From 7f4c1d9a7f02b497e2f6c6d171033d87a408a137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi KOMIYA Date: Tue, 3 Dec 2019 00:31:53 +0900 Subject: [PATCH] Update message catalogs --- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo | Bin 76692 -> 76692 bytes sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po | 6 +- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js | 2 +- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo | Bin 11558 -> 74112 bytes sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po | 1004 +++++++++++---------- 5 files changed, 507 insertions(+), 505 deletions(-) diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 1e6fa2c1e6504a36e79185d713e2a11c0699295e..bcd4891cac294dd2f2946c8713a4bf8397fa0740 100644 GIT binary patch delta 842 zcmXZa%}Z2K7{~GFz}%VfZJg0j88t@ihM1JojD|0pVGJu&0!tLek<1pg5Je24$V)*e ziXveIY7i}4xX{Rj?!=vLY7oFcM62}bI;3KTX8O-1sc3>WFVJv7I zdB|WSXk;As@c~{dFfxp9@H(ENg`q755^Ze7K}_Q! zUcqlgj@!{+CNzn7vD;}oUZx(y1kPd*_izvoP&bH`xEm+1oq8IZamzE0x=|?P{;vf! zsUfuSrNclw`{aGtKt0G2rtu6lYP-~kA77vzl9(8+`A}0zlxj^Q3VuZmG$I5IwNj)Y2GJT+Xb}a4O7T!CPtl8| zB_aV46ruE>&_l$6&|Aqx=%rrtP?0EzXD@=c{)c_1-_E>cXJ_7K&m7q^NA5gqg_Kf@ zPOSpCg+cs*FEEdd=qb{w0XtFRaZKT7Oke?@Vy#Q7CzwPz_bpc8687K@#<74&47s(X zCRj|kwVK7>ID{?5T8-fj9@2@U;;Dv z4F8r`rlUI&k4e;)nohg0j`$t6;u^Z~7Y<_{r9kMRDICS;#0%JhIokqCAzzs}FNQLy zQ4Hgv#X>s!W`Ed2xyT<(;5EvqBVMhF@Ds{KR!|Q3VtatEiBD1XMSNP-V-vbCg@c&J zHq4RiTxa#0*O3AF&^^D5JVSnUJp3%7ZTSV*o2Lj4_O34ZcSQZlJu0O_WLf zLuo(-%`Zx0ojlX8EacT5;5?q7+&Fo7Tc7&iY>UR*I}TrMN2lFW`Te>4{`}<8ic=r^ Kj|Lv;zKZ|yU|J9W diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po index f8d92b271..9e9d33f72 100644 --- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-01 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-01 20:35+0000\n" "Last-Translator: Jean-François B. \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "aucun résultat" #: sphinx/builders/__init__.py:354 msgid "pickling environment" -msgstr "environnent de sérialisation" +msgstr "environnement de sérialisation" #: sphinx/builders/__init__.py:360 msgid "checking consistency" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "précédent" #: sphinx/builders/html.py:677 msgid "generating indices..." -msgstr "génération des indices..." +msgstr "production des indices..." #: sphinx/builders/html.py:695 msgid "writing additional pages..." diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js index 21d4cebf8..72ea65477 100644 --- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -1 +1 @@ -Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Criado usando Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index – %(key)s": "\u00cdndice – %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file +Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", "© Copyright %(copyright)s.": "© Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s — %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using Sphinx %(sphinx_version)s.": "Criado usando Sphinx %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index – %(key)s": "\u00cdndice – %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "Tabela de Conte\u00fado", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo index 59bc2ce3ff873c772129d60b4f252658e34ae46f..476389e65a9de3e00c561f236f887328445ec702 100644 GIT binary patch literal 74112 zcmce<34CQ|UH^ZkmX@Y_OBcG()3jldc5-Lwp6ND|nNFvjt+RBY)XYupO>#TQz2Ppi zv{V5VWl@j{%BmG?X%Sg!fubM~6-BACD@Bw=5KvG=q3RF*@6Y%9Jm;L7WR}+Y=T+vD zbM86Md6w_<-Jj?A@=1rkHsOEoIV?%e0^fFuuJZpaxiCq7gUdm1G5Dw8OBW@{cfnWl zPG>Ml{)PKTEK8D$x&H(3J6sQ}NRqW&pK?)>oCe;0agyA{{njN((geQ?PJ!i1`5k-= zT*`Cb0AI%Ssh20o4d8Eqp8&rDJ`a4~6-mOUlM{!Ma!C(8mx!k?+Vv12UX7Nz*E78z!Siag2#cM22=1WpuTe$jZity0#(lxOu-Al zZQzaID)2W!mG_l^KLSdzm8%fZ8`yzo+R z9XJV|1il-DgpyfM-}wPJ3ZAeUS^`_3>hrR2{Sh$b`tzXr>4yOq4ST;H4QhPP0BK5c z9;oL=!G3Tm;A_F>aQ$JBrX+s{>bK}a#V85F&|3RF8E0ad>bfslIg z888K(xz^tw05vX`f$IP3!E?YdP~Z7EP~-SYQ1yE&*ayBd;Agb;kPz2JS|M(~e8(a}kC?h)YmU=Mg9sD8aP;8u_>PU_%#@ZI1}@V`LO_wCpFxa|UI zQt|?j|C0Cd&yCq zJPiCC$WSML6Yify=N-=VGOz?*0%|-fpvr%Jxc^r08C-uF)VTjm!0&?Ur^7e-ch(2I z1H7I4F90=;pA7gNQ2lY#<|MfdJQGwqJD~di*Fjim@&MQaei2lC{}ELC2evSF;Cc|! zNIn1_1O6C19z6OcpO0sPy1y741TO~r!BJ4!qNcUjwSXTR=ofG6HJ8 zzX=rmegM>WJ_hQ$p9D1yUj{D(zX__GlW$Fu26zrAzWFLp-+c^JyS@UR2tEU%-3^`w zs@}f>sy?p+Rqi`LJ@@;d+W)5@|0Q4KpXY%W^Unp~tH6uE4}wd&czq>&7_nW~K{1{jTzXnodvi^=F*#y1~gcOp02X6$g|7qv9 zzXqz@4}yFm`68(HUOM9X&+|ZCza(7W4{E+X23`gJD|i`L+Ufm04!)7=8L$E#Q%(}P zIC%l6e*1G!ba3q`G8SA1YJS}arr;Lv67U6}`sV@gRPb@|Oz`_)FL>OTe}6fsb~Zqb z_a{J&%V$B&(=UOVpI-$v{>M|P0Wbwc-#37&&ra~=-~_1WzYpqr=g^t@eI+P5Sq-ZE zP2u|Ha6JlY{O<(S-!1SJ;K#sg^!&KUjxx1$Z5J z2KXXS?Rz7r`Sd%W`t`k_>f1Bv^=+j{}1a;^pYz#G7w;0&mG zd$p38zMmCv2`Ku$5>$U|0-p;$4?G`yG5Booeo*Co1XTUM45}Vafaie6 z?Q%I>0yTa!p!oD(fcpLu;9215Q~us1;JIAi0A3DGfzJSc2RsIR2Y4j-0Z{b#5%5y* zN8n0u>9q61U7)TX0f)eU1Fr{{)V;qup!)4ypvLKk0WW|#9LMz?;Kkq+D7w54R6Rcs zu0IE^=K7yOy}y*ntNs`T_1p_V^~>wQ)4}(HYVTizr-9!C#dnT;fnT2i>bVtQKX@Z} z71#z(0N)E956*(iz|Vk(gNHZ$yGMabxjqlnIBWwi0PCQ}?e*YM;735w+b2NP@9>t- z$6iq5HVh7ew}PtYOF^~&E#PwS5m4oR6V$vqsqOQjA5^`TgZkbmcp~^RP;~G{Q0@8y zQ0@3SsDAoEz!N)8rzMc7lxzp@13w5}3_gFixA#{;z5hD!Ht>E>Oao4!#Q1cis*@8~iM&?|&Cm{~vdk)Ai}#My_uHX=3u5p!(~SyPYl;gGX>Z1gc)E zz%#%d;A!9txC;CwQ1$o(sCIu2ycGNaxE{Rlh5lRz)cfxTHBO%fPX&MK9-jwifSb4; z1)mAN2UI_Q5G;Y808as*0FMQa{~5=#!K=8w5IhU4fs4VHg6ikr11|x;04@QK{aK&i zL*R3`em;06csHo}{W_@f-V3T9{}ohy&w3HI3Ai!f+d%c-e}h}W^)Gh5^d?aJ;-jGY z?c<=@^*DG8c)?4&yvx7=t|vjY>owrn;M+m9<4-}&r>}t;$CH1~>pKXl-!_1v^D*#T z@a5t9cR}%|&wy*e$3cDf+@JS(QvxsJ`Zll^{8do>^!uRt;qO4zJbgc?_WU(?Irup+1&@1$>tjnn_1lX;(dAn~z4u{oGx!Bi{lEB?PG?tw`tBC+ z1n@Sn54;o9e0epf`n&~P0=^SG2K*wZdVLdAKc4W*PA4~m>faZGqL+t3(Z_ed9`MLt zaXxVpDEjRKMei%a^=44>w+fyFcEIO?zXXbY-UX`t9|y$;{}NPt7QM>reJZH_yb>G( zhe3_w1L6Kh!K1nUGjK8ZS#SvaA20ON5Q`7o&Zd%aP(`E1Xhv^gGYfM1CQ13;rff<60W}vs=O2L_4$4!sChLF zYFu6c{yO-cfa`yaxybcbK=o(qwahW_WuW@~8=%^G*z5fL3&0Dx-U9wK_(E_6_&9h8 zcpQc6`8A;0IR%Q}-3zK8-wUe${}R;mp91xrBY(r^`FWtq9{>lz9iV>yIZ*TXHv@hY zJcaA8h3hB4Q@K9#^-hl~K+Ttxp!#DZ+Fdj5WJ82k`;6S(LNUf*rt6HLfSU(aSjlJe})7@J#SJQ1u!GHST*seebp4Y2e$zFD*)vkAM$z{pL4& zJ8yamb>jZdfe-=56#Xc+2llUvT_>+66xJK$83-<$Uh#NpcT( z$AhL4B#(m{_iYbBk39DRkgiVN`wpMSH~cPhnd>)zqVwiEz283%ioOr~Js*$bz@=P2 z3)Fb80dEE03f>6*4|oT7{kxoR+z*N${5dH4{4}WX{0HzN@R)adxz~c4ch`X@fVYDu zgHzz~;ETXxz*mDR=gpw%^$zd^@crTX&p^HRSy1EoPvD8*Pe8qQ;(NSa=YSfA)u77V z0rr5S;4*L;?0|0p*MZM^uhZ-E!85tu4W0k*nIG@bm>iZXh z`uz&m|&`S}xYIoS96=m6j?;N{@;k9hlE42u4K8Jq!M3qAup z;(gACjtRI9+|K=%fG2@p0IvqW4XWM)?`N)q*Mp~me+XU*eg;gzo)0*Gz7SMDZ3o47 zMnJWv2C5!E1FivI3ToW{0u*2WEU5YO|3J0tvPXS>-2v*kcY&vX9{?{09|O05M}E-t zpj$ze|2k0hdkeS{d;~ln{5MeTI`t2{zXw3IYZbT{+zG1QzXYBO-V3V!kAO?TKMMFg z@B*&S`9s&gZvZ!P{ciAd@W#AMXOM<@zGyO{ z_1XriUAKd0gDp_~^sC^>;NO56hkpjk;9-C2^QZ!z%k|HL`tJSU-QX;!alYo`Ue7y0 z_46-);wygzt^*$j`@r-5%>5=VuhPX-rry$;m<2B`jd5%@gt7r183 zPx?H46cl~`5F7&6Kjw7t^WYg=KLDzJ9}D<-P~-M(Q0-3s%E#$MQ2kf}j|Z;>Mc-S( z{RvS0xDOQFyb@IX{sh!_z6Bl&9{$%(KPQ2D{tWOKa4_5-0*~igcd$=9~_1(3g`u$e$60icQ9&Z4D4txN- z9=!0=&S%=-g1ztq z_kRt%82kjN@&8G<-}gC}-?xMJaQ{(I{d(EwonPDzicVhw4uB7VdjGTF3&H;aTi~8A zAWOmTfRo^+zj6EY{on;$_x!DwdkOe_u5Sa?-uHpaz^{TO@Z>ML9=jUUcN^d;@YlgB z!M_F7kEcG)yWn}?F7S(B1-$M{%pvd{pvG~@-}$_{2voma4xS0F2G@c=4PFbr4b=Sk zM^Np1#+SW*7lOlF-vW+-Zv-{YKLMWs_WZqn=LGNyu1^C+H#dRmuNrs?crU2>JP5u8 zd^f0m+58VKx9$SfuGfRdf%k*@&Lg1ie*_dC_#`O${XDo0{08_2aOf+3{W(zmH1JjL zw{h@PuHO!(;2(ji-#-NW5x9oy6Tas9&JIxDX@Dnyd%@>{F9RitW>OTcyDUEn?7O7KVE`QXLh@b=sWitcLx?*{e$FNfdX0_wfr z14YN*2A6>6eADIJ22gbLv!Lke-QoV1z^z;#|4+0990fH_kAo`blyCX`zX5zU*VAA> z_>16b@ZI1M;J<^a-+zJ61dsW)%a2pQ4P1|aH-WzkR=^*J>#^^+Uh@bz%Kan$+4b)l zSmydsa4mS|zc@cAgBqWQz+v!X;Mw32-*tX-K6n<_*MZLm$H0rgkANxo1MocXl<#@} zUIFU)p9b~&-QoI8;Ip`X6g&fbEd2g0P~+9}uin0E!IQXtIe0AiW^f362Y5L64N%|v z4ybw@|8G9OhQTFVkATa;SAy!d4}+J19|!xup9JjtzJKRNP~-E{p!(rA!u@xHS93iJ z4uFUKyVrXOcof&`Kz;uva0U1apyu5Nz+UjNaR1-H6S+SB2mb!0;JIAi1d482pvL7l z!4H9p{=?VwrYoPjj#S>oN%fKG4Zv#&OE8w%iyTHZZuYqdUABO8M zgX*Uv{>#620;u`B9=scT5L7vR|Lt_K5)|EU3D>uP&*6FsJQI8cxCVRxRJs2Qrr>{q ztH9I#$K!3cfjhW<1k^Yj{r|k(CGd2vC&A6&i@~knr$Euk`9F5PFbJyOt^!X6r@&`{ zF9J^hUkk1W?+4Z1e+4y;C;i0x`D$<-*So;0!H2;M!0&_41 zZ-Q#q?}BH5kAo@rpWr#*X@@T|eeW{xOs@BU`u$!|{r3By_|zvs(c6E5qQA4A;osQ+ zZs7WPpz84esCIn_yb}BgsCj$k5sR$9c7kgED?xq#9pKsEUx3TNZ-Ju!GmiAiGn6dVG3j#^~n zz82K)w}F~}qu>=_2iyt13lx7np~tZWs$QQ5MR!LYy~xJ>0#Nj^15CjegBO9n9j-qQ zYP^34E(ez#v&j4$qoDZ4?}6&~kAT)Mpz43dvEJ@Apz3)ecmlW`)O%G>_1y!if8PVD z{htC?gMSNZJkG+&qj_*GsPgXx^}Rm^_4~ho;tMApALs(q_}&ZZyAOiupZ9{|Gk*de z2Yw&a{8@CuB9r5%fX8#a0TdlRAJlhW0bUG#85F&oeBvV0`*(n%vp0cy?_;3G|I^@U z;CDc^_oq(s_C71%bHP)&e>tdjYz9T|dqL6Dy`bjV>p_+GDNybFHYhqe?&L+u&w{6b zng_21)or+p6d<1+e*V~`%44{@-mW$%`FB64@q7;`{`Cn^?f4cbx;*+^ALsKx&668I&A**s(z7bvSl(3~uT53c za=nt4(_3owN@Gte9cxTa>yG_2R<5U`)pVj-uQto=Dt8;rbYG*Bwi;=BvfS3+J&pR* zzI3v@yPCEeX|q#LtEGujx^tTH)5-Sq)Z(;OZ?&uCO4=Cb&)tn(wfaQbnwhNC_YRJB zYEzY-O08KPYftSfB|U5F?P`<4t7)^*Xs0vf_N0Ba(irPZSL^L^yVj`l+`3SwbZd26 zyV)6Qcbe78_Uhht+G(l$a;M#Bb!ba-U+Trzc2`@ao}Tbw{Z6~mT8qYyHyeDGR?`Ci zy+lc+LK&sl2c>jweXCI~_r%Pt(`*p1!tVX=+C7p}fGII~Q)u&YkI&eeKCcJ)Le;I)MbjST{9L)`deu zJw0hUvyXE3(9 z-)e+9GgTg=Z)@!ye%ica`<5Ns`N;-ls?pd*uS21W>Duwq%sx?G;eGw2qV;QSq60-k zN1twF#YvQKwp~A_3G|RCbDqLJdauF(%cq z+W0`v#KUq!@H{7Gt+D^9-48C@M@--e_%;k-Cb=$V_rL`7Xoc` z+7&B>zg63IDc#&@i`tEaXn11#dVKf;P1?hAnhd+D?XFciJW+7~-Jl1AP`tTdOv%Y9G=-?N0sx6TZ++&n>i4iu{ z87kHYmCmbYL?RvoW1X3*&Kq;*O%1q|xNfVghk7#J453Au+f#!R2I91_R%_QgPl#i} zcbdkAd1+6x)`q8P3Y62Sa($vxo`5iXP$wDewe^XqT5EDij~Kdo+B?7aGz0))?Spb! zc@blcO0^Vwa!+k)N~BirX*bLDmQ94VxUlsX6c^_SbGA-v>~^dT{ePVe3-vJm*6Pg6 zG@2qbeWbO7Dph+X+wGaw(9)%Q_UtKz_S4={qdBp(T3#w$Ybx8xS(@c467hUQX-f|>8JyzYe-KG@X0zpa|1tF44S+Ni#w-uld zs;94XX6+wk;J54E+FOS=>{w$p*}it`rmLL`(bby%>YAl=ZXAkzQU>S@=A2Pc7?z&u zUNKxvbP3!*Z&DI^dNwuM)uA+JOS}m0X^k~&Gi@JM`ZaC9sx({p;*`YSzBtm(I_SmC zG(65RF$iP5a2{)$n49r8NKJ$#o}(7G8#8GgG7f^fr z9)qBttigerW0SQpzSN33PEYtXRtEvGN&3Om)IOC+<@m1`?pWQ+Cq`jSwQ=K4@n%na z(>Pru-AK?&Oufrw0m9J>g~lQcYHY-A>6a~2)pDzvI*l^RV2VahYRY(HYO1kE{69+A zwEs@#3CtIP0rwGIBZkUjV^v0@97RWJ<M~>J&1@>y0#1h3C|nzHwAtg-Jpg5lDyZO5SJKqb+3t~B^ukFz$^6e z_`YTYLeZuDR1Lj zjXvi!C76U}iAf#l9WgDV*Z6#3;u$S2(O7AKTGg4dOv9dD?@y<_-tcNH&84X5!|5Pe zcA+V)$wp_Y0xj=JXBsmdQz9t5iOwzI?&H^26h%Q~cJ&K1Rj@bGB;|j#Y3UPbYhP=n z{wYB!K^QXFwdq>BfB7ZLmJK9nf29gv8k2geD=M1w4h{8cUJIuH=SOFOQ*hzW}@c@b5?V@7lV6bM#A<i`jaD!1m~1rdaY;QlA9$sd^uiOxmY!+@`ud|x7-*%>J@4`r%U7&S z`}%1kI&yoeI?zh`M$R`qyTR?)CG3)Q4sbkysrFcS`eb4yWUtI(mPj?hg$!&ST9+c2S)k ztv2ITd*4hbYnY*K*2<$a*2*5f@WQmO<$v289)yy{rpm3k_qt!RCq#7dU7tayZeG;H zRAUq#5ns}{irciy^|n92t3e%$CHSTP+H8dSl`AMr3&+Vq5e8=;^e{8c7&8Wk-1p*A7c zM+?-d2HGi}lV^Wu{u?A3rs#0K6B?|5zu+jCtlUQjmhqK%BZn&PE z&b=>MShxuNve45D7L*Nkk&INsZ18n4cbJCwM8+i!O6J8064*cUt(83Yyycf(u`<1~ zoK8~MRlR-va-R*fdaoXC%sDPEdUr8MZ7 zkTMPrvqtUhnvo7t-&iqPG*)(aC!573ygJlf)z1kxevns3t0qXPTILcf>+Ht4%rory=)oBOW5TE$H@Oj`J4U6P7f!Qx5-i3XS9+^q@de-9)Vprp$bsW<9_ ztF{fVU$1#5|AJ`V)MrRtrXV+_!Q(p?oMpKwf%b@|DtCZ7y}Y|z zGn%+^DbLyq+g$3~6JknzE&pwmeILVE3P5lqNlZm|D^{4S32f_jdS&!6OrQ{TMoUbv zrMasi{JFG7_g7n2i=xW)U9EGIRp$DkTTz{&KyM|h@PId))MT{X*l>T_(_iQpwt$| zUKTyQt>4YTVSm)>9Y{-}UG6|pJhy`s;xAYD(c`N0CPO_9e?(p9F;N(muiSAcPqm6q z1#LfLI22SUV+uYsg_j2-Yh)Dey~`YEj7BNF9;P)V#-$0`+EruTT1Ul7Hbxbx@#@i0 zcOjC7T8J9z>LaOsMxnvyruW>pzcB>Zu1Wj%Ek&CQw-*Yubw3i~FS#5ScftXhb0l+q z_FnDQToCF0>qtf(p&n|H*}t%xWQ}yaX0j%;bqasdt~$}0@V>fk4a|a8GtiQr-4k+6 zXJ!gMB6oI`$?dU}B_2R1NOp0vQqP+F5fx=OlP6WeCYkh*V&P+XNo(stR8mtWs_Uk5 z-Dye(Th}blOzy7Tm5pd7EhPuCafh{_DXbN zG}W#%;>^d%r74{!UPK*BJW(fDQ>_f8=okFmuF(~_u*!U5CSh%uL%4!haktP%)%5oB z78D5i@B5J$@d4^d4_kahy`iWyL%$^5U2CCyn-VpjOV#X;yu#-D@kfY2r|F(Xv!b45Kt$i8jlIk+oXaLp$KXS|(q4ZYUcN~!HGi4``kQ*<2J^8)+HqcQ0o`a=xHJ+X=a`S4Ed>nfWW zHaSv#0oMG8&o|>Nu{JSillg<}-5aa>M7U{g8EhzTuinZidNKeV&lFVOKNXjbc{-)+ zil-+VaL}fm84v42+I{`FxY{G(j+_e{YD8_2ufew98tRw0gGI_7Hp97<;`J5FwGdtq z*^$5V3T{NYl0LU^rp;39B9q3(aW&zH!$Y#6KbgnUT>81BUk6%C{l0wpNz}`1fLCia zm}+3`Qr6SP@|60T+63K>NVG)^CFc5?FlBdFE8m3L6Yc2bL4s|)gP<($mR)pREzN$C zkm|iKyX12;#m3ofM0o@hMaZomC27d%+5MFCpQurkk}j?hE;1cIT+2j`4^9znm`b8r zRdlvTLpJS?)8B(81O7CsK#ZV7^7E+@ykT@V5ALo_xaW0Kb&p1(pjB>?IY4Z*HkNEc z2@95FY{`<4z7^QWkY$kRL5p}xzlsKk(fTI*Ddnk|$?|B`%vzpoSM8r6v~_br+Ayns z?=0^v5Pq2Mvi?m@NWpB^h-zlhO<)!_6(gLY#t#0bNy*1(qp>N{nT>@G{roK9-dLdl8n4~+kpgyGc zwQMS73~`?UAcz8|cXg~(vU|I0jgAa9af~e?!wTPHZ7eel;@z0zlRc(-W)~s)oLvX@ zB{3EY2y80ZvTs7UrZ{=4dl@b3Gt+31M7J{CvUZE) zRd}e2JKv4J(Vg*QI1)%4i-8uaI8h;ji4;?YJ^WpOh~I+3ix z=ovqCWs@|yCbKM*D}iESdHy#w3fn>~$SUb!p-hBrt0Li^byv|Z(yKI3~?rDHC}F+(c%~dJ928N%7Ec z7nhcm(&0v(*@BnAd?}&0i$ZZUf8X?IW2%*G-@InCM@^hyOlrGlkzt zAyh_@;zOl|Cc&brGV1|Ax7HA$lN;0uL z6ZpRsE8R`3u^kB$_GVemPzGJDG|qf#iAN~sPiaC@fe4_e};j7c@wI8-zo=KSue z`2tV4iKXef-$%A1Rih7SzYpEIaf2&2W&X$)cK-I0IhPdw$KSB8e6P~A;xDQP>X!1wIGxSd{8bMcnV-9iuC4J}k^vQ%65 zIPqnzxM!!veO~j!3IW%-q$C9$2J*^6lqiWFbwB_r_DmI(XCwuxf52vGg+(Z=90+z! zo(_#YXXN6|sBY*8wyKBTZOfxm2!T~gc^j9YZK3IrJ1Oi<`3Zd13 zV0443l;O>?P$eEo!^yQ4kq)IElp&igp(36HL!MWzIwX@JQaLitPx}KWx7#R#2mMwx z$eQd$1$xz-ChOml?X{U?d!y1wwuki$jHBsVb3@(9j*!adyprW-DXz&OMjyHzL1#A$ z;`Y9#`P{SM;32<-BO(SA<2%e-tPC++Q={VTU=o`@UO&igioZ>laUe#=k`xm9HZZy! zfzmR67z&1K(&}!h=n@~ew_1%Mna-AE6Ud||iEp-aJk<3UR5dS`GnV~z~0=Ge_4 zldhHAQf|t8G32T`1qo+tENG*=R9L-3INc5V@bI~*k!g*$CHe<%S(4t!tV}0}*-sFw zV&alfXeu#@(fSxqT5#IKC(g%Ywcb{%PE}e7(^fG=3tu2kOaZ5p31-NTN3U7h4T;mi z%C%l=i8?GMq3D8#GsI}|gPO=-u?7=dSyAS64l64cqY6gP6FRgdu`A>{VKz=Fxm_`g zu*UI@n9iYQ74D06jaa%LRzylqGEgwX+cnsCB)3}(Ku^cN!7L;n{|23t-I0up(43Kx z=n%D}pLq(0lso9IJ250Bo5{#ql?cTo<#b2ACg)V(;f0VQ!?bV)&HQdw4;R%J)DiV3 zw=9NV$iRw069yuFIH*Y_>XJ3Ymf7KLaOI93YZAyLx=Ff|Pf*F-!Lnvn7RKfMR)<6k z@!D*9(ywKGxMW0;HCYrkk26*lWMU*T6? z=)*M>bPu~#luL=pvPw{INJ{psdZ{$}Ti#jJ4VyNDgQk;2ev*)!Ms6&QK-@R{L&M`_ zNb)ovx95$8Q6I>cXNE$c)(jjuK}m5l+eus`F9qX3d?^p+u-%%8^nTl5AJG zOv#YuMAnb&RFSwvWH9Lzj-0kI+uVm`0zxW~V5_by5Vr?;*M6|95q~8vEe`rzE0yyu zkch>YiBz+m**y2Ah;(V{)TZjTdn8M}UP`yc)DvIMP#z^0zUk?9$UKDG(4JbQJxN@R z_<_O^Vj|AY^Pd=zOmd7i8@rf0a{p>xJLx!+m%_-M!1YQ=yc_>2st-}bifV)AAD&14 z${zz4gRhChZjwr%C80DBI-!2J#9F3w^xO16)07*6sENi&c~p?4lBYI_0LErIgJXD> za6fv5GLuR3%bP<>n*M85D~Lps%HOw@tsXE4FN+ox-S>y%6-iH4v|Ud(?g-ayWoXCA zlSr|H_$E7e!h#Wr>=_khGSy@6Ga}*&lE|(6F)~?MN?(^nYYae-P-SDoSy?=UM$-(A zU>a2XC3kW!^j?Uxgks~1mc-^fDlZK!AI;PSTM%Vk^^m&WRB$+O%n;WT!?w}v)bk~o zviz_y#PjI7_}Q$4+^U>kSpHgSORp%NanqpVz=+FuqslZ8i}r*KrG({G&%ywD6}7rt ziBEfy#X>#jQ$@7PD{8Ddo%P?iuq|a>gh2aSN;a&I?em+SeHvL9+=ST{y-&$ltvRNt zNh@3}M!SX7@i68gn!L?6^R66Zwk5`q{ojyMp73SyF=53LnwcOLI#LF*_%%ORaNqN7 ztr~e0j3V(k#u-(e>5PszkL`_8S?z|B@vF62wS+dicFT^{7tMc7pRv^uS|gIJ$T`$^ zLtyxg9drw&f^W+;4BL|`W+2z2K?Fj||#R0zeq-$?0Wy1Hh za(TpWJn0&AYL)EUjJvGtO{+Gp-Otbm&Yrz-0BRxd>S0NyoX25v=XP8ZB_b-rN44DD zbNY=-St>1eTJkE!5WP)HqhC}}<%*hICTisYAGss+A^QLoHskjt{ zaz?@nRjKZtxe$wxr$#D`WS7TYdTwvE$<=P&(bLzozp1ePrZOIaR5C?ii^iDLhW-2^ zQ!M|{{eKI;N_Zj8eq-XVS>&);Vfe9UjH??|GW1y{4cp0VNmU|xfS8Buqwv@|V7*X?JIdoMX zC)7}-H^=E4yPX7B)VM)UOke~WW)TO%$cMK3em274_LKjBbUu|bh#qg*SJ{3>OLe=% zm#NE`X=dsS(+*4niy~b=`w|&<;L@~dTil11oGFvt)Rnzp>y*N1nJ}LS94P&Vl{E0e|#e){0k;0EEZ6C^3 zA?D-@tHUrs;HIeN%7)@zOu(+El;=T(TrrX<<|fqAnXu7AK)TP;8O%tGo}^%TMM@T1 zmzdz^Y0-?9eJQH0Mf^eb^YE_r6XyT9kFU4xktZ)LL! zI`86277@XOQjzHVL{P{lh1^3OL_o2IqB#b|JnjYSNLlZD%KH@eBEeYm&6tXsr5+6S zWYGWpdSR*6wYD>9?Fbb}A%TjeO zv{Zg&TWAnP{@Jsv3Bv$Aa1^T?IP> zv0X|go?={i zArCZU0&=07wn)|EEWS#Bd5xpSJdrV1+1ZPw(9>tOjxIVYMZ*l2(bxjNYz%6H{~nz~ zNx@BI8&MRJASAEToHH=@l`@556N

