pgadmin4/web/pgadmin/translations/br/LC_MESSAGES/messages.po
2022-08-18 18:45:42 +05:30

15241 lines
629 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Brazilian translations for pgAdmin.
# Copyright (C) 2020-2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the pgAdmin project.
# FIRST AUTHOR Christian Tosta <christian.tosta@cpuhouse.com.br>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: christian.tosta@cpuhouse.com.br\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Christian Tosta <christian.tosta@cpuhouse.com.br>\n"
"Language: br\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 && "
"n%100!=71 && n%100!=91 ? 1 : n%10==2 && n%100!=12 && n%100!=72 && "
"n%100!=92 ? 2 : (n%10==3 || n%10==4 || n%10==9) && n%100!=13 && n%100!=14"
" && n%100!=19 && n%100!=73 && n%100!=74 && n%100!=79 && n%100!=93 && "
"n%100!=94 && n%100!=99 ? 3 : n%1000000==0 ? 4 : 5);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos."
#: pgadmin/__init__.py:623 pgadmin/__init__.py:673
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "Instalação {0} detectada automaticamente com o diretório de dados em {1}"
#: pgadmin/__init__.py:755
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 PROIBIDO"
#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "Sobre %(appname)s"
#: pgadmin/about/__init__.py:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:67
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:190
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:126
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: pgadmin/about/__init__.py:77
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:43
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:45
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:46
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:79
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:310
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:313
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:168
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:133
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:71
msgid "Application Mode"
msgstr "Modo de Aplicação"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:79
msgid "Current User"
msgstr "Usuário Atual"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88
msgid "NW.js Version"
msgstr "Versão NW.js"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:97 pgadmin/browser/__init__.py:84
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:223
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:339
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operacional"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:113
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "arquivo de banco de dados pgAdmin"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:121
msgid "Log File"
msgstr "Arquivo de Registro"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:131
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor"
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:134
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:318
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:54
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:92
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr "Sua conta está bloqueada. "
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:110
msgid "{0} more attempts remaining."
msgstr "{0} mais tentativas restantes."
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:114
msgid "{0} more attempt remaining."
msgstr "{0} mais tentativas restantes."
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "Falha no login"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "E-mail/Nome de usuário não fornecido"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "Senha não fornecida"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "E-mail/Nome de usuário não é válido"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
msgid "kerberos"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr ""
"A autenticação Kerberos não pode ser usada porque o módulo GSSAPI não "
"pôde ser carregado."
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr "Falha na autenticação Kerberos. "
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr "Credenciais delegadas não fornecidas."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:30
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr "Erro ao pesquisar o diretório LDAP: {}"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:33
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Erro ao conectar ao servidor LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:44
msgid "ldap"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:61
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina a senha de ligação."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:138
msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Erro ao vincular ao servidor LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:142
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr "Erro ao iniciar o TLS: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:213
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr "Erro de configuração LDAP: {}\n"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:228
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina o URI LDAP adequado."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:259
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr "Erro de configuração LDAP: Defina o domínio de pesquisa."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:295
msgid "More than one result found."
msgstr "Mais de um resultado encontrado."
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:298
msgid "Could not find the specified user."
msgstr "Não foi possível encontrar o usuário especificado."
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:132
msgid ""
"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 "
"profile."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:164
msgid "Please set the configuration parameters properly."
msgstr "Por favor, defina os parâmetros de configuração corretamente."
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:73
msgid "webserver"
msgstr "servidor da web"
#: pgadmin/authenticate/webserver.py:89
msgid "Webserver authenticate failed."
msgstr "Falha na autenticação do servidor Web."
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75
msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method"
msgstr "'{}' não é um método de autenticação multifator válido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104
msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it."
msgstr ""
"Nenhuma autenticação multifator válida encontrada, portanto - "
"desabilitando-a."
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30
msgid "Authenticator App"
msgstr "Aplicativo autenticador"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:59
msgid ""
"User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) "
"Authenticator for authentication."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65
msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP."
msgstr "Usuário não possui HASH válido para gerar o OTP."
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130
msgid ""
"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-"
"based One-Time Password)"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:17
msgid "Enter code"
msgstr "Digite o código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:182
msgid "TOTP Authenticator QRCode"
msgstr "QRCode do Autenticador TOTP"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:183
msgid ""
"Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator "
"application"
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:213
msgid "Failed to validate the code"
msgstr "Falha ao validar o código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:217
msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication."
msgstr "TOTP Authenticator registrado com sucesso para autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:66 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:173
msgid "Not accessible"
msgstr "Não acessível"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:72
msgid "No email address is available."
msgstr "Nenhum endereço de e-mail está disponível."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:79
msgid "{} - Verification Code"
msgstr "{} - Código de verificação"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:90
msgid "Failed to send the code to email."
msgstr "Falha ao enviar o código para e-mail."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:93
msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code."
msgstr "Um código de verificação foi enviado para {}. "
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:148
msgid "User has not registered for email authentication"
msgstr "O usuário não se registrou para autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:184
msgid "Email Authentication"
msgstr "Autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:231
msgid "Enter the email address to send a code"
msgstr "Digite o endereço de e-mail para enviar um código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:232
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:234
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:46
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2817
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:507
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:235
msgid ""
"This email address will only be used for two factor authentication "
"purposes. The email address for the user account will not be changed."
msgstr ""
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267
msgid "Enter code here"
msgstr "Digite o código aqui"
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:283
msgid "Email Authentication registered successfully."
msgstr "Autenticação de e-mail registrada com sucesso."
#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:291
msgid "Invalid code"
msgstr "Código inválido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:57
msgid "No authentication method provided."
msgstr "Nenhum método de autenticação fornecido."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:62
msgid "No user supported authentication method provided"
msgstr "Nenhum método de autenticação suportado pelo usuário fornecido"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:169
msgid "'{}' is already registerd'"
msgstr "'{}' já está registrado'"
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175
msgid "'{}' unregistered from the authentication list."
msgstr "'{}' não registrado na lista de autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:181
msgid "'{}' is not found in the authentication list."
msgstr "'{}' não foi encontrado na lista de autenticação."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:258
msgid "Please close the dialog."
msgstr "Por favor, feche a caixa de diálogo."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333
msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled."
msgstr ""
"Não é possível acessar esta página quando a autenticação multifator está "
"desabilitada."
#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339
msgid "Complete the authentication process first"
msgstr "Complete o processo de autenticação primeiro"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
msgid "Haven't received an email?"
msgstr "Não recebeu um email?"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
msgid "Send again"
msgstr "Enviar novamente"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:2
msgid "Verify with Email Authentication"
msgstr "Verificar com autenticação de e-mail"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:5
msgid "Send Code"
msgstr "Enviar Código"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:5
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:8
msgid "Authentication registration"
msgstr "Registro de autenticação"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:690
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:174
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:50
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:58
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:393
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:59
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1846
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:756
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:628
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:121
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:108
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:82
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:106
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:916
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:279
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:394
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:212
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:381
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:20
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:19
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:4
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:378
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:49
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:117
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:459
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:119
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:167
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: pgadmin/browser/__init__.py:73
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sua senha não foi alterada."
#: pgadmin/browser/__init__.py:74
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:77
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:79
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:111
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:103
msgid "Lock Layout"
msgstr "Layout de Bloqueio"
#: pgadmin/browser/__init__.py:118
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:105
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:181
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:231
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: pgadmin/browser/__init__.py:125
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:106
msgid "Prevent Docking"
msgstr "Impedir Acoplamento"
#: pgadmin/browser/__init__.py:132
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:108
msgid "Full Lock"
msgstr "Bloqueio Completo"
#: pgadmin/browser/__init__.py:141
msgid "Enter Full Screen (F10)"
msgstr "Entrar em Tela Cheia (F10)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:142
msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
msgstr "Tamanho Real (Ctrl 0)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:143
msgid "Zoom In (Ctrl +)"
msgstr "Ampliar (Ctrl)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:144
msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
msgstr "Afastar (Ctrl -)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:147
msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
msgstr "Entrar em Tela Cheia (Cmd Ctrl F)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:148
msgid "Actual Size (Cmd 0)"
msgstr "Tamanho Real (Cmd 0)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:149
msgid "Zoom In (Cmd +)"
msgstr "Ampliar (Cmd)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:150
msgid "Zoom Out (Cmd -)"
msgstr "Afastar (Cmd -)"
#: pgadmin/browser/__init__.py:156
msgid "Runtime"
msgstr "Tempo de execução"
#: pgadmin/browser/__init__.py:163
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:169
msgid "View log..."
msgstr "Exibir registro..."
#: pgadmin/browser/__init__.py:425 pgadmin/browser/collection.py:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:339
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
#: pgadmin/browser/__init__.py:821
msgid "Incorrect master password"
msgstr "Senha mestre incorreta"
#: pgadmin/browser/__init__.py:854
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "Senha mestra não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1037
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
" the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/__init__.py:1142
msgid ""
"You successfully reset your password but your account is locked. Please "
"contact the Administrator."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Show system objects?"
msgstr "Mostrar objetos do sistema?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Show template databases?"
msgstr "Mostrar bancos de dados de modelo?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "Ocultar servidores compartilhados?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:42
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr ""
"Se definido como True, todos os servidores compartilhados ficarão ocultos"
" na árvore do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "Ativar animação da árvore do navegador?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:56
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "Ativar animação de diálogo/notificação?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "Intervalo de salvamento do estado da árvore do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:64
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree"
" saving mechanism."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "Confirmar ao fechar ou atualizar?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:74
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:82
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr ""
"Confirmar antes de Fechar/Redefinir na caixa de diálogo de propriedades "
"do objeto?"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
"for an object if the changes are not saved."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "Filhos únicos de expansão automática"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:95
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "Bloquear o layout da interface do usuário em diferentes níveis"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Contar linhas se estimado menos de"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:119
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:239
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:124
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "Máximo de linhas do histórico de trabalho"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:135
msgid "Process details/logs retention days"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:137
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:310
msgid "Processes"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:138
msgid ""
"After this many days, the process info and logs will be automatically "
"cleared."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41
#: pgadmin/utils/__init__.py:762 pgadmin/utils/__init__.py:771
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:146
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:86 pgadmin/utils/__init__.py:776
msgid "Shift"
msgstr "Mudar"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:89 pgadmin/utils/__init__.py:782
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:148
#: pgadmin/utils/__init__.py:787
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Opção"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:154
msgid "Browser tree"
msgstr "Árvore do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:169
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "Painel com abas para trás"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:184
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "Painel com abas para frente"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:199
msgid "File main menu"
msgstr "Menu principal do arquivo"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:214
msgid "Object main menu"
msgstr "Menu principal do objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:229
msgid "Tools main menu"
msgstr "Menu principal de ferramentas"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:244
msgid "Help main menu"
msgstr "Menu principal de ajuda"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:259
msgid "Open query tool"
msgstr "Abrir ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:274
msgid "View data"
msgstr "Ver dados"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:289
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:86
msgid "Search objects"
msgstr "Pesquisar objetos"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:304
msgid "Create object"
msgstr "Criar objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:319
msgid "Edit object properties"
msgstr "Editar propriedades do objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:334
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:592
msgid "Delete object"
msgstr "Excluir objeto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:349
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "Excluir/Soltar vários objetos"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:364
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "Soltar vários objetos em cascata"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:379
msgid "Open context menu"
msgstr "Abrir menu de contexto"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:394
msgid "Direct debugging"
msgstr "Depuração direta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:409
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "Aba de diálogo para frente"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:424
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "Aba de diálogo para trás"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:439
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "Atualizar a árvore do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:454
msgid "Add grid row"
msgstr "Adicionar linha de grade"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:468
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:202
msgid "Quick Search"
msgstr "Pesquisa Rápida"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:481
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "Tamanho da guia dinâmica"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
"also applicable for already opened tabs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:490
msgid "Query tool tab title"
msgstr "Título da guia da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:564
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:503
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "Visualizar/Editar título da guia de dados"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:506
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
"with placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:516
msgid "Debugger tab title"
msgstr "Título da guia Depurador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:519
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
"placeholders."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:528
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:239
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:54
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:102
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:135
msgid "Query Tool"
msgstr "Ferramenta de consulta"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:529
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:217
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:620
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:39
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:530
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:40
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:89
msgid "Schema Diff"
msgstr "Diferença de Esquema"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:531
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:40
msgid "ERD Tool"
msgstr "Ferramenta ERD"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:536
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:96
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:51
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:113
msgid "PSQL Tool"
msgstr "Ferramenta PSQL"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:540
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba do navegador"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:543
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:553
msgid "Select open new tab..."
msgstr "Selecione abrir nova aba..."
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:561
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr "Título da guia da ferramenta PSQL"
#: pgadmin/browser/utils.py:305
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "Método não implementado ({0}) para este URL ({1})"
#: pgadmin/browser/utils.py:423
msgid "Required properties are missing."
msgstr "As propriedades necessárias estão ausentes."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48
#: pgadmin/browser/utils.py:445
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:150
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:170
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:197
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:109 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "A conexão com o servidor foi perdida."
#: pgadmin/browser/utils.py:734
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "Não foi possível encontrar o {} especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:204
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "O grupo de servidores especificado não pode ser excluído."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:326
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "O grupo de servidores especificado já existe."
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:341
msgid "No server group name was specified"
msgstr "Nenhum nome de grupo de servidores foi especificado"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:415
msgid "Could not find the server group."
msgstr "Não foi possível localizar o grupo de servidores."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:970
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:557
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "O grupo de servidores especificado com id"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:578
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:657
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:680
msgid "Server deleted"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:692
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1927
msgid "Could not find the required server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:733
msgid "name"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
msgid "Host name/address"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:248
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:178
msgid "Port"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:736
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
msgid "Maintenance database"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:371
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:246
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:339
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:167
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:81
msgid "Username"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
msgid "SSL Mode"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:179
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:183
msgid "Comments"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:144
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:185
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:105
msgid "Role"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:755
msgid "Host address not valid"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:771
msgid "No parameters were changed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:545
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:593
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:303
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:185
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:142
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1053
msgid "Not a valid Host address"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1142
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1223
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1316
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1487
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:364
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2368
msgid "Server connected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1526
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1530
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1550
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1555
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1596
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1602
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1665
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1674
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:458
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:136
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:492
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:66
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:442
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1690
msgid "Incorrect password."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1730
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1780
msgid "WAL replay paused"
msgstr "Reprodução WAL pausada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1841
msgid "Please connect the server."
msgstr "Por favor, conecte o servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1954
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1987
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "A senha salva foi apagada com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:89
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "Caminho binário do servidor avançado EDB"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "Servidor Avançado EDB"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "Caminho binário do PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:91
msgid "Binary paths"
msgstr "Caminhos binários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:132
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "Tipo: {0}, Descrição: {1}, Prioridade: {2}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:173
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o utilitário para a operação '%s'"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:254
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
msgid "Databases"
msgstr "Bancos de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:214
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:181
msgid "Could not find the server."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:573
msgid "Database connected."
msgstr "Banco de dados conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:593
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "O banco de dados não pôde ser desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:597
msgid "Database disconnected."
msgstr "Banco de dados desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2224
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o banco de dados no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:949
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "O banco de dados não pôde ser excluído."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:657
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:507
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:573
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1090
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:692
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:753
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:708
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:673
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:432
msgid "Error: Object not found."
msgstr "Erro: Objeto não encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:993
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "O banco de dados especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1091
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:861
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1880
msgid " -- definition incomplete"
msgstr "-- definição incompleta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:32
msgid "Casts"
msgstr "Lança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:317
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "Não foi possível encontrar o elenco especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:360
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de elenco."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:516
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "O objeto de conversão especificado não pôde ser encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:543
msgid "Cast dropped"
msgstr "O elenco caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:596
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "Não foi possível encontrar a conversão especificada no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1333
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- definição incompleta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:701
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "Não foi possível gerar SQL de engenharia reversa para a conversão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:706
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "Não foi possível gerar SQL de engenharia reversa para o nó de conversão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:49
msgid "Cast"
msgstr "Lançar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:77
msgid "Cast..."
msgstr "Lançar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:154
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:599
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:40
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:120
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:70
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:55
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:120
msgid "OID"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:75
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fonte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:490
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:349
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1072
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1478
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1490
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:69
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:59
msgid "Target type"
msgstr "Tipo de alvo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:64
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:144
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:146
msgid "IMPLICIT"
msgstr "IMPLÍCITO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148
msgid "EXPLICIT"
msgstr "EXPLÍCITO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150
msgid "ASSIGNMENT"
msgstr "ATRIBUIÇÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:157
msgid "System cast?"
msgstr "Sistema lançado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:65
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:169
msgid "Source type must be selected."
msgstr "O tipo de origem deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:177
msgid "Target type must be selected."
msgstr "O tipo de alvo deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "Gatilhos de Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "Não foi possível localizar o acionador de evento especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:655
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do acionador do evento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:565
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "O acionador de evento especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:585
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "Gatilho de evento caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:730
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o acionador de evento especificado no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:49
msgid "Event Trigger"
msgstr "Gatilho de Evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:73
msgid "Event Trigger..."
msgstr "Acionador de evento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:58
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:616
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:165
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:71
msgid "System event trigger?"
msgstr "Gatilho de evento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:207
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Gatilho habilitado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:217
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:264
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:305
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:315
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:536
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:276
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:83
msgid "Replica"
msgstr "Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:84
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:341
msgid "Trigger function"
msgstr "Função de gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:88
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:50
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:95
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "INÍCIO DO COMANDO DDL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:96
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "FIM DO COMANDO DDL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:97
msgid "SQL DROP"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:102
msgid "When TAG in"
msgstr "Quando TAG em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:89
msgid "Security labels"
msgstr "Etiquetas de segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:983
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1558
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1579
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:90
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:213
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:125
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "A função de disparo de evento não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:30
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:220
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "Não foi possível encontrar a extensão especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:434
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações do ramal."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "A extensão especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:389
msgid "Extension dropped"
msgstr "Extensão caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:492
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "Não foi possível encontrar a extensão no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:61
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:87
msgid "Extension..."
msgstr "Extensão..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:68
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:123
msgid "Relocatable?"
msgstr "Relocável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:169
msgid "System extension?"
msgstr "Extensão do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:110
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "O nome não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:34
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Wrappers de Dados Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:339
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "Não foi possível localizar o wrapper de dados externos especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:744
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do wrapper de dados externos."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:575
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "O wrapper de dados externos especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:600
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "Foreign Data Wrapper descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:803
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o wrapper de dados externos no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:34
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Servidores Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:334
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "Não foi possível localizar o servidor externo especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:440
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "O servidor externo especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "O servidor externo especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:596
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "Servidor Estrangeiro caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:49
msgid "Foreign Server"
msgstr "Servidor Estrangeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:79
msgid "Foreign Server..."
msgstr "Servidor Estrangeiro..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:61
msgid "System foreign server?"
msgstr "Servidor externo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:877
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1365
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:121
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:243
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:240
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:677
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:684
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:532
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:537
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:542
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:122
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:128
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:134
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:163
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:181
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:199
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:138
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:142
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:442
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:448
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:83
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/privilege_schema.ui.js:25
msgid "Privileges"
msgstr "Privilégios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:24
msgid "User Mappings"
msgstr "Mapeamentos de Usuários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:343
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "Não foi possível localizar o mapeamento de usuário especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:437
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "Os mapeamentos de usuário especificados não foram encontrados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:557
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o mapeamento de usuário especificado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:632
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "Mapeamento de usuário descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:38
msgid "User Mapping"
msgstr "Mapeamento de Usuário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:67
msgid "User Mapping..."
