:698
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "无法加载后台进程 \"{0}\" 的状态。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:690
msgid ""
"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the "
"background process '{1}'"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:775
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "无法终止后台进程 \"{0}\""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "error"
msgstr "错误"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "fatal"
msgstr "失败"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:248
msgid "Started"
msgstr "已启动"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:251
msgid "Running..."
msgstr "正在运行……"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:256
msgid "Terminated by user."
msgstr "被用户终止。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:258
msgid "Successfully completed."
msgstr "已成功完成。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:261
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "失败 (退出代码: %s)。"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:265
msgid "Terminating the process..."
msgstr "正在终止进程..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:344
msgid "More details..."
msgstr "更多详情..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:345
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:702
msgid "Stop Process"
msgstr "停止进程"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:404
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:508
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:432
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "进程监视器 - %s"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:484
msgid "Loading process logs..."
msgstr "正在加载进程日志..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:713
msgid "Execution time"
msgstr "执行时间"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:137
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:137
msgid "field"
msgstr "字段"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:194
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr "所选对象没有相关的依赖项信息。"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:217
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:221
msgid "Restriction"
msgstr "限制"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:238
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "正在从服务器获取依赖项信息..."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:298
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:304
#, python-format
msgid "Error retrieving data from the server: %s"
msgstr "从服务器检索数据时出错: %s"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:194
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr "所选对象没有依赖信息。"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:243
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "正在从服务器获取依赖信息..."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "最大上传文件限制为 (MB)"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Last directory visited"
msgstr "上次访问的目录"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "File dialog view"
msgstr "\"文件\" 对话框视图"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1444
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "显示隐藏文件和文件夹?"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:323
msgid "Not allowed"
msgstr "不允许"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:331
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "没有在指定路径上操作的权限。"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:398
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:404
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1163
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:410
msgid "Create File"
msgstr "创建文件"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:417
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:38
msgid "Storage Manager"
msgstr "存储管理器"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:693
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:835
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "\"{0}\" 文件不存在。"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:711
msgid "Permission denied"
msgstr "拒绝访问"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:745
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "访问被拒绝 ({0})"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:909
msgid "Renamed successfully."
msgstr "已成功重命名。"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:916
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "重命名文件时出错:"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:145
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:473
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr "检查访问权限时出错。"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2856
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2412
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2417
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1432
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1439
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1448
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:97
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:100
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1770
msgid "Drop files here to upload."
msgstr "将文件拖放到此处上传。"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "下载文件"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "删除文件/文件夹"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "重命名文件/文件夹"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "创建文件夹"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "网格方式查看"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "表格方式查看"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "确定要删除此项?"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "确定要替换此文件吗?"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:148
msgid "#"
msgstr "#"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:150
msgid "Node"
msgstr "节点"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:152
msgid "Timings"
msgstr "计时"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:154
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:156
msgid "Loops"
msgstr "循环"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:165
msgid "Exclusive"
msgstr "排除"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:167
msgid "Inclusive"
msgstr "包含"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:169
msgid "Rows X"
msgstr "行 X"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:171
msgid "Actual"
msgstr "实际"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:173
msgid "Plan"
msgstr "计划"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:208
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "每个节点类型的统计信息"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:215
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:245
msgid "Node type"
msgstr "节点类型"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:217
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:247
msgid "Count"
msgstr "总数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:219
msgid "Time spent"
msgstr "时间消耗"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:221
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:241
msgid "of query"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:228
msgid "Statistics per Relation"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235
msgid "Relation name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237
msgid "Scan count"
msgstr "扫描总数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:249
msgid "Sum of times"
msgstr "合计次数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:251
msgid "of relation"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:506
msgid "Join Filter"
msgstr "加入过滤器"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:69
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:344
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:515
msgid "Index Cond"
msgstr "索引 Cond"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:519
msgid "Hash Cond"
msgstr "哈希Cond"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:524
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "按筛选器删除的行"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:531
msgid "Buckets"
msgstr "桶"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:532
msgid "Batches"
msgstr "批次"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:533
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:539
msgid "Recheck Cond"
msgstr "重新检查Cond"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:543
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Heap Blocks"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1239
msgid "Graphical"
msgstr "图形"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1240
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1311
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1312
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:348
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:872
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1320
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1321
msgid "Zoom to original"
msgstr "缩放至原始"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1329
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1330
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:366
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:874
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1344
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1345
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1540
msgid "Click for details..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50
msgid "JIT:"
msgstr "JIT:"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:64
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:103
msgid "Summary:"
msgstr "概要:"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:57
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:456
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:479
msgid "Preferences"
msgstr "配置"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:116 pgadmin/preferences/__init__.py:149
#: pgadmin/preferences/__init__.py:158 pgadmin/preferences/__init__.py:164
msgid "label"
msgstr "label"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:160
msgid "help_str"
msgstr "help_str"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:224
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:225
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:420
msgid "Category is not selected."
msgstr "未选择类别。"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:517
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "需要浏览器树刷新"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:518
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr "需要刷新浏览器树。是否要刷新树?"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:534
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:551
msgid "Later"
msgstr "稍后"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:541
msgid "Refresh required"
msgstr "需要刷新"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:542
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
" page now?"
msgstr "应用主题需要页面刷新。是否要立即刷新页面?"
#: pgadmin/settings/__init__.py:47
msgid "Reset Layout"
msgstr "重置布局"
#: pgadmin/settings/__init__.py:92 pgadmin/tools/backup/__init__.py:219
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:265
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:157
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:64
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:138
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "不能直接调用此 URL。"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "重置布局"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr "确实要重置当前布局吗?这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢失。"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:98
msgid "Connection Lost"
msgstr "连接中断"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:126
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:175
msgid "Click for details."
msgstr "点击了解详情。"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:167
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:174
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "INTERNAL SERVER ERROR"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:591
msgid "Toggle button"
msgstr "开关按钮"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:617
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:621
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
#, fuzzy
msgid "Select binary path..."
msgstr "选择一项..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
#, fuzzy
msgid "Enter binary path..."
msgstr "二进制路径"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1165
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "选择目标"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
msgid "Validate utilities"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1196
msgid ""
" Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
"version. The default path will be used for server versions that do not "
"have apath specified."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1158
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1975
msgid "No updates."
msgstr "无更新。"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2300
msgid "Preview not available..."
msgstr "预览不可用..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3223
msgid "No color"
msgstr "无色"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3414
msgid "Space"
msgstr "空间"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:483
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:502
msgid "Edit row"
msgstr "编辑行"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "Edit object"
msgstr "编辑对象"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "This object is not user editable."
msgstr "此对象用户不可编辑。"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "确实要删除此行吗?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:549
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "无法删除此对象。"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:610
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:661
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "是否确实要清除此行?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:662
msgid "Clear Row"
msgstr "清除行"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:705
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:161
msgid "Clear row"
msgstr "清除行"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1311
msgid "Array Values"
msgstr "数组值"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2415
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "选择文件"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2418
#, fuzzy
msgid "Validate file"
msgstr "是否验证?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
#, fuzzy
msgid "Validate Path"
msgstr "是否验证?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
#, fuzzy
msgid "Path should not be empty."