G9!#0P{56d9ol1Oh6TLQPe8aCS#C^S5uEu; zNCO|ahH4Z_Yg#G~gunzXn%H5+corLJWnE z+8B(JNs6#=M#C^9e4u=>?g?|IRWMi==@<9Rj9u) z3&uMaA;28Q?>k<%0L7qfJC#~h@FnhVYb9m>*@jAU_ftxIq=;`TwFif|yow5RG*}6N zFWB9}!Alk_DwIZTSO=pjq21PIswFs|CF_@xIENDVp`xY+i!jE>nNH?njxk2F(L(Gf z5BY@Gjfu#cgbzl>4Lc=}k||9XhjQZKVfkxthw92!5RJHS45{_mQt1%pUp!NvAgf_< zYq!9%RftbDlgZ*@!JsC{Wo+WhEO+Kuv+T}uBp-E{Pr3G-8(xR-AezUBTzNrgLPc2` zwAWg?6Q)4S`$&jLWU&a6Ru7aj*Gi&GPm+hQLWPOr{%*C3Y1mAPUNu)vqZVtkwD9vh zWgs(-MrN9|-9)c?154z)!EQ1-65kO!2$Rix@X&qK_~4Zx$ILlU{x-BtTq1-x;i!b? zH?5OU+jjFhkG<^o*`NyIRo6)2ngAI~fj^{#)X+ zzEQwXdiOH2O!7y#vHYIyV#njMtf#lwr?)iC9y&MkZa(F9Lole%cx^@-EEZ#Rb?~s0 zq@tZL*|Eb^LH;$~?aNGp(rf`0WOJsKi_2mcj}bSuMV` zr|krlhGnK&>TbL{)@qH27i)qAi9%j~{PoTQ{pg#csE+2BDRP6XESUtcFrJ5BlWMF)#JTa?p&TY#tpG*ppxuAQYQYu>?E z!NjyODXvvYjL1Siic@N|kp>dAOzVki|MJ1U%78IHu_u^odyf|MhNOeYmfS!QpUU=a z4brN`CzMVqdobwW9>QyNM&mVS4aY^w%(F;@8BLiQ=;<8sK~(r%$}uZw*I6Nv*+Al2 zKi|5;1QPx_5B6#p=crH0m6f3;Dnfz`(gD7bOLXb3K->H%!KGpbo!gR`BE)^ALuX9d zbU<#R0_7ae9z`35twF0ZOhd9Fj=bzInLdlDT*waX$^9 zt$vbe^hVWg@rAzhV31@+_6F3ZHLg*VvPZH&v?eJJ<=Sj4B!5EbJ9H(T&4WY1HALXG z8S@pg6*n?F^Y{8%iMJzwK858s<*6djd2~0K=nPHfS*8hz3e?Hminh;{r`T(B7UN)A zjNcWVW-#N%jOb7(nquv{2P|Zv*Lh2eL0qHYPu9oTniXsV_+vA{MjRB;u|y3H#%6xR z62q3aqU_jhS)C}3-90=9Do&EQ+nQOkR?3{pos zZs?1?aT?!)YIs(YP}ARP?ADA#s4Z-BO6-rrZNHX8H0;ZzlFat$ej1rpCk|%O6*MdB zA_baZ!&0NIp<%n#+^xV%@JwUp4c0-%AuYJL$={JY(FStrfqdH+b(Z4#7RL_?8GT}+ zPang%EuRKyJ44)rU~$|tRx!uUAB?5|zo>Ng@)Mb|fk>QPBubqv%kdGlJ=if?eiAxg z%1M%i#Zk#aei>}Ur&%$t*dFxIwVAZWj>UZwi+|}KNFX%>u1YEs`#n-VGZP+9fo?{i zx3F`It+uu-5&C*Yy<84)VHBRmoXv@O0Jf`kiNlUzsCP>hD~CB@NuMST3M@F=cYSFo zJc99Q1@fIZkz6zuV@}y4&h*6Qakt^|9+!>t# z)Rk<|Adz(GJB8aeJglBNP-azpSo14;Qx}CHvDJK`U-c6W4W9_h-VX4A?#%tcLHb}Y zFtDtYaD9MM5^dxjyUzz-KuK2_!W9Tp54VDnRACEI{ zdbTvIGxRsNEbwM&*XjWI)|sjKmf~ua=zzv*wKOJna9MYcH(}80Mu4nx|zfPo?V6@5HfpV?-RKG!mnOoh4=8F34< zw7gMck0vY_8}T@ABV5jfl`|7QAw|>NOz6*HbwyVX=2lGZqGniw`_(p5aB8K1wI*81;^)|`9kHHTdcWlyLs`JwSYkbn& zwQf2d?9t$t-2Y>q{GB`FAU@pSSxrswltb=O#?!OhXm?S`ZQivYnem)gu91>RPl9!h zybLy3n1EX^k(!XAoNDad#p>yYwBQzQCR_yyBjibhPguIvAI*a9W4W{QL_{OzpAA zWby?u zdD}gUw1m^@nHNE&Gc{d4p+UTwJ?+|$hko>Nkx2aN{NE(TWzNPY zrpXtxw~Wi9p~m=3_Qc#)6>_xA5D$(D8fZF6V%ssPZ3UZ$tanXrWenRNVuJ@trqaV$ z`k^Dl!R5U$PlU<*!MKrdE6H*IqGT*+$9u|nc&UlnrgR1^LPhJfWFe(M$^?sva6Sym zg5bl2{K#An3ukh9E8R%+qX(3K3)_&dAgX`a(L$E|&v(PND>9*3=!WRsE9ah=iwOsg zSMnr^2yeTcf zwY%J6wZ8O%r4va&1r^aB9SHAc)23gK__VQ;fPxmv_}G&o%OH~^Z1p+o@38)>(5o(# z^_9V!U85RGgS(w= zlC_KT;KtTOtunZ}GtnB{-WW>PZd|o~!?ml{tl7GD+qRx9o3{@Rn_0u2P-_^@p>)Nv zwVx{2UVXCG825djjdq3NsjZZXiT{hUnMvlfz6f2H(S z=wGQV+v27$70V=Ly}Wj0MNJ|_Caae|9HwNC)EIV3kTPBUdtcsTmh_uW&pyoAlLT&UKbD@II~Q&qXH{wm86Oulke#6Q zUh30BJDrlw=pHG|xY+zc;|6US=fmLSV10QguZyxWA0zeE@&|b%d$^xDOWEC&@xe+Z zHI+&r7IY$*b_+7f%-?qk6R9Yn2l{#hxl*ZWSZv)=AUPcj2`e^oCHd96Z!ovTd-HCi z#~2$cS8ZzcWYj^w;;CRe2-FOvW1yZ8zlrtI;D&O&M{FS2VU4LXr(b9(F;FSJER~ED zL3R)mKafWcG;Pb7VZ2P~v>NPB3=*!SSmV*;FZqhtG++Rg zCbLen#80u@tQcE-jqfvwM`s_LwjP+yn1Z4lO~@Mlz?y+p58gYDOHysPS;n*OE?etS zr{?ZS-qQo)rW@_!WOuNO1@#sq3KU*#5$`62<}S65%4K!ZDW0wJ>^m8SGVTLDr@_dF zq0le<6scVu%^TevrEW4d6337eN5dMrS~vl74hLYW;wYWHuUUiQjR;^Z<}G2)ZZlVl zP2+hKJ!n9-ICjHuKjLH|mXm_&j1kS{ljpxih zOl^zLfQNY4ML%| zktcjk^Oc&^Dm6q;PPd{y#M#vBLnwzPYkI<1ki;fB;iK7GWo8;}hJ&e@V{o$?k#;KT zrE<1u=-VYd%n7K~(t#?SyJ}6CAu%)fxSVbSnmKm%4hW`&v%UmO-Ps8|6!omkml5h#G6Lf6WB=Ar6laf|#ZW{46n66!? zWg7W8$7y*;O8d~zwLWPWnZl8o_Apt8vi0d$CRvT{?jPQ^ZJ?+48b4bElkj*h_iRc^ zxWa^Pmfqm=3QL}#B$6LipcxO3-OKrW%vAVZiPJRgqe{}iEaw1O5tr8V!G$Uk^QfuD zztK1BOikAoL{QzwY6kJ9nvsLVuB7Cp`Hq3GGUm0&JL*6dsGtVkjix4;a^O2bOHz0d zvV-QHqq(`Y&@q}KTi2hATe$#J3gH1I`35Q|yzezqc9!D+gSESd4fM7pGrCVv#b*>!KRcpv6q?1V`qrriDTU{m))gr1`mc~iL+|M#$7zKoFne4EvwLHh! z#9}7|ILKu*E@ma>LrLREE5~3LhtrIgz@5Sn<{LWua;@prOiroOz4+_JtMXazjd11L zT4nNh-jSQGjGL{^k(-={VmwqeLy+)o>vto4L=0Lt6{$Y;udAxc{_xW`{oA@e^zRNA z75{>amhqb%#fi5Ya;rCNqKHq4UE5ilObJvwzs6vjeZVyf6f@)PX?7fE&#>gY+$EYt zCUeC1cL$kWc-Qi+iK_0EFC7B2lAN*NbMA>nXa-Cnj*P9@VVoU5jI&y2BVVNh$TOGK z$YxCO`O@+pW)sJE>M+i2(a^Fv?v|DmKxjb9Nt|9HTGdly}vV(QC z1)nwAgQzw$t;K#NT%z_Dd7^hw&O(BQp00x{Oc`OM#9pa*kDt(~*&k2n+=hw-<-}>^ zv}hC?zGvNBU@}xP&TGO))GO8|YDpYBh2nCb)^AB!=Rg!5OA{-n7^< z<+=C~omgKqX2M*xHpZUnlCMxvD8Q-8p2Pw)6*8Ow+a=aehHUBC=)mcPiE!b zz$g2nQL!A#81SC?YhXM#@p zUhvv6OE~{CGghNgQ5!`K$H7!}Z&_K{QV6=*cugkgys4TWKB|F}<|)owpZy@QNAWv( zl6;hW2wmIlk1;$F0i}2{nb{2vrN8V)k6MKhtD4{$$Bd_sPR~B5D1gciW8j^qqdwzr z^Y7S9m4y<9tN3)Wq(EN9pDocv!%)0gEU)lRMwA6w(Q97QSjfDA*O8=8WfGZmgPG8R zxxSnK%R@@xW__)Uli5IFK1CqA> zD94elh~9JW&}4ZU@+1u^SS$0UjwYS&!h*6cVJ>%ptSfXdmFwXwRh60rM^MtgYM}#9 zU8=~ZX@)xbZW*ezV^49<_1U?n#&^=)B6LY#;RUQuZDTg#Yq!HrtMF@m&(A=0TU<({eHxTt#81DKv&| zfa0U$TDpM_L~S(p`|6s5zq(^OoqeaRK;+rpPhxp8vsm4%C&Mtv zdeZ>A&4@y0G3)&tle!&tLwu9WV0WV{)~TXokw;&YkC`_0Xw+xliFnBmO&t#IDsy`~ z$;ES1X@&fv!O^2KRn3g*f{G{Frvve(qT0dpO)Gwq$Ea=|Mb+fpbJ^Nn4nt|^@aIeu zPd3}Wn4PSzaMAj@5*)0`$C{bFPsj2?X{DZx4V;n$1^b%G>`TxZP)xfgdo~K?)ORTfBDAs+pL>nNM3XQ=-gLPly`MVb{aTsux?bX&$`i zeVAP=7{N_huhu6axJ+fCXOtuiPqWr&`ini}@7W~vw0t>X4(%zKUrJ0g$Ij^}ozFU)Y|@~hk6H_ic(Z9Fms~D_Ri>LPzPX{j2$FOYei*>M@6*_$q4RA{-C46_}V zI?!9GNmC$&mQG`eTu;-#_~StjdeyR27jJgbs|^|TG=&#pSLmSRbZO)3GaeG%T7@ym zMw=nVi_RAf)kF);5r*uheDWs9|R%7eStTI|XTdtAUW3WO=HETcOqyrMtZ+AGwO z#?3TmA7raYC$EVmKT2Nj=XNkPAHTcBOHWToN+t7kJd& zQ)Of_es~m{*$4NU6Hz*j^urZ8G-xvuD8XHQ_blR&!e|w}1paTaFx4Cc(#?Ht+N0NP__(QIp?Ku>sX2zUwW6N*KX|skLx0b0GQisQa zVVHSIgH+rNA))WXQ#CC}WF(w`&NH;|>+vvKtkyX!c60RnW&8#e1J4bv3f*ZU)fu#P z@qk+>z==Kcf>?|LgJB9kzCs$~9AHYKU+m7M(e zyc|5_b1;)a*eG;@O|9;CaVRMmmL~%sGEDRDeoSFk^zI^=AKG`q>A0J-*#Y;@wV;q0 zsWGwhaosebd1l+>e(A12g%2Z%cMy|Bq+p)1QPlD5npK{GYIRO-q~LCGI`2uHn7jW+ z&D#)4O}4;lJY?F{!}v0Ed@jjk3v*e{&s}9<5-f*7WRHuY(GKShqcF_XnXxe32aB^9 zIw9;cRo<8&KU(OM5>bBm5zp)Uxkd#D$>KJ#Uky6SQ>e5L4gW5QKXk7=qojNwzV^dFm7gq#aqdp%U^DxQ5ET4eT@_RUqpP>4iF+ z+SAaO@Y)9}{@T#F(z{u02hGP-5>ODaDTFARnP|zvyC@*Uk2MoWQkL_@$iu^s_63UX zK8`p4hH<=`Ge<5x;t}EO3DaE*7NtmTOPD8vBwDiZXYM53P}U~1egD7sNiD9C%)ViY zb1Lbfkig`M6azB39Ib{H`F zpHdpK=c3-tU~rDAiAHH*=177ayNYH`HBDwx@0rI-^k;VdZ+2teo$OR#&3zBaWG4f2 zE7`~y6136C&OIMY1ClA>mAUGR7f$h=VB;5_twPC`dD*46MIK7W2VR&PiNTqKkr*9B z;@8eGF<9h7(tySHf+B_;wlwt-} z6^|{Jf&xQg{W38;*^4MCvQ0gVk!-fjOYmF3I&cG3wp&nF(Vd0%tQd{ys^M&6udL1{rYgzJH4CsSduXcb0!OgBAw)Hi zu8LpVpuKi55V3!Ql>?nvL1Jj=_Qv+g71BJLXuUP%v!1`l5TGz8N<*vU$Lq zaA!cW1wv+HL>)(LnV8Mu!N=C#C_pipd$i4-au*cV%Y>P3rtku8MEhjU#j`WoB~1Ik{U?`c|9@*<6O%$T-wukg8`& z73yOpc3HsvFzGqZO9Ch}17Xwksw;=_ZP(hE#-X(|XkXr%`kbc7Nved2>~YJnB_u-1 zCrqV6~nkAxRI- z!06JoI*dc-HO9Qj>`diMfaS`32&*NgYp0~x&F~^x;%+(vr6j~zJY|!~HiQq9oMunj zXmMeiI3yhXW(`9%hguul7nYOZV)BfQw$zqlwvYS?T6QAUK4`Oq!Mr-n0Irtso)Sx^ zssqTYV7btjZX_&ZICzujA(HczKVFgtG}t_fLYRf7u449CDBNrhh@?t{gT7au7Sv=7 z>ptw+N~XpfsqD%QHMTH@tdKw={wY;!R?Ygvk45Yq~w7-6z_?u$aYWdHtkYI3%eX~+*hWOMrShA7IKPLm_LIG%XpN_ou4euh}$ft zVJKb~h_iTtv%+VAhXo&XUhGAsWZUdJwcTr@m8|v1jk=7n+Rnkw>f20ixqTCY2#`|v zi>HU9K`R$XR4l|(oR=iq>1Pv6V~tTx^^jjn9s=t%Em>4wvZ4Z|o7Ronk}NH2%8YEr zr4PpJ`u@zEo%2AEn$Ef^(*A7lyXrU|9H(-~xv7 zGB-CWS7uBv{1QAnsLx$5`R-H)t5B9puyEN6R%n%ZC+nuvK`d}=9r28mfl-hS1dFzT z;YcOXs0Fg-9Qzzh6jOAplW;Q8PYf#Ft?tr;XPilHWD%r{q%I5mV7yEU2_W|(<;*r^ zAvSD6sZ6BBX8N`%AJG61f7Bunl*JH^)z_l~$qs?$M@3nS6vZ*1^pteA?#DKx zCc8JcMM8oM_=7*kiadD(58+82yEqP1ka_AW=fernHeoT*nPF1fU^pyy zQ4)u`gr4;qL^c)3mDXs=9@#1kF=h2xsvyH3wKT>td(udfr;05q>4pZ8?kC{d&Sv&BOYh~O$ z>WaDj7j;tlf6nkp+f)PvW*Cem&k#}Ka|m8?>NNHr&lOIchCAiKd~#|qY8XqO6SB!N zDpgO$uiF9C3sV1P&+;(mlzUxe?X@g7Ofx{MkIEPhp0@&D5QjF4LYjiqL~TRPSEV&5 zNGw-e6`in(ep{ScbO2VJyoLLrbNCE-DfekhQ&T#E*}>i%`*|U29Yy11*PJz@)SjO= z&5QH5a7Oih$}UWHU&^)cbJxR87(+{&%n;>m1N2ZjxZRbG=SEpHhlWZrbsWc{6FQR^+y>7_ru)TEV@F&+d z&2&Ti^Za;tlLo$J2VZ0PL;iWr!&53HhWXqH=4Lga0?#MP6YS@P0Nhz3jzg{8ywoFK zebN0%w~w^=gk0|3{CNj{5H!`0RpDI|*sI$?S-P6-`BalR?mP8zH#$ts8p@B{E+`&_SZUDTg8mCF&&dh$rxMyu4v7a-7)?YZx+vtEU5VeK_y^HKG;gBfzYGt!AwK#ht ziMgbSe5*F%ibnIvBt)fkthbU=Gz)Y(pk;I0?v(N_GvEYxAn#uND z^5Ip=cCxo6jH62AXL;*muyfp-KFMt;!{#PYXHI1Mv&|YrGD-i5I71X-?%PyVr#JdT z!D(RaiF3Y7efBfIE!{@hv}ikSDM_d6GP|6TjQrV?!jJm)TmZ>50tUrnz7aPe)}I~r z4GFV#a5TEgtN|_jRLlY-#dVja+Njc##7Ugw0$E2dpPl<{EZUg4(thJlr6gAxAc;)r zvI(6p2J{9&DQNYI7fU9n7>%{25<4`y3X+`$F4BdSm>uY9TR#?qrIgxi)`5l?d>Rnh zNUk_!t1Ku!r6^6(u#QKgIJ{*Cnb*;P;YL?pjhn-TIzt2~BZb~+#%gQ6TjBT~;F(1$wxzd4Mkzds`=SBjNl&@k1(KBOuS| ze!dZxmzZJ|+1Y-cEwgx_*kFd=NV=;&P-xyqwkt`@M4RU-L0B>Z?8Qh7z$4f4CdJ+T z#2^>yl>?V4E}y$ms98{jMN07;bfY^bbUa?JJTqC)yZl`A8YI3z-*zXBiuUu-h_S=L z1*;tN6X+~Y2rj(b*Gi^Bc8z^Dj~?Wruaw|Ev%Gb+1iq%D(>`z;XA=O^x$+HBz)zQ=>V^1oSI`DKIUD z)*XMF^PJ5p%?oYpg-b2+FFmF-b~|L=L}$ob4tZgLMQLAsy`3*ek=`FduvySNKGBt? z5T4?7{F7qp=BW)K1hI9iS}x)}7%aUuHo>=`}z4g+4j#8eba{p`T|S~QiABiglA{6n%-N8Zzstd0)p zMiurmF2)XHS}v&!!3Zjsyh})k&i>GFS*pKj?O9BfAg~sxxqT3|FH(hzed?oZ8!&oK zIx4mEfbT86DU{~YjB=KjnEpJ5w{+4pFXix?OcIU z>MO|QhsayrMV`gU;jOXZ%QJg17=nK!hPB{i!tBN^Gvo~y@O z`HTKEYCrNpYk1vRp?ON6mGgqxWl9Vj@{z&GxEA8>Ms69QHM)K(qmKtiW#Nf@2n*r} z;ovENK}@)sndHxgdWX)Z*>Qh3-V82_rD4Cf{;-K{@X+9+q+g*_Z)^Ed z#v6IYJQgI8*=Q&+PiHL1woQPd z#mA@OvJRe@2^nRYO??V$OR#5akh6u7{HCl+c@l8fwP%0Zc1E&y5)!nPUduLEI-^yN z*C+8Xui+1YxTCXbzn`I9C{UKsu)tJg5@nyCMJBb9?0&c_1+&~_&ubzl za1z8rwnC2|*bkMEG~;e@Z_Q9h+HZ<@3ms2SDMJ9WpG|4$BFnPo%v2^EcX9cJ++8^r z$yyXgV;~~q%RlNPO_(s8V}R2bjcZJ+U#SCusS1u<*0itzJ=0QKD{@{OmF`U2KLj^; z%+6JfVz^=*<#1Bc0#8Ko=Fdg%agzIydCe2(_`YwxtKqdYUS$M`P!tTN)2)cEv4?LKw@@hT z#bUd{^bf4`bf~x|9o#E&UPdY>BG`lHDqVwel;4KwhHO*g4?YQfG+j%V9Y8@^%a>_= z*_X{+^Y`i7O?KLWXN(lQPP|PjKhpu)ON!=ERtvhyXx*sVc4NTff~>Tqr2^${B*O1Do^yAF?@NZfd%pQ zTQ=e|ri)W6_(9M(T%C!{xQjESLN>W3vx$EU;;2>eR@D8)Y{FYbg^fIV#I1&duf$TB z1Pidrf|}=29%p2pk7+}cjY?vsMlih#ZMMy3<7a3h#+r8V9k0U?#wJ}4V6L+DI5DBZ zma~b+mle{mMSA~VZ|AZb*Kvg5^C+_sAR^&d3cR9`WZ@VBf*=uKA=|<50!bD{GBc#2 z!0=P#9Rg&Lm9xrLFP88BtE#&XXGSDo!y9|3bNX_+tE>LH_UWe|kr|3Qc}XZPa8#AI zEy>tFSc5?oX916tfGoRpHx(n$4qY06NTqce?B-{qUR+)X=Fx_aP)8 z3IIc@yxl%RSio8(B(wyw#rMyC0CUunlg0PXf7t2$>Rz(_&pyV_-XTk3A3QYm)0ZRT z`L2&eT={veB3ENd~A{x z_&4!>o8*t2bcIh;*&zWSA46a@gvsx4=qoEaR5gg~o0rGWzWmKINQ{Np=nSfASDEIO zpExT!(PXeCR~`4RyCYHuQO|FB4JM0(=4f4ipnr+?#qsZi87eX76$krktxh}K)7f^r zl1;7ulg@jISZrnAJ@CBz$*oIG-sd*F(~QQZkM`=`J*+1$m@YovdNDY;cc=8gk>r>s zUksFuiK!Y{2Tw(5?}IblImYQ*ovqyRVmna<2GQr7iQbK;FWsIM^f>jAd<^nScVDp4 zaOL2~P@x+y;! zOAT!?z_%tyA)dOWB&Gd!`jZ0S!&WH7NfY51!S2)gYswf(i5pg$qZ+F7NWAnO0fxi7 z&6Xh~fll^LZiooSR99w}Ii8{mEVw&nRj6}2O^IlkwTiB&wYYf7ETEo6EV_H8@Pq%{ zovYA#fz)OONSSe3MgtJ?uo-Z$4+2D>(Gooj)`g3J{yqaO#1qlNVgE&fx!{)ux;t$w z$rKtFdH~n27q9;E^?)_MJetDfIHhY>fIs4pFgE|HTcD2h6RA`I6FiN|TfITWDQUV4 zlo}RHrFGfffd4vEmPO(eo@fg2C2AbqEizQ@q{KeGDfu=$wEV$DeVY-SEq{4Dsh2mO z{;Q9_fJ2t~)XbsQVtNk%6=BNorJ}_Z1)=>_#0wv_zOs3J5Y&sa&7E?hAP(*r6ClQr ztU)xF2Rb~|4Nb{-6~Gwz9s3z+_3Z~z<|gx`ZE1!s!6J&4Py`0ka5cvkojD8_Mh)%d z6#5F$MhD8u@zoJfTm%U%57}ndUzNsF&u!I(LD&P0>pvBuLtLExapnPUUtb*PxqAoM zoJ>q$h1(E2->@So7y}oAqLP%wXk+?;v4&$e4pCpxDLigfV}~N@Iw%B=6zRP1*IL(> zun!5&;>VY@GKosRNT&ve!?AB7Tnixz0N1OA z6rW+cgFB)fr@fC;Z9{4yd?Z)ggeQ*XUF1@6O1DN-6;{(Z>kz{oRI2&IdCSV13mKprqruArF*mHp)`cVtSqO4`Dhqmt!cswYfuY0kMP}BC6PI!1+ zRn=%0+Z`XXX2%LL!ECRvI)}0KNj%)$6plQflab6qXxRNy^M=S}VwR|93)+dR9%}b0 zZlc+lymKt>eM;71b-YI`I{Vb~One@iC$9q`an&u#oM0FkEZ=0^2A9AI7_XbMPA0nx zAoQ$)C^)5w`WW6F?CEM-(y5Nj0W2w*1s7Y#f|n0jQtS}c`3r;<@u=uV)JL9EIGpjBp<9JvdQmp?q#Aj9k%_c&4*W}BugtC`h^OBRxhMukls(a z7l$>hr{oa1oFGs@{I@y^DuSfHlm9RNUsY%LyP`j(z>>aGI|Yq3q25DBhy&P>IwTn( zDI%*y?7e_VWCV3=o3?5rfO2li^N|+~y0-aX3Z|#N2ZJL^lBjFpC<|+uxPo4Jmi`?n zuC9Q?GMfJFdygC5_~??>)0~x84Fs$r0qEfUJ5_S3=tPO96fYh{hV4!ki_N#Mkh^!A zvy0W+E9}oPmHmXtNbx2evGI?3mAO&p>j0(GVWhrwOS73|;J6}N}5ta1cI>RB+6&*L7k_))KJG)R>ok_Z8lHxq02*D_Wper2Az&4`$F>Sgn zM;^xmO-$I28;Mzt6XZw*Lm!VyoTvhk?G=U}ovl~^?C^~u&2TeqlH5#a+3umr>OzeA zTWKsfCAel&az)GH_9_yIR{l>SA{5*r_p(@(q+s)@Mt?|c+gSxe1(f1Sj}`^PCJZg$ zSr1GvR9o8oQqyaWo*mT|mciPM2|7Z60;+$zOFEaq3yH9M@5fh>Olmu~^1I+qPCVQ$ zD(`QhtlNrns&qv9V>e{-LNX#?_~XfDInAYt*L}XMA$4t7W&ycaSOSCln$3%LPT>=7 zEQR>Tjp@qNdWnI@Mn>;ch6dms;&eyw02V#@ZCM__!5@6wT=9`X2iG&Cp|E>8d{hf_ z7QJ8Mkxm^6J%A3AV!FeJdWFp9p;ons)@mD}=l5m2Nfq#n1qd^RSU0TZfjRZw?dZ+w z=8tc6;9GWXUmMg6Xe0_|>5JM(pKSrJV@)GdT#ZiNuRmhEzI}6&wGf~car99IK|Q|O zI=Ur|96FnVr@$C8iO|y;{lk>9(v&G9E3-$+wwO#_I4e#g8iz=J&vr|Pbyo}yN&OgP zCFhLO>{)!jLAWiPjql{&3C~$&91zuAXfGP?Ulyz~GiB8KAq&~8l?a;CoytCzjamgs z8YfN7UT3mpJK$#_#QrJ6d=9({x^7Be4Dg;f;ys@t?B6`WH5D(_I3uspkk_R&qoy!s zum#^(APvr(b#S#GrPq?