From 668bb03cee600a907639ee762b0d359dea3215f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adam Turner <9087854+aa-turner@users.noreply.github.com> Date: Thu, 10 Oct 2024 16:53:52 +0100 Subject: [PATCH] Partially revert "Update message catalogues (#12770)" This partially reverts commit 4f94cc60de8451e770381f749352f7c5f67be1bc. --- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po | 6276 ++++++++++----------- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po | 6101 ++++++++++---------- 2 files changed, 5801 insertions(+), 6576 deletions(-) diff --git a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po index 94d8bfb88..bcb65e25b 100644 --- a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -1,1328 +1,1231 @@ # Translations template for Sphinx. -# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # Julien Malard , 2019 -# தமிழ்நேரம் ஐ , 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-10 15:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" -"Last-Translator: தமிழ்நேரம் ஐ , 2024\n" +"Last-Translator: Julien Malard , 2019\n" "Language-Team: Tamil (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.16.0\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: events.py:77 -#, python-format -msgid "Event %r already present" -msgstr "நிகழ்வு %r ஏற்கனவே உள்ளது" - -#: events.py:370 -#, python-format -msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "தெரியாத நிகழ்வு பெயர்: %s" - -#: events.py:416 -#, python-format -msgid "Handler %r for event %r threw an exception" -msgstr "நிகழ்வு %r க்கு ஏண்ட்லர் %r ஒரு விதிவிலக்கை வீசினார்" - -#: application.py:186 +#: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" -msgstr "மூல கோப்பகத்தை (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgstr "" -#: application.py:190 +#: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" -msgstr "வெளியீட்டு அடைவு (%s) ஒரு அடைவு அல்ல" +msgstr "" -#: application.py:194 +#: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" -msgstr "மூல அடைவு மற்றும் இலக்கு அடைவு ஒரே மாதிரியாக இருக்க முடியாது" +msgstr "" -#: application.py:224 +#: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" -msgstr "இயங்கும் சூரரிமாச்சிலை v%s" +msgstr "" -#: application.py:246 +#: sphinx/application.py:223 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." -msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் ச்பின்க்ச் வி%s தேவை, எனவே இந்த பதிப்பில் உருவாக்க முடியாது." +msgstr "" -#: application.py:262 +#: sphinx/application.py:239 msgid "making output directory" -msgstr "வெளியீட்டு கோப்பகத்தை உருவாக்குதல்" +msgstr "" -#: application.py:267 registry.py:450 +#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" -msgstr "நீட்டிப்பு %s ஐ அமைக்கும் போது:" +msgstr "" -#: application.py:273 +#: sphinx/application.py:250 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." -msgstr "தற்போது conf.py இல் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி 'அமைவு' ஒரு பைதான் அழைக்கக்கூடியது அல்ல. அதை அழைக்கக்கூடிய செயல்பாடாக மாற்ற அதன் வரையறையை மாற்றவும். conf.py ஒரு சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்பாக நடந்து கொள்ள இது தேவை." +msgstr "" -#: application.py:308 +#: sphinx/application.py:281 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " -msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை ஏற்றுகிறது [%s] ..." +msgstr "" -#: application.py:325 util/display.py:90 +#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84 msgid "done" -msgstr "முடிந்தது" +msgstr "" -#: application.py:327 +#: sphinx/application.py:300 msgid "not available for built-in messages" -msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு கிடைக்கவில்லை" +msgstr "" -#: application.py:341 +#: sphinx/application.py:314 msgid "loading pickled environment" -msgstr "ஊறுகாய் சூழலை ஏற்றுகிறது" +msgstr "" -#: application.py:349 +#: sphinx/application.py:322 #, python-format msgid "failed: %s" -msgstr "தோல்வியுற்றது: %s" +msgstr "" -#: application.py:362 +#: sphinx/application.py:336 msgid "No builder selected, using default: html" -msgstr "இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி பில்டர் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை: html" - -#: application.py:394 -msgid "build finished with problems." msgstr "" -#: application.py:396 -msgid "build succeeded." +#: sphinx/application.py:369 +msgid "succeeded" msgstr "" -#: application.py:400 -msgid "" -"build finished with problems, 1 warning (with warnings treated as errors)." +#: sphinx/application.py:370 +msgid "finished with problems" msgstr "" -#: application.py:403 -msgid "build finished with problems, 1 warning." -msgstr "" - -#: application.py:405 -msgid "build succeeded, 1 warning." -msgstr "" - -#: application.py:410 +#: sphinx/application.py:374 #, python-format -msgid "" -"build finished with problems, %s warnings (with warnings treated as errors)." +msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "" -#: application.py:413 +#: sphinx/application.py:376 #, python-format -msgid "build finished with problems, %s warnings." +msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "" -#: application.py:415 +#: sphinx/application.py:379 #, python-format -msgid "build succeeded, %s warnings." +msgid "build %s, %s warning." msgstr "" -#: application.py:964 +#: sphinx/application.py:381 +#, python-format +msgid "build %s, %s warnings." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:385 +#, python-format +msgid "build %s." +msgstr "" + +#: sphinx/application.py:616 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" -msgstr "முனை வகுப்பு %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அதன் பார்வையாளர்கள் மீறப்படுவார்கள்" +msgstr "" -#: application.py:1043 +#: sphinx/application.py:695 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "டைரக்டிவ் %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" +msgstr "" -#: application.py:1065 application.py:1090 +#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "பங்கு %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" +msgstr "" -#: application.py:1640 +#: sphinx/application.py:1288 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு இது பாதுகாப்பாக இருந்தால் %s நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" +msgstr "" -#: application.py:1644 +#: sphinx/application.py:1292 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" -msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு %s நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" +msgstr "" -#: application.py:1647 +#: sphinx/application.py:1295 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "இணையான எழுத்துக்கு பாதுகாப்பானதா என்று %s நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" +msgstr "" -#: application.py:1651 +#: sphinx/application.py:1299 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" -msgstr "இணையான எழுத்துக்கு %s நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" +msgstr "" -#: application.py:1659 application.py:1663 +#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311 #, python-format msgid "doing serial %s" -msgstr "சீரியல் %s செய்வது" - -#: roles.py:205 -#, python-format -msgid "Common Vulnerabilities and Exposures; CVE %s" msgstr "" -#: roles.py:228 -#, python-format -msgid "invalid CVE number %s" -msgstr "" - -#: roles.py:249 -#, python-format -msgid "Common Weakness Enumeration; CWE %s" -msgstr "" - -#: roles.py:272 -#, python-format -msgid "invalid CWE number %s" -msgstr "" - -#: roles.py:293 -#, python-format -msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -msgstr "பைதான் மேம்பாட்டு திட்டங்கள்; pep %s" - -#: roles.py:316 -#, python-format -msgid "invalid PEP number %s" -msgstr "தவறான pep எண் %s" - -#: roles.py:354 -#, python-format -msgid "invalid RFC number %s" -msgstr "தவறான rfc எண் %s" - -#: registry.py:142 -#, python-format -msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "பில்டர் வகுப்பு %s \"பெயர்\" பண்புக்கூறு இல்லை" - -#: registry.py:144 -#, python-format -msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "பில்டர் %r ஏற்கனவே உள்ளது (தொகுதி %s)" - -#: registry.py:157 -#, python-format -msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "பில்டர் பெயர் %s பதிவு செய்யப்படவில்லை அல்லது நுழைவு புள்ளி மூலம் கிடைக்கவில்லை" - -#: registry.py:164 -#, python-format -msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "பில்டர் பெயர் %s பதிவு செய்யப்படவில்லை" - -#: registry.py:171 -#, python-format -msgid "domain %s already registered" -msgstr "டொமைன் %s ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" - -#: registry.py:194 registry.py:207 registry.py:218 -#, python-format -msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "டொமைன் %s இன்னும் பதிவு செய்யப்படவில்லை" - -#: registry.py:198 -#, python-format -msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "%r கட்டளை ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:210 -#, python-format -msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "%r பங்கு ஏற்கனவே டொமைன் %s க்கு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:221 -#, python-format -msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "%r குறியீடு ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:252 -#, python-format -msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "%r object_type ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:278 -#, python-format -msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "%r கிராச்ரெஃப்_ டைப் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:285 -#, python-format -msgid "source_suffix %r is already registered" -msgstr "source_suffix %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:294 -#, python-format -msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "%r க்கான source_parser ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:302 -#, python-format -msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "%s பதிவு செய்யப்படவில்லை என்பதற்கான மூல பாகுபடுத்தி" - -#: registry.py:318 -#, python-format -msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "%r க்கான மொழிபெயர்ப்பாளர் ஏற்கனவே இருக்கிறார்" - -#: registry.py:334 -#, python-format -msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "add_node () க்கான குவார்க்ச் ஒரு (வருகை, புறப்பட வேண்டும்) செயல்பாடு டூப்பிள்: %r = %r ஆக இருக்க வேண்டும்" - -#: registry.py:417 -#, python-format -msgid "enumerable_node %r already registered" -msgstr "கணக்கிடக்கூடிய முனை %ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" - -#: registry.py:429 -#, python-format -msgid "math renderer %s is already registered" -msgstr "கணித ரெண்டரர் %s ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" - -#: registry.py:444 -#, python-format -msgid "" -"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " -"extension is ignored." -msgstr "பதிப்பு %s முதல் %r நீட்டிப்பு ஏற்கனவே சூரரிமாச்சிலை உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது; இந்த நீட்டிப்பு புறக்கணிக்கப்படுகிறது." - -#: registry.py:455 -msgid "Original exception:\n" -msgstr "அசல் விதிவிலக\n" - -#: registry.py:456 -#, python-format -msgid "Could not import extension %s" -msgstr "நீட்டிப்பு %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" - -#: registry.py:461 -#, python-format -msgid "" -"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " -"module?" -msgstr "நீட்டிப்பு %r எந்த அமைப்பும் () செயல்பாட்டைக் கொண்டிருக்கவில்லை; இது உண்மையில் ஒரு சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்பு தொகுதியா?" - -#: registry.py:470 -#, python-format -msgid "" -"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " -"therefore cannot be built with this version." -msgstr "இந்த திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படும் %s நீட்டிப்புக்கு குறைந்தபட்சம் ச்பின்க்ச் v %s தேவை; எனவே இந்த பதிப்பில் இதை உருவாக்க முடியாது." - -#: registry.py:478 -#, python-format -msgid "" -"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " -"should return None or a metadata dictionary" -msgstr "நீட்டிப்பு %r அதன் அமைவு () செயல்பாட்டிலிருந்து ஆதரிக்கப்படாத பொருளைத் திருப்பியது; இது எதுவும் அல்லது மேனிலை தரவு அகராதியைத் திருப்பித் தரக்கூடாது" - -#: registry.py:512 -#, python-format -msgid "`None` is not a valid filetype for %r." -msgstr "" - -#: project.py:71 -#, python-format -msgid "" -"multiple files found for the document \"%s\": %s\n" -"Use %r for the build." -msgstr "" - -#: project.py:87 -#, python-format -msgid "Ignored unreadable document %r." -msgstr "படிக்க முடியாத ஆவணம் %r ஐ புறக்கணித்தது." - -#: highlighting.py:168 -#, python-format -msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "பைக்மென்ட் லெக்சர் பெயர் %r அறியப்படவில்லை" - -#: highlighting.py:202 -#, python-format -msgid "" -"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " -"Retrying in relaxed mode." -msgstr "\" %s\" என லெக்சிங் literal_block %r டோக்கனில் பிழை ஏற்பட்டது: %r. தளர்வான பயன்முறையில் மீண்டும் முயற்சிப்பது." - -#: extension.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " -"loaded." -msgstr "%s நீட்டிப்பு தேவைகள்_எக்ச்டென்சன்ச் அமைப்புகளால் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அது ஏற்றப்படவில்லை." - -#: extension.py:76 -#, python-format -msgid "" -"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " -"cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் %s பதிப்பு %s இல் நீட்டிப்பு தேவைப்படுகிறது, எனவே ஏற்றப்பட்ட பதிப்பு ( %s) உடன் உருவாக்க முடியாது." - -#: theming.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not " -"supported (tried to get a value from %r)." -msgstr "" - -#: theming.py:127 -#, python-format -msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "தேடப்பட்ட கருப்பொருள் கட்டமைப்புகள் எதுவும் இல்லை. %s. %s ஏற்படாது" - -#: theming.py:142 -#, python-format -msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கருப்பொருள் விருப்பம் %r கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: theming.py:215 -#, python-format -msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "கருப்பொருள் பாதையில் கோப்பு %r என்பது செல்லுபடியாகும் சிப்ஃபைல் அல்ல அல்லது எந்த கருப்பொருளும் இல்லை" - -#: theming.py:236 -#, python-format -msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" -msgstr "" - -#: theming.py:276 -#, python-format -msgid "The %r theme has circular inheritance" -msgstr "" - -#: theming.py:283 -#, python-format -msgid "" -"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " -"are: %s" -msgstr "" - -#: theming.py:290 -#, python-format -msgid "The %r theme has too many ancestors" -msgstr "" - -#: theming.py:318 -#, python-format -msgid "no theme configuration file found in %r" -msgstr "" - -#: theming.py:346 theming.py:399 -#, python-format -msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" -msgstr "" - -#: theming.py:350 -#, python-format -msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" -msgstr "" - -#: theming.py:354 theming.py:402 -#, python-format -msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" -msgstr "" - -#: theming.py:358 -#, python-format -msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" -msgstr "" - -#: theming.py:377 -#, python-format -msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" -msgstr "" - -#: config.py:314 +#: sphinx/config.py:179 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" -msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பகத்தில் ஒரு conf.py கோப்பு (%s) இல்லை" +msgstr "" -#: config.py:323 +#: sphinx/config.py:188 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." -msgstr "தவறான உள்ளமைவு மதிப்பு காணப்படுகிறது: 'மொழி = எதுவுமில்லை'. உங்கள் உள்ளமைவை செல்லுபடியாகும் மொழிக் குறியீட்டிற்கு புதுப்பிக்கவும். 'en' (ஆங்கிலம்) க்கு மீண்டும் விழுகிறது." +msgstr "" -#: config.py:346 +#: sphinx/config.py:217 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" -msgstr "புறக்கணித்தல் (தனிப்பட்ட கூறுகளை அமைக்க %r ஐப் பயன்படுத்தவும்) அகராதி கட்டமைப்பு அமைப்பை மேலெழுத முடியாது" +msgstr "" -#: config.py:355 +#: sphinx/config.py:226 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்புக்கு தவறான எண் %r, புறக்கணித்தல்" +msgstr "" -#: config.py:361 +#: sphinx/config.py:231 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" -msgstr "புறக்கணிப்பு, ஆதரிக்கப்படாத வகையுடன் %r ஐ கட்டமைக்கும் கட்டமைப்பு அமைப்பை மீற முடியாது" +msgstr "" -#: config.py:382 +#: sphinx/config.py:260 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" -msgstr "அறியப்படாத கட்டமைப்பு மதிப்பு %r மேலெழுதலில், புறக்கணிக்கிறது" - -#: config.py:435 -#, python-format -msgid "No such config value: %r" msgstr "" -#: config.py:458 +#: sphinx/config.py:288 +#, python-format +msgid "No such config value: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:312 #, python-format msgid "Config value %r already present" -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு %r ஏற்கனவே உள்ளது" - -#: config.py:494 -#, python-format -msgid "" -"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a " -"function, class, or module object)" msgstr "" -#: config.py:531 +#: sphinx/config.py:360 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" -msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் ஒரு தொடரியல் பிழை உள்ளது: %s\n" +msgstr "" -#: config.py:534 +#: sphinx/config.py:363 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" -msgstr "sys.exit () எனப்படும் உள்ளமைவு கோப்பு (அல்லது அது இறக்குமதி செய்யும் தொகுதிகளில் ஒன்று)" +msgstr "" -#: config.py:541 +#: sphinx/config.py:370 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் நிரல்படுத்தக்கூடிய பிழை உள்ளது: \n %s" - -#: config.py:564 -#, python-format -msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" msgstr "" -#: config.py:585 config.py:590 -#, python-format -msgid "Converting `source_suffix = %r` to `source_suffix = %r`." -msgstr "" - -#: config.py:593 +#: sphinx/config.py:393 #, python-format msgid "" -"The config value `source_suffix' expects a dictionary, a string, or a list " -"of strings. Got `%r' instead (type %s)." +"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " +"dictionary. But `%r' is given." msgstr "" -#: config.py:612 +#: sphinx/config.py:413 #, python-format msgid "Section %s" -msgstr "பிரிவு %s" +msgstr "" -#: config.py:613 +#: sphinx/config.py:414 #, python-format msgid "Fig. %s" -msgstr "படம். %s" +msgstr "" -#: config.py:614 +#: sphinx/config.py:415 #, python-format msgid "Table %s" -msgstr "அட்டவணை %s" +msgstr "" -#: config.py:615 +#: sphinx/config.py:416 #, python-format msgid "Listing %s" -msgstr "பட்டியல் %s" +msgstr "" -#: config.py:722 +#: sphinx/config.py:488 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{name}` {candidates}களில் ஒருவராக இருக்க வேண்டும், ஆனால் `{current}` வழங்கப்படுகிறது." +msgstr "" -#: config.py:746 +#: sphinx/config.py:506 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{பெயர்} 'வகை` {நடப்பு .__ பெயர்__}'; எதிர்பார்க்கப்படுகிறது {அனுமதிக்கப்பட்டது}." +msgstr "" -#: config.py:759 +#: sphinx/config.py:518 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{பெயர்} 'வகை` {நடப்பு .__ பெயர்__}', இயல்புநிலை `{இயல்புநிலை .__ பெயர்__} '." +msgstr "" -#: config.py:770 +#: sphinx/config.py:528 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." -msgstr "முதன்மை_ டொமைன் %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, புறக்கணிக்கப்படுகிறது." +msgstr "" -#: config.py:782 +#: sphinx/config.py:540 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." -msgstr "v2.0 என்பதால், சூரரிமாச்சிலை இயல்புநிலையாக \"குறியீட்டை\" ரூட்_டாக் பயன்படுத்துகிறது. உங்கள் conf.py இல் \"root_doc = 'பொருளடக்கம்'\" ஐச் சேர்க்கவும்." - -#: domains/rst.py:127 domains/rst.py:184 -#, python-format -msgid "%s (directive)" -msgstr "%s (உத்தரவு)" - -#: domains/rst.py:185 domains/rst.py:189 -#, python-format -msgid ":%s: (directive option)" -msgstr ":%s: (உத்தரவு விருப்பம்)" - -#: domains/rst.py:213 -#, python-format -msgid "%s (role)" -msgstr "%s (பங்கு)" - -#: domains/rst.py:223 -msgid "directive" -msgstr "கட்டளை" - -#: domains/rst.py:224 -msgid "directive-option" -msgstr "உத்தரவு-விருப்பம்" - -#: domains/rst.py:225 -msgid "role" -msgstr "பங்கு" - -#: domains/rst.py:247 -#, python-format -msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" -msgstr "%s %s இன் நகல் விளக்கம், %s இல் மற்ற நிகழ்வு" - -#: domains/javascript.py:165 -#, python-format -msgid "%s() (built-in function)" -msgstr "%s () (உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாடு)" - -#: domains/javascript.py:166 domains/python/__init__.py:253 -#, python-format -msgid "%s() (%s method)" -msgstr "%s () (%s முறை)" - -#: domains/javascript.py:168 -#, python-format -msgid "%s() (class)" -msgstr "%s () (வகுப்பு)" - -#: domains/javascript.py:170 -#, python-format -msgid "%s (global variable or constant)" -msgstr "%s (உலகளாவிய மாறி அல்லது மாறிலி)" - -#: domains/javascript.py:172 domains/python/__init__.py:338 -#, python-format -msgid "%s (%s attribute)" -msgstr "%s (%s பண்புக்கூறு)" - -#: domains/javascript.py:255 -msgid "Arguments" -msgstr "வாதங்கள்" - -#: domains/cpp/__init__.py:442 domains/javascript.py:258 -msgid "Throws" -msgstr "வீசுகிறது" - -#: domains/c/__init__.py:304 domains/cpp/__init__.py:453 -#: domains/javascript.py:261 domains/python/_object.py:176 -msgid "Returns" -msgstr "வருமானம்" - -#: domains/c/__init__.py:306 domains/javascript.py:263 -#: domains/python/_object.py:178 -msgid "Return type" -msgstr "திரும்ப வகை" - -#: domains/javascript.py:334 -#, python-format -msgid "%s (module)" -msgstr "%s (தொகுதி)" - -#: domains/c/__init__.py:675 domains/cpp/__init__.py:854 -#: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:629 -msgid "function" -msgstr "செயல்பாடு" - -#: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:633 -msgid "method" -msgstr "முறை" - -#: domains/cpp/__init__.py:852 domains/javascript.py:373 -#: domains/python/__init__.py:631 -msgid "class" -msgstr "வகை" - -#: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:630 -msgid "data" -msgstr "தகவல்கள்" - -#: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:636 -msgid "attribute" -msgstr "பண்புக்கூறு" - -#: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:639 -msgid "module" -msgstr "தொகுதி" - -#: domains/javascript.py:407 -#, python-format -msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" -msgstr "%s இன் %s விளக்கம், %s இல் மற்ற %s" - -#: domains/changeset.py:25 -#, python-format -msgid "Added in version %s" msgstr "" -#: domains/changeset.py:26 +#: sphinx/events.py:63 #, python-format -msgid "Changed in version %s" -msgstr "பதிப்பு %s இல் மாற்றப்பட்டது" - -#: domains/changeset.py:27 -#, python-format -msgid "Deprecated since version %s" -msgstr "பதிப்பு %s முதல் நீக்கப்பட்டது" - -#: domains/changeset.py:28 -#, python-format -msgid "Removed in version %s" +msgid "Event %r already present" msgstr "" -#: domains/__init__.py:299 +#: sphinx/events.py:69 #, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: domains/citation.py:73 -#, python-format -msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" -msgstr "நகல் மேற்கோள் %s, %s இல் மற்ற நிகழ்வு" - -#: domains/citation.py:84 -#, python-format -msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "மேற்கோள் [%s] குறிப்பிடப்படவில்லை." - -#: domains/math.py:63 -#, python-format -msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "சமன்பாடு %s இன் நகல் சிட்டை, %s இல் மற்ற நிகழ்வு" - -#: domains/math.py:119 writers/latex.py:2479 -#, python-format -msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "தவறான math_eqref_format: %r" - -#: environment/__init__.py:86 -msgid "new config" -msgstr "புதிய கட்டமைப்பு" - -#: environment/__init__.py:87 -msgid "config changed" -msgstr "கட்டமைப்பு மாற்றப்பட்டது" - -#: environment/__init__.py:88 -msgid "extensions changed" -msgstr "நீட்டிப்புகள் மாற்றப்பட்டன" - -#: environment/__init__.py:249 -msgid "build environment version not current" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் பதிப்பை உருவாக்குங்கள்" - -#: environment/__init__.py:251 -msgid "source directory has changed" -msgstr "மூல அடைவு மாறிவிட்டது" - -#: environment/__init__.py:311 -#, python-format -msgid "The configuration has changed (1 option: %r)" +msgid "Unknown event name: %s" msgstr "" -#: environment/__init__.py:316 +#: sphinx/events.py:107 #, python-format -msgid "The configuration has changed (%d options: %s)" +msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "" -#: environment/__init__.py:322 +#: sphinx/extension.py:53 #, python-format -msgid "The configuration has changed (%d options: %s, ...)" +msgid "" +"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " +"loaded." msgstr "" -#: environment/__init__.py:364 +#: sphinx/extension.py:69 +#, python-format msgid "" -"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " -"another doctree directory." -msgstr "இந்த சூழல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பில்டருடன் பொருந்தாது, தயவுசெய்து மற்றொரு கோட்பாட்டு கோப்பகத்தைத் தேர்வுசெய்க." - -#: environment/__init__.py:473 -#, python-format -msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "%s இல் ஆவணங்களை ச்கேன் செய்வதில் தோல்வி: %r" - -#: environment/__init__.py:622 -#, python-format -msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "டொமைன் %r பதிவு செய்யப்படவில்லை" - -#: environment/__init__.py:773 -msgid "document isn't included in any toctree" -msgstr "எந்த டோக்ட்ரீயிலும் ஆவணம் சேர்க்கப்படவில்லை" - -#: environment/__init__.py:806 -msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "தன்வய குறிப்பிடப்பட்ட டோக்ட்ரீ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: environment/__init__.py:835 -#, python-format -msgid "document is referenced in multiple toctrees: %s, selecting: %s <- %s" +"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " +"cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "" -#: locale/__init__.py:229 -msgid "Attention" -msgstr "கவனம்" - -#: locale/__init__.py:230 -msgid "Caution" -msgstr "எச்சரிக்கை" - -#: locale/__init__.py:231 -msgid "Danger" -msgstr "இடர்" - -#: locale/__init__.py:232 -msgid "Error" -msgstr "பிழை" - -#: locale/__init__.py:233 -msgid "Hint" -msgstr "குறிப்பு" - -#: locale/__init__.py:234 -msgid "Important" -msgstr "முக்கியமான" - -#: locale/__init__.py:235 -msgid "Note" -msgstr "குறிப்பு" - -#: locale/__init__.py:236 -msgid "See also" -msgstr "மேலும் காண்க" - -#: locale/__init__.py:237 -msgid "Tip" -msgstr "உதவிக்குறிப்பு" - -#: locale/__init__.py:238 -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" - -#: cmd/quickstart.py:43 -msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "தொகுதிகளிலிருந்து தானாக ஆவணங்களை செருகவும்" - -#: cmd/quickstart.py:44 -msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "டாக்ச்டெச்ட் தொகுதிகளில் குறியீடு துணுக்குகளை தானாகவே சோதிக்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:45 -msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "வெவ்வேறு திட்டங்களின் சூரரிமாச்சிலை ஆவணங்களுக்கு இடையிலான இணைப்பு" - -#: cmd/quickstart.py:46 -msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "கட்டியெழுப்ப அல்லது மறைக்கக்கூடிய \"செய்யவேண்டிய\" உள்ளீடுகளை எழுதுங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:47 -msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "ஆவணங்கள் கவரேச் காசோலைகள்" - -#: cmd/quickstart.py:48 -msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், பி.என்.சி அல்லது எச்.வி.சி படங்களாக வழங்கப்படுகிறது" - -#: cmd/quickstart.py:49 -msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், மேத்சாக்சால் உலாவியில் வழங்கப்படுகிறது" - -#: cmd/quickstart.py:50 -msgid "conditional inclusion of content based on config values" -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்புகளின் அடிப்படையில் உள்ளடக்கத்தை நிபந்தனைக்குட்பட்டது" - -#: cmd/quickstart.py:51 -msgid "include links to the source code of documented Python objects" -msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட பைதான் பொருள்களின் மூலக் குறியீட்டிற்கான இணைப்புகளைச் சேர்க்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:52 -msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "அறிவிலிமையம் பக்கங்களில் ஆவணத்தை வெளியிட .nojekyl கோப்பை உருவாக்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:94 -msgid "Please enter a valid path name." -msgstr "சரியான பாதை பெயரை உள்ளிடவும்." - -#: cmd/quickstart.py:110 -msgid "Please enter some text." -msgstr "சில உரையை உள்ளிடவும்." - -#: cmd/quickstart.py:117 +#: sphinx/highlighting.py:149 #, python-format -msgid "Please enter one of %s." -msgstr "தயவுசெய்து %s இல் ஒன்றை உள்ளிடவும்." +msgid "Pygments lexer name %r is not known" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:125 -msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "தயவுசெய்து 'ஒய்' அல்லது 'n' ஐ உள்ளிடவும்." - -#: cmd/quickstart.py:131 -msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு கோப்பு பின்னொட்டை உள்ளிடவும், எ.கா. '.rst' அல்லது '.txt'." - -#: cmd/quickstart.py:213 -#, python-format -msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை %s quickstart பயன்பாட்டிற்கு வருக." - -#: cmd/quickstart.py:217 -msgid "" -"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" -"accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "பின்வரும் அமைப்புகளுக்கான மதிப்புகளை உள்ளிடவும் (enter க்கு அழுத்தவும் \n அடைப்புக்குறிக்குள் வழங்கப்பட்டால் இயல்புநிலை மதிப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்)." - -#: cmd/quickstart.py:225 -#, python-format -msgid "Selected root path: %s" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரூட் பாதை: %s" - -#: cmd/quickstart.py:228 -msgid "Enter the root path for documentation." -msgstr "ஆவணங்களுக்கான ரூட் பாதையை உள்ளிடவும்." - -#: cmd/quickstart.py:229 -msgid "Root path for the documentation" -msgstr "ஆவணங்களுக்கான ரூட் பாதை" - -#: cmd/quickstart.py:237 -msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." -msgstr "பிழை: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரூட் பாதையில் ஏற்கனவே உள்ள conf.py கண்டறியப்பட்டுள்ளது." - -#: cmd/quickstart.py:243 -msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "ச்பிங்க்ச்-கிக்ச்டார்ட் ஏற்கனவே உள்ள சூரரிமாச்சிலை திட்டங்களை மேலெழுதாது." - -#: cmd/quickstart.py:246 -msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு புதிய ரூட் பாதையை உள்ளிடவும் (அல்லது வெளியேற உள்ளிடவும்)" - -#: cmd/quickstart.py:256 -msgid "" -"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" -"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" -"\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை வெளியீட்டிற்கான உருவாக்க கோப்பகத்தை வைக்க உங்களுக்கு இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன. \n ஒன்று, நீங்கள் ரூட் பாதையில் \"_ பில்ட்\" என்ற கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், அல்லது நீங்கள் பிரிக்கிறீர்கள் \n மூல பாதையில் \"மூல\" மற்றும் \"உருவாக்க\" கோப்பகங்கள்." - -#: cmd/quickstart.py:263 -msgid "Separate source and build directories (y/n)" -msgstr "தனி மூல மற்றும் உருவாக்க கோப்பகங்களை உருவாக்குதல் (y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:269 -msgid "" -"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" -"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" -"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "ரூட் கோப்பகத்தின் உள்ளே, மேலும் இரண்டு கோப்பகங்கள் உருவாக்கப்படும்; \"_templates\" \n தனிப்பயன் html வார்ப்புருக்கள் மற்றும் தனிப்பயன் நடைதாள் மற்றும் பிற நிலையான \"_ச்டாடிக்\" \n கோப்புகள். அடிக்கோடிட்டதை மாற்ற மற்றொரு முன்னொட்டை (\".\" போன்றவை) உள்ளிடலாம்." - -#: cmd/quickstart.py:275 -msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "வார்ப்புருக்கள் மற்றும் நிலையான டிர் ஆகியவற்றிற்கான பெயர் முன்னொட்டு" - -#: cmd/quickstart.py:280 -msgid "" -"The project name will occur in several places in the built documentation." -msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஆவணங்களில் பல இடங்களில் திட்ட பெயர் நிகழும்." - -#: cmd/quickstart.py:284 -msgid "Project name" -msgstr "திட்ட பெயர்" - -#: cmd/quickstart.py:286 -msgid "Author name(s)" -msgstr "ஆசிரியரின் பெயர் (கள்)" - -#: cmd/quickstart.py:291 -msgid "" -"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" -"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" -"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" -"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" -"just set both to the same value." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை ஒரு \"பதிப்பு\" மற்றும் \"வெளியீடு\" என்ற கருத்தை கொண்டுள்ளது \n மென்பொருள். ஒவ்வொரு பதிப்பிலும் பல வெளியீடுகள் இருக்கலாம். உதாரணமாக, \n பைதான் பதிப்பு 2.5 அல்லது 3.0 போன்றது, அதே நேரத்தில் வெளியீடு \n 2.5.1 அல்லது 3.0a1 போன்றது. இந்த இரட்டை அமைப்பு உங்களுக்கு தேவையில்லை என்றால், \n இரண்டையும் ஒரே மதிப்புக்கு அமைக்கவும்." - -#: cmd/quickstart.py:299 -msgid "Project version" -msgstr "திட்ட பதிப்பு" - -#: cmd/quickstart.py:301 -msgid "Project release" -msgstr "திட்ட வெளியீடு" - -#: cmd/quickstart.py:306 -msgid "" -"If the documents are to be written in a language other than English,\n" -"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" -"translate text that it generates into that language.\n" -"\n" -"For a list of supported codes, see\n" -"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "ஆவணங்கள் ஆங்கிலத்தைத் தவிர வேறு மொழியில் எழுதப்பட வேண்டும் என்றால், \n ஒரு மொழியை அதன் மொழிக் குறியீட்டால் இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். சூரரிமாச்சிலை பின்னர் \n அது உருவாக்கும் உரையை அந்த மொழியில் மொழிபெயர்க்கவும். \n\n உதவி குறியீடுகளின் பட்டியலுக்கு, பார்க்கவும் \n https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." - -#: cmd/quickstart.py:315 -msgid "Project language" -msgstr "திட்ட மொழி" - -#: cmd/quickstart.py:322 -msgid "" -"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" -"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." -msgstr "மூல கோப்புகளுக்கான கோப்பு பெயர் பின்னொட்டு. பொதுவாக, இது \".txt\" \n அல்லது \".rst\". இந்த பின்னொட்டுடன் கூடிய கோப்புகள் மட்டுமே ஆவணங்களாக கருதப்படுகின்றன." - -#: cmd/quickstart.py:327 -msgid "Source file suffix" -msgstr "மூல கோப்பு பின்னொட்டு" - -#: cmd/quickstart.py:332 -msgid "" -"One document is special in that it is considered the top node of the\n" -"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" -"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" -"document is a custom template, you can also set this to another filename." -msgstr "ஒரு ஆவணம் சிறப்பு வாய்ந்தது, இது மேல் முனையாக கருதப்படுகிறது \n \"உள்ளடக்க மரம்\", அதாவது, இது படிநிலை கட்டமைப்பின் வேர் \n ஆவணங்களில். பொதுவாக, இது \"குறியீட்டு\", ஆனால் உங்கள் \"குறியீட்டு\" என்றால் \n ஆவணம் ஒரு தனிப்பயன் வார்ப்புரு, இதை நீங்கள் மற்றொரு கோப்பு பெயராக அமைக்கலாம்." - -#: cmd/quickstart.py:340 -msgid "Name of your master document (without suffix)" -msgstr "உங்கள் முதன்மை ஆவணத்தின் பெயர் (பின்னொட்டு இல்லாமல்)" - -#: cmd/quickstart.py:350 +#: sphinx/highlighting.py:176 #, python-format msgid "" -"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." -msgstr "பிழை: முதன்மை கோப்பு %s ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரூட் பாதையில் கண்டறியப்பட்டுள்ளது." +"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " +"Retrying in relaxed mode." +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:357 -msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "sphinx-quickstart இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதாது." - -#: cmd/quickstart.py:360 -msgid "" -"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு புதிய கோப்பு பெயரை உள்ளிடவும் அல்லது இருக்கும் கோப்பை மறுபெயரிட்டு enter ஐ அழுத்தவும்" - -#: cmd/quickstart.py:369 -msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "பின்வரும் சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்புகளில் எது இயக்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கவும்:" - -#: cmd/quickstart.py:379 -msgid "" -"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " -"been deselected." -msgstr "குறிப்பு: ஒரே நேரத்தில் இம்க்மாத் மற்றும் மேத்சாக்சை இயக்க முடியாது. இம்க்மத் தேர்வு செய்யப்பட்டது." - -#: cmd/quickstart.py:389 -msgid "" -"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" -"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" -"directly." -msgstr "ஒரு மேக்ஃபைல் மற்றும் சாளரங்கள் கட்டளை கோப்பை உங்களுக்காக உருவாக்கலாம், இதனால் நீங்கள் \n எ.கா. ச்பின்க்ச்-பில்ட் செய்வதற்கு பதிலாக `html ஐ உருவாக்கவும் ' \n நேரடியாக." - -#: cmd/quickstart.py:395 -msgid "Create Makefile? (y/n)" -msgstr "மேக்ஃபைலை உருவாக்கவா? (y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:399 -msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "சாளரங்கள் கட்டளை கோப்பை உருவாக்கவா? (y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:451 ext/apidoc.py:92 -#, python-format -msgid "Creating file %s." -msgstr "கோப்பு %s ஐ உருவாக்குதல்." - -#: cmd/quickstart.py:456 ext/apidoc.py:89 -#, python-format -msgid "File %s already exists, skipping." -msgstr "கோப்பு %s ஏற்கனவே உள்ளது, தவிர்க்கிறது." - -#: cmd/quickstart.py:499 -msgid "Finished: An initial directory structure has been created." -msgstr "முடிந்தது: ஆரம்ப அடைவு அமைப்பு உருவாக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: cmd/quickstart.py:502 +#: sphinx/project.py:65 #, python-format msgid "" -"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" -"source files. " -msgstr "நீங்கள் இப்போது உங்கள் முதன்மை கோப்பு %s ஐ விரிவுபடுத்தி பிற ஆவணங்களை உருவாக்க வேண்டும் \n மூல கோப்புகள்." +"multiple files found for the document \"%s\": %r\n" +"Use %r for the build." +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:510 -msgid "" -"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" -" make builder" -msgstr "டாக்சை உருவாக்க மேக்ஃபைலைப் பயன்படுத்தவும்: \n பில்டரை உருவாக்குங்கள்" +#: sphinx/project.py:74 +#, python-format +msgid "Ignored unreadable document %r." +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:513 +#: sphinx/registry.py:136 +#, python-format +msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:138 +#, python-format +msgid "Builder %r already exists (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:151 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:158 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:165 +#, python-format +msgid "domain %s already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212 +#, python-format +msgid "domain %s not yet registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:192 +#, python-format +msgid "The %r directive is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:204 +#, python-format +msgid "The %r role is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:215 +#, python-format +msgid "The %r index is already registered to domain %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:246 +#, python-format +msgid "The %r object_type is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:272 +#, python-format +msgid "The %r crossref_type is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:279 +#, python-format +msgid "source_suffix %r is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:288 +#, python-format +msgid "source_parser for %r is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:296 +#, python-format +msgid "Source parser for %s not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:312 +#, python-format +msgid "Translator for %r already exists" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:328 +#, python-format +msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:411 +#, python-format +msgid "enumerable_node %r already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:423 +#, python-format +msgid "math renderer %s is already registered" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:438 #, python-format msgid "" -"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" -" sphinx-build -b builder %s %s" -msgstr "டாக்சை உருவாக்க ச்பின்க்ச்-பில்ட் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n சூரரிமாச்சிலை -build -b பில்டர் %s %s" +"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " +"extension is ignored." +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:520 +#: sphinx/registry.py:449 +msgid "Original exception:\n" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:450 +#, python-format +msgid "Could not import extension %s" +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:455 +#, python-format msgid "" -"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " -"linkcheck." -msgstr "\"பில்டர்\" என்பது ஆதரிக்கப்பட்ட பில்டர்களில் ஒன்றாகும், எ.கா. html, லேடெக்ச் அல்லது லிங்க்செக்." +"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " +"module?" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:555 +#: sphinx/registry.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " +"therefore cannot be built with this version." +msgstr "" + +#: sphinx/registry.py:472 +#, python-format +msgid "" +"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " +"should return None or a metadata dictionary" +msgstr "" + +#: sphinx/roles.py:178 +#, python-format +msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" +msgstr "" + +#: sphinx/roles.py:194 +#, python-format +msgid "invalid PEP number %s" +msgstr "" + +#: sphinx/roles.py:228 +#, python-format +msgid "invalid RFC number %s" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:77 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:79 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:85 +#, python-format +msgid "no theme named %r found, inherited by %r" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:108 +#, python-format +msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:127 +#, python-format +msgid "unsupported theme option %r given" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:216 +#, python-format +msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:230 +#, python-format +msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:183 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:187 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:207 +msgid "building [mo]: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575 +#: sphinx/builders/__init__.py:602 +msgid "writing output... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:217 +#, python-format +msgid "all of %d po files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:235 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are specified" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:243 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are out of date" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:252 +msgid "all source files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:262 +#, python-format +msgid "file %r given on command line does not exist, " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:267 +#, python-format +msgid "" +"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:273 +#, python-format +msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:282 +#, python-format +msgid "%d source files given on command line" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:294 +#, python-format +msgid "targets for %d source files that are out of date" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236 +#, python-format +msgid "building [%s]: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:316 +msgid "looking for now-outdated files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#, python-format +msgid "%d found" +msgstr "%d கண்டு ப்பிடித்த விட்டது" + +#: sphinx/builders/__init__.py:323 +msgid "none found" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:328 +msgid "pickling environment" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:334 +msgid "checking consistency" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:338 +msgid "no targets are out of date." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:377 +msgid "updating environment: " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:398 +#, python-format +msgid "%s added, %s changed, %s removed" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448 +msgid "reading sources... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:550 +#, python-format +msgid "docnames to write: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155 +msgid "preparing documents" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:562 +msgid "copying assets" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:215 +#, python-format +msgid "duplicated ToC entry found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183 +msgid "copying images... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:410 +#, python-format +msgid "cannot read image file %r: copying it instead" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193 +#, python-format +msgid "cannot copy image file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:433 +#, python-format +msgid "cannot write image file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:443 +msgid "Pillow not found - copying image files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:469 +msgid "writing mimetype file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:474 +msgid "writing META-INF/container.xml file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:508 +msgid "writing content.opf file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:531 +#, python-format +msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:678 +msgid "writing toc.ncx file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:703 +#, python-format +msgid "writing %s file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:30 +#, python-format +msgid "The overview file is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:56 +#, python-format +msgid "no changes in version %s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:58 +msgid "writing summary file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:73 +msgid "Builtins" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:75 +msgid "Module level" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:118 +msgid "copying source files..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:125 +#, python-format +msgid "could not read %r for changelog creation" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/dummy.py:18 +msgid "The dummy builder generates no files." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:79 +#, python-format +msgid "The ePub file is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:183 +msgid "writing nav.xhtml file..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:209 +msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:213 +msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:216 +msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:220 +msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:223 +msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:226 +msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:229 +msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:232 +msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:236 +msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:239 +msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189 +#, python-format +msgid "invalid css_file: %r, ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:215 +#, python-format +msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:237 +#, python-format +msgid "targets for %d template files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:241 +msgid "reading templates... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/gettext.py:275 +msgid "writing message catalogs... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:60 +#, python-format +msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:109 +#, python-format +msgid "broken link: %s (%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:606 +#, python-format +msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:35 +#, python-format +msgid "The manual pages are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:42 +msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110 +msgid "writing" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/manpage.py:66 +#, python-format +msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:32 +#, python-format +msgid "The HTML page is in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:158 +msgid "assembling single document" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:176 +msgid "writing additional files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:46 +#, python-format +msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:48 msgid "" "\n" -"Generate required files for a Sphinx project.\n" +"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" +"(use 'make info' here to do that automatically)." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:75 +msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:83 +#, python-format +msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106 +#, python-format +msgid "processing %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159 +msgid "resolving references..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:198 +msgid "copying Texinfo support files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:202 +#, python-format +msgid "error writing file Makefile: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/text.py:29 +#, python-format +msgid "The text files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76 +#: sphinx/builders/xml.py:94 +#, python-format +msgid "error writing file %s: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/xml.py:34 +#, python-format +msgid "The XML files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/xml.py:106 +#, python-format +msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:122 +#, python-format +msgid "build info file is broken: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:159 +#, python-format +msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:385 +#, python-format +msgid "Failed to read build info file: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187 +#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100 +#: sphinx/writers/texinfo.py:225 +#, python-format +msgid "%b %d, %Y" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +msgid "General Index" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 +msgid "index" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:569 +msgid "next" +msgstr "அடுத்த" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:578 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:674 +msgid "generating indices" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:689 +msgid "writing additional pages" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:768 +msgid "copying downloadable files... " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 +#, python-format +msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821 +#, python-format +msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:842 +msgid "copying static files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:858 +#, python-format +msgid "cannot copy static file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:863 +msgid "copying extra files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:869 +#, python-format +msgid "cannot copy extra file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:876 +#, python-format +msgid "Failed to write build info file: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:925 +msgid "" +"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " +"index will be incomplete." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:986 +#, python-format +msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123 +#, python-format +msgid "" +"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " +"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128 +#, python-format +msgid "" +"An error happened in rendering the page %s.\n" +"Reason: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156 +msgid "dumping object inventory" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164 +#, python-format +msgid "dumping search index in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212 +#, python-format +msgid "invalid js_file: %r, ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240 +msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243 +#, python-format +msgid "Unknown math_renderer %r is given." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251 +#, python-format +msgid "html_extra_path entry %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 +#, python-format +msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 +#, python-format +msgid "html_static_path entry %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268 +#, python-format +msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437 +#, python-format +msgid "logo file %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286 +#, python-format +msgid "favicon file %r does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293 +msgid "" +"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " +"configuration options)" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308 +#, python-format +msgid "%s %s documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113 +#, python-format +msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 +msgid "" "\n" -"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" -"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" -"Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "\nசூரரிமாச்சிலை திட்டத்திற்கு தேவையான கோப்புகளை உருவாக்கவும். \n sphinx-quickstart என்பது உங்களைப் பற்றி சில கேள்விகளைக் கேட்கும் ஒரு ஊடாடும் கருவியாகும் \n திட்டம் மற்றும் பின்னர் ஒரு முழுமையான ஆவண அடைவு மற்றும் மாதிரி உருவாக்குகிறது \n sphinx- கட்டளையுடன் பயன்படுத்த மேக்ஃப\n" +"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" +"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." +msgstr "" -#: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:565 ext/apidoc.py:374 -#: ext/autosummary/generate.py:765 -msgid "For more information, visit ." -msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, ஐப் பார்வையிடவும்." +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150 +msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:575 -msgid "quiet mode" -msgstr "அமைதியான பயன்முறை" - -#: cmd/quickstart.py:585 -msgid "project root" -msgstr "திட்ட வேர்" - -#: cmd/quickstart.py:588 -msgid "Structure options" -msgstr "கட்டமைப்பு விருப்பங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:594 -msgid "if specified, separate source and build dirs" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்டால், மூலத்தை பிரித்து dirs ஐ உருவாக்குங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:600 -msgid "if specified, create build dir under source dir" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்டால், மூல dir இன் கீழ் உருவாக்க dir ஐ உருவாக்குங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:606 -msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "_templates போன்றவற்றில் dot க்கு மாற்றீடு." - -#: cmd/quickstart.py:609 -msgid "Project basic options" -msgstr "அடிப்படை விருப்பங்களை திட்டமிடுங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:611 -msgid "project name" -msgstr "திட்ட பெயர்" - -#: cmd/quickstart.py:614 -msgid "author names" -msgstr "ஆசிரியர் பெயர்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:621 -msgid "version of project" -msgstr "திட்டத்தின் பதிப்பு" - -#: cmd/quickstart.py:628 -msgid "release of project" -msgstr "திட்டத்தின் வெளியீடு" - -#: cmd/quickstart.py:635 -msgid "document language" -msgstr "ஆவண மொழி" - -#: cmd/quickstart.py:638 -msgid "source file suffix" -msgstr "மூல கோப்பு பின்னொட்டு" - -#: cmd/quickstart.py:641 -msgid "master document name" -msgstr "முதன்மை ஆவண பெயர்" - -#: cmd/quickstart.py:644 -msgid "use epub" -msgstr "எபப் பயன்படுத்தவும்" - -#: cmd/quickstart.py:647 -msgid "Extension options" -msgstr "நீட்டிப்பு விருப்பங்கள்" - -#: cmd/quickstart.py:654 ext/apidoc.py:578 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158 #, python-format -msgid "enable %s extension" -msgstr "%s நீட்டிப்பை இயக்கவும்" +msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:661 ext/apidoc.py:570 -msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "தன்னிச்சையான நீட்டிப்புகளை இயக்கவும்" +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557 +#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/writers/texinfo.py:493 +msgid "Index" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:664 -msgid "Makefile and Batchfile creation" -msgstr "மேக்ஃபைல் மற்றும் பேட்ச்பைல் உருவாக்கம்" +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 +msgid "Release" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:670 -msgid "create makefile" -msgstr "மேக்ஃபைலை உருவாக்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:676 -msgid "do not create makefile" -msgstr "மேக்ஃபைலை உருவாக்க வேண்டாம்" - -#: cmd/quickstart.py:683 -msgid "create batchfile" -msgstr "தொகுதி கோப்பை உருவாக்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:689 -msgid "do not create batchfile" -msgstr "தொகுதி கோப்பை உருவாக்க வேண்டாம்" - -#: cmd/quickstart.py:698 -msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "makefile/make.bat க்கு மேக்-பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" - -#: cmd/quickstart.py:701 ext/apidoc.py:581 -msgid "Project templating" -msgstr "திட்ட வார்ப்புரு" - -#: cmd/quickstart.py:707 ext/apidoc.py:587 -msgid "template directory for template files" -msgstr "வார்ப்புரு கோப்புகளுக்கான வார்ப்புரு அடைவு" - -#: cmd/quickstart.py:714 -msgid "define a template variable" -msgstr "ஒரு வார்ப்புரு மாறியை வரையறுக்கவும்" - -#: cmd/quickstart.py:749 -msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." -msgstr "\"அமைதியானது\" குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் \"திட்டம்\" அல்லது \"ஆசிரியர்\" எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." - -#: cmd/quickstart.py:768 -msgid "" -"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "பிழை: குறிப்பிட்ட பாதை ஒரு அடைவு அல்ல, அல்லது சூரரிமாச்சிலை கோப்புகள் ஏற்கனவே உள்ளன." - -#: cmd/quickstart.py:775 -msgid "" -"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" -" root path." -msgstr "ச்பின்க்ச்-கிக்ச்டார்ட் ஒரு வெற்று கோப்பகமாக மட்டுமே உருவாக்குகிறது. புதிய ரூட் பாதையை குறிப்பிடவும்." - -#: cmd/quickstart.py:793 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370 #, python-format -msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "தவறான வார்ப்புரு மாறி: %s" +msgid "no Babel option known for language %r" +msgstr "" -#: cmd/build.py:49 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387 +msgid "copying TeX support files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403 +msgid "copying TeX support files..." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 +msgid "copying additional files" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459 +#, python-format +msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467 +#, python-format +msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/theming.py:87 +#, python-format +msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/theming.py:90 +#, python-format +msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117 +msgid "Failed to get a docname!" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118 +msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479 +#, python-format +msgid "No footnote was found for given reference node %r" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:46 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" -msgstr "பிழைத்திருத்தத்தைத் தொடங்கும் போது விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது:" +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:129 cmd/build.py:65 +#: sphinx/cmd/build.py:61 msgid "Interrupted!" -msgstr "குறுக்கிட்டது!" +msgstr "" -#: cmd/build.py:67 +#: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" -msgstr "ஓய்வு மார்க்அப் பிழை:" +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:143 cmd/build.py:73 +#: sphinx/cmd/build.py:69 msgid "Encoding error:" -msgstr "குறியீட்டு பிழை:" +msgstr "" -#: cmd/build.py:78 cmd/build.py:108 +#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "டெவலப்பர்களிடம் சிக்கலை நீங்கள் புகாரளிக்க விரும்பினால், முழு சுவடு %sஇல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:148 cmd/build.py:90 +#: sphinx/cmd/build.py:76 msgid "Recursion error:" -msgstr "மறுநிகழ்வு பிழை:" +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:152 cmd/build.py:94 +#: sphinx/cmd/build.py:79 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" -msgstr "இது மிகப் பெரிய அல்லது ஆழமான உள்ளமைக்கப்பட்ட மூல கோப்புகளுடன் நிகழலாம். எ.கா. உடன் conf.py இல் இயல்புநிலை 1000 பைதான் மறுநிகழ்வு வரம்பை நீங்கள் கவனமாக அதிகரிக்கலாம்." +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:165 cmd/build.py:103 +#: sphinx/cmd/build.py:84 msgid "Exception occurred:" -msgstr "விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது:" +msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:178 cmd/build.py:117 +#: sphinx/cmd/build.py:90 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." -msgstr "இது ஒரு பயனர் பிழையாக இருந்தால் இதைப் புகாரளிக்கவும், இதனால் அடுத்த முறை சிறந்த பிழை செய்தியை வழங்க முடியும்." +msgstr "" -#: cmd/build.py:124 +#: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" -msgstr "ஒரு பிழை அறிக்கையை டிராக்கரில் இல் தாக்கல் செய்யலாம். நன்றி!" +msgstr "" -#: cmd/build.py:144 +#: sphinx/cmd/build.py:109 msgid "job number should be a positive number" -msgstr "வேலை எண் நேர்மறை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" -#: cmd/build.py:154 +#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477 +#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 +msgid "For more information, visit ." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:118 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" @@ -1339,1135 +1242,1182 @@ msgid "" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" -msgstr "\nமூல கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்குங்கள். \n sphinx- கட்டளை sourcedir இல் உள்ள கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்கி வைக்கிறது \n outputdir இல். இது உள்ளமைவுக்காக ஆதாரத்தில் 'conf.py' ஐத் தேடுகிறது \n அமைப்புகள். வார்ப்புரு கோப்புகளை உருவாக்க 'ச்பின்க்ச்-க்யூக்ச்டார்ட்' கருவி பயன்படுத்தப்படலாம், \n 'conf.py' உட்பட \n ச்பிங்க்ச்-பில்ட் வெவ்வேறு வடிவங்களில் ஆவணங்களை உருவாக்க முடியும். ஒரு வடிவம் \n கட்டளை வரியில் பில்டர் பெயரைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது; இது இயல்புநிலையாகும் \n html. ஆவணங்கள் தொடர்பான பிற பணிகளையும் பில்டர்கள் செய்யலாம் \n செயலாக்கம். \n இயல்பாக, காலாவதியான அனைத்தும் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளன. தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீடு மட்டுமே \n தனிப்பட்ட கோப்பு பெயர்களைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் கோப்புகளை உருவாக்க முடிய\n" +msgstr "" -#: cmd/build.py:180 +#: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "path to documentation source files" -msgstr "ஆவண மூல கோப்புகளுக்கான பாதை" +msgstr "" -#: cmd/build.py:183 +#: sphinx/cmd/build.py:141 msgid "path to output directory" -msgstr "வெளியீட்டு கோப்பகத்திற்கான பாதை" - -#: cmd/build.py:188 -msgid "" -"(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is " -"specified" msgstr "" -#: cmd/build.py:194 +#: sphinx/cmd/build.py:143 +msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "general options" -msgstr "பொது விருப்பங்கள்" - -#: cmd/build.py:201 -msgid "builder to use (default: 'html')" msgstr "" -#: cmd/build.py:210 -msgid "" -"run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of " -"CPU cores" +#: sphinx/cmd/build.py:149 +msgid "builder to use (default: html)" msgstr "" -#: cmd/build.py:220 +#: sphinx/cmd/build.py:151 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" -msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் எழுதுங்கள் (இயல்புநிலை: புதிய மற்றும் மாற்றப்பட்ட கோப்புகளை மட்டும் எழுதுங்கள்)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:227 +#: sphinx/cmd/build.py:154 msgid "don't use a saved environment, always read all files" -msgstr "சேமித்த சூழலைப் பயன்படுத்த வேண்டாம், எப்போதும் எல்லா கோப்புகளையும் படியுங்கள்" - -#: cmd/build.py:230 -msgid "path options" msgstr "" -#: cmd/build.py:236 +#: sphinx/cmd/build.py:157 msgid "" -"directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)" +"path for the cached environment and doctree files (default: " +"OUTPUTDIR/.doctrees)" msgstr "" -#: cmd/build.py:246 -msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)" +#: sphinx/cmd/build.py:161 +msgid "" +"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " +"will set N to cpu-count)" msgstr "" -#: cmd/build.py:257 -msgid "use no configuration file, only use settings from -D options" +#: sphinx/cmd/build.py:165 +msgid "" +"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " +"SOURCEDIR)" msgstr "" -#: cmd/build.py:266 +#: sphinx/cmd/build.py:168 +msgid "use no config file at all, only -D options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "override a setting in configuration file" -msgstr "உள்ளமைவு கோப்பில் ஒரு அமைப்பை மீறவும்" +msgstr "" -#: cmd/build.py:275 +#: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "pass a value into HTML templates" -msgstr "html வார்ப்புருக்களில் ஒரு மதிப்பை அனுப்பவும்" +msgstr "" -#: cmd/build.py:284 +#: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" -msgstr "குறிச்சொல்லை வரையறுக்கவும்: குறிச்சொல்லுடன் \"மட்டும்\" தொகுதிகளைச் சேர்க்கவும்" - -#: cmd/build.py:291 -msgid "nitpicky mode: warn about all missing references" msgstr "" -#: cmd/build.py:294 +#: sphinx/cmd/build.py:179 +msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "console output options" -msgstr "வெளியீட்டு விருப்பங்கள் ஆறுதல்" +msgstr "" -#: cmd/build.py:301 +#: sphinx/cmd/build.py:184 msgid "increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "வாய்மொழி அதிகரிக்கவும் (மீண்டும் மீண்டும் செய்யலாம்)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:308 ext/apidoc.py:413 +#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" -msgstr "stdout இல் வெளியீடு இல்லை, ச்டெர்ரரில் எச்சரிக்கைகள்" +msgstr "" -#: cmd/build.py:315 +#: sphinx/cmd/build.py:188 msgid "no output at all, not even warnings" -msgstr "எந்த வெளியீடும் இல்லை, எச்சரிக்கைகள் கூட இல்லை" +msgstr "" -#: cmd/build.py:323 +#: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "வண்ண வெளியீட்டை வெளியிடுங்கள் (இயல்புநிலை: தானாக-கண்டறிதல்)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:331 +#: sphinx/cmd/build.py:194 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "வண்ண வெளியீட்டை வெளியிட வேண்டாம் (இயல்புநிலை: தானாக கண்டறிதல்)" - -#: cmd/build.py:334 -msgid "warning control options" msgstr "" -#: cmd/build.py:340 +#: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "write warnings (and errors) to given file" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிற்கு எச்சரிக்கைகள் (மற்றும் பிழைகள்) எழுதுங்கள்" - -#: cmd/build.py:347 -msgid "turn warnings into errors" -msgstr "எச்சரிக்கைகளை பிழைகளாக மாற்றவும்" - -#: cmd/build.py:355 -msgid "show full traceback on exception" -msgstr "விதிவிலக்கில் முழு சுவடுப்பைக் காட்டுங்கள்" - -#: cmd/build.py:358 -msgid "run Pdb on exception" -msgstr "விதிவிலக்கில் pdb ஐ இயக்கவும்" - -#: cmd/build.py:364 -msgid "raise an exception on warnings" msgstr "" -#: cmd/build.py:407 -msgid "cannot combine -a option and filenames" -msgstr "-a விருப்பம் மற்றும் கோப்பு பெயர்களை இணைக்க முடியாது" +#: sphinx/cmd/build.py:199 +msgid "turn warnings into errors" +msgstr "" -#: cmd/build.py:439 +#: sphinx/cmd/build.py:201 +msgid "with -W, keep going when getting warnings" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:203 +msgid "show full traceback on exception" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:205 +msgid "run Pdb on exception" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:229 +msgid "cannot combine -a option and filenames" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:250 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" -msgstr "எச்சரிக்கை கோப்பு %r: %s ஐ திறக்க முடியாது" - -#: cmd/build.py:458 -msgid "-D option argument must be in the form name=value" -msgstr "-d விருப்ப உரையாடல் படிவத்தில் பெயர் = மதிப்பு இருக்க வேண்டும்" - -#: cmd/build.py:465 -msgid "-A option argument must be in the form name=value" -msgstr "-ஒரு விருப்ப உரையாடல் படிவத்தில் இருக்க வேண்டும் பெயர் = மதிப்பு" - -#: builders/dummy.py:19 -msgid "The dummy builder generates no files." -msgstr "போலி பில்டர் எந்த கோப்புகளையும் உருவாக்கவில்லை." - -#: builders/linkcheck.py:60 -#, python-format -msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "மேலே உள்ள வெளியீட்டில் அல்லது %(outdir)s/output.txt இல் ஏதேனும் பிழைகள் தேடுங்கள்" - -#: builders/linkcheck.py:137 -#, python-format -msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "உடைந்த இணைப்பு: %s ( %s)" - -#: builders/linkcheck.py:526 -#, python-format -msgid "Anchor '%s' not found" msgstr "" -#: builders/linkcheck.py:726 +#: sphinx/cmd/build.py:264 +msgid "-D option argument must be in the form name=value" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:271 +msgid "-A option argument must be in the form name=value" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:48 +msgid "automatically insert docstrings from modules" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 +msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 +msgid "link between Sphinx documentation of different projects" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 +msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:52 +msgid "checks for documentation coverage" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:53 +msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:54 +msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:55 +msgid "conditional inclusion of content based on config values" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:56 +msgid "include links to the source code of documented Python objects" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:57 +msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:99 +msgid "Please enter a valid path name." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:115 +msgid "Please enter some text." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:122 #, python-format -msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" -msgstr "வழக்கவெளி ஐ லிங்க்செக்_அலோவ்_ரெடிரெக்ட்சில் தொகுக்கத் தவறிவிட்டது: %r %s" +msgid "Please enter one of %s." +msgstr "" -#: builders/singlehtml.py:36 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:129 +msgid "Please enter either 'y' or 'n'." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:135 +msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format -msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "உஉகுமொ பக்கம் %(outdir)sஇல் உள்ளது." +msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." +msgstr "" -#: builders/singlehtml.py:168 -msgid "assembling single document" -msgstr "ஒற்றை ஆவணத்தை ஒன்று சேர்ப்பது" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:217 +msgid "" +"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" +"accept a default value, if one is given in brackets)." +msgstr "" -#: builders/latex/__init__.py:349 builders/manpage.py:59 -#: builders/singlehtml.py:173 builders/texinfo.py:120 -msgid "writing" -msgstr "எழுதுதல்" - -#: builders/singlehtml.py:186 -msgid "writing additional files" -msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை எழுதுதல்" - -#: builders/manpage.py:39 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:222 #, python-format -msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "கையேடு பக்கங்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgid "Selected root path: %s" +msgstr "" -#: builders/manpage.py:47 -msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "\"man_pages\" கட்டமைப்பு மதிப்பு இல்லை; கையேடு பக்கங்கள் எதுவும் எழுதப்படாது" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:225 +msgid "Enter the root path for documentation." +msgstr "" -#: builders/manpage.py:76 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:226 +msgid "Root path for the documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:231 +msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:233 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:235 +msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:242 +msgid "" +"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" +"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" +"\"source\" and \"build\" directories within the root path." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 +msgid "Separate source and build directories (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:249 +msgid "" +"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" +"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" +"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:252 +msgid "Name prefix for templates and static dir" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:256 +msgid "" +"The project name will occur in several places in the built documentation." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:257 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:259 +msgid "Author name(s)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:263 +msgid "" +"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" +"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" +"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" +"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" +"just set both to the same value." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:268 +msgid "Project version" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:270 +msgid "Project release" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:274 +msgid "" +"If the documents are to be written in a language other than English,\n" +"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" +"translate text that it generates into that language.\n" +"\n" +"For a list of supported codes, see\n" +"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:282 +msgid "Project language" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:288 +msgid "" +"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" +"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:290 +msgid "Source file suffix" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:294 +msgid "" +"One document is special in that it is considered the top node of the\n" +"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" +"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" +"document is a custom template, you can also set this to another filename." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:298 +msgid "Name of your master document (without suffix)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:303 #, python-format -msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" -msgstr "\"man_pages\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" +msgid "" +"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." +msgstr "" -#: builders/text.py:34 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:305 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:307 +msgid "" +"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:311 +msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:319 +msgid "" +"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " +"been deselected." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:325 +msgid "" +"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" +"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" +"directly." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:328 +msgid "Create Makefile? (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:331 +msgid "Create Windows command file? (y/n)" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format -msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "உரை கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgid "Creating file %s." +msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:1213 builders/text.py:81 builders/xml.py:97 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format -msgid "error writing file %s: %s" -msgstr "பிழை எழுதும் கோப்பு %s: %s" +msgid "File %s already exists, skipping." +msgstr "" -#: builders/xml.py:38 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:422 +msgid "Finished: An initial directory structure has been created." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:424 #, python-format -msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "எக்ச்எம்எல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgid "" +"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" +"source files. " +msgstr "" -#: builders/xml.py:110 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:427 +msgid "" +"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" +" make builder" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:430 #, python-format -msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "போலி-எக்ச்எம்எல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgid "" +"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" +" sphinx-build -b builder %s %s" +msgstr "" -#: builders/texinfo.py:47 -#, python-format -msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "உரைதகவல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:432 +msgid "" +"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " +"linkcheck." +msgstr "" -#: builders/texinfo.py:49 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:467 msgid "" "\n" -"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" -"(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "\nமேக்இன்ஃபோ மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'மேக்' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே 'தகவல்களை உருவாக்கு' பயன்படுத்தவும்)." - -#: builders/texinfo.py:78 -msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "இல்லை \"டெக்சின்ஃபோ_டோகென்ட்ச்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" - -#: builders/texinfo.py:90 -#, python-format -msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "\"dexinfo_documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" - -#: builders/latex/__init__.py:327 builders/texinfo.py:114 -#, python-format -msgid "processing %s" -msgstr "செயலாக்கம் %s" - -#: builders/latex/__init__.py:407 builders/texinfo.py:173 -msgid "resolving references..." -msgstr "குறிப்புகளைத் தீர்ப்பது ..." - -#: builders/latex/__init__.py:418 builders/texinfo.py:183 -msgid " (in " -msgstr "(இல்" - -#: builders/_epub_base.py:421 builders/html/__init__.py:757 -#: builders/latex/__init__.py:485 builders/texinfo.py:201 -msgid "copying images... " -msgstr "படங்களை நகலெடுக்கும் ..." - -#: builders/_epub_base.py:443 builders/latex/__init__.py:500 -#: builders/texinfo.py:218 -#, python-format -msgid "cannot copy image file %r: %s" -msgstr "படக் கோப்பு %r: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது" - -#: builders/texinfo.py:225 -msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "டெக்சின்ஃபோ உதவி கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: builders/texinfo.py:233 -#, python-format -msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "பிழை எழுதும் கோப்பு மேக்ஃபைல்: %s" - -#: builders/gettext.py:230 -#, python-format -msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "செய்தி பட்டியல்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." - -#: builders/__init__.py:371 builders/gettext.py:251 -#, python-format -msgid "building [%s]: " -msgstr "கட்டிடங்கள் [%s]:" - -#: builders/gettext.py:252 -#, python-format -msgid "targets for %d template files" -msgstr "%d வார்ப்புரு கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" - -#: builders/gettext.py:257 -msgid "reading templates... " -msgstr "வார்ப்புருக்கள் படித்தல் ..." - -#: builders/gettext.py:292 -msgid "writing message catalogs... " -msgstr "செய்தி பட்டியல்களை எழுதுதல் ..." - -#: builders/__init__.py:200 -#, python-format -msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "%s பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %s ( %s)" - -#: builders/__init__.py:208 -#, python-format -msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "%s பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %s" - -#: builders/__init__.py:231 -msgid "building [mo]: " -msgstr "கட்டிடம் [மோ]:" - -#: builders/__init__.py:234 builders/__init__.py:729 builders/__init__.py:761 -msgid "writing output... " -msgstr "எழுதுதல் வெளியீடு ..." - -#: builders/__init__.py:251 -#, python-format -msgid "all of %d po files" -msgstr "%d போ கோப்புகள் அனைத்தும்" - -#: builders/__init__.py:273 -#, python-format -msgid "targets for %d po files that are specified" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட %d po கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" - -#: builders/__init__.py:285 -#, python-format -msgid "targets for %d po files that are out of date" -msgstr "காலாவதியான %d po கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" - -#: builders/__init__.py:295 -msgid "all source files" -msgstr "அனைத்து மூல கோப்புகளும்" - -#: builders/__init__.py:307 -#, python-format -msgid "file %r given on command line does not exist, " -msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r இல்லை," - -#: builders/__init__.py:313 -#, python-format -msgid "" -"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" -msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r மூல கோப்பகத்தின் கீழ் இல்லை, புறக்கணிக்கிறது" - -#: builders/__init__.py:324 -#, python-format -msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" -msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r என்பது சரியான ஆவணம் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது" - -#: builders/__init__.py:339 -#, python-format -msgid "%d source files given on command line" -msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட %d மூல கோப்புகள்" - -#: builders/__init__.py:354 -#, python-format -msgid "targets for %d source files that are out of date" -msgstr "காலாவதியான %d மூல கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" - -#: builders/__init__.py:382 -msgid "looking for now-outdated files... " -msgstr "இப்போது வெளியேற்றப்படாத கோப்புகளைத் தேடுகிறது ..." - -#: builders/__init__.py:386 -#, python-format -msgid "%d found" -msgstr "%d கண்டு ப்பிடித்த விட்டது" - -#: builders/__init__.py:388 -msgid "none found" -msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை" - -#: builders/__init__.py:395 -msgid "pickling environment" -msgstr "ஊறுகாய் சூழல்" - -#: builders/__init__.py:402 -msgid "checking consistency" -msgstr "நிலைத்தன்மையை சரிபார்க்கிறது" - -#: builders/__init__.py:406 -msgid "no targets are out of date." -msgstr "இலக்குகள் எதுவும் காலாவதியானவை அல்ல." - -#: builders/__init__.py:446 -msgid "updating environment: " -msgstr "சூழலைப் புதுப்பித்தல்:" - -#: builders/__init__.py:471 -#, python-format -msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டன, %s மாற்றப்பட்டன, %s அகற்றப்பட்டன" - -#: builders/__init__.py:507 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a " -"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different" -" location." +"Generate required files for a Sphinx project.\n" +"\n" +"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" +"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" +"Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "" -#: builders/__init__.py:516 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an " -"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from " -"conf.py." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:482 +msgid "quiet mode" msgstr "" -#: builders/__init__.py:527 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included" -" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in " -"include_patterns matches the master document." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:487 +msgid "project root" msgstr "" -#: builders/__init__.py:534 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must " -"be within the source directory or a subdirectory of it." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:489 +msgid "Structure options" msgstr "" -#: builders/__init__.py:553 builders/__init__.py:569 -msgid "reading sources... " -msgstr "வாசிப்பு ஆதாரங்கள் ..." - -#: builders/__init__.py:686 -#, python-format -msgid "docnames to write: %s" -msgstr "எழுத டாக் பெயர்கள்: %s" - -#: builders/__init__.py:699 -msgid "preparing documents" -msgstr "ஆவணங்களைத் தயாரித்தல்" - -#: builders/__init__.py:702 -msgid "copying assets" -msgstr "சொத்துக்களை நகலெடுக்கும்" - -#: builders/__init__.py:845 -#, python-format -msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" -msgstr "தீர்மானிக்க முடியாத மூல எழுத்துக்கள், \"?\"" - -#: builders/epub3.py:83 -#, python-format -msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "மின்பதிப்பு கோப்பு %(outdir)s இல் உள்ளது." - -#: builders/epub3.py:189 -msgid "writing nav.xhtml file..." -msgstr "nav.xhtml கோப்பு எழுதுதல் ..." - -#: builders/epub3.py:220 -msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_language\" (அல்லது \"மொழி\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:227 -msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_uid\" epub3 க்கான xml பெயராக இருக்க வேண்டும்" - -#: builders/epub3.py:231 -msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_title\" (அல்லது \"html_title\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:238 -msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_author\" கான் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:242 -msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_contributor\" கான்ச் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:247 -msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_description\" conf மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:251 -msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_publisher\" கான்ச் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:255 -msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_copyright\" (அல்லது \"பதிப்புரிமை\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:262 -msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_identifier\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:265 -msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"பதிப்பு\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" - -#: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:1262 -#, python-format -msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "தவறான css_file: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" - -#: builders/_epub_base.py:220 -#, python-format -msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "நகல் toc நுழைவு காணப்பட்டது: %s" - -#: builders/_epub_base.py:432 -#, python-format -msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "படக் கோப்பு %r: அதற்கு பதிலாக நகலெடுக்க முடியாது" - -#: builders/_epub_base.py:463 -#, python-format -msgid "cannot write image file %r: %s" -msgstr "படக் கோப்பு %r: %s ஐ எழுத முடியாது" - -#: builders/_epub_base.py:475 -msgid "Pillow not found - copying image files" -msgstr "தலையணை கிடைக்கவில்லை - படக் கோப்புகளை நகலெடுக்கும்" - -#: builders/_epub_base.py:507 -msgid "writing mimetype file..." -msgstr "mimetype கோப்பை எழுதுதல் ..." - -#: builders/_epub_base.py:516 -msgid "writing META-INF/container.xml file..." -msgstr "meta-inf/contain.xml கோப்பை எழுதுதல் ..." - -#: builders/_epub_base.py:553 -msgid "writing content.opf file..." -msgstr "content.opf கோப்பு எழுதுதல் ..." - -#: builders/_epub_base.py:585 -#, python-format -msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "புறக்கணிப்பு %s க்கான அறியப்படாத mimetype" - -#: builders/_epub_base.py:756 -msgid "writing toc.ncx file..." -msgstr "toc.ncx கோப்பை எழுதுதல் ..." - -#: builders/_epub_base.py:785 -#, python-format -msgid "writing %s file..." -msgstr "%s கோப்பை எழுதுதல் ..." - -#: builders/changes.py:33 -#, python-format -msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "கண்ணோட்டம் கோப்பு %(outdir)sஇல் உள்ளது." - -#: builders/changes.py:60 -#, python-format -msgid "no changes in version %s." -msgstr "பதிப்பு %s இல் மாற்றங்கள் இல்லை." - -#: builders/changes.py:62 -msgid "writing summary file..." -msgstr "சுருக்கம் கோப்பை எழுதுதல் ..." - -#: builders/changes.py:77 -msgid "Builtins" -msgstr "பில்டின்ச்" - -#: builders/changes.py:79 -msgid "Module level" -msgstr "தொகுதி நிலை" - -#: builders/changes.py:131 -msgid "copying source files..." -msgstr "மூல கோப்புகளை நகலெடுக்கும் ..." - -#: builders/changes.py:140 -#, python-format -msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "சேஞ்ச்லாக் உருவாக்கத்திற்கு %r ஐப் படிக்க முடியவில்லை" - -#: util/rst.py:72 -#, python-format -msgid "default role %s not found" -msgstr "இயல்புநிலை பங்கு %s காணப்படவில்லை" - -#: util/docfields.py:95 -#, python-format -msgid "" -"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " -"not in the domain." -msgstr "%s டொமைனில் சிக்கல்: புலம் ' %s' பாத்திரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும், ஆனால் அந்த பங்கு டொமைனில் இல்லை." - -#: util/osutil.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Aborted attempted copy from %s to %s (the destination path has existing " -"data)." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:491 +msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "" -#: util/nodes.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." -msgstr "குறியீட்டு உள்ளீடுகளுக்கு (நுழைவு %r இலிருந்து) %r நீக்கப்படுகிறது. அதற்கு பதிலாக 'சோடி: %s' ஐப் பயன்படுத்தவும்." - -#: util/nodes.py:487 -#, python-format -msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" -msgstr "டோக்ட்ரீ இல்லாத கோப்பு %r க்கு ரெஃப் உள்ளது" - -#: util/nodes.py:701 -#, python-format -msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "விதிவிலக்கு மட்டுமே வழிநடத்தும் வெளிப்பாட்டை மட்டுமே மதிப்பிடுகிறது: %s" - -#: util/fileutil.py:76 -#, python-format -msgid "" -"Aborted attempted copy from rendered template %s to %s (the destination path" -" has existing data)." +#: sphinx/cmd/quickstart.py:493 +msgid "if specified, create build dir under source dir" msgstr "" -#: util/fileutil.py:91 -#, python-format -msgid "Writing evaluated template result to %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:495 +msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "" -#: util/inventory.py:170 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains duplicate definitions of %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:497 +msgid "Project basic options" msgstr "" -#: util/inventory.py:185 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:499 +msgid "project name" msgstr "" -#: util/docutils.py:283 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:501 +msgid "author names" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:503 +msgid "version of project" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:505 +msgid "release of project" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:507 +msgid "document language" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:509 +msgid "source file suffix" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:511 +msgid "master document name" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:513 +msgid "use epub" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:515 +msgid "Extension options" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format -msgid "unknown directive or role name: %s:%s" -msgstr "அறியப்படாத கட்டளை அல்லது பங்கு பெயர்: %s: %s" +msgid "enable %s extension" +msgstr "" -#: util/docutils.py:746 -#, python-format -msgid "unknown node type: %r" -msgstr "அறியப்படாத முனை வகை: %r" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398 +msgid "enable arbitrary extensions" +msgstr "" -#: util/display.py:83 -msgid "skipped" -msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:523 +msgid "Makefile and Batchfile creation" +msgstr "" -#: util/display.py:88 -msgid "failed" -msgstr "தோல்வி" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:525 +msgid "create makefile" +msgstr "" -#: util/i18n.py:105 -#, python-format -msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "வாசிப்பு பிழை: %s, %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:527 +msgid "do not create makefile" +msgstr "" -#: util/i18n.py:112 -#, python-format -msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "எழுதும் பிழை: %s, %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:529 +msgid "create batchfile" +msgstr "" -#: util/i18n.py:141 -#, python-format -msgid "locale_dir %s does not exist" -msgstr "locale_dir %s இல்லை" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:532 +msgid "do not create batchfile" +msgstr "" -#: util/i18n.py:236 -#, python-format +#: sphinx/cmd/quickstart.py:535 +msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:538 +msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404 +msgid "Project templating" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407 +msgid "template directory for template files" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:546 +msgid "define a template variable" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:579 +msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:593 msgid "" -"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " -"it directly: %s" -msgstr "தவறான தேதி வடிவம். நீங்கள் நேரடியாக வெளியிட விரும்பினால் ஒற்றை மேற்கோள் மூலம் சரத்தை மேற்கோள் காட்டுங்கள்: %s" +"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." +msgstr "" -#: directives/patches.py:66 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:595 msgid "" -"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" -" a relative path from source directory. Please update your document." -msgstr "\": கோப்பு:\" சி.எச்.வி-டேபிள் டைரெக்டிவ் விருப்பம் இப்போது ஒரு முழுமையான பாதையை மூல கோப்பகத்திலிருந்து தொடர்புடைய பாதையாக அங்கீகரிக்கிறது. உங்கள் ஆவணத்தை புதுப்பிக்கவும்." +"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" +" root path." +msgstr "" -#: directives/code.py:63 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:610 +#, python-format +msgid "Invalid template variable: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" -msgstr "வெண்மையானது அல்லாதது" +msgstr "" -#: directives/code.py:84 +#: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" -msgstr "தவறான தலைப்புகள்: %s" +msgstr "" -#: directives/code.py:129 directives/code.py:291 directives/code.py:478 +#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 +#: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" -msgstr "வரி எண் ச்பெக் வரம்பில் இல்லை (1- %d): %r" +msgstr "" -#: directives/code.py:211 +#: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" -msgstr "\"%s\" மற்றும் \"%s\" விருப்பங்கள் இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "" -#: directives/code.py:225 +#: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" -msgstr "கோப்பு %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது அதைப் படிப்பது தோல்வியுற்றது" +msgstr "" -#: directives/code.py:228 +#: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" -msgstr "சேர்க்கப்பட்ட கோப்பு %r என்பது தவறானதாகத் தெரிகிறது, ஒரு: குறியாக்கம்: விருப்பம் கொடுக்க முயற்சிக்கவும்" +msgstr "" -#: directives/code.py:270 +#: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" -msgstr "%r இல் காணப்படாத பொருள் கோப்பு %r அடங்கும்" +msgstr "" -#: directives/code.py:303 +#: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" -msgstr "\"லினெனோ-மேட்ச்\" ஐ \"கோடுகளின்\" ஒத்ததாக பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "" -#: directives/code.py:308 +#: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "வரி ச்பெக் %r: எந்த வரிகளும் இல்லை கோப்பு %r சேர்க்கப்படவில்லை" +msgstr "" -#: directives/other.py:122 +#: sphinx/directives/other.py:116 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" -msgstr "டோக்ட்ரீ குளோப் முறை %r எந்த ஆவணங்களுக்கும் பொருந்தவில்லை" +msgstr "" -#: directives/other.py:155 environment/adapters/toctree.py:355 +#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "டோக்ட்ரீ விலக்கப்பட்ட ஆவணம் %r பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" +msgstr "" -#: directives/other.py:158 environment/adapters/toctree.py:359 +#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" -msgstr "டோக்ட்ரீ இல்லாத ஆவணம் %r பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" +msgstr "" -#: directives/other.py:171 +#: sphinx/directives/other.py:156 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" -msgstr "டோக்ட்ரீயில் காணப்படும் நகல் நுழைவு: %s" +msgstr "" -#: directives/other.py:204 +#: sphinx/directives/other.py:188 msgid "Section author: " -msgstr "பிரிவு ஆசிரியர்:" +msgstr "" -#: directives/other.py:206 +#: sphinx/directives/other.py:190 msgid "Module author: " -msgstr "தொகுதி ஆசிரியர்:" +msgstr "" -#: directives/other.py:208 +#: sphinx/directives/other.py:192 msgid "Code author: " -msgstr "குறியீடு ஆசிரியர்:" +msgstr "" -#: directives/other.py:210 +#: sphinx/directives/other.py:194 msgid "Author: " -msgstr "நூலாசிரியர்:" +msgstr "" -#: directives/other.py:284 +#: sphinx/directives/other.py:266 msgid ".. acks content is not a list" -msgstr ".. acks உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" +msgstr "" -#: directives/other.py:309 +#: sphinx/directives/other.py:291 msgid ".. hlist content is not a list" -msgstr ".. hlist உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" - -#: _cli/__init__.py:73 -msgid "Usage:" msgstr "" -#: _cli/__init__.py:75 -msgid "{0} [OPTIONS] []" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:78 -msgid " The Sphinx documentation generator." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:87 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:98 -msgid "Options" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#: _cli/__init__.py:112 _cli/__init__.py:183 -msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:172 +#: sphinx/directives/patches.py:66 msgid "" -"{0}: error: {1}\n" -"Run '{0} --help' for information" +"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" +" a relative path from source directory. Please update your document." msgstr "" -#: _cli/__init__.py:182 -msgid " Manage documentation with Sphinx." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:194 -msgid "Show the version and exit." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:202 -msgid "Show this message and exit." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:206 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:213 -msgid "Increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:221 -msgid "Only print errors and warnings." -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:228 -msgid "No output at all" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:234 -msgid "" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:265 -msgid "See 'sphinx --help'.\n" -msgstr "" - -#: builders/html/__init__.py:478 builders/latex/__init__.py:201 -#: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:101 writers/texinfo.py:218 +#: sphinx/domains/__init__.py:397 #, python-format -msgid "%b %d, %Y" -msgstr "%b %d, %y" +msgid "%s %s" +msgstr "" -#: transforms/__init__.py:143 -msgid "could not calculate translation progress!" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு முன்னேற்றத்தை கணக்கிட முடியவில்லை!" - -#: transforms/__init__.py:148 -msgid "no translated elements!" -msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட கூறுகள் இல்லை!" - -#: transforms/__init__.py:267 +#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318 #, python-format msgid "" -"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "4 நெடுவரிசை அடிப்படையிலான குறியீடு காணப்பட்டது. இது நீங்கள் பயன்படுத்தும் நீட்டிப்புகளின் பிழையாக இருக்கலாம்: %r" - -#: transforms/__init__.py:313 -#, python-format -msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "அடிக்குறிப்பு [%s] குறிப்பிடப்படவில்லை." - -#: transforms/__init__.py:322 -msgid "Footnote [*] is not referenced." +"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "" -#: transforms/__init__.py:333 -msgid "Footnote [#] is not referenced." -msgstr "அடிக்குறிப்பு [#] குறிப்பிடப்படவில்லை." - -#: transforms/i18n.py:229 transforms/i18n.py:304 -msgid "" -"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட செய்தியில் சீரற்ற அடிக்குறிப்பு குறிப்புகள். அசல்: {0}, மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது: {1}" - -#: transforms/i18n.py:274 -msgid "" -"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " -"{1}" -msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட செய்தியில் சீரற்ற குறிப்புகள். அசல்: {0}, மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது: {1}" - -#: transforms/i18n.py:324 -msgid "" -"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட செய்தியில் சீரற்ற மேற்கோள் குறிப்புகள். அசல்: {0}, மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது: {1}" - -#: transforms/i18n.py:346 -msgid "" -"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட செய்தியில் சீரற்ற கால குறிப்புகள். அசல்: {0}, மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது: {1}" - -#: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:200 -msgid "[source]" -msgstr "[மூல]" - -#: ext/imgconverter.py:40 +#: sphinx/domains/c.py:3257 #, python-format -msgid "" -"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" -"\n" -"Traceback: %s" -msgstr "பட மாற்று கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியவில்லை. 'sphinx.ext.imgconverter' இயல்புநிலையாக இமேச்மேசிக் தேவைப்படுகிறது. இது நிறுவப்பட்டிருப்பதை உறுதிசெய்க, அல்லது தனிப்பயன் மாற்று கட்டளைக்கு 'படம்_கன்வெர்ட்டர்' விருப்பத்தை அமைக்கவும். \n ட்ரேச்பேக்: %s" - -#: ext/imgconverter.py:49 ext/imgconverter.py:73 -#, python-format -msgid "" -"convert exited with error:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "பிழையுடன் வெளியேறுதல்: \n [stderr] \n %r \n [stdout] \n %r" - -#: ext/imgconverter.py:68 -#, python-format -msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" -msgstr "கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது, பட_கன்வெர்ட்டர் அமைப்பை சரிபார்க்கவும்" - -#: ext/viewcode.py:257 -msgid "highlighting module code... " -msgstr "தொகுதி குறியீட்டை முன்னிலைப்படுத்துகிறது ..." - -#: ext/viewcode.py:285 -msgid "[docs]" -msgstr "[டாக்ச்]" - -#: ext/viewcode.py:305 -msgid "Module code" -msgstr "தொகுதி குறியீடு" - -#: ext/viewcode.py:311 -#, python-format -msgid "