msgstr "选项不能为空。"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2521
#, fuzzy
msgid "Validate binary path"
msgstr "二进制路径"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2524
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:91
msgid "accesskey"
msgstr "访问键"
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:197
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr "出现意外错误-确保您已登录到应用程序。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:209
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "事务状态检查失败。"
#: pgadmin/static/js/utils.js:407
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "请在首选项对话框中配置PostgreSQL二进制路径。"
#: pgadmin/static/js/utils.js:412
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr "请在配置对话框中配置EDB Advanced Server二进制路径。"
#: pgadmin/static/js/utils.js:419
msgid "Configuration required"
msgstr "所需的配置"
#: pgadmin/static/js/utils.js:424
#, fuzzy
msgid "Preferences Error"
msgstr "配置"
#: pgadmin/static/js/utils.js:425
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "未能加载的到偏好%s 模块 %s"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:66
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:123
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:43
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr "不能使用此实用程序备份或还原名称中包含 = 符号的数据库。"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:83
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:60
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:55
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "必须指定维护数据库。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "Username must be specified."
msgstr "必须指定用户名。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:50
msgid "Port must be specified."
msgstr "必须指定端口。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:52
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:57
#, fuzzy
msgid "Publication must be specified."
msgstr "必须指定端口。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:63
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道主机。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:64
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道端口。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:65
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道用户名。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:67
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道身份文件。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:104
#, fuzzy
msgid "Host name, Address must be specified."
msgstr "必须指定主机名、地址或服务。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:107
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "必须指定主机名、地址或服务。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:121
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "主机地址必须是有效的 IPv4 或 IPv6 地址。"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "外部表"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "格式类型"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Options"
msgstr "格式选项"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "外部选项"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "执行"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:83
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:178
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:657
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:922
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1184
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1201
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:84
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "抱歉, 无法复制到剪贴板"
#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "选择/取消选择全部"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:304
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:886
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "数组必须以 \"{\" 开头, 以 \"}\" 结尾"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:872
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:903
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入一个有效的数字"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:30
msgid "hr"
msgstr "时"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:31
msgid "min"
msgstr "分"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:32
msgid "secs"
msgstr "秒"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:33
msgid "msec"
msgstr "毫秒"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:44
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "耗时%s 成功返回查询。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:230
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3112
msgid "Running query..."
msgstr "正在运行查询..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "\"筛选器\" 选项"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:142
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:144
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:151
msgid "Loading data..."
msgstr "正在加载数据..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:239
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "筛选器已成功更新"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:245
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:338
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:266
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:281
msgid "Validation Error"
msgstr "验证错误"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "顺序"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "请选择一列。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "请选择顺序。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "SQL 筛选器"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "数据排序"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:350
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "未渲染3D几何图形。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:353
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "未渲染不受支持的几何图形。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "未渲染具有非 SRID %s几何。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:30
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:46
msgid "Manage Macros"
msgstr "管理宏"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:333
msgid "Macro updated successfully"
msgstr "宏已成功更新"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:75
msgid "Please enter macro name."
msgstr "请输入宏名称。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:79
msgid "Please enter macro sql."
msgstr "请输入宏 sql。"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:95
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:386
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:145
msgid "Clear All Rows"
msgstr "清除所有行"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:146
msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
msgstr "是否确实要清除所有行?"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:38
msgid "Connect to server"
msgstr "连接到服务器"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:463
msgid "Please select database"
msgstr "请选择数据库"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:467
msgid "Please select user"
msgstr "请选择用户"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "记录时间"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "进程ID"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "负载"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#, python-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server"
" process with PID %s"
msgstr "使用 PID %s从服务器进程接收有效%s\"的异步通知\"%s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121
#, python-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s"
msgstr "使用 PID %s从服务器进程接收的异步通知\"%s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:38
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:39
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:43
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:44
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:49
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:53
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:54
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:55
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:88
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:58
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:59
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:63
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:64
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:74
msgid "Filter options"
msgstr "过滤选项"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:78
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:79
msgid "Rows limit"
msgstr "行限制"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:84
msgid "Execute options"
msgstr "执行选项"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:89
msgid "Cancel query"
msgstr "取消查询"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:94
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101
msgid "Connection status (click for details)"
msgstr "连接状态(单击查看详细信息)"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:107
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:109
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "执行/刷新"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:113
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:342
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "解释"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:121
msgid "Explain Analyze"
msgstr "解释优化"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:127
msgid "Save results to file"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:131
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:133
msgid "Save Data Changes"
msgstr "保存数据变更"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:137
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5351
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:661
msgid "Commit"
msgstr "提交"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:143
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5348
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:679
msgid "Rollback"
msgstr "回滚"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:149
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:69
msgid "Query tool"
msgstr "查询工具"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history.js:63
msgid "No history found"
msgstr "未找到历史记录"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:90
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:83
msgid "Copied!"
msgstr "复制!"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:113
msgid "Rows Affected"
msgstr "受影响的行"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131
msgid "Error Message"
msgstr "错误信息"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "复制到查询编辑器"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1720
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:352
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:272
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "显示 pgAdmin 在内部生成的查询?"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:89
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "重置树保存状态时出错。”"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:121
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "保存树状态时出错。“"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:149
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "获取树状态时出错。"
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:93
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "请从浏览器中选择数据库或其子节点。"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "更改密码"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:16
msgid "Change Password Form"
msgstr "更改密码表单"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "忘记密码"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "重置密码"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr "输入您要恢复密码的用户帐户的电子邮件地址:"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "忘记密码表单"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">你忘记了密码</a>?"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "%(appname)s 的密码重置"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "重置密码表单"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
#: pgadmin/tools/__init__.py:60 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:104
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:108
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:139
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "不能直接请求此 URL。"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:58
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:79
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:132
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "备份服务器上的对象"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:134
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "备份全局对象"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:136
msgid "Backing up the server"
msgstr "备份服务器"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:139
msgid "Unknown Backup"
msgstr "未知备份"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:149
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "从数据库 \"{1}\" 备份服务器上的对象 \"{0}\""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:156
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "备份服务器上的全局对象 \"{0}\""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "备份服务器'{0}'..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:178
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr "服务器'{0}'上备份数据库'{1}'的一个对象..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:189
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "备份服务器 \"{0}\" 上的全局对象..。"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:197
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "正在备份服务器 \"{0}\"..。"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132
msgid "Running command:"
msgstr "运行命令:"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:70
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:134
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:77
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:119
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:145
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:91
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:548
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:364
msgid "Verbose messages"
msgstr "详细信息"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:97
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:557
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "强制在标识符上加双引号"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:107
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr "只有全局到整个数据库的对象才会以 纯文本格式进行备份"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:165
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:169
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:173
msgid "Plain"
msgstr "纯文本"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:177
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:113
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:190
msgid "Compression ratio"
msgstr "压缩率"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:222
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:141
msgid "Number of jobs"
msgstr "任务数目"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "备份格式为PLAIN"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:252
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:275
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:288
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:154
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:179
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:194
msgid "Sections"
msgstr "节数"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:253
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:304
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:357
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:417
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:492
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:520
msgid "Dump options"
msgstr "转储选项"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:257
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:159
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-Data"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:270
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:174
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:189
msgid "Post-data"
msgstr "Post-Data"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:303
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:313
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:328
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:344
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:206
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:216
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:233
msgid "Type of objects"
msgstr "对象类型"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:308
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:211
msgid "Only data"
msgstr "仅数据"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:323
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:228
msgid "Only schema"
msgstr "仅架构"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:338
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:356
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:367
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:376
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:385
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:394
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:403
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:247
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:258
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:267
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:276
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:285
msgid "Do not save"
msgstr "不要保存"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:261
msgid "Privilege"
msgstr "权限"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:388
msgid "Unlogged table data"
msgstr "未记录日志的表数据"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:416
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:427
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:436
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:445
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:458
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:475
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:298
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:309
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:317
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
msgid "Queries"
msgstr "查询"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:421
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "使用列插入"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:430
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "使用插入命令"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:439
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:303
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "包括创建数据库语句"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:453
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "包括删除数据库语句"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:469
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "通过分区根加载"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:508
msgid "$ quoting"
msgstr "$ 包含"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:524
msgid "With OID(s)"
msgstr "包含OID(s)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:566
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:373
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "使用设置会话授权"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:597
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:622
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:105
msgid "Backup Globals..."