`rwB!5`}l{gpP!4f)!S)jI%o&!wl6TNR9L~%<3F%1c`4i; z-EUgIzFT9PDq{Kj_2wN4qI3>PqfB%n|0;5bMLR}Tc&TNVi_2i@ZkzW0r47jf`E4D5 zY}TouMuGY$upvXNuo{B7|09zYSIyi4`1JDP;}R3v?fXj#452Q4lpS5X6I;sJJ1*&N zMfO9AAV_Dz5H&CLoTMbX+J$H|zIc=bh$^Vymhjc!!uO1UNk!GS`2&j02^x)8heO0s zLFT5>pTPXHSbdo!3sneuLX{1OW8kS7hJlkiC*$lNh4k-WvB>JWTIkedV-r|1?eHG$ zKEQO8drGXz@HkCm<73f4>BoALquTW2q2+->I@Xbg*TTqm|6d1MM*F>c&yM_S`akAP BK_>tJ delta 4775 zcmYM#3v?9K9mnw-2qd6l!u#zIKq4Rfr!V&W5FJ4dMrn4MZnh97uHH^>!YXN-|m1p%YNq0+`0dI|M&iv zwVC|Km$n}6o`0X=Z$JMA@^5NqwSM?pcDgZV(7YNu;YuvQRoDeLM)x1W9<(3BVtfI6 z;z2wUKR`a_3%)eocX*mHt)?q2b?A*6;B4%TQ?Ljx$8K1Q4z5B4*nkXR9z#uJ2kO1u zsQ22j4<5sQ_zi0Oo($F>OR+EU%?vIyvt_6banuVp;6!Z0v+zy40FR>rmoRH(WGr^a z@i-1=;{a^IUbqo8!6zekVIl38v7Gqk_2@xormY7>$Yf1FEWi<{fzHM8SQ$OP4*8hd z`O=CWK)t^Um5IHmz;9y}9!Bl%XwugeFThsKw44jAWGO1(k5B_OAd5AtkdIl*m!5Ax z4ZKM=^VkAZz^$Y~6MqSn$%EJd4@d2zm{0p(sQ16=PW}}*pWa$w*GLC7z{JSQP_eGT zA(%pvW;UQ!vIVt;+oSutQCoB{x_=1O??co$$D_9CN&YpX(>SV{c@b*mgHaP2fqHQo zYK51es$@ATAmdS1kA6=)z%#ZjoOZa}5}7SzI8@8*JYVIDxO{7F=R zov2jpLj`V+p1+Hl;4#!d|HkZ32FveAy8yEp#R;^FQ2l11#;HcdTY`70{^ML|fD@>| z-=aDe^v$);M70N?CO8ze($P2wD^LNJqb3|jjdMNfY~6;+h0;f;`n^6TL0aPm6Q3D)`o_~l6{0VB0ze4rvz=_oT0#u5NP|t^;_I@0yYUZN)FT+*^ zcDY~-(|~HUtkF z-ak-V`aLQmg@ehzUK}v~c^EaJtyqpPv~t0_=4;eSdONupjzOhtGU_Z`j5F~vRLbv({26LXHlzAI zj~Ztmmf;~(!0!BPY5~Jh@up$6{+DsV$JFzsfOlXOTGUxMiVFC5RLZ_Y?fn@nTLHVH zp7%!u7>Wv57CoPb+OkDhm`5DsV^Tx2nQS$d3(k$%j2-YLEqxOy1nf9%y46esk1=z}kR`eWB!h@(4 zbSTa3?J(39j6tPtGHRuBP#IW^%3KU}hMFVSq84%|s^25132aAYa#tz!uNPkAMkQuY zfx4WNE0>)*UG!0s$noXI05y15o+PfN0NVa zOmRaqTZ>xBZBfSuP?^|*n(_YV{sFv@_8+4Ar;o}_q!_j0fv8{9^RWxg#cW{I;arZI zK-kJf0T(|-?csXV01u+h#BZ<@{t-37_fY+hMSg-B_@9yAqP8f1bgq9N)bqipfFn@v zPmb=lPUk`|T#7ma%a8+VQm9PakD9D`}T_I z(>slJ)a~ht+R|FTDRjaHFYP%ozpkm#ONMDv5!9c&3PbM1{iN+TW3e4FvzL8-<^nsi za;m+xvedpdtI7_WJ+^mc5cq+qY;hY?3Gbw7`|_nF#k1n|W1Zn?Gt2kGq#t_eotx&A z=h=Z({RpiXle>FGa zDYMXz`8HKMX~-fsi0kdNS?mT$qMOBDqRwyhhB(<5=!G>7lvUFuWbrF zTXwC}FX5)srcU1up&I;{sq>R{UMjTD`-8j1+|V_#I6EB1n>{ctAoil!uw*`#ha4(cCI#=I7@GM7ukxS`XOVi+%G@4aQ%l18^K@J*xFSnCCl4cO?% zn%KA;X_NF?!t9qaoMQFHuf3KD7(e9&Zpc>qLA*YmbQ2DTBUocnq{Ys^YfzzIPrk^j z{b>D=0fD!|3p|$MB-~mrVFI5RY0nMn8tmiuoNF^1`V3_sPn|n<%}+Wj7(QH+@=SA- zQoHZLo2Q&N=DhLFc@w5wFk#d<{<_X(Sz{IkZZgeg`@s}vp}W#cH^iMe^Q$hsvcj1f z9~-Xp8{=!-oj3h_V4m&pRCjxQ*;re#W1W3xN1J{1nZEYkXI`f0M$SZtqu@hp4)?yGF?J(tt zd*|6F_KxnQx}Y3%nogOv>s~1-scd0@H1C^}1v1YMU7~qT;K$rl=82tudiBaYd(-}* zT~5}CXBWJ7k$va2kv(TLxXnz>J5?!u+Og%Y&pvH#JRPzZjVhNB2deB}4vg!=xMqG+ z7%;kMxaDyi=K`n5ZS!)MU1+h)4}pcBhHaB~5lHD9n`?mUnes;$PkJwE|=Gtw? zCKtN7BJ%BBAC=gzJ}$Atj+cy!xiLRmE>w$a7G!pYO$lFF^;R`$;g9-EY_t<=N+k$M z@!s`y-&{d0`R_CpRJM-_DtlpD|2Lv, 2016 # FIRST AUTHOR , 2008 # gilberto dos santos alves , 2015-2016 +# Rafael Fontenelle , 2019 +# Rafael Fontenelle , 2019 # Takeshi KOMIYA , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Takeshi KOMIYA \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02 14:00+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,105 +27,105 @@ msgstr "" #: sphinx/application.py:153 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" -msgstr "" +msgstr "o diretório de configuração não contém um arquivo conf.py (%s)" #: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de origem (%s)" #: sphinx/application.py:161 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" -msgstr "" +msgstr "Diretório de origem e o diretório de destino não podem ser idênticos" #: sphinx/application.py:192 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" -msgstr "" +msgstr "Executando Sphinx v%s" #: sphinx/application.py:214 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." -msgstr "" +msgstr "Este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilado com esta versão." #: sphinx/application.py:234 msgid "making output directory" -msgstr "" +msgstr "criando o diretório de saída" #: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" -msgstr "" +msgstr "enquanto definia a extensão %s:" #: sphinx/application.py:245 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." -msgstr "" +msgstr "“setup”, conforme definido atualmente em conf.py, não é um invocável do Python. Modifique sua definição para torná-la uma função que pode ser chamada. Isso é necessário para o conf.py se comportar como uma extensão do Sphinx." #: sphinx/application.py:269 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " -msgstr "" +msgstr "carregando traduções [%s]… " #: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852 #: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133 #: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "feito" #: sphinx/application.py:287 msgid "not available for built-in messages" -msgstr "" +msgstr "não disponível para mensagens internas" #: sphinx/application.py:298 msgid "loading pickled environment" -msgstr "" +msgstr "carregando ambiente com pickle" #: sphinx/application.py:303 #, python-format msgid "failed: %s" -msgstr "" +msgstr "falha: %s" #: sphinx/application.py:313 msgid "No builder selected, using default: html" -msgstr "" +msgstr "Nenhum compilador selecionado, usando padrão: html" #: sphinx/application.py:344 msgid "succeeded" -msgstr "" +msgstr "bem-sucedida" #: sphinx/application.py:344 msgid "finished with problems" -msgstr "" +msgstr "finalizada com problemas" #: sphinx/application.py:346 #, python-format msgid "build %s, %s warning." -msgstr "" +msgstr "compilação %s, %s aviso." #: sphinx/application.py:350 #, python-format msgid "build %s." -msgstr "" +msgstr "compilação %s." #: sphinx/application.py:557 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" -msgstr "" +msgstr "classe de nodo %r já está registrada, seus visitantes serão sobrescritos" #: sphinx/application.py:654 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "diretiva %r já está registrada, ela será sobrescrita" #: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "" +msgstr "função %r já está registrada, ela será sobrescrita" #: sphinx/application.py:1179 #, python-format @@ -131,7 +133,7 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "a extensão %s não declara se é segura para leitura em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita" #: sphinx/application.py:1185 #, python-format @@ -139,54 +141,54 @@ msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "" +msgstr "a extensão %s não declara se é segura para escrita em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita" #: sphinx/application.py:1196 #, python-format msgid "doing serial %s" -msgstr "" +msgstr "fazendo serial %s" #: sphinx/config.py:220 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" -msgstr "" +msgstr "não foi possível sobrescrever a configuração do dicionário %r ignorando (use %r para definir elementos individuais)" #: sphinx/config.py:229 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" -msgstr "" +msgstr "número inválido %r para valor de configuração %r, ignorando" #: sphinx/config.py:234 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" -msgstr "" +msgstr "não é possível sobrescrever a configuração %r com tipo sem suporte, ignorando" #: sphinx/config.py:264 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" -msgstr "" +msgstr "valor de configuração desconhecido %r na sobrescrita, ignorando" #: sphinx/config.py:282 #, python-format msgid "No such config value: %s" -msgstr "" +msgstr "Valor de configuração inexistente: %s" #: sphinx/config.py:312 #, python-format msgid "Config value %r already present" -msgstr "" +msgstr "Valor da configuração %r já presente" #: sphinx/config.py:363 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Há um erro de sintaxe em seu arquivo de configuração: %s\n" #: sphinx/config.py:366 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de configuração (ou um dos módulos que ele importa) chamou sys.exit()" #: sphinx/config.py:370 #, python-format @@ -194,14 +196,14 @@ msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Há um erro de programável em seu arquivo de configuração:\n\n%s" #: sphinx/config.py:397 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “source_suffix” espera uma string, lista de strings ou dicionário. Mas “%r” é fornecido." #: sphinx/config.py:405 #, python-format @@ -227,207 +229,207 @@ msgstr "Listagem %s" msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” deve ser um entre {candidates}, mas “{current}” é fornecido." #: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; esperava {permitted}." #: sphinx/config.py:478 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." -msgstr "" +msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; o padrão é “{default.__name__}”." #: sphinx/config.py:497 #, python-format msgid "" "the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " "lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." -msgstr "" +msgstr "o valor de configuração %r é definido como uma sequência com caracteres não ASCII; isso pode levar a erros Unicode. Use strings Unicode como, por exemplo, %r." #: sphinx/config.py:506 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." -msgstr "" +msgstr "primary_domain %r não encontrado, ignorado." #: sphinx/config.py:518 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add " "\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py." -msgstr "" +msgstr "Desde v2.0, o Sphinx usa “index” como master_doc por padrão. Por favor, adicione “master_doc = 'contents'” ao seu conf.py." #: sphinx/events.py:54 #, python-format msgid "Event %r already present" -msgstr "" +msgstr "Evento %r já presente" #: sphinx/events.py:60 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome de evento desconhecido: %s" #: sphinx/extension.py:52 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." -msgstr "" +msgstr "A extensão %s é requerida pelas configurações needs_extensions, mas não está carregada." #: sphinx/extension.py:57 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "" +msgstr "Este projeto precisa da extensão %s pelo menos na versão %s e, portanto, não pode ser compilado com a versão carregada (%s)." #: sphinx/highlighting.py:142 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "" +msgstr "Nome de analisador léxico Pygments %r não é conhecido" #: sphinx/highlighting.py:163 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fazer análise léxica de literal_block como “%s”. Realce de sintaxe ignorado." #: sphinx/project.py:59 msgid "document not readable. Ignored." -msgstr "" +msgstr "documento não legível. Ignorado." #: sphinx/registry.py:131 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Classe de compilador %s possui nenhum atributo “name”" #: sphinx/registry.py:133 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "" +msgstr "Compilador %r já existe (no módulo %s)" #: sphinx/registry.py:147 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "" +msgstr "Nome do compilador %s não registrado ou disponível através do ponto de entrada" #: sphinx/registry.py:155 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Nome do compilador %s não registrado" #: sphinx/registry.py:163 #, python-format msgid "domain %s already registered" -msgstr "" +msgstr "domínio %s já registrado" #: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "" +msgstr "domínio %s ainda não registrado" #: sphinx/registry.py:201 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "A diretiva %r já está registrada para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:215 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "A função %r já está registrada para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:226 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "" +msgstr "O índice %r já está registrado para o domínio %s" #: sphinx/registry.py:250 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "O object_type %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:270 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "" +msgstr "O crossref_type %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_suffix %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:308 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_parser para %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:324 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "" +msgstr "Analisador de fonte para %s não registrado" #: sphinx/registry.py:344 #, python-format msgid "source_input for %r is already registered" -msgstr "" +msgstr "source_input para %r já está registrado" #: sphinx/registry.py:363 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "" +msgstr "Tradutor para %r já existe" #: sphinx/registry.py:375 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "" +msgstr "kwargs para add_node() deve ser uma tupla de função (visit, depart): %r=%r" #: sphinx/registry.py:445 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" -msgstr "" +msgstr "enumerable_node %r já registrado" #: sphinx/registry.py:453 #, python-format msgid "math renderer %s is already registred" -msgstr "" +msgstr "renderizador matemático %s já está registrado" #: sphinx/registry.py:464 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." -msgstr "" +msgstr "a extensão %r já foi mesclada com Sphinx desde a versão %s; esta extensão é ignorada." #: sphinx/registry.py:475 msgid "Original exception:\n" -msgstr "" +msgstr "Extensão original:\n" #: sphinx/registry.py:476 #, python-format msgid "Could not import extension %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível importar a extensão %s" #: sphinx/registry.py:479 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" -msgstr "" +msgstr "a extensão %r possui nenhuma função setup(); é realmente um módulo de extensão do Sphinx?" #: sphinx/registry.py:488 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." -msgstr "" +msgstr "A extensão %s usada por este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilada com esta versão." #: sphinx/registry.py:496 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" -msgstr "" +msgstr "a extensão %r retornou um objeto não suportado de sua função setup(); deve retornar None ou um dicionário de metadados" #: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272 #, python-format @@ -437,214 +439,214 @@ msgstr "Propostas Estendidas Python; PEP %s" #: sphinx/theming.py:79 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "" +msgstr "o tema %r não tem a configuração “theme”" #: sphinx/theming.py:81 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" -msgstr "" +msgstr "o tema %r não tem a configuração “inherit”" #: sphinx/theming.py:87 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" -msgstr "" +msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado, herdado por %r" #: sphinx/theming.py:112 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "" +msgstr "a configuração %s.