Source code for %s

" -msgstr "

%s

க்கான மூலக் குறியீடு" - -#: ext/viewcode.py:337 -msgid "Overview: module code" -msgstr "கண்ணோட்டம்: தொகுதி குறியீடு" - -#: ext/viewcode.py:338 -msgid "

All modules for which code is available

" -msgstr "

எந்த குறியீடு கிடைக்கும் அனைத்து தொகுதிகளும்

" - -#: ext/coverage.py:47 -#, python-format -msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "%s இல் தவறான ரீசெக்ச் %r" - -#: ext/coverage.py:134 ext/coverage.py:280 -#, python-format -msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "தொகுதி %s இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை: %s" - -#: ext/coverage.py:141 -#, python-format -msgid "" -"the following modules are documented but were not specified in " -"coverage_modules: %s" +msgid "%s (C %s)" msgstr "" -#: ext/coverage.py:149 -msgid "" -"the following modules are specified in coverage_modules but were not " -"documented" +#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496 +#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760 +msgid "Parameters" msgstr "" -#: ext/coverage.py:163 +#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502 +msgid "Return values" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505 +#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694 +msgid "Returns" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261 +#: sphinx/domains/python.py:696 +msgid "Return type" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909 +msgid "member" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3731 +msgid "variable" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908 +#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454 +msgid "function" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3733 +msgid "macro" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3734 +msgid "struct" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907 +msgid "union" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912 +msgid "enum" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913 +msgid "enumerator" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910 +msgid "type" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915 +msgid "function parameter" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:23 +#, python-format +msgid "New in version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:24 +#, python-format +msgid "Changed in version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/changeset.py:25 +#, python-format +msgid "Deprecated since version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/citation.py:70 +#, python-format +msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/citation.py:81 +#, python-format +msgid "Citation [%s] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423 #, python-format msgid "" -"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " -"%(outdir)spython.txt." -msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் கவரேச் சோதனை செய்வது, %(outdir)spython.txt இல் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." +"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." +msgstr "" -#: ext/coverage.py:177 +#: sphinx/domains/cpp.py:7218 +msgid "Template Parameters" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7340 #, python-format -msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "கவரேச்_சி_ரெசெக்சில் தவறான ரீசெக்ச் %r" +msgid "%s (C++ %s)" +msgstr "" -#: ext/coverage.py:245 +#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256 +msgid "Throws" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367 +#: sphinx/domains/python.py:1456 +msgid "class" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7911 +msgid "concept" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:7916 +msgid "template parameter" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:164 #, python-format -msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" -msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத சி ஏபிஐ: கோப்பு %s இல் %s [ %s]" +msgid "%s() (built-in function)" +msgstr "" -#: ext/coverage.py:429 +#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121 #, python-format -msgid "undocumented python function: %s :: %s" -msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் செயல்பாடு: %s :: %s" +msgid "%s() (%s method)" +msgstr "" -#: ext/coverage.py:445 +#: sphinx/domains/javascript.py:167 #, python-format -msgid "undocumented python class: %s :: %s" -msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் வகுப்பு: %s :: %s" +msgid "%s() (class)" +msgstr "" -#: ext/coverage.py:458 +#: sphinx/domains/javascript.py:169 #, python-format -msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" -msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் முறை: %s :: %s :: %s" +msgid "%s (global variable or constant)" +msgstr "" -#: ext/todo.py:71 -msgid "Todo" -msgstr "செய்யவேண்டிய" - -#: ext/todo.py:104 +#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206 #, python-format -msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "செய்யவேண்டிய நுழைவு காணப்பட்டது: %s" +msgid "%s (%s attribute)" +msgstr "" -#: ext/todo.py:163 -msgid "<>" -msgstr "<< அசல் நுழைவு >>" +#: sphinx/domains/javascript.py:253 +msgid "Arguments" +msgstr "" -#: ext/todo.py:165 +#: sphinx/domains/javascript.py:329 #, python-format -msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" -msgstr "(<< அசல் நுழைவு >> %s, வரி %d இல் அமைந்துள்ளது.)" +msgid "%s (module)" +msgstr "" -#: ext/todo.py:175 -msgid "original entry" -msgstr "அசல் நுழைவு" +#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458 +msgid "method" +msgstr "" -#: ext/extlinks.py:82 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455 +msgid "data" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461 +msgid "attribute" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463 +msgid "module" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:401 +#, python-format +msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/math.py:61 +#, python-format +msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252 +#, python-format +msgid "Invalid math_eqref_format: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:687 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:691 +msgid "Raises" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112 +#, python-format +msgid "%s() (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202 +#: sphinx/domains/python.py:1253 +#, python-format +msgid "%s (in module %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1037 +#, python-format +msgid "%s (built-in variable)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1062 +#, python-format +msgid "%s (built-in class)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1063 +#, python-format +msgid "%s (class in %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1117 +#, python-format +msgid "%s() (%s class method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1119 +#, python-format +msgid "%s() (%s static method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1257 +#, python-format +msgid "%s (%s property)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1383 +msgid "Python Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1384 +msgid "modules" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1433 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1457 +msgid "exception" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1459 +msgid "class method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1460 +msgid "static method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1462 +msgid "property" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:1520 #, python-format msgid "" -"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" -msgstr "ஆர்ட்கோட் செய்யப்பட்ட இணைப்பு %r ஐ எக்ச்ட்லிங்க் மூலம் மாற்றலாம் (அதற்கு பதிலாக %r ஐப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்)" +"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" +" one of them" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:115 +#: sphinx/domains/python.py:1640 #, python-format -msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." -msgstr "'%s' விருப்பத்தில் '+' அல்லது '-' காணவில்லை." +msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:120 +#: sphinx/domains/python.py:1701 +msgid " (deprecated)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "'%s' சரியான விருப்பம் அல்ல." +msgid "%s (directive)" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:134 +#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் பைவெர்சன் விருப்பம் அல்ல" +msgid ":%s: (directive option)" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:220 -msgid "invalid TestCode type" -msgstr "தவறான டெச்ட்கோட் வகை" +#: sphinx/domains/rst.py:209 +#, python-format +msgid "%s (role)" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:281 +#: sphinx/domains/rst.py:218 +msgid "directive" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:219 +msgid "directive-option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:220 +msgid "role" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:242 +#, python-format +msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96 +#, python-format +msgid "environment variable; %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:155 #, python-format msgid "" -"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " -"%(outdir)s/output.txt." -msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் ஆவணங்களின் சோதனை, %(outdir)s/output.txt இன் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." +"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" +"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:434 +#: sphinx/domains/std.py:226 #, python-format -msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "%s தொகுதியில் குறியீடு/வெளியீடு இல்லை %s: %s" +msgid "%s command line option" +msgstr "" -#: ext/doctest.py:522 +#: sphinx/domains/std.py:228 +msgid "command line option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:346 +msgid "glossary term must be preceded by empty line" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:354 +msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373 +msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:516 +msgid "glossary term" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:517 +msgid "grammar token" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:518 +msgid "reference label" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:520 +msgid "environment variable" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:521 +msgid "program option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:522 +msgid "document" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570 +msgid "Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571 +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +msgid "Search Page" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52 #, python-format -msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "தவறான ஆவணக் குறியீட்டை புறக்கணித்தல்: %r" +msgid "duplicate label %s, other instance in %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:135 -msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "கிராப்விச் டைரெக்டிவ் உள்ளடக்கம் மற்றும் கோப்பு பெயர் உரையாடல் இரண்டையும் கொண்டிருக்க முடியாது" - -#: ext/graphviz.py:145 +#: sphinx/domains/std.py:633 #, python-format -msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "வெளிப்புற கிராப்விச் கோப்பு %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது அதைப் படிப்பது தோல்வியுற்றது" +msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:152 -msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "உள்ளடக்கம் இல்லாமல் \"கிராஃப்விச்\" உத்தரவைப் புறக்கணித்தல்." +#: sphinx/domains/std.py:839 +msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:268 +#: sphinx/domains/std.py:847 #, python-format -msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" -msgstr "braphviz_dot இயங்கக்கூடிய பாதை அமைக்கப்பட வேண்டும்! %r" +msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:303 +#: sphinx/domains/std.py:859 +#, python-format +msgid "the link has no caption: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:873 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:876 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:1106 +#, python-format +msgid "undefined label: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:1108 +#, python-format +msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:71 +msgid "new config" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:72 +msgid "config changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:73 +msgid "extensions changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:276 +msgid "build environment version not current" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:278 +msgid "source directory has changed" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:357 +msgid "" +"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " +"another doctree directory." +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:456 +#, python-format +msgid "Failed to scan documents in %s: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:593 +#, python-format +msgid "Domain %r is not registered" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:727 +msgid "document isn't included in any toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/__init__.py:764 +msgid "self referenced toctree found. Ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 +#, python-format +msgid "see %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 +#, python-format +msgid "see also %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %r" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296 +#, python-format +msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316 #, python-format msgid "" -"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " -"graphviz_dot setting" -msgstr "dot கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கிராஃப்விச் வெளியீட்டிற்கு தேவை), கிராஃப்விச்_டோட் அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" +"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" +" will be generated" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:310 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325 #, python-format -msgid "" -"dot exited with error:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "பிழை பிழையுடன் வெளியேறியது: \n [stderr] \n %r \n [stdout] \n %r" +msgid "toctree contains reference to non-included document %r" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:313 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88 #, python-format -msgid "" -"dot did not produce an output file:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "புள்ளி ஒரு வெளியீட்டு கோப்பை உருவாக்கவில்லை: \n [stderr] \n %r \n [stdout] \n %r" +msgid "image file not readable: %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:329 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107 #, python-format -msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" -msgstr "braphviz_output_format 'png', 'svg' இல் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும், ஆனால் %r ஆகும்" +msgid "image file %s not readable: %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:333 ext/graphviz.py:386 ext/graphviz.py:423 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133 #, python-format -msgid "dot code %r: %s" -msgstr "புள்ளி குறியீடு %r: %s" +msgid "download file not readable: %s" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:436 ext/graphviz.py:444 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224 #, python-format -msgid "[graph: %s]" -msgstr "[வரைபடம்: %s]" +msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" +msgstr "" -#: ext/graphviz.py:438 ext/graphviz.py:446 -msgid "[graph]" -msgstr "[வரைபடம்]" - -#: ext/imgmath.py:369 ext/mathjax.py:52 -msgid "Link to this equation" -msgstr "இந்த சமன்பாட்டிற்கான இணைப்பு" - -#: ext/apidoc.py:85 +#: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." -msgstr "கோப்பு %s ஐ உருவாக்கும்." +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:375 +#: sphinx/ext/apidoc.py:320 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" @@ -2477,1334 +2427,620 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "\nபைதான் தொகுதிகள் மற்றும் தொகுப்புகளுக்கு <தொகுதி_பாத்> இல் மீண்டும் மீண்டும் பார்க்கவும் \n இல் ஒரு தொகுப்புக்கு ஆட்டோமோடூல் வழிமுறைகளுடன் ஒரு ஓய்வு கோப்பு. \n கள் கோப்பு மற்றும்/அல்லது அடைவு வடிவங்களாக இருக்கலாம் \n தலைமுறையிலிருந்து விலக்கப்பட்டது. \n குறிப்பு: இயல்பாக இந்த ச்கிரிப்ட் ஏற்கனவே உருவாக்கிய கோப்புகளை மேலெழுதாது." +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:392 +#: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "path to module to document" -msgstr "ஆவணத்திற்கான தொகுதிக்கான பாதை" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:396 +#: sphinx/ext/apidoc.py:335 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" -msgstr "fnmatch- பாணி கோப்பு மற்றும்/அல்லது கோப்பக வடிவங்கள் தலைமுறையிலிருந்து விலக்க" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:407 +#: sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "directory to place all output" -msgstr "அனைத்து வெளியீட்டையும் வைக்க அடைவு" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:422 +#: sphinx/ext/apidoc.py:345 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" -msgstr "toc இல் காண்பிக்க சப்மோடூல்களின் அதிகபட்ச ஆழம் (இயல்புநிலை: 4)" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:429 +#: sphinx/ext/apidoc.py:348 msgid "overwrite existing files" -msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:437 +#: sphinx/ext/apidoc.py:351 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." -msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்றவும். cologetive.recipe.omelette உடன் இணைந்தால் சக்திவாய்ந்தவர்." +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:446 +#: sphinx/ext/apidoc.py:354 msgid "run the script without creating files" -msgstr "கோப்புகளை உருவாக்காமல் ச்கிரிப்டை இயக்கவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:453 +#: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "put documentation for each module on its own page" -msgstr "ஒவ்வொரு தொகுதிக்கும் ஆவணங்களை அதன் சொந்த பக்கத்தில் வைக்கவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:460 +#: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "include \"_private\" modules" -msgstr "\"_ பிரைவேட்\" தொகுதிகள் சேர்க்கவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:467 +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "filename of table of contents (default: modules)" -msgstr "உள்ளடக்க அட்டவணையின் கோப்பு பெயர் (இயல்புநிலை: தொகுதிகள்)" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:474 +#: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "don't create a table of contents file" -msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பின் அட்டவணையை உருவாக்க வேண்டாம்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:481 +#: sphinx/ext/apidoc.py:367 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" -msgstr "தொகுதி/தொகுப்பு தொகுப்புகளுக்கான தலைப்புகளை உருவாக்க வேண்டாம் (எ.கா. ஆவணங்கள் ஏற்கனவே அவற்றைக் கொண்டிருக்கும்போது)" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:492 +#: sphinx/ext/apidoc.py:372 msgid "put module documentation before submodule documentation" -msgstr "தொகுதி ஆவணங்களை சப்மோடூல் ஆவணங்களுக்கு முன் வைக்கவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:498 +#: sphinx/ext/apidoc.py:376 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "pep-0420 மறைமுக பெயர்வெளிகளின் விவரக்குறிப்பின் படி தொகுதி பாதைகளை விளக்குங்கள்" - -#: ext/apidoc.py:508 -msgid "file suffix (default: rst)" -msgstr "கோப்பு பின்னொட்டு (இயல்புநிலை: rst)" - -#: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:838 -msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated" msgstr "" -#: ext/apidoc.py:524 +#: sphinx/ext/apidoc.py:380 +msgid "file suffix (default: rst)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/apidoc.py:382 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" -msgstr "ச்பின்க்ச்-க்யூக்ச்டார்ட்டுடன் ஒரு முழு திட்டத்தை உருவாக்கவும்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:531 +#: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" -msgstr "sys.path உடன் தொகுதி_பாத், --full கொடுக்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:538 +#: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project name (default: root module name)" -msgstr "திட்ட பெயர் (இயல்புநிலை: ரூட் தொகுதி பெயர்)" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:545 +#: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project author(s), used when --full is given" -msgstr "திட்ட ஆசிரியர் (கள்), -ஃபுல் வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:552 +#: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project version, used when --full is given" -msgstr "திட்ட பதிப்பு, -ஃபுல் வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:559 +#: sphinx/ext/apidoc.py:393 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" -msgstr "திட்ட வெளியீடு, --full வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது, இயல்புநிலை--டாக்-பதவியே" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:564 +#: sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "extension options" -msgstr "நீட்டிப்பு விருப்பங்கள்" +msgstr "" -#: ext/apidoc.py:638 +#: sphinx/ext/apidoc.py:429 #, python-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ஒரு அடைவு அல்ல." - -#: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:874 -#, python-format -msgid "Failed to remove %s: %s" msgstr "" -#: ext/autosectionlabel.py:48 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" பிரிவு \"%s\" என்று பெயரிடப்படுகிறது" +msgstr "" -#: domains/std/__init__.py:702 domains/std/__init__.py:808 -#: ext/autosectionlabel.py:52 +#: sphinx/ext/coverage.py:45 #, python-format -msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "நகல் சிட்டை %s, பிற நிகழ்வுகள் %s இல்" +msgid "invalid regex %r in %s" +msgstr "" -#: ext/duration.py:85 +#: sphinx/ext/coverage.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)spython.txt." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:87 +#, python-format +msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:155 +#, python-format +msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:187 +#, python-format +msgid "module %s could not be imported: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:334 +#, python-format +msgid "undocumented python function: %s :: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:350 +#, python-format +msgid "undocumented python class: %s :: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/coverage.py:363 +#, python-format +msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:115 +#, python-format +msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:120 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid option." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid pyversion option" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:220 +msgid "invalid TestCode type" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:280 +#, python-format +msgid "" +"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)s/output.txt." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:431 +#, python-format +msgid "no code/output in %s block at %s:%s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/doctest.py:521 +#, python-format +msgid "ignoring invalid doctest code: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/duration.py:76 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" -msgstr "==================== மெதுவாக வாசிப்பு காலங்கள் =========================" +msgstr "" -#: ext/imgmath.py:159 +#: sphinx/ext/extlinks.py:82 +#, python-format +msgid "" +"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:133 +msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:143 +#, python-format +msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:150 +msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:259 +#, python-format +msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:294 +#, python-format +msgid "" +"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " +"graphviz_dot setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:301 +#, python-format +msgid "" +"dot exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:304 +#, python-format +msgid "" +"dot did not produce an output file:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:320 +#, python-format +msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377 +#: sphinx/ext/graphviz.py:414 +#, python-format +msgid "dot code %r: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435 +#, python-format +msgid "[graph: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437 +msgid "[graph]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:38 +#, python-format +msgid "" +"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" +"\n" +"Traceback: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71 +#, python-format +msgid "" +"convert exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:66 +#, python-format +msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:157 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" -msgstr "latex கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_latex அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" +msgstr "" -#: ext/imgmath.py:174 +#: sphinx/ext/imgmath.py:172 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "%s கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_ %s அமைப்பை சரிபார்க்கவும்" +msgstr "" -#: ext/imgmath.py:328 +#: sphinx/ext/imgmath.py:326 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "லேடெக்ச் %r: %s காட்சி" +msgstr "" -#: ext/imgmath.py:362 +#: sphinx/ext/imgmath.py:360 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "இன்லைன் லேடெக்ச் %r: %s" - -#: writers/latex.py:1093 writers/manpage.py:262 writers/texinfo.py:660 -msgid "Footnotes" -msgstr "அடிக்குறிப்புகள்" - -#: writers/manpage.py:308 writers/text.py:935 -#, python-format -msgid "[image: %s]" -msgstr "[படங்கள்: %s]" - -#: writers/manpage.py:309 writers/text.py:936 -msgid "[image]" -msgstr "[படம்]" - -#: writers/html5.py:99 writers/html5.py:108 -msgid "Link to this definition" -msgstr "இந்த வரையறைக்கு இணைப்பு" - -#: writers/html5.py:415 -#, python-format -msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "numfig_format %s க்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" - -#: writers/html5.py:427 -#, python-format -msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "ஒரு அடையாளமும் %sமுனைக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை" - -#: writers/html5.py:482 -msgid "Link to this term" -msgstr "இந்த காலத்திற்கான இணைப்பு" - -#: writers/html5.py:525 writers/html5.py:530 -msgid "Link to this heading" -msgstr "இந்த தலைப்புக்கான இணைப்பு" - -#: writers/html5.py:535 -msgid "Link to this table" -msgstr "இந்த அட்டவணையுடன் இணைப்பு" - -#: writers/html5.py:549 writers/latex.py:1102 -#, python-format -msgid "unsupported rubric heading level: %s" msgstr "" -#: writers/html5.py:613 -msgid "Link to this code" -msgstr "இந்த குறியீட்டிற்கான இணைப்பு" +#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52 +msgid "Link to this equation" +msgstr "" -#: writers/html5.py:615 -msgid "Link to this image" -msgstr "இந்த படத்துடன் இணைப்பு" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:194 +#, python-format +msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" +msgstr "" -#: writers/html5.py:617 -msgid "Link to this toctree" -msgstr "இந்த டோக்ட்ரீயுடன் இணைக்கவும்" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:229 +#, python-format +msgid "loading intersphinx inventory from %s..." +msgstr "" -#: writers/html5.py:759 -msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." -msgstr "பட அளவைப் பெற முடியவில்லை. : அளவு: விருப்பம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது." - -#: builders/latex/__init__.py:208 domains/std/__init__.py:645 -#: domains/std/__init__.py:657 templates/latex/latex.tex.jinja:106 -#: themes/basic/genindex-single.html:22 themes/basic/genindex-single.html:48 -#: themes/basic/genindex-split.html:3 themes/basic/genindex-split.html:6 -#: themes/basic/genindex.html:3 themes/basic/genindex.html:26 -#: themes/basic/genindex.html:59 themes/basic/layout.html:127 -#: writers/texinfo.py:511 -msgid "Index" -msgstr "குறியீட்டு" - -#: writers/latex.py:746 writers/texinfo.py:642 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:243 msgid "" -"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "பிரிவு, தலைப்பு, அட்டவணை, அறிவுரை அல்லது பக்கப்பட்டியில் இல்லாத தலைப்பு முனை" - -#: writers/texinfo.py:1214 -msgid "caption not inside a figure." -msgstr "தலைப்பு ஒரு உருவத்திற்குள் இல்லை." - -#: writers/texinfo.py:1300 -#, python-format -msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "செயல்படுத்தப்படாத முனை வகை: %r" - -#: writers/latex.py:364 -#, python-format -msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "அறியப்படாத %r toplevel_sectioning class %r" - -#: builders/latex/__init__.py:226 writers/latex.py:414 -#, python-format -msgid "no Babel option known for language %r" -msgstr "மொழிக்கு அறியப்படாத பாபல் விருப்பம் %r" - -#: writers/latex.py:432 -msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "மிகப் பெரியது: மேக்ச்டெப்ட் :, புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: writers/latex.py:593 -#, python-format -msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead" +"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " +"alternatives:" msgstr "" -#: writers/latex.py:711 -msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "ஆவண தலைப்பு ஒரு உரை முனை அல்ல" - -#: writers/latex.py:1178 -msgid "" -"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "அட்டவணை மற்றும்: அகலங்கள்: விருப்பம் வழங்கப்படுகின்றன. : அகலம்: புறக்கணிக்கப்படுகிறது." - -#: writers/latex.py:1575 -#, python-format -msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "பரிமாண அலகு %s தவறானது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: writers/latex.py:1931 -#, python-format -msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "அறியப்படாத குறியீட்டு நுழைவு வகை %s காணப்படுகின்றன" - -#: domains/std/__init__.py:86 domains/std/__init__.py:103 -#, python-format -msgid "environment variable; %s" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி; %s" - -#: domains/std/__init__.py:111 -#, python-format -msgid "%s; configuration value" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:249 +msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "" -#: domains/std/__init__.py:165 -msgid "Type" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:302 +#, python-format +msgid "(in %s v%s)" msgstr "" -#: domains/std/__init__.py:175 -msgid "Default" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:304 +#, python-format +msgid "(in %s)" msgstr "" -#: domains/std/__init__.py:234 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:536 +#, python-format +msgid "inventory for external cross-reference not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:542 +#, python-format +msgid "role for external cross-reference not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:633 +#, python-format +msgid "external %s:%s reference target not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:658 +#, python-format +msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:680 +#, python-format +msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198 +msgid "[source]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:67 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:100 +#, python-format +msgid "TODO entry found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:158 +msgid "<>" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:160 +#, python-format +msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:170 +msgid "original entry" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:255 +msgid "highlighting module code... " +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:283 +msgid "[docs]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:303 +msgid "Module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:309 +#, python-format +msgid "

Source code for %s

" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:335 +msgid "Overview: module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:336 +msgid "

