Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))

Currently translated at 95.8% (10072 of 10508 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/zh_CN/

Signed-off-by: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>
This commit is contained in:
jianqing yan 2024-08-20 13:07:17 +00:00 committed by Weblate
parent 4aaa2aa4cc
commit 22fc1e2977

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 00:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 13:38+0000\n"
"Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n" "Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n" "projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"libvirt 锁定管理守护进程:\n" "libvirt 锁定管理守护进程:\n"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -448,6 +448,15 @@ msgid ""
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by " " qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
"session URI\n" "session URI\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
"%1$s 主机名端口\n"
"\n"
"主机名应采用以下形式之一:\n"
"\n"
"qemu:system/$domname 用于 qemu:///system 下的域\n"
" qemu:session/$domname 用于 qemu:///session 下的域\n"
" qemu/$domname 尝试在系统下查找$domname然后查找会话 URI\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -495,9 +504,9 @@ msgstr " %1$s (指定关键字'%2$s'时可以显示此部分帮助信息)\n"
msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n" msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
msgstr " %1$s (使用关键字 '%2$s' 来显示帮助信息):\n" msgstr " %1$s (使用关键字 '%2$s' 来显示帮助信息):\n"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid " --%1$s <string>..." msgid " --%1$s <string>..."
msgstr "" msgstr " --%1$s <string>..."
msgid " Hypervisors:" msgid " Hypervisors:"
msgstr " 管理程序(即虚拟化层)方面:" msgstr " 管理程序(即虚拟化层)方面:"
@ -511,9 +520,9 @@ msgstr " 网络:"
msgid " Storage:" msgid " Storage:"
msgstr " 存储:" msgstr " 存储:"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid " [--%1$s <string>]..." msgid " [--%1$s <string>]..."
msgstr "" msgstr " [--%1$s <string>]..."
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -943,9 +952,9 @@ msgstr "%1$s: secret %2$s 的事件\"生命周期\"%3$s\n"
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n" msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
msgstr "%1$s: 存储池 %2$s 的事件\"生命周期\"%3$s\n" msgstr "%1$s: 存储池 %2$s 的事件\"生命周期\"%3$s\n"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n" msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
msgstr "" msgstr "%1$s 网络%2$s的事件 'metadata-change' 类型 %3$suri %4$s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter" msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
@ -1575,9 +1584,9 @@ msgstr "--%1$s <number>"
msgid "--%1$s <string>" msgid "--%1$s <string>"
msgstr "--%1$s <string>" msgstr "--%1$s <string>"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "--%1$s <string>..." msgid "--%1$s <string>..."
msgstr "" msgstr "--%1$s <string>..."
#, c-format #, c-format
msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive" msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
@ -3112,13 +3121,13 @@ msgstr "无法解析 UUID '%1$s'"
msgid "Cannot parse adapter '%1$s'" msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
msgstr "无法解析适配器 '%1$s'" msgstr "无法解析适配器 '%1$s'"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'" msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
msgstr "" msgstr "无法解析 blkio cgroup %1$s 入口 '%2$s'"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'" msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
msgstr "" msgstr "无法解析 blkio cgroup '%1$s' 入口 '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'" msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
@ -3305,9 +3314,9 @@ msgstr "无法共享未初始化的 CURL 句柄"
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%1$s" msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%1$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s" msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
msgstr "" msgstr "如果缺少标签,则无法指定重新标记。模型=%1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %1$s" msgid "Cannot stat %1$s"
@ -3336,28 +3345,31 @@ msgstr "无法取消共享挂载名称空间"
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "无法取消共享未初始化的 CRUL 句柄" msgstr "无法取消共享未初始化的 CRUL 句柄"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address " "Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