msgstr "备份全局..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:601
#, fuzzy
msgid ""
"Please select any server from the browser tree to take Backup of global "
"objects."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:609
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:635
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:106
msgid "Backup Server..."
msgstr "备份服务器..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:613
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:639
#, fuzzy
msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:626
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:653
#, fuzzy
msgid ""
"Please select any database or schema or table from the browser tree to "
"take Backup."
msgstr "请从浏览器中选择数据库或其子节点。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:647
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:665
msgid "Backup..."
msgstr "备份..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:42
msgid "Backup Error"
msgstr "备份错误"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:114
#, python-format
msgid "Backup (%s: %s)"
msgstr "备份(%s:%s"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:195
msgid "Please renew your kerberos ticket, it has been expired."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:206
msgid "Backup job created."
msgstr "创建备份作业。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:210
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "备份作业创建失败。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:218
msgid "Backup job failed."
msgstr "备份作业失败。"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:304
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:258
msgid "Please provide a filename"
msgstr "请输入文件名"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:129
#, fuzzy
msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
msgstr "请从浏览器中选择数据库或其子节点。"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:148
msgid "All Rows"
msgstr "所有行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:161
msgid "First 100 Rows"
msgstr "前100行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:174
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "最后100行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:187
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "筛选的行..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:191
msgid "View/Edit Data"
msgstr "查看/编辑数据"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:333
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:511
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:697
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:873
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:158
msgid "Rename Panel"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:77
msgid "File - "
msgstr "文件 - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:83
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "查看/编辑数据- "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:88
msgid "Query Tool - "
msgstr "查询工具 - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:137
msgid "Database moved/renamed"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:39
msgid "Data Grid Error"
msgstr "数据网格错误"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:40
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:67
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:119
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:140
msgid "No object selected."
msgstr "未选择对象。"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:73
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "数据筛选 - %s"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:149
msgid "Data Filter"
msgstr "数据筛选"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:179
msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
msgstr "使用SHIFT + ENTER 应用过滤器..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:218
msgid "Filter SQL"
msgstr "筛选 SQL"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:277
#, python-format
msgid "Error filtering rows - %s."
msgstr "错误筛选行 - %s。"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:66
msgid "Query Tool Error"
msgstr "查询工具错误"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:124
msgid "Query tool launch error"
msgstr "查询工具启动错误"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:125
msgid ""
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
"pgAdmin session."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "查找 (Ctrl/Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:80
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:82
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:87
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:88
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:90
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:95
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:96
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:103
msgid "Persistent Find"
msgstr "Persistent Find"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:109
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:110
msgid " (Cmd+Shift+F)"
msgstr " (Cmd+Shift+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:112
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:117
msgid "Replace All"
msgstr "全部替换"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:123
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "跳转至 (Alt + G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:143
msgid "Copy with headers"
msgstr "与标题一起复制"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:171
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "缩进所选(Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:176
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "取消缩进所选 (Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:181
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "内联注释选择"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:182
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:184
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:189
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "内联取消注释所选"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:190
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+.)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:192
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Ctrl+.)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:197
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "块注释/取消注释所选"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:198
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:200
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:206
msgid "Format SQL"
msgstr "格式化 SQL"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:207
msgid " (Shift+Cmd+K)"
msgstr " (Shift+Cmd+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:209
msgid " (Shift+Ctrl+K)"
msgstr " (Shift+Ctrl+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:229
msgid "Sort/Filter"
msgstr "筛选器"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:232
msgid "Filter by Selection"
msgstr "按选择筛选"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:235
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "按选择排除"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:238
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "删除 \"排序\" 筛选器"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:247
msgid "No limit"
msgstr "无限制"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:248
msgid "1000 rows"
msgstr "1000行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:249
msgid "500 rows"
msgstr "500行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:250
msgid "100 rows"
msgstr "100行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:276
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Auto commit?"
msgstr "自动提交?"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:282
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:83
msgid "Auto rollback?"
msgstr "自动回滚?"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:307
msgid "Verbose"
msgstr "详细信息"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:313
msgid "Costs"
msgstr "成本"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:319
msgid "Buffers"
msgstr "缓冲区"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:325
msgid "Timing"
msgstr "计时"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:331
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:337
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:366
msgid "Clear Query Window"
msgstr "清除查询窗口"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:371
msgid "Clear History"
msgstr "清除历史记录"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:392
msgid "Manage Macros..."
msgstr "管理宏..."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:83
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Accesskey (继续/启动)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:96
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Accesskey (停止)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:109
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Accesskey (单步进入)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:122
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Accesskey (单步跳过)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:135
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Accesskey (切换断电)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:148
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Accesskey (清除所有断电)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:162
msgid "Edit grid values"
msgstr "编辑网格值"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:180
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:411
msgid "Previous tab"
msgstr "上一个选项卡"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:429
msgid "Next tab"
msgstr "下一个选项卡"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:216
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:447
msgid "Switch Panel"
msgstr "切换面板"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:383
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "未能找到已指定%s。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:453
msgid "is not defined in package body."
msgstr "包内未定义。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:460
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "无法调试名称中具有冒号的函数。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "EDB Adcanced Server封装的函数无法调试。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr "不支持具有可变参数的 \"edbspl\" 目标, 并且无法进行调试。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "未能在此数据库中找到 pldbgapi 扩展。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr "调试器插件未启用。 请在此数据库中创建pldbgapi扩展。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:744
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr "您必须是超级用户才能设置全局断点并执行间接调试。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:754
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "无法获取调试器插件信息。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:760
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
"未启用调试器插件。请将插件添加到 shared_preload_libraries 并postgresql.conf文件中设置, "
"然后重新启动数据库服务器进行间接调试。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:780
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "请将 pldbgapi 扩展升级到1.1 或更高版本, 然后重试。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1292
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "调试成功中止。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1648
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "值成功地配置"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1650
msgid "Error while setting the value"
msgstr "设置值时的错误"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2088
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "执行已完成, 但出现错误。"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2043
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2104
msgid "Execution Completed."
