From 7ca438e39a170d9cb3bcbdc90fb65f705d25f912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Veillard Date: Tue, 8 Feb 2011 21:01:38 +0800 Subject: [PATCH] Update Dutch and Polish localizations --- po/nl.po | 4547 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/pl.po | 4592 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 4704 insertions(+), 4435 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1a412626eb..39a7c30aa8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-31 17:07+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" @@ -172,9 +172,9 @@ msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Socket verbinden met '%s' mislukte: %s" #: daemon/libvirtd.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s" -msgstr "Groep eigenaar veranderen van %s mislukte" +msgstr "Groep ID veranderen van '%s' naar %d mislukte: %s" #: daemon/libvirtd.c:600 #, c-format @@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "Groep eigenaar veranderen van %s mislukte" msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Toewijzen van struct qemud_server mislukte" -#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951 +#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174 #: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410 #: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999 -#: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423 -#: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006 +#: src/remote/remote_driver.c:8333 src/remote/remote_driver.c:8517 +#: src/remote/remote_driver.c:9438 src/test/test_driver.c:522 #: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "kan mutex niet initialiseren" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "nparams te groot" msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" -#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513 +#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4529 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "Veld %s is te groot voor bestemming" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "kan SASL mechanismes %d (%s) niet tonen" msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "kan mechlist niet toewijzen" -#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392 +#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7486 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)" @@ -986,1162 +986,1217 @@ msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1244 -msgid "missing device information" -msgstr "ontbrekende apparaat informatie" - -#: src/conf/domain_conf.c:1285 +#: src/conf/domain_conf.c:1340 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "onbekend adres type '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:1312 +#: src/conf/domain_conf.c:1367 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "Kan 'domain' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377 -#: src/conf/domain_conf.c:1429 +#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432 +#: src/conf/domain_conf.c:1484 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1326 +#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1333 +#: src/conf/domain_conf.c:1388 msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1339 +#: src/conf/domain_conf.c:1394 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Onvoldoende specificatie voor PCI adres" -#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422 +#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477 +#: src/conf/domain_conf.c:1526 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "Kan 'controller' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1384 +#: src/conf/domain_conf.c:1439 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1390 +#: src/conf/domain_conf.c:1445 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Onvoldoende specificatie voor schijf adres" -#: src/conf/domain_conf.c:1436 +#: src/conf/domain_conf.c:1491 msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:1442 +#: src/conf/domain_conf.c:1497 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "Onvoldoende specificatie voor virtio serieel adres" -#: src/conf/domain_conf.c:1498 +#: src/conf/domain_conf.c:1587 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1503 +#: src/conf/domain_conf.c:1592 msgid "No type specified for device address" msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres" -#: src/conf/domain_conf.c:1527 +#: src/conf/domain_conf.c:1621 msgid "Unknown device address type" msgstr "Onbekend apparaat adres type" -#: src/conf/domain_conf.c:1552 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1646 msgid "missing boot order attribute" -msgstr "ontbrekend auth host attribuut" +msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" -#: src/conf/domain_conf.c:1557 +#: src/conf/domain_conf.c:1651 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" -msgstr "" +msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal" -#: src/conf/domain_conf.c:1566 +#: src/conf/domain_conf.c:1660 msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" -msgstr "" +msgstr "opstartvolgordes moeten aaneensluitend zijn en beginnen met 1" -#: src/conf/domain_conf.c:1570 +#: src/conf/domain_conf.c:1664 #, c-format msgid "boot order %d used for more than one device" -msgstr "" +msgstr "opstartvolgorde %d gebruikt voor meer dan een apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:1699 +#: src/conf/domain_conf.c:1794 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1726 +#: src/conf/domain_conf.c:1821 msgid "missing protocol type" msgstr "ontbrekend protocol type" -#: src/conf/domain_conf.c:1732 +#: src/conf/domain_conf.c:1827 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "onbekend protocol type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1739 +#: src/conf/domain_conf.c:1834 msgid "missing name for disk source" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" -#: src/conf/domain_conf.c:1757 +#: src/conf/domain_conf.c:1852 msgid "missing name for host" msgstr "ontbrekende naam voor host" -#: src/conf/domain_conf.c:1763 +#: src/conf/domain_conf.c:1858 msgid "missing port for host" msgstr "ontbrekende poort voor host" -#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244 +#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6569 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "onverwacht schijf type %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1830 +#: src/conf/domain_conf.c:1926 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1856 +#: src/conf/domain_conf.c:1952 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1871 +#: src/conf/domain_conf.c:1967 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1878 +#: src/conf/domain_conf.c:1974 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1903 +#: src/conf/domain_conf.c:1999 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette" -#: src/conf/domain_conf.c:1909 +#: src/conf/domain_conf.c:2005 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf" -#: src/conf/domain_conf.c:1916 +#: src/conf/domain_conf.c:2012 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1923 +#: src/conf/domain_conf.c:2019 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494 -#: src/conf/domain_conf.c:4209 +#: src/conf/domain_conf.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown disk io mode '%s'" +msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600 +#: src/conf/domain_conf.c:4455 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2025 +#: src/conf/domain_conf.c:2131 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Onbekend controller type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2034 +#: src/conf/domain_conf.c:2140 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2043 +#: src/conf/domain_conf.c:2149 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2061 +#: src/conf/domain_conf.c:2167 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2076 +#: src/conf/domain_conf.c:2182 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Ongeldige vectoren: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2094 +#: src/conf/domain_conf.c:2200 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken" -#: src/conf/domain_conf.c:2133 +#: src/conf/domain_conf.c:2239 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2144 +#: src/conf/domain_conf.c:2250 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2253 +#: src/conf/domain_conf.c:2359 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2258 +#: src/conf/domain_conf.c:2364 msgid "value of managerid out of range" msgstr "waarde van managerid buiten het bereik" -#: src/conf/domain_conf.c:2265 +#: src/conf/domain_conf.c:2371 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2270 +#: src/conf/domain_conf.c:2376 msgid "value for typeid out of range" msgstr "waarde van typeid buiten het bereik " -#: src/conf/domain_conf.c:2277 +#: src/conf/domain_conf.c:2383 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2282 +#: src/conf/domain_conf.c:2388 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik " -#: src/conf/domain_conf.c:2291 +#: src/conf/domain_conf.c:2397 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid" -#: src/conf/domain_conf.c:2296 +#: src/conf/domain_conf.c:2402 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid" -#: src/conf/domain_conf.c:2304 +#: src/conf/domain_conf.c:2410 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" msgstr "een parameter ontbreekt voor de 802.1Qbg beschrijving" -#: src/conf/domain_conf.c:2316 +#: src/conf/domain_conf.c:2422 msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid parameter is te lang" -#: src/conf/domain_conf.c:2320 +#: src/conf/domain_conf.c:2426 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" msgstr "profileid parameter ontbreekt voor 802.1Qbh beschrijving" -#: src/conf/domain_conf.c:2329 +#: src/conf/domain_conf.c:2435 msgid "unknown virtualport type" msgstr "onbekend virtualport type" -#: src/conf/domain_conf.c:2395 +#: src/conf/domain_conf.c:2501 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775 +#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5004 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:2509 +#: src/conf/domain_conf.c:2615 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Netwerk interfaces moeten 'pci' adres type gebruiken" -#: src/conf/domain_conf.c:2517 +#: src/conf/domain_conf.c:2623 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'network' attribuut gespecificeerd voor " -#: src/conf/domain_conf.c:2543 +#: src/conf/domain_conf.c:2649 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'bridge' attribuut gespecificeerd voor " -#: src/conf/domain_conf.c:2563 +#: src/conf/domain_conf.c:2669 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac" -#: src/conf/domain_conf.c:2568 +#: src/conf/domain_conf.c:2674 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface" -#: src/conf/domain_conf.c:2576 +#: src/conf/domain_conf.c:2682 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface" -#: src/conf/domain_conf.c:2588 +#: src/conf/domain_conf.c:2694 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " -#: src/conf/domain_conf.c:2598 +#: src/conf/domain_conf.c:2704 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'dev' attribuut gespecificeerd voor " -#: src/conf/domain_conf.c:2606 +#: src/conf/domain_conf.c:2712 msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "Onbekende mode gespecificeerd" -#: src/conf/domain_conf.c:2645 +#: src/conf/domain_conf.c:2751 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" -#: src/conf/domain_conf.c:2659 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2765 +#, c-format msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "Onbekende mode gespecificeerd" +msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" -#: src/conf/domain_conf.c:2687 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2793 msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn" +msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" -#: src/conf/domain_conf.c:2726 +#: src/conf/domain_conf.c:2832 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:2806 +#: src/conf/domain_conf.c:2912 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres" -#: src/conf/domain_conf.c:2821 +#: src/conf/domain_conf.c:2927 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen" -#: src/conf/domain_conf.c:2828 +#: src/conf/domain_conf.c:2934 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort" -#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858 +#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2926 +#: src/conf/domain_conf.c:3032 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041 +#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993 +#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998 -#: src/conf/domain_conf.c:3023 +#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105 +#: src/conf/domain_conf.c:3130 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:3014 +#: src/conf/domain_conf.c:3121 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3127 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374 +#, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" +msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3135 +#: src/conf/domain_conf.c:3242 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3190 +#: src/conf/domain_conf.c:3267 +msgid "spicevmc device type only supports virtio" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3307 +#, fuzzy +msgid "missing smartcard device mode" +msgstr "bron apparaat ontbreekt" + +#: src/conf/domain_conf.c:3312 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown smartcard device mode: %s" +msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358 +msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3349 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting absolute path: %s" +msgstr "verwacht een scheidingsteken" + +#: src/conf/domain_conf.c:3368 +#, fuzzy +msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" +msgstr "regel node vereist action attribuut" + +#: src/conf/domain_conf.c:3392 +#, fuzzy +msgid "unknown smartcard mode" +msgstr "onbekend bewaker model '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3401 +#, fuzzy +msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" +msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken" + +#: src/conf/domain_conf.c:3436 msgid "missing input device type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" -#: src/conf/domain_conf.c:3196 +#: src/conf/domain_conf.c:3442 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "onbekend input apparaat type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3203 +#: src/conf/domain_conf.c:3449 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "onbekend input bus type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3211 +#: src/conf/domain_conf.c:3457 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" -#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224 +#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "niet-ondersteunde input bus %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3229 +#: src/conf/domain_conf.c:3475 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" -#: src/conf/domain_conf.c:3286 +#: src/conf/domain_conf.c:3532 msgid "missing timer name" msgstr "timer naam ontbreekt" -#: src/conf/domain_conf.c:3291 +#: src/conf/domain_conf.c:3537 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3303 +#: src/conf/domain_conf.c:3549 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3313 +#: src/conf/domain_conf.c:3559 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3323 +#: src/conf/domain_conf.c:3569 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "onbekende timer track '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3333 +#: src/conf/domain_conf.c:3579 msgid "invalid timer frequency" msgstr "ongeldige timer frequentie" -#: src/conf/domain_conf.c:3342 +#: src/conf/domain_conf.c:3588 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "onbekende timer mode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3355 +#: src/conf/domain_conf.c:3601 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "ongeldige catchup drempel" -#: src/conf/domain_conf.c:3364 +#: src/conf/domain_conf.c:3610 msgid "invalid catchup slew" msgstr "ongeldige catchup slew" -#: src/conf/domain_conf.c:3373 +#: src/conf/domain_conf.c:3619 msgid "invalid catchup limit" msgstr "ongeldige catchup limiet" -#: src/conf/domain_conf.c:3423 +#: src/conf/domain_conf.c:3669 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:" "SS" -#: src/conf/domain_conf.c:3457 +#: src/conf/domain_conf.c:3703 msgid "missing graphics device type" msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type" -#: src/conf/domain_conf.c:3463 +#: src/conf/domain_conf.c:3709 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3474 +#: src/conf/domain_conf.c:3720 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577 +#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3533 +#: src/conf/domain_conf.c:3779 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:3595 +#: src/conf/domain_conf.c:3841 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "kan spice poort %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:3608 +#: src/conf/domain_conf.c:3854 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:3644 +#: src/conf/domain_conf.c:3890 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" -#: src/conf/domain_conf.c:3652 +#: src/conf/domain_conf.c:3898 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "onbekende spice kanaal naam %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3660 +#: src/conf/domain_conf.c:3906 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3703 +#: src/conf/domain_conf.c:3949 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3739 +#: src/conf/domain_conf.c:3985 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "bewaker moet model naam bevatten" -#: src/conf/domain_conf.c:3745 +#: src/conf/domain_conf.c:3991 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "onbekend bewaker model '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3756 +#: src/conf/domain_conf.c:4002 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "onbekende bewaker actie '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3792 +#: src/conf/domain_conf.c:4038 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten" -#: src/conf/domain_conf.c:3797 +#: src/conf/domain_conf.c:4043 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3824 +#: src/conf/domain_conf.c:4070 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" -#: src/conf/domain_conf.c:3836 +#: src/conf/domain_conf.c:4082 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten" -#: src/conf/domain_conf.c:3841 +#: src/conf/domain_conf.c:4087 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "onbekend sysinfo type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4014 +#: src/conf/domain_conf.c:4260 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "onbekend video model '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4020 +#: src/conf/domain_conf.c:4266 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen" -#: src/conf/domain_conf.c:4028 +#: src/conf/domain_conf.c:4274 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4038 +#: src/conf/domain_conf.c:4284 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4087 +#: src/conf/domain_conf.c:4333 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4094 +#: src/conf/domain_conf.c:4340 msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb leverancier heeft id nodig" -#: src/conf/domain_conf.c:4105 +#: src/conf/domain_conf.c:4351 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "kan product %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4113 +#: src/conf/domain_conf.c:4359 msgid "usb product needs id" msgstr "usb product heeft id nodig" -#: src/conf/domain_conf.c:4124 +#: src/conf/domain_conf.c:4370 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "kan bus %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4131 +#: src/conf/domain_conf.c:4377 msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb adres heeft bus id nodig" -#: src/conf/domain_conf.c:4140 +#: src/conf/domain_conf.c:4386 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" -#: src/conf/domain_conf.c:4148 +#: src/conf/domain_conf.c:4394 msgid "usb address needs device id" msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif" -#: src/conf/domain_conf.c:4153 +#: src/conf/domain_conf.c:4399 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "onbekend usb bron type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4163 +#: src/conf/domain_conf.c:4409 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "leverancier kan niet 0 zijn." -#: src/conf/domain_conf.c:4169 +#: src/conf/domain_conf.c:4415 msgid "missing vendor" msgstr "ontbrekende leverancier" -#: src/conf/domain_conf.c:4174 +#: src/conf/domain_conf.c:4420 msgid "missing product" msgstr "ontbrekend product" -#: src/conf/domain_conf.c:4217 +#: src/conf/domain_conf.c:4463 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4249 +#: src/conf/domain_conf.c:4497 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4260 +#: src/conf/domain_conf.c:4508 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "onbekend host apparaat type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4265 +#: src/conf/domain_conf.c:4513 msgid "missing type in hostdev" msgstr "ontbrekend type in hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:4296 +#: src/conf/domain_conf.c:4548 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "onbekende node %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4313 +#: src/conf/domain_conf.c:4565 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "PCI host apparaten moeten 'pci' adres type gebruiken" -#: src/conf/domain_conf.c:4345 +#: src/conf/domain_conf.c:4597 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "onbekende levenscyclus actie %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4368 +#: src/conf/domain_conf.c:4620 msgid "missing security type" msgstr "ontbrekend beveiliging type" -#: src/conf/domain_conf.c:4375 +#: src/conf/domain_conf.c:4627 msgid "invalid security type" msgstr "ongeldig beveiliging type" -#: src/conf/domain_conf.c:4388 +#: src/conf/domain_conf.c:4640 msgid "missing security model" msgstr "ontbrekend beveiliging model" -#: src/conf/domain_conf.c:4397 +#: src/conf/domain_conf.c:4649 msgid "security label is missing" msgstr "beveiliging label ontbreekt" -#: src/conf/domain_conf.c:4411 +#: src/conf/domain_conf.c:4663 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt" -#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211 +#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8594 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677 #: src/util/xml.c:699 msgid "missing root element" msgstr "ontbrekend root element" -#: src/conf/domain_conf.c:4505 +#: src/conf/domain_conf.c:4758 msgid "unknown device type" msgstr "onbekend apparaat type" -#: src/conf/domain_conf.c:4718 +#: src/conf/domain_conf.c:4971 msgid "unknown virt type" msgstr "onbekend virt type" -#: src/conf/domain_conf.c:4729 +#: src/conf/domain_conf.c:4982 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "geen emulator voor domein %s os type %s voor architectuur %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4755 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5009 msgid "cannot count boot devices" -msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren " +msgstr "kan opstart apparaat niet tellen" -#: src/conf/domain_conf.c:4762 +#: src/conf/domain_conf.c:5016 msgid "cannot extract boot device" -msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren " +msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:4768 +#: src/conf/domain_conf.c:5022 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" +"per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen " +"gebruikt worden" -#: src/conf/domain_conf.c:4778 +#: src/conf/domain_conf.c:5032 msgid "missing boot device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" -#: src/conf/domain_conf.c:4783 +#: src/conf/domain_conf.c:5037 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4842 +#: src/conf/domain_conf.c:5096 msgid "missing domain type attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" -#: src/conf/domain_conf.c:4848 +#: src/conf/domain_conf.c:5102 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "ongeldig domein type %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606 +#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID genereren mislukte" -#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583 +#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5858 #: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672 msgid "malformed uuid element" msgstr "ongeldig uuid element" -#: src/conf/domain_conf.c:4886 +#: src/conf/domain_conf.c:5140 msgid "missing memory element" msgstr "ontbrekend geheugen element" -#: src/conf/domain_conf.c:4918 +#: src/conf/domain_conf.c:5172 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn" -#: src/conf/domain_conf.c:4926 +#: src/conf/domain_conf.c:5180 #, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "ongeldige maxvcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4934 +#: src/conf/domain_conf.c:5188 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn" -#: src/conf/domain_conf.c:4942 +#: src/conf/domain_conf.c:5196 #, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "ongeldige huidig vcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4948 +#: src/conf/domain_conf.c:5202 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "maxvcpus mag niet kleiner zijn dan huidige vcpus (%d < %lu)" -#: src/conf/domain_conf.c:4977 +#: src/conf/domain_conf.c:5231 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "onverwachte eigenschap %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5006 +#: src/conf/domain_conf.c:5260 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "onbekende klok offset '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5024 +#: src/conf/domain_conf.c:5278 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" -#: src/conf/domain_conf.c:5032 +#: src/conf/domain_conf.c:5286 msgid "failed to parse timers" msgstr "timers ontleden mislukte" -#: src/conf/domain_conf.c:5061 +#: src/conf/domain_conf.c:5315 msgid "no OS type" msgstr "geen OS type" -#: src/conf/domain_conf.c:5089 +#: src/conf/domain_conf.c:5343 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "os type '%s' en arch '%s' combinatie wordt niet ondersteund" -#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706 +#: src/conf/domain_conf.c:5351 src/xen/xm_internal.c:706 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "geen ondersteunde architectuur voor os type '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5161 +#: src/conf/domain_conf.c:5415 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "kan geen schijf apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5181 +#: src/conf/domain_conf.c:5435 msgid "cannot extract controller devices" msgstr "kan geen controller apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5199 +#: src/conf/domain_conf.c:5453 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "kan geen bestandssysteem extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5217 +#: src/conf/domain_conf.c:5471 msgid "cannot extract network devices" msgstr "kan geen netwerk apparaat extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5239 +#: src/conf/domain_conf.c:5493 +#, fuzzy +msgid "cannot extract smartcard devices" +msgstr "kan geen bewaker apparaten extraheren" + +#: src/conf/domain_conf.c:5513 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "kan geen parallelle apparaten extraheren " -#: src/conf/domain_conf.c:5259 +#: src/conf/domain_conf.c:5533 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "kan geen seriële apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5309 +#: src/conf/domain_conf.c:5583 msgid "cannot extract channel devices" msgstr "kan geen kanalen extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5350 +#: src/conf/domain_conf.c:5624 msgid "cannot extract input devices" msgstr "kan geen input apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5384 +#: src/conf/domain_conf.c:5658 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "kan geen grafische apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5427 +#: src/conf/domain_conf.c:5701 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "kan geen geluid apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5445 +#: src/conf/domain_conf.c:5719 msgid "cannot extract video devices" msgstr "kan geen video apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5469 +#: src/conf/domain_conf.c:5743 msgid "cannot determine default video type" msgstr "kan standaard video type niet bepalen" -#: src/conf/domain_conf.c:5485 +#: src/conf/domain_conf.c:5759 msgid "cannot extract host devices" msgstr "kan geen host apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5504 +#: src/conf/domain_conf.c:5779 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "kan geen bewaker apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5509 +#: src/conf/domain_conf.c:5784 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" -#: src/conf/domain_conf.c:5526 +#: src/conf/domain_conf.c:5801 msgid "cannot extract memory balloon devices" msgstr "kan geen geheugen ballon apparaten extraheren" -#: src/conf/domain_conf.c:5531 +#: src/conf/domain_conf.c:5806 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" -#: src/conf/domain_conf.c:5590 +#: src/conf/domain_conf.c:5865 msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID mismatch tussen en " -#: src/conf/domain_conf.c:5602 +#: src/conf/domain_conf.c:5877 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "onbekende smbios mode '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5658 +#: src/conf/domain_conf.c:5933 msgid "no domain config" msgstr "geen domein configuratie" -#: src/conf/domain_conf.c:5672 +#: src/conf/domain_conf.c:5947 msgid "missing domain state" msgstr "domein toestand ontbreekt" -#: src/conf/domain_conf.c:5677 +#: src/conf/domain_conf.c:5952 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5685 +#: src/conf/domain_conf.c:5960 msgid "invalid pid" msgstr "ongeldig pid" -#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787 +#: src/conf/domain_conf.c:6019 src/conf/domain_conf.c:6062 #: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 #: src/security/virt-aa-helper.c:682 msgid "incorrect root element" msgstr "onjuist root element" -#: src/conf/domain_conf.c:6134 +#: src/conf/domain_conf.c:6451 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "topologie cpuset syntax fout" -#: src/conf/domain_conf.c:6148 +#: src/conf/domain_conf.c:6465 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "onverwacht levenscyclus type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6171 +#: src/conf/domain_conf.c:6489 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "onverwacht schijf type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6176 +#: src/conf/domain_conf.c:6494 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "onverwacht schijf apparaat %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6181 +#: src/conf/domain_conf.c:6499 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6186 +#: src/conf/domain_conf.c:6504 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "onverwachte schijf cache mode %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6284 +#: src/conf/domain_conf.c:6509 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected disk io mode %d" +msgstr "onverwachte schijf cache mode %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:6609 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "onverwacht controller type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6293 +#: src/conf/domain_conf.c:6618 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "onverwacht model type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6344 +#: src/conf/domain_conf.c:6669 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6350 +#: src/conf/domain_conf.c:6675 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "onverwachte toegangsmode %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079 +#: src/conf/domain_conf.c:6731 src/conf/domain_conf.c:7455 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6529 +#: src/conf/domain_conf.c:6854 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "onverwacht karakter type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6629 +#: src/conf/domain_conf.c:6955 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "onverwacht char apparaat type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6648 +#: src/conf/domain_conf.c:6974 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren" -#: src/conf/domain_conf.c:6658 +#: src/conf/domain_conf.c:6984 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" -#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710 +#: src/conf/domain_conf.c:7045 src/conf/domain_conf.c:7076 +#: src/qemu/qemu_command.c:3575 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected smartcard type %d" +msgstr "onverwacht karakter type %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:7094 src/xen/xend_internal.c:5710 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "onverwacht geluid model %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6747 +#: src/conf/domain_conf.c:7123 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6774 +#: src/conf/domain_conf.c:7150 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "onverwacht sysinfo type model %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6853 +#: src/conf/domain_conf.c:7229 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "onverwacht bewaker model %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6859 +#: src/conf/domain_conf.c:7235 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "onverwachte bewaker actie %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6900 +#: src/conf/domain_conf.c:7276 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "onverwacht video model %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738 +#: src/conf/domain_conf.c:7313 src/xen/xend_internal.c:5738 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "onverwacht input type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6942 +#: src/conf/domain_conf.c:7318 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "onverwacht input bus type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6970 +#: src/conf/domain_conf.c:7346 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "onverwachte timer naam %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6986 +#: src/conf/domain_conf.c:7362 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7000 +#: src/conf/domain_conf.c:7376 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "onverwachte timer track %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7018 +#: src/conf/domain_conf.c:7394 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "onverwachte timer mode %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7220 +#: src/conf/domain_conf.c:7596 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7227 +#: src/conf/domain_conf.c:7603 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "onverwacht hostdev type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7278 +#: src/conf/domain_conf.c:7657 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "onverwacht domein type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7406 +#: src/conf/domain_conf.c:7785 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7427 +#: src/conf/domain_conf.c:7806 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "onverwachte smbios mode %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7443 +#: src/conf/domain_conf.c:7822 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "onverwachte eigenschap %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896 +#: src/conf/domain_conf.c:8053 src/conf/network_conf.c:896 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken" -#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905 +#: src/conf/domain_conf.c:8062 src/conf/network_conf.c:905 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2149 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "kan configuratie bestand '%s' niet aanmaken" -#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913 +#: src/conf/domain_conf.c:8070 src/conf/network_conf.c:913 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920 +#: src/conf/domain_conf.c:8077 src/conf/network_conf.c:920 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2164 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "kan configuratie bestand '%s' niet opslaan" -#: src/conf/domain_conf.c:7822 +#: src/conf/domain_conf.c:8205 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds" -#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018 +#: src/conf/domain_conf.c:8245 src/conf/network_conf.c:1018 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "openen van map '%s' mislukte" -#: src/conf/domain_conf.c:7924 +#: src/conf/domain_conf.c:8307 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen" -#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781 +#: src/conf/domain_conf.c:8413 src/xen/xm_internal.c:2781 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8039 +#: src/conf/domain_conf.c:8422 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "domein is al actief als '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8053 +#: src/conf/domain_conf.c:8436 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8205 +#: src/conf/domain_conf.c:8588 msgid "failed to parse snapshot xml document" msgstr "snapshot xml document ontleden mislukte" -#: src/conf/domain_conf.c:8216 +#: src/conf/domain_conf.c:8599 msgid "domainsnapshot" msgstr "domein snapshot" -#: src/conf/domain_conf.c:8250 +#: src/conf/domain_conf.c:8633 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot" -#: src/conf/domain_conf.c:8262 +#: src/conf/domain_conf.c:8645 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" -#: src/conf/domain_conf.c:8268 +#: src/conf/domain_conf.c:8651 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML" -#: src/conf/domain_conf.c:8275 +#: src/conf/domain_conf.c:8658 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Kan geen 'active' element vinden" -#: src/conf/domain_conf.c:8377 +#: src/conf/domain_conf.c:8760 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "onverwachte domein snapshot %s bestaat al" -#: src/conf/domain_conf.c:8612 +#: src/conf/domain_conf.c:9018 #, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "onbekend schijf formaat '%s' voor %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723 +#: src/conf/domain_conf.c:9027 src/qemu/qemu_driver.c:7738 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "geen schijf formaat voor %s en onderzoeken is uitgezet" -#: src/conf/domain_conf.c:8639 +#: src/conf/domain_conf.c:9045 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "steun archief voor %s is zelf-referentieel" -#: src/conf/domain_conf.c:8652 +#: src/conf/domain_conf.c:9058 #, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "kan schijf pad %s niet openen" -#: src/conf/domain_conf.c:8665 +#: src/conf/domain_conf.c:9071 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "kon bestand %s niet sluiten" @@ -2301,29 +2356,31 @@ msgid "unexpected interface type %d" msgstr "onverwacht interface type %d" #: src/conf/network_conf.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" -msgstr "dhcp reeks '%s' tot '%s' ongeldig" +msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "kan MAC adres '%s' niet ontleden" +msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #: src/conf/network_conf.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" -msgstr "kan naam adres '%s' niet gebruiken" +msgstr "Kan naam adres '%s' in netwerk '%s' niet gebruiken" #: src/conf/network_conf.c:379 #, c-format msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" +"Statische host definitie in netwerk '%s' moet een mac of naam attribuut " +"hebben" #: src/conf/network_conf.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Slecht adres '%s' in definitie van netwerk '%s'" +msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:469 #, c-format @@ -2764,9 +2821,8 @@ msgid "at line %d: %s" msgstr "op regel %d: %s" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2002 -#, fuzzy msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "onbekend root element voor nw filter pool" +msgstr "onbekend root element voor nw filter" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672 #: src/util/xml.c:714 @@ -2783,11 +2839,10 @@ msgid "filter would introduce a loop" msgstr "filter zou een lus introduceren" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" -"netwerk filter pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam " -"'%s'" +"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 #, c-format @@ -2869,7 +2924,7 @@ msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972 +#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" @@ -3286,22 +3341,19 @@ msgstr "CPU's zijn incompatibel" #: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499 #: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985 #: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479 -#, fuzzy msgid "no connection" -msgstr "geen geldige verbinding" +msgstr "geen verbinding" #: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651 #: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145 #: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621 -#, fuzzy msgid "missing name" -msgstr "timer naam ontbreekt" +msgstr "naam ontbreekt" #: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843 #: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487 -#, fuzzy msgid "missing uuid" -msgstr "ontbrekende \"" +msgstr "uuid ontbreekt" #: src/datatypes.c:382 msgid "failed to add domain to connection hash table" @@ -3312,9 +3364,8 @@ msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "domein ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:463 -#, fuzzy msgid "bad domain or no connection" -msgstr "alleen-lezen verbinding" +msgstr "slecht domein of geen verbinding" #: src/datatypes.c:534 msgid "failed to add network to connection hash table" @@ -3325,9 +3376,8 @@ msgid "network missing from connection hash table" msgstr "netwerk ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:610 -#, fuzzy msgid "bad network or no connection" -msgstr "alleen-lezen verbinding" +msgstr "slecht netwerk of geen verbinding" #: src/datatypes.c:688 #, c-format @@ -3347,9 +3397,8 @@ msgid "interface missing from connection hash table" msgstr "interface ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:797 -#, fuzzy msgid "bad interface or no connection" -msgstr "interface toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte" +msgstr "slechte interface of geen verbinding" #: src/datatypes.c:870 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" @@ -3360,14 +3409,12 @@ msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "pool ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:947 -#, fuzzy msgid "bad storage pool or no connection" -msgstr "opslag pool is niet actief" +msgstr "slechte opslag poel of geen verbinding" #: src/datatypes.c:993 -#, fuzzy msgid "missing key" -msgstr "ontbrekende \"" +msgstr "ontbrekende sleutel" #: src/datatypes.c:1020 #, c-format @@ -3383,9 +3430,8 @@ msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "volume ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:1105 -#, fuzzy msgid "bad storage volume or no connection" -msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in" +msgstr "slecht opslag volume of geen verbinding" #: src/datatypes.c:1169 msgid "failed to add node dev to conn hash table" @@ -3396,9 +3442,8 @@ msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "apparaat ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:1285 -#, fuzzy msgid "missing usageID" -msgstr "ontbrekende PCI bus" +msgstr "ontbrekende usageID" #: src/datatypes.c:1311 msgid "failed to add secret to conn hash table" @@ -3409,24 +3454,20 @@ msgid "secret missing from connection hash table" msgstr "geheim ontbreekt in verbinding hash tabel" #: src/datatypes.c:1384 -#, fuzzy msgid "bad secret or no connection" -msgstr "server sloot verbinding af" +msgstr "slecht geheim of geen verbinding" #: src/datatypes.c:1514 -#, fuzzy msgid "failed to add network filter to connection hash table" -msgstr "netwerk filter pool toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte" +msgstr "netwerk filter toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte" #: src/datatypes.c:1593 -#, fuzzy msgid "bad nwfilter or no connection" -msgstr "alleen-lezen verbinding" +msgstr "slecht nwfilter of geen verbinding" #: src/datatypes.c:1617 -#, fuzzy msgid "bad domain" -msgstr "slecht commando" +msgstr "slecht domein" #: src/datatypes.c:1645 msgid "failed to add snapshot to domain hash table" @@ -3437,9 +3478,8 @@ msgid "snapshot missing from domain hash table" msgstr "snapshot ontbreekt in domein hash tabel" #: src/datatypes.c:1701 -#, fuzzy msgid "not a snapshot" -msgstr "Maak een snapshot aan" +msgstr "geen snapshot" #: src/driver.c:68 #, c-format @@ -3487,7 +3527,7 @@ msgstr "Vond onverwacht controller model '%s' voor schijf '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095 #: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294 -#: src/esx/esx_driver.c:2518 +#: src/esx/esx_driver.c:2534 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "Kan het HostSystem object niet ophalen" @@ -3507,7 +3547,7 @@ msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435 -#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172 +#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 #: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291 #: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820 @@ -3534,9 +3574,9 @@ msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538 #: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644 #: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732 -#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499 -#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241 -#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415 +#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484 +#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205 +#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379 msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" @@ -3645,34 +3685,38 @@ msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s" msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2062 +#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893 +msgid "Domain is not powered off" +msgstr "Domein is niet uitgeschakeld" + +#: src/esx/esx_driver.c:2077 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2118 +#: src/esx/esx_driver.c:2134 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352 +#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495 +#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511 #: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2417 +#: src/esx/esx_driver.c:2433 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn" -#: src/esx/esx_driver.c:2433 +#: src/esx/esx_driver.c:2449 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -3681,32 +3725,28 @@ msgstr "" "Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane " "virtuele CPU's voor het domein: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2460 +#: src/esx/esx_driver.c:2476 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719 +#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2877 -msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Domein is niet uitgeschakeld" - -#: src/esx/esx_driver.c:2891 +#: src/esx/esx_driver.c:2907 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Kon domein niet starten: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2973 +#: src/esx/esx_driver.c:2989 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet " "ondersteund" -#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352 +#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -3714,7 +3754,7 @@ msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand " "niet afleiden" -#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367 +#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -3722,7 +3762,7 @@ msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data " "opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden" -#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374 +#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -3730,42 +3770,44 @@ msgstr "" "Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en " "pad voor VMX bestand niet afleiden" -#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385 +#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK " "image" -#: src/esx/esx_driver.c:3113 +#: src/esx/esx_driver.c:3129 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "Kan domein niet definiëren: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3182 +#: src/esx/esx_driver.c:3198 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld" -#: src/esx/esx_driver.c:3322 +#: src/esx/esx_driver.c:3338 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" +"Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te " +"beïnvloeden" -#: src/esx/esx_driver.c:3442 +#: src/esx/esx_driver.c:3458 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "Parameter array moet ruimte hebben voor 3 items" -#: src/esx/esx_driver.c:3526 +#: src/esx/esx_driver.c:3542 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "Delingen niveau heeft onbekende waarde %d" -#: src/esx/esx_driver.c:3587 +#: src/esx/esx_driver.c:3603 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde" -#: src/esx/esx_driver.c:3601 +#: src/esx/esx_driver.c:3617 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -3773,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 " "(onbeperkt)" -#: src/esx/esx_driver.c:3641 +#: src/esx/esx_driver.c:3657 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -3782,81 +3824,81 @@ msgstr "" "Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 " "(normaal) or -3 (hoog)" -#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438 +#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454 #, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "Onbekend veld '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:3665 +#: src/esx/esx_driver.c:3681 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3735 +#: src/esx/esx_driver.c:3751 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3741 +#: src/esx/esx_driver.c:3757 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund" -#: src/esx/esx_driver.c:3759 +#: src/esx/esx_driver.c:3775 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund" -#: src/esx/esx_driver.c:3765 +#: src/esx/esx_driver.c:3781 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren" -#: src/esx/esx_driver.c:3775 +#: src/esx/esx_driver.c:3791 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" "Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren" -#: src/esx/esx_driver.c:3810 +#: src/esx/esx_driver.c:3826 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3814 +#: src/esx/esx_driver.c:3830 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem" -#: src/esx/esx_driver.c:3836 +#: src/esx/esx_driver.c:3852 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3909 +#: src/esx/esx_driver.c:3925 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "Kan geen geheugen gebruik van de hulpbronnen pool verkrijgen" -#: src/esx/esx_driver.c:4047 +#: src/esx/esx_driver.c:4063 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" -#: src/esx/esx_driver.c:4063 +#: src/esx/esx_driver.c:4079 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Kan geen snapshot maken: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4325 +#: src/esx/esx_driver.c:4341 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4384 +#: src/esx/esx_driver.c:4400 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4455 +#: src/esx/esx_driver.c:4471 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4492 +#: src/esx/esx_driver.c:4508 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "Parameter array moet ruimte hebben voor 1 item" @@ -3885,16 +3927,16 @@ msgstr "" "QueryVirtualDiskUuid niet beschikbaar, kan opslag volume niet opzoeken met " "UUID" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1234 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" @@ -3903,32 +3945,32 @@ msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1122 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1410 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type" @@ -4219,19 +4261,18 @@ msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s" +msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1703 -#, fuzzy msgid "Invalid occurrence value" -msgstr "ongeldige huidig vcpus %lu" +msgstr "Ongeldige gebeurtenis waarde" #: src/esx/esx_vi.c:1750 #, c-format @@ -4336,9 +4377,8 @@ msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s" #: src/esx/esx_vi.c:3419 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "Kan het HostSystem object niet ophalen" +msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen" #: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569 #, c-format @@ -4544,21 +4584,20 @@ msgstr "op host gedefinieerde interfaces tonen mislukte" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" -#: src/internal.h:228 +#: src/internal.h:229 #, c-format msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "%s: niet-ondersteunde vlaggen (0x%lx)" #: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626 #: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s" +msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren" #: src/libvirt.c:735 -#, fuzzy msgid "Tried to register an internal Xen driver" -msgstr "Vinden van opslag driver mislukte" +msgstr "Probeerde en interne Xen driver te registreren" #: src/libvirt.c:794 #, c-format @@ -4575,9 +4614,9 @@ msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver" #: src/libvirt.