"'%2$s')" "'%2$s')"
msgstr "" msgstr "无法更新设备 '%1$s',父地址不匹配(当前父地址 '%2$s'"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')" msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
msgstr "" msgstr "无法更新设备 '%1$s',类型不匹配(当前类型 '%2$s'"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')" msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
msgstr "" msgstr "无法更新设备 '%1$suuid 不匹配(当前 uuid '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport" msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
msgstr "无法对 %1$s 传输直接使用套接字模式" msgstr "无法对 %1$s 传输直接使用套接字模式"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see " "Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see "
"https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html" "https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
msgstr "" msgstr ""
"如果未设置 URI则无法使用直接套接字模式。有关详细信息请参阅 "
"https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'" msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
@ -3526,113 +3538,140 @@ msgstr ""
"检查主机设置:接口 %1$s 具有内核自动配置的 IPv6 路由,在不将 accept_ra 设置" "检查主机设置:接口 %1$s 具有内核自动配置的 IPv6 路由,在不将 accept_ra 设置"
"为 2 的情况下启用转发将导致内核刷新它们,从而破坏网络。" "为 2 的情况下启用转发将导致内核刷新它们,从而破坏网络。"
#, fuzzy
msgid "Checking CA cert access" msgid "Checking CA cert access"
msgstr "" msgstr "检查 CA 证书访问"
#, fuzzy
msgid "Checking cert access" msgid "Checking cert access"
msgstr "" msgstr "检查证书访问"
#, fuzzy
msgid "Checking cert hostname match" msgid "Checking cert hostname match"
msgstr "" msgstr "检查证书主机名匹配"
#, fuzzy
msgid "Checking cert properties" msgid "Checking cert properties"
msgstr "" msgstr "检查证书属性"
#, fuzzy
msgid "Checking custom PKI base dir access" msgid "Checking custom PKI base dir access"
msgstr "" msgstr "检查自定义 PKI 基本目录访问权限"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking for %1$s module" msgid "Checking for %1$s module"
msgstr "" msgstr "正在检查 %1$s 模块"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
msgstr "" msgstr "检查 AMD 安全加密虚拟化加密状态 SEV-ES"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
"SNP)" "SNP)"
msgstr "" msgstr "检查 AMD 安全加密虚拟化 - 安全嵌套分页 SEV-SNP"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgstr "" msgstr "检查 Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
#, fuzzy
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded" msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
msgstr "" msgstr "检查PowerPC KVM模块加载"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support" msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
msgstr "" msgstr "检查 cgroup '%1$s' 控制器支持"
#, fuzzy
msgid "Checking for device assignment IOMMU support" msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
msgstr "" msgstr "检查设备分配 IOMMU 支持"
#, fuzzy
msgid "Checking for hardware virtualization" msgid "Checking for hardware virtualization"
msgstr "" msgstr "检查硬件虚拟化"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking for namespace '%1$s'" msgid "Checking for namespace '%1$s'"
msgstr "" msgstr "检查命名空间 '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Checking for secure guest support" msgid "Checking for secure guest support"
msgstr "" msgstr "检查安全的虚机支持"
#, fuzzy
msgid "Checking if CA cert exists" msgid "Checking if CA cert exists"
msgstr "" msgstr "检查 CA 证书是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel" msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr "" msgstr "检查内核是否启用了 IOMMU"
#, fuzzy
msgid "Checking if cert exists" msgid "Checking if cert exists"
msgstr "" msgstr "检查证书是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if custom PKI base dir exists" msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
msgstr "" msgstr "检查自定义 PKI 基本目录是否存在"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking if device '%1$s' exists" msgid "Checking if device '%1$s' exists"
msgstr "" msgstr "检查设备 '%1$s' 是否存在"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible" msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
msgstr "" msgstr "检查设备 '%1$s' 是否可访问"
#, fuzzy
msgid "Checking if key exists" msgid "Checking if key exists"