All modules for which code is available

" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127 +#, python-format +msgid "invalid value for member-order option: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 +#, python-format +msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391 +#, python-format +msgid "invalid signature for auto%s (%r)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508 +#, python-format +msgid "error while formatting arguments for %s: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777 #, python-format msgid "" -"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" -"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "தவறான விருப்பமான விளக்கம் %r, \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" அல்லது \"+opt args\"" - -#: domains/std/__init__.py:305 -#, python-format -msgid "%s command line option" -msgstr "%s கட்டளை வரி விருப்பம்" - -#: domains/std/__init__.py:307 -msgid "command line option" -msgstr "கட்டளை வரி விருப்பம்" - -#: domains/std/__init__.py:429 -msgid "glossary term must be preceded by empty line" -msgstr "சொற்களஞ்சியம் காலத்திற்கு முன்னதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: domains/std/__init__.py:437 -msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" -msgstr "சொற்களஞ்சிய சொற்கள் வெற்று கோடுகளால் பிரிக்கப்படக்கூடாது" - -#: domains/std/__init__.py:443 domains/std/__init__.py:456 -msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" -msgstr "சொற்களஞ்சியம் தவறாகப் புரிந்து கொள்ளப்பட்டதாகத் தெரிகிறது, உள்தள்ளலை சரிபார்க்கவும்" - -#: domains/std/__init__.py:601 -msgid "glossary term" -msgstr "சொற்களஞ்சிய கால" - -#: domains/std/__init__.py:602 -msgid "grammar token" -msgstr "இலக்கண கிள்ளாக்கு" - -#: domains/std/__init__.py:603 -msgid "reference label" -msgstr "குறிப்பு சிட்டை" - -#: domains/std/__init__.py:606 -msgid "environment variable" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி" - -#: domains/std/__init__.py:607 -msgid "program option" -msgstr "நிரல் விருப்பம்" - -#: domains/std/__init__.py:608 -msgid "document" -msgstr "ஆவணம்" - -#: domains/std/__init__.py:646 domains/std/__init__.py:658 -msgid "Module Index" -msgstr "தொகுதி அட்டவணை" - -#: domains/std/__init__.py:647 domains/std/__init__.py:659 -#: themes/basic/defindex.html:18 -msgid "Search Page" -msgstr "தேடல் பக்கம்" - -#: domains/std/__init__.py:721 -#, python-format -msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" -msgstr "%s இன் %s விளக்கம், %s இல் மற்ற நிகழ்வு" - -#: domains/std/__init__.py:926 -msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "numfig முடக்கப்பட்டுள்ளது. : எண்ரெஃப்: புறக்கணிக்கப்படுகிறது." - -#: domains/std/__init__.py:934 -#, python-format -msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" -msgstr "குறுக்கு குறிப்பை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. எந்த எண்ணும் ஒதுக்கப்படவில்லை: %s" - -#: domains/std/__init__.py:946 -#, python-format -msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "இணைப்புக்கு தலைப்பு இல்லை: %s" - -#: domains/std/__init__.py:960 -#, python-format -msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" -msgstr "தவறான numfig_format: %s ( %r)" - -#: domains/std/__init__.py:963 -#, python-format -msgid "invalid numfig_format: %s" -msgstr "தவறான numfig_format: %s" - -#: domains/std/__init__.py:1194 -#, python-format -msgid "undefined label: %r" -msgstr "வரையறுக்கப்படாத லேபிள்: %r" - -#: domains/std/__init__.py:1196 -#, python-format -msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" -msgstr "குறுக்கு குறிப்பை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. ஒரு தலைப்பு அல்லது தலைப்பு கிடைக்கவில்லை: %r" - -#: domains/python/__init__.py:107 domains/python/__init__.py:244 -#, python-format -msgid "%s() (in module %s)" -msgstr "%s () (தொகுதி %s இல்)" - -#: domains/python/__init__.py:167 domains/python/__init__.py:334 -#: domains/python/__init__.py:385 domains/python/__init__.py:424 -#, python-format -msgid "%s (in module %s)" -msgstr "%s (தொகுதி %s இல்)" - -#: domains/python/__init__.py:169 -#, python-format -msgid "%s (built-in variable)" -msgstr "%s (உள்ளமைக்கப்பட்ட மாறி)" - -#: domains/python/__init__.py:194 -#, python-format -msgid "%s (built-in class)" -msgstr "%s (உள்ளமைக்கப்பட்ட வகுப்பு)" - -#: domains/python/__init__.py:195 -#, python-format -msgid "%s (class in %s)" -msgstr "%s ( %s இல் வகுப்பு)" - -#: domains/python/__init__.py:249 -#, python-format -msgid "%s() (%s class method)" -msgstr "%s () (%s வகுப்பு முறை)" - -#: domains/python/__init__.py:251 -#, python-format -msgid "%s() (%s static method)" -msgstr "%s () (%s நிலையான முறை)" - -#: domains/python/__init__.py:389 -#, python-format -msgid "%s (%s property)" -msgstr "%s (%s சொத்து)" - -#: domains/python/__init__.py:428 -#, python-format -msgid "%s (type alias in %s)" +"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" +"%s" msgstr "" -#: domains/python/__init__.py:557 -msgid "Python Module Index" -msgstr "பைதான் தொகுதி அட்டவணை" - -#: domains/python/__init__.py:558 -msgid "modules" -msgstr "தொகுதிகள்" - -#: domains/python/__init__.py:607 -msgid "Deprecated" -msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" - -#: domains/python/__init__.py:632 -msgid "exception" -msgstr "விதிவிலக்கு" - -#: domains/python/__init__.py:634 -msgid "class method" -msgstr "வகுப்பு முறை" - -#: domains/python/__init__.py:635 -msgid "static method" -msgstr "நிலையான முறை" - -#: domains/python/__init__.py:637 -msgid "property" -msgstr "சொத்து" - -#: domains/python/__init__.py:638 -msgid "type alias" -msgstr "" - -#: domains/python/__init__.py:698 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872 #, python-format msgid "" -"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" -" one of them" -msgstr "%s இன் நகல் பொருள் விளக்கம், %s இல் உள்ள பிற நிகழ்வு, பயன்பாடு: இல்லை-குறியீட்டு: அவற்றில் ஒன்று" - -#: domains/python/__init__.py:817 -#, python-format -msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" -msgstr "குறுக்கு-குறிப்புக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட இலக்குகள் %r: %s" - -#: domains/python/__init__.py:878 -msgid " (deprecated)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது)" - -#: domains/c/__init__.py:298 domains/cpp/__init__.py:436 -#: domains/python/_object.py:164 ext/napoleon/docstring.py:786 -msgid "Parameters" -msgstr "அளவுருக்கள்" - -#: domains/python/_object.py:169 -msgid "Variables" -msgstr "மாறிகள்" - -#: domains/python/_object.py:173 -msgid "Raises" -msgstr "எழுப்புகிறது" - -#: domains/c/__init__.py:199 -#, python-format -msgid "%s (C %s)" -msgstr "%s (c %s)" - -#: domains/c/__init__.py:260 domains/c/_symbol.py:510 -#, python-format -msgid "" -"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. c:%s:: %s'." -msgstr "நகல் சி அறிவிப்பு, %s: %s இல் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. \n அறிவிப்பு '.. c: %s :: %s'." - -#: domains/c/__init__.py:301 domains/cpp/__init__.py:449 -msgid "Return values" -msgstr "திரும்ப மதிப்புகள்" - -#: domains/c/__init__.py:673 domains/cpp/__init__.py:855 -msgid "member" -msgstr "உறுப்பினர்" - -#: domains/c/__init__.py:674 -msgid "variable" -msgstr "மாறக்கூடிய" - -#: domains/c/__init__.py:676 -msgid "macro" -msgstr "பெரு" - -#: domains/c/__init__.py:677 -msgid "struct" -msgstr "கட்டமைப்பு" - -#: domains/c/__init__.py:678 domains/cpp/__init__.py:853 -msgid "union" -msgstr "தொழிற்சங்கம்" - -#: domains/c/__init__.py:679 domains/cpp/__init__.py:858 -msgid "enum" -msgstr "enum" - -#: domains/c/__init__.py:680 domains/cpp/__init__.py:859 -msgid "enumerator" -msgstr "கணக்காளர்" - -#: domains/c/__init__.py:681 domains/cpp/__init__.py:856 -msgid "type" -msgstr "தட்டச்சு செய்க" - -#: domains/c/__init__.py:683 domains/cpp/__init__.py:861 -msgid "function parameter" -msgstr "செயல்பாடு அளவுரு" - -#: domains/cpp/__init__.py:155 -msgid "Template Parameters" -msgstr "வார்ப்புரு அளவுருக்கள்" - -#: domains/cpp/__init__.py:277 -#, python-format -msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "%s (c ++ %s)" - -#: domains/cpp/__init__.py:360 domains/cpp/_symbol.py:793 -#, python-format -msgid "" -"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." -msgstr "சி++ பிரகடனத்தை நகல், %s: %s இல் வரையறுக்கப்படுகிறது. \n அறிவிப்பு '.. cpp: %s :: %s'." - -#: domains/cpp/__init__.py:857 -msgid "concept" -msgstr "கருத்து" - -#: domains/cpp/__init__.py:862 -msgid "template parameter" -msgstr "வார்ப்புரு அளவுரு" - -#: themes/haiku/layout.html:16 -msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" - -#: themes/agogo/layout.html:29 themes/basic/globaltoc.html:2 -#: themes/basic/localtoc.html:4 themes/scrolls/layout.html:32 -msgid "Table of Contents" -msgstr "உள்ளடக்க அட்டவணை" - -#: themes/agogo/layout.html:34 themes/basic/layout.html:130 -#: themes/basic/search.html:3 themes/basic/search.html:15 -msgid "Search" -msgstr "தேடல்" - -#: themes/agogo/layout.html:37 themes/basic/searchbox.html:8 -#: themes/basic/searchfield.html:12 -msgid "Go" -msgstr "போ" - -#: themes/agogo/layout.html:81 themes/basic/sourcelink.html:7 -msgid "Show Source" -msgstr "மூலத்தைக் காட்டு" - -#: themes/classic/layout.html:12 themes/classic/static/sidebar.js.jinja:51 -msgid "Collapse sidebar" -msgstr "பக்கப்பட்டி சரிவு" - -#: themes/basic/layout.html:18 -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - -#: themes/basic/layout.html:115 -#, python-format -msgid "Search within %(docstitle)s" -msgstr "%(docstitle)s இல் தேடுங்கள்" - -#: themes/basic/layout.html:124 -msgid "About these documents" -msgstr "இந்த ஆவணங்களைப் பற்றி" - -#: themes/basic/layout.html:133 themes/basic/layout.html:177 -#: themes/basic/layout.html:179 -msgid "Copyright" -msgstr "பதிப்புரிமை" - -#: themes/basic/layout.html:183 themes/basic/layout.html:189 -#, python-format -msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." -msgstr "© %(copyright_prefix)s%(copyright)s." - -#: themes/basic/layout.html:201 -#, python-format -msgid "Last updated on %(last_updated)s." -msgstr "கடைசியாக %(last_updated)s இல் புதுப்பிக்கப்பட்டது." - -#: themes/basic/layout.html:204 -#, python-format -msgid "" -"Created using Sphinx " -"%(sphinx_version)s." -msgstr " ச்பின்க்ச் %(sphinx_version)s பயனபடுத்தி உருவாக்கப்பட்டது." - -#: themes/basic/genindex-single.html:26 -#, python-format -msgid "Index – %(key)s" +"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " +"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " +"explicit module name)" msgstr "" -#: themes/basic/genindex-single.html:54 themes/basic/genindex-split.html:16 -#: themes/basic/genindex-split.html:30 themes/basic/genindex.html:65 -msgid "Full index on one page" -msgstr "ஒரு பக்கத்தில் முழு குறியீடு" - -#: themes/basic/genindex-split.html:8 -msgid "Index pages by letter" -msgstr "கடிதம் மூலம் குறியீட்டு பக்கங்கள்" - -#: themes/basic/genindex-split.html:17 -msgid "can be huge" -msgstr "மிகப்பெரியதாக இருக்க முடியும்" - -#: themes/basic/opensearch.xml:4 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916 #, python-format -msgid "Search %(docstitle)s" -msgstr "தேடல் %(docstitle)s" +msgid "A mocked object is detected: %r" +msgstr "" -#: themes/basic/sourcelink.html:4 -msgid "This Page" -msgstr "இந்த பக்கம்" - -#: themes/basic/defindex.html:4 -msgid "Overview" -msgstr "கண்ணோட்டம்" - -#: themes/basic/defindex.html:8 -msgid "Welcome! This is" -msgstr "வரவேற்பு! இது" - -#: themes/basic/defindex.html:9 -msgid "the documentation for" -msgstr "ஆவணங்கள்" - -#: themes/basic/defindex.html:10 -msgid "last updated" -msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" - -#: themes/basic/defindex.html:13 -msgid "Indices and tables:" -msgstr "குறியீடுகள் மற்றும் அட்டவணைகள்:" - -#: themes/basic/defindex.html:16 -msgid "Complete Table of Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்களின் முழுமையான அட்டவணை" - -#: themes/basic/defindex.html:17 -msgid "lists all sections and subsections" -msgstr "அனைத்து பிரிவுகளையும் துணைப்பிரிவுகளையும் பட்டியலிடுகிறது" - -#: themes/basic/defindex.html:19 -msgid "search this documentation" -msgstr "இந்த ஆவணத்தைத் தேடுங்கள்" - -#: themes/basic/defindex.html:21 -msgid "Global Module Index" -msgstr "உலகளாவிய தொகுதி அட்டவணை" - -#: themes/basic/defindex.html:22 -msgid "quick access to all modules" -msgstr "அனைத்து தொகுதிகளுக்கும் விரைவான அணுகல்" - -#: builders/html/__init__.py:499 themes/basic/defindex.html:23 -msgid "General Index" -msgstr "பொது அட்டவணை" - -#: themes/basic/defindex.html:24 -msgid "all functions, classes, terms" -msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகள், வகுப்புகள், விதிமுறைகள்" - -#: themes/basic/searchbox.html:4 -msgid "Quick search" -msgstr "விரைவு தேடல்" - -#: themes/basic/search.html:20 -msgid "" -"Please activate JavaScript to enable the search\n" -" functionality." -msgstr "தேடலை இயக்க சாவாச்கிரிப்டை செயல்படுத்தவும் \n செயல்பாடு." - -#: themes/basic/search.html:28 -msgid "" -"Searching for multiple words only shows matches that contain\n" -" all words." -msgstr "பல சொற்களைத் தேடுவது காண்பிக்கும் போட்டிகளை மட்டுமே காட்டுகிறது \n அனைத்து வார்த்தைகளும்." - -#: themes/basic/search.html:35 -msgid "search" -msgstr "தேடல்" - -#: themes/basic/relations.html:4 -msgid "Previous topic" -msgstr "முந்தைய தலைப்பு" - -#: themes/basic/relations.html:6 -msgid "previous chapter" -msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்" - -#: themes/basic/relations.html:11 -msgid "Next topic" -msgstr "அடுத்த தலைப்பு" - -#: themes/basic/relations.html:13 -msgid "next chapter" -msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்" - -#: themes/classic/static/sidebar.js.jinja:42 -msgid "Expand sidebar" -msgstr "பக்கப்பட்டியை விரிவாக்குங்கள்" - -#: themes/basic/changes/frameset.html:5 -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935 #, python-format -msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "பதிப்பு %(version)s — %(docstitle)s" +msgid "error while formatting signature for %s: %s" +msgstr "" -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996 +msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003 #, python-format -msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" -msgstr "பதிப்பு %(version)s இல் மாற்றங்களின் பட்டியல் தானாக உருவாக்கப்படுகிறது" +msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" +msgstr "" -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:18 -msgid "Library changes" -msgstr "நூலக மாற்றங்கள்" - -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:23 -msgid "C API changes" -msgstr "சி பநிஇ மாற்றங்கள்" - -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:25 -msgid "Other changes" -msgstr "பிற மாற்றங்கள்" - -#: themes/basic/changes/rstsource.html:5 -#, python-format -msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" - -#: themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 -msgid "Hide Search Matches" -msgstr "தேடல் போட்டிகளை மறைக்கவும்" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:117 -msgid "Search Results" -msgstr "தேடல் முடிவுகள்" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:119 -msgid "" -"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" -" spelled correctly and that you've selected enough categories." -msgstr "உங்கள் தேடல் எந்த ஆவணங்களுக்கும் பொருந்தவில்லை. எல்லா சொற்களும் சரியாக உச்சரிக்கப்பட்டுள்ளன என்பதையும், நீங்கள் போதுமான வகைகளைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள் என்பதையும் உறுதிப்படுத்தவும்." - -#: themes/basic/static/searchtools.js:123 -msgid "Search finished, found one page matching the search query." -msgid_plural "" -"Search finished, found ${resultCount} pages matching the search query." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:253 -msgid "Searching" -msgstr "தேடி" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:270 -msgid "Preparing search..." -msgstr "தேடலைத் தயாரித்தல் ..." - -#: themes/basic/static/searchtools.js:474 -msgid ", in " -msgstr ", இல்" - -#: environment/collectors/asset.py:95 -#, python-format -msgid "image file not readable: %s" -msgstr "படக் கோப்பு படிக்க முடியாது: %s" - -#: environment/collectors/asset.py:123 -#, python-format -msgid "image file %s not readable: %s" -msgstr "படக் கோப்பு %s படிக்க முடியாதது: %s" - -#: environment/collectors/asset.py:160 -#, python-format -msgid "download file not readable: %s" -msgstr "கோப்பைப் பதிவிறக்க முடியாது: %s" - -#: environment/collectors/toctree.py:258 -#, python-format -msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "%s ஏற்கனவே பிரிவு எண்களை ஒதுக்கியுள்ளன (உள்ளமைக்கப்பட்ட எண்ணுள்ள டோக்ட்ரீ?)" - -#: environment/adapters/toctree.py:318 -#, python-format -msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" -msgstr "சுற்றறிக்கை டோக்ட்ரீ குறிப்புகள் கண்டறியப்பட்டன, புறக்கணித்தல்: %s <- %s" - -#: environment/adapters/toctree.py:342 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016 #, python-format msgid "" -"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" -" will be generated" -msgstr "டோக்ட்ரீ ஒரு தலைப்பு இல்லாத ஆவணம் %r க்கு குறிப்பு உள்ளது: எந்த இணைப்பும் உருவாக்கப்படாது" - -#: environment/adapters/toctree.py:357 -#, python-format -msgid "toctree contains reference to non-included document %r" -msgstr "டோக்ட்ரீ சேர்க்கப்படாத ஆவணம் %r பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" - -#: environment/adapters/indexentries.py:126 -#, python-format -msgid "see %s" -msgstr "%s பார்க்கவும்" - -#: environment/adapters/indexentries.py:136 -#, python-format -msgid "see also %s" -msgstr "%s மேலும் காண்க" - -#: environment/adapters/indexentries.py:144 -#, python-format -msgid "unknown index entry type %r" -msgstr "அறியப்படாத குறியீட்டு நுழைவு வகை %r" - -#: environment/adapters/indexentries.py:273 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11 -msgid "Symbols" -msgstr "சின்னங்கள்" - -#: builders/html/_build_info.py:32 -msgid "failed to read broken build info file (unknown version)" +"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " +"__all__" msgstr "" -#: builders/html/_build_info.py:36 -msgid "failed to read broken build info file (missing config entry)" -msgstr "" - -#: builders/html/_build_info.py:39 -msgid "failed to read broken build info file (missing tags entry)" -msgstr "" - -#: builders/html/__init__.py:113 -#, python-format -msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "உஉகுமொ பக்கங்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." - -#: builders/html/__init__.py:340 -#, python-format -msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "உருவாக்க செய்தி கோப்பைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது: %r" - -#: builders/html/__init__.py:355 -msgid "build_info mismatch, copying .buildinfo to .buildinfo.bak" -msgstr "" - -#: builders/html/__init__.py:358 -msgid "building [html]: " -msgstr "" - -#: builders/html/__init__.py:374 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082 #, python-format msgid "" -"template %s has been changed since the previous build, all docs will be " -"rebuilt" +"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:499 -msgid "index" -msgstr "குறியீட்டு" - -#: builders/html/__init__.py:547 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768 #, python-format -msgid "Logo of %s" +msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:572 -msgid "next" -msgstr "அடுத்த" - -#: builders/html/__init__.py:581 -msgid "previous" -msgstr "முந்தைய" - -#: builders/html/__init__.py:678 -msgid "generating indices" -msgstr "குறியீடுகளை உருவாக்குதல்" - -#: builders/html/__init__.py:693 -msgid "writing additional pages" -msgstr "கூடுதல் பக்கங்களை எழுதுதல்" - -#: builders/html/__init__.py:772 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586 #, python-format -msgid "cannot copy image file '%s': %s" +msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:784 -msgid "copying downloadable files... " -msgstr "தரவிறக்கம் செய்யக்கூடிய கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது ..." - -#: builders/html/__init__.py:796 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713 #, python-format -msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" -msgstr "தரவிறக்கம் செய்யக்கூடிய கோப்பு %r: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது" - -#: builders/html/__init__.py:843 -#, python-format -msgid "Failed to copy a file in the theme's 'static' directory: %s: %r" +msgid "Bases: %s" msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:861 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727 #, python-format -msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" -msgstr "html_static_file இல் ஒரு கோப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி: %s: %r" - -#: builders/html/__init__.py:896 -msgid "copying static files" -msgstr "நிலையான கோப்புகளை நகலெடுக்கும்" - -#: builders/html/__init__.py:912 -#, python-format -msgid "cannot copy static file %r" -msgstr "நிலையான கோப்பு %r ஐ நகலெடுக்க முடியாது" - -#: builders/html/__init__.py:917 -msgid "copying extra files" -msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: builders/html/__init__.py:927 -#, python-format -msgid "cannot copy extra file %r" -msgstr "கூடுதல் கோப்பு %r ஐ நகலெடுக்க முடியாது" - -#: builders/html/__init__.py:933 -#, python-format -msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "உருவாக்க செய்தி கோப்பை எழுதுவதில் தோல்வி: %r" - -#: builders/html/__init__.py:982 -msgid "" -"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " -"index will be incomplete." -msgstr "தேடல் குறியீட்டை ஏற்ற முடியாது, ஆனால் எல்லா ஆவணங்களும் கட்டப்படாது: குறியீடு முழுமையடையாது." - -#: builders/html/__init__.py:1027 -#, python-format -msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "பக்கம் %s html_sidebars இல் இரண்டு வடிவங்களுடன் பொருந்துகிறது: %r மற்றும் %r" - -#: builders/html/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " -"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." -msgstr "பக்கத்தை %s ஐ வழங்கும்போது யூனிகோட் பிழை ஏற்பட்டது. அசி அல்லாத உள்ளடக்கத்தைக் கொண்ட அனைத்து கட்டமைப்பு மதிப்புகளும் யூனிகோட் சரங்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்." - -#: builders/html/__init__.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"An error happened in rendering the page %s.\n" -"Reason: %r" -msgstr "பக்கம் %s ஐ வழங்குவதில் பிழை ஏற்பட்டது. \n காரணம்: %r" - -#: builders/html/__init__.py:1229 -msgid "dumping object inventory" -msgstr "பொருள் சரக்குகளை கொட்டுகிறது" - -#: builders/html/__init__.py:1237 -#, python-format -msgid "dumping search index in %s" -msgstr "தேடல் குறியீட்டை %s இல் கொட்டுதல்" - -#: builders/html/__init__.py:1279 -#, python-format -msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "தவறான js_file: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" - -#: builders/html/__init__.py:1312 -msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." -msgstr "பல கணிதங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன. ஆனால் எந்த கணிதமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." - -#: builders/html/__init__.py:1317 -#, python-format -msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "அறியப்படாத கணித_ரெண்டர் %r வழங்கப்படுகிறது." - -#: builders/html/__init__.py:1325 -#, python-format -msgid "html_extra_path entry %r does not exist" -msgstr "html_extra_path நுழைவு %r இல்லை" - -#: builders/html/__init__.py:1332 -#, python-format -msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_extra_path நுழைவு %r க்குள் வைக்கப்படுகிறது" - -#: builders/html/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "html_static_path நுழைவு %r இல்லை" - -#: builders/html/__init__.py:1349 -#, python-format -msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_static_path நுழைவு %r க்குள் வைக்கப்படுகிறது" - -#: builders/html/__init__.py:1361 builders/latex/__init__.py:507 -#, python-format -msgid "logo file %r does not exist" -msgstr "லோகோ கோப்பு %r இல்லை" - -#: builders/html/__init__.py:1372 -#, python-format -msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "ஃபாவிகான் கோப்பு %r இல்லை" - -#: builders/html/__init__.py:1384 -#, python-format -msgid "" -"Values in 'html_sidebars' must be a list of strings. At least one pattern " -"has a string value: %s. Change to `html_sidebars = %r`." +msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "" -#: builders/html/__init__.py:1397 -msgid "" -"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " -"configuration options)" -msgstr "html 4 இனி ச்பிங்க்சால் ஆதரிக்கப்படாது. (\"html4_writer = true\" உள்ளமைவு விருப்பங்களில் கண்டறியப்பட்டது)" - -#: builders/html/__init__.py:1414 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946 #, python-format -msgid "%s %s documentation" -msgstr "%s %sஆவணங்கள்" - -#: builders/latex/transforms.py:118 -msgid "Failed to get a docname!" -msgstr "ஒரு ஆவணம் பெறத் தவறிவிட்டது!" - -#: builders/latex/transforms.py:119 -#, python-format -msgid "Failed to get a docname for source %r!" +msgid "alias of %s" msgstr "" -#: builders/latex/transforms.py:485 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846 #, python-format -msgid "No footnote was found for given reference node %r" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட குறிப்பு முனை %r க்கு எந்த அடிக்குறிப்பும் கிடைக்கவில்லை" - -#: builders/latex/__init__.py:117 -#, python-format -msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "லேடெக்ச் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." - -#: builders/latex/__init__.py:119 -msgid "" -"\n" -"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" -"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "\n(pdf) லேடெக்ச் மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'உருவாக்கு' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே `latexpdf 'ஐப் பயன்படுத்தவும்)." - -#: builders/latex/__init__.py:157 -msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "இல்லை \"லேடெக்ச்_டோகென்ட்ச்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" - -#: builders/latex/__init__.py:169 -#, python-format -msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "\"latex_documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" - -#: builders/latex/__init__.py:211 templates/latex/latex.tex.jinja:91 -msgid "Release" -msgstr "வெளியீடு" - -#: builders/latex/__init__.py:432 -msgid "copying TeX support files" -msgstr "டெக்ச் உதவி கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: builders/latex/__init__.py:469 -msgid "copying additional files" -msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: builders/latex/__init__.py:543 -#, python-format -msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." -msgstr "அறியப்படாத கட்டமைப்பு விசை: லேடெக்ச்_அலெமென்ட்ச் [%r], புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: builders/latex/__init__.py:551 -#, python-format -msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." -msgstr "அறியப்படாத கருப்பொருள் விருப்பம்: லேடெக்ச்_தெம்_ஓப்சன்கள் [%r], புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: builders/latex/theming.py:87 -#, python-format -msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "%r இல் \"கருப்பொருள்\" அமைப்பு இல்லை" - -#: builders/latex/theming.py:90 -#, python-format -msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" -msgstr "%r க்கு \"%s\" அமைப்பு இல்லை" - -#: _cli/util/errors.py:124 -msgid "Exception occurred, starting debugger:" +msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:133 -msgid "reStructuredText markup error:" +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264 +#, python-format +msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:168 -msgid "The full traceback has been saved in:" +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395 +#, python-format +msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "" -#: _cli/util/errors.py:172 -msgid "" -"To report this error to the developers, please open an issue at " -". Thanks!" +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183 +#, python-format +msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "" -#: transforms/post_transforms/__init__.py:124 -msgid "" -"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " -"bug." -msgstr "குறுக்கு குறிப்புக்கான குறைவடையும் உரையை தீர்மானிக்க முடியவில்லை. ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்." - -#: transforms/post_transforms/__init__.py:184 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131 #, python-format -msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "'எந்த' குறுக்கு-குறிப்பு %r க்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட இலக்குகள் காணப்படுகின்றன: %s ஆக இருக்கலாம்" +msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" +msgstr "" -#: transforms/post_transforms/__init__.py:250 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134 #, python-format -msgid "%s:%s reference target not found: %s" -msgstr "%s: %s குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" +msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" +msgstr "" -#: transforms/post_transforms/__init__.py:256 -#, python-format -msgid "%r reference target not found: %s" -msgstr "%r குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" - -#: transforms/post_transforms/images.py:77 -#, python-format -msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %s [ %s]" - -#: transforms/post_transforms/images.py:94 -#, python-format -msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %s [ %d]" - -#: transforms/post_transforms/images.py:141 -#, python-format -msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "அறியப்படாத பட வடிவம்: %s ..." - -#: ext/napoleon/docstring.py:707 -msgid "Example" -msgstr "உதாரணமாக" - -#: ext/napoleon/docstring.py:708 -msgid "Examples" -msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்" - -#: ext/napoleon/__init__.py:344 ext/napoleon/docstring.py:752 -msgid "Keyword Arguments" -msgstr "முக்கிய வாதங்கள்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:768 -msgid "Notes" -msgstr "குறிப்புகள்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:777 -msgid "Other Parameters" -msgstr "பிற அளவுருக்கள்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:813 -msgid "Receives" -msgstr "பெறுகிறது" - -#: ext/napoleon/docstring.py:817 -msgid "References" -msgstr "குறிப்புகள்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:849 -msgid "Warns" -msgstr "எச்சரிக்கைகள்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:853 -msgid "Yields" -msgstr "மகசூல்" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1015 -#, python-format -msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" -msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (நிறைவு பிரேசைக் காணவில்லை): %s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1022 -#, python-format -msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" -msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (தொடக்க பிரேசைக் காணவில்லை): %s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1029 -#, python-format -msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" -msgstr "தவறாக சரம் லிட்டரல் (நிறைவு மேற்கோளைக் காணவில்லை): %s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1036 -#, python-format -msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" -msgstr "தவறான சரம் நேரடி (தொடக்க மேற்கோள்களைக் காணவில்லை): %s" - -#: ext/autosummary/__init__.py:255 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." -msgstr "தன்னியக்க குறிப்புகள் விலக்கப்பட்ட ஆவணம் %r. புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:257 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." -msgstr "தன்னியக்க: stub கோப்பு காணப்படவில்லை %r. உங்கள் தன்னியக்க_செனரேட் அமைப்பை சரிபார்க்கவும்." +msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:276 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." -msgstr "தலைப்பிடப்பட்ட தன்னியக்க தேவைப்படுகிறது: டோக்ட்ரீ: விருப்பம். புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:329 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" -msgstr "தன்னியக்க: %s ஐ இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %s" +msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:343 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337 #, python-format msgid "failed to parse name %s" -msgstr "பெயர் %s என்ற பெயரை அலசத் தவறிவிட்டது" +msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:348 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342 #, python-format msgid "failed to import object %s" -msgstr "பொருள் %s ஐ இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி" - -#: ext/autosummary/__init__.py:647 -#, python-format -msgid "" -"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r." msgstr "" -#: ext/autosummary/__init__.py:818 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" -msgstr "autosummary_generate: கோப்பு கிடைக்கவில்லை: %s" - -#: ext/autosummary/__init__.py:826 -msgid "" -"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" -" contain .rst. Skipped." msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:214 ext/autosummary/generate.py:390 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806 +msgid "" +"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " +"contain .rst. Skipped." +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "தன்னியக்க: ஆவணப்படுத்தப்பட வேண்டிய %r ஐ தீர்மானிக்கத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %s" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:525 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "[தன்னியக்க] தன்னியக்கத்தை உருவாக்குதல்: %s" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:529 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "[தன்னியக்க] %s எழுதுதல்" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:571 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" -msgstr "[தன்னியக்க] %s ஐ இறக்குமதி செய்யத் தவறிவிட்டது. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %s" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:766 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" @@ -3817,295 +3053,643 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "\nதன்னியக்க வழிமுறைகளைப் பயன்படுத்தி மறுசீரமைப்பு டெக்ச்டை உருவாக்கவும். \n ச்பின்க்ச்-ஆட்டோசென் என்பது sphinx.ext.autosummary.generate க்கு ஒரு முன்னணியில் உள்ளது. இது உருவாக்குகிறது \n இல் உள்ள தன்னியக்க வழிமுறைகளிலிருந்து மறுசீரமைப்பு செய்யப்பட்ட கோப்புகள் \n வழங்கப்பட்ட உள்ளீட்டு கோப்புகள். \n தன்னியக்க உத்தரவின் வடிவம் ஆவணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது \n `` sphinx.ext.autosummary`` பைதான் தொகுதி மற்றும் பயன்படுத்தி படிக்கலாம் :: \n pydoc sphinx.ext.autosum\n" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:788 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "rst கோப்புகளை உருவாக்க மூல கோப்புகள்" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:796 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" -msgstr "அனைத்து வெளியீட்டையும் வைக்க கோப்பகம்" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:804 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" -msgstr "கோப்புகளுக்கான இயல்புநிலை பின்னொட்டு (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:812 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" -msgstr "தனிப்பயன் வார்ப்புரு அடைவு (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:820 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "ஆவணம் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட உறுப்பினர்கள் (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:828 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" -msgstr "உறுப்பினர்களைத் தொகுதி __all__ பண்புக்கூறில் சரியாக ஆவணப்படுத்தவும். (இயல்புநிலை: %(default)s)" - -#: ext/intersphinx/_resolve.py:47 -#, python-format -msgid "(in %s v%s)" -msgstr "( %s v %s இல்)" - -#: ext/intersphinx/_resolve.py:49 -#, python-format -msgid "(in %s)" -msgstr "( %s இல்)" - -#: ext/intersphinx/_resolve.py:103 -#, python-format -msgid "inventory '%s': duplicate matches found for %s:%s" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:113 -#, python-format -msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s" +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726 +msgid "Keyword Arguments" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:359 -#, python-format -msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680 +msgid "Example" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:367 -#, python-format -msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681 +msgid "Examples" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:378 -#, python-format -msgid "domain for external cross-reference not found: %r" +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742 +msgid "Notes" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:585 -#, python-format -msgid "external %s:%s reference target not found: %s" -msgstr "வெளிப்புற %s: %s குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" - -#: ext/intersphinx/_load.py:59 -#, python-format -msgid "" -"Invalid intersphinx project identifier `%r` in intersphinx_mapping. Project " -"identifiers must be non-empty strings." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 +msgid "Other Parameters" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:70 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value `%r` in intersphinx_mapping[%r]. Expected a two-element tuple " -"or list." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787 +msgid "Receives" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value `%r` in intersphinx_mapping[%r]. Values must be a (target URI," -" inventory locations) pair." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791 +msgid "References" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:92 -#, python-format -msgid "" -"Invalid target URI value `%r` in intersphinx_mapping[%r][0]. Target URIs " -"must be unique non-empty strings." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823 +msgid "Warns" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:101 -#, python-format -msgid "" -"Invalid target URI value `%r` in intersphinx_mapping[%r][0]. Target URIs " -"must be unique (other instance in intersphinx_mapping[%r])." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827 +msgid "Yields" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:120 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985 #, python-format -msgid "" -"Invalid inventory location value `%r` in intersphinx_mapping[%r][1]. " -"Inventory locations must be non-empty strings or None." +msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:131 -msgid "Invalid `intersphinx_mapping` configuration (1 error)." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992 +#, python-format +msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:134 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999 #, python-format -msgid "Invalid `intersphinx_mapping` configuration (%s errors)." +msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:155 -msgid "An invalid intersphinx_mapping entry was added after normalisation." +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006 +#, python-format +msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:240 -#, python-format -msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s ..." +#: sphinx/locale/__init__.py:221 +msgid "Attention" msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:265 -msgid "" -"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " -"alternatives:" -msgstr "சில சரக்குகளுடன் சில சிக்கல்களை எதிர்கொண்டது, ஆனால் அவர்கள் வேலை மாற்று வழிகளைக் கொண்டிருந்தனர்:" +#: sphinx/locale/__init__.py:222 +msgid "Caution" +msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:275 -msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களுடன் எந்த சரக்குகளையும் அடையத் தவறிவிட்டது:" +#: sphinx/locale/__init__.py:223 +msgid "Danger" +msgstr "" -#: ext/intersphinx/_load.py:319 -#, python-format -msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "இன்டெர்ச்பின்க்ச் சரக்கு நகர்ந்தது: %s -> %s" +#: sphinx/locale/__init__.py:224 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ext/autodoc/type_comment.py:132 -#, python-format -msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" -msgstr "%r க்கான கையொப்பத்தை புதுப்பிக்கத் தவறிவிட்டது: அளவுரு காணப்படவில்லை: %s" +#: sphinx/locale/__init__.py:225 +msgid "Hint" +msgstr "" -#: ext/autodoc/type_comment.py:135 -#, python-format -msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" -msgstr "%r: %s க்கு type_comment ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" +#: sphinx/locale/__init__.py:226 +msgid "Important" +msgstr "" -#: ext/autodoc/__init__.py:141 -#, python-format -msgid "invalid value for member-order option: %s" -msgstr "உறுப்பினர்-வரிசை விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %s" +#: sphinx/locale/__init__.py:227 +msgid "Note" +msgstr "" -#: ext/autodoc/__init__.py:149 -#, python-format -msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" -msgstr "வகுப்பு-டாக்-ஃப்ரம் விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %s" +#: sphinx/locale/__init__.py:228 +msgid "See also" +msgstr "" -#: ext/autodoc/__init__.py:408 -#, python-format -msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "ஆட்டோ%s (%r) க்கான தவறான கையொப்பம்" +#: sphinx/locale/__init__.py:229 +msgid "Tip" +msgstr "" -#: ext/autodoc/__init__.py:525 -#, python-format -msgid "error while formatting arguments for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கான வாதங்களை வடிவமைக்கும்போது பிழை" +#: sphinx/locale/__init__.py:230 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ext/autodoc/__init__.py:795 -#, python-format -msgid "" -"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" -"%s" -msgstr "ஆட்டோடோக்:%s.%s (%r) ஐ ஆவணப்படுத்தத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:890 -#, python-format -msgid "" -"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " -"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " -"explicit module name)" -msgstr "தன்னியக்கமயமாக்கல் %r க்கு எந்த தொகுதி இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என்று தெரியவில்லை (ஆவணத்தில் ஒரு \"தொகுதி\" அல்லது \"தற்போதைய உருவம்\" கட்டளையை வைக்க முயற்சிக்கவும் அல்லது வெளிப்படையான தொகுதி பெயரைக் கொடுக்கவும்)" - -#: ext/autodoc/__init__.py:934 -#, python-format -msgid "A mocked object is detected: %r" -msgstr "கேலி செய்யப்பட்ட பொருள் கண்டறியப்பட்டது: %r" - -#: ext/autodoc/__init__.py:953 -#, python-format -msgid "error while formatting signature for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கான கையொப்பத்தை வடிவமைக்கும்போது பிழை" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1016 -msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "\"::\" ஆட்டோமோடூல் பெயரில் அர்த்தமல்ல" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1023 -#, python-format -msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "தானியங்கு %s க்கு வழங்கப்பட்ட கையொப்ப வாதங்கள் அல்லது திரும்ப சிறுகுறிப்பு" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " -"__all__" -msgstr "__all__ என்பது சரங்களின் பட்டியலாக இருக்க வேண்டும், %r (தொகுதி %s இல்) அல்ல - __all__ ஐ புறக்கணிக்கிறது" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட பண்புக்கூறு பின்வருமாறு: உறுப்பினர்கள்: விருப்பம்: தொகுதி %s, பண்புக்கூறு %s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1325 ext/autodoc/__init__.py:1402 -#: ext/autodoc/__init__.py:2810 -#, python-format -msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கான செயல்பாட்டு கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1616 -#, python-format -msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கு ஒரு கட்டமைப்பாளர் கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1743 -#, python-format -msgid "Bases: %s" -msgstr "தளங்கள்: %s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1757 -#, python-format -msgid "missing attribute %s in object %s" -msgstr "பொருள் %s இல் உள்ள பண்புக்கூறு %s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1838 ext/autodoc/__init__.py:1875 -#: ext/autodoc/__init__.py:1970 -#, python-format -msgid "alias of %s" -msgstr "%s மாற்றுப்பெயர்" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1858 -#, python-format -msgid "alias of TypeVar(%s)" -msgstr "டைப்வாரின் மாற்றுப்பெயர் (%s)" - -#: ext/autodoc/__init__.py:2198 ext/autodoc/__init__.py:2298 -#, python-format -msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" -msgstr "%s க்கு ஒரு முறை கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி: %s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:2429 -#, python-format -msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." -msgstr "தவறான __ ச்லாட் __ %s இல் காணப்படுகிறது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 -#, python-format -msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" -msgstr "%r: %s க்கான இயல்புநிலை வாத மதிப்பை அலசுவதில் தோல்வி" - -#: templates/latex/longtable.tex.jinja:52 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" -msgstr "முந்தைய பக்கத்திலிருந்து தொடர்கிறது" +msgstr "" -#: templates/latex/longtable.tex.jinja:63 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" -msgstr "அடுத்த பக்கத்தில் தொடர்கிறது" +msgstr "" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" -msgstr "மக்கள்தொகை அல்லாத" +msgstr "" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" -msgstr "எண்கள்" +msgstr "" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" -msgstr "பக்கம்" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 +#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 +msgid "Table of Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 +#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 +#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 +msgid "Show Source" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 +msgid "Welcome! This is" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 +msgid "the documentation for" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 +msgid "last updated" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 +msgid "Indices and tables:" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 +msgid "Complete Table of Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 +msgid "lists all sections and subsections" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 +msgid "search this documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 +msgid "Global Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 +msgid "quick access to all modules" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 +msgid "all functions, classes, terms" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 +#, python-format +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 +msgid "Full index on one page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 +msgid "Index pages by letter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 +msgid "can be huge" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:26 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:126 +#, python-format +msgid "Search within %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:135 +msgid "About these documents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:190 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 +#, python-format +msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 +#, python-format +msgid "Last updated on %(last_updated)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:215 +#, python-format +msgid "" +"Created using Sphinx " +"%(sphinx_version)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 +#, python-format +msgid "Search %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:12 +msgid "Previous topic" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:14 +msgid "previous chapter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:19 +msgid "Next topic" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:21 +msgid "next chapter" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:27 +msgid "" +"Please activate JavaScript to enable the search\n" +" functionality." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:35 +msgid "" +"Searching for multiple words only shows matches that contain\n" +" all words." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:42 +msgid "search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:48 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:50 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 +msgid "Quick search" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 +msgid "This Page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#, python-format +msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 +#, python-format +msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#, python-format +msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 +msgid "Library changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 +msgid "C API changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 +msgid "Other changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 +msgid "" +"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233 +msgid "Preparing search..." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421 +msgid ", in " +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 +msgid "Hide Search Matches" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/layout.html:20 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:126 +msgid "could not calculate translation progress!" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:131 +msgid "no translated elements!" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:238 +#, python-format +msgid "" +"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:277 +#, python-format +msgid "Footnote [%s] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:283 +msgid "Footnote [#] is not referenced." +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272 +msgid "" +"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:245 +msgid "" +"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " +"{1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:287 +msgid "" +"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:304 +msgid "" +"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116 +msgid "" +"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " +"bug." +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158 +#, python-format +msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 +#, python-format +msgid "%s:%s reference target not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212 +#, python-format +msgid "%r reference target not found: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126 +#, python-format +msgid "Unknown image format: %s..." +msgstr "" + +#: sphinx/util/__init__.py:167 +#, python-format +msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" +msgstr "" + +#: sphinx/util/display.py:77 +msgid "skipped" +msgstr "" + +#: sphinx/util/display.py:82 +msgid "failed" +msgstr "" + +#: sphinx/util/docfields.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " +"not in the domain." +msgstr "" + +#: sphinx/util/docutils.py:311 +#, python-format +msgid "unknown directive or role name: %s:%s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/docutils.py:605 +#, python-format +msgid "unknown node type: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:63 +#, python-format +msgid "reading error: %s, %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:70 +#, python-format +msgid "writing error: %s, %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:94 +#, python-format +msgid "locale_dir %s does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:185 +#, python-format +msgid "" +"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " +"it directly: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/nodes.