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No connection for URI %s" -msgstr "hypervisor verbinding URI" +msgstr "Geen verbinding voor URI %s" #: src/libvirt.c:2294 msgid "cannot get working directory" @@ -4599,7 +4638,7 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in" -#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744 +#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8760 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in" @@ -4620,7 +4659,7 @@ msgstr "pad is NULL" msgid "buffer is NULL" msgstr "buffer is NULL" -#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588 +#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7603 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn" @@ -4781,7 +4820,7 @@ msgstr "tty %s openen mislukte" msgid "Failed to run clone container" msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte" -#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "kan host uuid niet krijgen" @@ -5029,73 +5068,73 @@ msgstr "cgroups moet geconfigureerd worden op de host" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" -#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7285 +#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7013 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7129 src/qemu/qemu_driver.c:7229 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7300 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "kan cgroup voor domein %s niet vinden" -#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010 +#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7025 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "ongeldig type voor geheugen hard_limit, verwacht een 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018 +#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7033 msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "kan geheugen hard_limit niet instellen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025 +#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7040 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "ongeldig type voor geheugen soft_limit, verwacht een 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033 +#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7048 msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "kan geheugen soft_limit niet instellen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040 +#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7055 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "ongeldig type voor swap hard_limit, verwacht een 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048 +#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7063 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "kan swap_hard_limit niet instellen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053 +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7068 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "Geheugen afstelling '%s' niet geïmplementeerd " -#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057 +#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7072 #, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "Parameter '%s' wordt niet ondersteund" #: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7123 src/qemu/qemu_driver.c:7286 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Ongeldig aantal parameters" -#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129 +#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7144 msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "kan geheugen hard limit niet verkrijgen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134 +#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7149 msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "Veld geheugen hard limit te lang voor bestemming" -#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144 +#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7159 msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "kan geheugen soft limit niet verkrijgen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149 +#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7164 msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "Veld geheugen soft limit te lang voor bestemming" -#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159 +#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7174 msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "kan swap hard limit niet verkrijgen" -#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164 +#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7179 msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "Veld swap hard limit te lang voor bestemming" @@ -5180,7 +5219,7 @@ msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" msgid "Unknown release: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7252 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Ongeldige parameter '%s'" @@ -5212,14 +5251,14 @@ msgstr "Kan autostart niet instellen voor overgang domein" msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6932 #: src/uml/uml_driver.c:1978 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6939 src/storage/storage_driver.c:1034 #: src/uml/uml_driver.c:1985 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" @@ -5233,31 +5272,31 @@ msgstr "Opschort operatie mislukte" msgid "Resume operation failed" msgstr "Hervatten operatie mislukte" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3426 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3651 src/qemu/qemu_driver.c:3720 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3774 src/qemu/qemu_driver.c:3815 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3869 src/qemu/qemu_driver.c:3896 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3921 src/qemu/qemu_driver.c:3980 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4629 src/qemu/qemu_driver.c:4672 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4716 src/qemu/qemu_driver.c:4750 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4881 src/qemu/qemu_driver.c:5099 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/qemu/qemu_driver.c:5276 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/qemu/qemu_driver.c:5418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/qemu/qemu_driver.c:6243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6503 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6673 src/qemu/qemu_driver.c:6779 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6875 src/qemu/qemu_driver.c:6902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7350 src/qemu/qemu_driver.c:7422 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7525 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:7691 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8884 src/qemu/qemu_driver.c:9328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9601 src/qemu/qemu_driver.c:9723 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9751 src/qemu/qemu_driver.c:9781 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9816 src/qemu/qemu_driver.c:9844 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9879 src/qemu/qemu_driver.c:9919 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10190 src/qemu/qemu_driver.c:10255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10313 src/test/test_driver.c:2067 #: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423 #: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747 #: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095 @@ -5267,17 +5306,17 @@ msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3656 src/qemu/qemu_driver.c:3676 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3729 src/qemu/qemu_driver.c:3783 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3824 src/qemu/qemu_driver.c:3936 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4311 src/qemu/qemu_driver.c:4678 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/qemu/qemu_driver.c:4982 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5108 src/qemu/qemu_driver.c:7359 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7494 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7612 src/qemu/qemu_driver.c:8895 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9357 src/qemu/qemu_driver.c:9400 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9438 src/qemu/qemu_driver.c:10261 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10319 src/uml/uml_driver.c:2101 #: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321 #: src/xen/xm_internal.c:1667 @@ -5293,7 +5332,7 @@ msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" msgid "cannot find default console device" msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10351 #: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" @@ -5324,200 +5363,206 @@ msgstr "Instellen van '%s' naar '%s' mislukte (%d)" msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "kan brug ondersteuning niet initialiseren" -#: src/network/bridge_driver.c:583 src/network/bridge_driver.c:589 -#: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648 +#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599 +#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" -#: src/network/bridge_driver.c:680 +#: src/network/bridge_driver.c:690 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldige prefix" -#: src/network/bridge_driver.c:716 +#: src/network/bridge_driver.c:726 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven" -#: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931 +#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:777 +#: src/network/bridge_driver.c:787 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om doorsturen vanaf '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:791 +#: src/network/bridge_driver.c:801 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "iptabels regel toevoegen om doorsturen naar '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:826 +#: src/network/bridge_driver.c:836 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" msgstr "iptabels regel toevoegen om vermomming naar '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:838 +#: src/network/bridge_driver.c:848 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om UPD vermomming naar '%s' aan te zetten mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:850 +#: src/network/bridge_driver.c:860 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om TCP vermomming naar '%s' aan te zetten mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:943 +#: src/network/bridge_driver.c:953 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "iptabels regel toevoegen om routing vanaf '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:955 +#: src/network/bridge_driver.c:965 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "iptabels regel toevoegen om routing naar '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1008 +#: src/network/bridge_driver.c:1018 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "ip6tabels regel toevoegen om uitgaand verkeer vanaf '%s' te blokkeren " "mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1016 +#: src/network/bridge_driver.c:1026 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "ip6tabels regel toevoegen om ingaand verkeer naar '%s' te blokkeren mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1025 +#: src/network/bridge_driver.c:1035 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "ip6tabels regel toevoegen om cross brug verkeer op '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082 +#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" +msgstr "" +"iptabels regel toevoegen om DNS verzoeken van '%s' toe te staan mislukte" + +#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om DHCP verzoeken van '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113 +#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om DNS verzoeken van '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1123 +#: src/network/bridge_driver.c:1154 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om TFTP verzoeken van '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1133 +#: src/network/bridge_driver.c:1164 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om uitgaand verkeer vanaf '%s' te blokkeren mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1141 +#: src/network/bridge_driver.c:1172 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om ingaand verkeer naar '%s' te blokkeren mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1150 +#: src/network/bridge_driver.c:1181 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "iptabels regel toevoegen om cross brug verkeer op '%s' toe te staan mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1308 +#: src/network/bridge_driver.c:1339 msgid "Reloading iptables rules" msgstr "Herladen van iptables regels" -#: src/network/bridge_driver.c:1361 +#: src/network/bridge_driver.c:1392 #, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven om IPv6 uit te zetten op brug %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1383 +#: src/network/bridge_driver.c:1414 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "kan %s niet uitzetten" -#: src/network/bridge_driver.c:1399 +#: src/network/bridge_driver.c:1430 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "kan %s niet aanzetten" -#: src/network/bridge_driver.c:1492 +#: src/network/bridge_driver.c:1523 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1514 +#: src/network/bridge_driver.c:1545 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres" -#: src/network/bridge_driver.c:1522 +#: src/network/bridge_driver.c:1553 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "kan IP adres op brug '%s' niet instellen" -#: src/network/bridge_driver.c:1541 +#: src/network/bridge_driver.c:1572 msgid "network is already active" msgstr "netwerk is al actief" -#: src/network/bridge_driver.c:1552 +#: src/network/bridge_driver.c:1583 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "kan brug '%s' niet aanmaken" -#: src/network/bridge_driver.c:1561 +#: src/network/bridge_driver.c:1592 #, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" msgstr "kan doorgeef vertraging op brug '%s' niet instellen" -#: src/network/bridge_driver.c:1569 +#: src/network/bridge_driver.c:1600 #, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" msgstr "kan STP '%s' niet instellen op brug '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1601 +#: src/network/bridge_driver.c:1632 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "brug '%s' opstarten mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1610 +#: src/network/bridge_driver.c:1641 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte" -#: src/network/bridge_driver.c:1687 +#: src/network/bridge_driver.c:1718 #, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten" -#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063 -#: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165 -#: src/network/bridge_driver.c:2200 src/network/bridge_driver.c:2255 -#: src/network/bridge_driver.c:2280 +#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094 +#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196 +#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286 +#: src/network/bridge_driver.c:2311 msgid "no network with matching uuid" msgstr "geen netwerk met overeenkomende uuid" -#: src/network/bridge_driver.c:1785 +#: src/network/bridge_driver.c:1816 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:2024 +#: src/network/bridge_driver.c:2055 msgid "" "Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " "address on each network" @@ -5525,33 +5570,33 @@ msgstr "" "Meerdere dhcp secties gevonden. dhcp wordt alleen ondersteund voor een enkel " "IPv4 adres op elk netwerk" -#: src/network/bridge_driver.c:2069 +#: src/network/bridge_driver.c:2100 msgid "network is still active" msgstr "netwerk is nog actief" -#: src/network/bridge_driver.c:2171 +#: src/network/bridge_driver.c:2202 msgid "network is not active" msgstr "netwerk is niet actief" -#: src/network/bridge_driver.c:2223 +#: src/network/bridge_driver.c:2254 msgid "no network with matching id" msgstr "geen netwerk met overeenkomende id" -#: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180 +#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." -#: src/network/bridge_driver.c:2286 +#: src/network/bridge_driver.c:2317 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" -#: src/network/bridge_driver.c:2301 +#: src/network/bridge_driver.c:2332 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" -#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026 +#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" @@ -5627,7 +5672,9 @@ msgstr "instellen van HAL callbacks faalde" msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices faalde" -#: src/node_device/node_device_hal.c:794 +#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4102 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/qemu/qemu_driver.c:4168 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 src/qemu/qemu_driver.c:4195 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -5843,14 +5890,13 @@ msgstr "NUMA geheugen informatie is niet beschikbaar op dit platform" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 -#, fuzzy msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "geen nwfilter met overeenkomende uuid" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" +msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 msgid "nwfilter is in use" @@ -6049,17 +6095,17 @@ msgstr "Fout bij verzenden van virtuele machine naar OpenNebula" #: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 #: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650 #: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948 -#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321 +#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:321 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804 #: src/vmware/vmware_driver.c:882 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid" -#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446 +#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6461 #: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" @@ -6091,12 +6137,12 @@ msgid "Wrong state to perform action" msgstr "Verkeerd toestand om actie uit te voeren" #: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3399 src/uml/uml_driver.c:1310 #: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "geen domein met overeenkomend id %d" @@ -6269,7 +6315,7 @@ msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" msgid "Could not set UUID" msgstr "Kon UUID niet instellen" -#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784 +#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum" @@ -6294,7 +6340,7 @@ msgstr "geen domein met overeenkomend id" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domein is niet uitgezet" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6455 #: src/uml/uml_driver.c:1656 msgid "cannot delete active domain" msgstr "kan actief domein niet verwijderen" @@ -6303,7 +6349,7 @@ msgstr "kan actief domein niet verwijderen" msgid "Could not read container config" msgstr "Kon container config niet lezen" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3292 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" @@ -6566,17 +6612,17 @@ msgstr "kan mac adressen op brug '%s' niet filteren" msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "ebtabels regel toevoegen om routing naar '%s' toe te staan mislukte" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1038 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "kan %s versie nummer in '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131 src/qemu/qemu_capabilities.c:1204 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1198 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden" @@ -6591,7 +6637,7 @@ msgstr "Kan geen toegang toestaan voor schijf pad %s" msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "Kan geen toegang weigeren voor schijf pad %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4478 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "Kan apparaat %s niet toestaan voor %s" @@ -6624,12 +6670,12 @@ msgstr "kan /dev/snd/ apparaten niet toestaan" msgid "unable to allow device %s" msgstr "kan apparaat %s niet toestaan" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4471 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6530 src/qemu/qemu_driver.c:6701 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251 -#, c-format -msgid "Unable to find cgroup for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find cgroup for %s" msgstr "Kan cgroup voor %s niet vinden\n" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:357 @@ -6685,18 +6731,16 @@ msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Tap interface '%s' aan brug '%s' toevoegen mislukte" #: src/qemu/qemu_command.c:326 -#, fuzzy msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" +msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:337 -#, fuzzy msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "uitvoeren van script niet ondersteund voor ethernet interface" +msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #: src/qemu/qemu_command.c:352 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "" +msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:433 #, c-format @@ -6716,152 +6760,177 @@ msgstr "Kan apparaat index voor netwerk apparaat niet bepalen" msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" msgstr "Kan apparaat index voor hostdevwork apparaat niet bepalen" -#: src/qemu/qemu_command.c:676 +#: src/qemu/qemu_command.c:680 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "Alleen PCI domein 0 en bus 0 zijn beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_command.c:749 +#: src/qemu/qemu_command.c:753 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "kan PCI adres %s niet reserveren" -#: src/qemu/qemu_command.c:871 +#: src/qemu/qemu_command.c:875 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "Er zijn geen PCI adressen meer beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_command.c:928 +#: src/qemu/qemu_command.c:932 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben" -#: src/qemu/qemu_command.c:959 +#: src/qemu/qemu_command.c:963 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben" -#: src/qemu/qemu_command.c:1096 +#: src/qemu/qemu_command.c:1102 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met domein=0 worden ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:1101 +#: src/qemu/qemu_command.c:1107 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met bus=0 worden ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:1106 +#: src/qemu/qemu_command.c:1112 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:1130 +#: src/qemu/qemu_command.c:1139 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters" -#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354 -#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450 +#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375 +#: src/qemu/qemu_command.c:3274 src/uml/uml_conf.c:450 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1159 +#: src/qemu/qemu_command.c:1168 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf" -#: src/qemu/qemu_command.c:1168 +#: src/qemu/qemu_command.c:1177 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus" -#: src/qemu/qemu_command.c:1178 +#: src/qemu/qemu_command.c:1187 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf" -#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200 +#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Slechts 1 %s controller wordt ondersteund." -#: src/qemu/qemu_command.c:1194 +#: src/qemu/qemu_command.c:1203 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" -#: src/qemu/qemu_command.c:1206 +#: src/qemu/qemu_command.c:1215 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Slechts 1 %s bus wordt ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203 +#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3284 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "niet-ondersteund schijf driver type '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209 +#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3290 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "kan geen virtuele FAT schijven in lees-schrijf mode aanmaken" -#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221 +#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3302 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "NBD accepteert slechts één host" -#: src/qemu/qemu_command.c:1381 +#: src/qemu/qemu_command.c:1346 +#, fuzzy +msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" +msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1402 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling" -#: src/qemu/qemu_command.c:1409 +#: src/qemu/qemu_command.c:1430 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type" -#: src/qemu/qemu_command.c:1444 +#: src/qemu/qemu_command.c:1466 msgid "can only passthrough directories" msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven" -#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920 +#: src/qemu/qemu_command.