msgstr "执行完成。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:55
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:69
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:84
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:98
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:115
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:143
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:157
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:172
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:186
msgid "Debugging"
msgstr "正在调试"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:57
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:174
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:633
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:656
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:129
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:188
msgid "Set breakpoint"
msgstr "设置断点"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:345
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:525
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:530
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:713
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:288
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:922
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:975
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:153
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:208
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:215
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:252
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:294
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:328
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:335
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:438
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:445
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:638
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:702
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:712
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:744
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:751
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:776
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:783
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:807
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:814
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:853
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:860
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:913
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:972
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1327
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1356
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1556
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1560
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1584
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1588
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1629
msgid "Debugger Error"
msgstr "调试器错误"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:703
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:929
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "调试器目标初始化错误"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:289
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "无法从服务器获取参数"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:318
msgid "Null?"
msgstr "空?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:325
msgid "Expression?"
msgstr "表达式?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:342
msgid "Use Default?"
msgstr "使用默认值?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:626
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:995
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:923
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:976
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "无法在服务器上设置参数"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:952
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "调试器监听器启动错误"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1038
msgid "Clear failed"
msgstr "清除失败"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:87
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "设置调试断点时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:154
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "获取断点信息时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:209
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:216
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "启动调试会话时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:253
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:260
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "执行请求的调试信息时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:295
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:302
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "获取变量信息时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:329
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:336
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "获取堆栈信息时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:426
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "等待另一个会话来调用的目标..."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:439
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:446
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:639
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:703
msgid "Error while polling result."
msgstr "轮询结果时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:594
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "调试器轮询结束执行错误"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:745
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:752
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "在调试会话中继续执行时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:777
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:784
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行单步跳出时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:808
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:815
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行单步进入时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:854
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:861
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行停止时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:914
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:921
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "切换断点时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:973
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "清除所有断点时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1017
msgid "Line No."
msgstr "行号."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1328
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "存放变量值时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1357
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "选择帧时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1561
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1589
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "启动调试侦听器时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1622
#: pgadmin/utils/constants.py:31
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1630
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "获取消息信息时出错。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1708
msgid "Local variables"
msgstr "本地变量"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1731
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1742
msgid "Stack"
msgstr "堆栈"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1799
msgid "Debugger SQL editor"
msgstr "调试器 SQL 编辑器"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:813
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:813
msgid ""
"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and"
" login again."
msgstr "由于不活动,您的会话已超时。请关闭窗口并再次登录。"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1905
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1906
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:59
msgid "Step into"
msgstr "逐语句"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1910
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1911
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:67
msgid "Step over"
msgstr "逐过程"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1915
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1916
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:75
msgid "Continue/Start"
msgstr "继续/开始"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1921
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:85
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "设置断点"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1925
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1926
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:93
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "清除所有断点"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1930
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1931
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:103
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "调试器- "
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78
msgid "Open project"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:834
msgid "Save project"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114
msgid "Save project as"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:840
msgid "Generate SQL"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:842
#, fuzzy
msgid "Download image"
msgstr "下载文件"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:846
msgid "Add table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:848
msgid "Edit table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:850
msgid "Clone table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222
msgid "Drop table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:862
msgid "Add/Edit note"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258
msgid "One to many link"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276
msgid "Many to many link"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:864
msgid "Auto align"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:312
msgid "Show more/fewer details"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:330
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:870
msgid "Zoom to fit"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
msgid "New ERD Project (Beta)"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:118
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:131
msgid "ERD Error"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:132
msgid "Please select a database/database object."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52
msgid "Left Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63
msgid "Left table Column"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69
msgid "Right Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83
msgid "Right table Column"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105
msgid "Select the left table column."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110
msgid "Select the right table."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115
msgid "Select the right table column."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52
msgid "Local Table"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63
msgid "Local Column"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:83
msgid "Referenced Column"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:105
msgid "Select the local column."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:110
msgid "Select the referenced table."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:115
msgid "Select the referenced table column."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:728
#, fuzzy
msgid "Table name already exists."
msgstr "用户名%s存在。"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:187
msgid "Client error"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:196
#, fuzzy
msgid "Preparing..."
msgstr "正在搜索...."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:269
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5422
msgid "Don't save"
msgstr "不要保存"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5505
msgid "Save changes?"
msgstr "保存更改吗?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
#, fuzzy
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "数据已更改。是否要保存更改?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:394
msgid "Delete ?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:395
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:396
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:450
#, fuzzy
msgid "Loading project..."
msgstr "正在比较对象..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:490
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "加载中..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:495
msgid "Project saved successfully."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:529
msgid ""
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
" 4.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:530
msgid ""
"-- Please log an issue at "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
"any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:539
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:565
#, fuzzy
msgid "Preparing the image..."
msgstr "加载文件..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:751
msgid "Initializing connection..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:781
msgid "Fetching required data..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:804
msgid "Fetching schema data..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:832
msgid "Load from file"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:836
msgid "Save as"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:852
msgid "Drop table/link"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:856
msgid "One-to-Many link"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:858
msgid "Many-to-Many link"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2868
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "正在获取连接..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show fewer details"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show more details"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:362
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "无法获取 {} 对象"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:94
msgid "Please select any database object."
msgstr "请选择任何数据库对象。"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:150
msgid "Object Type"
msgstr "对象类型"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:194
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:214
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "授权向导..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:200
#, fuzzy
msgid ""
"Please select any database, schema or schema objects from the browser "
"tree to access Grant Wizard Tool."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:281
msgid "Search by object type or name"
msgstr "按对象类型或名称搜索"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:644
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:647
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:349
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:351
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:353
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:678
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:738
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "正在获取记录, 请稍候..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:695
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:699
msgid "Unable to fetch the database objects"
msgstr "无法获取数据库对象"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:734
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "对象选择 (第1步, 共3步)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:777
msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below."
msgstr "请从下面的列表中选择要授予权限的对象。"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:877
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "权限选择 (第2步, 共3步)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:878
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "请添加所选对象所需的权限。"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1091
msgid "Sql Tab"
msgstr "SQL Tab"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1168
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "完成 (复审选择) (第3步, 共3步)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1169
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on <strong>Finish</strong> to complete "
"the process."
msgstr "以下 SQL 将在数据库服务器上执行,以授予所选权限。请单击\"完成 <strong>\"</strong> 以完成此过程。"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1231
msgid "Grant Wizard"
msgstr "授权向导"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:61
msgid "Import/Export"
msgstr "导入/导出"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
msgstr "正在复制服务器({3}:{4})上的数据库 '{2}'中表 '{0}.{1}' 的数据"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Import - "
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Export - "
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:137
msgid "Copying table data"
msgstr "复制表数据"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
msgstr "正在复制服务器 '{3}'上的数据库 '{2}'中表 '{0}.{1}' 的数据"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "请先连接到服务器..."