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." +msgstr "" + +#: sphinx/util/nodes.py:426 +#, python-format +msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" +msgstr "" + +#: sphinx/util/nodes.py:627 +#, python-format +msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/util/rst.py:70 +#, python-format +msgid "default role %s not found" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 +msgid "Link to this definition" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:397 +#, python-format +msgid "numfig_format is not defined for %s" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:407 +#, python-format +msgid "Any IDs not assigned for %s node" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:462 +msgid "Link to this term" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490 +msgid "Link to this heading" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:494 +msgid "Link to this table" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:537 +msgid "Link to this code" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:539 +msgid "Link to this image" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:541 +msgid "Link to this toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:679 +msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:335 +#, python-format +msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:386 +msgid "too large :maxdepth:, ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:625 +msgid "document title is not a single Text node" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622 +msgid "" +"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258 +#: sphinx/writers/texinfo.py:637 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1028 +msgid "" +"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1388 +#, python-format +msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:1722 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %s found" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917 +#, python-format +msgid "[image: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918 +msgid "[image]" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1193 +msgid "caption not inside a figure." +msgstr "" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1280 +#, python-format +msgid "unimplemented node type: %r" +msgstr "" diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index fe00fce3a..af0e5c248 100644 --- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -5,7 +5,6 @@ # Translators: # Adam Turner, 2023 # Yinian Chin , 2015,2017-2018 -# Dormouse Young , 2024 # Hsiaoming Yang , 2018 # Izabel Wang , 2020 # Izabel Wang , 2020 @@ -20,160 +19,140 @@ # Komiya Takeshi , 2019,2021-2022 # Tower Joo, 2009 # wendi cao <651645601@qq.com>, 2020 -# Yinian Chin , 2013,2018,2020,2022-2024 +# Yinian Chin , 2013,2018,2020,2022-2023 # Yinian Chin , 2013 -# you sunshine, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-10 15:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Yinian Chin , 2013,2018,2020,2022-2024\n" +"Last-Translator: Adam Turner, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.16.0\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: events.py:77 -#, python-format -msgid "Event %r already present" -msgstr "事件 %r 已存在" - -#: events.py:370 -#, python-format -msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "未知的事件名称:%s" - -#: events.py:416 -#, python-format -msgid "Handler %r for event %r threw an exception" -msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常" - -#: application.py:186 +#: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "无法找到源文件目录(%s)" -#: application.py:190 +#: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" msgstr "输出目录(%s)不是一个目录" -#: application.py:194 +#: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "源文件目录和目标目录不能是同一目录" -#: application.py:224 +#: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "正在运行 Sphinx v%s" -#: application.py:246 +#: sphinx/application.py:219 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "该项目需要 Sphinx v%s 及以上版本,当前使用版本不能构建此文档。" -#: application.py:262 +#: sphinx/application.py:235 msgid "making output directory" msgstr "正在创建输出目录" -#: application.py:267 registry.py:450 +#: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "在设置扩展名 %s 时:" -#: application.py:273 +#: sphinx/application.py:246 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "当前 conf.py 中定义的 'setup' 不是一个 Python 的可调用对象。请修改其定义为一个可调用的函数。当 conf.py 作为 Sphinx 扩展时,必须依此配置。" -#: application.py:308 +#: sphinx/application.py:277 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "正在加载翻译 [%s]…" -#: application.py:325 util/display.py:90 +#: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85 msgid "done" msgstr "完成" -#: application.py:327 +#: sphinx/application.py:296 msgid "not available for built-in messages" msgstr "没有找到内置信息的译文" -#: application.py:341 +#: sphinx/application.py:310 msgid "loading pickled environment" msgstr "正在加载 Pickle 序列化的环境" -#: application.py:349 +#: sphinx/application.py:318 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "失败:%s" -#: application.py:362 +#: sphinx/application.py:332 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "未选择构建器,默认使用:html" -#: application.py:394 -msgid "build finished with problems." -msgstr "构建完成但存在问题。" +#: sphinx/application.py:365 +msgid "succeeded" +msgstr "成功" -#: application.py:396 -msgid "build succeeded." -msgstr "构建成功。" +#: sphinx/application.py:366 +msgid "finished with problems" +msgstr "完成但存在问题" -#: application.py:400 -msgid "" -"build finished with problems, 1 warning (with warnings treated as errors)." -msgstr "构建完成但存在问题,1 条警告(将警告视为错误)。" - -#: application.py:403 -msgid "build finished with problems, 1 warning." -msgstr "构建完成但存在问题,1 条警告。" - -#: application.py:405 -msgid "build succeeded, 1 warning." -msgstr "构建成功,1 条警告。" - -#: application.py:410 +#: sphinx/application.py:370 #, python-format -msgid "" -"build finished with problems, %s warnings (with warnings treated as errors)." -msgstr "构建完成但存在问题,%s 条警告(将警告视为错误)。" +msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." +msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。" -#: application.py:413 +#: sphinx/application.py:372 #, python-format -msgid "build finished with problems, %s warnings." -msgstr "构建完成但存在问题,%s 条警告。" +msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." +msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。" -#: application.py:415 +#: sphinx/application.py:375 #, python-format -msgid "build succeeded, %s warnings." -msgstr "构建成功,%s 条警告。" +msgid "build %s, %s warning." +msgstr "构建%s, %s 条警告。" -#: application.py:964 +#: sphinx/application.py:377 +#, python-format +msgid "build %s, %s warnings." +msgstr "构建%s,%s 条警告。" + +#: sphinx/application.py:381 +#, python-format +msgid "build %s." +msgstr "构建%s。" + +#: sphinx/application.py:610 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "节点类 %r 已经注册过了,其访问者将被覆盖" -#: application.py:1043 +#: sphinx/application.py:689 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "指令 %r 已经注册过了,将被覆盖" -#: application.py:1065 application.py:1090 +#: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "角色 %r 已经注册过了,将被覆盖" -#: application.py:1640 +#: sphinx/application.py:1282 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -181,12 +160,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "扩展 %s 没有声明是否并行读取安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明" -#: application.py:1644 +#: sphinx/application.py:1286 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "扩展 %s 不是并行读取安全的" -#: application.py:1647 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -194,356 +173,75 @@ msgid "" "explicit" msgstr "%s 扩展没有声明是否并行写入安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明" -#: application.py:1651 +#: sphinx/application.py:1293 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "扩展 %s 不是并行写入安全的" -#: application.py:1659 application.py:1663 +#: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "执行串行 %s" -#: roles.py:205 -#, python-format -msgid "Common Vulnerabilities and Exposures; CVE %s" -msgstr "通用漏洞及暴露;CVE %s" - -#: roles.py:228 -#, python-format -msgid "invalid CVE number %s" -msgstr "无效的 CVE 编号 %s" - -#: roles.py:249 -#, python-format -msgid "Common Weakness Enumeration; CWE %s" -msgstr "通用缺陷枚举;CWE %s" - -#: roles.py:272 -#, python-format -msgid "invalid CWE number %s" -msgstr "无效的 CWE 编号 %s" - -#: roles.py:293 -#, python-format -msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -msgstr "Python 增强建议;PEP %s" - -#: roles.py:316 -#, python-format -msgid "invalid PEP number %s" -msgstr "无效的 PEP 编号%s" - -#: roles.py:354 -#, python-format -msgid "invalid RFC number %s" -msgstr "无效的 RFC 编号 %s" - -#: registry.py:142 -#, python-format -msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "构建器 %s 未包含“name”属性" - -#: registry.py:144 -#, python-format -msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "构建器 %r 已存在(见模块 %s)" - -#: registry.py:157 -#, python-format -msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "构建器 %s 未注册或在入口点不可用" - -#: registry.py:164 -#, python-format -msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "构建器 %s 未注册" - -#: registry.py:171 -#, python-format -msgid "domain %s already registered" -msgstr "域 %s 已经注册过了" - -#: registry.py:194 registry.py:207 registry.py:218 -#, python-format -msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "域 %s 未注册" - -#: registry.py:198 -#, python-format -msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "指令 %r 已经在域 %s 上注册过了" - -#: registry.py:210 -#, python-format -msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "角色 %r 已经在域 %s 上注册过了" - -#: registry.py:221 -#, python-format -msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "索引 %r 已经在域 %s 上注册过了" - -#: registry.py:252 -#, python-format -msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "对象类型 %r 已经注册过了" - -#: registry.py:278 -#, python-format -msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "交叉引用类型 %r 已经注册过了" - -#: registry.py:285 -#, python-format -msgid "source_suffix %r is already registered" -msgstr "源文件扩展名 %r 已经注册过了" - -#: registry.py:294 -#, python-format -msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "%r 的源文件解析器已经注册过了" - -#: registry.py:302 -#, python-format -msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "未注册 %s 的源代码语法分析器" - -#: registry.py:318 -#, python-format -msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "翻译器已存在 %r" - -#: registry.py:334 -#, python-format -msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "add_node() 的关键字参数必须是 (visit, depart) 形式的函数元组:%r=%r" - -#: registry.py:417 -#, python-format -msgid "enumerable_node %r already registered" -msgstr "可枚举节点 %r 已经注册过了" - -#: registry.py:429 -#, python-format -msgid "math renderer %s is already registered" -msgstr "公式渲染器 %s 已经注册过了" - -#: registry.py:444 -#, python-format -msgid "" -"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " -"extension is ignored." -msgstr "扩展 %r 自 Sphinx %s 版本起合并至 Sphinx;因此,该扩展被忽略。" - -#: registry.py:455 -msgid "Original exception:\n" -msgstr "原始异常:\n" - -#: registry.py:456 -#, python-format -msgid "Could not import extension %s" -msgstr "无法导入扩展 %s" - -#: registry.py:461 -#, python-format -msgid "" -"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " -"module?" -msgstr "扩展 %r 缺少 setup() 函数;它确实是一个 Sphinx 扩展模块吗?" - -#: registry.py:470 -#, python-format -msgid "" -"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " -"therefore cannot be built with this version." -msgstr "该项目所用扩展 %s 需要 Sphinx %s 或以上版本;当前版本无法构建文档。" - -#: registry.py:478 -#, python-format -msgid "" -"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " -"should return None or a metadata dictionary" -msgstr "扩展 %r 在其 setup() 函数中返回了一个不支持的对象;该函数应返回 None 或一个元数据字典" - -#: registry.py:512 -#, python-format -msgid "`None` is not a valid filetype for %r." -msgstr "`None` 不是有效的 %r 文件类型。" - -#: project.py:71 -#, python-format -msgid "" -"multiple files found for the document \"%s\": %s\n" -"Use %r for the build." -msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%s\n将采用 %r 用于构建。" - -#: project.py:87 -#, python-format -msgid "Ignored unreadable document %r." -msgstr "已忽略无法读取的文档 %r。" - -#: highlighting.py:168 -#, python-format -msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "未知的 Pygments 词法分析器 %r" - -#: highlighting.py:202 -#, python-format -msgid "" -"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " -"Retrying in relaxed mode." -msgstr "在按“%s”词法分析字面块 %r 时,在词 %r 处遇到错误。\n正在以宽松模式重试。" - -#: extension.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " -"loaded." -msgstr "未能加载 needs_extensions 配置项指定的 %s 扩展。" - -#: extension.py:76 -#, python-format -msgid "" -"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " -"cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "该项目要求扩展 %s 至少是 %s 版本,当前加载版本(%s)无法构建文档。" - -#: theming.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not " -"supported (tried to get a value from %r)." -msgstr "主题配置不支持 [theme] 和 [options] 以外的节(尝试从 %r 获取值)。" - -#: theming.py:127 -#, python-format -msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s" - -#: theming.py:142 -#, python-format -msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "不支持的主题选项 %r" - -#: theming.py:215 -#, python-format -msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件" - -#: theming.py:236 -#, python-format -msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" -msgstr "找不到名称为 %r 的主题(是否缺失 theme.toml ?)" - -#: theming.py:276 -#, python-format -msgid "The %r theme has circular inheritance" -msgstr "%r 主題有循环继承" - -#: theming.py:283 -#, python-format -msgid "" -"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " -"are: %s" -msgstr "%r 主题继承了未加载的主题 %r。已加载的主题有:%s" - -#: theming.py:290 -#, python-format -msgid "The %r theme has too many ancestors" -msgstr "%r 主题有太多祖先主题。" - -#: theming.py:318 -#, python-format -msgid "no theme configuration file found in %r" -msgstr "在 %r 中找不到主题配置文件" - -#: theming.py:346 theming.py:399 -#, python-format -msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" -msgstr "主题 %r 內沒有 \"theme\" 表格" - -#: theming.py:350 -#, python-format -msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" -msgstr "%r 主题的 \"[theme]\" 表格不是一个表格" - -#: theming.py:354 theming.py:402 -#, python-format -msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" -msgstr "%r 主题必须定义 \"theme.inherit\" 配置项" - -#: theming.py:358 -#, python-format -msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" -msgstr "%r 主题的 \"[options]\" 表格不是一个表格" - -#: theming.py:377 -#, python-format -msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" -msgstr "\"theme.pygments_style\" 配置项必须是一个表格。提示:\"%s\"" - -#: config.py:314 +#: sphinx/config.py:309 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "配置目录中缺少 conf.py 文件(%s)" -#: config.py:323 +#: sphinx/config.py:318 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "发现无效的配置值:“language = None”。请修改为有效的语言代码。回退至“en”(英语)。" -#: config.py:346 +#: sphinx/config.py:341 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "不能覆盖字典配置项 %r,已忽略 (请用 %r 方式逐一修改字典成员)" -#: config.py:355 +#: sphinx/config.py:350 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "%r 不是有效整数,配置项 %r 的值只能是整数,已忽略" -#: config.py:361 +#: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "无法用不支持的类型覆盖配置项 %r,已忽略" -#: config.py:382 +#: sphinx/config.py:378 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "配置覆盖中包含未知的配置项 %r,已忽略" -#: config.py:435 +#: sphinx/config.py:418 #, python-format msgid "No such config value: %r" -msgstr "没有这个配置值: %r" +msgstr "" -#: config.py:458 +#: sphinx/config.py:440 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "配置项 %r 已存在" -#: config.py:494 +#: sphinx/config.py:473 #, python-format -msgid "" -"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a " -"function, class, or module object)" -msgstr "无法缓存不可打包的配置值: %r (因为它包含一个函数、类或者模块对象)" +msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r" +msgstr "" -#: config.py:531 +#: sphinx/config.py:509 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "配置文件中存在语法错误:%s\n" -#: config.py:534 +#: sphinx/config.py:512 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "配置文件(或配置文件导入的模块)调用了 sys.exit()" -#: config.py:541 +#: sphinx/config.py:519 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -551,796 +249,1042 @@ msgid "" "%s" msgstr "配置文件中有程序上的错误:\n\n%s" -#: config.py:564 +#: sphinx/config.py:540 #, python-format msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" -msgstr "无法转换 %r 为集合或者元组" +msgstr "" -#: config.py:585 config.py:590 -#, python-format -msgid "Converting `source_suffix = %r` to `source_suffix = %r`." -msgstr "正在转换 `source_suffix = %r` 为 `source_suffix = %r` 。" - -#: config.py:593 +#: sphinx/config.py:565 #, python-format msgid "" -"The config value `source_suffix' expects a dictionary, a string, or a list " -"of strings. Got `%r' instead (type %s)." -msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字典、字符串或字符串列表。但给定的值是“%r”(类型是 %s)。" +"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " +"dictionary. But `%r' is given." +msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字符串、字符串列表或字典。但给定的值是“%r”。" -#: config.py:612 +#: sphinx/config.py:585 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "节 %s" -#: config.py:613 +#: sphinx/config.py:586 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "图 %s" -#: config.py:614 +#: sphinx/config.py:587 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "表 %s" -#: config.py:615 +#: sphinx/config.py:588 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "列表 %s" -#: config.py:722 +#: sphinx/config.py:663 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "配置项“{name}”的值只能在“{candidates}”中选取,而当前给定的值是“{current}”。" -#: config.py:746 +#: sphinx/config.py:687 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,应为{permitted}。" -#: config.py:759 +#: sphinx/config.py:700 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,默认为“{default.__name__}”。" -#: config.py:770 +#: sphinx/config.py:711 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r 不存在,已忽略。" -#: config.py:782 +#: sphinx/config.py:723 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "自 v2.0 起,Sphinx 采用“index”作为 root_doc 的默认值。请在你的 conf.py 中添加“root_doc = 'contents'”。" -#: domains/rst.py:127 domains/rst.py:184 +#: sphinx/events.py:64 #, python-format -msgid "%s (directive)" -msgstr "%s(指令)" +msgid "Event %r already present" +msgstr "事件 %r 已存在" -#: domains/rst.py:185 domains/rst.py:189 +#: sphinx/events.py:70 #, python-format -msgid ":%s: (directive option)" -msgstr ":%s:(指令选项)" +msgid "Unknown event name: %s" +msgstr "未知的事件名称:%s" -#: domains/rst.py:213 +#: sphinx/events.py:109 #, python-format -msgid "%s (role)" -msgstr "%s(角色)" +msgid "Handler %r for event %r threw an exception" +msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常" -#: domains/rst.py:223 -msgid "directive" -msgstr "指令" - -#: domains/rst.py:224 -msgid "directive-option" -msgstr "指令-选项" - -#: domains/rst.py:225 -msgid "role" -msgstr "角色" - -#: domains/rst.py:247 +#: sphinx/extension.py:55 #, python-format -msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" -msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s" +msgid "" +"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " +"loaded." +msgstr "未能加载 needs_extensions 配置项指定的 %s 扩展。" -#: domains/javascript.py:165 +#: sphinx/extension.py:76 #, python-format -msgid "%s() (built-in function)" -msgstr "%s() (内置函数)" +msgid "" +"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " +"cannot be built with the loaded version (%s)." +msgstr "该项目要求扩展 %s 至少是 %s 版本,当前加载版本(%s)无法构建文档。" -#: domains/javascript.py:166 domains/python/__init__.py:253 +#: sphinx/highlighting.py:155 #, python-format -msgid "%s() (%s method)" -msgstr "%s() (%s 方法)" +msgid "Pygments lexer name %r is not known" +msgstr "未知的 Pygments 词法分析器 %r" -#: domains/javascript.py:168 +#: sphinx/highlighting.py:189 #, python-format -msgid "%s() (class)" -msgstr "%s()(类)" - -#: domains/javascript.py:170 -#, python-format -msgid "%s (global variable or constant)" -msgstr "%s(全局变量或常量)" - -#: domains/javascript.py:172 domains/python/__init__.py:338 -#, python-format -msgid "%s (%s attribute)" -msgstr "%s(%s 属性)" - -#: domains/javascript.py:255 -msgid "Arguments" -msgstr "参数" - -#: domains/cpp/__init__.py:442 domains/javascript.py:258 -msgid "Throws" -msgstr "抛出" - -#: domains/c/__init__.py:304 domains/cpp/__init__.py:453 -#: domains/javascript.py:261 domains/python/_object.py:176 -msgid "Returns" -msgstr "返回" - -#: domains/c/__init__.py:306 domains/javascript.py:263 -#: domains/python/_object.py:178 -msgid "Return type" -msgstr "返回类型" - -#: domains/javascript.py:334 -#, python-format -msgid "%s (module)" -msgstr "%s(模块)" - -#: domains/c/__init__.py:675 domains/cpp/__init__.py:854 -#: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:629 -msgid "function" -msgstr "函数" - -#: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:633 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: domains/cpp/__init__.py:852 domains/javascript.py:373 -#: domains/python/__init__.py:631 -msgid "class" -msgstr "类" - -#: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:630 -msgid "data" -msgstr "数据" - -#: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:636 -msgid "attribute" -msgstr "属性" - -#: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:639 -msgid "module" -msgstr "模块" - -#: domains/javascript.py:407 -#, python-format -msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" -msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s" - -#: domains/changeset.py:25 -#, python-format -msgid "Added in version %s" -msgstr "在 %s 版本加入" - -#: domains/changeset.py:26 -#, python-format -msgid "Changed in version %s" -msgstr "在 %s 版本发生变更" - -#: domains/changeset.py:27 -#, python-format -msgid "Deprecated since version %s" -msgstr "自 %s 版本弃用" - -#: domains/changeset.py:28 -#, python-format -msgid "Removed in version %s" -msgstr "在版本 %s 移除" - -#: domains/__init__.py:299 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: domains/citation.py:73 -#, python-format -msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" -msgstr "重复的引文 %s,另一引文出现在 %s" - -#: domains/citation.py:84 -#, python-format -msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。" - -#: domains/math.py:63 -#, python-format -msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s" - -#: domains/math.py:119 writers/latex.py:2479 -#, python-format -msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "无效的 math_eqref_format:%r" - -#: environment/__init__.py:86 -msgid "new config" -msgstr "新配置" - -#: environment/__init__.py:87 -msgid "config changed" -msgstr "配置发生了变化" - -#: environment/__init__.py:88 -msgid "extensions changed" -msgstr "扩展发生了变化" - -#: environment/__init__.py:249 -msgid "build environment version not current" -msgstr "构建环境版本与当前环境不符" - -#: environment/__init__.py:251 -msgid "source directory has changed" -msgstr "源文件目录发生了变化" - -#: environment/__init__.py:311 -#, python-format -msgid "The configuration has changed (1 option: %r)" +msgid "" +"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " +"Retrying in relaxed mode." msgstr "" -#: environment/__init__.py:316 +#: sphinx/project.py:66 #, python-format -msgid "The configuration has changed (%d options: %s)" +msgid "" +"multiple files found for the document \"%s\": %r\n" +"Use %r for the build." +msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%r\n将采用 %r 用于构建。" + +#: sphinx/project.py:81 +#, python-format +msgid "Ignored unreadable document %r." msgstr "" -#: environment/__init__.py:322 +#: sphinx/registry.py:142 #, python-format -msgid "The configuration has changed (%d options: %s, ...)" +msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" +msgstr "构建器 %s 未包含“name”属性" + +#: sphinx/registry.py:144 +#, python-format +msgid "Builder %r already exists (in module %s)" +msgstr "构建器 %r 已存在(见模块 %s)" + +#: sphinx/registry.py:157 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" +msgstr "构建器 %s 未注册或在入口点不可用" + +#: sphinx/registry.py:164 +#, python-format +msgid "Builder name %s not registered" +msgstr "构建器 %s 未注册" + +#: sphinx/registry.py:171 +#, python-format +msgid "domain %s already registered" +msgstr "域 %s 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218 +#, python-format +msgid "domain %s not yet registered" +msgstr "域 %s 未注册" + +#: sphinx/registry.py:198 +#, python-format +msgid "The %r directive is already registered to domain %s" +msgstr "指令 %r 已经在域 %s 上注册过了" + +#: sphinx/registry.py:210 +#, python-format +msgid "The %r role is already registered to domain %s" +msgstr "角色 %r 已经在域 %s 上注册过了" + +#: sphinx/registry.py:221 +#, python-format +msgid "The %r index is already registered to domain %s" +msgstr "索引 %r 已经在域 %s 上注册过了" + +#: sphinx/registry.py:252 +#, python-format +msgid "The %r object_type is already registered" +msgstr "对象类型 %r 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:278 +#, python-format +msgid "The %r crossref_type is already registered" +msgstr "交叉引用类型 %r 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:285 +#, python-format +msgid "source_suffix %r is already registered" +msgstr "源文件扩展名 %r 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:294 +#, python-format +msgid "source_parser for %r is already registered" +msgstr "%r 的源文件解析器已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:302 +#, python-format +msgid "Source parser for %s not registered" +msgstr "未注册 %s 的源代码语法分析器" + +#: sphinx/registry.py:318 +#, python-format +msgid "Translator for %r already exists" +msgstr "翻译器已存在 %r" + +#: sphinx/registry.py:334 +#, python-format +msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" +msgstr "add_node() 的关键字参数必须是 (visit, depart) 形式的函数元组:%r=%r" + +#: sphinx/registry.py:417 +#, python-format +msgid "enumerable_node %r already registered" +msgstr "可枚举节点 %r 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:429 +#, python-format +msgid "math renderer %s is already registered" +msgstr "公式渲染器 %s 已经注册过了" + +#: sphinx/registry.py:444 +#, python-format +msgid "" +"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " +"extension is ignored." +msgstr "扩展 %r 自 Sphinx %s 版本起合并至 Sphinx;因此,该扩展被忽略。" + +#: sphinx/registry.py:455 +msgid "Original exception:\n" +msgstr "原始异常:\n" + +#: sphinx/registry.py:456 +#, python-format +msgid "Could not import extension %s" +msgstr "无法导入扩展 %s" + +#: sphinx/registry.py:461 +#, python-format +msgid "" +"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " +"module?" +msgstr "扩展 %r 缺少 setup() 函数;它确实是一个 Sphinx 扩展模块吗?" + +#: sphinx/registry.py:470 +#, python-format +msgid "" +"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " +"therefore cannot be built with this version." +msgstr "该项目所用扩展 %s 需要 Sphinx %s 或以上版本;当前版本无法构建文档。" + +#: sphinx/registry.py:478 +#, python-format +msgid "" +"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " +"should return None or a metadata dictionary" +msgstr "扩展 %r 在其 setup() 函数中返回了一个不支持的对象;该函数应返回 None 或一个元数据字典" + +#: sphinx/roles.py:201 +#, python-format +msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" +msgstr "Python 增强建议;PEP %s" + +#: sphinx/roles.py:222 +#, python-format +msgid "invalid PEP number %s" +msgstr "无效的 PEP 编号%s" + +#: sphinx/roles.py:257 +#, python-format +msgid "invalid RFC number %s" +msgstr "无效的 RFC 编号 %s" + +#: sphinx/theming.py:125 +#, python-format +msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" +msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s" + +#: sphinx/theming.py:140 +#, python-format +msgid "unsupported theme option %r given" +msgstr "不支持的主题选项 %r" + +#: sphinx/theming.py:206 +#, python-format +msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" +msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件" + +#: sphinx/theming.py:226 +#, python-format +msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" msgstr "" -#: environment/__init__.py:364 -msgid "" -"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " -"another doctree directory." -msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。" - -#: environment/__init__.py:473 +#: sphinx/theming.py:259 #, python-format -msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r" - -#: environment/__init__.py:622 -#, python-format -msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "未注册的域 %r" - -#: environment/__init__.py:773 -msgid "document isn't included in any toctree" -msgstr "文档没有加入到任何目录树中" - -#: environment/__init__.py:806 -msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "目录树存在自引用,已忽略。" - -#: environment/__init__.py:835 -#, python-format -msgid "document is referenced in multiple toctrees: %s, selecting: %s <- %s" +msgid "The %r theme has circular inheritance" msgstr "" -#: locale/__init__.py:229 -msgid "Attention" -msgstr "注意" - -#: locale/__init__.py:230 -msgid "Caution" -msgstr "小心" - -#: locale/__init__.py:231 -msgid "Danger" -msgstr "危险" - -#: locale/__init__.py:232 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: locale/__init__.py:233 -msgid "Hint" -msgstr "提示" - -#: locale/__init__.py:234 -msgid "Important" -msgstr "重要" - -#: locale/__init__.py:235 -msgid "Note" -msgstr "备注" - -#: locale/__init__.py:236 -msgid "See also" -msgstr "参见" - -#: locale/__init__.py:237 -msgid "Tip" -msgstr "小技巧" - -#: locale/__init__.py:238 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: cmd/quickstart.py:43 -msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "自动插入模块中的文档字符串" - -#: cmd/quickstart.py:44 -msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "自动运行 doctest 块中的测试代码片段" - -#: cmd/quickstart.py:45 -msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "链接不同项目的 Sphinx 文档" - -#: cmd/quickstart.py:46 -msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "编写在构建时可以选择显示、隐藏的“todo”条目" - -#: cmd/quickstart.py:47 -msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "检查文档覆盖率" - -#: cmd/quickstart.py:48 -msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "支持数学公式,渲染成 PNG 或 SVG 图像" - -#: cmd/quickstart.py:49 -msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "支持数学公式,用 MathJax 在浏览器中渲染" - -#: cmd/quickstart.py:50 -msgid "conditional inclusion of content based on config values" -msgstr "基于配置值控制构建中包含哪些文档内容" - -#: cmd/quickstart.py:51 -msgid "include links to the source code of documented Python objects" -msgstr "支持链接到文档涉及的 Python 对象源码" - -#: cmd/quickstart.py:52 -msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "创建 .nojekyll 文件,用于在 GitHub Pages 服务发布文档" - -#: cmd/quickstart.py:94 -msgid "Please enter a valid path name." -msgstr "请输入有效的路径名。" - -#: cmd/quickstart.py:110 -msgid "Please enter some text." -msgstr "请输入文本。" - -#: cmd/quickstart.py:117 -#, python-format -msgid "Please enter one of %s." -msgstr "请输入 %s 之一。" - -#: cmd/quickstart.py:125 -msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "请输入“y”或“n”。" - -#: cmd/quickstart.py:131 -msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." -msgstr "请输入文件后缀,例如:“.rst”或者“.txt”。" - -#: cmd/quickstart.py:213 -#, python-format -msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "欢迎使用 Sphinx %s 快速配置工具。" - -#: cmd/quickstart.py:217 -msgid "" -"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" -"accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "请输入接下来各项设定的值(如果方括号中指定了默认值,直接\n按回车即可使用默认值)。" - -#: cmd/quickstart.py:225 -#, python-format -msgid "Selected root path: %s" -msgstr "已选择根路径:%s" - -#: cmd/quickstart.py:228 -msgid "Enter the root path for documentation." -msgstr "输入文档的根路径。" - -#: cmd/quickstart.py:229 -msgid "Root path for the documentation" -msgstr "文档的根路径" - -#: cmd/quickstart.py:237 -msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." -msgstr "错误:选择的根路径中已存在 conf.py 文件。" - -#: cmd/quickstart.py:243 -msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的 Sphinx 项目。" - -#: cmd/quickstart.py:246 -msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" -msgstr "请输入新的根路径(或按回车退出)" - -#: cmd/quickstart.py:256 -msgid "" -"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" -"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" -"\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "有两种方式来设置用于放置 Sphinx 输出的构建目录:\n一是在根路径下创建“_build”目录,二是在根路径下创建“source”\n和“build”两个独立的目录。" - -#: cmd/quickstart.py:263 -msgid "Separate source and build directories (y/n)" -msgstr "独立的源文件和构建目录(y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:269 -msgid "" -"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" -"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" -"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "这个选项将在根目录中创建两个新目录:\n“_templates”用于放置自定义 HTML 模板文件,“_static”用于自定义样\n式表及其他静态文件。您可以输入其他的前缀(比如“.”)代替下划线。" - -#: cmd/quickstart.py:275 -msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "模板目录和静态目录的名称前缀" - -#: cmd/quickstart.py:280 -msgid "" -"The project name will occur in several places in the built documentation." -msgstr "项目名称将会出现在文档的许多地方。" - -#: cmd/quickstart.py:284 -msgid "Project name" -msgstr "项目名称" - -#: cmd/quickstart.py:286 -msgid "Author name(s)" -msgstr "作者名称" - -#: cmd/quickstart.py:291 -msgid "" -"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" -"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" -"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" -"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" -"just set both to the same value." -msgstr "在 Sphinx 中,会区分“版本”和“发行版本”两个概念。同一版本可以\n有多个发行版本。例如,Python 版本可以是 2.5 或 3.0,而发行版\n本则是 2.5.1 或 3.0a1。如果你不需要这样的双重版本结构,请把这\n两个选项设置为相同值。" - -#: cmd/quickstart.py:299 -msgid "Project version" -msgstr "项目版本" - -#: cmd/quickstart.py:301 -msgid "Project release" -msgstr "项目发行版本" - -#: cmd/quickstart.py:306 -msgid "" -"If the documents are to be written in a language other than English,\n" -"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" -"translate text that it generates into that language.\n" -"\n" -"For a list of supported codes, see\n" -"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "如果用英语以外的语言编写文档,\n你可以在此按语言代码选择语种。\nSphinx 会把内置文本翻译成相应语言的版本。\n\n支持的语言代码列表见:\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language。" - -#: cmd/quickstart.py:315 -msgid "Project language" -msgstr "项目语种" - -#: cmd/quickstart.py:322 -msgid "" -"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" -"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." -msgstr "源文件的文件名后缀。一般是“.txt”或“.rst”。只有此后缀的文件才会\n被视为文档的源文件。" - -#: cmd/quickstart.py:327 -msgid "Source file suffix" -msgstr "源文件后缀" - -#: cmd/quickstart.py:332 -msgid "" -"One document is special in that it is considered the top node of the\n" -"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" -"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" -"document is a custom template, you can also set this to another filename." -msgstr "有一种特殊的文档被视作“目录树”的树顶节点,即文档层级结构的\n根。通常情况下,这个文档是“index”,但是如果你的“index”文档\n使用了自定义模板,你也可以使用其它文件名。" - -#: cmd/quickstart.py:340 -msgid "Name of your master document (without suffix)" -msgstr "主文档文件名(不含后缀)" - -#: cmd/quickstart.py:350 +#: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "" -"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." -msgstr "错误:选择的根目录下已存在主文档文件 %s。" +"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " +"are: %s" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:357 -msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的文件。" - -#: cmd/quickstart.py:360 -msgid "" -"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "请输入新文件名,若要重命名现有文件请按回车" - -#: cmd/quickstart.py:369 -msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "指出下列 Sphinx 扩展中,需要启用的有哪些:" - -#: cmd/quickstart.py:379 -msgid "" -"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " -"been deselected." -msgstr "注意:imgmath 和 mathjax 不能同时启用。已取消选择 imgmath。" - -#: cmd/quickstart.py:389 -msgid "" -"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" -"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" -"directly." -msgstr "生成 Makefile 和 Windows 批处理文件,可以直接像“make html”这样\n运行,而不需要直接调用 sphinx-build。" - -#: cmd/quickstart.py:395 -msgid "Create Makefile? (y/n)" -msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:399 -msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)" - -#: cmd/quickstart.py:451 ext/apidoc.py:92 +#: sphinx/theming.py:269 #, python-format -msgid "Creating file %s." -msgstr "正在创建文件 %s。" +msgid "The %r theme has too many ancestors" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:456 ext/apidoc.py:89 +#: sphinx/theming.py:295 #, python-format -msgid "File %s already exists, skipping." -msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。" +msgid "no theme configuration file found in %r" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:499 -msgid "Finished: An initial directory structure has been created." -msgstr "完成:已创建初始目录结构。" +#: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" +msgstr "" -#: cmd/quickstart.py:502 +#: sphinx/theming.py:327 +#, python-format +msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377 +#, python-format +msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:335 +#, python-format +msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" +msgstr "" + +#: sphinx/theming.py:353 +#, python-format +msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:183 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" +msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)" + +#: sphinx/builders/__init__.py:187 +#, python-format +msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" +msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s" + +#: sphinx/builders/__init__.py:207 +msgid "building [mo]: " +msgstr "正在构建 [mo]: " + +#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574 +#: sphinx/builders/__init__.py:601 +msgid "writing output... " +msgstr "正在写入输出……" + +#: sphinx/builders/__init__.py:217 +#, python-format +msgid "all of %d po files" +msgstr "所有的 %d po 文件" + +#: sphinx/builders/__init__.py:235 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are specified" +msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件" + +#: sphinx/builders/__init__.py:243 +#, python-format +msgid "targets for %d po files that are out of date" +msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期" + +#: sphinx/builders/__init__.py:252 +msgid "all source files" +msgstr "所有源文件" + +#: sphinx/builders/__init__.py:262 +#, python-format +msgid "file %r given on command line does not exist, " +msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在" + +#: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "" -"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" -"source files. " -msgstr "你现在可以填写主文档文件 %s 然后创建其他文档源文件了。 " +"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" +msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略" -#: cmd/quickstart.py:510 -msgid "" -"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" -" make builder" -msgstr "像这样用 Makefile 构建文档:\n  make builder" - -#: cmd/quickstart.py:513 +#: sphinx/builders/__init__.py:273 #, python-format -msgid "" -"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" -" sphinx-build -b builder %s %s" -msgstr "像这样用 sphinx-build 命令构建文档:\n  sphinx-build -b builder %s %s" +msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" +msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略" -#: cmd/quickstart.py:520 -msgid "" -"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " -"linkcheck." -msgstr "此处的“builder”代指支持的构建器名称,比如 html、latex 或 linkcheck。" +#: sphinx/builders/__init__.py:282 +#, python-format +msgid "%d source files given on command line" +msgstr "命令行给定了 %d 个源文件" -#: cmd/quickstart.py:555 +#: sphinx/builders/__init__.py:294 +#, python-format +msgid "targets for %d source files that are out of date" +msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期" + +#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243 +#, python-format +msgid "building [%s]: " +msgstr "正在构建 [%s]: " + +#: sphinx/builders/__init__.py:316 +msgid "looking for now-outdated files... " +msgstr "正在查找当前已过期的文件……" + +#: sphinx/builders/__init__.py:320 +#, python-format +msgid "%d found" +msgstr "找到 %d 个已过期文件" + +#: sphinx/builders/__init__.py:322 +msgid "none found" +msgstr "没有找到已过期文件" + +#: sphinx/builders/__init__.py:327 +msgid "pickling environment" +msgstr "正在 Pickle 序列化环境" + +#: sphinx/builders/__init__.py:333 +msgid "checking consistency" +msgstr "正在校验一致性" + +#: sphinx/builders/__init__.py:337 +msgid "no targets are out of date." +msgstr "没有过期的目标文件。" + +#: sphinx/builders/__init__.py:376 +msgid "updating environment: " +msgstr "正在更新环境:" + +#: sphinx/builders/__init__.py:397 +#, python-format +msgid "%s added, %s changed, %s removed" +msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除" + +#: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447 +msgid "reading sources... " +msgstr "正在读取源文件……" + +#: sphinx/builders/__init__.py:549 +#, python-format +msgid "docnames to write: %s" +msgstr "待写入文档名称:%s" + +#: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157 +msgid "preparing documents" +msgstr "正在准备写入文档" + +#: sphinx/builders/__init__.py:561 +msgid "copying assets" +msgstr "正在复制资产文件" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:215 +#, python-format +msgid "duplicated ToC entry found: %s" +msgstr "发现重复的目录条目:%s" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187 +msgid "copying images... " +msgstr "正在复制图像文件……" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:411 +#, python-format +msgid "cannot read image file %r: copying it instead" +msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197 +#, python-format +msgid "cannot copy image file %r: %s" +msgstr "无法复制图像文件 %r:%s" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:434 +#, python-format +msgid "cannot write image file %r: %s" +msgstr "无法写入图像文件 %r:%s" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:444 +msgid "Pillow not found - copying image files" +msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 +msgid "writing mimetype file..." +msgstr "正在写入 mimetype 文件……" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:475 +msgid "writing META-INF/container.xml file..." +msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:508 +msgid "writing content.opf file..." +msgstr "正在写入 content.opf 文件……" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 +#, python-format +msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" +msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:686 +msgid "writing toc.ncx file..." +msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……" + +#: sphinx/builders/_epub_base.py:711 +#, python-format +msgid "writing %s file..." +msgstr "正在写入 %s 文件……" + +#: sphinx/builders/changes.py:32 +#, python-format +msgid "The overview file is in %(outdir)s." +msgstr "概览文件保存在 %(outdir)s 目录 。" + +#: sphinx/builders/changes.py:59 +#, python-format +msgid "no changes in version %s." +msgstr "%s 版本中没有做出修改。" + +#: sphinx/builders/changes.py:61 +msgid "writing summary file..." +msgstr "正在写入摘要文件……" + +#: sphinx/builders/changes.py:76 +msgid "Builtins" +msgstr "内置模块" + +#: sphinx/builders/changes.py:78 +msgid "Module level" +msgstr "模块级" + +#: sphinx/builders/changes.py:123 +msgid "copying source files..." +msgstr "正在复制源文件……" + +#: sphinx/builders/changes.py:130 +#, python-format +msgid "could not read %r for changelog creation" +msgstr "无法读取用于创建变更记录的 %r" + +#: sphinx/builders/dummy.py:19 +msgid "The dummy builder generates no files." +msgstr "伪构建器不生成文件。" + +#: sphinx/builders/epub3.py:81 +#, python-format +msgid "The ePub file is in %(outdir)s." +msgstr "ePub 文件保存在 %(outdir)s。" + +#: sphinx/builders/epub3.py:185 +msgid "writing nav.xhtml file..." +msgstr "正在写入 nav.xhtml 文件……" + +#: sphinx/builders/epub3.py:211 +msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_language”(或“language”)的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:215 +msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_uid”的值应为 XML 名称格式的字符串" + +#: sphinx/builders/epub3.py:218 +msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_title”(或“html_title”)的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:222 +msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_author”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:225 +msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_contributor”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:228 +msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_description”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:231 +msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_publisher”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:234 +msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_copyright”(或“copyright”)不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:238 +msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:241 +msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" +msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空" + +#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187 +#, python-format +msgid "invalid css_file: %r, ignored" +msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略" + +#: sphinx/builders/gettext.py:222 +#, python-format +msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." +msgstr "消息目录保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/gettext.py:244 +#, python-format +msgid "targets for %d template files" +msgstr "%d 个模板文件的目标文件" + +#: sphinx/builders/gettext.py:248 +msgid "reading templates... " +msgstr "正在读取模板……" + +#: sphinx/builders/gettext.py:282 +msgid "writing message catalogs... " +msgstr "正在写入消息目录... " + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:59 +#, python-format +msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" +msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:137 +#, python-format +msgid "broken link: %s (%s)" +msgstr "损坏的链接:%s(%s)" + +#: sphinx/builders/linkcheck.py:660 +#, python-format +msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" +msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s" + +#: sphinx/builders/manpage.py:37 +#, python-format +msgid "The manual pages are in %(outdir)s." +msgstr "手册页保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/manpage.py:44 +msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" +msgstr "未找到“man_pages”配置项,不会写入手册页" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112 +msgid "writing" +msgstr "正在写入" + +#: sphinx/builders/manpage.py:68 +#, python-format +msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" +msgstr "配置项“man_pages”引用的文档 %s 不存在" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:34 +#, python-format +msgid "The HTML page is in %(outdir)s." +msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:160 +msgid "assembling single document" +msgstr "正在装配成单页面文档" + +#: sphinx/builders/singlehtml.py:178 +msgid "writing additional files" +msgstr "正在写入附加文件" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:48 +#, python-format +msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." +msgstr "Texinfo 文件保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:50 msgid "" "\n" -"Generate required files for a Sphinx project.\n" +"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" +"(use 'make info' here to do that automatically)." +msgstr "\n在该目录下运行“make”命令以通过 makeinfo 处理这些 Texinfo 文件\n(在此处用“make info”即可自动执行上述操作)。" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:77 +msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "未找到“texinfo_documents”配置项,不会写入文档" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:85 +#, python-format +msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "配置项“texinfo_documents”引用了文档 %s 不存在" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108 +#, python-format +msgid "processing %s" +msgstr "正在处理 %s" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161 +msgid "resolving references..." +msgstr "正在解析引用……" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171 +msgid " (in " +msgstr " (在 " + +#: sphinx/builders/texinfo.py:202 +msgid "copying Texinfo support files" +msgstr "正在复制 Texinfo 支持文件" + +#: sphinx/builders/texinfo.py:206 +#, python-format +msgid "error writing file Makefile: %s" +msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s" + +#: sphinx/builders/text.py:30 +#, python-format +msgid "The text files are in %(outdir)s." +msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77 +#: sphinx/builders/xml.py:96 +#, python-format +msgid "error writing file %s: %s" +msgstr "写入文件 %s 时发生错误:%s" + +#: sphinx/builders/xml.py:36 +#, python-format +msgid "The XML files are in %(outdir)s." +msgstr "XML 文件保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/xml.py:109 +#, python-format +msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." +msgstr "伪 XML 文件保存在 %(outdir)s。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:130 +#, python-format +msgid "build info file is broken: %r" +msgstr "构建信息文件损坏:%r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:168 +#, python-format +msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." +msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:394 +#, python-format +msgid "Failed to read build info file: %r" +msgstr "读取构建信息文件失败:%r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189 +#: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101 +#: sphinx/writers/texinfo.py:227 +#, python-format +msgid "%b %d, %Y" +msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +msgid "General Index" +msgstr "总索引" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:506 +msgid "index" +msgstr "索引" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:579 +msgid "next" +msgstr "下一页" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:588 +msgid "previous" +msgstr "上一页" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:684 +msgid "generating indices" +msgstr "正在生成索引" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:699 +msgid "writing additional pages" +msgstr "正在写入附加页面" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 +msgid "copying downloadable files... " +msgstr "正在复制可下载文件……" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:784 +#, python-format +msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" +msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829 +#, python-format +msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" +msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:850 +msgid "copying static files" +msgstr "正在复制静态文件" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:866 +#, python-format +msgid "cannot copy static file %r" +msgstr "无法复制静态文件 %r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:871 +msgid "copying extra files" +msgstr "正在复制额外文件" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:877 +#, python-format +msgid "cannot copy extra file %r" +msgstr "无法复制额外文件 %r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:884 +#, python-format +msgid "Failed to write build info file: %r" +msgstr "写入构建信息文件失败:%r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:933 +msgid "" +"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " +"index will be incomplete." +msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:978 +#, python-format +msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" +msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 +#, python-format +msgid "" +"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " +"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." +msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126 +#, python-format +msgid "" +"An error happened in rendering the page %s.\n" +"Reason: %r" +msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154 +msgid "dumping object inventory" +msgstr "正在导出对象清单" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162 +#, python-format +msgid "dumping search index in %s" +msgstr "正在导出 %s 的搜索索引" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210 +#, python-format +msgid "invalid js_file: %r, ignored" +msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238 +msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." +msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 +#, python-format +msgid "Unknown math_renderer %r is given." +msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249 +#, python-format +msgid "html_extra_path entry %r does not exist" +msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253 +#, python-format +msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" +msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 +#, python-format +msgid "html_static_path entry %r does not exist" +msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266 +#, python-format +msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" +msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 +#, python-format +msgid "logo file %r does not exist" +msgstr "logo 文件 %r 不存在" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 +#, python-format +msgid "favicon file %r does not exist" +msgstr "favicon 文件 %r 不存在" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291 +msgid "" +"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " +"configuration options)" +msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)" + +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306 +#, python-format +msgid "%s %s documentation" +msgstr "%s %s 文档" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." +msgstr "LaTex 文件保存在 %(outdir)s 目录。" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 +msgid "" "\n" -"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" -"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" -"Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "\n生成 Sphinx 项目的必需文件。