Files
sphinx/tests/roots
Jean Abou Samra 94d78d8747 Close #3985: Implement #noqa for i18n
When cross-references in the original paragraph and the translated
paragraph do not match, a warning is emitted.  It is useful, because
it allows to catch mistakes, but it can also be an annoyance since
sometimes it is expected that the cross-references will not match.
For example, a reference that is repeated in the original text may
need to be factored out for good style in the target language.
Another example: if the translator needs to translate a universally
understood term in the source language into a term that not everyone
knows is the translation of this original term, adding a reference to
the glossary can be warranted.  This allows the translated message to
start with '#noqa' in order to disable the warning.
2022-02-15 19:51:06 +01:00
..
2021-04-29 14:48:56 +02:00
2022-01-01 18:45:03 +09:00
2018-03-23 23:41:09 +09:00
2021-06-03 16:42:57 +02:00
2021-06-03 16:52:38 +02:00
2019-02-16 01:55:58 +09:00
2019-02-03 19:53:12 +09:00
2020-02-12 01:39:13 +09:00
2020-07-19 00:43:11 +00:00
2018-02-25 23:44:37 +09:00
2020-01-25 17:02:59 +01:00
2020-11-11 13:19:05 +01:00
2020-11-11 13:19:05 +01:00
2020-11-11 13:19:05 +01:00
2020-11-11 13:19:05 +01:00