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown controller type: %s" +msgstr "Onbekend controller type '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4121 msgid "missing watchdog model" msgstr "ontbrekend bewaker model" -#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883 +#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4084 msgid "invalid sound model" msgstr "ongeldig geluid model" -#: src/qemu/qemu_command.c:1834 +#: src/qemu/qemu_command.c:1868 msgid "invalid video model" msgstr "ongeldig video model" -#: src/qemu/qemu_command.c:1874 +#: src/qemu/qemu_command.c:1908 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Openen van %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955 +#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie" -#: src/qemu/qemu_command.c:2146 +#: src/qemu/qemu_command.c:2080 +#, fuzzy +msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" +msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported chardev '%s'" +msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2205 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type" -#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824 -#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437 +#: src/qemu/qemu_command.c:2222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" +msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2905 +#: src/xen/xend_internal.c:5845 src/xen/xm_internal.c:2437 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2304 +#: src/qemu/qemu_command.c:2377 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2328 +#: src/qemu/qemu_command.c:2401 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2376 +#: src/qemu/qemu_command.c:2449 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "CPU specificatie niet ondersteund door hypervisor" -#: src/qemu/qemu_command.c:2390 +#: src/qemu/qemu_command.c:2463 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2501 +#: src/qemu/qemu_command.c:2574 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" @@ -6869,186 +6938,223 @@ msgstr "" "huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet " "ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:2586 +#: src/qemu/qemu_command.c:2659 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" -msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt kqemu niet" +msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt kqemu niet" -#: src/qemu/qemu_command.c:2599 +#: src/qemu/qemu_command.c:2672 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" -msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt kvm niet" +msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt kvm niet" -#: src/qemu/qemu_command.c:2610 +#: src/qemu/qemu_command.c:2683 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" -msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt %s niet" +msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt %s niet" -#: src/qemu/qemu_command.c:2657 +#: src/qemu/qemu_command.c:2736 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "hugetlbfs bestandssysteem is niet aangekoppeld" -#: src/qemu/qemu_command.c:2662 +#: src/qemu/qemu_command.c:2741 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "hugepages zijn uitgezet door beheer config" -#: src/qemu/qemu_command.c:2667 +#: src/qemu/qemu_command.c:2746 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2705 +#: src/qemu/qemu_command.c:2784 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" -#: src/qemu/qemu_command.c:2718 +#: src/qemu/qemu_command.c:2797 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" -msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet" +msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet" -#: src/qemu/qemu_command.c:2727 +#: src/qemu/qemu_command.c:2806 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_command.c:2736 +#: src/qemu/qemu_command.c:2815 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_command.c:2840 +#: src/qemu/qemu_command.c:2921 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871 +#: src/qemu/qemu_command.c:2941 src/qemu/qemu_command.c:2952 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904 +#: src/qemu/qemu_command.c:2976 src/qemu/qemu_command.c:2985 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2926 +#: src/qemu/qemu_command.c:3007 msgid "pit timer is not supported" msgstr "pit timer wordt niet ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:2982 +#: src/qemu/qemu_command.c:3063 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "" +msgstr "hypervisor ontbreekt deviceboot functie" -#: src/qemu/qemu_command.c:3002 +#: src/qemu/qemu_command.c:3083 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3022 +#: src/qemu/qemu_command.c:3103 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173 +#: src/qemu/qemu_command.c:3155 src/qemu/qemu_command.c:3254 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "niet-ondersteund usb schijf type '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3288 +#: src/qemu/qemu_command.c:3369 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3473 +#: src/qemu/qemu_command.c:3495 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" +msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3506 src/qemu/qemu_command.c:3518 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" +msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3528 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid certificate name: %s" +msgstr "ongeldige interface naam %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3539 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid database name: %s" +msgstr "ongeldige interface naam %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3554 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" +msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3661 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd vereist dat QEMU -chardev & -device ondersteunt" -#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529 +#: src/qemu/qemu_command.c:3689 src/qemu/qemu_command.c:3728 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "virtio kanaal vereist dat QEMU -device ondersteunt" -#: src/qemu/qemu_command.c:3552 +#: src/qemu/qemu_command.c:3753 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "niet-ondersteund console doel type %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3580 +#: src/qemu/qemu_command.c:3781 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:3662 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:3863 +#, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" +msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3695 +#: src/qemu/qemu_command.c:3896 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3746 +#: src/qemu/qemu_command.c:3947 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3759 +#: src/qemu/qemu_command.c:3960 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "Deze QEMU ondersteunt geen QXL grafische adapters" -#: src/qemu/qemu_command.c:3766 +#: src/qemu/qemu_command.c:3967 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3791 +#: src/qemu/qemu_command.c:3992 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3803 +#: src/qemu/qemu_command.c:4004 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "video type %s is alleen geldig als primaire video kaart" -#: src/qemu/qemu_command.c:3818 +#: src/qemu/qemu_command.c:4019 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "op dit moment wordt slechts een video kaart ondersteund" -#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4055 src/qemu/qemu_command.c:4090 msgid "this QEMU binary lacks hda support" -msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt %s niet" +msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning" -#: src/qemu/qemu_command.c:3936 +#: src/qemu/qemu_command.c:4137 msgid "invalid watchdog action" msgstr "ongeldige bewaker actie" -#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 +#: src/qemu/qemu_command.c:4152 +msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4157 +#, fuzzy +msgid "" +"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "" +"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4215 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4013 +#: src/qemu/qemu_command.c:4229 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:4030 +#: src/qemu/qemu_command.c:4246 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:4037 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4253 msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" +msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:4045 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4261 msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" +msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:4053 +#: src/qemu/qemu_command.c:4270 #, fuzzy -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "Onbekend protocol '%s'" +msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" -#: src/qemu/qemu_command.c:4068 +#: src/qemu/qemu_command.c:4277 +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "onbekend migratie protocol" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4292 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" @@ -7056,180 +7162,185 @@ msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4287 +#: src/qemu/qemu_command.c:4511 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472 +#: src/qemu/qemu_command.c:4614 src/qemu/qemu_command.c:5701 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "kan nbd bestandsnaam '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502 +#: src/qemu/qemu_command.c:4668 src/qemu/qemu_command.c:5731 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "kan herdershond bestandsnaam '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4519 +#: src/qemu/qemu_command.c:4743 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "kan station index '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4527 +#: src/qemu/qemu_command.c:4751 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4535 +#: src/qemu/qemu_command.c:4759 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "kan station unit '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4548 +#: src/qemu/qemu_command.c:4768 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse io mode '%s'" +msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4777 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4561 +#: src/qemu/qemu_command.c:4790 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "ontbrekende index/unit/bus parameter in station '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4610 +#: src/qemu/qemu_command.c:4839 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4646 +#: src/qemu/qemu_command.c:4875 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "kan NIC vlan in '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4658 +#: src/qemu/qemu_command.c:4887 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4715 +#: src/qemu/qemu_command.c:4944 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "kan vlan in '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4745 +#: src/qemu/qemu_command.c:4974 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "kan NIC definitie in '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4793 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:5022 +#, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "kan station index '%s' niet ontleden" +msgstr "kan sndbuf grootte in '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:4829 +#: src/qemu/qemu_command.c:5058 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "onbekende PCI apparaat syntax '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4837 +#: src/qemu/qemu_command.c:5066 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "kan PCI apparaat bus '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4844 +#: src/qemu/qemu_command.c:5073 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "kan PCI apparaat sleuf '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4851 +#: src/qemu/qemu_command.c:5080 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "kan PCI apparaat functie '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4886 +#: src/qemu/qemu_command.c:5115 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "onbekende USB apparaat syntax '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4895 +#: src/qemu/qemu_command.c:5124 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4902 +#: src/qemu/qemu_command.c:5131 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "kan USB apparaat product '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4909 +#: src/qemu/qemu_command.c:5138 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "kan USB apparaat bus '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:4916 +#: src/qemu/qemu_command.c:5145 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "kan USB apparaat adres '%s' niet extraheren" -#: src/qemu/qemu_command.c:5028 +#: src/qemu/qemu_command.c:5257 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "kan poort nummer in karakter apparaat %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5068 +#: src/qemu/qemu_command.c:5297 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "onbekende karakter apparaat syntax %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5159 +#: src/qemu/qemu_command.c:5388 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "onbekende CPU syntax '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5238 +#: src/qemu/qemu_command.c:5467 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "kan CPU topologie '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5267 +#: src/qemu/qemu_command.c:5496 msgid "no emulator path found" msgstr "geen emulator pad gevonden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5325 +#: src/qemu/qemu_command.c:5554 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5378 +#: src/qemu/qemu_command.c:5607 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "kan VNC poort '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5403 +#: src/qemu/qemu_command.c:5632 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "kan geheugen niveau '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5415 +#: src/qemu/qemu_command.c:5644 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "kan UUID '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5779 +#: src/qemu/qemu_command.c:6008 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "onbekende video adapter type '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5835 +#: src/qemu/qemu_command.c:6064 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "CEPH_ARGS was ingesteld zonder een rbd schijf" -#: src/qemu/qemu_command.c:5842 +#: src/qemu/qemu_command.c:6071 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "Kon CEPH_ARGS '%s' niet ontleden" -#: src/qemu/qemu_command.c:5877 +#: src/qemu/qemu_command.c:6106 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "geen rbd hosts gevonden in CEPH_ARGS '%s'" @@ -7310,8 +7421,8 @@ msgstr "" "onderstreping tekens bevatten" #: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4159 src/qemu/qemu_driver.c:7997 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8186 src/qemu/qemu_driver.c:9347 #: src/xen/xm_internal.c:492 msgid "cannot get time of day" msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen" @@ -7353,7 +7464,7 @@ msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501 -#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484 +#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -7400,355 +7511,358 @@ msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." -#: src/qemu/qemu_driver.c:1018 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:1029 msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Starten van beveiliging driver mislukte" +msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1094 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1105 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1104 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1115 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "Openen van snapshot map %s voor domein %s mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1130 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1126 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "Lezen van snapshot bestand %s mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1135 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1146 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1275 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1286 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1281 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1292 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van lib map '%s' mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1287 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1298 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van cache map '%s' mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van opslag map '%s' mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1345 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1356 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1363 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1374 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1395 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1391 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1402 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Fout tijdens het lezen van %s log output" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1627 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "Geen ruimte tijdens het lezen van %s log output: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1634 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1645 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1647 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1658 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "Time-out tijdens het lezen van %s log output: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1737 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1882 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1918 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1929 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2314 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2325 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "kan PCI adres voor VirtIO schijf %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2339 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "kan PCI adres voor %s NIC niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2342 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2353 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2367 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "kan PCI adres voor video adapter %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2381 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "kan PCI adres voor geluid adapter %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2394 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "kan PCI adres voor bewaker %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2395 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2406 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "kan PCI adres voor ballon %s niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2553 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819 msgid "VM is already active" msgstr "VM is al actief" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:2691 +#, c-format msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "kan niet stat: %s" +msgstr "kan niet stat fd: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2711 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Kan geen ongebruikte VNC poort vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2721 msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "Kan geen ongebruikte SPICE poort vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2718 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2729 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "Kan geen ongebruikte SPICE TLS poort vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2742 src/uml/uml_driver.c:841 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "kan log map %s niet aanmaken" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2782 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "Kan verouderd PID bestand voor %s niet verwijderen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2789 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." -#: src/qemu/qemu_driver.c:2877 -#, c-format -msgid "Domain %s didn't show up\n" +#: src/qemu/qemu_driver.c:2886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9087 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:3736 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9103 msgid "resume operation failed" msgstr "hervatten operatie mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3038 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "verwijderen van ebtables regel om MAC adres toe te staan op '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3048 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Sturen van SIGTERM naar %s (%d) mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3165 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3179 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3171 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3185 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3182 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3196 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3203 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3251 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3265 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kan %s niet openen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3451 