\n\nsphinx-quickstart 是一个交互式工具,询问一些关于项目的问题,生成\n完整的文档目录和用于 sphinx-build 的示例 Makefile。\n" +"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" +"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." +msgstr "\n在该目录下运行“make”以通过 (pdf)latex 处理这些 LaTex 文件\n(在此处用“make latexpdf”即可自动执行上述操作)。" -#: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:565 ext/apidoc.py:374 -#: ext/autosummary/generate.py:765 -msgid "For more information, visit ." -msgstr "想要了解更多信息,请访问 。" +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 +msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" +msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档" -#: cmd/quickstart.py:575 -msgid "quiet mode" -msgstr "静默模式" - -#: cmd/quickstart.py:585 -msgid "project root" -msgstr "项目根目录" - -#: cmd/quickstart.py:588 -msgid "Structure options" -msgstr "目录结构选项" - -#: cmd/quickstart.py:594 -msgid "if specified, separate source and build dirs" -msgstr "如果指定了此选项,将分别建立源文件目录和构建目录" - -#: cmd/quickstart.py:600 -msgid "if specified, create build dir under source dir" -msgstr "如果指定了此选项,在源文件目录下创建构建目录" - -#: cmd/quickstart.py:606 -msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "用句点替代“ _templates”等文件夹名称中的下划线。" - -#: cmd/quickstart.py:609 -msgid "Project basic options" -msgstr "项目基本参数" - -#: cmd/quickstart.py:611 -msgid "project name" -msgstr "项目名称" - -#: cmd/quickstart.py:614 -msgid "author names" -msgstr "作者名称" - -#: cmd/quickstart.py:621 -msgid "version of project" -msgstr "项目版本" - -#: cmd/quickstart.py:628 -msgid "release of project" -msgstr "项目发行版本" - -#: cmd/quickstart.py:635 -msgid "document language" -msgstr "项目语种" - -#: cmd/quickstart.py:638 -msgid "source file suffix" -msgstr "源文件后缀" - -#: cmd/quickstart.py:641 -msgid "master document name" -msgstr "主文档名" - -#: cmd/quickstart.py:644 -msgid "use epub" -msgstr "启用 ePub 支持" - -#: cmd/quickstart.py:647 -msgid "Extension options" -msgstr "扩展程序选项" - -#: cmd/quickstart.py:654 ext/apidoc.py:578 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:160 #, python-format -msgid "enable %s extension" -msgstr "启用 %s 扩展" +msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" +msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在" -#: cmd/quickstart.py:661 ext/apidoc.py:570 -msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "启用多个扩展" +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/writers/texinfo.py:497 +msgid "Index" +msgstr "索引" -#: cmd/quickstart.py:664 -msgid "Makefile and Batchfile creation" -msgstr "创建 Makefile 和批处理文件" +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 +msgid "Release" +msgstr "发行版本" -#: cmd/quickstart.py:670 -msgid "create makefile" -msgstr "创建 Makefile" - -#: cmd/quickstart.py:676 -msgid "do not create makefile" -msgstr "不创建 Makefile" - -#: cmd/quickstart.py:683 -msgid "create batchfile" -msgstr "创建批处理文件" - -#: cmd/quickstart.py:689 -msgid "do not create batchfile" -msgstr "不创建批处理文件" - -#: cmd/quickstart.py:698 -msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式" - -#: cmd/quickstart.py:701 ext/apidoc.py:581 -msgid "Project templating" -msgstr "项目模板" - -#: cmd/quickstart.py:707 ext/apidoc.py:587 -msgid "template directory for template files" -msgstr "放置模板文件的模板目录" - -#: cmd/quickstart.py:714 -msgid "define a template variable" -msgstr "定义一个模板变量" - -#: cmd/quickstart.py:749 -msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." -msgstr "指定了“quiet”,但是没有指定“project”和“author”。" - -#: cmd/quickstart.py:768 -msgid "" -"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "错误:指定的路径不是一个目录,或是 Sphinx 文件已存在。" - -#: cmd/quickstart.py:775 -msgid "" -"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" -" root path." -msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新的根路径。" - -#: cmd/quickstart.py:793 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370 #, python-format -msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "无效模板变量:%s" +msgid "no Babel option known for language %r" +msgstr "没有语种 %r 的 Babel 选项" -#: cmd/build.py:49 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394 +msgid "copying TeX support files" +msgstr "正在复制 TeX 支持文件" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 +msgid "copying TeX support files..." +msgstr "正在复制 TeX 支持文件……" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 +msgid "copying additional files" +msgstr "正在复制附加文件" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:466 +#, python-format +msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." +msgstr "未知配置项:latex_elements[%r],已忽略。" + +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:474 +#, python-format +msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." +msgstr "未知主题选项:latex_theme_options[%r],已忽略。" + +#: sphinx/builders/latex/theming.py:87 +#, python-format +msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" +msgstr "%r 中缺少“theme”配置项" + +#: sphinx/builders/latex/theming.py:90 +#, python-format +msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" +msgstr "%r 中缺少“%s”配置项" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:120 +msgid "Failed to get a docname!" +msgstr "无法获取文档名称!" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:121 +msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" +msgstr "无法获取文档源码 {source!r} 的文档名称!" + +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:482 +#, python-format +msgid "No footnote was found for given reference node %r" +msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注" + +#: sphinx/cmd/build.py:46 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "构建时抛出异常,正在启动调试器:" -#: _cli/util/errors.py:129 cmd/build.py:65 +#: sphinx/cmd/build.py:61 msgid "Interrupted!" msgstr "已中断!" -#: cmd/build.py:67 +#: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" msgstr "reST 标记错误:" -#: _cli/util/errors.py:143 cmd/build.py:73 +#: sphinx/cmd/build.py:69 msgid "Encoding error:" msgstr "编码错误:" -#: cmd/build.py:78 cmd/build.py:108 +#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." msgstr "如果你想向开发者报告问题,可以查阅已经保存在 %s 的完整 Traceback 信息 。" -#: _cli/util/errors.py:148 cmd/build.py:90 +#: sphinx/cmd/build.py:76 msgid "Recursion error:" msgstr "递归错误:" -#: _cli/util/errors.py:152 cmd/build.py:94 +#: sphinx/cmd/build.py:79 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:" -#: _cli/util/errors.py:165 cmd/build.py:103 +#: sphinx/cmd/build.py:84 msgid "Exception occurred:" msgstr "抛出异常:" -#: _cli/util/errors.py:178 cmd/build.py:117 +#: sphinx/cmd/build.py:90 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。" -#: cmd/build.py:124 +#: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" msgstr "Bug 报告可以在 Bug 追踪系统 处投递。谢谢!" -#: cmd/build.py:144 +#: sphinx/cmd/build.py:109 msgid "job number should be a positive number" msgstr "并发任务数应为正值" -#: cmd/build.py:154 +#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474 +#: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 +msgid "For more information, visit ." +msgstr "想要了解更多信息,请访问 。" + +#: sphinx/cmd/build.py:118 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" @@ -1359,1133 +1303,1192 @@ msgid "" "files can be built by specifying individual filenames.\n" msgstr "\n从源文件生成文档。\n\nsphinx-build 从 SOURCEDIR 中的文件生成文档,并保存在 OUTPUTDIR。\n它从 SOURCEDIR 的“conf.py”中读取配置。“sphinx-quickstart”工具可以生\n成包括“conf.py”在内的模板文件。\n\nsphinx-build 可以生成多种格式的文档。在命令行中指定构建器名称即可\n选择文档格式,默认是 HTML。构建器也可以执行文档处理相关的其他\n任务。\n\n默认只会重新构建过期内容。如果指定了文件名,那么只会产生这些文件\n的输出。\n" -#: cmd/build.py:180 +#: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "path to documentation source files" msgstr "文档源文件的路径" -#: cmd/build.py:183 +#: sphinx/cmd/build.py:141 msgid "path to output directory" msgstr "输出目录的路径" -#: cmd/build.py:188 +#: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "" "(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is " "specified" -msgstr "(可选)要重新构建的文件列表。如果指定了 --write-all 参数则忽略此项。" +msgstr "" -#: cmd/build.py:194 +#: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "general options" msgstr "通用选项" -#: cmd/build.py:201 +#: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "builder to use (default: 'html')" -msgstr "要使用的构建器(默认:“html”)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:210 +#: sphinx/cmd/build.py:152 msgid "" "run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of " "CPU cores" -msgstr "在可能的情况下以 N 个进程并行运行。值为“auto”时为 CPU 核心数量。" +msgstr "" -#: cmd/build.py:220 +#: sphinx/cmd/build.py:155 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "写入所有文件(默认:只写入新文件和修改过的文件)" -#: cmd/build.py:227 +#: sphinx/cmd/build.py:158 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "不使用已保存的环境,始终读取全部文件" -#: cmd/build.py:230 +#: sphinx/cmd/build.py:161 msgid "path options" -msgstr "路径选项" +msgstr "" -#: cmd/build.py:236 +#: sphinx/cmd/build.py:163 msgid "" "directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)" -msgstr "文档树和环境文件的目录(默认:OUTPUT_DIR/.doctrees)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:246 +#: sphinx/cmd/build.py:166 msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)" -msgstr "配置文件(conf.py)的目录(默认:SOURCE_DIR)" +msgstr "" -#: cmd/build.py:257 +#: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "use no configuration file, only use settings from -D options" -msgstr "不使用配置文件,仅使用 -D 选项指定的配置" +msgstr "" -#: cmd/build.py:266 +#: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "覆盖配置文件中的配置项" -#: cmd/build.py:275 +#: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "向 HTML 模板传值" -#: cmd/build.py:284 +#: sphinx/cmd/build.py:180 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "定义标签,把涉及标签 TAG 的“only”块纳入到构建中" -#: cmd/build.py:291 -msgid "nitpicky mode: warn about all missing references" -msgstr "挑刺模式:在引用了不存在的内容时发出警告" +#: sphinx/cmd/build.py:182 +msgid "nit-picky mode: warn about all missing references" +msgstr "" -#: cmd/build.py:294 +#: sphinx/cmd/build.py:184 msgid "console output options" msgstr "控制台输出选项" -#: cmd/build.py:301 +#: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "输出更详细的日志(甚至可能重复)" -#: cmd/build.py:308 ext/apidoc.py:413 +#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "不输出到 stdout,只在 stderr 上输出警告" -#: cmd/build.py:315 +#: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "无任何输出,甚至不会输出警告" -#: cmd/build.py:323 +#: sphinx/cmd/build.py:194 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "着色输出(默认:自动检测)" -#: cmd/build.py:331 +#: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "不着色输出(默认:自动检测)" -#: cmd/build.py:334 +#: sphinx/cmd/build.py:199 msgid "warning control options" -msgstr "警告控制选项" +msgstr "" -#: cmd/build.py:340 +#: sphinx/cmd/build.py:201 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "把警告(以及错误)信息写入给定的文件" -#: cmd/build.py:347 +#: sphinx/cmd/build.py:203 msgid "turn warnings into errors" msgstr "把警告视为错误" -#: cmd/build.py:355 +#: sphinx/cmd/build.py:205 +msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:207 msgid "show full traceback on exception" msgstr "发生异常时显示完整回溯信息" -#: cmd/build.py:358 +#: sphinx/cmd/build.py:209 msgid "run Pdb on exception" msgstr "发生异常时运行 Pdb" -#: cmd/build.py:364 -msgid "raise an exception on warnings" -msgstr "在发出警告时抛出异常" - -#: cmd/build.py:407 +#: sphinx/cmd/build.py:244 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "-a 选项和文件名不能同时使用" -#: cmd/build.py:439 +#: sphinx/cmd/build.py:276 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "无法打开用于保存警告信息的文件 %r:%s" -#: cmd/build.py:458 +#: sphinx/cmd/build.py:296 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "-D 选项的参数必须是 name=value 形式" -#: cmd/build.py:465 +#: sphinx/cmd/build.py:303 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "-A 选项的参数必须是 name=value 形式" -#: builders/dummy.py:19 -msgid "The dummy builder generates no files." -msgstr "伪构建器不生成文件。" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:42 +msgid "automatically insert docstrings from modules" +msgstr "自动插入模块中的文档字符串" -#: builders/linkcheck.py:60 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:43 +msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" +msgstr "自动运行 doctest 块中的测试代码片段" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:44 +msgid "link between Sphinx documentation of different projects" +msgstr "链接不同项目的 Sphinx 文档" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:45 +msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" +msgstr "编写在构建时可以选择显示、隐藏的“todo”条目" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:46 +msgid "checks for documentation coverage" +msgstr "检查文档覆盖率" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:47 +msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" +msgstr "支持数学公式,渲染成 PNG 或 SVG 图像" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:48 +msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" +msgstr "支持数学公式,用 MathJax 在浏览器中渲染" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 +msgid "conditional inclusion of content based on config values" +msgstr "基于配置值控制构建中包含哪些文档内容" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 +msgid "include links to the source code of documented Python objects" +msgstr "支持链接到文档涉及的 Python 对象源码" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 +msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" +msgstr "创建 .nojekyll 文件,用于在 GitHub Pages 服务发布文档" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:93 +msgid "Please enter a valid path name." +msgstr "请输入有效的路径名。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:109 +msgid "Please enter some text." +msgstr "请输入文本。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:116 #, python-format -msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误" +msgid "Please enter one of %s." +msgstr "请输入 %s 之一。" -#: builders/linkcheck.py:137 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:123 +msgid "Please enter either 'y' or 'n'." +msgstr "请输入“y”或“n”。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:129 +msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." +msgstr "请输入文件后缀,例如:“.rst”或者“.txt”。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:208 #, python-format -msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "损坏的链接:%s(%s)" +msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." +msgstr "欢迎使用 Sphinx %s 快速配置工具。" -#: builders/linkcheck.py:526 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:210 +msgid "" +"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" +"accept a default value, if one is given in brackets)." +msgstr "请输入接下来各项设定的值(如果方括号中指定了默认值,直接\n按回车即可使用默认值)。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format -msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "未找到锚点“%s”" +msgid "Selected root path: %s" +msgstr "已选择根路径:%s" -#: builders/linkcheck.py:726 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:218 +msgid "Enter the root path for documentation." +msgstr "输入文档的根路径。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:219 +msgid "Root path for the documentation" +msgstr "文档的根路径" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:224 +msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." +msgstr "错误:选择的根路径中已存在 conf.py 文件。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:226 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." +msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的 Sphinx 项目。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:228 +msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" +msgstr "请输入新的根路径(或按回车退出)" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:235 +msgid "" +"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" +"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" +"\"source\" and \"build\" directories within the root path." +msgstr "有两种方式来设置用于放置 Sphinx 输出的构建目录:\n一是在根路径下创建“_build”目录,二是在根路径下创建“source”\n和“build”两个独立的目录。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:238 +msgid "Separate source and build directories (y/n)" +msgstr "独立的源文件和构建目录(y/n)" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:242 +msgid "" +"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" +"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" +"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." +msgstr "这个选项将在根目录中创建两个新目录:\n“_templates”用于放置自定义 HTML 模板文件,“_static”用于自定义样\n式表及其他静态文件。您可以输入其他的前缀(比如“.”)代替下划线。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 +msgid "Name prefix for templates and static dir" +msgstr "模板目录和静态目录的名称前缀" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:249 +msgid "" +"The project name will occur in several places in the built documentation." +msgstr "项目名称将会出现在文档的许多地方。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:250 +msgid "Project name" +msgstr "项目名称" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:252 +msgid "Author name(s)" +msgstr "作者名称" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:256 +msgid "" +"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" +"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" +"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" +"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" +"just set both to the same value." +msgstr "在 Sphinx 中,会区分“版本”和“发行版本”两个概念。同一版本可以\n有多个发行版本。例如,Python 版本可以是 2.5 或 3.0,而发行版\n本则是 2.5.1 或 3.0a1。如果你不需要这样的双重版本结构,请把这\n两个选项设置为相同值。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:261 +msgid "Project version" +msgstr "项目版本" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:263 +msgid "Project release" +msgstr "项目发行版本" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:267 +msgid "" +"If the documents are to be written in a language other than English,\n" +"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" +"translate text that it generates into that language.\n" +"\n" +"For a list of supported codes, see\n" +"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." +msgstr "如果用英语以外的语言编写文档,\n你可以在此按语言代码选择语种。\nSphinx 会把内置文本翻译成相应语言的版本。\n\n支持的语言代码列表见:\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:275 +msgid "Project language" +msgstr "项目语种" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:281 +msgid "" +"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" +"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." +msgstr "源文件的文件名后缀。一般是“.txt”或“.rst”。只有此后缀的文件才会\n被视为文档的源文件。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:283 +msgid "Source file suffix" +msgstr "源文件后缀" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:287 +msgid "" +"One document is special in that it is considered the top node of the\n" +"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" +"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" +"document is a custom template, you can also set this to another filename." +msgstr "有一种特殊的文档被视作“目录树”的树顶节点,即文档层级结构的\n根。通常情况下,这个文档是“index”,但是如果你的“index”文档\n使用了自定义模板,你也可以使用其它文件名。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:291 +msgid "Name of your master document (without suffix)" +msgstr "主文档文件名(不含后缀)" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:296 #, python-format -msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" -msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s" +msgid "" +"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." +msgstr "错误:选择的根目录下已存在主文档文件 %s。" -#: builders/singlehtml.py:36 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:298 +msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." +msgstr "sphinx-quickstart 不会覆盖已有的文件。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:300 +msgid "" +"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" +msgstr "请输入新文件名,若要重命名现有文件请按回车" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:304 +msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" +msgstr "指出下列 Sphinx 扩展中,需要启用的有哪些:" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:312 +msgid "" +"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " +"been deselected." +msgstr "注意:imgmath 和 mathjax 不能同时启用。已取消选择 imgmath。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:318 +msgid "" +"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" +"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" +"directly." +msgstr "生成 Makefile 和 Windows 批处理文件,可以直接像“make html”这样\n运行,而不需要直接调用 sphinx-build。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:321 +msgid "Create Makefile? (y/n)" +msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:324 +msgid "Create Windows command file? (y/n)" +msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format -msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。" +msgid "Creating file %s." +msgstr "正在创建文件 %s。" -#: builders/singlehtml.py:168 -msgid "assembling single document" -msgstr "正在装配成单页面文档" - -#: builders/latex/__init__.py:349 builders/manpage.py:59 -#: builders/singlehtml.py:173 builders/texinfo.py:120 -msgid "writing" -msgstr "正在写入" - -#: builders/singlehtml.py:186 -msgid "writing additional files" -msgstr "正在写入附加文件" - -#: builders/manpage.py:39 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format -msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "手册页保存在 %(outdir)s 目录。" +msgid "File %s already exists, skipping." +msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。" -#: builders/manpage.py:47 -msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "未找到“man_pages”配置项,不会写入手册页" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:418 +msgid "Finished: An initial directory structure has been created." +msgstr "完成:已创建初始目录结构。" -#: builders/manpage.py:76 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:420 #, python-format -msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" -msgstr "配置项“man_pages”引用的文档 %s 不存在" +msgid "" +"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" +"source files. " +msgstr "你现在可以填写主文档文件 %s 然后创建其他文档源文件了。 " -#: builders/text.py:34 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:423 +msgid "" +"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" +" make builder" +msgstr "像这样用 Makefile 构建文档:\n  make builder" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:426 #, python-format -msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。" +msgid "" +"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" +" sphinx-build -b builder %s %s" +msgstr "像这样用 sphinx-build 命令构建文档:\n  sphinx-build -b builder %s %s" -#: builders/html/__init__.py:1213 builders/text.py:81 builders/xml.py:97 -#, python-format -msgid "error writing file %s: %s" -msgstr "写入文件 %s 时发生错误:%s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:428 +msgid "" +"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " +"linkcheck." +msgstr "此处的“builder”代指支持的构建器名称,比如 html、latex 或 linkcheck。" -#: builders/xml.py:38 -#, python-format -msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "XML 文件保存在 %(outdir)s 目录。" - -#: builders/xml.py:110 -#, python-format -msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "伪 XML 文件保存在 %(outdir)s。" - -#: builders/texinfo.py:47 -#, python-format -msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "Texinfo 文件保存在 %(outdir)s 目录。" - -#: builders/texinfo.py:49 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:464 msgid "" "\n" -"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" -"(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "\n在该目录下运行“make”命令以通过 makeinfo 处理这些 Texinfo 文件\n(在此处用“make info”即可自动执行上述操作)。" +"Generate required files for a Sphinx project.\n" +"\n" +"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" +"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" +"Makefile to be used with sphinx-build.\n" +msgstr "\n生成 Sphinx 项目的必需文件。\n\nsphinx-quickstart 是一个交互式工具,询问一些关于项目的问题,生成\n完整的文档目录和用于 sphinx-build 的示例 Makefile。\n" -#: builders/texinfo.py:78 -msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "未找到“texinfo_documents”配置项,不会写入文档" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:479 +msgid "quiet mode" +msgstr "静默模式" -#: builders/texinfo.py:90 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:484 +msgid "project root" +msgstr "项目根目录" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:486 +msgid "Structure options" +msgstr "目录结构选项" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:488 +msgid "if specified, separate source and build dirs" +msgstr "如果指定了此选项,将分别建立源文件目录和构建目录" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:490 +msgid "if specified, create build dir under source dir" +msgstr "如果指定了此选项,在源文件目录下创建构建目录" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:492 +msgid "replacement for dot in _templates etc." +msgstr "用句点替代“ _templates”等文件夹名称中的下划线。" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:494 +msgid "Project basic options" +msgstr "项目基本参数" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:496 +msgid "project name" +msgstr "项目名称" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 +msgid "author names" +msgstr "作者名称" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:500 +msgid "version of project" +msgstr "项目版本" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:502 +msgid "release of project" +msgstr "项目发行版本" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:504 +msgid "document language" +msgstr "项目语种" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:506 +msgid "source file suffix" +msgstr "源文件后缀" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 +msgid "master document name" +msgstr "主文档名" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:510 +msgid "use epub" +msgstr "启用 ePub 支持" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 +msgid "Extension options" +msgstr "扩展程序选项" + +#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400 #, python-format -msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "配置项“texinfo_documents”引用了文档 %s 不存在" +msgid "enable %s extension" +msgstr "启用 %s 扩展" -#: builders/latex/__init__.py:327 builders/texinfo.py:114 -#, python-format -msgid "processing %s" -msgstr "正在处理 %s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396 +msgid "enable arbitrary extensions" +msgstr "启用多个扩展" -#: builders/latex/__init__.py:407 builders/texinfo.py:173 -msgid "resolving references..." -msgstr "正在解析引用……" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 +msgid "Makefile and Batchfile creation" +msgstr "创建 Makefile 和批处理文件" -#: builders/latex/__init__.py:418 builders/texinfo.py:183 -msgid " (in " -msgstr " (在 " +#: sphinx/cmd/quickstart.py:522 +msgid "create makefile" +msgstr "创建 Makefile" -#: builders/_epub_base.py:421 builders/html/__init__.py:757 -#: builders/latex/__init__.py:485 builders/texinfo.py:201 -msgid "copying images... " -msgstr "正在复制图像文件……" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:524 +msgid "do not create makefile" +msgstr "不创建 Makefile" -#: builders/_epub_base.py:443 builders/latex/__init__.py:500 -#: builders/texinfo.py:218 -#, python-format -msgid "cannot copy image file %r: %s" -msgstr "无法复制图像文件 %r:%s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:526 +msgid "create batchfile" +msgstr "创建批处理文件" -#: builders/texinfo.py:225 -msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "正在复制 Texinfo 支持文件" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:529 +msgid "do not create batchfile" +msgstr "不创建批处理文件" -#: builders/texinfo.py:233 -#, python-format -msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:532 +msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式" -#: builders/gettext.py:230 -#, python-format -msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "消息目录保存在 %(outdir)s 目录。" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:535 +msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" +msgstr "Makefile/make.bat 不采用 Sphinx 的 make 模式" -#: builders/__init__.py:371 builders/gettext.py:251 -#, python-format -msgid "building [%s]: " -msgstr "正在构建 [%s]: " +#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402 +msgid "Project templating" +msgstr "项目模板" -#: builders/gettext.py:252 -#, python-format -msgid "targets for %d template files" -msgstr "%d 个模板文件的目标文件" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405 +msgid "template directory for template files" +msgstr "放置模板文件的模板目录" -#: builders/gettext.py:257 -msgid "reading templates... " -msgstr "正在读取模板……" +#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 +msgid "define a template variable" +msgstr "定义一个模板变量" -#: builders/gettext.py:292 -msgid "writing message catalogs... " -msgstr "正在写入消息目录... " +#: sphinx/cmd/quickstart.py:576 +msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." +msgstr "指定了“quiet”,但是没有指定“project”和“author”。" -#: builders/__init__.py:200 -#, python-format -msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)" - -#: builders/__init__.py:208 -#, python-format -msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s" - -#: builders/__init__.py:231 -msgid "building [mo]: " -msgstr "正在构建 [mo]: " - -#: builders/__init__.py:234 builders/__init__.py:729 builders/__init__.py:761 -msgid "writing output... " -msgstr "正在写入输出……" - -#: builders/__init__.py:251 -#, python-format -msgid "all of %d po files" -msgstr "所有的 %d po 文件" - -#: builders/__init__.py:273 -#, python-format -msgid "targets for %d po files that are specified" -msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件" - -#: builders/__init__.py:285 -#, python-format -msgid "targets for %d po files that are out of date" -msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期" - -#: builders/__init__.py:295 -msgid "all source files" -msgstr "所有源文件" - -#: builders/__init__.py:307 -#, python-format -msgid "file %r given on command line does not exist, " -msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在" - -#: builders/__init__.py:313 -#, python-format +#: sphinx/cmd/quickstart.py:590 msgid "" -"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" -msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略" +"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." +msgstr "错误:指定的路径不是一个目录,或是 Sphinx 文件已存在。" -#: builders/__init__.py:324 -#, python-format -msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" -msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略" - -#: builders/__init__.py:339 -#, python-format -msgid "%d source files given on command line" -msgstr "命令行给定了 %d 个源文件" - -#: builders/__init__.py:354 -#, python-format -msgid "targets for %d source files that are out of date" -msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期" - -#: builders/__init__.py:382 -msgid "looking for now-outdated files... " -msgstr "正在查找当前已过期的文件……" - -#: builders/__init__.py:386 -#, python-format -msgid "%d found" -msgstr "找到 %d 个已过期文件" - -#: builders/__init__.py:388 -msgid "none found" -msgstr "没有找到已过期文件" - -#: builders/__init__.py:395 -msgid "pickling environment" -msgstr "正在 Pickle 序列化环境" - -#: builders/__init__.py:402 -msgid "checking consistency" -msgstr "正在校验一致性" - -#: builders/__init__.py:406 -msgid "no targets are out of date." -msgstr "没有过期的目标文件。" - -#: builders/__init__.py:446 -msgid "updating environment: " -msgstr "正在更新环境:" - -#: builders/__init__.py:471 -#, python-format -msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除" - -#: builders/__init__.py:507 -#, python-format +#: sphinx/cmd/quickstart.py:592 msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a " -"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different" -" location." -msgstr "Sphinx 无法加载主文档(%s),原因是其与内置的排除模式 %r 相匹配。请把主文档移动到其他位置。" +"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" +" root path." +msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新的根路径。" -#: builders/__init__.py:516 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:607 #, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an " -"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from " -"conf.py." -msgstr "Sphinx 无法加载主文档(%s),原因是其与 conf.py 指定的排除模式 %r 相匹配。请从 conf.py 中移除该排除模式。" +msgid "Invalid template variable: %s" +msgstr "无效模板变量:%s" -#: builders/__init__.py:527 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included" -" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in " -"include_patterns matches the master document." -msgstr "Sphinx 无法加载主文档(%s),原因是其没有与自定义的 include_patterns = %r 匹配。请确保 include_patterns 中的规则能匹配到主文档。" - -#: builders/__init__.py:534 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must " -"be within the source directory or a subdirectory of it." -msgstr "Sphinx 无法加载主文档(%s)。主文档必须位于源文件目录及其子目录下。" - -#: builders/__init__.py:553 builders/__init__.py:569 -msgid "reading sources... " -msgstr "正在读取源文件……" - -#: builders/__init__.py:686 -#, python-format -msgid "docnames to write: %s" -msgstr "待写入文档名称:%s" - -#: builders/__init__.py:699 -msgid "preparing documents" -msgstr "正在准备写入文档" - -#: builders/__init__.py:702 -msgid "copying assets" -msgstr "正在复制资产文件" - -#: builders/__init__.py:845 -#, python-format -msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" -msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r" - -#: builders/epub3.py:83 -#, python-format -msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "ePub 文件保存在 %(outdir)s。" - -#: builders/epub3.py:189 -msgid "writing nav.xhtml file..." -msgstr "正在写入 nav.xhtml 文件……" - -#: builders/epub3.py:220 -msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_language”(或“language”)的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:227 -msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_uid”的值应为 XML 名称格式的字符串" - -#: builders/epub3.py:231 -msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_title”(或“html_title”)的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:238 -msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_author”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:242 -msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_contributor”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:247 -msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_description”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:251 -msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_publisher”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:255 -msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_copyright”(或“copyright”)不能为空" - -#: builders/epub3.py:262 -msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:265 -msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空" - -#: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:1262 -#, python-format -msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略" - -#: builders/_epub_base.py:220 -#, python-format -msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "发现重复的目录条目:%s" - -#: builders/_epub_base.py:432 -#, python-format -msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制" - -#: builders/_epub_base.py:463 -#, python-format -msgid "cannot write image file %r: %s" -msgstr "无法写入图像文件 %r:%s" - -#: builders/_epub_base.py:475 -msgid "Pillow not found - copying image files" -msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件" - -#: builders/_epub_base.py:507 -msgid "writing mimetype file..." -msgstr "正在写入 mimetype 文件……" - -#: builders/_epub_base.py:516 -msgid "writing META-INF/container.xml file..." -msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……" - -#: builders/_epub_base.py:553 -msgid "writing content.opf file..." -msgstr "正在写入 content.opf 文件……" - -#: builders/_epub_base.py:585 -#, python-format -msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略" - -#: builders/_epub_base.py:756 -msgid "writing toc.ncx file..." -msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……" - -#: builders/_epub_base.py:785 -#, python-format -msgid "writing %s file..." -msgstr "正在写入 %s 文件……" - -#: builders/changes.py:33 -#, python-format -msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "概览文件保存在 %(outdir)s 目录 。" - -#: builders/changes.py:60 -#, python-format -msgid "no changes in version %s." -msgstr "%s 版本中没有做出修改。" - -#: builders/changes.py:62 -msgid "writing summary file..." -msgstr "正在写入摘要文件……" - -#: builders/changes.py:77 -msgid "Builtins" -msgstr "内置模块" - -#: builders/changes.py:79 -msgid "Module level" -msgstr "模块级" - -#: builders/changes.py:131 -msgid "copying source files..." -msgstr "正在复制源文件……" - -#: builders/changes.py:140 -#, python-format -msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "无法读取用于创建变更记录的 %r" - -#: util/rst.py:72 -#, python-format -msgid "default role %s not found" -msgstr "未找到默认角色 %s" - -#: util/docfields.py:95 -#, python-format -msgid "" -"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " -"not in the domain." -msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。" - -#: util/osutil.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Aborted attempted copy from %s to %s (the destination path has existing " -"data)." -msgstr "中止了把 %s 复制至 %s 的尝试(目的路径非空)。" - -#: util/nodes.py:419 -#, python-format -msgid "" -"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." -msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。" - -#: util/nodes.py:487 -#, python-format -msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" -msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在" - -#: util/nodes.py:701 -#, python-format -msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s" - -#: util/fileutil.py:76 -#, python-format -msgid "" -"Aborted attempted copy from rendered template %s to %s (the destination path" -" has existing data)." -msgstr "中止了把已渲染模板 %s 复制至 %s 的尝试(目的路径非空)。" - -#: util/fileutil.py:91 -#, python-format -msgid "Writing evaluated template result to %s" -msgstr "正在把已求值的模板结果写入 %s" - -#: util/inventory.py:170 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains duplicate definitions of %s" -msgstr "清单 <%s> 中包含重复的 %s 定义" - -#: util/inventory.py:185 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s" -msgstr "清单 <%s> 中包含多个 %s 的定义" - -#: util/docutils.py:283 -#, python-format -msgid "unknown directive or role name: %s:%s" -msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s" - -#: util/docutils.py:746 -#, python-format -msgid "unknown node type: %r" -msgstr "未知节点类型:%r" - -#: util/display.py:83 -msgid "skipped" -msgstr "已跳过" - -#: util/display.py:88 -msgid "failed" -msgstr "失败" - -#: util/i18n.py:105 -#, python-format -msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "读取时发生错误:%s,%s" - -#: util/i18n.py:112 -#, python-format -msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "写入时发生错误:%s,%s" - -#: util/i18n.py:141 -#, python-format -msgid "locale_dir %s does not exist" -msgstr "locale_dir %s 不存在" - -#: util/i18n.py:236 -#, python-format -msgid "" -"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " -"it directly: %s" -msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s" - -#: directives/patches.py:66 -msgid "" -"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" -" a relative path from source directory. Please update your document." -msgstr "csv-table 指令的“:file”选项现在会将绝对路径视为源文件目录的相对路径。请更新你的文档内容。" - -#: directives/code.py:63 +#: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "取消缩进操作清除了空白字符" -#: directives/code.py:84 +#: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "无效的标题:%s" -#: directives/code.py:129 directives/code.py:291 directives/code.py:478 +#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 +#: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "指定的行号超出范围(1-%d):%r" -#: directives/code.py:211 +#: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "“%s”和“%s”选项不可联用" -#: directives/code.py:225 +#: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "要包含的文件 %r 不存在或读取失败" -#: directives/code.py:228 +#: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 encoding: 选项" -#: directives/code.py:270 +#: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "对象 %r 未出现在包含文件 %r 中" -#: directives/code.py:303 +#: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "不能在不连续的“lines”上使用“lineno-match”选项" -#: directives/code.py:308 +#: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "指定的行 %r:未能从包含文件 %r 中拉取指定的行" -#: directives/other.py:122 +#: sphinx/directives/other.py:120 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "目录树 glob 规则 %r 未能匹配到文档" -#: directives/other.py:155 environment/adapters/toctree.py:355 +#: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "目录树中引用了已排除的文档 %r" -#: directives/other.py:158 environment/adapters/toctree.py:359 +#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "目录树中引用的文档 %r 不存在" -#: directives/other.py:171 +#: sphinx/directives/other.py:160 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "目录树中存在重复的条目:%s" -#: directives/other.py:204 +#: sphinx/directives/other.py:193 msgid "Section author: " msgstr "节作者: " -#: directives/other.py:206 +#: sphinx/directives/other.py:195 msgid "Module author: " msgstr "模块作者: " -#: directives/other.py:208 +#: sphinx/directives/other.py:197 msgid "Code author: " msgstr "代码作者: " -#: directives/other.py:210 +#: sphinx/directives/other.py:199 msgid "Author: " msgstr "作者: " -#: directives/other.py:284 +#: sphinx/directives/other.py:275 msgid ".. acks content is not a list" msgstr ".. acks 的内容不是列表" -#: directives/other.py:309 +#: sphinx/directives/other.py:301 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr ".. hlist 的内容不是列表" -#: _cli/__init__.py:73 -msgid "Usage:" -msgstr "使用方法:" - -#: _cli/__init__.py:75 -msgid "{0} [OPTIONS] []" -msgstr "{0} [OPTIONS] []" - -#: _cli/__init__.py:78 -msgid " The Sphinx documentation generator." -msgstr "Sphinx 文档生成器。" - -#: _cli/__init__.py:87 -msgid "Commands:" -msgstr "命令:" - -#: _cli/__init__.py:98 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: _cli/__init__.py:112 _cli/__init__.py:183 -msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/." -msgstr "更多信息请参阅 https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/ 。" - -#: _cli/__init__.py:172 +#: sphinx/directives/patches.py:66 msgid "" -"{0}: error: {1}\n" -"Run '{0} --help' for information" -msgstr "{0}: 错误: {1}\n运行“{0} --help”获取帮助信息" +"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" +" a relative path from source directory. Please update your document." +msgstr "csv-table 指令的“:file”选项现在会将绝对路径视为源文件目录的相对路径。请更新你的文档内容。" -#: _cli/__init__.py:182 -msgid " Manage documentation with Sphinx." -msgstr " 用 Sphinx 管理文档。" - -#: _cli/__init__.py:194 -msgid "Show the version and exit." -msgstr "显示版本并退出。" - -#: _cli/__init__.py:202 -msgid "Show this message and exit." -msgstr "显示此信息并退出。" - -#: _cli/__init__.py:206 -msgid "Logging" -msgstr "日志" - -#: _cli/__init__.py:213 -msgid "Increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "增加日志详细级别(可以重复叠加)" - -#: _cli/__init__.py:221 -msgid "Only print errors and warnings." -msgstr "只打印错误和警告。" - -#: _cli/__init__.py:228 -msgid "No output at all" -msgstr "完全没有输出" - -#: _cli/__init__.py:234 -msgid "" -msgstr "" - -#: _cli/__init__.py:265 -msgid "See 'sphinx --help'.\n" -msgstr "参见 'sphinx --help' 。\n" - -#: builders/html/__init__.py:478 builders/latex/__init__.py:201 -#: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:101 writers/texinfo.py:218 +#: sphinx/domains/__init__.py:397 #, python-format -msgid "%b %d, %Y" -msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: transforms/__init__.py:143 -msgid "could not calculate translation progress!" -msgstr "无法计算转译进度!" +#: sphinx/domains/changeset.py:23 +#, python-format +msgid "Added in version %s" +msgstr "" -#: transforms/__init__.py:148 -msgid "no translated elements!" -msgstr "尚无已转译的元素!" +#: sphinx/domains/changeset.py:24 +#, python-format +msgid "Changed in version %s" +msgstr "在 %s 版本发生变更" -#: transforms/__init__.py:267 +#: sphinx/domains/changeset.py:25 +#, python-format +msgid "Deprecated since version %s" +msgstr "自 %s 版本弃用" + +#: sphinx/domains/changeset.py:26 +#, python-format +msgid "Removed in version %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/citation.py:71 +#, python-format +msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" +msgstr "重复的引文 %s,另一引文出现在 %s" + +#: sphinx/domains/citation.py:82 +#, python-format +msgid "Citation [%s] is not referenced." +msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。" + +#: sphinx/domains/javascript.py:165 +#, python-format +msgid "%s() (built-in function)" +msgstr "%s() (内置函数)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240 +#, python-format +msgid "%s() (%s method)" +msgstr "%s() (%s 方法)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:168 +#, python-format +msgid "%s() (class)" +msgstr "%s()(类)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:170 +#, python-format +msgid "%s (global variable or constant)" +msgstr "%s(全局变量或常量)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325 +#, python-format +msgid "%s (%s attribute)" +msgstr "%s(%s 属性)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:255 +msgid "Arguments" +msgstr "参数" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258 +msgid "Throws" +msgstr "抛出" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361 +#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175 +msgid "Returns" +msgstr "返回" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263 +#: sphinx/domains/python/_object.py:177 +msgid "Return type" +msgstr "返回类型" + +#: sphinx/domains/javascript.py:331 +#, python-format +msgid "%s (module)" +msgstr "%s(模块)" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574 +msgid "function" +msgstr "函数" + +#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578 +msgid "method" +msgstr "方法" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:576 +msgid "class" +msgstr "类" + +#: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575 +msgid "data" +msgstr "数据" + +#: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581 +msgid "attribute" +msgstr "属性" + +#: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583 +msgid "module" +msgstr "模块" + +#: sphinx/domains/javascript.py:404 +#, python-format +msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" +msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s" + +#: sphinx/domains/math.py:63 +#, python-format +msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" +msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s" + +#: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252 +#, python-format +msgid "Invalid math_eqref_format: %r" +msgstr "无效的 math_eqref_format:%r" + +#: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184 +#, python-format +msgid "%s (directive)" +msgstr "%s(指令)" + +#: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189 +#, python-format +msgid ":%s: (directive option)" +msgstr ":%s:(指令选项)" + +#: sphinx/domains/rst.py:213 +#, python-format +msgid "%s (role)" +msgstr "%s(角色)" + +#: sphinx/domains/rst.py:223 +msgid "directive" +msgstr "指令" + +#: sphinx/domains/rst.py:224 +msgid "directive-option" +msgstr "指令-选项" + +#: sphinx/domains/rst.py:225 +msgid "role" +msgstr "角色" + +#: sphinx/domains/rst.py:247 +#, python-format +msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" +msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:146 +#, python-format +msgid "%s (C %s)" +msgstr "%s(C %s)" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552 #, python-format msgid "" -"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r" +"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. c:%s:: %s'." +msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。" -#: transforms/__init__.py:313 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344 +#: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357 +msgid "Return values" +msgstr "返回值" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765 +msgid "member" +msgstr "成员" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:621 +msgid "variable" +msgstr "变量" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:623 +msgid "macro" +msgstr "宏" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:624 +msgid "struct" +msgstr "结构体" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763 +msgid "union" +msgstr "联合体" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768 +msgid "enum" +msgstr "枚举" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769 +msgid "enumerator" +msgstr "枚举成员" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766 +msgid "type" +msgstr "类型" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771 +msgid "function parameter" +msgstr "函数参数" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63 +msgid "Template Parameters" +msgstr "模板参数" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185 #, python-format -msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。" +msgid "%s (C++ %s)" +msgstr "%s(C++ %s)" -#: transforms/__init__.py:322 -msgid "Footnote [*] is not referenced." -msgstr "脚注 [*] 没有被引用过。" - -#: transforms/__init__.py:333 -msgid "Footnote [#] is not referenced." -msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。" - -#: transforms/i18n.py:229 transforms/i18n.py:304 -msgid "" -"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "译文中的脚注引用与原文不一致。原文中为:{0},翻文中为:{1}" - -#: transforms/i18n.py:274 -msgid "" -"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " -"{1}" -msgstr "译文中的引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" - -#: transforms/i18n.py:324 -msgid "" -"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "译文中的引文引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" - -#: transforms/i18n.py:346 -msgid "" -"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " -"translated: {1}" -msgstr "译文中的术语引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" - -#: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:200 -msgid "[source]" -msgstr "[源代码]" - -#: ext/imgconverter.py:40 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790 #, python-format msgid "" -"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" -"\n" -"Traceback: %s" -msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s" +"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." +msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。" -#: ext/imgconverter.py:49 ext/imgconverter.py:73 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767 +msgid "concept" +msgstr "概念" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772 +msgid "template parameter" +msgstr "模板参数" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231 +#, python-format +msgid "%s() (in module %s)" +msgstr "%s()(在 %s 模块中)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:372 +#, python-format +msgid "%s (in module %s)" +msgstr "%s()(在 %s 模块中)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:156 +#, python-format +msgid "%s (built-in variable)" +msgstr "%s(内置变量)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:181 +#, python-format +msgid "%s (built-in class)" +msgstr "%s(内置类)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:182 +#, python-format +msgid "%s (class in %s)" +msgstr "%s(%s 中的类)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:236 +#, python-format +msgid "%s() (%s class method)" +msgstr "%s()(%s 类方法)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:238 +#, python-format +msgid "%s() (%s static method)" +msgstr "%s()(%s 静态方法)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:376 +#, python-format +msgid "%s (%s property)" +msgstr "%s(%s 属性)" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:502 +msgid "Python Module Index" +msgstr "Python 模块索引" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:503 +msgid "modules" +msgstr "模块" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 +msgid "Deprecated" +msgstr "已弃用" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:577 +msgid "exception" +msgstr "异常" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:579 +msgid "class method" +msgstr "类方法" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:580 +msgid "static method" +msgstr "静态方法" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:582 +msgid "property" +msgstr "托管属性" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:640 #, python-format msgid "" -"convert exited with error:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" +"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" +" one of them" +msgstr "" -#: ext/imgconverter.py:68 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:760 #, python-format -msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" -msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置" +msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" +msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s" -#: ext/viewcode.py:257 -msgid "highlighting module code... " -msgstr "正在高亮模块代码……" +#: sphinx/domains/python/__init__.py:821 +msgid " (deprecated)" +msgstr "(已弃用)" -#: ext/viewcode.py:285 -msgid "[docs]" -msgstr "[文档]" +#: sphinx/domains/python/_object.py:168 +msgid "Variables" +msgstr "变量" -#: ext/viewcode.py:305 -msgid "Module code" -msgstr "模块代码" +#: sphinx/domains/python/_object.py:172 +msgid "Raises" +msgstr "抛出" -#: ext/viewcode.py:311 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97 #, python-format -msgid "