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:319
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "请指定一个有效的文件"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:67
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:73
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:81
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:100
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:124
msgid "File Info"
msgstr "文件信息"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:128
msgid "Columns to import"
msgstr "要导入的列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:195
msgid "Columns for importing..."
msgstr "导入列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:200
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr "要复制的列的可选列表。 如果未指定列列表,则将复制表的所有列。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:203
msgid "Columns to export"
msgstr "要导出的列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:216
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "用于导出的列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:246
msgid "NULL Strings"
msgstr "NULL 字符串"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:252
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"指定表示空值的字符串。默认值为文本格式的 \\N (backslash-N), 以及 CSV "
"格式中不带引号的空字符串。对于不想区分空字符串和空字符串的情况, 即使是文本格式的字符串, 也可能更喜欢空字符串。使用二进制格式时, "
"不允许使用此选项。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:255
msgid "Not null columns"
msgstr "非空列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:268
msgid "Not null columns..."
msgstr "非空列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:270
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"不要将指定的列值与空字符串匹配。在空字符串为空的默认情况下, 这意味着空值将被读取为零长度字符串而不是 null, "
"即使它们没有被引用。此选项仅允许在导入中使用, 并且仅在使用 CSV 格式时允许。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:321
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:348
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:375
msgid "Select from list..."
msgstr "从列表中选择..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:323
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr "指定用于分隔文件每行中的列的字符。默认值为文本格式的制表符CSV格式的逗号。它必须是一个单字节字符。使用二进制格式时不允许使用此选项。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:327
msgid "Quote"
msgstr "引号"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:350
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr "指定在引用数据值时要使用的引号字符。默认值为双引号。 它必须是一个单字节字符。 此选项仅在使用CSV格式时允许。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:354
msgid "Escape"
msgstr "逃逸"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:377
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"指定应在与QUOTE值匹配的数据字符之前出现的字符。默认值与QUOTE值相同以便在数据中出现时引号字符加倍。它必须是一个单字节字符。 "
"仅当使用CSV格式时才允许使用此选项。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:426
msgid "Import/Export..."
msgstr "导入/导出..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:432
#, fuzzy
msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:549
msgid "Import/Export job created."
msgstr "已创建 导入/导出 作业。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:553
msgid "Import/Export job creation failed."
msgstr "导入/导出作业创建失败。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:562
msgid "Import/Export job failed."
msgstr "导入/导出 作业失败。"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:681
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "逃逸应只包含一个字符"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:686
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "引用应只包含有一个字符"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:691
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "分隔符应仅包含一个字符"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:696
msgid "Please provide filename"
msgstr "请输入文件名"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:732
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "导入/导出数据的表 '%s'"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:44
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:99
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:281
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:291
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:86
msgid "Maintenance ({0})"
msgstr "维护({0})"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:89
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:90
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:95
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:122
msgid "Vacuum"
msgstr "整理"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:91
msgid "Analyze"
msgstr "分析"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:93
msgid "Reindex"
msgstr "重建索引"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:95
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:108
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
msgid "FULL"
msgstr "FULL"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:111
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:116
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:127
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:121
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:134
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:136
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:137
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:140
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:286
msgid "Maintenance job created."
msgstr "已创建维护作业。"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:62
msgid "Maintenance operation"
msgstr "维护操作"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:130
msgid "Verbose Messages"
msgstr "详细消息"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:180
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:200
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:495
msgid "Maintenance..."
msgstr "维护..."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:186
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:206
#, fuzzy
msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
msgstr "请从浏览器中选择数据库或其子节点。"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:258
msgid "Maintenance error"
msgstr "维护错误"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:259
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr "维护作业创建失败。不能使用此实用程序维护名称中包含 = 符号的数据库。"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41
msgid "Object Help"
msgstr "对象帮助"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:395
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:402
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "维护任务创建失败。"
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:42
msgid "PSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:209 pgadmin/tools/psql/__init__.py:475
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:522
msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:574
msgid ""
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
"tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:724
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:131
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:152
#, fuzzy
msgid "PSQL Error"
msgstr "轮询错误"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:153
#, fuzzy
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "请选择任何数据库对象。"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:50
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:63
msgid "Restore"
msgstr "还原"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "在服务器 \"{0}\" 上还原备份"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:117
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "还原服务器上的备份"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:124
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "在服务器'{0}'上还原备份..."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:199
msgid "File could not be found."
msgstr "文件未找到。"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:109
msgid "Custom or tar"
msgstr "自定义或tar"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:207
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:248
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:299
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:336
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:360
msgid "Restore options"
msgstr "还原选项"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:312
msgid "Clean before restore"
msgstr "恢复之前,清空"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:324
msgid "Single transaction"
msgstr "单个事务"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:348
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "失败表中没有数据"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:359
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:388
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "杂项/行为"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:382
msgid "Exit on error"
msgstr "退出由于错误"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:413
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:431
msgid "Restore..."
msgstr "还原中..."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:419
#, fuzzy
msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:40
msgid "Restore Error"
msgstr "恢复错误"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:77
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "恢复 (%s: %s)"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:164
msgid "Restore job created."
msgstr "还原任务创建."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:168
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "还原作业创建失败。"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:176
msgid "Restore job failed."
msgstr "还原作业失败。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:90
msgid "Comparing objects..."
msgstr "正在比较对象..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83
msgid "Ignore whitespaces"
msgstr "忽略空格"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while "
"comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF"
msgstr "如果设置为 True则架构差异工具在比较字符串对象时忽略空白。空白包括空格、制表符和 CRLF"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93
msgid "Ignore owner"
msgstr "忽略所有者"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while "
"comparing the objects."
msgstr "如果设置为 True则架构差异工具在比较对象时忽略所有者。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:560
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "成功比较指定的数据库。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:606
msgid "Schema Objects"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:614
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:691
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "DDL 比较不支持选定对象。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:715
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "服务器已断开连接。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
"EDB Postgres Advanced Server."
msgstr "架构差异不支持 Postgres 服务器和 EDB Postgres 高级服务器之间的比较。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:732
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr "源数据库服务器和目标数据库服务器必须具有相同的主版本。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:777
msgid "Comparing {0}"
msgstr "正在比较{0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789
msgid "Database Objects"
msgstr "数据库对象"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:830
msgid "Comparing {0} "
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:833
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "正在比较{0}的架构\"{1}\""
#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "开始比较..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:329
msgid "Select Source"
msgstr "选择源"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:333
msgid "Select Target"
msgstr "选择目标"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:337
msgid "Compare"
msgstr "对比"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338
msgid "Generate Script"
msgstr "生成脚本"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:356
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Identical"
msgstr "一致"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:362
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Different"
msgstr "差异"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:368
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Source Only"
msgstr "仅源"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:374
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Target Only"
msgstr "仅目标"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:459
msgid "Source"
msgstr "源"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:460
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:461
msgid "Difference"
msgstr "差异"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:110
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "架构差异初始化错误"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:80
msgid "DDL Comparison"
msgstr "DDL 比较"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Selection Error"
msgstr "选择错误"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
msgid "Please select source and target."