msgstr "Mapeamento do usuário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:29
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:405
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:43
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:40
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:175
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:53
msgid "System user mapping?"
msgstr "Mapeamento do usuário do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:49
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Wrapper de Dados Estrangeiros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:79
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Wrapper de dados estrangeiros..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:63
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "Wrapper de dados externos do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:69
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:74
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:34
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de idioma."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:334
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "Não foi possível encontrar o idioma especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:554
msgid "Language dropped"
msgstr "A linguagem caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:80
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:80
msgid "Language..."
msgstr "Idioma..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:108
msgid "System language?"
msgstr "Idioma do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:114
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:124
msgid "Handler function"
msgstr "Função do manipulador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:178
msgid "Inline function"
msgstr "Função em linha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:212
msgid "Validator function"
msgstr "Função do validador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:233
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "A função do manipulador não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:33
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "Não foi possível encontrar as informações de publicação."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:339
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "Não foi possível localizar a publicação especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:550
msgid "Publication dropped"
msgstr "Publicação caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:192
msgid "Publication"
msgstr "Publicação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:81
msgid "Publication..."
msgstr "Publicação..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERIR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366
msgid "With"
msgstr "Com"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:61
msgid "UPDATE"
msgstr "ATUALIZAÇÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:71
msgid "DELETE"
msgstr "EXCLUIR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:81
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCAR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:53
msgid "Publish via root?"
msgstr "Publicar via root?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:142
msgid "All tables?"
msgstr "Todas as mesas?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:146
msgid "Only table?"
msgstr "Só mesa?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150
msgid ""
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to "
"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its "
"descendant tables (if any) are added."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:32
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:344
msgid "Schemas"
msgstr "Esquemas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:31
msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:530
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1105
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:922
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:789
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "O esquema especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:811
msgid "Schema dropped"
msgstr "Esquema caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:886
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:687
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1977
msgid "Definition incomplete."
msgstr "Definição incompleta."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1003
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:30
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:43
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:80
msgid "System aggregate?"
msgstr "Agregado do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:89
msgid "Input types"
msgstr "Tipos de entrada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:133
msgid "State type"
msgstr "Tipo de estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:138
msgid "State function"
msgstr "Função de estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:143
msgid "State data size"
msgstr "Tamanho dos dados do estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:109
msgid "Final type"
msgstr "Tipo final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:148
msgid "Final function"
msgstr "Função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:153
msgid "Final function modify"
msgstr "Modificação de função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:158
msgid "Pass extra arguments to final function"
msgstr "Passar argumentos extras para a função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:167
msgid "Initial condition"
msgstr "Condição inicial"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:168
msgid "Moving Options"
msgstr "Opções de Movimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:162
msgid "Inverse function"
msgstr "Função inversa"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:172
msgid "Sort operator"
msgstr "Operador de ordenação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:453
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:177
msgid "Combine function"
msgstr "Função Combinar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:182
msgid "Serialization function"
msgstr "Função de serialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:187
msgid "Deserialization function"
msgstr "Função de desserialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:29
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Objetos de Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:311
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "Não foi possível localizar o objeto de catálogo especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:643
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:424
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:210
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:230
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:283
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "Não foi possível localizar a coluna especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:41
msgid "catalog_object_column"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:39
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:44
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:229
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:232
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:137
msgid "Collation"
msgstr "Agrupamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:519
msgid "System column?"
msgstr "Coluna do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:41
msgid "Catalog Object"
msgstr "Objeto de Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:115
msgid "System database?"
msgstr "Banco de dados do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:33
msgid "Collations"
msgstr "Agrupamentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:174
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:565
msgid "Collation dropped"
msgstr "Agrupamento caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:682
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:654
msgid "-- missing definition"
msgstr "-- definição ausente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:73
msgid "Collation..."
msgstr "Agrupamento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:82
msgid "Copy collation"
msgstr "Copiar agrupamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:98
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:113
msgid "LC_COLLATE"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:120
msgid "LC_TYPE"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:127
msgid "System collation?"
msgstr "Agrupamento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:39
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:439
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:680
msgid "Domain dropped"
msgstr "Domínio caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:50
msgid "Domain Constraints"
msgstr "Restrições de Domínio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:524
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "Restrição de domínio descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:78
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "Restrição de Domínio..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:47
msgid "System domain constraint?"
msgstr "Restrição de domínio do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:156
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:557
msgid "Validate?"
msgstr "Validar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:55
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:82
msgid "Domain..."
msgstr "Domínio..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:129
msgid "System domain?"
msgstr "Domínio do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:135
msgid "Base type"
msgstr "Tipo de base"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:347
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:402
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:43
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:136
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:455
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "Digite uma expressão ou um valor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:401
msgid "Not NULL?"
msgstr "Não NULO?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:708
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:38
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Mesas Estrangeiras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:808
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "Tabela Estrangeira caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1480
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1644
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- Por favor crie coluna(s) primeiro..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:52
msgid "Foreign Table"
msgstr "Mesa Estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:81
msgid "Foreign Table..."
msgstr "Mesa Estrangeira..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:108
msgid "System foreign table?"
msgstr "Tabela estrangeira do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:114
msgid "Foreign server"
msgstr "Servidor estrangeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:119
msgid "Inherits"
msgstr "Herda"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:256
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "Servidor estrangeiro não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:339
msgid "Inherited From"
msgstr "Herdado de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:360
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:256
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:96
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:68
msgid "No inherit?"
msgstr "Não herdar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:37
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Configurações FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:705
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de configuração do FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:385
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o nó Configuração do FTS no nó do banco de "
"dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:443
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "Forneça pelo menos cópia de configuração ou analisador."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:531
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de configuração do FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:580
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "A configuração FTS especificada não pôde ser encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:605
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "Configuração do FTS caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:924
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:932
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó de "
"configuração do FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:53
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Configuração FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:84
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "Configuração de FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:173
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:66
msgid "Token"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:69
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:138
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "Configuração do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:144
msgid "Parser"
msgstr "Analisador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:158
msgid "Copy config"
msgstr "Copiar configuração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:193
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "Selecione o analisador ou configuração para copiar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:37
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Dicionários FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:709
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Dicionário FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:818
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó Dicionário FTS no nó do banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:527
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Dicionário FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:576
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "O dicionário FTS especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:601
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "Dicionário FTS removido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:53
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Dicionário FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:82
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "Dicionário FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:71
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "Dicionário do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:126
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:33
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analisadores de FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:648
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Analisador FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:353
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "Não foi possível localizar o nó Analisador FTS no nó do banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:473
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "Não foi possível localizar o nó do Analisador de FTS para atualizar."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:522
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "O analisador FTS especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:546
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "Analisador de FTS caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:868
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:876
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó do "
"Analisador FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:49
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analisador de FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:78
msgid "FTS Parser..."
msgstr "Analisador de FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:60
msgid "System FTS parser?"
msgstr "Analisador do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:66
msgid "Start function"
msgstr "Iniciar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
msgid "Get next token function"
msgstr "Obter próxima função de token"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
msgid "End function"
msgstr "Função final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
msgid "Lextypes function"
msgstr "Função Lextypes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
msgid "Headline function"
msgstr "Função de título"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:33
msgid "FTS Templates"
msgstr "Modelos FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:508
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "Modelo FTS descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:747
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:754
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr ""
"Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para o nó do modelo"
" FTS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49
msgid "FTS Template"
msgstr "Modelo FTS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:78
msgid "FTS Template..."
msgstr "Modelo FTS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:59
msgid "System FTS template?"
msgstr "Modelo do sistema FTS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
msgid "Init function"
msgstr "Função de inicialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
msgid "Lexize function"
msgstr "Função Lexize"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:44
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:424
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o %s especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:477
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "Não foi possível localizar o nó de função no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "A função especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "Função caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "Não foi possível localizar a função no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1761
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "A função especificada não foi encontrada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2058
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2158
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funções de Gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:82
msgid "Function..."
msgstr "Função..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:578
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:73
msgid "Argument name"
msgstr "Nome do argumento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:240
msgid "System function?"
msgstr "Função do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:244
msgid "System procedure?"
msgstr "Procedimento do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:64
msgid "Argument count"
msgstr "Contagem de argumentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:348
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:70
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argumentos de assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:73
msgid "Return type"
msgstr "Tipo de retorno"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:184
msgid "Object file"
msgstr "Arquivo de objeto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:192
msgid "Link symbol"
msgstr "Símbolo de link"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:159
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:200
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:209
msgid "Returns a set?"
msgstr "Retorna um conjunto?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:213
msgid "Strict?"
msgstr "Estrita?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:216
msgid "Security of definer?"
msgstr "Segurança do definidor?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:220
msgid "Window?"
msgstr "Janela?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:354
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:224
msgid "Estimated cost"
msgstr "Custo estimado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:227
msgid "Estimated rows"
msgstr "Linhas estimadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:239
msgid "Leak proof?"
msgstr "À prova de vazamento?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:386
msgid "Support function"
msgstr "Função de suporte"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:972
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:80
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1318
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:432
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "O tipo de retorno não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:441
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "O Arquivo Objeto não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:449
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "Símbolo de Link não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:459
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:177
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "O código não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:66
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:84
msgid "Procedure..."
msgstr "Procedimento..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:36
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funções de gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:90
msgid "Trigger function..."
msgstr "Função de disparo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:122
msgid "System trigger function?"
msgstr "Função de disparo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:149
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:150
msgid "event_trigger"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "Número de chamadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "Tempo próprio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:30
msgid "Operators"
msgstr "Operadores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:168
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:67
msgid "System operator?"
msgstr "Operador do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:76
msgid "Left type"
msgstr "Tipo esquerdo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:81
msgid "Right type"
msgstr "Tipo certo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:86
msgid "Result type"
msgstr "Tipo de resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:76
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:96
msgid "Operator function"
msgstr "Função de operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:101
msgid "Restrict function"
msgstr "Restringir função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:127
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:106
msgid "Join function"
msgstr "Função de junção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:111
msgid "Commutator"
msgstr "Comutador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:116
msgid "Negator"
msgstr "Negador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:121
msgid "Supports hash"
msgstr "Suporta hash"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:126
msgid "Supports merge"
msgstr "Suporta mesclagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:36
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:495
msgid "Package dropped"
msgstr "Pacote descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:80
msgid "Package {0}"
msgstr "Pacote {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "Não foi possível encontrar a função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:50
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:526
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:527
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "Não foi possível encontrar as variáveis"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:79
msgid "Package..."
msgstr "Pacote..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:88
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr "Esta opção só está disponível em servidores EPAS."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100
msgid "System package?"
msgstr "Pacote do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:126
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr ""
"A atualização da definição do cabeçalho do pacote pode remover seu corpo "
"existente."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:152
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:125
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:155
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "O cabeçalho não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:38
msgid "Sequences"
msgstr "Sequências"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:514
msgid "Sequence dropped"
msgstr "Sequência caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:68
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:82
msgid "Sequence..."
msgstr "Sequência..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:114
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:70
msgid "Column cannot be empty."
msgstr "A coluna não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:133
msgid "System sequence?"
msgstr "Sequência do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:139
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:463
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:299
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:473
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:478
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:483
msgid "Cache"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:488
msgid "Cycled"
msgstr "Ciclo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:161
msgid "Owned By"
msgstr "De propriedade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166
msgid ""
"The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific "
"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, "
"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table "
"must have the same owner and be in the same schema as the sequence."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:620
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "O valor mínimo deve ser menor que o valor máximo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:625
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "O valor inicial não pode ser menor que o valor mínimo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:630
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "O valor inicial não pode ser maior que o valor máximo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "Blocos lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "Blocos atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:44
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:56
msgid "System catalog?"
msgstr "Catálogo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:120
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "Aspiração automática personalizada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:135
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "Autovacuum Habilitado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:139
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:140
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:357
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:573
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:787
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:244
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:141
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:355
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:574
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:788
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:244
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:21
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:425
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:121
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:172
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:122
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:71
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:430
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:166
msgid "TOAST table"
msgstr "mesa de BRINDE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:383
msgid "Schema..."
msgstr "Esquema..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:60
msgid "System schema?"
msgstr "Esquema do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:164
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "Privilégios de TABELA padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:167
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "Privilégios de SEQUÊNCIA padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:170
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "Privilégios FUNCTION padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:173
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "Privilégios TYPE padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:97
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:115
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "O proprietário não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:33
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinônimos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:545
msgid "Synonym dropped"
msgstr "Sinônimo descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:46
msgid "Synonym"
msgstr "Sinônimo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:75
msgid "Synonym..."
msgstr "Sinônimo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:67
msgid "Public Synonym"
msgstr "Sinônimo Público"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:64
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:73
msgid "Target schema"
msgstr "Esquema de destino"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:92
msgid "Target object"
msgstr "Objeto de destino"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:115
msgid "System synonym?"
msgstr "Sinônimo do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:386
msgid "Could not find the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1094
msgid "\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1110
msgid "Table dropped"
msgstr "Tabela caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:825
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "Os gatilhos foram desabilitados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:827
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "Os gatilhos foram ativados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1614
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "Linhas da tabela contadas: {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1102
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "As estatísticas da tabela foram redefinidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1428
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- definição incompleta para {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1967
msgid "Table truncated"
msgstr "Tabela truncada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2034
msgid ""
"The table is currently locked and the operation cannot be completed. "
"Please try again later. \r\n"
"Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "A coluna é descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:102
msgid "Column..."
msgstr "Coluna..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:500
msgid "Primary key?"
msgstr "Chave primária?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:276
msgid "Inherited from table"
msgstr "Herdado da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:893
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1524
msgid "Length/Precision"
msgstr "Comprimento/Precisão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:941
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1530
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:104
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:58
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:592
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:118
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:367
msgid "Select storage"
msgstr "Selecionar armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:419
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:420
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTIDADE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:432
msgid "GENERATED"
msgstr "GERADO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:451
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:453
msgid "Select identity"
msgstr "Selecione a identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:456
msgid "ALWAYS"
msgstr "SEMPRE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:457
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "POR PADRÃO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:61
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:504
msgid "Foreign key?"
msgstr "Chave estrangeira?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:508
msgid "Inherited?"
msgstr "Herdado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:634
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "Herdado de tabela(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:558
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "Comprimento/Precisão não deve ser menor que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:560
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "Comprimento/Precisão não deve ser maior que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:571
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "A escala não deve ser menor que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:573
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "A escala não deve ser maior que:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:582
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "O valor da expressão não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:591
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "O valor do incremento não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:597
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "O valor mínimo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:603
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "O valor máximo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:609
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "O valor do cache não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:35
msgid "Compound Triggers"
msgstr "Gatilhos Compostos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:605
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "O Gatilho Composto foi descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o gatilho composto na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:48
msgid "Compound Trigger"
msgstr "Gatilho Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:103
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "Gatilho Composto..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:93
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "Ativar gatilho composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:98
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "Desativar gatilho composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:185
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "Desativar gatilho composto falhou"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:218
msgid "Enable Replica"
msgstr "Ativar Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:219
msgid "Enable Always"
msgstr "Ativar Sempre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
msgid "FOR Events"
msgstr "PARA Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:426
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:418
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:471
msgid "System trigger?"
msgstr "Acionador do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:108
msgid "Specify at least one event."
msgstr "Especifique pelo menos um evento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:187
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:202
msgid "Constraints dropped."
msgstr "Restrições eliminadas."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Verificar Restrições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:309
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de verificação."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de verificação na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:634
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição de verificação especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:651
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "Restrição de cheque descartada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:500
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o objeto no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:876
msgid "Check constraint updated."
msgstr "Verifique a restrição atualizada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:54
msgid "Check..."
msgstr "Verifique..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:60
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Validar restrição de verificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:47
msgid "System check constraint?"
msgstr "Restrição de verificação do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:86
msgid "Don't validate?"
msgstr "Não validar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "Restrições de Exclusão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de exclusão na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:850
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "Não foi possível encontrar a restrição de exclusão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:520
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro obrigatório ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:695
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição de exclusão especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:715
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "Restrição de exclusão eliminada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:31
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "Restrição de exclusão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "Tamanho do índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:55
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "Restrição de exclusão..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:69
msgid "Is expression"
msgstr "É expressão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:140
msgid "Col/Exp"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:86
msgid "Operator class"
msgstr "Classe de operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:148
msgid "Select the operator class"
msgstr "Selecione a classe do operador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:49
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:161
msgid "NULLs order"
msgstr "Ordem NULL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:251
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "Restrição de exclusão do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:167
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:177
msgid "Tablespace"
msgstr "Espaço de tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:271
msgid "Access method"
msgstr "Método de acesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:277
msgid "Change access method?"
msgstr "Alterar método de acesso?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:278
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "A alteração do método de acesso limpará a coleção de colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:599
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:99
msgid "Fill factor"
msgstr "Fator de preenchimento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:287
msgid "Deferrable?"
msgstr "Adiável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:314
msgid "Deferred?"
msgstr "Diferido?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:339
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "Colunas/Expressões"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:436
msgid "Include columns"
msgstr "Incluir colunas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:426
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "Especifique colunas para restrição de exclusão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:401
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Por favor, especifique o nome do índice de cobertura."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "Não foi possível encontrar a chave estrangeira."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "Chaves Estrangeiras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:756
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "A chave estrangeira especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:774
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "Chave estrangeira caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:966
msgid "Foreign key updated."
msgstr "Chave estrangeira atualizada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "Não foi possível localizar a restrição de chave estrangeira na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:32
msgid "Foreign key"
msgstr "Chave estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:53
msgid "Foreign key..."
msgstr "Chave estrangeira..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:59
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Validar chave estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:69
msgid "Local column"
msgstr "Coluna local"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:73
msgid "References"
msgstr "Referências"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:81
msgid "Referencing"
msgstr "Referência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
msgid "Local"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:111
msgid "Referenced"
msgstr "Referenciado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:287
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:46
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:46
msgid "Referenced Table"
msgstr "Tabela Referenciada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:182
msgid "System foreign key?"
msgstr "Chave estrangeira do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:216
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de correspondência"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:223
msgid "Validated?"
msgstr "Validado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:238
msgid "Auto FK index?"
msgstr "Índice FK automático?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:279
msgid "Covering index"
msgstr "Índice de cobertura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:369
msgid "On update"
msgstr "Na atualização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:381
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:380
msgid "On delete"
msgstr "Ao excluir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:395
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "Por favor, especifique colunas para chave estrangeira."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "Restrição de índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:114
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave Primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
msgid "Unique Constraint"
msgstr "Restrição Única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:538
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "Não foi possível encontrar pelo menos um parâmetro obrigatório ({})."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:741
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "A restrição especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:760
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} caiu."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1007
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o {} na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1008
msgid "primary key"
msgstr "chave primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1009
msgid "unique key"
msgstr "chave única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:800
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primária"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1028
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:54
msgid "Unique constraint"
msgstr "Restrição única"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a restrição na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:54
msgid "System primary key?"