%s ocorre em nenhuma das configurações de tema pesquisadas" #: sphinx/theming.py:132 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "" +msgstr "sem suporte à opção de tema %r fornecida" #: sphinx/theming.py:242 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r no caminho de tema não é um arquivo zip válido ou contém nenhum tema" #: sphinx/theming.py:258 msgid "" "sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " "install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" -msgstr "" +msgstr "sphinx_rtd_theme não é mais uma dependência rígida desde a versão 1.4.0. Por favor, instale-o manualmente. (pip install sphinx_rtd_theme)" #: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" -msgstr "" +msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado (faltando theme.conf?)" #: sphinx/builders/__init__.py:205 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s (%s)" #: sphinx/builders/__init__.py:209 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "" +msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:231 msgid "building [mo]: " -msgstr "" +msgstr "compilando [mo]: " #: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574 #: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " -msgstr "" +msgstr "escrevendo saída… " #: sphinx/builders/__init__.py:245 #, python-format msgid "all of %d po files" -msgstr "" +msgstr "todos os %d arquivos po" #: sphinx/builders/__init__.py:266 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos po que estão especificados" #: sphinx/builders/__init__.py:276 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos po que estão desatualizados" #: sphinx/builders/__init__.py:284 msgid "all source files" -msgstr "" +msgstr "todos os arquivos-fonte" #: sphinx/builders/__init__.py:298 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não está dentro do diretório fonte, ignorando" #: sphinx/builders/__init__.py:303 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não existe, ignorando" #: sphinx/builders/__init__.py:314 #, python-format msgid "%d source files given on command line" -msgstr "" +msgstr "%d arquivos-fonte dados na linha de comando" #: sphinx/builders/__init__.py:325 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" -msgstr "" +msgstr "alvos para %d arquivos fonte que estão desatualizados" #: sphinx/builders/__init__.py:335 #, python-format msgid "building [%s]" -msgstr "" +msgstr "compilando [%s]" #: sphinx/builders/__init__.py:342 msgid "looking for now-outdated files... " -msgstr "" +msgstr "procurando por arquivos agora desatualizados… " #: sphinx/builders/__init__.py:347 #, python-format msgid "%d found" -msgstr "" +msgstr "%d encontrado" #: sphinx/builders/__init__.py:349 msgid "none found" -msgstr "" +msgstr "nenhum encontrado" #: sphinx/builders/__init__.py:354 msgid "pickling environment" -msgstr "" +msgstr "tornando um ambiente pickle" #: sphinx/builders/__init__.py:360 msgid "checking consistency" -msgstr "" +msgstr "verificando consistência" #: sphinx/builders/__init__.py:364 msgid "no targets are out of date." -msgstr "" +msgstr "nenhum algo está desatualizado." #: sphinx/builders/__init__.py:404 msgid "updating environment: " -msgstr "" +msgstr "atualizando ambiente: " #: sphinx/builders/__init__.py:423 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "" +msgstr "%s adicionado(s), %s alterado(s), %s removido(s)" #: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492 msgid "reading sources... " -msgstr "" +msgstr "lendo fontes… " #: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612 msgid "waiting for workers..." -msgstr "" +msgstr "aguardando por workers…" #: sphinx/builders/__init__.py:551 #, python-format msgid "docnames to write: %s" -msgstr "" +msgstr "docnames para escrever: %s" #: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166 msgid "preparing documents" -msgstr "" +msgstr "preparando documentos" #: sphinx/builders/_epub_base.py:218 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "entrada de tabela de conteúdos duplicada encontrada: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190 msgid "copying images... " -msgstr "" +msgstr "copiando imagens… " #: sphinx/builders/_epub_base.py:421 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de imagem %r: copiando-o" #: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar arquivo de imagem %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:444 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível escrever arquivo de imagem %r: %s" #: sphinx/builders/_epub_base.py:455 msgid "Pillow not found - copying image files" -msgstr "" +msgstr "Pillow não encontrado – copiando arquivos de imagem" #: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503 #: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724 #: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183 #, python-format msgid "writing %s file..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivo %s…" #: sphinx/builders/_epub_base.py:565 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "" +msgstr "tipo mime desconhecido para %s, ignorando" #: sphinx/builders/changes.py:39 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de visão geral está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/changes.py:68 #, python-format msgid "no changes in version %s." -msgstr "" +msgstr "nenhuma alteração na versão %s." #: sphinx/builders/changes.py:70 msgid "writing summary file..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivo de resumo…" #: sphinx/builders/changes.py:86 msgid "Builtins" @@ -656,115 +658,115 @@ msgstr "Nível do Módulo" #: sphinx/builders/changes.py:133 msgid "copying source files..." -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos-fonte…" #: sphinx/builders/changes.py:140 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler %r para criação do changelog" #: sphinx/builders/dummy.py:24 msgid "The dummy builder generates no files." -msgstr "" +msgstr "O compilador fictício não gera arquivos." #: sphinx/builders/epub3.py:68 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "O arquivo ePub está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_language” (ou “language”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_uid” deve ser XML NAME para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_title” (ou “html_title”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_author” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_contributor” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_description” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_publisher” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_copyright” (ou “copyright”) não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “epub_identifier” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “version” não deve estar vazio para EPUB3" #: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "css_file inválido: %r, ignorado" #: sphinx/builders/gettext.py:221 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os catálogos de mensagens estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/gettext.py:245 #, python-format msgid "building [%s]: " -msgstr "" +msgstr "compilando [%s]: " #: sphinx/builders/gettext.py:246 #, python-format msgid "targets for %d template files" -msgstr "" +msgstr "alvos para os %d arquivos de modelo" #: sphinx/builders/gettext.py:250 msgid "reading templates... " -msgstr "" +msgstr "lendo modelos… " #: sphinx/builders/gettext.py:277 msgid "writing message catalogs... " -msgstr "" +msgstr "escrevendo catálogos de mensagens… " #: sphinx/builders/html.py:182 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" -msgstr "" +msgstr "arquivo de informações da compilação está quebrado: %r" #: sphinx/builders/html.py:217 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "As páginas HTML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/html.py:399 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler o arquivo de informações de compilação: %r" #: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206 #: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118 #: sphinx/writers/texinfo.py:243 #, python-format msgid "%b %d, %Y" -msgstr "%b %d, %Y" +msgstr "%d %b %Y" #: sphinx/builders/html.py:500 msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração html_use_opensearch deve agora ser uma string" #: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" @@ -784,117 +786,117 @@ msgstr "anterior" #: sphinx/builders/html.py:677 msgid "generating indices..." -msgstr "" +msgstr "gerando índices…" #: sphinx/builders/html.py:695 msgid "writing additional pages..." -msgstr "" +msgstr "escrevendo páginas adicionais…" #: sphinx/builders/html.py:780 msgid "copying downloadable files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos baixáveis… " #: sphinx/builders/html.py:788 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo baixável %r: %s" #: sphinx/builders/html.py:795 msgid "copying static files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos estáticos… " #: sphinx/builders/html.py:830 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "a entrada de html_static_path %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "o arquivo logo %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:847 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "o arquivo favicon %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:854 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo estático %r" #: sphinx/builders/html.py:860 msgid "copying extra files... " -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos extras… " #: sphinx/builders/html.py:866 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" -msgstr "" +msgstr "a entrada de html_extra_path %r não existe" #: sphinx/builders/html.py:872 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar o arquivo extra %r" #: sphinx/builders/html.py:880 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao escrever o arquivo de informações de compilação: %r" #: sphinx/builders/html.py:927 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." -msgstr "" +msgstr "não foi possível carregar o índice de pesquisa, mas nem todos os documentos serão compilados: o índice ficará incompleto." #: sphinx/builders/html.py:996 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "" +msgstr "a página %s corresponde a dois padrões em html_sidebars: %r e %r" #: sphinx/builders/html.py:1094 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." -msgstr "" +msgstr "ocorreu um erro Unicode ao renderizar a página %s. Verifique se todos os valores de configuração que contêm conteúdo não ASCII são strings Unicode." #: sphinx/builders/html.py:1099 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a página %s.