src/qemu/qemu_driver.c:9036 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3927 src/uml/uml_driver.c:1468 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3950 src/uml/uml_driver.c:1462 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3991 src/uml/uml_driver.c:1504 +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 msgid "migration job" msgstr "migratie taak" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4076 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4091 msgid "domain save job" msgstr "domein opslaan taak" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4079 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4094 msgid "domain core dump job" msgstr "domein core dump taak" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4097 msgid "job" msgstr "taak" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4103 src/qemu/qemu_driver.c:4139 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:4909 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8616 src/qemu/qemu_driver.c:8645 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9058 src/qemu/qemu_hotplug.c:336 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "gast sloot onverwachts af" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4168 msgid "is not active" msgstr "is niet actief" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4174 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 msgid "unexpectedly failed" msgstr "onverwacht mislukt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4180 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4195 msgid "canceled by client" msgstr "geannuleerd door cliënt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4250 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4265 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4258 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4273 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "schrijven van xml naar '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4337 src/qemu/qemu_driver.c:8832 msgid "failed to get domain xml" msgstr "domein xml verkrijgen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4388 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan %s niet openen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4381 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4396 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "kan %s niet sluiten" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4439 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4429 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" "Aamaken van dmein opslag bestand '%s' mislukte: kan fs type niet bepalen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4453 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4597 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4612 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4603 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4618 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" "Compressie programma voor image format in configuratiebestand is niet " "beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4782 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "'%s' aanmaken mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "bestand %s opslaan mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4834 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4849 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" "Ongeldig dump image formaat opgegeven in configuratie bestand, raw wordt " "gebruikt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4855 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" @@ -7756,49 +7870,49 @@ msgstr "" "Compressie programma voor dump image format in configuratiebestand is niet " "beschikbaar, raw wordt gebruikt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4936 msgid "resuming after dump failed" msgstr "hervatten na dump mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4977 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4992 msgid "Dump failed" msgstr "Dump mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4998 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Hervatten na dump mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5056 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "kan aantal vcpu's van dit domein niet veranderen " -#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 src/qemu/qemu_driver.c:5361 #: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116 #: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/test/test_driver.c:2121 #: src/xen/xen_driver.c:1052 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "argument buiten de reeks: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5114 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 src/qemu/qemu_driver.c:5424 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "onbekend virt type in domein definitie '%d'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5127 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 src/xen/xend_internal.c:3592 #: src/xen/xm_internal.c:1692 #, c-format msgid "" @@ -7806,149 +7920,148 @@ msgid "" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/test/test_driver.c:2305 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5225 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "vcpu nummer buiten de reeks %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5229 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5244 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5314 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5317 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "cpu affiniteit is niet beschikbaar" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5380 src/test/test_driver.c:2074 #: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743 msgid "domain not active" msgstr "domein niet actief" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5447 msgid "Failed to get security label" msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5479 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5474 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5502 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5517 #, c-format msgid "failed to create pipe to read '%s'" msgstr "Aanmaken van pipe om '%s' te lezen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5512 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5527 #, c-format msgid "failed to fork child to read '%s'" msgstr "afsplitsen van kind om '%s' te lezen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5541 #, c-format msgid "failed in parent after forking child to read '%s'" msgstr "faalde in ouder na afsplitsen van kind om '%s' te lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5580 #, c-format msgid "failed in child after forking to read '%s'" msgstr "faalde in kind na afsplitsen om '%s' te lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5593 #, c-format msgid "cannot open '%s' as uid %d" msgstr "kan '%s' niet openen als uid %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5594 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 #, c-format msgid "child failed reading from '%s'" msgstr "kind faalde om uit '%s' te lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5601 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5616 msgid "child failed writing to pipe" msgstr "kind faalde om naar pipe te schrijven" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5620 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5635 msgid "cannot close file" msgstr "kan bestand niet sluiten" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5667 msgid "cannot read domain image" msgstr "kan domein image niet lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5669 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 msgid "failed to read qemu header" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5675 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5690 msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic is niet correct" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5688 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5703 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "ongeldige XML lengte: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5699 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5714 msgid "failed to read XML" msgstr "XML lezen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8279 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5722 src/qemu/qemu_driver.c:8295 msgid "failed to parse XML" msgstr "XML ontleden mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5764 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5761 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5776 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Starten van gedecomprimeerde binaire %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5810 #, c-format msgid "failed to wait for process reading '%s'" msgstr "wachten totdat proces '%s' leest mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5815 #, c-format msgid "child process exited abnormally reading '%s'" msgstr "kind proces sloot abnormaal af tijdens lezen van '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5822 #, c-format msgid "child process returned error reading '%s'" msgstr "kind proces gaf fout terug tijdens lezen van '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5847 msgid "failed to resume domain" msgstr "domein hervatten mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5922 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5937 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -7957,377 +8070,383 @@ msgstr "" "kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot " "domein '%s' uuid %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5976 src/qemu/qemu_driver.c:9289 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6060 src/qemu/qemu_driver.c:6093 #: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6252 msgid "domain is already running" msgstr "domein draait al" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6512 src/qemu/qemu_driver.c:6682 #: src/uml/uml_driver.c:1753 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "kan geen apparaat aansluiten op inactief domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6567 src/uml/uml_driver.c:1770 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6560 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6575 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6577 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6592 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "schijf controller bus '%s' ondersteunt geen hotplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6608 src/uml/uml_driver.c:1775 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795 -#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 src/qemu/qemu_driver.c:6663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6854 src/uml/uml_driver.c:1795 +#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6723 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6741 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be updated" msgstr "schijf apparaat type '%s' kan niet vernieuwd worden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6788 src/uml/uml_driver.c:1867 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6813 src/uml/uml_driver.c:1882 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6823 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "schijf controller bus '%s' ondersteunt geen hotunplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 src/uml/uml_driver.c:1886 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotunplug" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6908 src/uml/uml_driver.c:1954 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1019 #: src/uml/uml_driver.c:1971 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7007 src/qemu/qemu_driver.c:7110 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7223 src/qemu/qemu_driver.c:7294 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Domein %s is er niet" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7225 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7240 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "ongeldig type voor afstembare cpu_shares, verwacht een 'ullong'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7232 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7247 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "kan afstembare cpu shares niet instellen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7292 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7307 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "kan afstembare cpu shares niet verkrijgen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7314 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "Veld cpu_shares te lang voor bestemming" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7372 src/test/test_driver.c:2721 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ongeldig pad: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7378 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7445 src/test/test_driver.c:2776 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/qemu/qemu_driver.c:7697 #: src/uml/uml_driver.c:2028 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL of leeg pad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7550 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: openen is mislukt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7561 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: zoeken of lezen mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7568 src/uml/uml_driver.c:2065 msgid "invalid path" msgstr "ongeldig pad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7624 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") faalde" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7631 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7646 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7712 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7705 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7720 #, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "openen van pad '%s' misluket" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7713 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7728 #, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "onbekend schijf formaat %s voor %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004 -#: src/storage/storage_backend.c:1101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7752 src/storage/storage_backend.c:1005 +#: src/storage/storage_backend.c:1102 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7774 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7963 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "Domein met toegekende host apparaten kan niet gemigreerd worden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8004 src/qemu/qemu_driver.c:8213 msgid "no domain XML passed" msgstr "geen domein XML doorgegeven" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8009 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8014 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8051 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8022 +msgid "" +"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and " +"destination host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8067 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "Kan QEMU argv syntax %s niet bepalen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8077 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "Bestemming qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8113 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "kan unix socket '%s' niet openen voor migratie via een tunnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8191 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8207 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8221 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8237 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een " "FQDN" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8259 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "alleen tcp URI's worden ondersteund voor KVM/QEMU migraties" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI eindigde met onjuiste ':port'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8415 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "kan URI %s niet oplossen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8453 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8469 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8480 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "Migratie data schrijven naar libvirtd op afstand mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8542 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "kan migratie via een tunnel socket niet openen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8534 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8550 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "Unix socket '%s' te groot voor bestemming" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8557 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Kan niet binden met unix socket '%s' voor migratie via een tunnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8547 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8563 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Kan niet luisteren opt unix socket '%s' voor migratie via een tunnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8554 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "Kan unix socket niet veranderen naar eigenaar '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8562 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8578 #, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "Kan Qemu versie niet bepalen uit '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8586 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8639 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "migratie via een tunnel monitor commando faalde" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 msgid "migrate failed" msgstr "migratie faalde" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8661 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8677 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te accepteren" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8806 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Verbinden met libvirt URI %s opafstand mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8816 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8925 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8941 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9043 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9187 src/xen/xen_driver.c:1859 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9379 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9395 msgid "no job is active on the domain" msgstr "in het domein is geen taak actief" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9446 msgid "domain is not being migrated" msgstr "domein is niet bezig met een migratie" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9471 src/storage/storage_backend.c:740 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "kan kvm-img of qemu-img niet vinden" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9485 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9497 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9513 #, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "aanmaken van snapshot bestand '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9517 #, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "Schrijven van snapshot data naar %s mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9572 #, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "Schijf '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9639 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9632 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9648 #, c-format msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'" msgstr "" "Uitvoeren van '%s' om snapshot '%s' aan te maken van schijf '%s' mislukte" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9772 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9788 #, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "geen snapshot met overeenkomende naam '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9834 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9850 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10181 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9926 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10197 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10059 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10075 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot ouder met overeenkomende naam '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10344 src/uml/uml_driver.c:2119 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" @@ -8357,8 +8476,8 @@ msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'" msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" @@ -8368,25 +8487,25 @@ msgstr "doel %s bestaat al" msgid "target %s:%d already exists" msgstr "doel %s:%d bestaat al" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "onverwacht schijf toegang type %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "SCSI controller %d mist zijn het PCI adres" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700 msgid "disk source path is missing" msgstr "schijf bron pad ontbreekt" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "geïnstalleerde qemu versie ondersteunt host_net_add niet" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " @@ -8395,11 +8514,11 @@ msgstr "" "netwerk apparaat type '%s' kan niet worden aangesloten: qemu gebruikt geen " "unix socket monitor" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug" @@ -8430,19 +8549,16 @@ msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071 -#, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen" +msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076 -#, fuzzy msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" -msgstr "kan luister adres instellingen op grafisch vnc niet veranderen" +msgstr "kan luister adres instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081 -#, fuzzy msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen" +msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107 #, c-format @@ -8502,14 +8618,12 @@ msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld met deze QEMU versie" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 -#, fuzzy msgid "Only VNC graphics are supported" -msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund" +msgstr "Slechts een enkel VNC grafisch apparaat wordt ondersteund" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 -#, fuzzy msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund" +msgstr "Verlopen van wachtwoorden wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_monitor.c:244 msgid "failed to create socket" @@ -8606,9 +8720,9 @@ msgid "monitor must not be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'" +msgstr "niet-ondersteund protocol type %s" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 #, c-format @@ -8820,6 +8934,11 @@ msgstr "" "verwijderen van schijf wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als " "schijf opnieuw toegewezen wordt" +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490 +#, fuzzy +msgid "human monitor command was missing return data" +msgstr "info migratie antwoord miste retour data" + #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371 msgid "cannot stop CPU execution" msgstr "kan CPU uitvoering niet stoppen" @@ -8867,14 +8986,12 @@ msgid "setting VNC password failed" msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789 -#, fuzzy msgid "setting password failed" -msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte" +msgstr "instellen wachtwoord mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 -#, fuzzy msgid "expiring password failed" -msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte" +msgstr "wachtwoord laten verlopen mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 msgid "could not balloon memory allocation" @@ -9185,258 +9302,258 @@ msgid "" msgstr "" "remote_open: overdracht in URL niet herkend ( moet tls|unix|ssh|ext|tcp zijn)" -#: src/remote/remote_driver.c:573 +#: src/remote/remote_driver.c:579 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist" -#: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806 +#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:646 +#: src/remote/remote_driver.c:652 #, c-format msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" msgstr "kan niet verbinden met libvirtd op '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:692 +#: src/remote/remote_driver.c:698 #, c-format msgid "Socket %s too big for destination" msgstr "Socket %s is te groot voor bestemming" -#: src/remote/remote_driver.c:703 +#: src/remote/remote_driver.c:709 msgid "unable to create socket" msgstr "kan socket niet aanmaken" -#: src/remote/remote_driver.c:726 +#: src/remote/remote_driver.c:732 #, c-format msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" msgstr "kan niet verbinden met '%s', libvirtd moet misschien gestart worden" -#: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801 +#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807 msgid "unable to create socket pair" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" -#: src/remote/remote_driver.c:827 +#: src/remote/remote_driver.c:833 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" "overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows" -#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843 +#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849 msgid "unable to make socket non-blocking" msgstr "kan socket niet niet-blokkerend maken" -#: src/remote/remote_driver.c:849 +#: src/remote/remote_driver.c:855 msgid "unable to make pipe" msgstr "kan pipe niet maken" -#: src/remote/remote_driver.c:884 +#: src/remote/remote_driver.c:890 msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "kan URI niet automatisch detecteren" -#: src/remote/remote_driver.c:1129 +#: src/remote/remote_driver.c:1136 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "Krijg geen toegang %s '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:1164 +#: src/remote/remote_driver.c:1177 #, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "kan TLS legitimatie niet toewijzen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1184 +#: src/remote/remote_driver.c:1261 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "kan CA certificaten niet laden: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1199 +#: src/remote/remote_driver.c:1276 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "kan privé sleutel/certificaat niet laden: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1242 +#: src/remote/remote_driver.c:1336 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "kan TLS cliënt niet initialiseren: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1251 +#: src/remote/remote_driver.c:1345 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "kan TLS algoritme prioriteit niet instellen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1260 +#: src/remote/remote_driver.c:1354 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "kan certificaat prioriteit niet instellen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1270 +#: src/remote/remote_driver.c:1364 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "kan sessie legitimatie niet instellen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1292 +#: src/remote/remote_driver.c:1386 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "kan TLS handreiking niet afmaken: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1314 +#: src/remote/remote_driver.c:1408 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "kan TLS initialisatie niet afmaken: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1320 +#: src/remote/remote_driver.c:1414 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:1346 +#: src/remote/remote_driver.c:1440 #, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "kan server certificaat niet verifiëren: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1353 +#: src/remote/remote_driver.c:1447 msgid "cannot get current time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" -#: src/remote/remote_driver.c:1358 +#: src/remote/remote_driver.c:1452 msgid "Invalid certificate" msgstr "Ongeldig certificaat" -#: src/remote/remote_driver.c:1361 +#: src/remote/remote_driver.c:1455 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" -#: src/remote/remote_driver.c:1364 +#: src/remote/remote_driver.c:1458 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever" -#: src/remote/remote_driver.c:1367 +#: src/remote/remote_driver.c:1461 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Het certificaat is ingetrokken" -#: src/remote/remote_driver.c:1371 +#: src/remote/remote_driver.c:1465 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme" -#: src/remote/remote_driver.c:1375 +#: src/remote/remote_driver.c:1469 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "server certificaat validatie mislukte: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1381 +#: src/remote/remote_driver.c:1475 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "Certificaat type in niet X.509" -#: src/remote/remote_driver.c:1386 +#: src/remote/remote_driver.c:1480 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:1396 +#: src/remote/remote_driver.c:1490 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "kan certificaat niet initialiseren: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1404 +#: src/remote/remote_driver.c:1498 #, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "kan certificaat niet importeren: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1411 +#: src/remote/remote_driver.c:1505 msgid "The certificate has expired" msgstr "Het certificaat is verlopen" -#: src/remote/remote_driver.c:1418 +#: src/remote/remote_driver.c:1512 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd" -#: src/remote/remote_driver.c:1426 +#: src/remote/remote_driver.c:1520 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "Eigenaar van certificaat komt niet overeen met de host naam (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:1817 +#: src/remote/remote_driver.c:1911 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893 +#: src/remote/remote_driver.c:1973 src/remote/remote_driver.c:1987 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "teveel domein op afstand ID's: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703 +#: src/remote/remote_driver.c:2474 src/remote/remote_driver.c:3797 msgid "unknown parameter type" msgstr "onbekend parameter type" -#: src/remote/remote_driver.c:2430 +#: src/remote/remote_driver.c:2524 msgid "" "remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit" msgstr "" "remoteDomainGetMemoryParameters: teruggegeven aantal parameters overschrijdt " "limiet" -#: src/remote/remote_driver.c:2449 src/remote/remote_driver.c:3625 +#: src/remote/remote_driver.c:2543 src/remote/remote_driver.c:3719 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming" -#: src/remote/remote_driver.c:2481 +#: src/remote/remote_driver.c:2575 msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetMemoryParameters: onbekend parameter type" -#: src/remote/remote_driver.c:2691 +#: src/remote/remote_driver.c:2785 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "kaart lengte is groter dan maximum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2730 +#: src/remote/remote_driver.c:2824 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2736 +#: src/remote/remote_driver.c:2830 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2753 +#: src/remote/remote_driver.c:2847 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2759 +#: src/remote/remote_driver.c:2853 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2834 +#: src/remote/remote_driver.c:2928 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:2869 +#: src/remote/remote_driver.c:2963 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "beveiliging model overschrijdt maximum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:2878 +#: src/remote/remote_driver.c:2972 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "beveiliging doi overschrijdt maximum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:3120 +#: src/remote/remote_driver.c:3214 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen" -#: src/remote/remote_driver.c:3129 +#: src/remote/remote_driver.c:3223 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "aanroeper negeert uri_out" -#: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212 +#: src/remote/remote_driver.c:3292 src/remote/remote_driver.c:3306 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "teveel domein op afstand namen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3615 +#: src/remote/remote_driver.c:3709 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" @@ -9444,346 +9561,346 @@ msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: teruggegeven aantal parameters " "overschrijdt limiet" -#: src/remote/remote_driver.c:3645 +#: src/remote/remote_driver.c:3739 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: onbekend parameter type" -#: src/remote/remote_driver.c:3813 +#: src/remote/remote_driver.c:3907 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3857 +#: src/remote/remote_driver.c:3951 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3878 src/remote/remote_driver.c:3929 +#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:4023 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte" -#: src/remote/remote_driver.c:3909 +#: src/remote/remote_driver.c:4003 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162 -#: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244 +#: src/remote/remote_driver.c:4242 src/remote/remote_driver.c:4256 +#: src/remote/remote_driver.c:4324 src/remote/remote_driver.c:4338 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "teveel netwerken op afstand: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717 -#: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798 +#: src/remote/remote_driver.c:4797 src/remote/remote_driver.c:4811 +#: src/remote/remote_driver.c:4878 src/remote/remote_driver.c:4892 #, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" msgstr "teveel interfaces op afstand: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221 +#: src/remote/remote_driver.c:5237 src/remote/remote_driver.c:5315 msgid "too many storage pools requested" msgstr "teveel opslag pools aangevraagd" -#: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233 +#: src/remote/remote_driver.c:5249 src/remote/remote_driver.c:5327 msgid "too many storage pools received" msgstr "teveel opslag pools ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:5785 +#: src/remote/remote_driver.c:5879 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "teveel opslag volumes aangevraagd" -#: src/remote/remote_driver.c:5798 +#: src/remote/remote_driver.c:5892 msgid "too many storage volumes received" msgstr "teveel opslag volumes ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:6219 +#: src/remote/remote_driver.c:6313 msgid "too many device names requested" msgstr "teveel apparaat namen aangevraagd" -#: src/remote/remote_driver.c:6233 +#: src/remote/remote_driver.c:6327 msgid "too many device names received" msgstr "teveel apparaat namen ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:6382 +#: src/remote/remote_driver.c:6476 msgid "too many capability names requested" msgstr "teveel mogelijkheid namen aangevraagd" -#: src/remote/remote_driver.c:6395 +#: src/remote/remote_driver.c:6489 msgid "too many capability names received" msgstr "teveel mogelijkheid namen ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:6705 src/remote/remote_driver.c:6719 +#: src/remote/remote_driver.c:6799 src/remote/remote_driver.c:6813 #, c-format msgid "too many remote nwfilters: %d > %d" msgstr "teveel nwfilters op afstand: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:6871 +#: src/remote/remote_driver.c:6965 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "onbekend authenticatie type %s" -#: src/remote/remote_driver.c:6880 +#: src/remote/remote_driver.c:6974 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen" -#: src/remote/remote_driver.c:6919 +#: src/remote/remote_driver.c:7013 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7129 +#: src/remote/remote_driver.c:7223 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7138 +#: src/remote/remote_driver.c:7232 msgid "failed to get sock address" msgstr "sock adres krijgen mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:7148 +#: src/remote/remote_driver.c:7242 msgid "failed to get peer address" msgstr "peer adres krijgen mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:7172 +#: src/remote/remote_driver.c:7266 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7184 +#: src/remote/remote_driver.c:7278 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" -#: src/remote/remote_driver.c:7193 +#: src/remote/remote_driver.c:7287 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen" -#: src/remote/remote_driver.c:7211 +#: src/remote/remote_driver.c:7305 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen" -#: src/remote/remote_driver.c:7228 +#: src/remote/remote_driver.c:7322 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" -#: src/remote/remote_driver.c:7246 +#: src/remote/remote_driver.c:7340 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334 +#: src/remote/remote_driver.c:7355 src/remote/remote_driver.c:7428 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:7282 +#: src/remote/remote_driver.c:7376 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "SASL onderhandeling data is te lang: %d bytes" -#: src/remote/remote_driver.c:7321 +#: src/remote/remote_driver.c:7415 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Mislukte SASL stap: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475 +#: src/remote/remote_driver.c:7437 src/remote/remote_driver.c:7569 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:7345 +#: src/remote/remote_driver.c:7439 msgid "No authentication callback available" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" -#: src/remote/remote_driver.c:7400 +#: src/remote/remote_driver.c:7494 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg" -#: src/remote/remote_driver.c:7510 src/remote/remote_driver.c:9163 +#: src/remote/remote_driver.c:7604 src/remote/remote_driver.c:9257 msgid "no event support" msgstr "geen gebeurtenis ondersteuning" -#: src/remote/remote_driver.c:7515 src/remote/remote_driver.c:9170 +#: src/remote/remote_driver.c:7609 src/remote/remote_driver.c:9264 msgid "adding cb to list" msgstr "cb toevoegen aan lijst" -#: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213 +#: src/remote/remote_driver.c:7639 src/remote/remote_driver.c:9307 msgid "marking cb for deletion" msgstr "cb markeren voor verwijdering" -#: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219 +#: src/remote/remote_driver.c:7645 src/remote/remote_driver.c:9313 msgid "removing cb from list" msgstr "cb verwijderen uit lijst" -#: src/remote/remote_driver.c:7587 +#: src/remote/remote_driver.c:7681 msgid "unable to demarshall lifecycle event" msgstr "kan levenscyclus gebeurtenis niet niet-rangschikken" -#: src/remote/remote_driver.c:7614 src/remote/remote_driver.c:7641 -#: src/remote/remote_driver.c:7668 src/remote/remote_driver.c:7695 -#: src/remote/remote_driver.c:7725 src/remote/remote_driver.c:7761 +#: src/remote/remote_driver.c:7708 src/remote/remote_driver.c:7735 +#: src/remote/remote_driver.c:7762 src/remote/remote_driver.c:7789 +#: src/remote/remote_driver.c:7819 src/remote/remote_driver.c:7855 msgid "unable to demarshall reboot event" msgstr "kan herstart gebeurtenis niet niet-rangschikken" -#: src/remote/remote_driver.c:7931 src/remote/remote_driver.c:7944 +#: src/remote/remote_driver.c:8025 src/remote/remote_driver.c:8038 #, c-format msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d" msgstr "teveel geheim op afstand UUID's: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8264 src/remote/remote_driver.c:9371 +#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:9465 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:8273 +#: src/remote/remote_driver.c:8367 #, c-format msgid "data size %zu too large for payload %d" msgstr "data grootte %zu te groot voor netto lading %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8285 src/remote/remote_driver.c:9392 +#: src/remote/remote_driver.c:8379 src/remote/remote_driver.c:9486 msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_u_int (lengte woord)" -#: src/remote/remote_driver.c:8524 +#: src/remote/remote_driver.c:8618 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" -#: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591 +#: src/remote/remote_driver.c:8658 src/remote/remote_driver.c:8685 msgid "no stream callback registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" -#: src/remote/remote_driver.c:8962 +#: src/remote/remote_driver.c:9056 #, c-format msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d" msgstr "teveel domein op afstand snapshot namen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8979 +#: src/remote/remote_driver.c:9073 #, c-format msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d" msgstr "te veel domein op afstand snapshots: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9206 +#: src/remote/remote_driver.c:9300 #, c-format msgid "unable to find callback ID %d" msgstr "kan callback ID %d niet vinden" -#: src/remote/remote_driver.c:9376 +#: src/remote/remote_driver.c:9470 msgid "marshalling args" msgstr "rangschik argumenten" -#: src/remote/remote_driver.c:9434 +#: src/remote/remote_driver.c:9528 msgid "cannot send data" msgstr "kan data niet versturen" -#: src/remote/remote_driver.c:9462 +#: src/remote/remote_driver.c:9556 #, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "lezen van TLS socket %s mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:9466 +#: src/remote/remote_driver.c:9560 msgid "server closed connection" msgstr "server sloot verbinding af" -#: src/remote/remote_driver.c:9483 +#: src/remote/remote_driver.c:9577 msgid "cannot recv data" msgstr "kan geen data ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:9489 +#: src/remote/remote_driver.c:9583 #, c-format msgid "cannot recv data: %s" msgstr "kan geen data ontvangen: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503 +#: src/remote/remote_driver.c:9590 src/remote/remote_driver.c:9597 #, c-format msgid "server closed connection: %s" msgstr "server sloot verbinding af: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9530 +#: src/remote/remote_driver.c:9624 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "coderen SASL data mislukte: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9630 +#: src/remote/remote_driver.c:9724 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "decoderen SASL data mislukte: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9679 +#: src/remote/remote_driver.c:9773 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_u_int (lengte woord, antwoord)" -#: src/remote/remote_driver.c:9686 +#: src/remote/remote_driver.c:9780 msgid "packet received from server too small" msgstr "pakket ontvangen van server is te klein" -#: src/remote/remote_driver.c:9695 +#: src/remote/remote_driver.c:9789 msgid "packet received from server too large" msgstr "pakket ontvangen van server is te groot" -#: src/remote/remote_driver.c:9740 +#: src/remote/remote_driver.c:9834 msgid "invalid header in reply" msgstr "ongeldige koptekst in antwoord" -#: src/remote/remote_driver.c:9756 +#: src/remote/remote_driver.c:9850 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "onbekend programma (%x ontvangen, %x verwacht)" -#: src/remote/remote_driver.c:9762 +#: src/remote/remote_driver.c:9856 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "onbekende protocol versie (%x ontvangen, %x verwacht)" -#: src/remote/remote_driver.c:9784 +#: src/remote/remote_driver.c:9878 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "kreeg onverwachte RPC aanroep %d van server" -#: src/remote/remote_driver.c:9811 +#: src/remote/remote_driver.c:9905 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "geen aanroep wacht op antwoord met serieel %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9818 +#: src/remote/remote_driver.c:9912 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "onbekende procedure (%x ontvangen, %x verwacht)" -#: src/remote/remote_driver.c:9830 +#: src/remote/remote_driver.c:9924 msgid "unmarshalling ret" msgstr "ret niet-rangschikken" -#: src/remote/remote_driver.c:9839 src/remote/remote_driver.c:9994 +#: src/remote/remote_driver.c:9933 src/remote/remote_driver.c:10088 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "remote_error niet-ranschikken" -#: src/remote/remote_driver.c:9846 +#: src/remote/remote_driver.c:9940 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "onbekende status (ontvangen %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10140 src/remote/remote_driver.c:10144 +#: src/remote/remote_driver.c:10252 src/remote/remote_driver.c:10256 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "lezen van wakeup fd mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:10153 +#: src/remote/remote_driver.c:10265 msgid "poll on socket failed" msgstr "poll op socket mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:10214 +#: src/remote/remote_driver.c:10326 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "ophang / fout gebeurtenis op socket ontvangen" -#: src/remote/remote_driver.c:10295 +#: src/remote/remote_driver.c:10407 #, c-format msgid "failed to wake up polling thread: %s" msgstr "wakker maken van poll thread mislukte: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:10300 +#: src/remote/remote_driver.c:10412 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "wakker maken van poll thread mislukte" -#: src/remote/remote_driver.c:10319 +#: src/remote/remote_driver.c:10431 msgid "failed to wait on condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" @@ -9955,9 +10072,9 @@ msgstr "fout bij aanroepen profile_status()" msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" -#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915 -#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979 -#: src/security/security_selinux.c:1046 +#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953 +#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017 +#: src/security/security_selinux.c:1084 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -9991,9 +10108,9 @@ msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "kan symlink %s niet oplossen" #: src/security/security_driver.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Beveiliging model niet gevonden" +msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" #: src/security/security_selinux.c:118 #, c-format @@ -10040,41 +10157,46 @@ msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #: src/security/security_selinux.