msgstr "Chave primária do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:256
msgid "Select the column(s)"
msgstr "Selecione a(s) coluna(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:54
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:273
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "Por favor especifique colunas para %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:36
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:545
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "Você deve fornecer uma ou mais colunas para criar o índice."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:729
msgid "Index is dropped"
msgstr "O índice é descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:304
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "Não foi possível localizar o índice na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:95
msgid "Index..."
msgstr "Índice..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:161
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem de classificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:194
msgid "NULLs"
msgstr "NULOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:300
msgid "Access Method"
msgstr "Método de Acesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:340
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1566
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1597
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1624
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:165
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:597
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:624
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:645
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:75
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:341
msgid ""
"Changing access method will clear columns collection. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:381
msgid "Unique?"
msgstr "Único?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:388
msgid "Clustered?"
msgstr "Agrupado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:392
msgid "Valid?"
msgstr "Válido?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:396
msgid "Primary?"
msgstr "Primário?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:400
msgid "System index?"
msgstr "Índice do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:403
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Construção simultânea?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:466
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "Você deve especificar pelo menos uma coluna."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:608
msgid "Partition detached."
msgstr "Partição desanexada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:764
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "A partição especificada não foi encontrada.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:777
msgid "Partition dropped"
msgstr "Partição caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:52
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "Tamanho dos índices"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "Tamanho da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "Tamanho da mesa TOAST"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "Comprimento da tupla"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "Comprimento da tupla morta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "Truncar Cascata"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Trigger(s)"
msgstr "Gatilho(s)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Enable All"
msgstr "Ativar Todos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:191 pgadmin/browser/static/js/node.js:290
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1135
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:43
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:249
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr "O nó de árvore selecionado não suporta esta opção."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Disable All"
msgstr "Desabilitar Tudo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Redefinir Estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:933
msgid "Detach Partition"
msgstr "Separar Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131
msgid "Count Rows"
msgstr "Contar Linhas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:191
msgid "Truncate Table"
msgstr "Truncar Tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:192
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja truncar a tabela %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:238
msgid "Reset statistics"
msgstr "Redefinir estatísticas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:239
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as estatísticas da tabela \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:287
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desanexar a partição %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:471
msgid "Partitioned table?"
msgstr "Tabela particionada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:480
msgid "System table?"
msgstr "Tabela do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:637
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Contagem de tabelas herdadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:775
msgid "Toast tuple target"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:780
msgid "Parallel workers"
msgstr "Trabalhadores paralelos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:785
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Tem OIDs?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:795
msgid "Unlogged?"
msgstr "Não registrado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:804
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Linhas (estimado)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:808
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Linhas (contadas)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:820
msgid "Is inherited?"
msgstr "É herdado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:829
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1378
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:836
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:164
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:841
msgid "Hash"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:856
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:903
msgid "Partition Keys"
msgstr "Chaves de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:894
msgid "Partition Scheme"
msgstr "Esquema de Partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:907
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "A tabela de partição suporta dois tipos de chaves:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:909
msgid "Column: "
msgstr "Coluna:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "O usuário pode selecionar qualquer coluna da lista de colunas disponíveis."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:912
msgid "Expression: "
msgstr "Expressão:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:913
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "O usuário pode especificar a expressão para criar a chave de partição."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:915
msgid "Example: "
msgstr "Exemplo:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:916
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "Tem certeza que deseja desanexar esta partição?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:948
msgid "Create a table: "
msgstr "Criar uma tabela:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:951
msgid "Edit existing table: "
msgstr "Editar tabela existente:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:954
msgid "Default: "
msgstr "Padrão:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:955
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partitions range or list."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:957
msgid "From/To/In input: "
msgstr "Entrada De/Para/Entrada:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:960
msgid "Example: From/To: "
msgstr "Exemplo: De/Para:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963
msgid "In: "
msgstr "Em:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:964
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:966
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "Módulo/Restante:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:967
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "Ativado para partição de hash."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:103
msgid "Storage settings"
msgstr "Configurações de armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1008
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "Especifique pelo menos uma chave para a tabela particionada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:36
msgid "RLS Policies"
msgstr "Políticas de RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:514
msgid "policy dropped"
msgstr "política caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar a política na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:49
msgid "RLS Policy"
msgstr "Política de RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:80
msgid "RLS Policy..."
msgstr "Política de RLS..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:109
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:87
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:93
msgid "With check"
msgstr "Com cheque"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:99
msgid "RLS policy expression"
msgstr "Expressão da política RLS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:103
msgid "Using: "
msgstr "Usando:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:104
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
"suppressed; no error is reported."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106
msgid "With check: "
msgstr "Com cheque:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:107
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
" or any of the records that result from the update."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:37
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:450
msgid "Rule dropped"
msgstr "Regra descartada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:64
msgid "rule"
msgstr "regra"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:119
msgid "Rule..."
msgstr "Regra..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:207
msgid "Disable rule failed"
msgstr "Falha na desativação da regra"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:70
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Regra habilitada?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:99
msgid "Do instead?"
msgstr "Fazer em vez disso?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:104
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:112
msgid "System rule?"
msgstr "Regra do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:31
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de chave"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:87
msgid "partition"
msgstr "partição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:60
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:163
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:164
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:400
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:638
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:238
msgid "From"
msgstr "De"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:248
msgid "To"
msgstr "Para"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:257
msgid "In"
msgstr "Em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:266
msgid "Modulus"
msgstr "Módulo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:274
msgid "Remainder"
msgstr "Restante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:392
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "Para partição de intervalo O campo De não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:396
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "Para partição de intervalo O campo Para não pode ficar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:402
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "Para partição de lista No campo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:408
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "Para partição de hash, o campo Módulo não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:414
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "Para partição de hash O campo Restante não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "Tabela..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate Restart Identity"
msgstr "Truncar a identidade de reinicialização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:142
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chave Estrangeira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:167
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:186
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:244
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:258
msgid "With default values?"
msgstr "Com valores padrão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:262
msgid "With constraints?"
msgstr "Com restrições?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:266
msgid "With indexes?"
msgstr "Com índices?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:270
msgid "With storage?"
msgstr "Com armazenamento?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:274
msgid "With comments?"
msgstr "Com comentários?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:490
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "Selecione para herdar de..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:605
msgid "RLS Policy?"
msgstr "Política de RLS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:611
msgid "Check Policy?"
msgstr "Verificar Política?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612
msgid ""
"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a "
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
"modified by other users"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:618
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "Forçar a política de RLS?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:631
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidade de Réplica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:712
msgid "Of type"
msgstr "Do tipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:746
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "Remover definições de coluna?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:747
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "A alteração de 'Do tipo' removerá as definições de coluna."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:824
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Fração nula"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "Largura média"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "Valores distintos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "Valores mais comuns"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "Frequências mais comuns"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "Limites do histograma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "Correlação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "Varreduras de índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "Tuplas de índice lidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "Tuplas de índice buscadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "Blocos de índice lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "Blocos de índice atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "Nível da árvore"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "Bloco raiz não"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "Páginas internas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "Páginas folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "Páginas vazias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "Páginas excluídas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "Densidade média da folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "Fragmentação da folha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "Nome do índice"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Tuplas inseridas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "Tuplas atualizadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Tuplas excluídas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Tuplas HOT atualizadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "Tuplas vivas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "Tuplas mortas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
msgid "Last vacuum"
msgstr "Último vácuo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Último vácuo automático"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
msgid "Last analyze"
msgstr "Última análise"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Última análise automática"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Contador de vácuo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Contador de vácuo automático"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "Analisar contador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Autoanalisar contador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "Varreduras sequenciais"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "Tuplas sequenciais lidas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "Blocos de pilha lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "Blocos de pilha atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Blocos de brinde lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Blocos de brinde atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Blocos de índice Toast lidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Blocos de índice Toast atingidos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Tamanho da mesa de torradas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "Contagem de tuplas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "Tupla porcentagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "Contagem de tuplas mortas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "Porcentagem de tupla morta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "Porcentagem livre"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:34
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:329
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "Não foi possível encontrar a função de disparo especificada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:695
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "O gatilho é descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:282
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "Não foi possível encontrar o gatilho na tabela."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:303
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:273
msgid "Trigger"
msgstr "Acionador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:99
msgid "Trigger..."
msgstr "Acionar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:180
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "Falha na desativação do gatilho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:224
msgid "Row trigger?"
msgstr "Gatilho de linha?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:263
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "Gatilho de restrição?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:372
msgid "Fires"
msgstr "Incêndios"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:444
msgid "Old table"
msgstr "Tabela antiga"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:445
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:451
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:450
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:376
msgid "New table"
msgstr "Nova tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:487
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "A função Trigger não pode estar vazia."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "Catálogo PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:49
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:607
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1433
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "Não foi possível localizar o tipo no banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:970
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "Subtipo deve ser definido para tipos de intervalo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:984
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "Tipos externos requerem funções de conversão de entrada e saída."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1165
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "O tipo especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1189
msgid "Type dropped"
msgstr "Tipo descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:77
msgid "Type..."
msgstr "Tipo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:217
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:354
msgid "Range Type"
msgstr "Tipo de Faixa"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1477
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Classe de operador de subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1489
msgid "Canonical function"
msgstr "Função canônica"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1495
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Função de diferença de subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:384
msgid "Subtype cannot be empty"
msgstr "Subtipo não pode estar vazio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:506
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1501
msgid "Input function"
msgstr "Função de entrada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1507
msgid "Output function"
msgstr "Função de saída"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:540
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:657
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:673
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:712
msgid "Optional-1"
msgstr "Opcional-1"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:518
msgid "Receive function"
msgstr "Função de recepção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:548
msgid "Send function"
msgstr "Enviar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:572
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod em função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:610
msgid "Typmod out function"
msgstr "Função de saída Typmod"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:648
msgid "Internal length"
msgstr "Comprimento interno"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:656
msgid "Variable?"
msgstr "Variável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:664
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:672
msgid "Analyze function"
msgstr "Analisar função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:684
msgid "Category type"
msgstr "Tipo de categoria"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:706
msgid "Preferred?"
msgstr "Preferencial?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:714
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:755
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:762
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:792
msgid "Optional-2"
msgstr "Opcional-2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:716
msgid "Element type"
msgstr "Tipo de elemento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:751
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:133
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:761
msgid "Alignment type"
msgstr "Tipo de alinhamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:772
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:237
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:273
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:782
msgid "Passed by value?"
msgstr "Passado por valor?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:791
msgid "Collatable?"
msgstr "Combinável?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:810
msgid "Input function cannot be empty"
msgstr "A função de entrada não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:816
msgid "Output function cannot be empty"
msgstr "A função de saída não pode estar vazia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:873
msgid "Member Name"
msgstr "Nome do Membro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1019
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "Por favor, especifique o valor para o nome do membro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1023
msgid "Please specify the type."
msgstr "Por favor, especifique o tipo."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1071
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1513
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de Dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1375
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1376
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1377
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1379
msgid "Shell"
msgstr "Concha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1384
msgid "Nested Table"
msgstr "Tabela Aninhada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1385
msgid "Varying Array"
msgstr "Matriz Variante"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1392
msgid "Composite Type"
msgstr "Tipo Composto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1408
msgid "Enumeration type"
msgstr "Tipo de enumeração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1449
msgid "External Type"
msgstr "Tipo Externo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1455
msgid "Alias"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1460
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1465
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1471
msgid "SubType"
msgstr "Subtipo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1547
msgid "System type?"
msgstr "Tipo de sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:43
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "Atualizar visualização materializada ({0})"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:164
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "SEM DADOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "WITH DATA"
msgstr "COM DADOS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:169
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "CONCORRENTEMENTE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:176
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "Atualizar Visualização Materializada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:183
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:109
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:67
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:83
msgid "Not available"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:193
msgid "Refresh MView"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:46
msgid "Materialized Views"
msgstr "Visualizações materializadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:692
msgid "View dropped"
msgstr "Visualização caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1705
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2203
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:273
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:209
msgid "Could not find the given server"
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor fornecido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2215
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:397
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:221
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:207
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "Por favor, conecte-se ao servidor primeiro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2277
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "Trabalho de atualização de exibição materializado criado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:384 pgadmin/tools/backup/__init__.py:486
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:408
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:300
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:193 pgadmin/tools/restore/__init__.py:449
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71
msgid "Materialized View"
msgstr "Visão Materializada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:94
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar Visualização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:112
msgid "Materialized View..."
msgstr "Visão Materializada..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:116
msgid "With data"
msgstr "Com dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:122
msgid "With no data"
msgstr "Sem dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:130
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "Com dados (simultaneamente)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:136
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "Sem dados (simultaneamente)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:126
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:136
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "Selecione o servidor ou nó filho da árvore."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:233
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:158
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:190
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:179
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:210
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:184
msgid "Utility not found"
msgstr "Utilitário não encontrado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:228
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "Falha ao criar trabalho de atualização de visualização materializada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:234
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:211
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:185
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "Falha ao buscar informações do utilitário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:73
msgid "System materialized view?"
msgstr "Visão materializada do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:87
msgid "With data?"
msgstr "Com dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:107
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:140
msgid "Please enter view definition."
msgstr "Por favor, insira a definição de visualização."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
" may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:100
msgid "View..."
msgstr "Visualizar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:76
msgid "System view?"
msgstr "Visualização do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:85
msgid "Security barrier?"
msgstr "Barreira de segurança?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:89
msgid "Check options"
msgstr "Verificar opções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:102
msgid "Cascaded"
msgstr "Em cascata"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:139
msgid "Please enter view code."
msgstr "Por favor, insira o código de visualização."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:175
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
"account of the changes."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:177
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Você deseja continuar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Tamanho dos arquivos temporários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:30
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:395
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:490
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:606
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:160
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:90
msgid "Database..."
msgstr "Banco de dados..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Connect Database"
msgstr "Conectar Banco de Dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "O banco de dados selecionado já está conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:239
msgid "Disconnect from database"
msgstr "Desconectar do banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:105
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "O banco de dados selecionado já está desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:110
msgid "Generate ERD"
msgstr "Gerar ERD"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:628
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:629
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "Você gostaria de se reconectar ao banco de dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:240
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do banco de dados - %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410
msgid "Connect to database."
msgstr "Conectar ao banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:426
msgid "Connect to database"
msgstr "Conectar ao banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450
msgid "Database already connected."
msgstr "Banco de dados já conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:499
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:166
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "Erro: Objeto não encontrado - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:121
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:477
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:113
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:142
msgid "Character type"
msgstr "Tipo de caractere"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:112
msgid "Connection limit"
msgstr "Limite de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:151
msgid "Template?"
msgstr "Modelo?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:154
msgid ""
"Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to "
"false, then template databases won't be displayed in the browser tree."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157
msgid "Allow connections?"
msgstr "Permitir conexões?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:200
msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:205
msgid "Schema restriction"
msgstr "Restrição de esquema"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
"the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
" take effect."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:178
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações de assinatura."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:327
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "Não foi possível encontrar a assinatura especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:535
msgid "Subscription dropped"
msgstr "Assinatura caiu"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:50
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:220
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:84
msgid "Subscription..."
msgstr "Assinatura..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:116
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "Publicação obtida com sucesso."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:121
msgid "Check connection?"
msgstr "Verificar conexão?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:252
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:206
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
"the server and then reconnect."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:247
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:340
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:503
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:198
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:170
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:179
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tempo limite de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:184
msgid "Passfile"
msgstr "Arquivo de senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:195
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr "Clique no botão atualizar para obter as publicações"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255
msgid "SSL mode"
msgstr "modo SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:343
msgid "SSL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:261
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:262
msgid "Prefer"
msgstr "Prefiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:263
msgid "Require"
msgstr "Exigir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:265
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verificar-CA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:266
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verificar-Completo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:310
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificado de cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:318
msgid "Client certificate key"
msgstr "Chave do certificado do cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:326
msgid "Root certificate"
msgstr "Certificado raiz"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:334
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "Lista de revogação de certificados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:342
msgid "SSL compression?"
msgstr "Compressão SSL?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313
msgid "Copy data?"
msgstr "Copiar dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317
msgid ""
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
"subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321
msgid "Create slot?"
msgstr "Criar slot?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:326
msgid ""
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription "
"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will "
"hang."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:73
msgid "Enabled?"
msgstr "Ativado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:334
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or "
"whether it should be just setup but not started yet."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:338
msgid "Refresh publication?"
msgstr "Atualizar publicação?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341
msgid "Fetch missing table information from publisher."
msgstr "Busca informações de tabela ausentes do editor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:350
msgid "Connect?"
msgstr "Conectar?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354
msgid ""
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher"
" at all. Setting this to false will change default values of enabled, "
"create_slot and copy_data to false."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358
msgid "Slot name"
msgstr "Nome do slot"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:361
msgid ""
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the "
"name of the subscription for the slot name."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:365
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Confirmação síncrona"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:367
msgid ""
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The"
" default value is off."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:386
msgid "Either Host name, Address must be specified."
msgstr "O nome do host, o endereço deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504
msgid "Username must be specified."
msgstr "O nome de usuário deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512
msgid "Port must be specified."
msgstr "A porta deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:410
msgid "Publication must be specified."
msgstr "A publicação deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:526
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "O host do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:534
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "A porta do túnel SSH deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:542
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "O nome de usuário do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:551
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "O arquivo de identidade do túnel SSH deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
msgid "Subscription name"
msgstr "Nome da assinatura"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
msgid "Latest end time"
msgstr "Último horário de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr "Último lsn final"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr "Recibo da última mensagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr "Horário de envio da última mensagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "Back-ends"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Xato cometido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Xact revertido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "Tuplas retornadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "Tuplas buscadas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgente Jobs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:248
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o trabalho pgAgent no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:570
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "Atualizado o próximo tempo de execução para agora."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:123
msgid "Schedules"
msgstr "Horários"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "Não foi possível localizar a etapa de trabalho especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:378
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "Falha na criação da agenda de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:443
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "Falha na atualização da agenda de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- Nenhum SQL pode ser gerado para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "Schedule"
msgstr "Cronograma"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "Schedule..."
msgstr "Agendar..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:33
msgid "ID"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:24
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:25
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:26
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:28
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:29
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:30
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "1st"
msgstr "1º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "2nd"
msgstr "2º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "3rd"
msgstr "3º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "4th"
msgstr "4º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "5th"
msgstr "5º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "6th"
msgstr "6º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "7th"
msgstr "7º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "8th"
msgstr "8º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "9th"
msgstr "9º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "10th"
msgstr "10º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "11th"
msgstr "11º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "12th"
msgstr "12º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "13th"
msgstr "13º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "14th"
msgstr "14º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "15th"
msgstr "15º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "16th"
msgstr "16º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
msgid "17th"
msgstr "17º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
msgid "18th"
msgstr "18º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
msgid "19th"
msgstr "19º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
msgid "20th"
msgstr "20º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "21st"
msgstr "21º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "22nd"
msgstr "22º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "23rd"
msgstr "23º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "24th"
msgstr "24º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "25th"
msgstr "25º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "26th"
msgstr "26º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "27th"
msgstr "27º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "28th"
msgstr "28º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "29th"
msgstr "29º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "30th"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "31st"
msgstr "31º"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "Last day"
msgstr "Último dia"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
msgid "March"
msgstr "Março"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
msgid "April"
msgstr "abril"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
msgid "May"
msgstr "maio"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
msgid "June"
msgstr "junho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
msgid "July"
msgstr "julho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "00"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "01"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "02"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "03"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "04"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "05"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "06"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "07"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "08"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "09"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "10"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "11"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "12"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "13"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "14"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "15"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "16"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "17"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "18"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "19"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "20"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "21"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "22"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "23"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "24"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "25"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "26"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "27"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "28"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "29"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "30"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "31"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "32"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "33"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "34"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "35"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "36"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "37"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "38"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "39"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "40"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "41"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "42"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "43"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "44"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "45"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "46"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "47"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "48"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "49"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "50"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "51"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "52"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "53"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "54"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "55"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "56"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "57"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "58"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "59"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:104
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:342
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:112
msgid "<any>"
msgstr "<qualquer>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:110
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:124
msgid "Please specify date/time."
