diff --git a/CONTRIBUTING.rst b/CONTRIBUTING.rst
index af12e4a5b..c47487139 100644
--- a/CONTRIBUTING.rst
+++ b/CONTRIBUTING.rst
@@ -204,6 +204,14 @@ These are the basic steps needed to start developing on Sphinx.
#. Wait for a core developer to review your changes.
+Translations
+~~~~~~~~~~~~
+
+The Sphinx core messages and documentations are translated on `Transifex
+`_. Please join `Sphinx project on Transifex
+`_ and translate them.
+
+
Core Developers
~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -228,39 +236,6 @@ The following are some general guidelines for core developers:
author in the commit message and any relevant :file:`CHANGES` entry.
-Locale updates
-~~~~~~~~~~~~~~
-
-The parts of messages in Sphinx that go into builds are translated into several
-locales. The translations are kept as gettext ``.po`` files translated from the
-master template ``sphinx/locale/sphinx.pot``.
-
-Sphinx uses `Babel `_ to extract messages
-and maintain the catalog files. It is integrated in ``setup.py``:
-
-* Use ``python setup.py extract_messages`` to update the ``.pot`` template.
-* Use ``python setup.py update_catalog`` to update all existing language
- catalogs in ``sphinx/locale/*/LC_MESSAGES`` with the current messages in the
- template file.
-* Use ``python setup.py compile_catalog`` to compile the ``.po`` files to binary
- ``.mo`` files and ``.js`` files.
-
-When an updated ``.po`` file is submitted, run compile_catalog to commit both
-the source and the compiled catalogs.
-
-When a new locale is submitted, add a new directory with the ISO 639-1 language
-identifier and put ``sphinx.po`` in there. Don't forget to update the possible
-values for :confval:`language` in ``doc/usage/configuration.rst``.
-
-The Sphinx core messages can also be translated on `Transifex
-`_. There exists a client tool named ``tx`` in the
-Python package "transifex_client", which can be used to pull translations in
-``.po`` format from Transifex. To do this, go to ``sphinx/locale`` and then run
-``tx pull -f -l LANG`` where LANG is an existing language identifier. It is
-good practice to run ``python setup.py update_catalog`` afterwards to make sure
-the ``.po`` file has the canonical Babel formatting.
-
-
Coding Guide
------------
@@ -439,3 +414,42 @@ and other ``test_*.py`` files under ``tests`` directory.
.. versionadded:: 1.8
Sphinx also runs JavaScript tests.
+
+
+Release procedures
+------------------
+
+The release procedures are listed on ``utils/release-checklist``.
+
+
+Locale Updates
+~~~~~~~~~~~~~~
+
+The parts of messages in Sphinx that go into builds are translated into several
+locales. The translations are kept as gettext ``.po`` files translated from the
+master template :file:`sphinx/locale/sphinx.pot`.
+
+Sphinx uses `Babel `_ to extract messages
+and maintain the catalog files. It is integrated in ``setup.py``:
+
+* Use ``python setup.py extract_messages`` to update the ``.pot`` template.
+* Use ``python setup.py update_catalog`` to update all existing language
+ catalogs in ``sphinx/locale/*/LC_MESSAGES`` with the current messages in the
+ template file.
+* Use ``python setup.py compile_catalog`` to compile the ``.po`` files to binary
+ ``.mo`` files and ``.js`` files.
+
+When an updated ``.po`` file is submitted, run compile_catalog to commit both
+the source and the compiled catalogs.
+
+When a new locale is submitted, add a new directory with the ISO 639-1 language
+identifier and put ``sphinx.po`` in there. Don't forget to update the possible
+values for :confval:`language` in ``doc/usage/configuration.rst``.
+
+The Sphinx core messages can also be translated on `Transifex
+`_. There exists a client tool named ``tx`` in the
+Python package "transifex_client", which can be used to pull translations in
+``.po`` format from Transifex. To do this, go to ``sphinx/locale`` and then run
+``tx pull -f -l LANG`` where LANG is an existing language identifier. It is
+good practice to run ``python setup.py update_catalog`` afterwards to make sure
+the ``.po`` file has the canonical Babel formatting.