msgstr "" msgstr "检查密钥是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if system CA dir exists" msgid "Checking if system CA dir exists"
msgstr "" msgstr "检查系统 CA 目录是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if system PKI dir exists" msgid "Checking if system PKI dir exists"
msgstr "" msgstr "检查系统 PKI 目录是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if system cert dir exists" msgid "Checking if system cert dir exists"
msgstr "" msgstr "检查系统证书目录是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if system key dir exists" msgid "Checking if system key dir exists"
msgstr "" msgstr "检查系统密钥目录是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking if user PKI base dir exists" msgid "Checking if user PKI base dir exists"
msgstr "" msgstr "检查用户 PKI 基本目录是否存在"
#, fuzzy
msgid "Checking key access" msgid "Checking key access"
msgstr "" msgstr "检查密钥访问"
#, fuzzy
msgid "Checking system CA dir access" msgid "Checking system CA dir access"
msgstr "" msgstr "检查系统 CA 目录访问权限"
#, fuzzy
msgid "Checking system PKI dir access" msgid "Checking system PKI dir access"
msgstr "" msgstr "检查系统 PKI 目录访问权限"
#, fuzzy
msgid "Checking system cert dir access" msgid "Checking system cert dir access"
msgstr "" msgstr "检查系统证书目录访问权限"
#, fuzzy
msgid "Checking system key dir access" msgid "Checking system key dir access"
msgstr "" msgstr "检查系统密钥目录访问权限"
#, fuzzy
msgid "Checking user PKI base dir access" msgid "Checking user PKI base dir access"
msgstr "" msgstr "检查用户 PKI 基本目录访问权限"
#, c-format #, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n" msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
@ -3788,17 +3827,17 @@ msgstr "压缩缓存:"
msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s" msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
msgstr "压缩缓存:%1$.3lf %2$s" msgstr "压缩缓存:%1$.3lf %2$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration" msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
msgstr "" msgstr "压缩方法 '%1$s' 仅在并行迁移中受支持"
#, c-format #, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice" msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
msgstr "压缩方法 '%1$s' 被指定了两次" msgstr "压缩方法 '%1$s' 被指定了两次"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration" msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
msgstr "" msgstr "并行迁移不支持压缩方法 '%1$s'"
msgid "Compression overflows:" msgid "Compression overflows:"
msgstr "压缩流量:" msgstr "压缩流量:"
@ -3888,8 +3927,9 @@ msgstr "已连接到管理服务器"
msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr "来自内部守护进程的连接必须是直接连接" msgstr "来自内部守护进程的连接必须是直接连接"
#, fuzzy
msgid "Console only works in PTY mode" msgid "Console only works in PTY mode"
msgstr "" msgstr "控制台仅在 PTY 模式下工作"
msgid "Constant pages:" msgid "Constant pages:"
msgstr "常数页:" msgstr "常数页:"
@ -4890,9 +4930,9 @@ msgstr "无法为文件系统设置源目录"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "无法为 xmlNodeParam 设置 wsman 命名空间地址" msgstr "无法为 xmlNodeParam 设置 wsman 命名空间地址"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d" msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
msgstr "" msgstr "无法启动'nbdkit'。退出状态: %1$d"
msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "无法启动 'virtiofsd'" msgstr "无法启动 'virtiofsd'"
@ -5009,9 +5049,9 @@ msgstr "为现有卷生成卷"
msgid "Create a vol." msgid "Create a vol."
msgstr "创建一个卷。" msgstr "创建一个卷。"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Create the dir %1$s" msgid "Create the dir %1$s"
msgstr "" msgstr "创建目录 %1$s"
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "创建" msgstr "创建"
@ -5114,8 +5154,9 @@ msgstr "定义新网络过滤器或者更新现有过滤器。"
msgid "Define a pool." msgid "Define a pool."
msgstr "定义池。" msgstr "定义池。"
#, fuzzy
msgid "Define or modify a device by an xml file on a node" msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
msgstr "" msgstr "通过节点上的 xml 文件定义或修改设备"
msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr "定义或修改持久的物理主机接口。" msgstr "定义或修改持久的物理主机接口。"
@ -5132,10 +5173,12 @@ msgstr "定义或者修改 secret"
msgid "Defined" msgid "Defined"
msgstr "已定义" msgstr "已定义"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to " "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
"a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain." "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain."