msgstr "Por favor especifique a data/hora."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:183
msgid "Week Days"
msgstr "Dias da Semana"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:186
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "Selecione os dias da semana..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:191
msgid "Month Days"
msgstr "Mês Dias"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:194
msgid "Select the month days..."
msgstr "Selecione os dias do mês..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:350
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:202
msgid "Select the months..."
msgstr "Selecione os meses..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:360
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
msgid "Times"
msgstr "Vezes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:228
msgid "Select the hours..."
msgstr "Selecione as horas..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:370
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:236
msgid "Select the minutes..."
msgstr "Selecione os minutos..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:307
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"
msgstr "AAAA-MM-DD HH:mm:ss Z"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:305
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:314
msgid "Schedules are specified using a "
msgstr "Os horários são especificados usando um"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315
msgid "cron-style"
msgstr "estilo cron"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318
msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute."
msgstr ""
"Para cada elemento de data ou hora selecionado, o agendamento será "
"executado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320
msgid ""
"e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select 05 in the "
"Minutes list box."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322
msgid ""
"Values from more than one field may be specified in order to further "
"control the schedule."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324
msgid ""
"e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would "
"click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326
msgid ""
"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra "
"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it "
"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330
msgid "Week days"
msgstr "Dias da semana"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:340
msgid "Month days"
msgstr "Dias do mês"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:408
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:419
msgid "Please enter the start time."
msgstr "Por favor, insira a hora de início."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:435
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "A hora de início deve ser menor que a hora de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:33
msgid "pga_jobs"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:54
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgente Trabalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:73
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgente Trabalho..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:78
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:90
msgid "Next run"
msgstr "Próxima execução"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:93
msgid "Last run"
msgstr "Última execução"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:95
msgid "Last result"
msgstr "Último resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:68
msgid "Job class"
msgstr "Classe de trabalho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78
msgid "Host agent"
msgstr "Agente de hospedagem"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:87
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:99
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:112
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:113
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:135
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:167
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:104
msgid "Running at"
msgstr "Executando em"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:108
msgid "Not running currently."
msgstr "Não está em execução no momento."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:30
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "Falha na criação da etapa do trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "Falha na atualização da etapa de trabalho."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:53
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Job Step..."
msgstr "Etapa do Trabalho..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:270
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:543
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:60
#: pgadmin/static/js/SchemaView/FormView.jsx:353
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2180
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2274
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:52
msgid "SQL"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
msgid "Batch"
msgstr "Lote"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:99
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147
msgid "On error"
msgstr "Em erro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:150
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:151
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:245
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:312
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:152
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
"server."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "Selecione o banco de dados no qual a etapa de trabalho será executada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141
msgid "Connection string"
msgstr "Cadeia de conexão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
"strings</a>."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170
msgid "Please select a database."
msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:178
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "Por favor insira uma string de conexão."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:202
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "Por favor, insira uma string de conexão válida."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:206
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "Parâmetro inválido na string de conexão - %s."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:224
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Por favor, especifique o código a ser executado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:231
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "Selecione a opção válida em caso de erro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:219
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:170
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:344
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "Horário de término"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1327
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:31
msgid "Resource Groups"
msgstr "Grupos de Recursos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:347
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "Não foi possível localizar o grupo de recursos."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:564
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "O grupo de recursos especificado não foi encontrado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:581
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "Grupo de recursos descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:721
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "O grupo de recursos especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:47
msgid "Resource Group"
msgstr "Grupo de Recursos"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:86
msgid "Resource Group..."
msgstr "Grupo de Recursos..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:50
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "Limite de taxa de CPU (porcentagem)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:53
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "Limite de taxa suja (KB)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:47
msgid "System resource group?"
msgstr "Grupo de recursos do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:32
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "Login/Funções de Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:180
msgid "Date format is invalid."
msgstr "O formato de data é inválido."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:199
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "Limite de conexão deve ser um valor inteiro ou igual a -1."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in "
"the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:520
msgid "Name must be specified."
msgstr "O nome deve ser especificado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:577
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para descartar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:582
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para atualizar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:588
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "O usuário atual não tem permissão para criar a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:871
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:878
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "Não foi possível localizar a função no servidor de banco de dados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:736
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:767
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1000
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:890
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:907
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:915
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "Não foi possível gerar consulta de engenharia reversa para a função."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:935
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:989
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1238
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1271
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1439
msgid "Reassign owned executed successfully!"
msgstr "Reatribuir propriedade executada com sucesso!"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1441
msgid "Drop owned executed successfully!"
msgstr "Drop possuído executado com sucesso!"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:51
msgid "Login/Group Role"
msgstr "Login/Função de Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:86
msgid "Login Role"
msgstr "Função de Login"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:88
msgid "Group Role"
msgstr "Função do Grupo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:112
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "Login/Função do Grupo..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:119
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Reatribuir/Remover Propriedade..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:83
msgid "System role?"
msgstr "Função do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
msgid "Account expires"
msgstr "A conta expira"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
"expire."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106
msgid "No Expiry"
msgstr "Sem Expiração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:117
msgid "Can login?"
msgstr "Pode fazer login?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:125
msgid "Superuser?"
msgstr "Superusuário?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:134
msgid "Create roles?"
msgstr "Criar funções?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:142
msgid "Create databases?"
msgstr "Criar bancos de dados?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:148
msgid "Update catalog?"
msgstr "Atualizar catálogo?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:161
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "Herdar direitos das funções pai?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:169
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "Pode iniciar a replicação de streaming e backups?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
msgid "Membership"
msgstr "Associação"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr ""
"Selecione a caixa de seleção para que as funções incluam COM OPÇÃO DE "
"ADMIN."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr ""
"As funções mostradas com uma marca de seleção têm a opção WITH ADMIN "
"OPTION configurada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:147
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2099
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:60
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:70
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:93
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:114
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:64
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:65
msgid "Drop"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:67
msgid ""
"Change the ownership or\n"
"drop the database objects owned by a database role"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:71
msgid "Reassign objects to"
msgstr "Reatribuir objetos a"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:110
msgid "New owner of the affected objects"
msgstr "Novo proprietário dos objetos afetados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:138
msgid "Cascade?"
msgstr "Cascata?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142
msgid ""
"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected"
" objects, and in turn all objects that depend on those objects"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146
msgid "From database"
msgstr "Do banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:148
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
msgstr "Banco de dados de destino no qual a operação será realizada"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176
msgid "'Reassign objects to' can not be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:182
msgid "'From database ' can not be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:187
msgid ""
"Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the "
"selected role?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:195
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1742
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:118
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:192
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:197
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:207
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:714
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:92
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:102
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:107
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:226
msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:43
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:54
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1159
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:59
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
msgid "Binary Path"
msgstr "Caminho Binário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:64
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1130
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1134
msgid "Select binary path..."
msgstr "Selecione o caminho binário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1130
msgid "Enter binary path..."
msgstr "Digite o caminho binário..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
msgid "Validate Path"
msgstr "Validar Caminho"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
msgid "Path should not be empty."
msgstr "O caminho não deve estar vazio."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:76
msgid "Validate binary path"
msgstr "Validar caminho binário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:79
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr "Falha ao validar o caminho binário."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:41
msgid "User/Role"
msgstr "Usuário/Função"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:53
msgid "WITH ADMIN"
msgstr "COM ADMINISTRADOR"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:33
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:46
msgid "Grantee"
msgstr "Beneficiário"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:70
msgid "Grantor"
msgstr "Concedente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:299
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "Um beneficiário deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:617
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:77
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "Pelo menos um privilégio deve ser selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:41
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label"
msgstr "Etiqueta de segurança"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:54
msgid "Security label must be specified."
msgstr "A etiqueta de segurança deve ser especificada."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
msgid "Server..."
msgstr "Servidor..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103
msgid "Connect Server"
msgstr "Conectar Servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:105
msgid "Database server is already connected."
msgstr "O servidor de banco de dados já está conectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:304
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Desconectar do servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112
msgid "Database server is already disconnected."
msgstr "O servidor de banco de dados já está desconectado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recarregar Configuração"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120
msgid ""
"Please select a server from the browser tree to reload the configuration "
"files."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "Adicionar Ponto de Restauração Nomeado..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:127
msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point."
msgstr ""
"Selecione qualquer servidor da árvore do navegador para Adicionar Ponto "
"de Restauração Nomeado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
msgid "Change Password..."
msgstr "Alterar senha..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134
msgid "Please connect server to enable change password."
msgstr "Por favor, conecte o servidor para habilitar a mudança de senha."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "Pausar repetição de WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:141
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Pause Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "Retomar a repetição do WAL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery "
"mode to Resume Replay of WAL."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:153
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "Limpar senha salva"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:165
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "Limpar senha do túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:175
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr "A senha do túnel SSH não foi salva para o servidor selecionado."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do servidor %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:355
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Recarregar configuração do servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja recarregar a configuração do servidor em %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:392
msgid "Restore point name"
msgstr "Restaurar nome do ponto"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:416
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:260
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:19
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:43
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:501
msgid "Clear saved password"
msgstr "Limpar senha salva"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:502
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a senha salva do servidor %s?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:538
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "Limpar senha do túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:539
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:710
msgid "Connect to server."
msgstr "Conectar ao servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:720
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:959
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar ao Servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:745
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:109
msgid "Server group"
msgstr "Grupo de servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:116
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "Proprietário do Servidor Compartilhado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:126
msgid "Server type"
msgstr "Tipo de servidor"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:130
msgid "Connected?"
msgstr "Conectado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:137
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:145
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:149
msgid "Connect now?"
msgstr "Conectar agora?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:153
msgid "Shared?"
msgstr "Compartilhado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:214
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr "Autenticação Kerberos?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:217
msgid "GSS authenticated?"
msgstr "GSS autenticado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220
msgid "GSS encrypted?"
msgstr "GSS criptografado?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:417
msgid "Save password?"
msgstr "Salvar senha?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:250
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:350
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "Usar tunelamento SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:391
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:418
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Túnel SSH"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:357
msgid "Tunnel host"
msgstr "Host do túnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:364
msgid "Tunnel port"
msgstr "Porta do túnel"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:390
msgid "Identity file"
msgstr "Arquivo de identidade"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:427
msgid "Host address"
msgstr "Endereço do host"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:431
msgid "DB restriction"
msgstr "Restrição de banco de dados"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:445
msgid "Password file"
msgstr "Arquivo de senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:452
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Tempo limite de conexão (segundos)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:464
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "O nome do host, o endereço ou o serviço devem ser especificados."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "O endereço do host deve ser um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495
msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"O nome do host deve ser um nome de host válido ou um endereço IPv4 ou "
"IPv6."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:156
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "Por favor, selecione um nome de parâmetro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:163
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "Por favor insira um valor para o parâmetro."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1404
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1518
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1688
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1807
msgid "Add new row"
msgstr "Adicionar nova linha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:35
msgid "Tablespaces"
msgstr "Espaços de tabela"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "Não foi possível localizar o tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:268
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "Não foi possível localizar as informações do tablespace."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353
msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}"
msgstr "Tablespace criado com sucesso, Definir parâmetro falhou: {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:435
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o tablespace especificado.\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:452
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "Espaço de tabela descartado"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:577
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "Não foi possível localizar o tablespace no servidor."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:80
msgid "Tablespace..."
msgstr "Espaço de tabela..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:62
msgid "System tablespace?"
msgstr "Espaço de tabela do sistema?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:68
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:265
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr "Por favor, digite a senha do usuário para conectar o servidor - \"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:87
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:110
msgid "Save Password"
msgstr "Salvar senha"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "Senha do túnel SSH para o usuário '{0}' para conectar o servidor \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr ""
"Senha do servidor de banco de dados para o usuário conectar o servidor "
"\"{0}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Senha do servidor de banco de dados para o usuário '{0}' para conectar o "
"servidor \"{1}\""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:430
msgid "Backend start"
msgstr "Início do back-end"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:422
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:414
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "Aguardar tipo de evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "Aguardar nome do evento"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:45
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:181
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:46
msgid "Query start"
msgstr "Início da consulta"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:47
msgid "Xact start"
msgstr "Início Xact"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
msgid "Streaming Replication"
msgstr "Replicação de streaming"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:29
msgid "Server Group"
msgstr "Grupo de Servidores"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:43
msgid "Server Group..."
msgstr "Grupo de Servidores..."
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:51
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:115
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:46
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:192
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "Selecione um objeto na visualização em árvore."
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:276
msgid "SQL Code"
msgstr "Código SQL"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:282
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:296
msgid "Dependents"
msgstr "Dependentes"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:391
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:442
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:73
msgid "View Data"
msgstr "Visualizar Dados"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:443
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:74
msgid "Filtered Rows"
msgstr "Linhas Filtradas"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:476
msgid "No object selected"
msgstr "Nenhum objeto selecionado"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:719
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "Tem certeza de que deseja fechar o navegador %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:831
msgid "SUGGESTED SITES"
msgstr "SITES SUGERIDOS"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1905
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "Erro ao obter detalhes do nó."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:66
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:809
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:664
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:567
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:583
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:86
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:249
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:59
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36
msgid "Search Objects..."
msgstr "Pesquisar Objetos..."
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:26
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:38
msgid "Additional info"
msgstr "Informações adicionais"
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:84
msgid ""
"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is "
"invalid."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:168
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "Falha ao salvar a configuração do layout de bloqueio."
#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:329
msgid "No menu available for this object."
msgstr "Nenhum menu disponível para este objeto."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:156
msgid "Refresh..."
msgstr "Atualizar..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:168
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:188
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:188
msgid "Delete/Drop"
msgstr "Excluir/Soltar"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:208
msgid "Drop Cascade"
msgstr "Soltar Cascata"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:273
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "Script %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:287
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:496
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:51
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Recuperando dados do servidor..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:541
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "Erro ao recuperar propriedades - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:665
msgid "Please wait while we fetch information ..."
msgstr "Aguarde enquanto buscamos informações..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:691
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "Aguarde enquanto buscamos informações sobre o nó do servidor..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:919
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "Criar - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:921
#, python-format
msgid "Register - %s"
msgstr "Registrar - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:938
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja parar de editar as propriedades de %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:940
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:944
msgid "Edit in progress?"
msgstr "Edição em andamento?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:999
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1000
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "QUER CASCATA %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1005
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "O %s \"%s\" não pode ser descartado."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1012
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1013
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Remover %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1015
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover %s \"%s\"?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1016
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Soltar %s?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1022
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "O %s \"%s\" não pode ser descartado/removido."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1068
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "Erro ao descartar/remover %s: \"%s\""
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1496
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1498
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:507
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1512
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1824
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "Ajuda SQL para este tipo de objeto."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1684
msgid "Error saving properties"
msgstr "Erro ao salvar propriedades"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1836
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:624
msgid "Help for this dialog."
msgstr "Ajuda para esta caixa de diálogo."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1848
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "Cancelar alterações neste objeto."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1861
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:763
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1863
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "Redefinir os campos nesta caixa de diálogo."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1871
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:598
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "As alterações serão perdidas. "
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1881
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:631
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:766
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:288
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:28
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1883
msgid "Save this object."
msgstr "Salvar este objeto."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:2044
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:166
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr "As alterações serão perdidas. "
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:53
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:50
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Tudo"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:129
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:284
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:407
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:532
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:547
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:563
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:939
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:100
msgid "Select an item..."
msgstr "Selecione um item..."
#: pgadmin/browser/static/js/runtime.js:38
msgid "Failed to send signal to runtime."
msgstr "Falha ao enviar sinal para runtime."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/menuitems_help.js:40
msgid "About "
msgstr "Sobre"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:218
msgid "MENU ITEMS"
msgstr "ITENS DE MENU"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:223
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:257
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:225
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:242
msgid "No search results"
msgstr "Nenhum resultado de pesquisa"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:230
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr "ARTIGOS DE AJUDA"
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:234
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:298
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:90
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:499
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:602
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:114
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:235
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
" pgAdmin 4."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
" may\n"
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
" may\n"
" not be fixed."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
"see the\n"
" supported browsers."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "Carregando {0} v{1}..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logotipo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alternar navegação"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:502
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:199
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:289
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:91
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:153
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:894
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:540
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:541
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:555
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:164
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:45
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:8
#: pgadmin/templates/security/panel.html:19
#: pgadmin/templates/security/panel.html:20
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "Falha no Login."
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:169
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:52
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:430
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:760
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:87
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:270
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:277
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:273
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:295
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:547
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
msgid "Click here for details."
msgstr "Clique aqui para mais detalhes."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
msgid "Definition incomplete"
msgstr "Definição incompleta"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
msgid "Nothing changed"
msgstr "Nada mudou"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "'%s' deve ser um número inteiro."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "'%s' deve ser numérico."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve ser maior ou igual a %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve ser menor ou igual a %s."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#, python-format
msgid "'%s' cannot be empty."
msgstr "'%s' não pode estar vazio."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:62
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "Nenhum SQL pode ser gerado para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:197
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "Nenhuma estatística está disponível para o objeto selecionado."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:45
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:47
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "Erro ao recuperar as informações - %s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:52
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:254
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:323
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:780
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:785
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:146
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:151
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:146
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:151
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:80 pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:85
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:231
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:234
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "Falha ao recuperar dados do servidor."