Source code for %s

" -msgstr "

%s 源代码

" +msgid "environment variable; %s" +msgstr "环境变量; %s" -#: ext/viewcode.py:337 -msgid "Overview: module code" -msgstr "概览:模块代码" - -#: ext/viewcode.py:338 -msgid "

All modules for which code is available

" -msgstr "

代码可用的所有模块

" - -#: ext/coverage.py:47 -#, python-format -msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s" - -#: ext/coverage.py:134 ext/coverage.py:280 -#, python-format -msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "无法导入模块 %s:%s" - -#: ext/coverage.py:141 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:157 #, python-format msgid "" -"the following modules are documented but were not specified in " -"coverage_modules: %s" -msgstr "下列模块有对应文档但未在 coverage_modules 中列出:%s" +"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" +"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" +msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式" -#: ext/coverage.py:149 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 +#, python-format +msgid "%s command line option" +msgstr "%s命令行选项" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:230 +msgid "command line option" +msgstr "命令行选项" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:348 +msgid "glossary term must be preceded by empty line" +msgstr "术语词汇前必须有空行" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:356 +msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" +msgstr "术语词汇不能用空行分隔" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375 +msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" +msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:518 +msgid "glossary term" +msgstr "术语词汇" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:519 +msgid "grammar token" +msgstr "语法记号" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:520 +msgid "reference label" +msgstr "引用标签" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:522 +msgid "environment variable" +msgstr "环境变量" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:523 +msgid "program option" +msgstr "程序选项" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:524 +msgid "document" +msgstr "文档" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572 +msgid "Module Index" +msgstr "模块索引" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573 +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +msgid "Search Page" +msgstr "搜索页面" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 +#, python-format +msgid "duplicate label %s, other instance in %s" +msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:635 +#, python-format +msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" +msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:841 +msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." +msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:849 +#, python-format +msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" +msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:861 +#, python-format +msgid "the link has no caption: %s" +msgstr "链接没有标题:%s" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:875 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" +msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:878 +#, python-format +msgid "invalid numfig_format: %s" +msgstr "无效的 numfig_format:%s" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1109 +#, python-format +msgid "undefined label: %r" +msgstr "标签未定义:%r" + +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1111 +#, python-format +msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" +msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r" + +#: sphinx/environment/__init__.py:71 +msgid "new config" +msgstr "新配置" + +#: sphinx/environment/__init__.py:72 +msgid "config changed" +msgstr "配置发生了变化" + +#: sphinx/environment/__init__.py:73 +msgid "extensions changed" +msgstr "扩展发生了变化" + +#: sphinx/environment/__init__.py:279 +msgid "build environment version not current" +msgstr "构建环境版本与当前环境不符" + +#: sphinx/environment/__init__.py:281 +msgid "source directory has changed" +msgstr "源文件目录发生了变化" + +#: sphinx/environment/__init__.py:360 msgid "" -"the following modules are specified in coverage_modules but were not " -"documented" -msgstr "下列模块在 coverage_modules 中列出但没有对应文档" +"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " +"another doctree directory." +msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。" -#: ext/coverage.py:163 +#: sphinx/environment/__init__.py:459 +#, python-format +msgid "Failed to scan documents in %s: %r" +msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r" + +#: sphinx/environment/__init__.py:596 +#, python-format +msgid "Domain %r is not registered" +msgstr "未注册的域 %r" + +#: sphinx/environment/__init__.py:730 +msgid "document isn't included in any toctree" +msgstr "文档没有加入到任何目录树中" + +#: sphinx/environment/__init__.py:766 +msgid "self referenced toctree found. Ignored." +msgstr "目录树存在自引用,已忽略。" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 +#, python-format +msgid "see %s" +msgstr "见 %s" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 +#, python-format +msgid "see also %s" +msgstr "另请参见 %s" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %r" +msgstr "未知的索引条目类型 %r" + +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 +msgid "Symbols" +msgstr "符号" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297 +#, python-format +msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" +msgstr "在文档树中检测到循环引用,已忽略:%s <- %s" + +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317 #, python-format msgid "" -"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " -"%(outdir)spython.txt." -msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。" +"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" +" will be generated" +msgstr "目录树引用的文档 %r 缺少标题:不会生成链接" -#: ext/coverage.py:177 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326 #, python-format -msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r" +msgid "toctree contains reference to non-included document %r" +msgstr "目录树引用了未包含的文档 %r" -#: ext/coverage.py:245 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:89 #, python-format -msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" -msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中" +msgid "image file not readable: %s" +msgstr "无法读取图像文件:%s" -#: ext/coverage.py:429 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:108 #, python-format -msgid "undocumented python function: %s :: %s" -msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s" +msgid "image file %s not readable: %s" +msgstr "无法读取图像文件 %s:%s" -#: ext/coverage.py:445 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format -msgid "undocumented python class: %s :: %s" -msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s" +msgid "download file not readable: %s" +msgstr "无法读取下载文件:%s" -#: ext/coverage.py:458 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225 #, python-format -msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" -msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s" +msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" +msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)" -#: ext/todo.py:71 -msgid "Todo" -msgstr "待处理" - -#: ext/todo.py:104 -#, python-format -msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "发现待处理条目:%s" - -#: ext/todo.py:163 -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: ext/todo.py:165 -#, python-format -msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" -msgstr "(<> 见 %s,第 %d 行。)" - -#: ext/todo.py:175 -msgid "original entry" -msgstr "原始条目" - -#: ext/extlinks.py:82 -#, python-format -msgid "" -"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" -msgstr "可以用 extlink 替换硬编码链接 %r(请尝试改用 %r)" - -#: ext/doctest.py:115 -#, python-format -msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." -msgstr "“%s”选项中缺少“+”或“-”。" - -#: ext/doctest.py:120 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "无效的选项“%s”。" - -#: ext/doctest.py:134 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "无效的 pyversion 选项“%s”" - -#: ext/doctest.py:220 -msgid "invalid TestCode type" -msgstr "无效的 TestCode 类型" - -#: ext/doctest.py:281 -#, python-format -msgid "" -"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " -"%(outdir)s/output.txt." -msgstr "已完成源文件的文档测试,结果保存在 %(outdir)s/output.txt 中,请查阅。" - -#: ext/doctest.py:434 -#, python-format -msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s" - -#: ext/doctest.py:522 -#, python-format -msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "已忽略无效的文档代码:%r" - -#: ext/graphviz.py:135 -msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "不能同时指定 Graphviz 指令的内容和文件名参数" - -#: ext/graphviz.py:145 -#, python-format -msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "外部 Graphviz 文件 %r 不存在或读取失败" - -#: ext/graphviz.py:152 -msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "已忽略无内容的“graphviz”指令。" - -#: ext/graphviz.py:268 -#, python-format -msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" -msgstr "必须设置 graphviz_dot 可执行程序的路径!%r" - -#: ext/graphviz.py:303 -#, python-format -msgid "" -"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " -"graphviz_dot setting" -msgstr "无法运行 dot 命令 %r(为输出 graphviz 所必需),请检查 graphviz_dot 的设置" - -#: ext/graphviz.py:310 -#, python-format -msgid "" -"dot exited with error:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "dot 发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" - -#: ext/graphviz.py:313 -#, python-format -msgid "" -"dot did not produce an output file:\n" -"[stderr]\n" -"%r\n" -"[stdout]\n" -"%r" -msgstr "dot 未生成输出文件:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" - -#: ext/graphviz.py:329 -#, python-format -msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" -msgstr "graphviz_output_format 的值只能是“png”或“svg”,但现在给定的是 %r" - -#: ext/graphviz.py:333 ext/graphviz.py:386 ext/graphviz.py:423 -#, python-format -msgid "dot code %r: %s" -msgstr "dot 代码 %r: %s" - -#: ext/graphviz.py:436 ext/graphviz.py:444 -#, python-format -msgid "[graph: %s]" -msgstr "[图表:%s]" - -#: ext/graphviz.py:438 ext/graphviz.py:446 -msgid "[graph]" -msgstr "[图表]" - -#: ext/imgmath.py:369 ext/mathjax.py:52 -msgid "Link to this equation" -msgstr "链接到此公式" - -#: ext/apidoc.py:85 +#: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "将会创建文件 %s。" -#: ext/apidoc.py:375 +#: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" @@ -2497,1271 +2500,568 @@ msgid "" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "\n在 中递归查找 Python 模块和包,然后在 中为每个使用了\nautomodule 指令的包创建一个 reST 文件。\n\n 可以排除生成符合规则的文件/目录的文档。\n\n提示:本脚本默认不会覆盖已有文件。" -#: ext/apidoc.py:392 +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "path to module to document" msgstr "指定模块的路径,用于生成该模块的文档" -#: ext/apidoc.py:396 +#: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "以 fnmatch 风格的文件/目录规则,不生成与该规则匹配的文档" -#: ext/apidoc.py:407 +#: sphinx/ext/apidoc.py:338 msgid "directory to place all output" msgstr "存放输出内容的目录" -#: ext/apidoc.py:422 +#: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "在目录树中展示子模块的最大深度(默认:4)" -#: ext/apidoc.py:429 +#: sphinx/ext/apidoc.py:346 msgid "overwrite existing files" msgstr "覆盖已有文件" -#: ext/apidoc.py:437 +#: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "遵循符号链接。配合 collective.recipe.omelette 使用尤其奏效。" -#: ext/apidoc.py:446 +#: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "run the script without creating files" msgstr "运行脚本,但不创建文件" -#: ext/apidoc.py:453 +#: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "给模块创建各自的文档页" -#: ext/apidoc.py:460 +#: sphinx/ext/apidoc.py:358 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "包含“_private”模块" -#: ext/apidoc.py:467 +#: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "目录的文件名(默认:modules)" -#: ext/apidoc.py:474 +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "不创建目录文件" -#: ext/apidoc.py:481 +#: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "不创建模块/包的标题(比如当 docstring 中已经有标题时,可以使用这个选项)" -#: ext/apidoc.py:492 +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "把模块文档放置在子模块文档之前" -#: ext/apidoc.py:498 +#: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "根据 PEP-0420 隐式命名空间规范解释模块路径" -#: ext/apidoc.py:508 +#: sphinx/ext/apidoc.py:378 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "文件后缀(默认:rst)" -#: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:838 -msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated" -msgstr "删除此次未生成,但存在于输出目录中的文件" - -#: ext/apidoc.py:524 +#: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "用 sphinx-quickstart 生成完整项目" -#: ext/apidoc.py:531 +#: sphinx/ext/apidoc.py:383 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "当指定了 --full 选项,把 module_path 附加到 sys.path" -#: ext/apidoc.py:538 +#: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "项目名称(默认:根模块名)" -#: ext/apidoc.py:545 +#: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "项目作者,指定了 --full 选项时使用" -#: ext/apidoc.py:552 +#: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "项目版本,指定了 --full 选项时使用" -#: ext/apidoc.py:559 +#: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "项目发行版本,指定了 --full 选项时使用,默认为 --doc-version 的值" -#: ext/apidoc.py:564 +#: sphinx/ext/apidoc.py:394 msgid "extension options" msgstr "扩展选项" -#: ext/apidoc.py:638 +#: sphinx/ext/apidoc.py:427 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一个目录。" -#: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:874 -#, python-format -msgid "Failed to remove %s: %s" -msgstr "删除 %s 失败: %s" - -#: ext/autosectionlabel.py:48 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" msgstr "为“%s”一节增加标签“%s”" -#: domains/std/__init__.py:702 domains/std/__init__.py:808 -#: ext/autosectionlabel.py:52 +#: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format -msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s" +msgid "invalid regex %r in %s" +msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s" -#: ext/duration.py:85 +#: sphinx/ext/coverage.py:75 +#, python-format +msgid "" +"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)spython.txt." +msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。" + +#: sphinx/ext/coverage.py:89 +#, python-format +msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" +msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r" + +#: sphinx/ext/coverage.py:157 +#, python-format +msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" +msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中" + +#: sphinx/ext/coverage.py:189 +#, python-format +msgid "module %s could not be imported: %s" +msgstr "无法导入模块 %s:%s" + +#: sphinx/ext/coverage.py:340 +#, python-format +msgid "undocumented python function: %s :: %s" +msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s" + +#: sphinx/ext/coverage.py:356 +#, python-format +msgid "undocumented python class: %s :: %s" +msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s" + +#: sphinx/ext/coverage.py:369 +#, python-format +msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" +msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s" + +#: sphinx/ext/doctest.py:115 +#, python-format +msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." +msgstr "“%s”选项中缺少“+”或“-”。" + +#: sphinx/ext/doctest.py:120 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid option." +msgstr "无效的选项“%s”。" + +#: sphinx/ext/doctest.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid pyversion option" +msgstr "无效的 pyversion 选项“%s”" + +#: sphinx/ext/doctest.py:220 +msgid "invalid TestCode type" +msgstr "无效的 TestCode 类型" + +#: sphinx/ext/doctest.py:281 +#, python-format +msgid "" +"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " +"%(outdir)s/output.txt." +msgstr "已完成源文件的文档测试,结果保存在 %(outdir)s/output.txt 中,请查阅。" + +#: sphinx/ext/doctest.py:438 +#, python-format +msgid "no code/output in %s block at %s:%s" +msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s" + +#: sphinx/ext/doctest.py:526 +#, python-format +msgid "ignoring invalid doctest code: %r" +msgstr "已忽略无效的文档代码:%r" + +#: sphinx/ext/duration.py:77 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "====================== 最长读取耗时 =======================" -#: ext/imgmath.py:159 +#: sphinx/ext/extlinks.py:82 +#, python-format +msgid "" +"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" +msgstr "可以用 extlink 替换硬编码链接 %r(请尝试改用 %r)" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:135 +msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" +msgstr "不能同时指定 Graphviz 指令的内容和文件名参数" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:145 +#, python-format +msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" +msgstr "外部 Graphviz 文件 %r 不存在或读取失败" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:152 +msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." +msgstr "已忽略无内容的“graphviz”指令。" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:268 +#, python-format +msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:303 +#, python-format +msgid "" +"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " +"graphviz_dot setting" +msgstr "无法运行 dot 命令 %r(为输出 graphviz 所必需),请检查 graphviz_dot 的设置" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:310 +#, python-format +msgid "" +"dot exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "dot 发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:313 +#, python-format +msgid "" +"dot did not produce an output file:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "dot 未生成输出文件:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:329 +#, python-format +msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" +msgstr "graphviz_output_format 的值只能是“png”或“svg”,但现在给定的是 %r" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386 +#: sphinx/ext/graphviz.py:423 +#, python-format +msgid "dot code %r: %s" +msgstr "dot 代码 %r: %s" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444 +#, python-format +msgid "[graph: %s]" +msgstr "[图表:%s]" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446 +msgid "[graph]" +msgstr "[图表]" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" +"\n" +"Traceback: %s" +msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72 +#, python-format +msgid "" +"convert exited with error:\n" +"[stderr]\n" +"%r\n" +"[stdout]\n" +"%r" +msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" + +#: sphinx/ext/imgconverter.py:67 +#, python-format +msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" +msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置" + +#: sphinx/ext/imgmath.py:158 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "无法运行 LaTeX 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_latex 的设置" -#: ext/imgmath.py:174 +#: sphinx/ext/imgmath.py:173 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "无法运行 %s 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_%s 的设置" -#: ext/imgmath.py:328 +#: sphinx/ext/imgmath.py:327 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "显示 LaTeX %r:%s" -#: ext/imgmath.py:362 +#: sphinx/ext/imgmath.py:361 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "内联 LaTeX %r:%s" -#: writers/latex.py:1093 writers/manpage.py:262 writers/texinfo.py:660 -msgid "Footnotes" -msgstr "脚注" +#: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53 +msgid "Link to this equation" +msgstr "" -#: writers/manpage.py:308 writers/text.py:935 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:195 #, python-format -msgid "[image: %s]" -msgstr "[图片: %s]" +msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" +msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s" -#: writers/manpage.py:309 writers/text.py:936 -msgid "[image]" -msgstr "[图片]" - -#: writers/html5.py:99 writers/html5.py:108 -msgid "Link to this definition" -msgstr "链接到此定义。" - -#: writers/html5.py:415 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:230 #, python-format -msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "未定义 %s 的 numfig_format" +msgid "loading intersphinx inventory from %s..." +msgstr "正在从 %s 加载 intersphinx 清单……" -#: writers/html5.py:427 -#, python-format -msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "没有给 %s 节点分配 ID" - -#: writers/html5.py:482 -msgid "Link to this term" -msgstr "链接到此术语。" - -#: writers/html5.py:525 writers/html5.py:530 -msgid "Link to this heading" -msgstr "链接到此标题。" - -#: writers/html5.py:535 -msgid "Link to this table" -msgstr "链接到此表格。" - -#: writers/html5.py:549 writers/latex.py:1102 -#, python-format -msgid "unsupported rubric heading level: %s" -msgstr "不支持的红字标题等级:%s" - -#: writers/html5.py:613 -msgid "Link to this code" -msgstr "链接到此段代码" - -#: writers/html5.py:615 -msgid "Link to this image" -msgstr "链接到此图片" - -#: writers/html5.py:617 -msgid "Link to this toctree" -msgstr "链接到此目录树" - -#: writers/html5.py:759 -msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." -msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。" - -#: builders/latex/__init__.py:208 domains/std/__init__.py:645 -#: domains/std/__init__.py:657 templates/latex/latex.tex.jinja:106 -#: themes/basic/genindex-single.html:22 themes/basic/genindex-single.html:48 -#: themes/basic/genindex-split.html:3 themes/basic/genindex-split.html:6 -#: themes/basic/genindex.html:3 themes/basic/genindex.html:26 -#: themes/basic/genindex.html:59 themes/basic/layout.html:127 -#: writers/texinfo.py:511 -msgid "Index" -msgstr "索引" - -#: writers/latex.py:746 writers/texinfo.py:642 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:244 msgid "" -"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点" +"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " +"alternatives:" +msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:" -#: writers/texinfo.py:1214 -msgid "caption not inside a figure." -msgstr "在图示之外发现了图题。" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:250 +msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" +msgstr "无法访问任何清单,问题如下:" -#: writers/texinfo.py:1300 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:303 #, python-format -msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "未实现的节点类型:%r" +msgid "(in %s v%s)" +msgstr "(在 %s v%s)" -#: writers/latex.py:364 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:305 #, python-format -msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类" +msgid "(in %s)" +msgstr "(在 %s)" -#: builders/latex/__init__.py:226 writers/latex.py:414 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:538 #, python-format -msgid "no Babel option known for language %r" -msgstr "没有语种 %r 的 Babel 选项" +msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" -#: writers/latex.py:432 -msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。" - -#: writers/latex.py:593 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:546 #, python-format -msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead" -msgstr "没有找到 %s 模板;使用传统模板 %s 代替" +msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" +msgstr "" -#: writers/latex.py:711 -msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点" - -#: writers/latex.py:1178 -msgid "" -"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。" - -#: writers/latex.py:1575 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:557 #, python-format -msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。" +msgid "domain for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" -#: writers/latex.py:1931 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:750 #, python-format -msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "发现未知的索引条目类型 %s" +msgid "external %s:%s reference target not found: %s" +msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s" -#: domains/std/__init__.py:86 domains/std/__init__.py:103 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:775 #, python-format -msgid "environment variable; %s" -msgstr "环境变量; %s" +msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" +msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略" -#: domains/std/__init__.py:111 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:797 #, python-format -msgid "%s; configuration value" -msgstr "%s;配置值" +msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" +msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r" -#: domains/std/__init__.py:165 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199 +msgid "[source]" +msgstr "[源代码]" -#: domains/std/__init__.py:175 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: sphinx/ext/todo.py:69 +msgid "Todo" +msgstr "待处理" -#: domains/std/__init__.py:234 +#: sphinx/ext/todo.py:102 +#, python-format +msgid "TODO entry found: %s" +msgstr "发现待处理条目:%s" + +#: sphinx/ext/todo.py:161 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: sphinx/ext/todo.py:163 +#, python-format +msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" +msgstr "(<> 见 %s,第 %d 行。)" + +#: sphinx/ext/todo.py:173 +msgid "original entry" +msgstr "原始条目" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:256 +msgid "highlighting module code... " +msgstr "正在高亮模块代码……" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:284 +msgid "[docs]" +msgstr "[文档]" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:304 +msgid "Module code" +msgstr "模块代码" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:310 +#, python-format +msgid "

Source code for %s

" +msgstr "

%s 源代码

" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:336 +msgid "Overview: module code" +msgstr "概览:模块代码" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:337 +msgid "

All modules for which code is available

" +msgstr "