msgstr "请选择源和目标。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Please select the different source and target."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:209
msgid "Schema compare error"
msgstr "架构比较错误"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:224
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:225
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
"the objects is not very sophisticated \n"
msgstr "-- 对于循环依赖关系,架构差异写入对象的顺序不是非常复杂\n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:226
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
"applied in the correct order.\n"
msgstr "-- 可能需要手动更改脚本,以确保按正确的顺序应用更改。\n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:227
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr "-- 报告任何故障问题请附带复现步骤。 \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:270
msgid "Generate script error"
msgstr "生成脚本错误"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314
msgid "No difference found"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350
msgid "Comparison Result"
msgstr "比较结果"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:549
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr " (这可能需要几分钟)..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:552
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s已完成。"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:556
msgid "Poll error"
msgstr "轮询错误"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:657
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:742
msgid "Select server..."
msgstr "选择服务器..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:678
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:762
msgid "Select database..."
msgstr "选择数据库..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:714
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select schema..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:842
msgid ""
"<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the"
" source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:843
msgid ""
"</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and "
"schema for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:844
msgid ""
"</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the "
"Schema comparison."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:883
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "连接数据库失败。"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:49
msgid ""
"Please select a database from the browser tree to search the database "
"objects."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:25
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36
msgid "Search Objects Error"
msgstr "搜索对象错误"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:42
msgid "Search Objects - "
msgstr "搜索对象 - "
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:69
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "键入至少 3 个字符"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:74
msgid "Object types"
msgstr "对象类型"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s匹配项。"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s匹配项。"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:214
msgid "Object name"
msgstr "对象名称"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:226
msgid "Browser path"
msgstr "浏览路径"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:266
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
"class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr "%s 对象在浏览器中禁用。您可以在首选项对话框 <a class=\"pref-dialog-link\">中启用它们</a>。"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278
msgid "Locating..."
msgstr "正在定位..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:285
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "无法在浏览器中找到此对象。"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:485
msgid "All types"
msgstr "所有类型"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:608
msgid "Searching...."
msgstr "正在搜索...."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:630
msgid "No response received"
msgstr "没有收到任何回应"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:634
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "遇到未预料的异常:%s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:374
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* 错误 *******"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:714
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr "该对象没有找到主键,所以无法保存记录."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1037
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "找不到事务对象或会话对象。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1267
msgid "File type not supported"
msgstr "不支持的文件类型"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1311
msgid "Error: {0}"
msgstr "错误: {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1352
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "找不到所需的参数(查询)。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "尚未针对此对象类型 \"{0}\" 实现此功能。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "找不到指定的对象。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "当前对象的数据不能保存."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "结果集不可更新。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:100
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "无数据输出。执行查询以获得输出。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:104
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr "使用解释/解释分析按钮生成查询计划。或者,您也可以执行\"解释格式化JSON [查询]\"。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:124
msgid "New Connection"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:322
msgid "Query Editor"
msgstr "查询编辑器"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:331
msgid "Data Output"
msgstr "数据输出"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:362
msgid "Query History"
msgstr "查询历史"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:372
msgid "Scratch Pad"
msgstr "便签本"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:382
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:392
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "几何查看器"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:431
msgid "Panel Loading Error"
msgstr "面板加载错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:432
msgid ""
"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset "
"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience."
msgstr "加载面板时出现问题。请确保重置布局(文件>重置布局)以提供更好的用户体验。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:477
msgid "SQL editor"
msgstr "SQL 编辑器"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1034
msgid "Editable column"
msgstr "可编辑列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1036
msgid "Read-only column"
msgstr "只读列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1576
msgid "Fetching all records..."
msgstr "获取所有记录..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2116
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3058
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4161
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存的更改"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2117
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4162
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "是否确实要放弃当前更改?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2148
msgid "Clear history"
msgstr "清除历史记录"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2149
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "是否确实要清除历史记录?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2150
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr "这将从此数据库的此会话和其他会话中删除所有查询历史记录。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2429
msgid "Change connection"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2430
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
"current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2559
msgid ""
"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the "
"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session."
msgstr "pgAdmin与服务器的连接已丢失并且浏览器窗口已关闭请。关闭此窗口并打开一个新的 pgAdmin 会话。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2694
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2696
#, python-format
msgid "Error fetching rows - %s."
msgstr "获取行时错误 - %s。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2751
msgid "Connection Warning"
msgstr "连接警告"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2758
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "应用程序已丢失数据库连接:"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2762
msgid " If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr "- 如果连接处于空闲状态 , 则可能已强制断开连接。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2764
msgid " The application server or database server may have been restarted."
msgstr "- 应用程序服务器或数据库服务器可能已重新启动。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2766
msgid " The user session may have timed out."
msgstr "- 用户会话可能已超时。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2770
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "是否要继续并建立新的会话?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2793
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2958
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2960
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script - %s."
msgstr "为脚本获取 SQL 时出错: %s。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3059
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr "数据已修改,但未保存。 确定要放弃更改吗?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3120
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "正在等待查询完成..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3324
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "从数据库服务器加载数据并渲染.."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3334
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "已成功运行。查询运行时间总数: %s。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3335
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s 行受影响。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3647
msgid ""
"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" "
"operation"
msgstr "此查询由 pgAdmin 生成,作为\"查看/编辑数据\"操作的一部分"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3763
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "行已删除。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3843
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "正在保存更新的数据..。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3978
msgid "Data saved successfully."
msgstr "数据保存成功."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3981
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "自动提交已关闭。每次更改都需要提交至数据库。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3988
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3995
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr "正在保存的数据更改已经回滚但是当前事务依然处于活动状态;之前的请求不受影响。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4020
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr "此查询由 pgAdmin 生成,作为\"保存数据\"操作的一部分"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4205
msgid "Loading the file..."
msgstr "加载文件..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4266
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "将查询保存在文件..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4279
msgid "File saved successfully."
msgstr "文件保存成功。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4447
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4513
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "应用新的筛选器..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4469
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4480
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "按选择筛选错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4535
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4546
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "筛选排除选择错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4557
msgid "Removing the filter..."
msgstr "移除筛选器..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4577
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4588
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "删除筛选器错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4746
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "设置限制的结果..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4767
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4778
msgid "Change limit Error"
msgstr "更改限制错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4925
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4944
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "取消查询错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4965
msgid "Downloading Results..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5023
msgid "CSV Download cancelled."
msgstr "CSV 下载已取消。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5032
msgid "Download CSV error"
msgstr "下载 CSV 错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5067
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5075
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "自动回滚错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5102
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5109
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "自动提交错误"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5296
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "数据已更改。是否要保存更改?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5303
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5394
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr "当前事务未提交到数据库。是否要提交或回滚事务?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5397
msgid "Commit transaction?"
msgstr "提交事务?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5474
msgid ""
"The current transaction has been rolled back because the server was "
"disconnected."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "数据排序对象已成功更新"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "未能更新服务器上的数据。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "找不到宏。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:107
msgid "Nothing to update."