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:143
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:151
msgid "Error loading script - "
msgstr "Erro ao carregar script -"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:52
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:68
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "O número de segundos entre as amostras de gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:72
msgid "Dashboards"
msgstr "Painéis"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização de estatísticas de sessão"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização da taxa de transferência da transação"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:93
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "Tuplas na taxa de atualização"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "Tupla a taxa de atualização"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:109
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "Bloquear taxa de atualização de estatísticas de E/S"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:117
msgid "Show graphs?"
msgstr "Mostrar gráficos?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "Se definido como True, os gráficos serão exibidos nos painéis."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:125
msgid "Show activity?"
msgstr "Mostrar atividade?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:127
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr ""
"Se definido como True, as tabelas de atividades serão exibidas nos "
"painéis."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:133
msgid "Long running query thresholds"
msgstr "Limites de consulta de longa duração"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135
msgid ""
"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running "
"queries on the dashboard."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:147
msgid "Show graph data points?"
msgstr "Mostrar pontos de dados do gráfico?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:149
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr ""
"Se definido como True, os pontos de dados serão visíveis nas linhas do "
"gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:155
msgid "Use different data point styles?"
msgstr "Usar estilos de pontos de dados diferentes?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:157
msgid ""
"If set to True, data points will be visible in a different style on each "
"graph lines."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:163
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "Mostrar dica de ferramenta de foco do mouse?"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:165
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:172
msgid "Chart line width"
msgstr "Largura da linha do gráfico"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:175
msgid "Set the width of the lines on the line chart."
msgstr "Defina a largura das linhas no gráfico de linhas."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:227
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "Conecte-se ao {0} selecionado para visualizar a tabela."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:232
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "Conecte-se ao {0} selecionado para visualizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:103
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:521
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:34
msgid "Backend type"
msgstr "Tipo de back-end"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:40
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:65
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:44
msgid "Query started at"
msgstr "Consulta iniciada em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:52
msgid "Last state changed at"
msgstr "Último estado alterado em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Locks"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Prepared Transactions"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:144
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:164
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:181
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:190
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:212
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:266
msgid "Terminate Session?"
msgstr "Terminar Sessão?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:213
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "Tem certeza que deseja encerrar a sessão?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:216
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "Sessão encerrada com sucesso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:217
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "Ocorreu um erro ao encerrar a consulta ativa."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:283
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "Cancelar Consulta Ativa?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:284
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "Tem certeza que deseja cancelar a consulta ativa?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:287
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "Consulta ativa cancelada com sucesso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:288
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "Ocorreu um erro ao cancelar a consulta ativa."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:335
msgid "Cancel the active query"
msgstr "Cancelar a consulta ativa"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:379
msgid "View the active session details"
msgstr "Exibir os detalhes da sessão ativa"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:386
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:481
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:172
msgid "PID"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:438
msgid "Transaction start"
msgstr "Início da transação"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:446
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:456
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:464
msgid "Wait event"
msgstr "Aguardar evento"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:471
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "Bloqueando PIDs"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:500
msgid "Lock type"
msgstr "Tipo de bloqueio"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:509
msgid "Target relation"
msgstr "Relação de destino"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:516
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:525
msgid "Tuple"
msgstr "Tupla"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:533
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (destino)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:542
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (destino)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:551
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:560
msgid "Object ID"
msgstr "ID do objeto"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:570
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (proprietário)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:586
msgid "Granted?"
msgstr "Concedido?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:623
msgid "XID"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:630
msgid "Prepared at"
msgstr "Preparado em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:682
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "Você não pode cancelar processos de trabalho em segundo plano."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:684
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "Você não pode encerrar processos de trabalho em segundo plano."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:697
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "Você não tem permissão para cancelar a sessão ativa principal."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:701
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "Você não tem permissão para encerrar a sessão ativa principal."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:710
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "A sessão já está em estado ocioso."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:728
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr ""
"Privilégios de superusuário são necessários para cancelar a consulta de "
"outro usuário."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:732
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr ""
"Privilégios de superusuário são necessários para encerrar a consulta de "
"outro usuário."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:748
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "Conecte-se ao servidor selecionado para visualizar o painel."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:764
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Carregando painel..."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:832
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:834
msgid "Database activity"
msgstr "Atividade do banco de dados"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:832
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:834
msgid "Server activity"
msgstr "Atividade do servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:220
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "Conecte-se ao servidor selecionado para visualizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar o gráfico."
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:225
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:294
msgid " seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:324
msgid "Database sessions"
msgstr "Sessões de banco de dados"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:324
msgid "Server sessions"
msgstr "Sessões do servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:330
msgid "Transactions per second"
msgstr "Transações por segundo"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:338
msgid "Tuples in"
msgstr "Tuplas em"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Tuples out"
msgstr "Tuplas fora"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:350
msgid "Block I/O"
msgstr "Bloquear E/S"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:136
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
msgid "Feature rich"
msgstr "Rico em recursos"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "Maximiza o PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:141
msgid "Open Source"
msgstr "Código Aberto"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155
msgid "Quick Links"
msgstr "Links Rápidos"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:165
msgid "Add New Server"
msgstr "Adicionar Novo Servidor"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:176
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "Configurar pgAdmin"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:187
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:201
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "Documentação do PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:211
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:225
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Planeta PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:239
msgid "Community Support"
msgstr "Suporte da Comunidade"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr ""
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:116
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "Compromissos"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "Reversões"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "Inserções"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "Exclui"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "Buscado"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "Devolvido"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "Lê"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda Online"
#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "Site PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "Caminho de ajuda do PostgreSQL"
#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:350
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:368
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:374
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:380
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:541
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:41
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:98
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: pgadmin/misc/__init__.py:52 pgadmin/misc/__init__.py:53
msgid "User language"
msgstr "Idioma do usuário"
#: pgadmin/misc/__init__.py:77
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: pgadmin/misc/__init__.py:78
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: pgadmin/misc/__init__.py:83
msgid ""
"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the "
"theme"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/__init__.py:238
msgid "Invalid binary path."
msgstr "Caminho binário inválido."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:47
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "Não foi possível encontrar um processo com o ID especificado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:251
msgid "The process has already been started."
msgstr "O processo já foi iniciado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:253
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "O processo já foi finalizado e não pode ser reiniciado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:666
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "O status do processo em segundo plano '{0}' não pôde ser carregado."
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:838
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "Não foi possível matar o processo em segundo plano '{0}'"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:197
msgid "Cloud server information not available"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:220
msgid "Failed Cloud Deployment."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:81
msgid "Process started"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:87
msgid "Process completed"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:90
msgid "Process terminated"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:93
msgid "Process failed"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:100
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:98
msgid "Not started"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:115
msgid "Running..."
msgstr "Correndo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:118
msgid "Successfully completed."
msgstr "Concluído com sucesso."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:121
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "Falha (código de saída: %s)."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:124
msgid "Terminated by user."
msgstr "Encerrado pelo usuário."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:126
msgid "Terminating the process..."
msgstr "Encerrando o processo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
msgid "error"
msgstr "erro"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
msgid "fatal"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:162
msgid "Running command"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:166
msgid "Running query"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:173
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:387
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:62
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:76
msgid "Storage Manager"
msgstr "Gerenciador de Armazenamento"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:183
msgid "Loading process logs..."
msgstr "Carregando logs do processo..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:184
msgid "No logs available."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
msgid "Execution time"
msgstr "Tempo de execução"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:99
msgid "Running"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:100
msgid "Finished"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:101
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:102
msgid "Terminating..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:138
msgid "Stop Process"
msgstr "Parar Processo"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:166
msgid "View details"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:209
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:233
msgid "Time Taken (sec)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:278
msgid "Acknowledge and Remove"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:280
msgid "Remove Processes"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:280
msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/showDetails.jsx:16
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "Vigilante de Processo - %s"
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:91 pgadmin/settings/__init__.py:86
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:181 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:243
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:131
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:58
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:148
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:119
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:77
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "Esta URL não pode ser chamada diretamente."
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:140
msgid "No cloud implementation."
msgstr "Sem implementação de nuvem."
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:217
msgid "forbidden"
msgstr "proibido"
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:280
msgid "Error retrieving regions."
msgstr "Erro ao recuperar regiões."
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:100
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:132
msgid "Session has not created yet."
msgstr "A sessão ainda não foi criada."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78
msgid "Cloud Provider"
msgstr "Provedor de Nuvem"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
msgid "Instance Specification"
msgstr "Especificação da Instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
msgid "Database Details"
msgstr "Detalhes do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:123
msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Erro ao obter o ip do host: ${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:168
msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
"Erro ao salvar dados do assistente de nuvem: "
"${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:237
msgid "Validating credentials..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:254
msgid "Error while checking cloud credentials"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:259
msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:272
msgid "Checking cluster name availability..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:276
msgid "Specified cluster name is already used."
msgstr "O nome do cluster especificado já é usado."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:298
msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:305
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61
msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed."
msgstr "Autenticação concluída com sucesso. "
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:310
msgid "Verification failed. Access Denied..."
msgstr "Falha na verificação. "
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:315
msgid ""
"Authentication completed successfully but you do not have permission to "
"create the cluster."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:321
msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:336
msgid "Amazon RDS"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:337
msgid "EDB BigAnimal"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:338
msgid "Azure PostgreSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:344
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:95
msgid "Deploy Cloud Instance"
msgstr "Implantar Instância de Nuvem"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:353
msgid "Select a cloud provider."
msgstr "Selecione um provedor de nuvem."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:365
msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: "
msgstr "O código de verificação para autenticar o pgAdmin no EDB BigAnimal é:"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:366
msgid ""
"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal"
" authentication page in a new tab."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:370
msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal"
msgstr "Clique aqui para se autenticar no EDB BigAnimal"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:430
msgid "Please review the details before creating the cloud instance."
msgstr "Reveja os detalhes antes de criar a instância de nuvem."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:224
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:322
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:177
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:225
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:178
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:45
msgid "Instance name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:226
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:344
msgid "Public IP"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:230
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:330
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:524
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Versão do PostgreSQL"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:231
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:331
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:353
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:187
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:216
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:338
msgid "Instance type"
msgstr "Tipo de instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:238
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:335
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:281
msgid "Allocated storage"
msgstr "Armazenamento alocado"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:241
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:295
msgid "Provisioned IOPS"
msgstr "IOPS provisionadas"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:245
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:164
msgid "Database name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72
msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:304
msgid ""
"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: "
"${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:324
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:246
msgid "Resource group"
msgstr "Grupo de recursos"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:179
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:92
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:578
msgid "Region"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:326
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:281
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona de disponibilidade"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:348
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:629
msgid "High availability"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:55
msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:66
msgid "Authenticate via"
msgstr "Autenticar via"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:72
msgid "Interactive Browser"
msgstr "Navegador interativo"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:76
msgid "Azure CLI"
msgstr "CLI do Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:81
msgid ""
"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI"
" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to "
"authenticate a user interactively."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:87
msgid "Azure tenant id"
msgstr "ID de locatário do Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:91
msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated."
msgstr ""
"insira a ID do locatário do Azure em relação à qual o usuário é "
"autenticado."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:112
msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure"
msgstr "Clique aqui para se autenticar no Microsoft Azure"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:113
msgid ""
"After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft "
"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser"
" option is selected."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:321
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:201
msgid "Database version"
msgstr "Versão do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:335
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:208
msgid "Instance class"
msgstr "classe de instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:339
msgid "Burstable (1-2 vCores) "
msgstr "Explosável (1-2 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:342
msgid "General Purpose (2-64 vCores)"
msgstr "Uso Geral (2-64 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:346
msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)"
msgstr "Memória otimizada (2-64 vCores)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:387
msgid "Storage Size"
msgstr "Tamanho do Armazenamento"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:438
msgid ""
"The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only "
"contain alphabetic characters and numbers."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:446
msgid "Specified Admin username is not allowed."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:464
msgid ""
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
" (!, $, #, %, etc.)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:484
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:513
msgid "pgAdmin server group"
msgstr "grupo de servidores pgAdmin"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:493
msgid "Admin username"
msgstr "nome de usuário do administrador"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:497
msgid ""
"The admin username must be 1-63 characters long and can only contain "
"characters, numbers and the underscore character. The username cannot be "
"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", "
"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:507
msgid ""
"The password must be 8-128 characters long and must contain characters "
"from three of the following categories - English uppercase letters, "
"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters"
" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:513
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:531
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:127
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:531
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:48
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:584
msgid "Public IP range"
msgstr "Intervalo de IP público"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:534
msgid ""
"List of IP addresses or range of IP addresses (start IP Address - end IP "
"address) from which inbound traffic should be accepted. Add multiple IP "
"addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, "
"192.168.0.100 - 192.168.0.200\""
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:564
msgid "Zone redundant high availability"
msgstr "Alta disponibilidade redundante de zona"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:590
msgid ""
"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different"
" zone. The Burstable instance type does not support high availability."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:652
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:575
msgid "Cluster name"
msgstr "Nome do cluster"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:659
msgid "Project Details"
msgstr "Detalhes do Projeto"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:665
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:52
msgid "Version & Instance"
msgstr "Versão"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:671
msgid "Network Connectivity"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:677
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:534
msgid "Availability"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:686
msgid "Subscription cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:691
msgid "Resource group cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:696
msgid "Location cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:703
msgid "Availability zone cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:708
msgid "Database version cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:713
msgid "Instance class cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:720
msgid "Instance type cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:725
msgid "Storage size cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:730
msgid "Public IP range cannot be empty."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:737
msgid ""
"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase "
"letters, numbers, and hyphens"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:180
msgid "Cluster type"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:181
msgid "Public IPs"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:188
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:366
msgid "Instance series"
msgstr "Série de instâncias"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:189
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:393
msgid "Instance size"
msgstr "Tamanho da instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:193
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:445
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volume"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:194
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:455
msgid "Volume properties"
msgstr "Propriedades de volume"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:199
msgid "Database Type"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:200
msgid "Database Version"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:201
msgid "High Availability"
msgstr "Alta Disponibilidade"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:202
msgid "No. of Standby Replicas"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70
msgid "Deploy Cloud Instance..."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103
msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50
msgid ""
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:97
msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:99
msgid "AWS access key"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:102
msgid "AWS secret access key"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:105
msgid "AWS session token"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:107
msgid "Temporary AWS session required session token."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:140
msgid "Password must be 8 characters or more."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:145
msgid "Invalid passowrd."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:172
msgid ""
"At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the "
"following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:211
msgid "Standard classes (includes m classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:212
msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:213
msgid "Burstable classes (includes t classes)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:276
msgid "General Purpose SSD (gp2)"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:277
msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)"
msgstr "SSD IOPS provisionado (io1)"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:278
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnético"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:293
msgid "Size in GiB."
msgstr "Tamanho em GiB."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:496
msgid "Password must be 12 characters or more."
msgstr "A senha deve ter 12 caracteres ou mais."
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:500
msgid "Please select number of stand by replicas."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:519
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:528
msgid "Database password"
msgstr "Senha do banco de dados"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:586
msgid ""
"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. "
"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for "
"0.0.0.0/0"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:588
msgid "Instance Type"
msgstr "Tipo de Instância"
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:626
msgid ""
"High availability clusters are configured with one primary and up to two "
"standby replicas. Clusters are configured across availability zones in "
"regions with availability zones."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:632
msgid "Number of standby replicas"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:635
msgid ""
"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as "
"your cost."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:637
msgid "1"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:638
msgid "2"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:79
msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}."
msgstr "A implantação em {0} é iniciada para a instância {1}."
#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:95
msgid "Cloud Deployment"
msgstr "Implantação de Nuvem"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:124
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr ""
"Nenhuma informação de dependência está disponível para o objeto "
"selecionado."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:172
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173
msgid "panel"
msgstr "painel"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:125
msgid "No dependant information is available for the selected object."
msgstr "Nenhuma informação dependente está disponível para o objeto selecionado."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:152
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo (MB)"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:157
msgid "Last directory visited"
msgstr "Último diretório visitado"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:162
msgid "File dialog view"
msgstr "Visualização da caixa de diálogo do arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "Mostrar arquivos e pastas ocultos?"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:301
msgid "Not allowed"
msgstr "Não permitido"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:368
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:74
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:374
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1170
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:380
msgid "Create File"
msgstr "Criar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:656
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:776
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "'{0}' arquivo não existe."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:673
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:704
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "Acesso negado ({0})"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:844
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear o arquivo:"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:872
msgid "There was an error deleting the file:"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:913
msgid "There was an error adding the file:"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:52
msgid "Storage Manager..."
msgstr "Gerenciador de armazenamento..."
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:72
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:499
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:517
msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:558
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja substituir este arquivo?"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:636
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2258
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:649
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:652
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:668
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:253
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:93
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:671
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:419
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:441
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:673
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:687
msgid "Rename"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:697
msgid "Upload"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:700
msgid "List View"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:701
msgid "Grid View"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:707
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:744
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:109
msgid "Remove from list"
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:174
msgid "Drop files here, or click to select files."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:175
#, python-format
msgid "The file size limit (per file) is %s MB."
msgstr ""
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:219
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "Baixar Arquivo"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "Excluir Arquivo/Pasta"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "Renomear Arquivo/Pasta"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "Criar nova pasta"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "Visualizar como grade"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "Exibir como tabela"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este item?"
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:225
msgid "The master password is not set."
msgstr "A senha mestra não está definida."
#: pgadmin/preferences/__init__.py:100 pgadmin/preferences/__init__.py:133
#: pgadmin/preferences/__init__.py:137 pgadmin/preferences/__init__.py:143
#: pgadmin/preferences/__init__.py:149 pgadmin/preferences/__init__.py:150
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:145
msgid "help_str"
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:52
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:65
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:242
msgid ""
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
"version. The default path will be used for server versions that do not "
"have a path specified."
msgstr ""
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "Grade de resultados"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:340
msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the browser tree."
msgstr "Esta configuração é para Mostrar/Ocultar nós na árvore do navegador."
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:554
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "Requer atualização da árvore do navegador"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:555
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr "É necessária uma atualização da árvore do navegador. "
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:568
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:584
msgid "Later"
msgstr "Depois"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:575
msgid "Refresh required"
msgstr "Atualização necessária"
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:576
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
" page now?"
msgstr ""
#: pgadmin/settings/__init__.py:41
msgid "Reset Layout"
msgstr "Redefinir Layout"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:48
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:156
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:137
msgid "Reset layout"
msgstr "Redefinir layout"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:49
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:88
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:90
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:271
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:288
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: pgadmin/static/js/api_instance.js:52
msgid "Connection to pgAdmin server has been lost"
msgstr "A conexão com o servidor pgAdmin foi perdida"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:590
msgid "Toggle button"
msgstr "Botão de alternância"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:616
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:620
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1172
msgid "Select path"
msgstr "Selecionar caminho"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1173
msgid "Validate utilities"
msgstr "Validar utilitários"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1203
msgid ""
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and "
"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server "
"version. The default path will be used for server versions that do not "
"have a path specified."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1688
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1248
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:690
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1981
msgid "No updates."
msgstr "Sem atualizações."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2312
#: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:50
msgid "Preview not available..."
msgstr "Visualização não disponível..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3140
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:999
msgid "No color"
msgstr "Sem cor"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3331
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:299
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:485
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:501
msgid "Edit row"
msgstr "Editar linha"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:496
msgid "Edit object"
msgstr "Editar objeto"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:496
msgid "This object is not user editable."
msgstr "Este objeto não é editável pelo usuário."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:346
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:547
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta linha?"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:345
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Delete Row"
msgstr "Excluir Linha"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:592
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "Este objeto não pode ser excluído."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:330
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:605
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:656
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar esta linha?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:657
msgid "Clear Row"
msgstr "Limpar Linha"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:700
msgid "Clear row"
msgstr "Limpar linha"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1248
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1306
msgid "Array Values"
msgstr "Valores da matriz"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:83
msgid "Alt"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:100
msgid "accesskey"
msgstr "chave de acesso"
#: pgadmin/static/js/utils.js:372
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Por favor, configure o Caminho Binário PostgreSQL na caixa de diálogo "
"Preferências."
#: pgadmin/static/js/utils.js:377
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:384
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuração necessária"
#: pgadmin/static/js/utils.js:389
msgid "Preferences Error"
msgstr "Erro de preferências"
#: pgadmin/static/js/utils.js:390
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "Falha ao carregar a preferência %s do módulo %s"
#: pgadmin/static/js/utils.js:475
msgid ""
"The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be "
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
"is recommended that you review the text in an application that can "
"display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:477
msgid ""
"The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be "
"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it "
"is recommended that you review the text in an application that can "
"display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/utils.js:479
msgid "Trojan Source Warning"
msgstr "Aviso de origem do Trojan"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41
msgid ""
"Select the user that will take ownership of the shared servers created by"
" <b></b>. <b></b> shared servers are currently owned by this user."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:46
msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
msgstr ""
"Nota: Se nenhum usuário for selecionado, os servidores compartilhados "
"serão excluídos."