代码可用的所有模块

" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 +#, python-format +msgid "invalid value for member-order option: %s" +msgstr "无效的 member-order 选项值:%s" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143 +#, python-format +msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" +msgstr "无效的 class-doc-from 选项值:%s" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399 +#, python-format +msgid "invalid signature for auto%s (%r)" +msgstr "无效的 auto%s 签名(%r)" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515 +#, python-format +msgid "error while formatting arguments for %s: %s" +msgstr "在格式化 %s 的参数时报错:%s" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798 #, python-format msgid "" -"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" -"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式" +"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" +"%s" +msgstr "autodoc:无法确定是否生成 %s.%s (%r) 的文档,抛出了下列异常:\n%s" -#: domains/std/__init__.py:305 -#, python-format -msgid "%s command line option" -msgstr "%s命令行选项" - -#: domains/std/__init__.py:307 -msgid "command line option" -msgstr "命令行选项" - -#: domains/std/__init__.py:429 -msgid "glossary term must be preceded by empty line" -msgstr "术语词汇前必须有空行" - -#: domains/std/__init__.py:437 -msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" -msgstr "术语词汇不能用空行分隔" - -#: domains/std/__init__.py:443 domains/std/__init__.py:456 -msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" -msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进" - -#: domains/std/__init__.py:601 -msgid "glossary term" -msgstr "术语词汇" - -#: domains/std/__init__.py:602 -msgid "grammar token" -msgstr "语法记号" - -#: domains/std/__init__.py:603 -msgid "reference label" -msgstr "引用标签" - -#: domains/std/__init__.py:606 -msgid "environment variable" -msgstr "环境变量" - -#: domains/std/__init__.py:607 -msgid "program option" -msgstr "程序选项" - -#: domains/std/__init__.py:608 -msgid "document" -msgstr "文档" - -#: domains/std/__init__.py:646 domains/std/__init__.py:658 -msgid "Module Index" -msgstr "模块索引" - -#: domains/std/__init__.py:647 domains/std/__init__.py:659 -#: themes/basic/defindex.html:18 -msgid "Search Page" -msgstr "搜索页面" - -#: domains/std/__init__.py:721 -#, python-format -msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" -msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s" - -#: domains/std/__init__.py:926 -msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。" - -#: domains/std/__init__.py:934 -#, python-format -msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" -msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s" - -#: domains/std/__init__.py:946 -#, python-format -msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "链接没有标题:%s" - -#: domains/std/__init__.py:960 -#, python-format -msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" -msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)" - -#: domains/std/__init__.py:963 -#, python-format -msgid "invalid numfig_format: %s" -msgstr "无效的 numfig_format:%s" - -#: domains/std/__init__.py:1194 -#, python-format -msgid "undefined label: %r" -msgstr "标签未定义:%r" - -#: domains/std/__init__.py:1196 -#, python-format -msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" -msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r" - -#: domains/python/__init__.py:107 domains/python/__init__.py:244 -#, python-format -msgid "%s() (in module %s)" -msgstr "%s()(在 %s 模块中)" - -#: domains/python/__init__.py:167 domains/python/__init__.py:334 -#: domains/python/__init__.py:385 domains/python/__init__.py:424 -#, python-format -msgid "%s (in module %s)" -msgstr "%s()(在 %s 模块中)" - -#: domains/python/__init__.py:169 -#, python-format -msgid "%s (built-in variable)" -msgstr "%s(内置变量)" - -#: domains/python/__init__.py:194 -#, python-format -msgid "%s (built-in class)" -msgstr "%s(内置类)" - -#: domains/python/__init__.py:195 -#, python-format -msgid "%s (class in %s)" -msgstr "%s(%s 中的类)" - -#: domains/python/__init__.py:249 -#, python-format -msgid "%s() (%s class method)" -msgstr "%s()(%s 类方法)" - -#: domains/python/__init__.py:251 -#, python-format -msgid "%s() (%s static method)" -msgstr "%s()(%s 静态方法)" - -#: domains/python/__init__.py:389 -#, python-format -msgid "%s (%s property)" -msgstr "%s(%s 属性)" - -#: domains/python/__init__.py:428 -#, python-format -msgid "%s (type alias in %s)" -msgstr "%s (%s 中的类型别名)" - -#: domains/python/__init__.py:557 -msgid "Python Module Index" -msgstr "Python 模块索引" - -#: domains/python/__init__.py:558 -msgid "modules" -msgstr "模块" - -#: domains/python/__init__.py:607 -msgid "Deprecated" -msgstr "已弃用" - -#: domains/python/__init__.py:632 -msgid "exception" -msgstr "异常" - -#: domains/python/__init__.py:634 -msgid "class method" -msgstr "类方法" - -#: domains/python/__init__.py:635 -msgid "static method" -msgstr "静态方法" - -#: domains/python/__init__.py:637 -msgid "property" -msgstr "托管属性" - -#: domains/python/__init__.py:638 -msgid "type alias" -msgstr "类型别名" - -#: domains/python/__init__.py:698 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893 #, python-format msgid "" -"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" -" one of them" -msgstr "重复的对象描述 %s,另一处为 %s,请在其中一处使用 :no-index:。" +"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " +"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " +"explicit module name)" +msgstr "无法判断导入哪个模块以自动生成文档 %r(尝试在文档中使用“module”或“currentmodule”指令,或者显式给定模块名)" -#: domains/python/__init__.py:817 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937 #, python-format -msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" -msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s" +msgid "A mocked object is detected: %r" +msgstr "检测到仿制的对象:%r" -#: domains/python/__init__.py:878 -msgid " (deprecated)" -msgstr "(已弃用)" - -#: domains/c/__init__.py:298 domains/cpp/__init__.py:436 -#: domains/python/_object.py:164 ext/napoleon/docstring.py:786 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" - -#: domains/python/_object.py:169 -msgid "Variables" -msgstr "变量" - -#: domains/python/_object.py:173 -msgid "Raises" -msgstr "抛出" - -#: domains/c/__init__.py:199 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956 #, python-format -msgid "%s (C %s)" -msgstr "%s(C %s)" +msgid "error while formatting signature for %s: %s" +msgstr "在格式化 %s 的签名时发生错误:%s" -#: domains/c/__init__.py:260 domains/c/_symbol.py:510 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019 +msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" +msgstr "automodule 名中的“::”无意义" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026 +#, python-format +msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" +msgstr "automodule %s 给定了函数签名参数或返回类型标注" + +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039 #, python-format msgid "" -"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. c:%s:: %s'." -msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。" +"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " +"__all__" +msgstr "__all__ 应是一个字符串列表,而不是 %r (出现在模块 %s 中) -- 已忽略__all__" -#: domains/c/__init__.py:301 domains/cpp/__init__.py:449 -msgid "Return values" -msgstr "返回值" - -#: domains/c/__init__.py:673 domains/cpp/__init__.py:855 -msgid "member" -msgstr "成员" - -#: domains/c/__init__.py:674 -msgid "variable" -msgstr "变量" - -#: domains/c/__init__.py:676 -msgid "macro" -msgstr "宏" - -#: domains/c/__init__.py:677 -msgid "struct" -msgstr "结构体" - -#: domains/c/__init__.py:678 domains/cpp/__init__.py:853 -msgid "union" -msgstr "联合体" - -#: domains/c/__init__.py:679 domains/cpp/__init__.py:858 -msgid "enum" -msgstr "枚举" - -#: domains/c/__init__.py:680 domains/cpp/__init__.py:859 -msgid "enumerator" -msgstr "枚举成员" - -#: domains/c/__init__.py:681 domains/cpp/__init__.py:856 -msgid "type" -msgstr "类型" - -#: domains/c/__init__.py:683 domains/cpp/__init__.py:861 -msgid "function parameter" -msgstr "函数参数" - -#: domains/cpp/__init__.py:155 -msgid "Template Parameters" -msgstr "模板参数" - -#: domains/cpp/__init__.py:277 -#, python-format -msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "%s(C++ %s)" - -#: domains/cpp/__init__.py:360 domains/cpp/_symbol.py:793 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" -"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." -msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。" +"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" +msgstr ":members: 选项中涉及的属性不存在:模块 %s,属性%s" -#: domains/cpp/__init__.py:857 -msgid "concept" -msgstr "概念" - -#: domains/cpp/__init__.py:862 -msgid "template parameter" -msgstr "模板参数" - -#: themes/haiku/layout.html:16 -msgid "Contents" -msgstr "目录" - -#: themes/agogo/layout.html:29 themes/basic/globaltoc.html:2 -#: themes/basic/localtoc.html:4 themes/scrolls/layout.html:32 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目录" - -#: themes/agogo/layout.html:34 themes/basic/layout.html:130 -#: themes/basic/search.html:3 themes/basic/search.html:15 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: themes/agogo/layout.html:37 themes/basic/searchbox.html:8 -#: themes/basic/searchfield.html:12 -msgid "Go" -msgstr "提交" - -#: themes/agogo/layout.html:81 themes/basic/sourcelink.html:7 -msgid "Show Source" -msgstr "显示源代码" - -#: themes/classic/layout.html:12 themes/classic/static/sidebar.js.jinja:51 -msgid "Collapse sidebar" -msgstr "折叠边栏" - -#: themes/basic/layout.html:18 -msgid "Navigation" -msgstr "导航" - -#: themes/basic/layout.html:115 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824 #, python-format -msgid "Search within %(docstitle)s" -msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索" +msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" +msgstr "无法获取函数 %s 的签名:%s" -#: themes/basic/layout.html:124 -msgid "About these documents" -msgstr "关于此文档" - -#: themes/basic/layout.html:133 themes/basic/layout.html:177 -#: themes/basic/layout.html:179 -msgid "Copyright" -msgstr "版权所有" - -#: themes/basic/layout.html:183 themes/basic/layout.html:189 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618 #, python-format -msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." -msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." +msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" +msgstr "无法获取构造函数 %s 的签名:%s" -#: themes/basic/layout.html:201 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745 #, python-format -msgid "Last updated on %(last_updated)s." -msgstr "最后更新于 %(last_updated)s." +msgid "Bases: %s" +msgstr "基类:%s" -#: themes/basic/layout.html:204 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759 #, python-format -msgid "" -"Created using Sphinx " -"%(sphinx_version)s." -msgstr "由 Sphinx %(sphinx_version)s创建。" +msgid "missing attribute %s in object %s" +msgstr "指定了 %s 属性,但对象 %s 缺少该属性" -#: themes/basic/genindex-single.html:26 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990 #, python-format -msgid "Index – %(key)s" -msgstr "索引 – %(key)s" +msgid "alias of %s" +msgstr "%s 的别名" -#: themes/basic/genindex-single.html:54 themes/basic/genindex-split.html:16 -#: themes/basic/genindex-split.html:30 themes/basic/genindex.html:65 -msgid "Full index on one page" -msgstr "单页全索引" - -#: themes/basic/genindex-split.html:8 -msgid "Index pages by letter" -msgstr "字母索引" - -#: themes/basic/genindex-split.html:17 -msgid "can be huge" -msgstr "可能会大" - -#: themes/basic/opensearch.xml:4 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878 #, python-format -msgid "Search %(docstitle)s" -msgstr "搜索 %(docstitle)s" +msgid "alias of TypeVar(%s)" +msgstr "TypeVar(%s) 的别名" -#: themes/basic/sourcelink.html:4 -msgid "This Page" -msgstr "本页" - -#: themes/basic/defindex.html:4 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: themes/basic/defindex.html:8 -msgid "Welcome! This is" -msgstr "欢迎!" - -#: themes/basic/defindex.html:9 -msgid "the documentation for" -msgstr "本文档属于" - -#: themes/basic/defindex.html:10 -msgid "last updated" -msgstr "最后更新于" - -#: themes/basic/defindex.html:13 -msgid "Indices and tables:" -msgstr "索引和表格:" - -#: themes/basic/defindex.html:16 -msgid "Complete Table of Contents" -msgstr "完整目录" - -#: themes/basic/defindex.html:17 -msgid "lists all sections and subsections" -msgstr "列出所有的章节和部分" - -#: themes/basic/defindex.html:19 -msgid "search this documentation" -msgstr "搜索文档" - -#: themes/basic/defindex.html:21 -msgid "Global Module Index" -msgstr "全局模块索引" - -#: themes/basic/defindex.html:22 -msgid "quick access to all modules" -msgstr "快速查看所有的模块" - -#: builders/html/__init__.py:499 themes/basic/defindex.html:23 -msgid "General Index" -msgstr "总索引" - -#: themes/basic/defindex.html:24 -msgid "all functions, classes, terms" -msgstr "所有函数、类、术语词汇" - -#: themes/basic/searchbox.html:4 -msgid "Quick search" -msgstr "快速搜索" - -#: themes/basic/search.html:20 -msgid "" -"Please activate JavaScript to enable the search\n" -" functionality." -msgstr "请激活 JavaScript 以开启搜索功能。" - -#: themes/basic/search.html:28 -msgid "" -"Searching for multiple words only shows matches that contain\n" -" all words." -msgstr "当搜索多个关键词时,只会显示同时包含所有关键词的内容。" - -#: themes/basic/search.html:35 -msgid "search" -msgstr "搜索" - -#: themes/basic/relations.html:4 -msgid "Previous topic" -msgstr "上一主题" - -#: themes/basic/relations.html:6 -msgid "previous chapter" -msgstr "上一章" - -#: themes/basic/relations.html:11 -msgid "Next topic" -msgstr "下一主题" - -#: themes/basic/relations.html:13 -msgid "next chapter" -msgstr "下一章" - -#: themes/classic/static/sidebar.js.jinja:42 -msgid "Expand sidebar" -msgstr "展开边栏" - -#: themes/basic/changes/frameset.html:5 -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316 #, python-format -msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "于版本 %(version)s— %(docstitle)s 变更" +msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" +msgstr "无法获取方法 %s 的签名:%s" -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447 #, python-format -msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" -msgstr "自动生成的 %(version)s 版本变更列表" +msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." +msgstr "%s 上有无效的 __slots__,已忽略。" -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:18 -msgid "Library changes" -msgstr "库的变更" - -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:23 -msgid "C API changes" -msgstr "C API 的变更" - -#: themes/basic/changes/versionchanges.html:25 -msgid "Other changes" -msgstr "其他变更" - -#: themes/basic/changes/rstsource.html:5 +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 #, python-format -msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" +msgstr "无法解析 %r 的默认参数值:%s" -#: themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 -msgid "Hide Search Matches" -msgstr "隐藏搜索结果" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:117 -msgid "Search Results" -msgstr "搜索结果" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:119 -msgid "" -"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" -" spelled correctly and that you've selected enough categories." -msgstr "您的搜索没有匹配到文档。请确保关键词拼写正确,并且选择了合适的分类。" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:123 -msgid "Search finished, found one page matching the search query." -msgid_plural "" -"Search finished, found ${resultCount} pages matching the search query." -msgstr[0] "搜索完成,匹配搜索条件的有 ${resultCount} 个页面。" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:253 -msgid "Searching" -msgstr "正在搜索中" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:270 -msgid "Preparing search..." -msgstr "正在准备搜索……" - -#: themes/basic/static/searchtools.js:474 -msgid ", in " -msgstr ",在 " - -#: environment/collectors/asset.py:95 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132 #, python-format -msgid "image file not readable: %s" -msgstr "无法读取图像文件:%s" +msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" +msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s" -#: environment/collectors/asset.py:123 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135 #, python-format -msgid "image file %s not readable: %s" -msgstr "无法读取图像文件 %s:%s" +msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" +msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s" -#: environment/collectors/asset.py:160 -#, python-format -msgid "download file not readable: %s" -msgstr "无法读取下载文件:%s" - -#: environment/collectors/toctree.py:258 -#, python-format -msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)" - -#: environment/adapters/toctree.py:318 -#, python-format -msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" -msgstr "在文档树中检测到循环引用,已忽略:%s <- %s" - -#: environment/adapters/toctree.py:342 -#, python-format -msgid "" -"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" -" will be generated" -msgstr "目录树引用的文档 %r 缺少标题:不会生成链接" - -#: environment/adapters/toctree.py:357 -#, python-format -msgid "toctree contains reference to non-included document %r" -msgstr "目录树引用了未包含的文档 %r" - -#: environment/adapters/indexentries.py:126 -#, python-format -msgid "see %s" -msgstr "见 %s" - -#: environment/adapters/indexentries.py:136 -#, python-format -msgid "see also %s" -msgstr "另请参见 %s" - -#: environment/adapters/indexentries.py:144 -#, python-format -msgid "unknown index entry type %r" -msgstr "未知的索引条目类型 %r" - -#: environment/adapters/indexentries.py:273 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11 -msgid "Symbols" -msgstr "符号" - -#: builders/html/_build_info.py:32 -msgid "failed to read broken build info file (unknown version)" -msgstr "无法读取损坏的构建信息文件(未知版本)" - -#: builders/html/_build_info.py:36 -msgid "failed to read broken build info file (missing config entry)" -msgstr "无法读取损坏的构建信息文件(缺少 config 条目)" - -#: builders/html/_build_info.py:39 -msgid "failed to read broken build info file (missing tags entry)" -msgstr "无法读取损坏的构建信息文件(缺少 tags 条目)" - -#: builders/html/__init__.py:113 -#, python-format -msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。" - -#: builders/html/__init__.py:340 -#, python-format -msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "读取构建信息文件失败:%r" - -#: builders/html/__init__.py:355 -msgid "build_info mismatch, copying .buildinfo to .buildinfo.bak" -msgstr "build_info 不匹配,正在把 .buildinfo 复制为 .buildinfo.bak" - -#: builders/html/__init__.py:358 -msgid "building [html]: " -msgstr "正在构建 [html]:" - -#: builders/html/__init__.py:374 -#, python-format -msgid "" -"template %s has been changed since the previous build, all docs will be " -"rebuilt" -msgstr "自上次构建后模板 %s 发生了变动,将重新构建所有文档。" - -#: builders/html/__init__.py:499 -msgid "index" -msgstr "索引" - -#: builders/html/__init__.py:547 -#, python-format -msgid "Logo of %s" -msgstr "%s 的 Logo" - -#: builders/html/__init__.py:572 -msgid "next" -msgstr "下一页" - -#: builders/html/__init__.py:581 -msgid "previous" -msgstr "上一页" - -#: builders/html/__init__.py:678 -msgid "generating indices" -msgstr "正在生成索引" - -#: builders/html/__init__.py:693 -msgid "writing additional pages" -msgstr "正在写入附加页面" - -#: builders/html/__init__.py:772 -#, python-format -msgid "cannot copy image file '%s': %s" -msgstr "无法复制图像文件“%s”:%s" - -#: builders/html/__init__.py:784 -msgid "copying downloadable files... " -msgstr "正在复制可下载文件……" - -#: builders/html/__init__.py:796 -#, python-format -msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" -msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s" - -#: builders/html/__init__.py:843 -#, python-format -msgid "Failed to copy a file in the theme's 'static' directory: %s: %r" -msgstr "向主题的“static”目录复制文件失败:%s: %r" - -#: builders/html/__init__.py:861 -#, python-format -msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" -msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r" - -#: builders/html/__init__.py:896 -msgid "copying static files" -msgstr "正在复制静态文件" - -#: builders/html/__init__.py:912 -#, python-format -msgid "cannot copy static file %r" -msgstr "无法复制静态文件 %r" - -#: builders/html/__init__.py:917 -msgid "copying extra files" -msgstr "正在复制额外文件" - -#: builders/html/__init__.py:927 -#, python-format -msgid "cannot copy extra file %r" -msgstr "无法复制额外文件 %r" - -#: builders/html/__init__.py:933 -#, python-format -msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "写入构建信息文件失败:%r" - -#: builders/html/__init__.py:982 -msgid "" -"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " -"index will be incomplete." -msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。" - -#: builders/html/__init__.py:1027 -#, python-format -msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r" - -#: builders/html/__init__.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " -"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." -msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。" - -#: builders/html/__init__.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"An error happened in rendering the page %s.\n" -"Reason: %r" -msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r" - -#: builders/html/__init__.py:1229 -msgid "dumping object inventory" -msgstr "正在导出对象清单" - -#: builders/html/__init__.py:1237 -#, python-format -msgid "dumping search index in %s" -msgstr "正在导出 %s 的搜索索引" - -#: builders/html/__init__.py:1279 -#, python-format -msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略" - -#: builders/html/__init__.py:1312 -msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." -msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。" - -#: builders/html/__init__.py:1317 -#, python-format -msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。" - -#: builders/html/__init__.py:1325 -#, python-format -msgid "html_extra_path entry %r does not exist" -msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在" - -#: builders/html/__init__.py:1332 -#, python-format -msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内" - -#: builders/html/__init__.py:1342 -#, python-format -msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在" - -#: builders/html/__init__.py:1349 -#, python-format -msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内" - -#: builders/html/__init__.py:1361 builders/latex/__init__.py:507 -#, python-format -msgid "logo file %r does not exist" -msgstr "logo 文件 %r 不存在" - -#: builders/html/__init__.py:1372 -#, python-format -msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "favicon 文件 %r 不存在" - -#: builders/html/__init__.py:1384 -#, python-format -msgid "" -"Values in 'html_sidebars' must be a list of strings. At least one pattern " -"has a string value: %s. Change to `html_sidebars = %r`." -msgstr "“html_sidebars”的值必须是字符串列表。至少一个模式的值为字符串:%s。请修改为“html_sidebars = %r”。" - -#: builders/html/__init__.py:1397 -msgid "" -"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " -"configuration options)" -msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)" - -#: builders/html/__init__.py:1414 -#, python-format -msgid "%s %s documentation" -msgstr "%s %s 文档" - -#: builders/latex/transforms.py:118 -msgid "Failed to get a docname!" -msgstr "无法获取文档名称!" - -#: builders/latex/transforms.py:119 -#, python-format -msgid "Failed to get a docname for source %r!" -msgstr "无法获取文档源码 %r 的文档名称!" - -#: builders/latex/transforms.py:485 -#, python-format -msgid "No footnote was found for given reference node %r" -msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注" - -#: builders/latex/__init__.py:117 -#, python-format -msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "LaTex 文件保存在 %(outdir)s 目录。" - -#: builders/latex/__init__.py:119 -msgid "" -"\n" -"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" -"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "\n在该目录下运行“make”以通过 (pdf)latex 处理这些 LaTex 文件\n(在此处用“make latexpdf”即可自动执行上述操作)。" - -#: builders/latex/__init__.py:157 -msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档" - -#: builders/latex/__init__.py:169 -#, python-format -msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在" - -#: builders/latex/__init__.py:211 templates/latex/latex.tex.jinja:91 -msgid "Release" -msgstr "发行版本" - -#: builders/latex/__init__.py:432 -msgid "copying TeX support files" -msgstr "正在复制 TeX 支持文件" - -#: builders/latex/__init__.py:469 -msgid "copying additional files" -msgstr "正在复制附加文件" - -#: builders/latex/__init__.py:543 -#, python-format -msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." -msgstr "未知配置项:latex_elements[%r],已忽略。" - -#: builders/latex/__init__.py:551 -#, python-format -msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." -msgstr "未知主题选项:latex_theme_options[%r],已忽略。" - -#: builders/latex/theming.py:87 -#, python-format -msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "%r 中缺少“theme”配置项" - -#: builders/latex/theming.py:90 -#, python-format -msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" -msgstr "%r 中缺少“%s”配置项" - -#: _cli/util/errors.py:124 -msgid "Exception occurred, starting debugger:" -msgstr "抛出异常,正在启动调试器:" - -#: _cli/util/errors.py:133 -msgid "reStructuredText markup error:" -msgstr "reStructuredText 标记错误:" - -#: _cli/util/errors.py:168 -msgid "The full traceback has been saved in:" -msgstr "完整回溯已保存至:" - -#: _cli/util/errors.py:172 -msgid "" -"To report this error to the developers, please open an issue at " -". Thanks!" -msgstr "若要向开发者报告此错误,请访问 提交问题。谢谢!" - -#: transforms/post_transforms/__init__.py:124 -msgid "" -"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " -"bug." -msgstr "无法确定交叉引用的回退文本。可能是 Bug。" - -#: transforms/post_transforms/__init__.py:184 -#, python-format -msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "“any”交叉引用 %r 的目标不唯一:可能是 %s" - -#: transforms/post_transforms/__init__.py:250 -#, python-format -msgid "%s:%s reference target not found: %s" -msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s" - -#: transforms/post_transforms/__init__.py:256 -#, python-format -msgid "%r reference target not found: %s" -msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s" - -#: transforms/post_transforms/images.py:77 -#, python-format -msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]" - -#: transforms/post_transforms/images.py:94 -#, python-format -msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]" - -#: transforms/post_transforms/images.py:141 -#, python-format -msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "未知的图像格式:%s……" - -#: ext/napoleon/docstring.py:707 -msgid "Example" -msgstr "示例" - -#: ext/napoleon/docstring.py:708 -msgid "Examples" -msgstr "示例" - -#: ext/napoleon/__init__.py:344 ext/napoleon/docstring.py:752 -msgid "Keyword Arguments" -msgstr "关键字参数" - -#: ext/napoleon/docstring.py:768 -msgid "Notes" -msgstr "备注" - -#: ext/napoleon/docstring.py:777 -msgid "Other Parameters" -msgstr "其他参数" - -#: ext/napoleon/docstring.py:813 -msgid "Receives" -msgstr "接受" - -#: ext/napoleon/docstring.py:817 -msgid "References" -msgstr "引用" - -#: ext/napoleon/docstring.py:849 -msgid "Warns" -msgstr "警告" - -#: ext/napoleon/docstring.py:853 -msgid "Yields" -msgstr "生成器" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1015 -#, python-format -msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" -msgstr "无效的值集合(缺少右括号):%s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1022 -#, python-format -msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" -msgstr "无效的值集合(缺少左括号):%s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1029 -#, python-format -msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" -msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s" - -#: ext/napoleon/docstring.py:1036 -#, python-format -msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" -msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s" - -#: ext/autosummary/__init__.py:255 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "自动摘要引用了排除的文档 %r,已忽略。" -#: ext/autosummary/__init__.py:257 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "自动摘要:无法找到存根文件 %r。请检查你的 autosummary_generate 设置。" -#: ext/autosummary/__init__.py:276 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "在自动摘要中指定标题时也需要指定 :toctree: 选项,已忽略。" -#: ext/autosummary/__init__.py:329 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" @@ -3769,51 +3069,46 @@ msgid "" "%s" msgstr "自动摘要:无法导入 %s。\n可能原因:\n%s" -#: ext/autosummary/__init__.py:343 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "无法解析名称 %s" -#: ext/autosummary/__init__.py:348 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "无法导入对象 %s" -#: ext/autosummary/__init__.py:647 -#, python-format -msgid "" -"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r." -msgstr "摘要项不应该包含当前模块。请把 %r 替换为 %r。" - -#: ext/autosummary/__init__.py:818 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate 配置项:文件 %s 不存在" -#: ext/autosummary/__init__.py:826 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810 msgid "" "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" " contain .rst. Skipped." -msgstr "自动摘要功能内部会生成 .rst 文件。但你的 source_suffix 配置中不包含 .rst。已跳过。" +msgstr "" -#: ext/autosummary/generate.py:214 ext/autosummary/generate.py:390 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "自动摘要:无法判断是否生成 %r 的文档。抛出了下列异常:\n%s" -#: ext/autosummary/generate.py:525 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "[自动摘要] 正在生成自动摘要:%s" -#: ext/autosummary/generate.py:529 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "[自动摘要] 正在写入 %s" -#: ext/autosummary/generate.py:571 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" @@ -3821,7 +3116,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "[自动摘要]无法导入 %s。\n可能原因:\n%s" -#: ext/autosummary/generate.py:766 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" @@ -3836,293 +3131,639 @@ msgid "" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "\n用 autosummary 指令生成 ReStructuredText\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的前端,它根据\n给定输入文件中的 autosummary 指令生成 reStructuredText 文件。\n\nautosummary 指令的格式见 Python 模块 ``sphinx.ext.autosummary`` 的\n文档。可以这样调出文档以供阅读::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -#: ext/autosummary/generate.py:788 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "用于生成 rst 文件的源文件" -#: ext/autosummary/generate.py:796 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" msgstr "存放输出内容的目录" -#: ext/autosummary/generate.py:804 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "默认的文件名后缀(默认:%(default)s)" -#: ext/autosummary/generate.py:812 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "自定义模板目录(默认:%(default)s)" -#: ext/autosummary/generate.py:820 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "文档导入的成员(默认:%(default)s)" -#: ext/autosummary/generate.py:828 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" msgstr "仅生成模块中 __all__ 属性成员的文档。(默认值:%(default)s)" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:47 +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 +msgid "Keyword Arguments" +msgstr "关键字参数" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683 +msgid "Examples" +msgstr "示例" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744 +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753 +msgid "Other Parameters" +msgstr "其他参数" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789 +msgid "Receives" +msgstr "接受" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793 +msgid "References" +msgstr "引用" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825 +msgid "Warns" +msgstr "警告" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829 +msgid "Yields" +msgstr "生成器" + +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987 #, python-format -msgid "(in %s v%s)" -msgstr "(在 %s v%s)" +msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" +msgstr "无效的值集合(缺少右括号):%s" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:49 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994 #, python-format -msgid "(in %s)" -msgstr "(在 %s)" +msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" +msgstr "无效的值集合(缺少左括号):%s" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:103 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001 #, python-format -msgid "inventory '%s': duplicate matches found for %s:%s" -msgstr "清单“%s”:发现了重复匹配 %s:%s" +msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" +msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:113 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008 #, python-format -msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s" -msgstr "清单“%s”:发现了多个匹配 %s:%s" +msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" +msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:359 -#, python-format -msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" -msgstr "未找到外部交叉引用的清单:%r" +#: sphinx/locale/__init__.py:228 +msgid "Attention" +msgstr "注意" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:367 -#, python-format -msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" -msgstr "无效的外部交叉引用后缀:%r" +#: sphinx/locale/__init__.py:229 +msgid "Caution" +msgstr "小心" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:378 -#, python-format -msgid "domain for external cross-reference not found: %r" -msgstr "未找到外部交叉引用的域:%r" +#: sphinx/locale/__init__.py:230 +msgid "Danger" +msgstr "危险" -#: ext/intersphinx/_resolve.py:585 -#, python-format -msgid "external %s:%s reference target not found: %s" -msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s" +#: sphinx/locale/__init__.py:231 +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: ext/intersphinx/_load.py:59 -#, python-format -msgid "" -"Invalid intersphinx project identifier `%r` in intersphinx_mapping. Project " -"identifiers must be non-empty strings." -msgstr "intersphinx_mapping 中存在无效的 Sphinx 互联项目标识“%r”。项目标识必须是非空字符串。" +#: sphinx/locale/__init__.py:232 +msgid "Hint" +msgstr "提示" -#: ext/intersphinx/_load.py:70 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value `%r` in intersphinx_mapping[%r]. Expected a two-element tuple " -"or list." -msgstr "无效值“%r”出现在 intersphinx_mapping[%r]。应为两元素元组或列表。" +#: sphinx/locale/__init__.py:233 +msgid "Important" +msgstr "重要" -#: ext/intersphinx/_load.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value `%r` in intersphinx_mapping[%r]. Values must be a (target URI," -" inventory locations) pair." -msgstr "无效值“%r”出现在 intersphinx_mapping[%r]。此处的值必须是 (目标 URI, 清单位置) 对。" +#: sphinx/locale/__init__.py:234 +msgid "Note" +msgstr "备注" -#: ext/intersphinx/_load.py:92 -#, python-format -msgid "" -"Invalid target URI value `%r` in intersphinx_mapping[%r][0]. Target URIs " -"must be unique non-empty strings." -msgstr "无效的目标 URI 值“%r”出现在 intersphinx_mapping[%r][0]。目标 URI 必须是唯一的非空字符串。" +#: sphinx/locale/__init__.py:235 +msgid "See also" +msgstr "参见" -#: ext/intersphinx/_load.py:101 -#, python-format -msgid "" -"Invalid target URI value `%r` in intersphinx_mapping[%r][0]. Target URIs " -"must be unique (other instance in intersphinx_mapping[%r])." -msgstr "无效的目标 URI 值“%r”出现在 intersphinx_mapping[%r][0]。目标 URI 必须唯一(在 intersphinx_mapping[%r] 发现了相同 URI 值)。" +#: sphinx/locale/__init__.py:236 +msgid "Tip" +msgstr "小技巧" -#: ext/intersphinx/_load.py:120 -#, python-format -msgid "" -"Invalid inventory location value `%r` in intersphinx_mapping[%r][1]. " -"Inventory locations must be non-empty strings or None." -msgstr "无效的清单位置值“%r”出现在 intersphinx_mapping[%r][1]。清单位置必须是非空字符串或 None。" +#: sphinx/locale/__init__.py:237 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ext/intersphinx/_load.py:131 -msgid "Invalid `intersphinx_mapping` configuration (1 error)." -msgstr "无效的“intersphinx_mapping”配置(1 个错误)。" - -#: ext/intersphinx/_load.py:134 -#, python-format -msgid "Invalid `intersphinx_mapping` configuration (%s errors)." -msgstr "无效的“intersphinx_mapping”配置(%s 个错误)。" - -#: ext/intersphinx/_load.py:155 -msgid "An invalid intersphinx_mapping entry was added after normalisation." -msgstr "在规范化后添加了一个无效的 intersphinx_mapping 条目。" - -#: ext/intersphinx/_load.py:240 -#, python-format -msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s ..." -msgstr "正在加载 Sphinx 互联清单“%s”,来自 %s……" - -#: ext/intersphinx/_load.py:265 -msgid "" -"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " -"alternatives:" -msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:" - -#: ext/intersphinx/_load.py:275 -msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "无法访问任何清单,问题如下:" - -#: ext/intersphinx/_load.py:319 -#, python-format -msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "Sphinx 互联清单已移动:%s -> %s" - -#: ext/autodoc/type_comment.py:132 -#, python-format -msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" -msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s" - -#: ext/autodoc/type_comment.py:135 -#, python-format -msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" -msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:141 -#, python-format -msgid "invalid value for member-order option: %s" -msgstr "无效的 member-order 选项值:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:149 -#, python-format -msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" -msgstr "无效的 class-doc-from 选项值:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:408 -#, python-format -msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "无效的 auto%s 签名(%r)" - -#: ext/autodoc/__init__.py:525 -#, python-format -msgid "error while formatting arguments for %s: %s" -msgstr "在格式化 %s 的参数时报错:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:795 -#, python-format -msgid "" -"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" -"%s" -msgstr "autodoc:无法确定是否生成 %s.%s (%r) 的文档,抛出了下列异常:\n%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:890 -#, python-format -msgid "" -"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " -"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " -"explicit module name)" -msgstr "无法判断导入哪个模块以自动生成文档 %r(尝试在文档中使用“module”或“currentmodule”指令,或者显式给定模块名)" - -#: ext/autodoc/__init__.py:934 -#, python-format -msgid "A mocked object is detected: %r" -msgstr "检测到仿制的对象:%r" - -#: ext/autodoc/__init__.py:953 -#, python-format -msgid "error while formatting signature for %s: %s" -msgstr "在格式化 %s 的签名时发生错误:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1016 -msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "automodule 名中的“::”无意义" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1023 -#, python-format -msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "automodule %s 给定了函数签名参数或返回类型标注" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " -"__all__" -msgstr "__all__ 应是一个字符串列表,而不是 %r (出现在模块 %s 中) -- 已忽略__all__" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" -msgstr ":members: 选项中涉及的属性不存在:模块 %s,属性%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1325 ext/autodoc/__init__.py:1402 -#: ext/autodoc/__init__.py:2810 -#, python-format -msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" -msgstr "无法获取函数 %s 的签名:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1616 -#, python-format -msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" -msgstr "无法获取构造函数 %s 的签名:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1743 -#, python-format -msgid "Bases: %s" -msgstr "基类:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1757 -#, python-format -msgid "missing attribute %s in object %s" -msgstr "指定了 %s 属性,但对象 %s 缺少该属性" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1838 ext/autodoc/__init__.py:1875 -#: ext/autodoc/__init__.py:1970 -#, python-format -msgid "alias of %s" -msgstr "%s 的别名" - -#: ext/autodoc/__init__.py:1858 -#, python-format -msgid "alias of TypeVar(%s)" -msgstr "TypeVar(%s) 的别名" - -#: ext/autodoc/__init__.py:2198 ext/autodoc/__init__.py:2298 -#, python-format -msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" -msgstr "无法获取方法 %s 的签名:%s" - -#: ext/autodoc/__init__.py:2429 -#, python-format -msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." -msgstr "%s 上有无效的 __slots__,已忽略。" - -#: ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 -#, python-format -msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" -msgstr "无法解析 %r 的默认参数值:%s" - -#: templates/latex/longtable.tex.jinja:52 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "接上页" -#: templates/latex/longtable.tex.jinja:63 -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "续下页" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" msgstr "非字母" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" msgstr "数字" -#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" msgstr "页" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 +#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:12 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目录" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 +#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 +#: sphinx/themes/basic/searchfield.html:18 +msgid "Go" +msgstr "提交" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 +msgid "Show Source" +msgstr "显示源代码" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 +msgid "Welcome! This is" +msgstr "欢迎!" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 +msgid "the documentation for" +msgstr "本文档属于" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 +msgid "last updated" +msgstr "最后更新于" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 +msgid "Indices and tables:" +msgstr "索引和表格:" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 +msgid "Complete Table of Contents" +msgstr "完整目录" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 +msgid "lists all sections and subsections" +msgstr "列出所有的章节和部分" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 +msgid "search this documentation" +msgstr "搜索文档" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 +msgid "Global Module Index" +msgstr "全局模块索引" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 +msgid "quick access to all modules" +msgstr "快速查看所有的模块" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 +msgid "all functions, classes, terms" +msgstr "所有函数、类、术语词汇" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 +#, python-format +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "索引 – %(key)s" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 +msgid "Full index on one page" +msgstr "单页全索引" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 +msgid "Index pages by letter" +msgstr "字母索引" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 +msgid "can be huge" +msgstr "可能会大" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:26 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:126 +#, python-format +msgid "Search within %(docstitle)s" +msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:135 +msgid "About these documents" +msgstr "关于此文档" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:190 +msgid "Copyright" +msgstr "版权所有" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 +#, python-format +msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." +msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 +#, python-format +msgid "Last updated on %(last_updated)s." +msgstr "最后更新于 %(last_updated)s." + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:215 +#, python-format +msgid "" +"Created using Sphinx " +"%(sphinx_version)s." +msgstr "由 Sphinx %(sphinx_version)s创建。" + +#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 +#, python-format +msgid "Search %(docstitle)s" +msgstr "搜索 %(docstitle)s" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:12 +msgid "Previous topic" +msgstr "上一主题" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:14 +msgid "previous chapter" +msgstr "上一章" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:19 +msgid "Next topic" +msgstr "下一主题" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:21 +msgid "next chapter" +msgstr "下一章" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:28 +msgid "" +"Please activate JavaScript to enable the search\n" +" functionality." +msgstr "请激活 JavaScript 以开启搜索功能。" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:36 +msgid "" +"Searching for multiple words only shows matches that contain\n" +" all words." +msgstr "当搜索多个关键词时,只会显示同时包含所有关键词的内容。" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:43 +msgid "search" +msgstr "搜索" + +#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 +msgid "Quick search" +msgstr "快速搜索" + +#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 +msgid "This Page" +msgstr "本页" + +#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#, python-format +msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "于版本 %(version)s— %(docstitle)s 变更" + +#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 +#, python-format +msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#, python-format +msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" +msgstr "自动生成的 %(version)s 版本变更列表" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 +msgid "Library changes" +msgstr "库的变更" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 +msgid "C API changes" +msgstr "C API 的变更" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 +msgid "Other changes" +msgstr "其他变更" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 +msgid "Search Results" +msgstr "搜索结果" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "您的搜索没有匹配到文档。请确保关键词拼写正确,并且选择了合适的分类。" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 +msgid "" +"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." +msgstr "搜索完成,匹配到 ${resultCount} 页。" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246 +msgid "Searching" +msgstr "正在搜索中" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262 +msgid "Preparing search..." +msgstr "正在准备搜索……" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463 +msgid ", in " +msgstr ",在 " + +#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112 +msgid "Hide Search Matches" +msgstr "隐藏搜索结果" + +#: sphinx/themes/classic/layout.html:20 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "折叠边栏" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "展开边栏" + +#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 +msgid "Contents" +msgstr "目录" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:128 +msgid "could not calculate translation progress!" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:133 +msgid "no translated elements!" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:250 +#, python-format +msgid "" +"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" +msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:291 +#, python-format +msgid "Footnote [%s] is not referenced." +msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。" + +#: sphinx/transforms/__init__.py:297 +msgid "Footnote [#] is not referenced." +msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270 +msgid "" +"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "译文中的脚注引用与原文不一致。原文中为:{0},翻文中为:{1}" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:245 +msgid "" +"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " +"{1}" +msgstr "译文中的引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:285 +msgid "" +"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "译文中的引文引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" + +#: sphinx/transforms/i18n.py:302 +msgid "" +"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " +"translated: {1}" +msgstr "译文中的术语引用与原文不一致。原文中为:{0},译文中为:{1}" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116 +msgid "" +"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " +"bug." +msgstr "无法确定交叉引用的回退文本。可能是 Bug。" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158 +#, python-format +msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" +msgstr "“any”交叉引用 %r 的目标不唯一:可能是 %s" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 +#, python-format +msgid "%s:%s reference target not found: %s" +msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212 +#, python-format +msgid "%r reference target not found: %s" +msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" +msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117 +#, python-format +msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" +msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]" + +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135 +#, python-format +msgid "Unknown image format: %s..." +msgstr "未知的图像格式:%s……" + +#: sphinx/util/__init__.py:168 +#, python-format +msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" +msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r" + +#: sphinx/util/display.py:78 +msgid "skipped" +msgstr "已跳过" + +#: sphinx/util/display.py:83 +msgid "failed" +msgstr "失败" + +#: sphinx/util/docfields.py:87 +#, python-format +msgid "" +"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " +"not in the domain." +msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。" + +#: sphinx/util/docutils.py:295 +#, python-format +msgid "unknown directive or role name: %s:%s" +msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s" + +#: sphinx/util/docutils.py:591 +#, python-format +msgid "unknown node type: %r" +msgstr "未知节点类型:%r" + +#: sphinx/util/i18n.py:94 +#, python-format +msgid "reading error: %s, %s" +msgstr "读取时发生错误:%s,%s" + +#: sphinx/util/i18n.py:101 +#, python-format +msgid "writing error: %s, %s" +msgstr "写入时发生错误:%s,%s" + +#: sphinx/util/i18n.py:125 +#, python-format +msgid "locale_dir %s does not exist" +msgstr "" + +#: sphinx/util/i18n.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " +"it directly: %s" +msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s" + +#: sphinx/util/nodes.py:386 +#, python-format +msgid "" +"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." +msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。" + +#: sphinx/util/nodes.py:439 +#, python-format +msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" +msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在" + +#: sphinx/util/nodes.py:637 +#, python-format +msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" +msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s" + +#: sphinx/util/rst.py:71 +#, python-format +msgid "default role %s not found" +msgstr "未找到默认角色 %s" + +#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 +msgid "Link to this definition" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:397 +#, python-format +msgid "numfig_format is not defined for %s" +msgstr "未定义 %s 的 numfig_format" + +#: sphinx/writers/html5.py:407 +#, python-format +msgid "Any IDs not assigned for %s node" +msgstr "没有给 %s 节点分配 ID" + +#: sphinx/writers/html5.py:462 +msgid "Link to this term" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501 +msgid "Link to this heading" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:505 +msgid "Link to this table" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:548 +msgid "Link to this code" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:550 +msgid "Link to this image" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:552 +msgid "Link to this toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html5.py:688 +msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." +msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。" + +#: sphinx/writers/latex.py:335 +#, python-format +msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" +msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类" + +#: sphinx/writers/latex.py:386 +msgid "too large :maxdepth:, ignored." +msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。" + +#: sphinx/writers/latex.py:625 +msgid "document title is not a single Text node" +msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点" + +#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626 +msgid "" +"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" +msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点" + +#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259 +#: sphinx/writers/texinfo.py:641 +msgid "Footnotes" +msgstr "脚注" + +#: sphinx/writers/latex.py:1028 +msgid "" +"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." +msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。" + +#: sphinx/writers/latex.py:1388 +#, python-format +msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." +msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。" + +#: sphinx/writers/latex.py:1722 +#, python-format +msgid "unknown index entry type %s found" +msgstr "发现未知的索引条目类型 %s" + +#: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907 +#, python-format +msgid "[image: %s]" +msgstr "[图片: %s]" + +#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908 +msgid "[image]" +msgstr "[图片]" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1197 +msgid "caption not inside a figure." +msgstr "在图示之外发现了图题。" + +#: sphinx/writers/texinfo.py:1284 +#, python-format +msgid "unimplemented node type: %r" +msgstr "未实现的节点类型:%r"