msgstr "无需更新。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:169
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "找不到所需的参数(名称)。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "找不到所需的参数 sql。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "查询信息通告程序超时"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has"
" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays"
" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the "
"number of seconds specified."
msgstr ""
"执行完成后显示查询信息通知程序的时间长度。值为-1 将禁用通知程序, 如果值为 0, 则会显示该通知程序, "
"直到单击为止。大于0的值显示指定秒数的通知程序。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39
msgid "Verbose output?"
msgstr "详细输出?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:45
msgid "Show costs?"
msgstr "显示代价信息?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:51
msgid "Show buffers?"
msgstr "显示的缓冲区信息?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:57
msgid "Show timing?"
msgstr "显示计时?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:63
msgid "Show summary?"
msgstr "显示概要?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Show settings?"
msgstr "显示设置?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "默认情况下, 在新的 \"查询工具\" 选项卡中设置自动提交打开或关闭。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "默认情况下, 在新的 \"查询工具\" 选项卡中设置自动回滚打开或关闭。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:91
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "提示保存未保存的查询更改?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr "指定是否提示用户在查询工具退出时保存未保存的查询。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr "按主键列对查看数据结果进行排序?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
"如果设置为 True则使用\"查看/编辑数据 - 所有行\"选项时返回的数据将默认按主键列排序。使用\"第一/最后 100 "
"行\"选项时,始终对数据进行排序。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "提示保存未保存的数据更改?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr "指定是否提示用户在数据表格退出时保存未保存的数据。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:122
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "提示提交/回滚活动状态的事务?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr "指定是否提示用户在查询工具退出时提交或回滚活动事务。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:133
msgid "Plain text mode?"
msgstr "纯文本模式?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr "设置为 True 时,不会突出显示关键字,并且将禁用代码折叠。纯文本模式将提高大型文件的编辑器性能。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144
msgid "Code folding?"
msgstr "代码折叠?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr "启用或禁用代码折叠。在纯文本模式下,这不起作用,因为代码折叠始终在该模式下禁用。禁用将提高大型文件的编辑器性能。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155
msgid "Line wrapping?"
msgstr "自动换行?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "指定编辑器中SQL代码是否换行。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:164
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "插入配对的括号?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "指定是否在编辑器中插入配对括号。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174
msgid "Brace matching?"
msgstr "大括号匹配?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:176
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "指定是否在编辑器中突出显示匹配的大括号。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:184
msgid "CSV quoting"
msgstr "CSV引用"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:188
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:238
msgid "Strings"
msgstr "字符串"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197
msgid "CSV quote character"
msgstr "CSV引用符号"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:209
msgid "CSV field separator"
msgstr "CSV字段分隔符"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:214
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:223
msgid "Replace null values with"
msgstr "将空值替换为"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr "指定在以 CSV 形式下载查询结果时表示空值的字符串。您可以指定任何任意字符串来表示空值, 并在需要时使用引号。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234
msgid "Result copy quoting"
msgstr "复制结果时包含引用"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:247
msgid "Result copy quote character"
msgstr "复制结果时包含引号字符"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:259
msgid "Result copy field separator"
msgstr "复制结果时包含字段分隔符"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:273
msgid "Resize by data?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:275
msgid ""
"If set to True then data columns will auto-size to the maximumwidth of "
"the data in the column as loaded in the first batch. If False, the column"
" will be sized to the widest of the data type or column name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:289
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
"要用于 SQL 文本框和编辑器的字体大小。指定的值为 \"em\" 单位, "
"其中1是默认的相对字体大小。例如:若要将字体大小增加百分之二十请使用1.2 的值或将减少百分之二十, 请使用0.8 的值。最小 0.1, "
"最大10。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:300
msgid "Connection status"
msgstr "连接状态"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:302
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr "如果设置为 True, 查询工具将监视并显示连接和事务状态。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "连接状态刷新率"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:312
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "连接/事务状态轮询之间的秒数。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:321
msgid "Execute query"
msgstr "执行查询"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:339
msgid "Save data changes"
msgstr "保存数据更改"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:357
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "解释查询"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:375
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "解释优化查询"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:393
msgid "Download Results"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:465
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Accesskey (打开文件)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:478
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Accesskey (保存文件)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:491
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "Accesskey (复制行)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:504
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Accesskey (粘贴行)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:517
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Accesskey (删除行)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:530
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Accesskey (过滤器对话框)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:543
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Accesskey (筛选器选项)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:556
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Accesskey (行数胭脂)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:569
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Accesskey (执行选项)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:582
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Accesskey (取消查询)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:595
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "Accesskey (清除编辑器选项)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:608
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Accesskey (连接状态)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:621
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Accesskey (查找选项)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:635
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "切换所选文本的大小写"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:652
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "关键词使用大写"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:653
msgid "Auto completion"
msgstr "自动完成"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:654
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr "如果设置为 True, 关键字针对自动完成将以大写形式显示。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:696
msgid "Keyword case"
msgstr "关键字大小写"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:697
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:709
msgid "Upper case"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:698
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:710
msgid "Lower case"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:699
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:711
msgid "Capitalized"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:701
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "将关键字转换为上、下或大写大小写。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:708
msgid "Identifier case"
msgstr "标识符大小写"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:713
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "将标识符转换为大写、小写或首字母大写。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
msgid "Strip comments?"
msgstr "Strip 注释?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:722
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "如果设置为 True注释将被删除。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:727
msgid "Re-indent?"
msgstr "重新缩进?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:729
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "如果设置为 True则语句的缩进将更改。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "重新缩进对齐?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737
msgid ""
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
"statements are aligned by keywords."
msgstr "如果设置为 True则语句的缩进将更改语句将按关键字对齐。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:744
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "操作员周围的空间?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:746
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr "如果设置为 True则所有运算符周围都使用空格。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:752
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "逗号第一符号?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:754
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr "如果设置为 True则使用列名称的逗号第一符号。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:760
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "N 个字符后换行"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:762
msgid ""
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
"zero, it puts every item in the list on its own line."
msgstr "换行逗号分隔列表的列限制(以字符表示)。如果为零,它将列表中的每个项目放在自己的行上。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:769
msgid "Tab size"
msgstr "Tab大小"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "Tab 代表空格的数量最小2最大为8。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:780
msgid "Use spaces?"
msgstr "使用空间吗?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:782
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr "指定在使用Tab键或自动缩进时是否插入空格而不是Tab。"
#: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53
msgid "Storage Manager..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
msgid "Invalid email address."
msgstr "无效的电子邮件地址。"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:298
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "缺少字段: '{0}'"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:367
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:807
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:859
msgid "User deleted."