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:55
msgid ""
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:42
msgid "Current Password"
msgstr "Senha Atual"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:48
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:54
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77
#, python-format
msgid ""
"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to "
"connect the server \"%s\""
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78
#, python-format
msgid ""
"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the "
"server \"%s\""
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\""
msgstr ""
"Por favor, digite a senha do usuário '%s' para conectar o servidor - "
"\"%s\""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\""
msgstr "Por favor, digite a senha do usuário para conectar o servidor - \"%s\""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:136
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:119
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:88
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:67
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:106
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:236
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:80
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:81
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:56
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:217
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:386
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:156
msgid "OK"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
msgid "Please enter your master password."
msgstr "Por favor, digite sua senha mestra."
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "Por favor, defina uma senha mestra para pgAdmin."
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:101
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:204
msgid "Reset Master Password"
msgstr "Redefinir Senha Mestra"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:71
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Digite o nome do ponto de restauração para adicionar"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "Desbloquear Senhas Salvas"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
msgid "Set Master Password"
msgstr "Definir Senha Mestra"
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:261
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:184
msgid "Timings"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:188
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:191
msgid "Loops"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:196
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:199
msgid "Inclusive"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:201
msgid "Rows X"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:202
msgid "Actual"
msgstr "Real"
#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:203
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:53
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "Estatísticas por Tipo de Nó"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:57
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:93
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nó"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:58
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:94
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:60
msgid "Time spent"
msgstr "Tempo gasto"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:61
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:89
msgid "of query"
msgstr "de consulta"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:81
msgid "Statistics per Relation"
msgstr "Estatísticas por Relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:85
msgid "Relation name"
msgstr "Nome da relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:86
msgid "Scan count"
msgstr "Contagem de varredura"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:96
msgid "Sum of times"
msgstr "Soma de vezes"
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:97
msgid "of relation"
msgstr "de relação"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:341
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:888
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:415
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439
msgid "Zoom to original"
msgstr "Zoom para original"
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:359
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:890
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:143
msgid "Join Filter"
msgstr "Filtro de Junção"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:148
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:349
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:152
msgid "Index Cond"
msgstr "Índice Cond"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:156
msgid "Hash Cond"
msgstr "Cond de Hash"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:161
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "Linhas Removidas pelo Filtro"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:168
msgid "Buckets"
msgstr "Baldes"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:169
msgid "Batches"
msgstr "Lotes"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de Memória"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:176
msgid "Recheck Cond"
msgstr "Verificar Cond."
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:180
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Blocos de pilha"
#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:512
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:258
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:166
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:255
#, python-format
msgid "%s must be unique."
msgstr "%s deve ser único."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:257
#, python-format
msgid "%s in %s must be unique."
msgstr "%s em %s deve ser único."
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:280
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s em %s"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:57
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:114
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:74
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "Selecione o servidor ou nó filho na árvore do navegador."
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:267
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:269
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:222
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:272
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:575
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:274
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:387
msgid "SQL editor"
msgstr "Editor SQL"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:456
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:934
msgid "<Select All>"
msgstr "<Selecionar Tudo>"
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1103
msgid "Select the color"
msgstr "Selecione a cor"
#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:536
msgid "No rows found"
msgstr ""
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:81
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:87
msgid "(in minuts)"
msgstr "(em minutos)"
#: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:66
msgid "Accesskey"
msgstr "Chave de acesso"
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:286
msgid "Maximise"
msgstr "Maximizar"
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:289
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42 pgadmin/tools/restore/__init__.py:112
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:292
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:175
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:179
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "ERRO DO SERVIDOR INTERNO"
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:198
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexão perdida"
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:225
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:119
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "Oops, não foi possível copiar para a área de transferência"
#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:59
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Selecionar/Desmarcar Tudo"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:311
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:995
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:192
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:236
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:247
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "As matrizes devem começar com \"{\" e terminar com \"}\""
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:981
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:1012
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:232
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Por favor insira um número válido"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:120
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "Erro ao redefinir o estado salvo da árvore.\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:153
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "Erro ao salvar o estado da árvore.\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:181
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "Erro ao buscar o estado da árvore."
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:85
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "Selecione um banco de dados ou seu nó filho no navegador."
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:10
msgid "Password Change"
msgstr "Alteração de Senha"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:15
msgid "Change Password Form"
msgstr "Formulário de Alteração de Senha"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Esqueci a senha"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "Recuperar Senha"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr ""
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "Formulário de Esquecer Senha"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr ""
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Esqueceu sua senha</a>?"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:30
#, python-format
msgid "Login with %(oauth_name)s"
msgstr "Login com %(oauth_name)s"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "%(appname)s Redefinição de senha"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Formulário de Redefinição de Senha"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir Senha"
#: pgadmin/tools/__init__.py:78 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:166
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "Esta URL não pode ser solicitada diretamente."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:44 pgadmin/tools/backup/__init__.py:161
msgid "Backup"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:126
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "Fazendo backup de um objeto no servidor"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:128
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "Fazendo backup dos objetos globais"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:130
msgid "Backing up the server"
msgstr "Fazendo backup do servidor"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133
msgid "Unknown Backup"
msgstr "Backup Desconhecido"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:140
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "Fazendo backup de um objeto no servidor '{0}' do banco de dados '{1}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:147
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "Fazendo backup dos objetos globais no servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:152
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "Fazendo backup do servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
msgid "Backup Object"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:165
msgid "Backup Globals"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:167
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:181
msgid "Backup Server"
msgstr "Servidor de Backup"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101
msgid "Backup Globals..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80
msgid ""
"Please select any server from the browser tree to take Backup of global "
"objects."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114
msgid "Backup Server..."
msgstr "Servidor de Backup..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118
msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
msgstr ""
"Selecione qualquer servidor da árvore do navegador para fazer o Backup do"
" Servidor."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132
msgid ""
"Please select any database or schema or table from the browser tree to "
"take Backup."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:126
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:144
msgid "Backup..."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:233
msgid "Backup Error"
msgstr "Erro de Backup"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:255
msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:50
msgid "Pre-data"
msgstr "Pré-dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:35
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:55
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:515
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:52
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:61
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:70
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:423
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:43
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:59
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:53
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:68
msgid "Post-data"
msgstr "Pós-dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:91
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:103
msgid "Only data"
msgstr "Somente dados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:93
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:105
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:117
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:521
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:136
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:105
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:122
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:429
msgid "Type of objects"
msgstr "Tipo de objetos"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:103
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:120
msgid "Only schema"
msgstr "Somente esquema"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:115
msgid "Blobs"
msgstr "Bolhas"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:158
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:164
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:170
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:176
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:182
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:526
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:168
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:174
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:180
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:186
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:435
msgid "Do not save"
msgstr "Não salvar"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:161
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:171
msgid "Privilege"
msgstr "Privilégio"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:173
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Dados de tabela não registrados"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:226
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Usar Inserções de Coluna"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:229
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:235
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:241
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:251
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:265
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:531
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:226
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:231
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:243
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:441
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:232
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "Usar Comandos de Inserção"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:238
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:223
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Incluir instrução CREATE DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:249
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Incluir instrução DROP DATABASE"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:262
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "Carregar pela Raiz da Partição"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:312
msgid "$ quoting"
msgstr "cotação em $"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:347
msgid "With OID(s)"
msgstr "Com OID(s)"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:365
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:38
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:312
msgid "Verbose messages"
msgstr "Mensagens detalhadas"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:371
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:44
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "Forçar aspas duplas em identificadores"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:377
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:318
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Usar AUTORIZAÇÃO DE SESSÃO DE SET"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:424
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:79
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:69
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:46
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:395
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:435
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:92
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:382
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:441
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:445
msgid "Tar"
msgstr "Alcatrão"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:449
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:453
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:390
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:466
msgid "Compression ratio"
msgstr "Taxa de compressão"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:490
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:410
msgid "Number of jobs"
msgstr "Número de trabalhos"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:499
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:90
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:414
msgid "Role name"
msgstr "Nome da função"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:508
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "O formato de backup será PLAIN"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:516
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:522
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:527
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:424
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:430
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:436
msgid "Data/Objects"
msgstr "Dados/Objetos"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:552
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:251
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:98
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:465
msgid "Please provide a filename."
msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Chave de acesso (Continuar/Iniciar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Chave de acesso (Parar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Accesskey (Entrar)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Chave de acesso (Passar por cima)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Accesskey (Alternar ponto de interrupção)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Accesskey (Limpa todos os pontos de interrupção)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:140
msgid "Edit grid values"
msgstr "Editar valores de grade"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:158
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:446
msgid "Previous tab"
msgstr "Guia anterior"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:176
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:464
msgid "Next tab"
msgstr "Próxima guia"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:194
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:482
msgid "Switch Panel"
msgstr "Painel de interruptores"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:325
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "O %s especificado não pôde ser encontrado."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:395
msgid "is not defined in package body."
msgstr "não está definido no corpo do pacote."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:402
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Funções com dois pontos no nome não podem ser depuradas."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:407
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "As funções encapsuladas do EDB Advanced Server não podem ser depuradas."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:414
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:490
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Falha ao localizar a extensão pldbgapi neste banco de dados."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:511
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:688
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:698
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "Não foi possível buscar as informações do plug-in do depurador."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:724
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "Atualize a extensão pldbgapi para 1.1 ou superior e tente novamente."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1256
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "Depuração abortada com sucesso."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1630
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "Valor depositado com sucesso"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1632
msgid "Error while setting the value"
msgstr "Erro ao definir o valor"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2006
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2066
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "Execução concluída com erro."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2021
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2082
msgid "Execution Completed."
msgstr "Execução Concluída."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:131
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:202
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:73
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:102
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:190
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:921
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:87
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:116
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:175
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:204
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "Definir Ponto de Interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:480
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:801
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "Erro de inicialização de destino do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:487
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:678
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:683
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:737
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:434
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:857
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:163
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:195
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:230
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:256
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:263
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:308
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:359
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:519
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:526
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:570
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:577
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:864
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:871
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:896
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:903
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:994
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1001
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1029
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1036
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1222
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:73
msgid "Debugger Error"
msgstr "Erro do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:580
msgid ""
"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the "
"OK button to refresh the database name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:763
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:775
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:297
msgid "Rename Panel"
msgstr "Renomear Painel"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55
msgid "Null?"
msgstr "Nulo?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:63
msgid "Expression?"
msgstr "Expressão?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:117
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:135
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:128
msgid "Use Default?"
msgstr "Usar Padrão?"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:435
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "Não foi possível buscar os argumentos do servidor"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:495
msgid "Clear failed"
msgstr "Limpar falhou"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:790
msgid "Error occured: "
msgstr "Ocorreu um erro:"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:826
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "Erro de inicialização do ouvinte do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:849
msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error"
msgstr "Erro de Argumentos do Conjunto de Inicialização do Ouvinte do Depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:911
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:174
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "Erro ao iniciar a escuta de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1155
msgid "Error while polling result."
msgstr "Erro ao pesquisar o resultado."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:189
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "Erro ao limpar todos os pontos de interrupção."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:196
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "Erro ao buscar informações do ponto de interrupção."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:223
#: pgadmin/utils/constants.py:34
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "Não conectado ao servidor ou a conexão com o servidor foi fechada."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:231
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "Erro ao buscar informações de mensagens."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:257
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:264
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "Erro ao iniciar a sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:302
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:309
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "Erro ao executar as informações de depuração solicitadas."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:360
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "Erro ao selecionar o quadro."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:520
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:527
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "Erro ao alternar o ponto de interrupção."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:571
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:578
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "Erro ao executar a parada na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:818
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "Erro de execução final da sondagem do depurador"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:865
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:872
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "Erro ao executar continuar na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:897
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:904
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "Erro ao executar step over na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:995
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1002
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "Erro ao buscar informações variáveis."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1030
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1037
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "Erro ao buscar informações da pilha."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1049
msgid "Error in update"
msgstr "Erro na atualização"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1083
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "Aguardando outra sessão para invocar o destino..."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1154
msgid "Debugger Error: poll_result"
msgstr "Erro do depurador: poll_result"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1189
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "Erro ao executar a etapa na sessão de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1223
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "Erro ao depositar o valor da variável."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1321
msgid "Local Variables"
msgstr "Variáveis Locais"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1324
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:212
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:361
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1330
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:74
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "Erro ao definir o ponto de interrupção de depuração."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:163
msgid "No data found"
msgstr "Nenhum dado encontrado"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:72
msgid "Line No."
msgstr "Linha nº."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:135
msgid "Step into"
msgstr "Entre em"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:137
msgid "Step over"
msgstr "Passar por cima"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:139
msgid "Continue/Start"
msgstr "Continuar/Iniciar"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:143
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Alternar ponto de interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:145
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Limpar todos os pontos de interrupção"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:149
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "Depurador -"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr "ferramenta ERD"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:71
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:89
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:850
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:107
msgid "Save project as"
msgstr "Salvar projeto como"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:856
msgid "Generate SQL"
msgstr "Gerar SQL"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:858
msgid "Download image"
msgstr "Baixar imagem"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:161
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:862
msgid "Add table"
msgstr "Adicionar tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:179
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:864
msgid "Edit table"
msgstr "Editar tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:197
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:866
msgid "Clone table"
msgstr "Clone tabela"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:215
msgid "Drop table"
msgstr "Mesa suspensa"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:878
msgid "Add/Edit note"
msgstr "Adicionar/Editar nota"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:251
msgid "One to many link"
msgstr "Link de um para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:269
msgid "Many to many link"
msgstr "Muitos para muitos link"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:287
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:880
msgid "Auto align"
msgstr "Alinhamento automático"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:305
msgid "Show more/fewer details"
msgstr "Mostrar mais/menos detalhes"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:323
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:886
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom para ajustar"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:113
msgid "ERD Error"
msgstr "Erro ERD"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:104
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:62
msgid "No object selected."
msgstr "Nenhum objeto selecionado."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:114
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "Selecione um banco de dados/objeto de banco de dados."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:38
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:38
msgid "Local Table"
msgstr "Tabela Local"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:42
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:42
msgid "Local Column"
msgstr "Coluna Local"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:50
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:50
msgid "Referenced Column"
msgstr "Coluna Referenciada"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:243
msgid "Fetching..."
msgstr "Buscando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:244
msgid "Failed to get data. Please delete this table."
msgstr "Falha ao obter dados. "
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:204
msgid "Client error"
msgstr "Erro do cliente"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:213
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:285
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:24
msgid "Don't save"
msgstr "Não salve"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:320
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvar alterações?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:320
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "O diagrama foi alterado. "
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:367
#, python-format
msgid "Table: %s (%s)"
msgstr "Tabela: %s (%s)"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:369
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:378
msgid "Table name already exists"
msgstr "O nome da tabela já existe"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:401
msgid "Cannot drop table from outside of the current database."
msgstr "Não é possível remover a tabela de fora do banco de dados atual."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:444
msgid "Delete ?"
msgstr "Excluir ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:445
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "Você selecionou %s tabelas e %s links."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:446
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir ?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:495
msgid "Loading project..."
msgstr "Carregando projeto..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:534
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:539
msgid "Project saved successfully."
msgstr "Projeto salvo com sucesso."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:573
msgid ""
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
" 4.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:574
msgid ""
"-- Please log an issue at "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
"any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:583
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "Preparando o SQL..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:610
msgid "Preparing the image..."
msgstr "Preparando a imagem..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:710
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr "Erro desconhecido. "
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:725
msgid "Maximum image size limit"
msgstr "Limite máximo de tamanho de imagem"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:726
msgid ""
"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 "
"pixels, and has been cropped to that size."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:735
msgid "One to many relation"
msgstr "Relação de um para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:743
msgid "Many to many relation"
msgstr "Relação de muitos para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:769
msgid "Initializing connection..."
msgstr "Iniciando conexão..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:800
msgid "Fetching required data..."
msgstr "Buscando os dados necessários..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:823
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "Buscando dados de esquema..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:848
msgid "Load from file"
msgstr "Carregar do arquivo"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:852
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:564
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:868
msgid "Drop table/link"
msgstr "Soltar tabela/link"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:872
msgid "One-to-Many link"
msgstr "Link de um para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:874
msgid "Many-to-Many link"
msgstr "Link de muitos para muitos"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "Obtendo conexão..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show fewer details"
msgstr "Mostrar menos detalhes"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:344
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "Não foi possível buscar os objetos {}"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Object Selection"
msgstr "Seleção de Objeto"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Privilege Selection"
msgstr "Seleção de privilégios"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:192
msgid "Error while fetching grant wizard data."
msgstr "Erro ao buscar dados do assistente de concessão."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:215
msgid "Error while fetching SQL."
msgstr "Erro ao buscar SQL."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:238
msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr ""
"Erro ao salvar dados do assistente de concessão: "
"${error.response.data.errormsg}"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:305
msgid "Please select any database object."
msgstr "Por favor, selecione qualquer objeto de banco de dados."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:314
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:102
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Assistente de concessão"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on Finish to complete the process."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "Assistente de concessão..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63
msgid ""
"Please select any database, schema or schema objects from the browser "
"tree to access Grant Wizard Tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:38
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:59
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:38
msgid "Import/Export"
msgstr "Importação/Exportação"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:106
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118
msgid "Import - "
msgstr "Importar -"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118
msgid "Export - "
msgstr "Exportar -"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:119
msgid "Copying table data"
msgstr "Copiando dados da tabela"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:129
msgid "Import Data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:129
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:283
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "Por favor, conecte-se ao servidor primeiro..."
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "Por favor especifique um arquivo válido"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:60
msgid "Import/Export Data..."
msgstr "Importar/Exportar Dados..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66
msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
msgstr ""
"Selecione qualquer tabela da árvore do navegador para Importar/Exportar "
"dados."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:169
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "Importar/Exportar dados - tabela '%s'"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:63
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:41
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:64
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:42
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:98
msgid "binary"
msgstr "binário"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:102
msgid "csv"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:106
msgid "text"
msgstr "texto"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180
msgid "Escape"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198
msgid "NULL Strings"
msgstr "Strings NULL"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
msgid "Columns for importing..."
msgstr "Colunas para importar..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "Colunas para exportar..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:229
msgid "NOT NULL columns"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236
msgid "Not null columns..."
msgstr "Colunas não nulas..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:40
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:64
msgid "Import/Export Servers"
msgstr "Importar/Exportar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:156
msgid "The specified file is not in the correct format."
msgstr "O arquivo especificado não está no formato correto."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:162
msgid "Unable to load the specified file."
msgstr "Não é possível carregar o arquivo especificado."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:164
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "O arquivo especificado não existe."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
msgid "Database Servers"
msgstr "Servidores de banco de dados"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:628
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
msgid "Export Servers"
msgstr "Exportar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
msgid "The selected servers were exported successfully."
msgstr "Os servidores selecionados foram exportados com sucesso."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:91
msgid "Export Error"
msgstr "Erro de exportação"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:109
msgid "The selected servers were imported successfully."
msgstr "Os servidores selecionados foram importados com sucesso."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111
msgid ""
"The existing server groups and servers were removed, and the selected "
"servers were imported successfully."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114
msgid "Import Servers"
msgstr "Importar Servidores"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:117
msgid "Import error"
msgstr "Erro de importação"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162
msgid ""
"The following servers will be imported. Click the Finish button to "
"complete the import process."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164
msgid ""
"All existing server groups and servers will be removed before the servers"
" above are imported. On a successful import process, the browser tree "
"will be refreshed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166
msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed."
msgstr ""
"Em um processo de importação bem-sucedido, a árvore do navegador será "
"atualizada."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:187
msgid "Error while fetching Server Groups and Servers."
msgstr "Erro ao buscar Grupos de Servidores e Servidores."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:241
msgid "Select the Server Groups/Servers to import/export:"
msgstr "Selecione os Grupos de Servidores/Servidores para importar/exportar:"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:73
msgid "Supports only JSON format."
msgstr "Suporta apenas o formato JSON."
