Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10404 of 10404 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-25 04:17:02 +01:00 committed by Weblate
parent ce70fd388b
commit 2572dfbf19

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-23 12:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-23 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n" "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"вказувати одночасно" "вказувати одночасно"
msgid "Both secret and the secret header are required" msgid "Both secret and the secret header are required"
msgstr "" msgstr "Потрібен і ключ і заголовок ключа"
msgid "Bounded" msgid "Bounded"
msgstr "Зв'язане" msgstr "Зв'язане"
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити MAC-адресу інтерфе
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d" msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
msgstr "" msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс MAC до %s для ifname %s vf %d"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити прапорці інтерфе
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d" msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
msgstr "" msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс vlanid до %d для ifname %s vf %d"
msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Не можна визначати об'єм пам'яті, що перевищує максимальний" msgstr "Не можна визначати об'єм пам'яті, що перевищує максимальний"
@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "Free передано параметр некоректного типу
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid parameters: %d" msgid "Invalid parameters: %d"
msgstr "" msgstr "Некоректні параметри: %d"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "" msgstr ""
@ -10740,6 +10740,8 @@ msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-" "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
"negative integer value" "negative integer value"
msgstr "" msgstr ""
"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
"невід'ємне ціле значення"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted" msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
@ -11258,7 +11260,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'" msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
msgstr "" msgstr "Максимальний підтримуваний номер для послідовних портів ISA — «%d»"
msgid "Media Registry is null" msgid "Media Registry is null"
msgstr "Значення реєстру носіїв даних є порожнім" msgstr "Значення реєстру носіїв даних є порожнім"
@ -11584,7 +11586,7 @@ msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»" msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»"
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation" msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr "" msgstr "Не вистачає середовища LISTEN_FDNAMES від активації сокета systemd"
#, c-format #, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
@ -13991,7 +13993,7 @@ msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "у QEMU не передбачено підтримки гостьових систем SEV" msgstr "у QEMU не передбачено підтримки гостьових систем SEV"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
msgstr "" msgstr "У QEMU не передбачено підтримки обчислення частоти зіпсованих сторінок"
#, c-format #, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
@ -13999,6 +14001,8 @@ msgstr "У QEMU не передбачено підтримки режиму пр
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr "" msgstr ""
"У QEMU не передбачено підтримки режиму обчислення частоти зіпсованих "
"сторінок."
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr "" msgstr ""
@ -16461,7 +16465,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Target serial model %s does not match source %s" msgid "Target serial model %s does not match source %s"
msgstr "" msgstr "Модель послідовних пристроїв призначення %s не відповідає джерелу %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgid "Target serial port %d does not match source %d"
@ -16524,7 +16528,7 @@ msgstr "Таймер призначення %s не відповідає тай
#, c-format #, c-format
msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'" msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
msgstr "" msgstr "Наявність таймера призначення «%s» не відповідає джерелу, «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
@ -17946,7 +17950,7 @@ msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»" msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»"
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH" msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
msgstr "" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «dnsmasq» в одному з каталогів $PATH"
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»" msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»"
@ -19046,7 +19050,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init" "Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform" msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr "" msgstr "Неможливо надіслати запит VF SETLINK на цій платформі"
msgid "Unable to send container continue message" msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера" msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера"
@ -19106,13 +19110,13 @@ msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
msgstr "Не вдалося встановити XATTR %s на %s" msgstr "Не вдалося встановити XATTR %s на %s"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform" msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr "" msgstr "Неможливо встановити VF MAC на цій платформі"
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform" msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
msgstr "" msgstr "Неможливо встановити VF VLAN на цій платформі"
msgid "Unable to set a VF config on this platform" msgid "Unable to set a VF config on this platform"
msgstr "" msgstr "Неможливо встановити налаштування VF на цій платформі"
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для агента" msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для агента"
@ -19752,7 +19756,7 @@ msgstr "Невідомий тип кешування, «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown calculation mode '%s'" msgid "Unknown calculation mode '%s'"
msgstr "" msgstr "Невідомий режим обчислення «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
@ -19784,7 +19788,7 @@ msgstr "Невідоме джерело даних «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s" msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
msgstr "" msgstr "Невідомий режим обчислення частоти зіпсованих сторінок: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %s" msgid "Unknown dirty rate status: %s"
@ -21086,6 +21090,7 @@ msgstr "адреса дискового пристрою"
#, c-format #, c-format
msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs" msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
msgstr "" msgstr ""
"підтримку адрес типу «%s» передбачено лише для пристроїв основної системи"
msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr "джерело адреси: «lease» або «agent»" msgstr "джерело адреси: «lease» або «agent»"
@ -22632,7 +22637,7 @@ msgstr "не вдалося отримати RSS для домену"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot get cert distinguished name: %s" msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
msgstr "" msgstr "не вдалося отримати характерну назву сертифіката: %s"
msgid "cannot get children disk" msgid "cannot get children disk"
msgstr "не вдалося отримати дочірній диск" msgstr "не вдалося отримати дочірній диск"
@ -25091,6 +25096,8 @@ msgstr "каталог"
msgid "direct FD passing supports only 1 file descriptor" msgid "direct FD passing supports only 1 file descriptor"
msgstr "" msgstr ""
"для безпосереднього передавання дескриптора файла передбачено підтримку лише "
"1 дескриптора"
msgid "direct migration" msgid "direct migration"
msgstr "безпосереднє перенесення" msgstr "безпосереднє перенесення"
@ -25114,6 +25121,8 @@ msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, " "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified." "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr "" msgstr ""
"режим обчислення частоти зіпсованих сторінок, один із 3 варіантів: 'page-"
"sampling, dirty-bitmap, dirty-ring'."