\nMotivo: %r" #: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85 #: sphinx/builders/xml.py:99 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao escrever o arquivo %s: %s" #: sphinx/builders/html.py:1131 msgid "dumping object inventory... " -msgstr "" +msgstr "despejando inventário de objetos… " #: sphinx/builders/html.py:1138 #, python-format msgid "dumping search index in %s ... " -msgstr "" +msgstr "despejando índice de pesquisa em %s … " #: sphinx/builders/html.py:1184 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "" +msgstr "js_file inválido: %r, ignorado" #: sphinx/builders/html.py:1228 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." -msgstr "" +msgstr "Muitos math_renders estão registrados, mas nenhum math_renderer está selecionado." #: sphinx/builders/html.py:1231 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "" +msgstr "math_renderer desconhecido %r é fornecido." #: sphinx/builders/html.py:1264 #, python-format @@ -904,79 +906,79 @@ msgstr "documentação %s %s" #: sphinx/builders/linkcheck.py:80 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "" +msgstr "Procure por quaisquer erros na saída acima ou em %(outdir)s/output.txt" #: sphinx/builders/linkcheck.py:144 #, python-format msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Âncora “%s” não encontrada" #: sphinx/builders/linkcheck.py:242 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "link quebrado: %s (%s)" #: sphinx/builders/manpage.py:43 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "As páginas de manual estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/manpage.py:51 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhum valor de configuração “man_pages” encontrado; nenhuma página de manual será escrita" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64 #: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120 msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "escrevendo" #: sphinx/builders/manpage.py:76 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “man_pages” faz referência a um documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/singlehtml.py:37 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "A página HTML está em %(outdir)s." #: sphinx/builders/singlehtml.py:169 msgid "assembling single document" -msgstr "" +msgstr "montando documento único" #: sphinx/builders/singlehtml.py:188 msgid "writing additional files" -msgstr "" +msgstr "escrevendo arquivos adicionais" #: sphinx/builders/texinfo.py:50 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos Texinfo estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/texinfo.py:52 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com makeinfo\n(use \"make info\" aqui para fazer isso automaticamente)." #: sphinx/builders/texinfo.py:85 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhuma valor de configuração “texinfo_documents” encontrado; nenhum documento será escrito" #: sphinx/builders/texinfo.py:93 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “texinfo_documents” faz referência a documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116 #, python-format msgid "processing %s" -msgstr "" +msgstr "processando %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164 msgid "resolving references..." -msgstr "" +msgstr "resolvendo referências…" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173 msgid " (in " @@ -984,48 +986,48 @@ msgstr " (em " #: sphinx/builders/texinfo.py:205 msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte Texinfo" #: sphinx/builders/texinfo.py:209 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao escrever o arquivo Makefile: %s" #: sphinx/builders/text.py:33 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos texto estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:38 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos XML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/xml.py:112 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos pseudo-XML estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:123 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos LaTeX estão em %(outdir)s." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:125 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "" +msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com (pdf)latex\n(use \"make latexpdf\" aqui para fazer isso automaticamente)." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:165 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "" +msgstr "nenhuma valor da configuração “latex_documents” encontrado; nenhum documento será escrito" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:173 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "" +msgstr "o valor da configuração “latex_documents” faz referência a um documento desconhecido %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501 #: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79 @@ -1046,87 +1048,87 @@ msgstr "Release" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" -msgstr "" +msgstr "nenhuma opção Babel conhecida para o idioma %r" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:363 msgid "copying TeX support files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte TeX" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:384 msgid "copying TeX support files..." -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos de suporte TeX…" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" -msgstr "" +msgstr "copiando arquivos adicionais" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:447 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored." -msgstr "" +msgstr "Chave configuração desconhecida: latex_elements[%r], ignorado." #: sphinx/cmd/build.py:38 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção enquanto compilava, iniciando depurador:" #: sphinx/cmd/build.py:48 msgid "interrupted!" -msgstr "" +msgstr "interrompido!" #: sphinx/cmd/build.py:50 msgid "reST markup error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de marcação reST:" #: sphinx/cmd/build.py:56 msgid "Encoding error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de codificação:" #: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "" +msgstr "O rastro completo foi salvo em %s, caso você queira relatar o problema aos desenvolvedores." #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "Recursion error:" -msgstr "" +msgstr "Erro de recursão:" #: sphinx/cmd/build.py:66 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" -msgstr "" +msgstr "Isso pode acontecer com arquivos-fonte muito grandes ou profundamente aninhados. Você pode aumentar cuidadosamente o limite de recursão padrão do Python de 1000 em conf.py, p.ex.:" #: sphinx/cmd/build.py:69 msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" -msgstr "" +msgstr " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" #: sphinx/cmd/build.py:71 msgid "Exception occurred:" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção:" #: sphinx/cmd/build.py:77 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." -msgstr "" +msgstr "Por favor, relate isso também se houver um erro do usuário, para que uma mensagem de erro melhor possa ser fornecida na próxima vez." #: sphinx/cmd/build.py:80 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at . Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Um relatório de erro pode ser preenchido no rastreador em . Obrigado!" #: sphinx/cmd/build.py:97 msgid "job number should be a positive number" -msgstr "" +msgstr "número de tarefas deve ser um número positivo" #: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497 #: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363 msgid "For more information, visit ." -msgstr "" +msgstr "Para mais informações, visite ." #: sphinx/cmd/build.py:107 msgid "" @@ -1145,247 +1147,247 @@ msgid "" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera documentação a partir dos arquivos-fonte.\n\nsphinx-build gera documentação a partir dos arquivos em SOURCEDIR e a coloca\nem OUTPUTDIR. Ele procura por \"conf.py\" em SOURCEDIR para as definições de\nconfiguração. A ferramenta \"sphinx-quickstart\" pode ser usada para gerar\narquivos de modelo, incluindo \"conf.py\"\n\nO sphinx-build pode criar documentação em diferentes formatos. Um formato\né selecionado especificando o nome do compilador na linha de comandos; o\npadrão é HTML. Os compiladores também podem executar outras tarefas\nrelacionadas ao processamento da documentação.\n\nPor padrão, tudo o que está desatualizado é compilado. A saída apenas para\narquivos selecionados pode ser criada especificando nomes de arquivos\nindividuais.\n" #: sphinx/cmd/build.py:128 msgid "path to documentation source files" -msgstr "" +msgstr "caminho para os arquivos-fonte da documentação" #: sphinx/cmd/build.py:130 msgid "path to output directory" -msgstr "" +msgstr "caminho para o diretório de saída" #: sphinx/cmd/build.py:132 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" -msgstr "" +msgstr "uma lista de arquivos específicos para recompilar. Ignorado se -a for especificado" #: sphinx/cmd/build.py:135 msgid "general options" -msgstr "" +msgstr "opções gerais" #: sphinx/cmd/build.py:138 msgid "builder to use (default: html)" -msgstr "" +msgstr "compilador para usar (padrão: html)" #: sphinx/cmd/build.py:140 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" -msgstr "" +msgstr "escrever todos os arquivos (padrão: escrever apenas arquivos novos e alterados)" #: sphinx/cmd/build.py:143 msgid "don't use a saved environment, always read all files" -msgstr "" +msgstr "não usa um ambiente salvo, sempre lê todos os arquivos" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" -msgstr "" +msgstr "caminho para o ambiente em cache e arquivos doctree (padrão: OUTPUTDIR/.doctrees)" #: sphinx/cmd/build.py:149 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" -msgstr "" +msgstr "compila em paralelo com N processos onde possível (o valor especial “auto” será definido com N para número de CPUs)" #: sphinx/cmd/build.py:153 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" -msgstr "" +msgstr "caminho no qual o arquivo de configuração (conf.py) está localizado (padrão: mesmo que SOURCEDIR)" #: sphinx/cmd/build.py:156 msgid "use no config file at all, only -D options" -msgstr "" +msgstr "usa nenhum arquivo de configuração, apenas as opções -D" #: sphinx/cmd/build.py:159 msgid "override a setting in configuration file" -msgstr "" +msgstr "sobrescreve a configuração no arquivo de configuração" #: sphinx/cmd/build.py:162 msgid "pass a value into HTML templates" -msgstr "" +msgstr "passa um valor para modelos em HTML" #: sphinx/cmd/build.py:165 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" -msgstr "" +msgstr "define tag: inclui blocos “only” com TAG" #: sphinx/cmd/build.py:167 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" -msgstr "" +msgstr "modo exigente, avisa sobre todas as referências em falta" #: sphinx/cmd/build.py:170 msgid "console output options" -msgstr "" +msgstr "opções de saída do console" #: sphinx/cmd/build.py:172 msgid "increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" +msgstr "aumenta o nível de detalhamento (pode ser repetido)" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" -msgstr "" +msgstr "nenhuma saída para stdout, apenas avisos na stderr" #: sphinx/cmd/build.py:176 msgid "no output at all, not even warnings" -msgstr "" +msgstr "nenhuma saída, nem mesmo avisos" #: sphinx/cmd/build.py:179 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)" #: sphinx/cmd/build.py:182 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "não emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)" #: sphinx/cmd/build.py:185 msgid "write warnings (and errors) to given file" -msgstr "" +msgstr "escreve avisos (e erros) para o arquivo fornecido" #: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "turn warnings into errors" -msgstr "" +msgstr "transforma avisos em erros" #: sphinx/cmd/build.py:189 msgid "With -W, Keep going when getting warnings" -msgstr "" +msgstr "com -W, segue em frente ao receber avisos" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "show full traceback on exception" -msgstr "" +msgstr "mostra rastro completo em exceção" #: sphinx/cmd/build.py:193 msgid "run Pdb on exception" -msgstr "" +msgstr "executa Pdb na exceção" #: sphinx/cmd/build.py:227 #, python-format msgid "cannot find files %r" -msgstr "" +msgstr "não foi possível localizar os arquivos %r" #: sphinx/cmd/build.py:230 msgid "cannot combine -a option and filenames" -msgstr "" +msgstr "não é possível combinar a opção -a e nomes de arquivos" #: sphinx/cmd/build.py:249 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de aviso %r: %s" #: sphinx/cmd/build.py:259 msgid "-D option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "o argumento da opção -D deve estar no formato nome=valor" #: sphinx/cmd/build.py:266 msgid "-A option argument must be in the form name=value" -msgstr "" +msgstr "o argumento da opção -A deve estar no formato nome=valor" #: sphinx/cmd/quickstart.py:52 msgid "automatically insert docstrings from modules" -msgstr "" +msgstr "insere docstrings automaticamente a partir de módulos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:53 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "" +msgstr "testa trechos de código automaticamente em blocos de doctest" #: sphinx/cmd/quickstart.py:54 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "" +msgstr "cria link entre documentação Sphinx de diferentes projetos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:55 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "" +msgstr "escreve entradas “todo” que podem ser mostradas ou ocultadas na compilação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "" +msgstr "verifica por cobertura da documentação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "" +msgstr "inclui matemática, renderizada como imagens PNG ou SVG" #: sphinx/cmd/quickstart.py:58 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "" +msgstr "inclui matemática, renderizada no navegador por MathJax" #: sphinx/cmd/quickstart.py:59 msgid "conditional inclusion of content based on config values" -msgstr "" +msgstr "inclusão condicional de conteúdo com base nos valores de configuração" #: sphinx/cmd/quickstart.py:61 msgid "include links to the source code of documented Python objects" -msgstr "" +msgstr "inclui links para o código-fonte dos objetos Python documentados" #: sphinx/cmd/quickstart.py:63 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "" +msgstr "cria um arquivo .nojekyll para publicar o documento em páginas do GitHub" #: sphinx/cmd/quickstart.py:107 msgid "Please enter a valid path name." -msgstr "" +msgstr "Insira um nome de caminho válido." #: sphinx/cmd/quickstart.py:119 msgid "Please enter some text." -msgstr "" +msgstr "Insira algum texto." #: sphinx/cmd/quickstart.py:128 #, python-format msgid "Please enter one of %s." -msgstr "" +msgstr "Insira um entre %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:136 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "" +msgstr "Insira “y” ou “n”." #: sphinx/cmd/quickstart.py:143 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." -msgstr "" +msgstr "Insira um sufixo de arquivo, p.ex., “.rst” ou “.txt”." #: sphinx/cmd/quickstart.py:169 msgid "" "* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." -msgstr "" +msgstr "* Nota: caracteres não ASCII inseridos e codificação de terminal desconhecida -- presumindo UTF-8 ou Latin-1." #: sphinx/cmd/quickstart.py:248 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao utilitário de início rápido do Sphinx %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "\n" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "" +msgstr "\nDigite valores para as seguintes configurações (basta pressionar Enter\npara aceitar um valor padrão, se houver um entre colchetes)." #: sphinx/cmd/quickstart.py:254 #, python-format msgid "" "\n" "Selected root path: %s" -msgstr "" +msgstr "\nCaminho raiz selecionado: %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:257 msgid "" "\n" "Enter the root path for documentation." -msgstr "" +msgstr "\nInsira o caminho raiz para a documentação." #: sphinx/cmd/quickstart.py:259 msgid "Root path for the documentation" -msgstr "" +msgstr "Caminho raiz para a documentação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:264 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Erro: um conf.py existente foi encontrado no caminho raiz selecionado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:266 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever projetos Sphinx existentes." #: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" -msgstr "" +msgstr "Insira um novo caminho raiz (ou pressione Enter para sair)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:274 msgid "" @@ -1393,11 +1395,11 @@ msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "" +msgstr "\nVocê tem duas opções para definir o diretório de compilação para a saída\nSphinx. Você pode usar um diretório \"_build\" no caminho raiz ou separar\nos diretórios de \"origem\" e \"compilação\" no caminho raiz." #: sphinx/cmd/quickstart.py:278 msgid "Separate source and build directories (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Separar os diretórios de origem e compilação (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:282 msgid "" @@ -1405,25 +1407,25 @@ msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "" +msgstr "\nDentro do diretório raiz, mais dois diretórios serão criados; \"_templates\"\npara modelos HTML personalizados e \"_static\" para folhas de estilo (CSS)\npersonalizadas e outros arquivos estáticos. Você pode inserir outro prefixo\n(como \".\") para substituir o sublinhado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:286 msgid "Name prefix for templates and static dir" -msgstr "" +msgstr "Prefixo do nome para o diretório de modelos e de arquivos estáticos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:289 msgid "" "\n" "The project name will occur in several places in the built documentation." -msgstr "" +msgstr "\nO nome do projeto vai aparecer em vários lugares na documentação compilada." #: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "Nome do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:293 msgid "Author name(s)" -msgstr "" +msgstr "Nome(s) de autor(es)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:296 msgid "" @@ -1433,15 +1435,15 @@ msgid "" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." -msgstr "" +msgstr "\nSphinx tem a noção de uma \"versão\" e uma \"lançamento\" para o software.\nCada versão pode ter vários lançamentos. Por exemplo, para Python, a\nversão é algo como 2.5 ou 3.0, enquanto o lançamento é algo como 2.5.1\nou 3.0a1. Se você não precisar dessa estrutura dupla, basta definir as\nduas para o mesmo valor." #: sphinx/cmd/quickstart.py:302 msgid "Project version" -msgstr "" +msgstr "Versão do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Project release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:307 msgid "" @@ -1452,22 +1454,22 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "" +msgstr "\nSe os documentos forem escritos em um idioma diferente do inglês, você\npode selecionar um idioma aqui pelo seu código de idioma. O Sphinx,\nentão, traduzirá o texto gerado para esse idioma.\n\nPara obter uma lista dos códigos suportados, consulte\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." #: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Project language" -msgstr "" +msgstr "Idioma do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:319 msgid "" "\n" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." -msgstr "" +msgstr "\nO sufixo do nome do arquivo para os arquivos-fonte. Geralmente ele é\n\".txt\" ou \".rst\". Somente arquivos com esse sufixo são considerados\ndocumentos." #: sphinx/cmd/quickstart.py:322 msgid "Source file suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo de arquivos-fonte" #: sphinx/cmd/quickstart.py:325 msgid "" @@ -1476,36 +1478,36 @@ msgid "" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." -msgstr "" +msgstr "\nUm documento é especial por ser considerado o nó superior da \"árvore de\nconteúdo\", ou seja, é a raiz da estrutura hierárquica dos documentos.\nNormalmente, isso é \"index\", mas se o documento \"index\" for um modelo\npersonalizado, você também poderá configurá-lo para outro nome de arquivo." #: sphinx/cmd/quickstart.py:330 msgid "Name of your master document (without suffix)" -msgstr "" +msgstr "Nome do seu documento mestre (sem sufixo)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:336 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." -msgstr "" +msgstr "Erro: o arquivo mestre %s já foi encontrado no caminho raiz selecionado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:338 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever o arquivo existente." #: sphinx/cmd/quickstart.py:340 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "" +msgstr "Insira um novo nome de arquivo, ou renomeie o arquivo existente e pressione Enter" #: sphinx/cmd/quickstart.py:344 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "" +msgstr "Indique qual das seguintes extensões do Sphinx devem ser habilitadas:" #: sphinx/cmd/quickstart.py:353 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." -msgstr "" +msgstr "Nota: imgmath e mathjax não podem ser habilitados ao mesmo tempo. imgmath foi desmarcado." #: sphinx/cmd/quickstart.py:358 msgid "" @@ -1513,29 +1515,29 @@ msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." -msgstr "" +msgstr "\nUm Makefile e um arquivo de comando do Windows podem ser gerados para você,\npara que você só precise executar, p.ex., \"make html\" em vez de invocar o\nsphinx-build diretamente." #: sphinx/cmd/quickstart.py:362 msgid "Create Makefile? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Criar um Makefile? (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:365 msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "" +msgstr "Criar um arquivo de comando do Windows? (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74 #, python-format msgid "Creating file %s." -msgstr "" +msgstr "Criando o arquivo %s." #: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s já existe, ignorando." #: sphinx/cmd/quickstart.py:449 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." -msgstr "" +msgstr "Finalizado: uma estrutura de diretório inicial foi criada." #: sphinx/cmd/quickstart.py:450 #, python-format @@ -1543,26 +1545,26 @@ msgid "" "\n" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " -msgstr "" +msgstr "\nAgora você deve preencher seu arquivo mestre %s e criar outros arquivos-fonte\nda documentação. " #: sphinx/cmd/quickstart.py:452 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder\n" -msgstr "" +msgstr "Use o Makefile para compilar os documentos, assim:\n make builder\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:455 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Use o comando sphinx-build para compilar os documentos, assim:\n sphinx-build -b compilador %s %s\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:458 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck.\n" -msgstr "" +msgstr "sendo “compilador” um dos compiladores com suporte, p.ex., html, latex ou linkcheck.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "" @@ -1572,15 +1574,15 @@ msgid "" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera os arquivos necessários para um projeto Sphinx.\n\nO sphinx-quickstart é uma ferramenta interativa que faz algumas perguntas\nsobre o seu projeto e gera um diretório de documentação completo e um\nMakefile de amostra para ser usado com o sphinx-build.\n" #: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "quiet mode" -msgstr "" +msgstr "modo silencioso" #: sphinx/cmd/quickstart.py:513 msgid "output path" -msgstr "" +msgstr "caminho de saída" #: sphinx/cmd/quickstart.py:515 msgid "Structure options" @@ -1588,124 +1590,124 @@ msgstr "Opção Estrutura" #: sphinx/cmd/quickstart.py:517 msgid "if specified, separate source and build dirs" -msgstr "" +msgstr "se especificado, separa diretórios de fonte e de compilação" #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "" +msgstr "substituto para ponto em _templates etc." #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 msgid "Project basic options" -msgstr "Opções básicas do Projeto" +msgstr "Opções básicas do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:523 msgid "project name" -msgstr "" +msgstr "nome do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:525 msgid "author names" -msgstr "" +msgstr "nomes de autores" #: sphinx/cmd/quickstart.py:527 msgid "version of project" -msgstr "" +msgstr "versão do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "release of project" -msgstr "" +msgstr "lançamento do projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:531 msgid "document language" -msgstr "" +msgstr "idioma dos documentos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:533 msgid "source file suffix" -msgstr "" +msgstr "sufixo de arquivos-fonte" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "master document name" -msgstr "" +msgstr "nome do documento mestre" #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 msgid "use epub" -msgstr "" +msgstr "usa epub" #: sphinx/cmd/quickstart.py:539 msgid "Extension options" -msgstr "Opções Extensão" +msgstr "Opções extensão" #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379 #, python-format msgid "enable %s extension" -msgstr "" +msgstr "habilita a extensão %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375 msgid "enable arbitrary extensions" -msgstr "" +msgstr "habilita extensões arbitrárias" #: sphinx/cmd/quickstart.py:547 msgid "Makefile and Batchfile creation" -msgstr "" +msgstr "Criação de Makefile e arquivo Batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:549 msgid "create makefile" -msgstr "" +msgstr "cria makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:551 msgid "do not create makefile" -msgstr "" +msgstr "não cria makefile" #: sphinx/cmd/quickstart.py:553 msgid "create batchfile" -msgstr "" +msgstr "cria arquivo batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:556 msgid "do not create batchfile" -msgstr "" +msgstr "não cria arquivo batch" #: sphinx/cmd/quickstart.py:559 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "usa modo make para Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:562 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "" +msgstr "não usa modo make para Makefile/make.bat" #: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "Project templating" -msgstr "Projeto Modelo" +msgstr "Modelo de projeto" #: sphinx/cmd/quickstart.py:567 msgid "template directory for template files" -msgstr "" +msgstr "diretório para arquivos de modelos" #: sphinx/cmd/quickstart.py:570 msgid "define a template variable" -msgstr "" +msgstr "define uma variável modelo" #: sphinx/cmd/quickstart.py:604 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." -msgstr "" +msgstr "“quiet” está especificada, mas “project” ou “author” não foi." #: sphinx/cmd/quickstart.py:618 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "" +msgstr "Erro: o caminho especificado não é um diretório, ou arquivos sphinx já existem." #: sphinx/cmd/quickstart.py:620 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." -msgstr "" +msgstr "sphinx-quickstart só gera em um diretório vazio. Especifique um novo caminho raiz." #: sphinx/cmd/quickstart.py:635 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "" +msgstr "Variável de modelo inválida: %s" #: sphinx/directives/code.py:74 msgid "Over dedent has detected" -msgstr "" +msgstr "Excesso de dedent foi detectado" #: sphinx/directives/code.py:94 #, python-format @@ -1716,38 +1718,38 @@ msgstr "Legenda inválida: %s" #: sphinx/directives/code.py:462 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" -msgstr "" +msgstr "especificação de número de linha está fora da faixa(1-%d): %r" #: sphinx/directives/code.py:222 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar as opções “%s” e “%s” juntas" #: sphinx/directives/code.py:235 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Arquivo incluído %r não encontrado ou sua leitura falhou" #: sphinx/directives/code.py:237 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" -msgstr "" +msgstr "A codificação %r usada para ler o arquivo incluído %r parece estar errada, tente passar uma opção :encoding:" #: sphinx/directives/code.py:275 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" -msgstr "" +msgstr "O objeto chamado %r não foi encontrado no arquivo incluído %r" #: sphinx/directives/code.py:301 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar “lineo-match” com um conjunto separado de “lines”" #: sphinx/directives/code.py:306 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "" +msgstr "Especificação de linha %r: nenhuma linha obtida do arquivo incluído %r" #: sphinx/directives/other.py:172 msgid "Section author: " @@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "Obsoleto desde a versão %s" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nA declaração é \"%s\"." #: sphinx/domains/cpp.py:6448 msgid "Template Parameters" @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "Lança" #: sphinx/domains/cpp.py:6579 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ %s)" #: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299 #: sphinx/domains/python.py:744 @@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "classe" #: sphinx/domains/cpp.py:7028 msgid "union" -msgstr "" +msgstr "união" #: sphinx/domains/cpp.py:7032 msgid "concept" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "enumerador" msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Name of declaration is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nO nome da declaração é \"%s\"." #: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430 #, python-format @@ -1948,12 +1950,12 @@ msgstr "módulo" #: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "" +msgstr "math_eqref_format inválido: %r" #: sphinx/domains/math.py:126 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "Rótulo de equação %s, duplicado outra instância em %s" +msgstr "rótulo duplicado da equação %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/python.py:50 msgid "keyword" @@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr "método estático" #: sphinx/domains/python.py:880 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" -msgstr "" +msgstr "mais de um alvo localizado para referência cruzada %r: %s" #: sphinx/domains/python.py:918 msgid " (deprecated)" @@ -2100,7 +2102,7 @@ msgstr "váriavel de ambiente; %s" msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "" +msgstr "Descrição de opção %r malformada, deve se parecer com “opt”, “-opt args”, “--opt args”, “/opt args” ou “+opt args”" #: sphinx/domains/std.py:207 #, python-format @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "opção do programa" #: sphinx/domains/std.py:464 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "documento" #: sphinx/domains/std.py:502 msgid "Module Index" @@ -2142,85 +2144,85 @@ msgstr "Página de Busca" #: sphinx/domains/std.py:598 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "citação duplicada %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "" +msgstr "rótulo duplicada %s, outra instância em %s" #: sphinx/domains/std.py:665 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "citação [%s] não é referenciada." #: sphinx/domains/std.py:748 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "" +msgstr "numfig está desabilitado. :numref: é ignorado." #: sphinx/domains/std.py:756 #, python-format msgid "no number is assigned for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "nenhum número está atribuído para %s: %s" #: sphinx/domains/std.py:767 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "" +msgstr "o link não possui legenda: %s" #: sphinx/domains/std.py:781 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" -msgstr "" +msgstr "numfig_format inválido: %s (%r)" #: sphinx/domains/std.py:784 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" -msgstr "" +msgstr "numfig_format inválido: %s" #: sphinx/environment/__init__.py:69 msgid "new config" -msgstr "" +msgstr "nova configuração" #: sphinx/environment/__init__.py:70 msgid "config changed" -msgstr "" +msgstr "configuração alterada" #: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "extensions changed" -msgstr "" +msgstr "extensões alteradas" #: sphinx/environment/__init__.py:210 msgid "build environment version not current" -msgstr "" +msgstr "a versão do ambiente de compilação não é a atual" #: sphinx/environment/__init__.py:212 msgid "source directory has changed" -msgstr "" +msgstr "diretório de fontes foi alterado" #: sphinx/environment/__init__.py:283 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." -msgstr "" +msgstr "Este ambiente é incompatível com o compilador selecionado, por favor escolha outro diretório de doctree." #: sphinx/environment/__init__.py:404 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao procurar documentos em %s: %r" #: sphinx/environment/__init__.py:532 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "" +msgstr "O domínio %r ainda não está registrado" #: sphinx/environment/__init__.py:617 msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "" +msgstr "toctree autorreferenciada encontrada. Ignorado." #: sphinx/environment/__init__.py:658 msgid "document isn't included in any toctree" -msgstr "" +msgstr "o documento não está incluído em nenhum toctree" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82 #, python-format @@ -2235,7 +2237,7 @@ msgstr "veja também %s" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %r" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 @@ -2245,49 +2247,49 @@ msgstr "Símbolos" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" -msgstr "" +msgstr "referências circulares à toctree detectadas, ignorando: %s <- %s" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento %r que não possui título: nenhum link será gerado" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento excluído %r" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao documento inexistente %r" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:90 #, python-format msgid "image file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de imagem não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:106 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de imagem %s não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "arquivo de download não legível: %s" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "" +msgstr "%s já tem números de seção atribuídos (toctree numerada aninhada?)" #: sphinx/ext/apidoc.py:69 #, python-format msgid "Would create file %s." -msgstr "" +msgstr "Criaria o arquivo %s." #: sphinx/ext/apidoc.py:299 msgid "" @@ -2299,178 +2301,178 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "" +msgstr "\nProcura recursivamente em módulos e pacotes Python e cria um\narquivo reST com diretivas automodule por pacote no .\n\nOs s podem ser padrões de arquivo e/ou diretório que serão\nexcluídos da geração.\n\nNota: Por padrão, este script não substituirá os arquivos já criados." #: sphinx/ext/apidoc.py:312 msgid "path to module to document" -msgstr "" +msgstr "caminho para o módulo a ser documentado" #: sphinx/ext/apidoc.py:314 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" -msgstr "" +msgstr "padrões de diretório e/ou arquivo no estilo fnmatch para excluir da geração" #: sphinx/ext/apidoc.py:319 msgid "directory to place all output" -msgstr "" +msgstr "diretório para colocar toda a saída" #: sphinx/ext/apidoc.py:322 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" -msgstr "" +msgstr "profundidade máxima de submódulos para mostrar no TOC (padrão: 4)" #: sphinx/ext/apidoc.py:325 msgid "overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "sobrescreve arquivos existentes" #: sphinx/ext/apidoc.py:328 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." -msgstr "" +msgstr "segue links simbólicos. Poderoso quando combinado com collective.recipe.omelette." #: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "run the script without creating files" -msgstr "" +msgstr "escreve o script sem criar arquivos" #: sphinx/ext/apidoc.py:334 msgid "put documentation for each module on its own page" -msgstr "" +msgstr "coloca a documentação para cada módulo em sua própria página" #: sphinx/ext/apidoc.py:337 msgid "include \"_private\" modules" -msgstr "" +msgstr "inclui módulos “_private”" #: sphinx/ext/apidoc.py:339 msgid "filename of table of contents (default: modules)" -msgstr "" +msgstr "nome de arquivo da tabela de conteúdo (padrão: modules)" #: sphinx/ext/apidoc.py:341 msgid "don't create a table of contents file" -msgstr "" +msgstr "não cria um arquivo de tabela de conteúdo" #: sphinx/ext/apidoc.py:344 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" -msgstr "" +msgstr "não cria títulos para os pacotes de módulo/pacote (p.ex., quando as docstrings já os contêm)" #: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "put module documentation before submodule documentation" -msgstr "" +msgstr "coloca documentação de módulo antes da documentação do submódulo" #: sphinx/ext/apidoc.py:353 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "" +msgstr "interpreta caminhos de módulos de acordo com a especificação de espaços de nomes implícitos PEP-0420" #: sphinx/ext/apidoc.py:357 msgid "file suffix (default: rst)" -msgstr "" +msgstr "sufixo dos arquivos (padrão: rst)" #: sphinx/ext/apidoc.py:359 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" -msgstr "" +msgstr "gera um projeto completo com sphinx-quickstart" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "acrescenta module_path a sys.path, usando quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:364 msgid "project name (default: root module name)" -msgstr "" +msgstr "nome do projeto (padrão nome do módulo raiz)" #: sphinx/ext/apidoc.py:366 msgid "project author(s), used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "autor(e)s do projeto, usado quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:368 msgid "project version, used when --full is given" -msgstr "" +msgstr "versão do projeto, usado quando --full é fornecido" #: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" -msgstr "" +msgstr "lançamento do projeto, usado quando --full é fornecido, padrão é --doc-version" #: sphinx/ext/apidoc.py:373 msgid "extension options" -msgstr "" +msgstr "opções de extensão" #: sphinx/ext/apidoc.py:402 #, python-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s não é um diretório." #: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "" +msgstr "regex inválida %r em %s" #: sphinx/ext/coverage.py:55 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." -msgstr "" +msgstr "Teste de cobertura nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)spython.txt." #: sphinx/ext/coverage.py:70 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "" +msgstr "regex inválida %r em coverage_c_regexes" #: sphinx/ext/coverage.py:152 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "" +msgstr "o módulo %s não pôde ser importado: %s" #: sphinx/ext/doctest.py:132 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." -msgstr "" +msgstr "faltando “+” ou “-” na opção “%s”." #: sphinx/ext/doctest.py:137 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "" +msgstr "“%s” não é uma opção válida." #: sphinx/ext/doctest.py:151 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é uma opção de pyversion válida" #: sphinx/ext/doctest.py:222 msgid "invalid TestCode type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de TestCode inválido" #: sphinx/ext/doctest.py:283 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." -msgstr "" +msgstr "Teste de doctests nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)s/output.txt." #: sphinx/ext/doctest.py:446 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "" +msgstr "nenhum código/saída no bloco %s em %s:%s" #: sphinx/ext/doctest.py:535 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" -msgstr "" +msgstr "ignorando código de doctest inválido: %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:140 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "" +msgstr "A diretiva de Graphviz não pode ter conteúdo e argumento de nome de arquivo" #: sphinx/ext/graphviz.py:150 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "" +msgstr "Arquivo externo de Graphviz %r não encontrado ou sua leitura falhou" #: sphinx/ext/graphviz.py:156 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "" +msgstr "Ignorando diretiva “graphviz” sem conteúdo." #: sphinx/ext/graphviz.py:250 #, python-format @@ -2480,14 +2482,14 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "DOT não produziu um arquivo de saída:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:254 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" -msgstr "" +msgstr "comando de DOT %r não pode ser executado (necessário para a saída do graphviz), verifique a configuração do graphviz_dot" #: sphinx/ext/graphviz.py:261 #, python-format @@ -2497,18 +2499,18 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "DOT encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/graphviz.py:271 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" -msgstr "" +msgstr "graphviz_output_format deve ser um entre “png” e “svg”, mas é %r" #: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329 #: sphinx/ext/graphviz.py:367 #, python-format msgid "dot code %r: %s" -msgstr "" +msgstr "código DOT %r: %s" #: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391 #, python-format @@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "[gráfico]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting" -msgstr "" +msgstr "comando de conversão %r não pode ser executado. Verifique a configuração image_converter" #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73 #, python-format @@ -2532,31 +2534,31 @@ msgid "" "%r\n" "[stdout]\n" "%r" -msgstr "" +msgstr "convert encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" #: sphinx/ext/imgmath.py:139 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" -msgstr "" +msgstr "o comando LaTeX %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_latex" #: sphinx/ext/imgmath.py:154 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "" +msgstr "o comando %s %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_%s" #: sphinx/ext/imgmath.py:289 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "exibe latex %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:316 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "" +msgstr "latex em linha %r: %s" #: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54 msgid "Permalink to this equation" @@ -2565,22 +2567,22 @@ msgstr "Permalink para essa equação" #: sphinx/ext/intersphinx.py:182 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "o inventário intersphinx foi movido: %s -> %s" #: sphinx/ext/intersphinx.py:217 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." -msgstr "" +msgstr "carregando inventário intersphinx de %s…" #: sphinx/ext/intersphinx.py:232 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" -msgstr "" +msgstr "encontrados alguns problemas com alguns dos inventários, mas eles tem alternativas em funcionamento:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:238 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "" +msgstr "falha ao alcançar todos os inventários com os seguintes problemas:" #: sphinx/ext/intersphinx.py:311 #, python-format @@ -2590,17 +2592,17 @@ msgstr "(em %s v%s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:313 #, python-format msgid "(in %s)" -msgstr "" +msgstr "(em %s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:347 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" -msgstr "" +msgstr "identificador intersphinx %r não é uma string. Ignorado" #: sphinx/ext/intersphinx.py:360 #, python-format msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler intersphinx_mapping[%s], Ignorado: %r" #: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[source]" @@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr "Por fazer" #: sphinx/ext/todo.py:111 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de “TODO” encontrada: %s" #: sphinx/ext/todo.py:160 msgid "<>" @@ -2630,7 +2632,7 @@ msgstr "entrada original" #: sphinx/ext/viewcode.py:158 msgid "highlighting module code... " -msgstr "" +msgstr "realçando código de módulo… " #: sphinx/ext/viewcode.py:187 msgid "[docs]" @@ -2656,24 +2658,24 @@ msgstr "

Todos os módulos onde este código está disponível

" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" -msgstr "" +msgstr "assinatura inválida para auto%s (%r)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao formatar argumentos para %s: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" -msgstr "" +msgstr "faltando atributo %s no objeto %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "autodoc: falhou em determinar %r a ser documentado. A seguinte exceção foi levantada:\n%s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692 #, python-format @@ -2681,29 +2683,29 @@ msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" -msgstr "" +msgstr "não sei qual módulo importar para documentação automática %r (tente colocar uma diretiva “module” ou “currentmodule” no documento ou forneça um nome explícito para o módulo)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" -msgstr "" +msgstr "“::” no nome de automodule não faz sentido" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" -msgstr "" +msgstr "argumentos de assinatura ou anotação de retorno fornecidos para automodule %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" -msgstr "" +msgstr "__all__ deve ser uma lista de strings, não %r (no módulo %s) -- ignorando __all__" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" -msgstr "" +msgstr "faltando atributo mencionado em :members: ou __all__: módulo %s, atributo %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126 #, python-format @@ -2718,48 +2720,48 @@ msgstr "apelido de :class:`%s`" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468 #, python-format msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r" -msgstr "" +msgstr "Ignorando opção inválida em autodoc_default_flags: %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256 #, python-format msgid "toctree references excluded document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree faz referência ao documento excluído %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258 #, python-format msgid "toctree references unknown document %r" -msgstr "" +msgstr "toctree faz referência ao documento desconhecido %r" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292 #, python-format msgid "failed to import %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao importar %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307 #, python-format msgid "failed to parse name %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao analisar o nome %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 #, python-format msgid "failed to import object %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao importar o objecto %s" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." -msgstr "" +msgstr "autosummary gera arquivos .rst internamente. Mas seu source_suffix não contém .rst. Ignorado." #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] gerando autosummary para: %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "" +msgstr "[autosummary] escrevendo em %s" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364 msgid "" @@ -2774,34 +2776,34 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "" +msgstr "\nGera ReStructuredText usando diretivas de resumo automático.\n\nsphinx-autogen é um frontend para sphinx.ext.autosummary.generate.\nEle gera os arquivos reStructuredText a partir de diretivas autosummary\ncontidas nos arquivos de entrada fornecidos.\n\nO formato da diretiva autosummary está documentado no módulo Python\n``sphinx.ext.autosummary`` e pode ser lido usando:\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "" +msgstr "arquivos-fonte para gerar arquivos rST" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385 msgid "directory to place all output in" -msgstr "" +msgstr "diretório para colocar toda a saída" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "sufixo padrão para arquivos (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "diretório de modelos personalizado (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "" +msgstr "documenta membros importados (padrão: %(default)s)" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669 msgid "Keyword Arguments" -msgstr "Chaves e Argumentos " +msgstr "Argumentos de Palavras-chave" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627 msgid "Example" @@ -2813,23 +2815,23 @@ msgstr "Exemplos" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688 msgid "Other Parameters" -msgstr "" +msgstr "Outros Parâmetros" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referências" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754 msgid "Warns" -msgstr "" +msgstr "Avisos" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759 msgid "Yields" -msgstr "" +msgstr "Yields" #: sphinx/locale/__init__.py:307 msgid "Attention" @@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "Continuação na próxima página" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" -msgstr "" +msgstr "continua na próxima página" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Não alfabético" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números" #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" @@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr "página" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Tabela de Conteúdo" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21 @@ -3158,136 +3160,136 @@ msgstr "Conteúdos" #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" -msgstr "" +msgstr "Um índice de 4 colunas encontrado. Pode ser um erro de extensões que você usa: %r" #: sphinx/transforms/__init__.py:303 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé [%s] não é referenciada." #: sphinx/transforms/__init__.py:309 msgid "Footnote [#] is not referenced." -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé [#] não é referenciada." #: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de nota de rodapé inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:335 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" -msgstr "" +msgstr "referências inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:382 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de citação inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/i18n.py:402 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" -msgstr "" +msgstr "referências de termo inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" -msgstr "" +msgstr "mais de um alvo localizado para “any” referência cruzada %r: poderia ser %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s alvo de referência não encontrado: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145 #, python-format msgid "%r reference target not found: %%(target)s" -msgstr "" +msgstr "%r alvo de referência não encontrado: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%d]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%s]" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "" +msgstr "Formato de imagem desconhecido: %s…" #: sphinx/util/__init__.py:415 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" -msgstr "" +msgstr "caracteres de origem não codificáveis, substituindo por “?”: %r" #: sphinx/util/__init__.py:695 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "ignorado" #: sphinx/util/__init__.py:700 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "falhou" #: sphinx/util/docutils.py:320 msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given" -msgstr "" +msgstr "ao adicionar classes de diretiva, nenhum argumento adicional pode ser fornecido" #: sphinx/util/i18n.py:74 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "erro de leitura: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:81 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "erro de escrita: %s, %s" #: sphinx/util/i18n.py:215 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" -msgstr "" +msgstr "Formato de data inválido. Envolva a string com aspas simples se desejar emiti-la diretamente: %s" #: sphinx/util/nodes.py:428 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" -msgstr "" +msgstr "toctree contém referência ao arquivo inexistente %r" #: sphinx/util/nodes.py:501 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "" +msgstr "exceção ao avaliar apenas a expressão da diretiva: %s" #: sphinx/util/pycompat.py:82 #, python-format msgid "" "Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " "Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." -msgstr "" +msgstr "O suporte para a avaliação de sintaxe do Python 2 foi descontinuado e será removido no Sphinx 4.0. Converta %s para sintaxe do Python 3." #: sphinx/util/rst.py:49 #, python-format msgid "default role %s not found" -msgstr "" +msgstr "função padrão %s não encontrada" #: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "" +msgstr "numfig_format não está definido para %s" #: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "" +msgstr "Quaisquer IDs não atribuídos ao nó %s" #: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 msgid "Permalink to this table" @@ -3307,25 +3309,25 @@ msgstr "Link permanente para esse \"toctree\"" #: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o tamanho da imagem. A opção :scale: foi ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:510 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" -msgstr "" +msgstr "toplevel_sectioning %r desconhecido para a classe %r" #: sphinx/writers/latex.py:603 msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "" +msgstr ":maxdepth: grande demais, ignorado." #: sphinx/writers/latex.py:893 msgid "document title is not a single Text node" -msgstr "" +msgstr "título do documento não é um nó único em Text" #: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" -msgstr "" +msgstr "nó de título encontrado não na section, topic, table, admonition ou sidebar" #: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277 #: sphinx/writers/texinfo.py:675 @@ -3335,17 +3337,17 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: sphinx/writers/latex.py:1150 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." -msgstr "" +msgstr "tabularcolumns e opção :widths: foram fornecidas. :widths: foi ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:1521 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." -msgstr "" +msgstr "a unidade de dimensão %s é inválida. Ignorada." #: sphinx/writers/latex.py:1847 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %s encontrado" #: sphinx/writers/latex.py:2560 #, python-format @@ -3363,14 +3365,14 @@ msgstr "[imagem]" #: sphinx/writers/texinfo.py:1330 msgid "caption not inside a figure." -msgstr "" +msgstr "legenda não dentro de uma imagem." #: sphinx/writers/texinfo.py:1422 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" -msgstr "" +msgstr "tipo de nó não implementado: %r" #: sphinx/writers/texinfo.py:1427 #, python-format msgid "unknown node type: %r" -msgstr "" +msgstr "tipo de nó desconhecido: %r"