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:76
msgid "Remove all the existing servers?"
msgstr "Remover todos os servidores existentes?"
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78
msgid ""
"If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing "
"database servers and then import the selected servers. This setting is "
"applicable only while importing the servers."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:49
msgid "Import/Export Servers..."
msgstr "Importar/Exportar Servidores..."
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:36
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:189
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:70
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:121
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALISAR"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:87
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:129
msgid "VERBOSE"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:94
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "ÍNDICE REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:96
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "TABELA REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:97
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:125
msgid "REINDEX"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:129
msgid "CLUSTER"
msgstr "GRUPO"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:106
msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
msgstr "{0} no banco de dados '{1}' do servidor {2}"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:121
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VÁCUO ({0})"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:52
msgid "FULL"
msgstr "CHEIO"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:127
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:61
msgid "FREEZE"
msgstr "CONGELAR"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:277
msgid "Maintenance job created."
msgstr "Trabalho de manutenção criado."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:57
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:77
msgid "Maintenance..."
msgstr "Manutenção..."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:63
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:83
msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
msgstr ""
"Selecione qualquer banco de dados da árvore do navegador para fazer a "
"Manutenção."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:158
msgid "Maintenance error"
msgstr "Erro de manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:71
msgid "Vacuum"
msgstr "Vácuo"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:112
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Operação de manutenção"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:117
msgid "VACUUM"
msgstr "VÁCUO"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:145
msgid "Verbose Messages"
msgstr "Mensagens detalhadas"
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:53
msgid "PSQL"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:429
msgid ""
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
"tool."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:493
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr "Sessão inválida.\r\n"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:117
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:125
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:135
msgid "PSQL Error"
msgstr "Erro PSQL"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:136
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "Selecione um objeto servidor/banco de dados."
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:351
msgid "Clipboard read permission required"
msgstr "Permissão de leitura da área de transferência necessária"
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:351
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
msgstr ""
"Para colar dados no terminal PSQL, é necessária a permissão de leitura da"
" Área de Transferência."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:99
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "Restaurando backup no servidor '{0}'"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:104
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "Restaurando backup no servidor"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:176
msgid "File could not be found."
msgstr "Arquivo não encontrado."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:55
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:74
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurar..."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62
msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data."
msgstr ""
"Selecione qualquer esquema ou tabela da árvore do navegador para "
"Restaurar dados."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144
msgid "Restore Error"
msgstr "Erro de restauração"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:165
msgid "Restore (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr "Restaurar (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:229
msgid "Clean before restore"
msgstr "Limpar antes de restaurar"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:240
msgid "Single transaction"
msgstr "Transação única"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:279
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "Nenhum dado para Tabelas com Falha"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:315
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:321
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:327
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "Diversos / Comportamento"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:324
msgid "Exit on error"
msgstr "Sair em caso de erro"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:386
msgid "Custom or tar"
msgstr "Personalizado ou alcatrão"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:104
msgid "Comparing objects..."
msgstr "Comparando objetos..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:76
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorar espaço em branco"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78
msgid ""
"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the"
" Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:332
msgid "Ignore owner"
msgstr "Ignorar proprietário"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87
msgid ""
"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the "
"Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:567
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "Compare com sucesso os bancos de dados especificados."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:617
msgid "Schema Objects"
msgstr "Objetos de esquema"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:627
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr "Compare com sucesso os esquemas especificados."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:704
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "O objeto selecionado não tem suporte para comparação de DDL."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:728
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "Servidor(es) desconectado(s)."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:731
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
"EDB Postgres Advanced Server."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:745
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr ""
"Os servidores de banco de dados de Origem e Destino devem ser da mesma "
"versão principal."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:792
msgid "Comparing {0}"
msgstr "Comparando {0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:804
msgid "Database Objects"
msgstr "Objetos de banco de dados"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:850
msgid "Comparing {0} "
msgstr "Comparando {0}"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:853
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "Comparando {0} do esquema '{1}'"
#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "Comparação iniciada..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:312
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:316
msgid "Select Target"
msgstr "Selecionar Alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:321
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:343
msgid "Generate Script"
msgstr "Gerar Script"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:361
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Identical"
msgstr "Idêntico"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:367
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:373
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Source Only"
msgstr "Somente Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:379
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Target Only"
msgstr "Somente alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:464
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:465
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:466
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:95
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "Erro de inicialização do Schema Diff"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:94
msgid "DDL Comparison"
msgstr "Comparação DDL"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:132
msgid "Unable to get the response text."
msgstr "Não foi possível obter o texto de resposta."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:173
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:188
msgid "Selection Error"
msgstr "Erro de Seleção"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:173
msgid "Please select source and target."
msgstr "Por favor, selecione origem e destino."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:188
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "Selecione a origem e o destino diferentes."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:231
msgid "Schema compare error"
msgstr "Erro de comparação de esquema"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:246
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "-- Este script foi gerado pelo utilitário Schema Diff no pgAdmin 4. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:247
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
"the objects is not very sophisticated \n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:248
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
"applied in the correct order.\n"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:249
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr ""
"-- Por favor, reporte um problema para qualquer falha com as etapas de "
"reprodução. \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:293
msgid "Generate script error"
msgstr "Gerar erro de script"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:340
msgid "No difference found"
msgstr "Nenhuma diferença encontrada"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:380
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:382
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:384
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:381
msgid "Comparison Result"
msgstr "Resultado da Comparação"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:586
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr "(isso pode levar alguns minutos)..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:589
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s concluído."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:593
msgid "Poll error"
msgstr "Erro de sondagem"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:699
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:778
msgid "Select server..."
msgstr "Selecionar servidor..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:720
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select database..."
msgstr "Selecionar banco de dados..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:756
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:834
msgid "Select schema..."
msgstr "Selecionar esquema..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:885
msgid ""
"<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the"
" source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:886
msgid ""
"</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and "
"schema for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:887
msgid ""
"</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the "
"Schema comparison."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:945
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "Falha ao conectar o banco de dados."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:50
msgid ""
"Please select a database from the browser tree to search the database "
"objects."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:17
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:28
msgid "Search Objects Error"
msgstr "Erro de Objetos de Pesquisa"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:34
msgid "Search Objects - "
msgstr "Pesquisar Objetos -"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:85
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "Digite pelo menos 3 caracteres"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:90
msgid "Object types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:169
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s correspondência encontrada."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:169
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s correspondências encontradas."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:232
msgid "Object name"
msgstr "Nome do objeto"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:244
msgid "Browser path"
msgstr "Caminho do navegador"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:284
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
"class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:296
msgid "Locating..."
msgstr "Localizando..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:305
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "Não é possível localizar este objeto no navegador."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:508
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:631
msgid "Searching...."
msgstr "Procurando...."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:653
msgid "No response received"
msgstr "Nenhuma resposta recebida"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:657
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um inesperado: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:61
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "Falha na verificação do status da transação."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:79
msgid "Query tool"
msgstr "Ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:881
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* Erro *******"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1264
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr ""
"Nenhuma chave primária encontrada para este objeto, portanto, não foi "
"possível salvar registros."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1587
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "Objeto de transação ou objeto de sessão não encontrado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1820
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1864
msgid "Error: {0}"
msgstr "Erro: {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1905
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro necessário (consulta)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "Este recurso não foi implementado para o tipo de objeto '{0}'."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "O objeto especificado não foi encontrado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "Os dados não podem ser salvos para o objeto atual."
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "O conjunto de resultados não é atualizável."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:139
msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
msgstr ""
"Selecione um banco de dados da árvore do navegador para acessar a "
"Ferramenta de Consulta."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:158
msgid "All Rows"
msgstr "Todas as Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:171
msgid "First 100 Rows"
msgstr "Primeiras 100 Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:184
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "Últimas 100 Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:197
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "Linhas Filtradas..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:201
msgid "View/Edit Data"
msgstr "Visualizar/Editar Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:67
msgid "Query Tool Error"
msgstr "Erro da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:127
msgid "Query tool launch error"
msgstr "Erro de inicialização da ferramenta de consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:128
msgid ""
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
"pgAdmin session."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32
msgid "Data Filter"
msgstr "Filtro de Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:41
msgid "Data filter can not be empty."
msgstr "O filtro de dados não pode estar vazio."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:61
msgid "Data Grid Error"
msgstr "Erro de grade de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:162
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "Filtro de Dados - %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:99
msgid "File - "
msgstr "Arquivo -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:105
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "Visualizar/Editar Dados -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:110
msgid "Query Tool - "
msgstr "Ferramenta de consulta -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:155
msgid "Database moved/renamed"
msgstr "Banco de dados movido/renomeado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:156
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr ""
"Ocorreu um erro inesperado - verifique se você está conectado ao "
"aplicativo."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:182
msgid "Query History"
msgstr "Histórico de consultas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:190
msgid "Scratch Pad"
msgstr "Bloco de rascunho"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:209
msgid "Data output"
msgstr "Saída de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:215
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:381
msgid "Connection Warning"
msgstr "Aviso de Conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:383
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "O aplicativo perdeu a conexão com o banco de dados:"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:384
msgid " If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr " Se a conexão estava ociosa, ela pode ter sido desconectada à força."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:385
msgid " The application server or database server may have been restarted."
msgstr ""
" O servidor de aplicativos ou servidor de banco de dados pode ter sido "
"reiniciado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:386
msgid " The user session may have timed out."
msgstr " A sessão do usuário pode ter expirado."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:388
msgid "Do you want to continue and establish a new session"
msgstr "Deseja continuar e estabelecer uma nova sessão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:481
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:233
msgid "Connect to server"
msgstr "Conectar ao servidor"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:587
msgid "Add New Connection"
msgstr "Adicionar Nova Conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:611
msgid "Connection with this configuration already present."
msgstr "Conexão com esta configuração já presente."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:654
msgid "Manage Macros"
msgstr "Gerenciar Macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:673
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "Opções de Ordenação/Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:92
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "A sessão está ociosa e não há transação atual."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:93
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "Um comando está em andamento."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:94
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "A sessão está ociosa em um bloco de transação válido."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:95
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "A sessão está ociosa em um bloco de transação com falha."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:96
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "A conexão com o servidor está ruim."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:181
msgid "View all geometries in this column"
msgstr "Exibir todas as geometrias nesta coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:546
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:698
msgid "Rollback"
msgstr "Reversão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:27
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:544
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:680
msgid "Commit"
msgstr "Confirmar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:52
msgid "ASC"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:53
msgid "DESC"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:77
msgid "SQL Filter"
msgstr "Filtro SQL"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:84
msgid "Data Sorting"
msgstr "Classificação de Dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:86
msgid "Key must be unique."
msgstr "A chave deve ser exclusiva."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:44
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
"current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:128
msgid "(Obtaining connection)"
msgstr "(Obtendo conexão)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:133
msgid "New query tool for current connection"
msgstr "Nova ferramenta de consulta para conexão atual"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:111
#, python-format
msgid "%s of %s geometries rendered."
msgstr "%s de %s geometrias renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:114
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "Geometrias 3D não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:117
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "Geometrias não suportadas não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:133
msgid "Empty row."
msgstr "Linha vazia."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:196
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "Geometrias com %s não SRID não renderizadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:318
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:323
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:330
msgid "Topography"
msgstr "Topografia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:341
msgid "Gray Style"
msgstr "Estilo Cinza"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:352
msgid "Light Color"
msgstr "Cor clara"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:363
msgid "Dark Matter"
msgstr "Matéria Escura"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:270
msgid "<Row Number>"
msgstr "<Número da Linha>"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:348
msgid "Fetching all the records..."
msgstr "Buscando todos os registros..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:361
msgid "Rendering data points..."
msgstr "Renderizando pontos de dados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:401
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo de Gráfico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:404
msgid "Line Chart"
msgstr "Gráfico de Linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:405
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:406
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:407
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:408
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:417
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:419
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:419
msgid "Expand"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:425
msgid "X Axis"
msgstr "Eixo X"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:430
msgid "Y Axis"
msgstr "Eixo Y"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:298
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Confirmar transação?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:301
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:365
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:834
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Alterações não salvas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:366
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "Tem certeza de que deseja descartar as alterações atuais?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:497
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:513
msgid "Sort/Filter"
msgstr "Classificar/Filtrar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:515
msgid "Filter options"
msgstr "Opções de filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:520
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:521
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:522
msgid "500 rows"
msgstr "500 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:523
msgid "100 rows"
msgstr "100 linhas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:526
msgid "Cancel query"
msgstr "Cancelar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:528
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "Executar/Atualizar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:530
msgid "Execute options"
msgstr "Executar opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:535
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:819
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "Explicar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:537
msgid "Explain Analyze"
msgstr "Explicar Analisar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:539
msgid "Explain Settings"
msgstr "Explicar Configurações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:550
msgid "Macros"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:562
msgid "File Menu"
msgstr "Menu Arquivo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:570
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:573
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:577
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:580
msgid "Indent Selection"
msgstr "Seleção de recuo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:582
msgid "Unindent Selection"
msgstr "Seleção sem recuo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:584
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Alternar Comentário"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:586
msgid "Toggle Case Of Selected Text"
msgstr "Alternar entre maiúsculas e minúsculas do texto selecionado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:588
msgid "Clear Query"
msgstr "Limpar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:590
msgid "Format SQL"
msgstr "Formatar SQL"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:596
msgid "Filter Options Menu"
msgstr "Menu de Opções de Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:598
msgid "Filter by Selection"
msgstr "Filtrar por Seleção"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:599
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "Excluir por Seleção"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:600
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "Remover Classificação/Filtro"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:606
msgid "Execute Options Menu"
msgstr "Executar Menu de Opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:609
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:59
msgid "Auto commit?"
msgstr "Confirmação automática?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:611
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:67
msgid "Auto rollback on error?"
msgstr "Reversão automática em caso de erro?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:617
msgid "Explain Options Menu"
msgstr "Explicar Menu de Opções"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:620
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:622
msgid "Costs"
msgstr "Custos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:624
msgid "Buffers"
msgstr "Tampões"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:626
msgid "Timing"
msgstr "Tempo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:630
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:636
msgid "Macros Menu"
msgstr "Menu Macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:638
msgid "Manage macros"
msgstr "Gerenciar macros"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:49
msgid "Recorded time"
msgstr "Tempo registrado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:51
msgid "Process ID"
msgstr "ID do processo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:52
msgid "Payload"
msgstr "Carga útil"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:413
msgid "File saved successfully."
msgstr "Arquivo salvo com sucesso."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:461
msgid "Save query changes?"
msgstr "Salvar alterações de consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:464
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "O texto da consulta foi alterado. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:160
msgid "Today - "
msgstr "Hoje -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:162
msgid "Yesterday - "
msgstr "Ontem -"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:328
msgid "Select an history entry to see details."
msgstr "Selecione uma entrada de histórico para ver os detalhes."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:343
msgid "Rows affected"
msgstr "Linhas afetadas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:348
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "Copiar para o Editor de Consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:397
msgid "Fetching history..."
msgstr "Buscando histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:416
msgid "Failed to fetch query history."
msgstr "Falha ao buscar o histórico de consultas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:431
msgid "Removing history entry..."
msgstr "Removendo a entrada do histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:444
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:463
msgid "Failed to remove query history."
msgstr "Falha ao remover o histórico de consultas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:450
msgid "Clear history"
msgstr "Limpar histórico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:451
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:452
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:454
msgid "Removing history..."
msgstr "Removendo histórico..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:490
msgid "No history found"
msgstr "Nenhum histórico encontrado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:495
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "Mostrar consultas geradas internamente pelo pgAdmin?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:503
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:505
msgid "Remove All"
msgstr "Remover Tudo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:140
msgid "hr"
msgstr "h"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:141
msgid "min"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:142
msgid "secs"
msgstr "seg"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:143
msgid "msec"
msgstr "ms"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:196
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:795
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "Aguardando a conclusão da consulta..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:643
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:70
msgid "Query complete"
msgstr "Consulta concluída"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:647
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "Consulta retornada com sucesso em %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:649
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "Executado com sucesso. Tempo de execução total da consulta: %s."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:650
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s linhas afetadas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:835
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:850
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "Aplicando o novo filtro..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:891
msgid "Downloading results..."
msgstr "Baixando resultados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:897
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "Definindo o limite do resultado..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:911
msgid "Removing the filter..."
msgstr "Removendo o filtro..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:978
msgid "Save data changes?"
msgstr "Salvar alterações de dados?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:981
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Os dados foram alterados. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1007
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dados..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1033
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr ""
"Esta consulta foi gerada pelo pgAdmin como parte de uma operação \"Save "
"Data\""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1047
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1092
msgid "Data saved successfully."
msgstr "Dados salvos com sucesso."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1094
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "A confirmação automática está desativada. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1250
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "Visualizador de Geometria"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1304
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:187
#: pgadmin/utils/constants.py:29
msgid "Graph Visualiser"
msgstr "Visualizador de Gráfico"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1320
msgid "Loading more rows..."
msgstr "Carregando mais linhas..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1322
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "Sem saída de dados. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:170
msgid "Copy options"
msgstr "Opções de cópia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:172
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:178
msgid "Save Data Changes"
msgstr "Salvar alterações de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:182
msgid "Save results to file"
msgstr "Salvar resultados em arquivo"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:195
msgid "Copy Options Menu"
msgstr "Menu de Opções de Cópia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:197
msgid "Copy with headers"
msgstr "Copiar com cabeçalhos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:98
#, python-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Adicionado: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101
#, python-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Atualizado: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:104
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Excluído: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109
#, python-format
msgid "Total rows: %s of %s"
msgstr "Total de linhas: %s de %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:117
#, python-format
msgid "Rows selected: %s"
msgstr "Linhas selecionadas: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:120
#, python-format
msgid "Changes staged: %s"
msgstr "Mudanças encenadas: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:123
#, python-format
msgid "Ln %s, Col %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "Objeto de classificação de dados atualizado com sucesso"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "Falha ao atualizar os dados no servidor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "Macro não encontrada."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:109
msgid "Nothing to update."
msgstr "Nada para atualizar."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro necessário (nome)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:175
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "Não foi possível localizar o parâmetro necessário (sql)."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:23
msgid "Verbose output?"
msgstr "Saída detalhada?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:29
msgid "Show costs?"
msgstr "Mostrar custos?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35
msgid "Show buffers?"
msgstr "Mostrar buffers?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:41
msgid "Show timing?"
msgstr "Mostrar tempo?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:47
msgid "Show summary?"