msgstr "删除用户。"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:444
#, fuzzy
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "密码已成功更改。"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:489
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:498
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:538
#, fuzzy
msgid "No shared servers found"
msgstr "隐藏共享服务器?"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:577
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "不允许修改{0}。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:44
msgid "Filter by email"
msgstr "按EMail过滤"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:214
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "pgAdmin 4 登录"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:326
msgid "Authentication source"
msgstr "身份验证源"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:372
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:445
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:458
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:478
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "电子邮件地址不能为空。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:484
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "无效的电子邮件地址: %s."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:492
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "电子邮件地址%s已经存在."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:506
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "用户'%s'角色不能空."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:524
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "密码不能为空用户 %s。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:534
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:595
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr "密码必须至少6个字符,用户%s。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:548
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:605
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr "确认用户'%s'密码不能为空。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:561
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:614
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "用户'%s'密码不匹配用户."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:629
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:639
#, python-format
msgid "The username %s already exists."
msgstr "用户名%s存在。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:727
msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:800
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:853
msgid "Delete user?"
msgstr "是否删除用户?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:801
msgid ""
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:813
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:863
msgid "Error during deleting user."
msgstr "删除用户时的错误。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:847
msgid "Unable to change owner."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:854
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "确实要删除此用户吗?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:879
msgid "Cannot delete user."
msgstr "不能删除用户。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:880
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "不能删除当前登录的用户。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:923
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "无法删除此用户。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:979
msgid "User Management"
msgstr "用户管理"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1134
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "用户 '%s' 已保存."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1140
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "保存用户时出错: '%s'"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1167
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1185
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "无法加载用户角色。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1202
msgid "Cannot load user Sources."
msgstr "无法加载用户源。"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1277
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "放弃未保存的更改吗?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1278
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr "确定要关闭对话框吗?任何未保存的更改将丢失。"
#: pgadmin/utils/__init__.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
" dialog"
msgstr "找不到 \" %s\" 文件。请更正 \"配置\" 对话框中的二进制路径"
#: pgadmin/utils/__init__.py:284
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr "找不到 \" %s\" 文件。请更正 \"配置\" 对话框中的二进制路径"
#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "尚未实现."
#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "服务不可用"
#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "CSV/TXT 输出"
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "结果网格"
#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "SQL 格式化"
#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:45
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "事务 ID 在该会话中找不到."
#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr ""
"从数据库服务器获取角色信息时出错。\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/constants.py:52
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "无法获取数据。"
#: pgadmin/utils/constants.py:66
#, fuzzy
msgid "EDB Advanced Server 9.6"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/utils/constants.py:69
#, fuzzy
msgid "EDB Advanced Server 10"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/utils/constants.py:72
#, fuzzy
msgid "EDB Advanced Server 11"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/utils/constants.py:75
#, fuzzy
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/utils/constants.py:78
#, fuzzy
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "EDB 高级服务器"
#: pgadmin/utils/constants.py:83
msgid "PostgreSQL 9.6"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:86
msgid "PostgreSQL 10"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:89
msgid "PostgreSQL 11"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:92
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:95
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr "与主机 \"{0}\" 的 SSH 隧道的连接已丢失。重新连接到数据库服务器。"
#: pgadmin/utils/preferences.py:209
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "选项{0}的值无效。"
#: pgadmin/utils/preferences.py:595
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "找不到指定的模块。"
#: pgadmin/utils/preferences.py:600
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "模块'{0}'不再使用."
#: pgadmin/utils/preferences.py:613
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "模块'{0}'没有 id 为'{1}'类别"
#: pgadmin/utils/preferences.py:627
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "找不到指定的首选项。"
#: pgadmin/utils/driver/registry.py:75
msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
msgstr "驱动程序'{0}'没有实现。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:148
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:549
msgid "Unauthorized request."
msgstr "未经授权的请求。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:150
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "找不到异步连接游标。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:250
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"未能解密保存的密码。\n"
"错误: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:456
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法设置角色,错误消息:\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:705
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法创建游标,错误消息:服务器#{1}:{2}\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:717
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr "正在尝试重新连接到连接的数据库服务器(#{server_id}) - '{conn_id}' ."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:804
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1342
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "异步查询执行/操作正在进行中。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:857
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:888
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "查询执行完成后没有返回任何数据。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1444
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"由于以下错误,无法重置与服务器的连接:\n"
"{0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1764
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "未连接到数据库服务器。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1783
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr "从具有 PID {2} 的服务器进程接收的有效负载 \"{1}\" 异步通知 \"{0}\"\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1789
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr "从具有 PID {1} 的服务器进程接收到的异步通知 \"{0}\"\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1824
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1845
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL 状态: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1852
msgid "Detail: "
msgstr "详细: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1859
msgid "Hint: "
msgstr "提示: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1866
msgid "Character: "
msgstr "字符: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1873
msgid "Context: "
msgstr "上下文: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "信息不可用。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:231
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "找不到指定的数据库。"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:564
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"无法解密 SSH 隧道密码。\n"
"错误: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:591
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"创建 SSH 隧道已失败。\n"
"错误: {0}"
#~ msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr "如果设置为 True, 调试器将在新的浏览器选项卡中打开。"
#~ msgid "The function/procedure cannot be debugged"
#~ msgstr "函数/存储过程不能调试"
#~ msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr "如果设置为 True将在新的浏览器选项卡中打开 Schema Diff 。"
#~ msgid ""
#~ "-- This script was generated by a"
#~ " beta version of the Schema Diff "
#~ "utility in pgAdmin 4. \n"
#~ msgstr "-- 此脚本由 pgAdmin 4 中架构差异实用程序的测试版生成。\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the server and database for "
#~ "the source and target and click "
#~ "<strong>Compare</strong> to compare them."
#~ msgstr "选择源和目标的服务器和数据库,然后单击\" <strong>比较\"</strong> 以比较它们。"
#~ msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr "如果设置为 True, 则将在新的浏览器选项卡中打开查询工具。"
#~ msgid "Query Tool..."
#~ msgstr "查询工具..."
#~ msgid "Download as CSV/TXT"
#~ msgstr "下载为 CSV/TXT"
#~ msgid "Downloading CSV..."
#~ msgstr "正在下载 CSV..."
#~ msgid "Download CSV"
#~ msgstr "下载CSV"
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the command should "
#~ "create the replication slot on the "
#~ "publisher."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select members"
#~ msgstr "选择成员"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "%% of query"
#~ msgstr "%% 查询"
#~ msgid "Statistics per Table"
#~ msgstr "每个表的统计信息"
#~ msgid "%% of table"
#~ msgstr "表的%%"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr ""
#~ msgid "has"
#~ msgstr ""
#~ msgid "get"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确认"
#~ msgid "This feature is not applicable to the selected object."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please allow the pop-ups for this"
#~ " site to perform the desired action."
#~ " If the main window of pgAdmin "
#~ "is closed then close this window "
#~ "and open a new pgAdmin session."
#~ msgstr "请允许此站点的弹出窗口执行所需的操作。如果 pgAdmin 的主窗口已关闭,则关闭此窗口并打开新的 pgAdmin 会话。"
#~ msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
#~ msgstr "文本已更改。是否要保存更改?"
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "版权"
#~ msgid "Python Version"
#~ msgstr "Python 版本"
#~ msgid ""
#~ "Select Query Tool, Debugger, or Schema"
#~ " Diff from the drop-down to set"
#~ " open in new browser tab for "
#~ "that particular module."
#~ msgstr ""