Remove latex-unsupported footnote in caption.

This commit is contained in:
Georg Brandl 2011-01-06 18:20:57 +01:00
parent 1675a454ce
commit 772c94ef69

View File

@ -12,9 +12,10 @@ in itself. See the :ref:`intl-options` for details on configuration.
.. figure:: translation.png
:width: 100%
Workflow visualization of translations in Sphinx. [1]_
Workflow visualization of translations in Sphinx. (The stick-figure is taken
from an `XKCD comic <http://xkcd.com/779/>`_.)
**gettext** [2]_ is an established standard for internationalization and
**gettext** [1]_ is an established standard for internationalization and
localization. It naïvely maps messages in a program to a translated string.
Sphinx uses these facilities to translate whole documents.
@ -46,7 +47,7 @@ up automatically.
An example: you have a document ``usage.rst`` in your Sphinx project. The
gettext builder will put its messages into ``usage.pot``. Image you have
Spanish translations [3]_ on your hands in ``usage.po`` --- for your builds to
Spanish translations [2]_ on your hands in ``usage.po`` --- for your builds to
be translated you need to follow these instructions:
* Compile your message catalog to a locale directory, say ``translated``, so it
@ -62,8 +63,7 @@ be translated you need to follow these instructions:
.. rubric:: Footnotes
.. [1] The stick-figure is taken from an `XKCD comic <http://xkcd.com/779/>`_.
.. [2] See the `GNU gettext utilites
.. [1] See the `GNU gettext utilites
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Introduction>`_
for details on that software suite.
.. [3] Because nobody expects the Spanish Inquisition!
.. [2] Because nobody expects the Spanish Inquisition!