msgstr "Mostrar resumo?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:53
msgid "Show settings?"
msgstr "Mostrar configurações?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Ativar ou desativar a confirmação automática por padrão nas novas guias "
"da Ferramenta de consulta."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Ativar ou desativar a reversão automática por padrão nas novas guias da "
"Ferramenta de consulta."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "Solicitar para salvar as alterações de consulta não salvas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr ""
"Classificar resultados de visualização de dados por colunas de chave "
"primária?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "Avisar para salvar alterações de dados não salvas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "Avisar para confirmar/reverter transações ativas?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:109
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
msgstr "Copiar SQL da janela principal para a ferramenta de consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:120
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
msgstr ""
"Especifica se o SQL deve ou não ser copiado para a ferramenta de consulta"
" da janela principal."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:128
msgid "Plain text mode?"
msgstr "Modo de texto simples?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:130
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139
msgid "Code folding?"
msgstr "Código dobrado?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150
msgid "Line wrapping?"
msgstr "Enrolamento de linha?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "Especifica se o código SQL deve ou não ser encapsulado no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "Inserir pares de colchetes?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:161
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "Especifica se deve ou não inserir parênteses pareados no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:169
msgid "Brace matching?"
msgstr "Correspondência de chaves?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:171
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "Especifica se deve ou não realçar as chaves correspondentes no editor."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:179
msgid "CSV quoting"
msgstr "Citação de CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:182
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:232
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:183
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:233
msgid "Strings"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:192
msgid "CSV quote character"
msgstr "Caractere de citação CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:204
msgid "CSV field separator"
msgstr "Separador de campo CSV"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:209
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:259
msgid "Tab"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:218
msgid "Replace null values with"
msgstr "Substituir valores nulos por"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:229
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Cotação de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:242
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Caractere de cotação de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Separador de campo de cópia de resultado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:268
msgid "Columns sized by"
msgstr "Colunas dimensionadas por"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:269
msgid "Column data"
msgstr "Dados da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:270
msgid "Column name"
msgstr "Nome da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:272
msgid ""
"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of "
"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column "
"name', the column will be sized to the widest of the data type or column "
"name."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:283
msgid "Maximum column width"
msgstr "Largura máxima da coluna"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
msgid ""
"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by "
"' is set to 'Column data'."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:293
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:308
msgid "Connection status"
msgstr "Status da conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:317
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização do status da conexão"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:320
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "O número de segundos entre as pesquisas de status de conexão/transação."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:328
msgid "Show query success notification?"
msgstr "Mostrar notificação de sucesso da consulta?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful "
"query execution."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:338
msgid "Execute query"
msgstr "Executar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:356
msgid "Save data changes"
msgstr "Salvar alterações de dados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:374
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLICAR consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:392
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLICAR ANALISAR consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:410
msgid "Clear query"
msgstr "Limpar consulta"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:428
msgid "Download Results"
msgstr "Baixar Resultados"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:500
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Accesskey (Abrir arquivo)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:513
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Accesskey (Salvar arquivo)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:526
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Accesskey (Colar linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:539
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Accesskey (Excluir linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:552
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Chave de acesso (caixa de diálogo Filtro)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:565
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Chave de acesso (opções de filtro)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:578
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Chave de acesso (limite de linhas)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:591
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Accesskey (opções de execução)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:604
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Accesskey (Cancelar consulta)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:617
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Chave de acesso (status da conexão)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:630
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Accesskey (Localizar opções)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:644
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "Alternar maiúsculas e minúsculas do texto selecionado"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:661
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Palavras-chave em maiúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:662
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:670
msgid "Auto completion"
msgstr "Conclusão automática"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:663
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:669
msgid "Autocomplete on key press"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:671
msgid ""
"If set to True, autocomplete will be available on key press along with "
"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when "
"CTRL/CMD + Space is pressed."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:715
msgid "Keyword case"
msgstr "Caixa de palavra-chave"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:716
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:728
msgid "Upper case"
msgstr "Maiúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:717
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:729
msgid "Lower case"
msgstr "Minúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:730
msgid "Capitalized"
msgstr "Maiúsculas"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Converter palavras-chave em maiúsculas, minúsculas ou maiúsculas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:727
msgid "Identifier case"
msgstr "Caixa identificadora"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Converter identificadores para maiúsculas, minúsculas ou maiúsculas."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:739
msgid "Strip comments?"
msgstr "Retirar comentários?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:741
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "Se definido como Verdadeiro, os comentários serão removidos."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:746
msgid "Re-indent?"
msgstr "Re-indentar?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "Se definido como True, os recuos das instruções são alterados."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:754
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "Re-indentar alinhado?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:756
msgid ""
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
"statements are aligned by keywords."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:763
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "Espaços ao redor dos operadores?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:765
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr ""
"Se definido como True, os espaços são usados ao redor de todos os "
"operadores."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:771
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "Notação com vírgula?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr "Se definido como True, a notação de vírgula para nomes de coluna é usada."
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:779
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "Quebra após N caracteres"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:781
msgid ""
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
"zero, it puts every item in the list on its own line."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:788
msgid "Tab size"
msgstr "Tamanho da guia"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:792
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "O número de espaços por tabulação. "
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:799
msgid "Use spaces?"
msgstr "Usar espaços?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:801
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:809
msgid "Row Limit"
msgstr "Limite de Linha"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:811
msgid ""
"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on"
" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are "
"plotted with very high numbers of rows."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:241
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "Proprietário alterado com sucesso."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:286
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr "{0} Os servidores compartilhados estão associados a este usuário."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:295
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:332
msgid "No shared servers found"
msgstr "Nenhum servidor compartilhado encontrado"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:455
msgid "Invalid email address {0}."
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:519
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "Campo ausente: '{0}'"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:545
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:579
msgid "Unable to update user '{0}'"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:553
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "'{0}' não tem permissão para modificar."
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:65
msgid "Authentication source"
msgstr "Fonte de autenticação"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:93
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:121
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:133
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:145
msgid "Username cannot be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:158
#, python-format
msgid "User name '%s' already exists"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:169
msgid "Email cannot be empty"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:173
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:184
#, python-format
msgid "Email address '%s' already exists"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:192
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:196
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:204
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:212
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:232
msgid "Delete user?"
msgstr "Excluir usuário?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:233
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este usuário?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:260
msgid "Change ownership"
msgstr ""
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:393
msgid "User Management"
msgstr "Gerenciamento de Usuários"
#: pgadmin/utils/__init__.py:269
msgid ""
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
" dialog"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/__init__.py:274
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/__init__.py:470
#, python-format
msgid "Configuration for %s servers dumped to %s"
msgstr "Configuração para %s servidores despejados em %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:486
msgid "'Servers' attribute not found in the specified file."
msgstr "Atributo 'Servidores' não encontrado no arquivo especificado."
#: pgadmin/utils/__init__.py:501
#, python-format
msgid "'%s' attribute not found for server '%s'"
msgstr "atributo '%s' não encontrado para o servidor '%s'"
#: pgadmin/utils/__init__.py:506
#, python-format
msgid "Port must be integer for server '%s'"
msgstr "A porta deve ser inteira para o servidor '%s'"
#: pgadmin/utils/__init__.py:533
#, python-format
msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
msgstr ""
"Atributo 'Host', 'HostAddr' ou 'Service' não encontrado para o servidor "
"'%s'"
#: pgadmin/utils/__init__.py:568
#, python-format
msgid "Error parsing input file %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de entrada %s: %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:571
#, python-format
msgid "Error reading input file %s: [%d] %s"
msgstr "Erro lendo arquivo de entrada %s: [%d] %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Error creating server group '%s': %s"
msgstr "Erro ao criar o grupo de servidores '%s': %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:682
#, python-format
msgid "Error creating server '%s': %s"
msgstr "Erro ao criar o servidor '%s': %s"
#: pgadmin/utils/__init__.py:720
#, python-format
msgid "Error clearing server configuration with error (%s)"
msgstr "Erro ao limpar a configuração do servidor com erro (%s)"
#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "Não implementado."
#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"
#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "Saída CSV/TXT"
#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "Formatação SQL"
#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr "Configurações da guia"
#: pgadmin/utils/constants.py:28
msgid "Refresh rates"
msgstr "Taxas de atualização"
#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "ID de transação não encontrado na sessão."
#: pgadmin/utils/constants.py:53
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr "Erro ao buscar informações de função do servidor de banco de dados."
#: pgadmin/utils/constants.py:56
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "Não é possível buscar dados."
#: pgadmin/utils/constants.py:74
msgid "EDB Advanced Server 10"
msgstr "EDB Servidor Avançado 10"
#: pgadmin/utils/constants.py:77
msgid "EDB Advanced Server 11"
msgstr "Servidor Avançado EDB 11"
#: pgadmin/utils/constants.py:80
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB Servidor Avançado 12"
#: pgadmin/utils/constants.py:83
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "Servidor Avançado EDB 13"
#: pgadmin/utils/constants.py:86
msgid "EDB Advanced Server 14"
msgstr "Servidor Avançado EDB 14"
#: pgadmin/utils/constants.py:89
msgid "EDB Advanced Server 15"
msgstr "Servidor Avançado EDB 15"
#: pgadmin/utils/constants.py:94
msgid "PostgreSQL 10"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:97
msgid "PostgreSQL 11"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:100
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:103
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:106
msgid "PostgreSQL 14"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:109
msgid "PostgreSQL 15"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/constants.py:117
#, python-format
msgid "The specified user ID (%s) could not be found."
msgstr "A ID de usuário especificada (%s) não pôde ser encontrada."
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/preferences.py:211
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "Valor inválido para a opção {0}."
#: pgadmin/utils/preferences.py:604
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "Não foi possível localizar o módulo especificado."
#: pgadmin/utils/preferences.py:609
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "O módulo '{0}' não está mais em uso."
#: pgadmin/utils/preferences.py:622
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "Módulo '{0}' não tem categoria com id '{1}'"
#: pgadmin/utils/preferences.py:636
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "Não foi possível localizar a preferência especificada."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:144
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:549
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Solicitação não autorizada."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:146
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "Não foi possível encontrar o cursor para a conexão assíncrona."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:245
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:434
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:685
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:697
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:803
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1338
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "Execução/operação de consulta assíncrona em andamento."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:856
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:887
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "A consulta executada não retornou nenhum dado."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1441
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1762
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Não conectado ao servidor de banco de dados."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1781
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1787
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1822
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1843
msgid "SQL state: "
msgstr "Estado SQL:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1850
msgid "Detail: "
msgstr "Detalhe:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1857
msgid "Hint: "
msgstr "Dica:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1864
msgid "Character: "
msgstr "Caráter:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1871
msgid "Context: "
msgstr "Contexto:"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "A informação não está disponível."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:231
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "Não foi possível localizar o banco de dados especificado."
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:564
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:591
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
#~ msgid "Concurrently"
#~ msgstr "Simultaneamente"
#~ msgid "Running Query:"
#~ msgstr "Executando Consulta:"
#~ msgid "Last statistics reset"
#~ msgstr "Últimas estatísticas redefinidas"
#~ msgid "Tablespace conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de espaço de tabela"
#~ msgid "Lock conflicts"
#~ msgstr "Bloquear conflitos"
#~ msgid "Snapshot conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de instantâneo"
#~ msgid "Bufferpin conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de pinos de buffer"
#~ msgid "Deadlock conflicts"
#~ msgstr "Conflitos de impasse"
#~ msgid "Temporary files"
#~ msgstr "Arquivos temporários"
#~ msgid "Deadlocks"
#~ msgstr "Impasses"
#~ msgid "Block read time"
#~ msgstr "Bloquear tempo de leitura"
#~ msgid "Block write time"
#~ msgstr "Bloquear tempo de gravação"
#~ msgid "Close error bar"
#~ msgstr "Fechar barra de erro"
#~ msgid "Please provide a new role name"
#~ msgstr "Por favor, forneça um novo nome de função"
#~ msgid "%s Objects"
#~ msgstr "%s Objetos"
#~ msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem certeza de que deseja %s todos"
#~ " os objetos pertencentes à função "
#~ "selecionada?"
#~ msgid "Role reassign/drop failed."
#~ msgstr "Falha na reatribuição/descarte de função."
#~ msgid "Reassign/Drop Owned - '%s'"
#~ msgstr "Reatribuir/Remover Propriedade - '%s'"
#~ msgid "Please enter a valid name."
#~ msgstr "Por favor insira um nome válido."
#~ msgid "Waiting?"
#~ msgstr "Esperando?"
#~ msgid "Master password"
#~ msgstr "Senha mestra"
#~ msgid "Left panel logo"
#~ msgstr "Logotipo do painel esquerdo"
#~ msgid "Authentiction"
#~ msgstr "Autenticação"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "sim"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "não"
#~ msgid ""
#~ "Server with id '{0}' is either "
#~ "removed or does not exists for the"
#~ " background process '{1}'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniciado"
#~ msgid "More details..."
#~ msgstr "Mais detalhes..."
#~ msgid "Error while verification EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgstr "Erro ao verificar EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgid ""
#~ "Error while verification Microsoft Azure: "
#~ "${error.response.data.errormsg}"
#~ msgstr "Erro ao verificar Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}"
#~ msgid "Azure Tenant Id is required for Azure interactive authentication."
#~ msgstr ""
#~ "A ID de locatário do Azure é "
#~ "necessária para a autenticação interativa "
#~ "do Azure."
#~ msgid ""
#~ "Admin username must be more than 1"
#~ " character & less than 63 and "
#~ "must only contains characters and "
#~ "numbers."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Specified Admin username is not allowed"
#~ msgstr "O nome de usuário do administrador especificado não é permitido"
#~ msgid ""
#~ "The admin username must be 1-63 "
#~ "characters long and can only contain "
#~ "character, numbers and the underscore "
#~ "character. The username cannot be "
#~ "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", "
#~ "\"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\","
#~ " or start with \"pg_\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "List of IP Addresses or range of"
#~ " IP Addresses (start IP Address - "
#~ "end IP address) from which inbound "
#~ "traffic should be accepted. Add multiple"
#~ " IP addresses/ranges separated with commas,"
#~ " for example: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 "
#~ "- 192.168.0.200\""
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Name must be more than 2 "
#~ "characters or more & must only "
#~ "contain lowercase letters, numbers, and "
#~ "hyphens"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "IP Address range for permitting the "
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
#~ "separated."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "At least 8 printable ASCII characters."
#~ " Can not contain any of the "
#~ "following: / (slash), '(single quote), "
#~ "\"(double quote) and @ (at sign)."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "IP Address range for permitting the "
#~ "inbound traffic. Ex: 127.0.0.1/32, add "
#~ "multiple ip addresses/ranges by comma "
#~ "separated. Leave it blank for 0.0.0.0/0"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "High availability clusters are configured "
#~ "with one primary and two replicas "
#~ "with synchronous streaming replication. "
#~ "Clusters are configured across availability"
#~ " zones in regions with availability "
#~ "zones."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Turning on high availability means your"
#~ " number of CPUs will triple, as "
#~ "will your cost."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No permission to operate on specified path."
#~ msgstr "Sem permissão para operar no caminho especificado."
#~ msgid "Renamed successfully."
#~ msgstr "Renomeado com sucesso."
#~ msgid "Error occurred while checking access permission."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao verificar a permissão de acesso."
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo"
#~ msgid "Drop files here to upload."
#~ msgstr "Solte os arquivos aqui para fazer upload."
#~ msgid "#"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Node"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Graphical"
#~ msgstr "Gráfico"
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Análise"
#~ msgid "Click for details..."
#~ msgstr "Clique para detalhes..."
#~ msgid "JIT:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Triggers:"
#~ msgstr "Acionadores:"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Resumo:"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Selecionar arquivo..."
#~ msgid "Validate file"
#~ msgstr "Validar arquivo"
#~ msgid "No record found"
#~ msgstr "Nenhum registro encontrado"
#~ msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
#~ msgstr ""
#~ "Fazendo backup de um objeto no "
#~ "servidor '{0}' do banco de dados "
#~ "'{1}'..."
#~ msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
#~ msgstr "Fazendo backup dos objetos globais no servidor '{0}'..."
#~ msgid "Backing up the server '{0}'..."
#~ msgstr "Fazendo backup do servidor '{0}'..."
#~ msgid "Running command:"
#~ msgstr "Executando o comando:"
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
#~ msgstr ""
#~ "Copiando dados da tabela '{0}.{1}' no"
#~ " banco de dados '{2}' e servidor "
#~ "({3}:{4})"
#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
#~ msgstr ""
#~ "Copiando dados da tabela '{0}.{1}' no"
#~ " banco de dados '{2}' para o "
#~ "servidor '{3}'"
#~ msgid "Import/Export job created."
#~ msgstr "Trabalho de importação/exportação criado."
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Informações do Arquivo"
#~ msgid "Not null columns"
#~ msgstr "Colunas não nulas"
#~ msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
#~ msgstr "Restaurando backup no servidor '{0}'..."
#~ msgid "<More charts coming soon>"
#~ msgstr "<Mais gráficos em breve>"
#~ msgid "Accesskey (Copy rows)"
#~ msgstr "Accesskey (Copiar linhas)"
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#~ msgid "User deleted."
#~ msgstr "Usuário excluído."
#~ msgid "Filter by email"
#~ msgstr "Filtrar por e-mail"
#~ msgid "pgAdmin 4 login"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email address cannot be empty."
#~ msgstr "O endereço de e-mail não pode estar vazio."
#~ msgid "Invalid email address: %s."
#~ msgstr "Endereço de e-mail inválido: %s."
#~ msgid "The email address %s already exists."
#~ msgstr "O endereço de e-mail %s já existe."
#~ msgid "Role cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "O papel não pode estar vazio para o usuário %s."
#~ msgid "Password cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "A senha não pode estar vazia para o usuário %s."
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
#~ msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres para o usuário %s."
#~ msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
#~ msgstr "Confirmar Senha não pode estar vazia para o usuário %s."
#~ msgid "Passwords do not match for user %s."
#~ msgstr "As senhas não correspondem para o usuário %s."
#~ msgid "The username %s already exists."
#~ msgstr "O nome de usuário %s já existe."
#~ msgid "Error during deleting user."
#~ msgstr "Erro durante a exclusão do usuário."
#~ msgid "Unable to change owner."
#~ msgstr "Não foi possível alterar o proprietário."
#~ msgid "Cannot delete user."
#~ msgstr "Não é possível excluir usuário."
#~ msgid "Cannot delete currently logged in user."
#~ msgstr "Não é possível excluir o usuário conectado no momento."
#~ msgid "This user cannot be deleted."
#~ msgstr "Este usuário não pode ser excluído."
#~ msgid "User '%s' saved."
#~ msgstr "Usuário '%s' salvo."
#~ msgid "Error saving user: '%s'"
#~ msgstr "Erro ao salvar usuário: '%s'"
#~ msgid "Add new user"
#~ msgstr "Adicionar novo usuário"
#~ msgid "Cannot load user roles."
#~ msgstr "Não é possível carregar funções de usuário."
#~ msgid "Cannot load user Sources."
#~ msgstr "Não é possível carregar fontes de usuário."
#~ msgid "Discard unsaved changes?"
#~ msgstr "Descartar alterações não salvas?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to close "
#~ "the dialog? Any unsaved changes will "
#~ "be lost."
#~ msgstr ""