msgstr "" msgstr "定义或修改节点上可分配给域的持久性设备。必须先启动设备,然后才能将其分配给域"
"。"
msgid "Delete a domain checkpoint" msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "删除域检查点" msgstr "删除域检查点"
@ -5332,9 +5375,9 @@ msgstr "未找到 USB 设备 %1$04x:%2$04x 总线:%3$u 设备:%4$u"
msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u" msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
msgstr "未找到 USB 设备总线:%1$u 设备:%2$u" msgstr "未找到 USB 设备总线:%1$u 设备:%2$u"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Did not get all free page data for node %1$d" msgid "Did not get all free page data for node %1$d"
msgstr "" msgstr "未获取节点 %1$d 的所有可用页面数据"
msgid "" msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not " "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
@ -5394,8 +5437,9 @@ msgstr "成功分离磁盘\n"
msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting" msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
msgstr "磁盘设备 '%1$s' 不支持快照功能" msgstr "磁盘设备 '%1$s' 不支持快照功能"
#, fuzzy
msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver." msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
msgstr "" msgstr "vz 驱动程序不支持磁盘discard_no_unref。"
#, c-format #, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid" msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
@ -5707,11 +5751,13 @@ msgstr ""
"域需要 KVM但不可用。在主机 BIOS 中启用了检查虚拟化,同时将主机配置为载入 " "域需要 KVM但不可用。在主机 BIOS 中启用了检查虚拟化,同时将主机配置为载入 "
"kvm 模块。" "kvm 模块。"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that " "Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that "
"virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup " "virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup "
"to load the mshv modules." "to load the mshv modules."
msgstr "" msgstr "域需要 MSHV 设备,但它不可用。检查主机 BIOS 中是否启用了虚拟化,"
"并且是否设置了主机配置以加载 mshv 模块。"
msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
msgstr "域需要至少 1 个 vCPU" msgstr "域需要至少 1 个 vCPU"
@ -5845,9 +5891,9 @@ msgstr "重复的哈希表键 '%1$s'"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies" msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr "NUMA 延迟的重复信息" msgstr "NUMA 延迟的重复信息"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'" msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'"
msgstr "" msgstr "iothread '%1$u' 的重复映射"
#, c-format #, c-format
msgid "Duplicate security driver %1$s" msgid "Duplicate security driver %1$s"
@ -6420,8 +6466,9 @@ msgstr "添加信号处理观察失败"
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)" msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr "添加存储控制器失败(名称:%1$s、busType: %2$d" msgstr "添加存储控制器失败(名称:%1$s、busType: %2$d"
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket" msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
msgstr "" msgstr "分配AF_VSOCK套接字失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s" msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
@ -6441,9 +6488,9 @@ msgstr "分配 tty 失败"
msgid "Failed to apply capabilities: %1$d" msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
msgstr "应用功能失败:%1$d" msgstr "应用功能失败:%1$d"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s" msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr "应用防火墙命令 '%1$s' %2$s失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s" msgid "Failed to attach device from %1$s"
@ -6497,8 +6544,9 @@ msgstr "将挂载目录 %1$s 捆绑到 %2$s 失败"
msgid "Failed to bind socket to '%1$s'" msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
msgstr "将插槽捆绑到 '%1$s' 失败" msgstr "将插槽捆绑到 '%1$s' 失败"
#, fuzzy
msgid "Failed to build net json" msgid "Failed to build net json"
msgstr "" msgstr "构建网络 json失败"
msgid "Failed to build pidfile path" msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "构建 pidfile 路径失败" msgstr "构建 pidfile 路径失败"
@ -6555,9 +6603,9 @@ msgstr "chown 设备 %1$s 失败"
msgid "Failed to clean up %1$s" msgid "Failed to clean up %1$s"
msgstr "清除 %1$s 失败" msgstr "清除 %1$s 失败"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'" msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
msgstr "" msgstr "清理过时的托管保存目录 '%1$s'失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s" msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
@ -6604,8 +6652,9 @@ msgstr "显示树形列表失败"
msgid "Failed to connect socket to '%1$s'" msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
msgstr "将插槽连接到 '%1$s' 失败" msgstr "将插槽连接到 '%1$s' 失败"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to mon socket" msgid "Failed to connect to mon socket"
msgstr "" msgstr "连接到 mon 套接字失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s" msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
@ -36464,9 +36513,9 @@ msgstr "未知的 '%1$s' 的 SCSI 目标功能 '%2$s'"
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s" msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
msgstr "未知的 SDL_AUDIODRIVER 设置 %1$s" msgstr "未知的 SDL_AUDIODRIVER 设置 %1$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "unknown SEV type '%1$s'" msgid "unknown SEV type '%1$s'"
msgstr "" msgstr "未知的 SEV 类型 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s" msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"