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]" msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]" msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]"
@ -25126,7 +25135,7 @@ msgstr ""
"призначення: «%d»" "призначення: «%d»"
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled." msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr "" msgstr "для режиму обчислення dirty-ring слід увімкнути можливість dirty-ring."
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "вимкнути" msgstr "вимкнути"
@ -26408,7 +26417,7 @@ msgstr "очікується значення"
#, c-format #, c-format
msgid "expecting a value for value of type %s" msgid "expecting a value for value of type %s"
msgstr "" msgstr "мало бути вказано значення для значення типу %s"
#, c-format #, c-format
msgid "expecting absolute path: %s" msgid "expecting absolute path: %s"
@ -29353,7 +29362,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dmode: '0%o'" msgid "invalid dmode: '0%o'"
msgstr "" msgstr "некоректне значення dmode: «0%o»"
msgid "invalid domain pointer in" msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "неправильний вказівник домену у" msgstr "неправильний вказівник домену у"
@ -29386,7 +29395,7 @@ msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s" msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"
msgid "invalid file descriptor" msgid "invalid file descriptor"
msgstr "" msgstr "некоректний дескриптор файла"
msgid "invalid flag" msgid "invalid flag"
msgstr "некоректний прапорець" msgstr "некоректний прапорець"
@ -29397,7 +29406,7 @@ msgstr "некоректне поєднання прапорців: (0x%x)"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid fmode: '0%o'" msgid "invalid fmode: '0%o'"
msgstr "" msgstr "некоректне значення fmode: «0%o»"
msgid "invalid hasmanagedsave" msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "некоректне значення hasmanagedsave" msgstr "некоректне значення hasmanagedsave"
@ -29733,7 +29742,7 @@ msgid "invalid use of command API"
msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд" msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд"
msgid "invalid use of conf API" msgid "invalid use of conf API"
msgstr "" msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу налаштувань"
msgid "invalid use with no flags" msgid "invalid use with no flags"
msgstr "некоректне використання без прапорців" msgstr "некоректне використання без прапорців"
@ -29862,7 +29871,7 @@ msgid "is not active"
msgstr "неактивне" msgstr "неактивне"
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture" msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
msgstr "" msgstr "тип послідовного порту isa-debug є чинним лише для архітектури x86"
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»" msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»"
@ -31501,7 +31510,7 @@ msgstr "не вказано значення cssid для «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %s" msgid "missing decode element in CPU model %s"
msgstr "" msgstr "пропущено елемент decode у моделі процесора %s"
#, c-format #, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgid "missing destination file for disk %s: %s"
@ -34649,7 +34658,7 @@ msgstr ""
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»" "у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure" msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
msgstr "" msgstr "обробка query-dirty-rate «vcpu-dirty-rate» при помилці"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»"
@ -34658,7 +34667,7 @@ msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
msgstr "" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «id»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»" msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»"
@ -34823,7 +34832,7 @@ msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "підтримку rawio передбачено лише для пристроїв scsi основної системи" msgstr "підтримку rawio передбачено лише для пристроїв scsi основної системи"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template" msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
msgstr "" msgstr "повторно ініціалізувати NVRAM з її початкового шаблона"
msgid "read I/O operations limit per second" msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду" msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду"
@ -36355,17 +36364,17 @@ msgstr ""
"з прапорцем VIR_MIGRATE_POSTCOPY" "з прапорцем VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
msgid "swtpm didn't show up" msgid "swtpm didn't show up"
msgstr "" msgstr "swtpm не показався"
#, c-format #, c-format
msgid "swtpm died and reported: %s" msgid "swtpm died and reported: %s"
msgstr "" msgstr "swtpm завершила роботу і повідомила: %s"
msgid "swtpm died unexpectedly" msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr "" msgstr "swtpm неочікувано завершила роботу"
msgid "swtpm socket did not show up" msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr "" msgstr "сокет swtpm не показався"
#, c-format #, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
@ -36471,7 +36480,7 @@ msgstr "Пристрій PCI системи призначення "
#, c-format #, c-format
msgid "target port '%d' already allocated" msgid "target port '%d' already allocated"
msgstr "" msgstr "порт призначення «%d» вже розподілено"
#, c-format #, c-format
msgid "target type must be specified for %s device" msgid "target type must be specified for %s device"
@ -36552,6 +36561,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host" msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
msgstr "" msgstr ""
"у цій основній системі не передбачено підтримки прискорювача «%s» у «%s»"
msgid "" msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
@ -38317,7 +38327,7 @@ msgid "unexpectedly failed"
msgstr "несподівано завершилося помилкою" msgstr "несподівано завершилося помилкою"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported" msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
msgstr "" msgstr "подальшу підтримку нефільтрованого sgio припинено"
#, c-format #, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d" msgid "unimplemented parameter type %d"
@ -39707,7 +39717,7 @@ msgstr "підтримки типу відео %s у libxl не передбач
#, c-format #, c-format
msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'" msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr "" msgstr "для типу відео «%s» не передбачено підтримки декількох «heads»"
#, c-format #, c-format
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
@ -39951,7 +39961,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable" msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
msgstr "" msgstr "двійковий файл virtiofsd «%s» не є виконуваним"
msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr "virtiofsd неочікувано завершила роботу" msgstr "virtiofsd неочікувано завершила роботу"
@ -40003,7 +40013,7 @@ msgstr "підтримки групування vlan у пристроях ме
#, c-format #, c-format
msgid "vlanid out of range: %d" msgid "vlanid out of range: %d"
msgstr "" msgstr "vlanid поза припустимим діапазоном: %d"
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""