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" +msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d" -#: src/security/security_selinux.c:925 +#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown smartcard type %d" +msgstr "onbekend opslag volume type %d" + +#: src/security/security_selinux.c:963 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Ongeldig beveiliging label %s" -#: src/security/security_selinux.c:954 +#: src/security/security_selinux.c:992 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" -#: src/security/security_selinux.c:988 +#: src/security/security_selinux.c:1026 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen" -#: src/security/security_selinux.c:995 +#: src/security/security_selinux.c:1033 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" -#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018 +#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen" -#: src/security/security_selinux.c:1009 +#: src/security/security_selinux.c:1047 #, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context reeks '%s' niet instellen" -#: src/security/security_selinux.c:1056 +#: src/security/security_selinux.c:1094 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen" @@ -10258,6 +10380,7 @@ msgstr "Kon niet vinden" #: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711 #: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756 #: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228 +#: tools/virsh.c:2317 msgid "could not allocate memory" msgstr "toewijzen van geheugen mislukte" @@ -10401,21 +10524,21 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" msgid "cannot create path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" -#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396 -#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617 +#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1347 src/util/util.c:1398 +#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1619 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "stat van '%s' mislukte" -#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402 -#: src/util/util.c:1511 +#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1404 +#: src/util/util.c:1513 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)" #: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561 -#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519 -#: src/util/util.c:1630 +#: src/util/util.c:1361 src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1521 +#: src/util/util.c:1632 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" @@ -10528,84 +10651,84 @@ msgstr "copy-on-write image niet ondersteund met qcow-create" msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "versleutelde volumes niet ondersteund met qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:901 +#: src/storage/storage_backend.c:902 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "Onbekend bestand aanmaak gereedschap type '%d'." -#: src/storage/storage_backend.c:949 +#: src/storage/storage_backend.c:950 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" "aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img." -#: src/storage/storage_backend.c:997 +#: src/storage/storage_backend.c:998 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" -#: src/storage/storage_backend.c:1022 +#: src/storage/storage_backend.c:1023 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1129 +#: src/storage/storage_backend.c:1130 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "kan niet zoeken tot het einde van bestand '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1150 +#: src/storage/storage_backend.c:1151 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen" -#: src/storage/storage_backend.c:1220 +#: src/storage/storage_backend.c:1221 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1227 +#: src/storage/storage_backend.c:1228 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen" -#: src/storage/storage_backend.c:1292 +#: src/storage/storage_backend.c:1293 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "kan map '%s' niet lezen" -#: src/storage/storage_backend.c:1378 +#: src/storage/storage_backend.c:1379 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" -#: src/storage/storage_backend.c:1410 +#: src/storage/storage_backend.c:1411 msgid "cannot read fd" msgstr "kan fd niet lezen" -#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593 +#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594 #, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "wachten op commando '%s' mislukte" -#: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606 +#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "commando werd niet netjes afgesloten" -#: src/storage/storage_backend.c:1541 +#: src/storage/storage_backend.c:1542 msgid "cannot open file using fd" msgstr "kan bestand niet openen met fd" -#: src/storage/storage_backend.c:1574 +#: src/storage/storage_backend.c:1575 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "lees fout op pipe naar '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1600 +#: src/storage/storage_backend.c:1601 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "niet-nul exit status voor commando %d" -#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639 +#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32" @@ -11512,10 +11635,6 @@ msgstr "afsluit operatie mislukte" msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "kan max geheugen niet lager instellen dan huidig geheugen" -#: src/uml/uml_driver.c:1504 -msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" - #: src/uml/uml_driver.c:2058 #, c-format msgid "cannot read %s" @@ -11803,7 +11922,7 @@ msgstr "Adres maskeren mislukte" #: src/util/iptables.c:767 #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." -msgstr "" +msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4." #: src/util/json.c:913 #, c-format @@ -12167,7 +12286,7 @@ msgstr "kan proces mogelijkheden %d niet opschonen" msgid "cannot block signals" msgstr "kan signalen niet blokkeren" -#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:627 +#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:629 msgid "cannot fork child process" msgstr "kan kind proces niet afsplitsen" @@ -12199,197 +12318,197 @@ msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte" -#: src/util/util.c:614 +#: src/util/util.c:616 msgid "cannot become session leader" msgstr "kan geen sessie leider worden" -#: src/util/util.c:620 +#: src/util/util.c:622 msgid "cannot change to root directory" msgstr "kan niet veranderen naar root map" -#: src/util/util.c:637 +#: src/util/util.c:639 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "kan niet schrijven naad pid bestand %s voor %d" -#: src/util/util.c:666 +#: src/util/util.c:668 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" -#: src/util/util.c:785 +#: src/util/util.c:787 #, c-format msgid "Intermediate daemon process exited with status %d." msgstr "Tussentijds daemon proces afgesloten met status %d." -#: src/util/util.c:848 +#: src/util/util.c:850 #, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "kan niet wachten op '%s'" -#: src/util/util.c:857 +#: src/util/util.c:859 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "'%s' afgesloten met niet-nul status %d en signaal %d: %s" -#: src/util/util.c:896 +#: src/util/util.c:898 msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32" msgstr "virRunWithHook is niet geïmplementeerd voor WIN32" -#: src/util/util.c:911 src/util/util.c:933 +#: src/util/util.c:913 src/util/util.c:935 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec is niet geïmplementeerd voor WIN32" -#: src/util/util.c:951 +#: src/util/util.c:953 msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32" msgstr "virExecDaemonize is niet geïmplementeerd voor WIN32" -#: src/util/util.c:1006 +#: src/util/util.c:1008 msgid "Unknown poll response." msgstr "Onbekend poll antwoord." -#: src/util/util.c:1040 +#: src/util/util.c:1042 msgid "poll error" msgstr "poll fout" -#: src/util/util.c:1135 +#: src/util/util.c:1137 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:1142 +#: src/util/util.c:1144 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:1339 +#: src/util/util.c:1341 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "aanmaken van bestand '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:1368 +#: src/util/util.c:1370 #, c-format msgid "failed to close new file '%s'" msgstr "sluiten van bestand '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:1389 +#: src/util/util.c:1391 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565 +#: src/util/util.c:1456 src/util/util.c:1567 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "wachten totdat kind '%s' aanmaakt mislukte" -#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593 +#: src/util/util.c:1484 src/util/util.c:1595 #, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "kan gid %u niet instellen bij aanmaken van '%s'" -#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599 +#: src/util/util.c:1491 src/util/util.c:1601 #, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "kan uid %u niet instellen bij aanmaken van '%s'" -#: src/util/util.c:1498 +#: src/util/util.c:1500 #, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "kind faalde bij aanmaken van bestand '%s'" -#: src/util/util.c:1528 +#: src/util/util.c:1530 #, c-format msgid "child failed to close new file '%s'" msgstr "kind faalde bij sluiten van nieuw bestand '%s'" -#: src/util/util.c:1607 +#: src/util/util.c:1609 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken" -#: src/util/util.c:1623 +#: src/util/util.c:1625 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u" -#: src/util/util.c:1651 +#: src/util/util.c:1653 msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32" msgstr "virFileOperation is niet geïmplementeerd voor WIN32" -#: src/util/util.c:1663 +#: src/util/util.c:1665 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" -#: src/util/util.c:2526 +#: src/util/util.c:2528 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Schijf index %d is negatief" -#: src/util/util.c:2582 +#: src/util/util.c:2584 msgid "failed to determine host name" msgstr "bepalen van host naam mislukte" -#: src/util/util.c:2608 +#: src/util/util.c:2610 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "getaddrinfo mislukte voor '%s': %s" -#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838 +#: src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2798 src/util/util.c:2840 msgid "sysconf failed" msgstr "sysconf mislukte" -#: src/util/util.c:2757 +#: src/util/util.c:2759 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" -#: src/util/util.c:2814 +#: src/util/util.c:2816 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor naam '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:2856 +#: src/util/util.c:2858 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Vinden van groep record voor naam '%s' mislukte" -#: src/util/util.c:2880 +#: src/util/util.c:2882 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "kan niet veranderen naar '%d' groep" -#: src/util/util.c:2903 +#: src/util/util.c:2905 #, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "kan niet getpwuid_r(%d)" -#: src/util/util.c:2910 +#: src/util/util.c:2912 #, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "kan niet initgroups(\"%s\", %d)" -#: src/util/util.c:2919 +#: src/util/util.c:2921 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "kan uid niet veranderen naar '%d'" -#: src/util/util.c:2933 +#: src/util/util.c:2935 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar" -#: src/util/util.c:2942 +#: src/util/util.c:2944 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" -#: src/util/util.c:2951 +#: src/util/util.c:2953 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" -#: src/util/util.c:2961 +#: src/util/util.c:2963 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar" -#: src/util/util.c:2971 +#: src/util/util.c:2973 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar" @@ -13151,7 +13270,7 @@ msgstr "Kon aantal domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" @@ -13189,22 +13308,22 @@ msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" "geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:" @@ -13213,56 +13332,56 @@ msgstr "" "Kan medium naar niet genereren voor de schijf op: controller instance:%u, " "port:%d, slot:%d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet " "gestart worden" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen aan cdrom niet krijgen: %s, rc=" "%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan cdrom koppelen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf niet krijgen: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" @@ -13270,12 +13389,12 @@ msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen aan floppy station niet krijgen: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" @@ -13283,7 +13402,7 @@ msgstr "" "Aankoppelen van de volgende schijf/dvd/floppy aan de machine mislukte: %s, " "rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" @@ -13292,7 +13411,7 @@ msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf/dvd/floppy niet " "krijgen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" @@ -13301,213 +13420,213 @@ msgstr "" "kan het poort/sleuf nummer niet krijgen van harde schijf/dvd/floppy om aan " "te koppelen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf/dvd/floppy: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831 msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "kan de aangekoppelde ISO niet loskoppelen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229 msgid "could not get children snapshots" msgstr "kon geen kind snapshots krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821 msgid "could not get snapshot name" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "geen domein met overeenkomend UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 msgid "could not get domain state" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946 msgid "could not get current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952 msgid "domain has no snapshots" msgstr "domein heeft geen snapshots" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027 msgid "could not get domain UUID" msgstr "kon domein UUID niet krijgen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "domein %s draait al" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204 msgid "could not delete snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" @@ -13681,7 +13800,7 @@ msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren" msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939 +#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks" @@ -13691,7 +13810,7 @@ msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks" msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946 +#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks" @@ -13701,17 +13820,17 @@ msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks" msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966 +#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973 +#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998 +#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" @@ -13721,7 +13840,7 @@ msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005 +#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks" @@ -13844,59 +13963,59 @@ msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of " "'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden" -#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022 +#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204 +#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2101 +#: src/vmx/vmx.c:2086 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2109 +#: src/vmx/vmx.c:2094 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199 +#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Ongeldige of nog niet afgehandelde waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2144 +#: src/vmx/vmx.c:2129 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2180 +#: src/vmx/vmx.c:2165 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'file' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2211 +#: src/vmx/vmx.c:2196 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen" -#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480 +#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353 +#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2360 +#: src/vmx/vmx.c:2345 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " @@ -13905,7 +14024,7 @@ msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond " "'%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2377 +#: src/vmx/vmx.c:2362 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " @@ -13914,37 +14033,37 @@ msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'vlance' of 'vmxnet' of 'vmxnet3' of 'e1000' is " "maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427 +#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2441 +#: src/vmx/vmx.c:2426 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582 +#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks" -#: src/vmx/vmx.c:2595 +#: src/vmx/vmx.c:2580 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam" -#: src/vmx/vmx.c:2632 +#: src/vmx/vmx.c:2617 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2643 +#: src/vmx/vmx.c:2628 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2649 +#: src/vmx/vmx.c:2634 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " @@ -13953,26 +14072,26 @@ msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar " "vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688 +#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik" -#: src/vmx/vmx.c:2768 +#: src/vmx/vmx.c:2753 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2858 +#: src/vmx/vmx.c:2844 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld" -#: src/vmx/vmx.c:2866 +#: src/vmx/vmx.c:2852 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2889 +#: src/vmx/vmx.c:2875 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " @@ -13981,43 +14100,16 @@ msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of " "'x86_64' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2902 +#: src/vmx/vmx.c:2888 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2945 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of " -"4096) but found %lld" -msgstr "" -"Verwacht dat domein XML ingang 'memory' een geheel getal zonder teken " -"(veelvoud van 4096) is maar vond %lld" - -#: src/vmx/vmx.c:2959 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " -"(multiple of 1024) but found %llu" -msgstr "" -"Verwacht dat domein XML ingang 'currentMemory' een geheel getal zonder teken " -"(veelvoud van 1024) is maar vond %llu" - -#: src/vmx/vmx.c:2974 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer " -"(multiple of 1024) but found %llu" -msgstr "" -"Verwacht dat domein XML ingang 'memtune/min_guarantee' een geheel getal " -"zonder teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu" - -#: src/vmx/vmx.c:2988 +#: src/vmx/vmx.c:2952 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'" -#: src/vmx/vmx.c:2994 +#: src/vmx/vmx.c:2958 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " @@ -14026,7 +14118,7 @@ msgstr "" "Verwacht dat domein VMX ingang 'vcpu' geheel getal zonder teken (1 of een " "veelvoud van 2) is maar vond %d" -#: src/vmx/vmx.c:3016 +#: src/vmx/vmx.c:2980 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " @@ -14035,32 +14127,31 @@ msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d CPU" "('s) bevat" -#: src/vmx/vmx.c:3049 +#: src/vmx/vmx.c:3013 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3106 +#: src/vmx/vmx.c:3070 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3139 -#, fuzzy +#: src/vmx/vmx.c:3103 msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "Geen ondersteuning voor macvtap apparaat" +msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten" -#: src/vmx/vmx.c:3265 +#: src/vmx/vmx.c:3229 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor harde schijf" -#: src/vmx/vmx.c:3272 +#: src/vmx/vmx.c:3236 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3286 +#: src/vmx/vmx.c:3250 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" @@ -14068,41 +14159,41 @@ msgstr "" "Image bestand voor %s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, " "verwacht '.vmdk'" -#: src/vmx/vmx.c:3309 +#: src/vmx/vmx.c:3273 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3353 +#: src/vmx/vmx.c:3317 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' cdrom" -#: src/vmx/vmx.c:3368 +#: src/vmx/vmx.c:3332 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "" "Image bestand voor %s cdrom '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '." "iso'" -#: src/vmx/vmx.c:3394 +#: src/vmx/vmx.c:3358 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "%s cdrom '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3433 +#: src/vmx/vmx.c:3397 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "" "Image bestand voor floppy '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '." "flp'" -#: src/vmx/vmx.c:3458 +#: src/vmx/vmx.c:3422 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3495 +#: src/vmx/vmx.c:3459 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " @@ -14111,35 +14202,29 @@ msgstr "" "Verwacht dat domein XML ingang 'devices/interfase/model' 'vlance' of " "'vmxnet' of 'vmxnet2' of 'vmxnet3' of 'e1000' is maar vond '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3531 +#: src/vmx/vmx.c:3495 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3647 +#: src/vmx/vmx.c:3611 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723 +#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3738 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmx/vmx.c:3704 +#, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" +msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3749 -#, fuzzy -msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" -msgstr "bestand offset moet een veelvoud van % llu zijn" - -#: src/vmx/vmx.c:3755 -#, fuzzy +#: src/vmx/vmx.c:3717 msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" +msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #: src/xen/xen_driver.c:268 #, c-format @@ -14636,21 +14721,21 @@ msgstr "netwerk %s niet actief" msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD" -#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821 -#: src/xen/xend_internal.c:5828 +#: src/xen/xend_internal.c:5815 src/xen/xend_internal.c:5822 +#: src/xen/xend_internal.c:5829 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d" -#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425 +#: src/xen/xend_internal.c:5838 src/xen/xm_internal.c:2425 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "instelbare tijdzones worden niet ondersteund" -#: src/xen/xend_internal.c:5861 +#: src/xen/xend_internal.c:5862 msgid "no HVM domain loader" msgstr "geen HVM domein lader" -#: src/xen/xend_internal.c:6137 +#: src/xen/xend_internal.c:6138 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund" @@ -14966,86 +15051,85 @@ msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: tools/libvirt-guests.init.sh:139 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" +"libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het " +"opstarten" #: tools/libvirt-guests.init.sh:155 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Negeren van gasten op $uri URI" #: tools/libvirt-guests.init.sh:159 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:162 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "" +msgstr "Hervatten van gast $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:165 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "pool is al actief" +msgstr "al actief" #: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199 #: tools/libvirt-guests.init.sh:225 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "voltooid" #: tools/libvirt-guests.init.sh:184 #, sh-format msgid "Suspending $name: " -msgstr "" +msgstr "Opschorten van $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:208 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten" +msgstr "Stoppen van $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:223 -#, fuzzy msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte" +msgstr "op tijd afsluiten mislukte" #: tools/libvirt-guests.init.sh:238 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld" #: tools/libvirt-guests.init.sh:247 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:250 msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." -msgstr "" +msgstr "libvirtd niet geïnstalleerd; sla deze URI over." #: tools/libvirt-guests.init.sh:263 msgid "no running guests." -msgstr "" +msgstr "geen draaiende gasten." #: tools/libvirt-guests.init.sh:273 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:275 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten" +msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:303 msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "" +msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten" #: tools/libvirt-guests.init.sh:307 -#, fuzzy msgid "started" -msgstr "Automatisch starten" +msgstr "gestart" #: tools/libvirt-guests.init.sh:309 msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "" +msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten" #: tools/libvirt-guests.init.sh:319 #, sh-format @@ -15053,30 +15137,32 @@ msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" +"GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" +"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379 +#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" -#: tools/virsh.c:393 +#: tools/virsh.c:396 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte" -#: tools/virsh.c:550 +#: tools/virsh.c:562 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" -#: tools/virsh.c:552 +#: tools/virsh.c:564 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor" -#: tools/virsh.c:565 +#: tools/virsh.c:577 msgid "print help" msgstr "hulp afdrukken" -#: tools/virsh.c:566 +#: tools/virsh.c:578 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" @@ -15084,7 +15170,7 @@ msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n" " groep gerelateerde commando's afdrukken " -#: tools/virsh.c:573 +#: tools/virsh.c:585 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" @@ -15092,7 +15178,7 @@ msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde " "commando's afdrukken " -#: tools/virsh.c:590 +#: tools/virsh.c:602 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -15100,320 +15186,321 @@ msgstr "" "Gegroperde commando's:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309 +#: tools/virsh.c:605 tools/virsh.c:10558 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n" -#: tools/virsh.c:611 +#: tools/virsh.c:623 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet" -#: tools/virsh.c:620 +#: tools/virsh.c:632 msgid "autostart a domain" msgstr "een domein automatisch starten" -#: tools/virsh.c:622 +#: tools/virsh.c:634 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van " "het systeem." -#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948 -#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173 -#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576 -#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954 -#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231 -#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735 -#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153 -#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126 -#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393 -#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344 -#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767 -#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933 +#: tools/virsh.c:639 tools/virsh.c:742 tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:960 +#: tools/virsh.c:1017 tools/virsh.c:1084 tools/virsh.c:1138 tools/virsh.c:1185 +#: tools/virsh.c:1450 tools/virsh.c:1496 tools/virsh.c:1534 tools/virsh.c:1588 +#: tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:1928 tools/virsh.c:1966 +#: tools/virsh.c:2004 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:2160 tools/virsh.c:2243 +#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2662 tools/virsh.c:2798 +#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3216 +#: tools/virsh.c:3469 tools/virsh.c:3741 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8368 +#: tools/virsh.c:8429 tools/virsh.c:8496 tools/virsh.c:8563 tools/virsh.c:8635 +#: tools/virsh.c:8744 tools/virsh.c:8883 tools/virsh.c:9012 tools/virsh.c:9588 +#: tools/virsh.c:9738 tools/virsh.c:9837 tools/virsh.c:9894 +#: tools/virsh.c:10011 tools/virsh.c:10068 tools/virsh.c:10120 +#: tools/virsh.c:10177 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" -#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869 +#: tools/virsh.c:640 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:5111 msgid "disable autostarting" msgstr "Automatisch starten uitzetten" -#: tools/virsh.c:649 +#: tools/virsh.c:661 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte" -#: tools/virsh.c:651 +#: tools/virsh.c:663 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte" -#: tools/virsh.c:657 +#: tools/virsh.c:669 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:659 +#: tools/virsh.c:671 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:669 +#: tools/virsh.c:681 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(her)verbinden met hypervisor" -#: tools/virsh.c:671 +#: tools/virsh.c:683 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het " "opstarten van de shell." -#: tools/virsh.c:676 +#: tools/virsh.c:688 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "hypervisor verbinding URI" -#: tools/virsh.c:677 +#: tools/virsh.c:689 msgid "read-only connection" msgstr "alleen-lezen verbinding" -#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717 +#: tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:11966 #, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "" "Verbinding verbreken met de hypervisor mislukte, %d gelekte referentie(s)" -#: tools/virsh.c:712 +#: tools/virsh.c:724 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Verbinden met de hypervisor mislukte" -#: tools/virsh.c:723 +#: tools/virsh.c:735 msgid "connect to the guest console" msgstr "verbindt met de gast console" -#: tools/virsh.c:725 +#: tools/virsh.c:737 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast " -#: tools/virsh.c:731 +#: tools/virsh.c:743 msgid "character device name" msgstr "karakter apparaat naam" -#: tools/virsh.c:742 +#: tools/virsh.c:754 msgid "Unable to get domain status" msgstr "Kan domein status niet krijgen" -#: tools/virsh.c:747 +#: tools/virsh.c:759 msgid "The domain is not running" msgstr "Het domein draait niet" -#: tools/virsh.c:751 +#: tools/virsh.c:763 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" -#: tools/virsh.c:752 +#: tools/virsh.c:764 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "Escape karakter is ^]\n" -#: tools/virsh.c:789 +#: tools/virsh.c:801 msgid "list domains" msgstr "laat domeinen zien" -#: tools/virsh.c:790 +#: tools/virsh.c:802 msgid "Returns list of domains." msgstr "Geeft lijst van domeinen terug." -#: tools/virsh.c:795 +#: tools/virsh.c:807 msgid "list inactive domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" -#: tools/virsh.c:796 +#: tools/virsh.c:808 msgid "list inactive & active domains" msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien" -#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825 +#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:837 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte" -#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844 +#: tools/virsh.c:848 tools/virsh.c:856 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte" -#: tools/virsh.c:853 +#: tools/virsh.c:865 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 -#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805 -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4030 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 +#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5958 tools/virsh.c:5978 tools/virsh.c:6047 +#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7245 tools/virsh.c:7290 tools/virsh.c:9928 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716 -#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 tools/virsh.c:5958 +#: tools/virsh.c:5983 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:9928 msgid "State" msgstr "Toestand" -#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250 +#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:900 tools/virsh.c:11483 tools/virsh.c:11499 msgid "no state" msgstr "geen toestand" -#: tools/virsh.c:906 +#: tools/virsh.c:918 msgid "domain state" msgstr "domein toestand" -#: tools/virsh.c:907 +#: tools/virsh.c:919 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Geeft de toestand van een domein terug." -#: tools/virsh.c:942 +#: tools/virsh.c:954 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein" -#: tools/virsh.c:943 +#: tools/virsh.c:955 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Apparaat blok stats verkrijgen voor een draaiend domein." -#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127 +#: tools/virsh.c:961 tools/virsh.c:1139 msgid "block device" msgstr "blok apparaat" -#: tools/virsh.c:972 +#: tools/virsh.c:984 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" -#: tools/virsh.c:999 +#: tools/virsh.c:1011 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein" -#: tools/virsh.c:1000 +#: tools/virsh.c:1012 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein." -#: tools/virsh.c:1006 +#: tools/virsh.c:1018 msgid "interface device" msgstr "interface apparaat" -#: tools/virsh.c:1029 +#: tools/virsh.c:1041 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" -#: tools/virsh.c:1066 +#: tools/virsh.c:1078 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" -#: tools/virsh.c:1067 +#: tools/virsh.c:1079 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor een draaiend domein." -#: tools/virsh.c:1092 +#: tools/virsh.c:1104 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1120 +#: tools/virsh.c:1132 msgid "domain block device size information" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" -#: tools/virsh.c:1121 +#: tools/virsh.c:1133 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein" -#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770 +#: tools/virsh.c:1167 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:7012 msgid "Capacity:" msgstr "Capaciteit:" -#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773 +#: tools/virsh.c:1168 tools/virsh.c:6317 tools/virsh.c:7015 msgid "Allocation:" msgstr "Toewijzing:" -#: tools/virsh.c:1157 +#: tools/virsh.c:1169 msgid "Physical:" msgstr "Fysiek:" -#: tools/virsh.c:1167 +#: tools/virsh.c:1179 msgid "suspend a domain" msgstr "opschorten van een domein" -#: tools/virsh.c:1168 +#: tools/virsh.c:1180 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Een actief domein opschorten." -#: tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1203 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" -#: tools/virsh.c:1193 +#: tools/virsh.c:1205 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1205 +#: tools/virsh.c:1217 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "domein aanmaken van een XML bestand" -#: tools/virsh.c:1206 +#: tools/virsh.c:1218 msgid "Create a domain." msgstr "Een domein aanmaken" -#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273 +#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1285 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving" -#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380 +#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392 msgid "attach to console after creation" msgstr "verbindt na het aanmaken met de console" -#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382 +#: tools/virsh.c:1227 tools/virsh.c:1394 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken" -#: tools/virsh.c:1249 +#: tools/virsh.c:1261 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" -#: tools/virsh.c:1257 +#: tools/virsh.c:1269 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1267 +#: tools/virsh.c:1279 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:1268 +#: tools/virsh.c:1280 msgid "Define a domain." msgstr "Definieer een domein." -#: tools/virsh.c:1300 +#: tools/virsh.c:1312 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n" -#: tools/virsh.c:1304 +#: tools/virsh.c:1316 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1314 +#: tools/virsh.c:1326 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "Verwijder definitie van een inactief domein" -#: tools/virsh.c:1315 +#: tools/virsh.c:1327 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief domein." -#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326 +#: tools/virsh.c:1332 tools/virsh.c:3389 msgid "domain name or uuid" msgstr "domein naam of uuid" -#: tools/virsh.c:1343 +#: tools/virsh.c:1355 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -15423,21 +15510,21 @@ msgstr "" "om de definitie te verwijderen, sluit je eerst af en daarna verwijder je de " "definitie met gebruik van zijn naam of UUID" -#: tools/virsh.c:1355 +#: tools/virsh.c:1367 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:1357 +#: tools/virsh.c:1369 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1370 +#: tools/virsh.c:1382 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein" -#: tools/virsh.c:1371 +#: tools/virsh.c:1383 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" @@ -15447,51 +15534,51 @@ msgstr "" " toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n" " toestand aanwezig is." -#: tools/virsh.c:1378 +#: tools/virsh.c:1390 msgid "name of the inactive domain" msgstr "naam van een inactief domein" -#: tools/virsh.c:1403 +#: tools/virsh.c:1415 msgid "Domain is already active" msgstr "Domein is al actief" -#: tools/virsh.c:1414 +#: tools/virsh.c:1426 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domein %s is gestart\n" -#: tools/virsh.c:1421 +#: tools/virsh.c:1433 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Starten van het domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1432 +#: tools/virsh.c:1444 msgid "save a domain state to a file" msgstr "sla een domein toestand op in een bestand" -#: tools/virsh.c:1433 +#: tools/virsh.c:1445 msgid "Save a running domain." msgstr "Sla een draaiend domein op." -#: tools/virsh.c:1439 +#: tools/virsh.c:1451 msgid "where to save the data" msgstr "waar wordt de data opgeslagen" -#: tools/virsh.c:1461 +#: tools/virsh.c:1473 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domein %s opgeslagen in %s\n" -#: tools/virsh.c:1463 +#: tools/virsh.c:1475 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1475 +#: tools/virsh.c:1487 msgid "managed save of a domain state" msgstr "beheer opslaan van een domein toestand" -#: tools/virsh.c:1476 +#: tools/virsh.c:1488 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -15503,548 +15590,571 @@ msgstr "" " commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n" " automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand." -#: tools/virsh.c:1502 +#: tools/virsh.c:1514 #, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "Domein %s toestand opgeslagen door libvirt\n" -#: tools/virsh.c:1504 +#: tools/virsh.c:1516 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1516 +#: tools/virsh.c:1528 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein" -#: tools/virsh.c:1517 +#: tools/virsh.c:1529 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" "Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein" -#: tools/virsh.c:1542 +#: tools/virsh.c:1554 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" -#: tools/virsh.c:1548 +#: tools/virsh.c:1560 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1553 +#: tools/virsh.c:1565 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd" -#: tools/virsh.c:1556 +#: tools/virsh.c:1568 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen" -#: tools/virsh.c:1570 +#: tools/virsh.c:1582 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters" -#: tools/virsh.c:1571 +#: tools/virsh.c:1583 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters." -#: tools/virsh.c:1577 +#: tools/virsh.c:1589 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=waarde" -#: tools/virsh.c:1578 +#: tools/virsh.c:1590 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1579 +#: tools/virsh.c:1591 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "cap voor XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1597 +#: tools/virsh.c:1609 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Ongeldige waarde voor gewicht" -#: tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1624 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Ongeldige waarde voor cap" -#: tools/virsh.c:1624 +#: tools/virsh.c:1636 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde" -#: tools/virsh.c:1639 +#: tools/virsh.c:1651 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een geheel getal" -#: tools/virsh.c:1646 +#: tools/virsh.c:1658 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een geheel getal zonder teken" -#: tools/virsh.c:1653 +#: tools/virsh.c:1665 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een lang geheel getal" -#: tools/virsh.c:1660 +#: tools/virsh.c:1672 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een lang geheel getal zonder " "teken" -#: tools/virsh.c:1666 +#: tools/virsh.c:1678 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een dubbel" -#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1712 tools/virsh.c:1716 msgid "Scheduler" msgstr "Scheduler" -#: tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1716 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: tools/virsh.c:1741 +#: tools/virsh.c:1753 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" -#: tools/virsh.c:1784 +#: tools/virsh.c:1796 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" -#: tools/virsh.c:1785 +#: tools/virsh.c:1797 msgid "Restore a domain." msgstr "Herstel een domein." -#: tools/virsh.c:1790 +#: tools/virsh.c:1802 msgid "the state to restore" msgstr "de te herstellen staat" -#: tools/virsh.c:1809 +#: tools/virsh.c:1821 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domein herstelt van %s\n" -#: tools/virsh.c:1811 +#: tools/virsh.c:1823 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1821 +#: tools/virsh.c:1833 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse" -#: tools/virsh.c:1822 +#: tools/virsh.c:1834 msgid "Core dump a domain." msgstr "Core dump een domein." -#: tools/virsh.c:1827 +#: tools/virsh.c:1839 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt" -#: tools/virsh.c:1828 +#: tools/virsh.c:1840 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "crash het domein na de core dump" -#: tools/virsh.c:1830 +#: tools/virsh.c:1842 msgid "where to dump the core" msgstr "waar moet de core gedumpt worden" -#: tools/virsh.c:1858 +#: tools/virsh.c:1870 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Domein %s is gedumpt naar %s\n" -#: tools/virsh.c:1860 +#: tools/virsh.c:1872 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1872 +#: tools/virsh.c:1884 msgid "resume a domain" msgstr "hervat een domein" -#: tools/virsh.c:1873 +#: tools/virsh.c:1885 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein." -#: tools/virsh.c:1896 +#: tools/virsh.c:1908 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domein %s is hervat\n" -#: tools/virsh.c:1898 +#: tools/virsh.c:1910 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1910 +#: tools/virsh.c:1922 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "een domein netjes afsluiten" -#: tools/virsh.c:1911 +#: tools/virsh.c:1923 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein." -#: tools/virsh.c:1934 +#: tools/virsh.c:1946 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n" -#: tools/virsh.c:1936 +#: tools/virsh.c:1948 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1948 +#: tools/virsh.c:1960 msgid "reboot a domain" msgstr "een domein opnieuw opstarten" -#: tools/virsh.c:1949 +#: tools/virsh.c:1961 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein." -#: tools/virsh.c:1972 +#: tools/virsh.c:1984 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n" -#: tools/virsh.c:1974 +#: tools/virsh.c:1986 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte" -#: tools/virsh.c:1986 +#: tools/virsh.c:1998 msgid "destroy a domain" msgstr "vernietig een domein" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:1999 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Vernietig een bepaald domein." -#: tools/virsh.c:2010 +#: tools/virsh.c:2022 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domein %s is vernietigd\n" -#: tools/virsh.c:2012 +#: tools/virsh.c:2024 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt" -#: tools/virsh.c:2024 +#: tools/virsh.c:2036 msgid "domain information" msgstr "domein informatie" -#: tools/virsh.c:2025 +#: tools/virsh.c:2037 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug." -#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056 +#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:2068 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760 +#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6264 tools/virsh.c:7002 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025 +#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6267 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2063 +#: tools/virsh.c:2075 msgid "OS Type:" msgstr "OS type:" -#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036 -#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048 +#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:2620 tools/virsh.c:6274 tools/virsh.c:6278 +#: tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6290 msgid "State:" msgstr "Toestand:" -#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105 +#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:3168 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU('s):" -#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564 +#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2627 msgid "CPU time:" msgstr "CPU tijd:" -#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085 +#: tools/virsh.c:2094 tools/virsh.c:2097 msgid "Max memory:" msgstr "Max geheugen:" -#: tools/virsh.c:2086 +#: tools/virsh.c:2098 msgid "no limit" msgstr "geen limiet" -#: tools/virsh.c:2088 +#: tools/virsh.c:2100 msgid "Used memory:" msgstr "Gebruikt geheugen:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801 -#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059 +#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4043 +#: tools/virsh.c:6299 tools/virsh.c:6301 msgid "Persistent:" msgstr "Permanent:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597 -#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057 -#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916 +#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5824 tools/virsh.c:5839 +#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5842 tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:6299 +#: tools/virsh.c:7149 tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7158 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309 msgid "yes" msgstr "ja" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309 msgid "no" msgstr "nee" -#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065 -#: tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2117 tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4048 tools/virsh.c:6307 +#: tools/virsh.c:6309 msgid "Autostart:" msgstr "Automatisch starten:" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2118 msgid "enable" msgstr "aanzetten" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2118 msgid "disable" msgstr "uitzetten" -#: tools/virsh.c:2119 +#: tools/virsh.c:2131 msgid "Security model:" msgstr "Beveiliging model:" -#: tools/virsh.c:2120 +#: tools/virsh.c:2132 msgid "Security DOI:" msgstr "Beveiliging DOI:" -#: tools/virsh.c:2129 +#: tools/virsh.c:2141 msgid "Security label:" msgstr "Beveiliging label:" -#: tools/virsh.c:2142 +#: tools/virsh.c:2154 msgid "domain job information" msgstr "domein taak informatie" -#: tools/virsh.c:2143 +#: tools/virsh.c:2155 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein." -#: tools/virsh.c:2170 +#: tools/virsh.c:2182 msgid "Job type:" msgstr "Taak type:" -#: tools/virsh.c:2173 +#: tools/virsh.c:2185 msgid "Bounded" msgstr "Gebonden" -#: tools/virsh.c:2177 +#: tools/virsh.c:2189 msgid "Unbounded" msgstr "Ongebonden" -#: tools/virsh.c:2182 +#: tools/virsh.c:2194 msgid "None" msgstr "Geen" -#: tools/virsh.c:2186 +#: tools/virsh.c:2198 msgid "Time elapsed:" msgstr "Verstreken tijd:" -#: tools/virsh.c:2188 +#: tools/virsh.c:2200 msgid "Time remaining:" msgstr "Resterende tijd:" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2203 msgid "Data processed:" msgstr "Verwerkte data:" -#: tools/virsh.c:2193 +#: tools/virsh.c:2205 msgid "Data remaining:" msgstr "Resterende data:" -#: tools/virsh.c:2195 +#: tools/virsh.c:2207 msgid "Data total:" msgstr "Totale data:" -#: tools/virsh.c:2199 +#: tools/virsh.c:2211 msgid "Memory processed:" msgstr "Verwerk geheugen:" -#: tools/virsh.c:2201 +#: tools/virsh.c:2213 msgid "Memory remaining:" msgstr "Resterend geheugen:" -#: tools/virsh.c:2203 +#: tools/virsh.c:2215 msgid "Memory total:" msgstr "Totaal geheugen:" -#: tools/virsh.c:2207 +#: tools/virsh.c:2219 msgid "File processed:" msgstr "Verwerkt bestand:" -#: tools/virsh.c:2209 +#: tools/virsh.c:2221 msgid "File remaining:" msgstr "Resterende bestand:" -#: tools/virsh.c:2211 +#: tools/virsh.c:2223 msgid "File total:" msgstr "Totaal bestand:" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2237 msgid "abort active domain job" msgstr "actieve domein taak afbreken" -#: tools/virsh.c:2226 +#: tools/virsh.c:2238 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af" -#: tools/virsh.c:2258 +#: tools/virsh.c:2270 msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA vrij geheugen" -#: tools/virsh.c:2259 +#: tools/virsh.c:2271 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." -#: tools/virsh.c:2264 +#: tools/virsh.c:2276 msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA cel nummer" -#: tools/virsh.c:2290 +#: tools/virsh.c:2277 +#, fuzzy +msgid "show free memory for all NUMA cells" +msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." + +#: tools/virsh.c:2300 +msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2307 +#, fuzzy +msgid "failed to get NUMA nodes count" +msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte" + +#: tools/virsh.c:2312 +msgid "no NUMA nodes present" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2323 +#, fuzzy +msgid "could not get information about all NUMA nodes" +msgstr "kon domein toestand niet krijgen" + +#: tools/virsh.c:2335 tools/virsh.c:2348 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: tools/virsh.c:2301 +#: tools/virsh.c:2364 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "verbinding vcpu maximum" -#: tools/virsh.c:2302 +#: tools/virsh.c:2365 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" "Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien." -#: tools/virsh.c:2307 +#: tools/virsh.c:2370 msgid "domain type" msgstr "domein type" -#: tools/virsh.c:2334 +#: tools/virsh.c:2397 msgid "domain vcpu counts" msgstr "domein vcpu aantal" -#: tools/virsh.c:2335 +#: tools/virsh.c:2398 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein." -#: tools/virsh.c:2341 +#: tools/virsh.c:2404 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "verkrijg maximum waarde voor vcpus" -#: tools/virsh.c:2342 +#: tools/virsh.c:2405 msgid "get current vcpu usage" msgstr "verkrijg huidig vcpu gebruik" -#: tools/virsh.c:2343 +#: tools/virsh.c:2406 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" -#: tools/virsh.c:2344 +#: tools/virsh.c:2407 msgid "get value from running domain" msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein" -#: tools/virsh.c:2362 +#: tools/virsh.c:2425 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "--maximum en --current kunnen niet beide gespecificeerd worden" -#: tools/virsh.c:2367 +#: tools/virsh.c:2430 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "--config en --live kunnen niet beide gespecificeerd worden" -#: tools/virsh.c:2374 +#: tools/virsh.c:2437 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "als --%s gebruikt wordt, moet --%s of --%s gespecificeerd worden" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431 +#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2494 msgid "maximum" msgstr "maxumum" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468 +#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2531 msgid "config" msgstr "config" -#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2494 tools/virsh.c:2553 msgid "live" msgstr "levend" -#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2553 msgid "current" msgstr "huidig" -#: tools/virsh.c:2507 +#: tools/virsh.c:2570 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie" -#: tools/virsh.c:2508 +#: tools/virsh.c:2571 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug." -#: tools/virsh.c:2555 +#: tools/virsh.c:2618 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:2556 +#: tools/virsh.c:2619 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2566 +#: tools/virsh.c:2629 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU affiniteit:" -#: tools/virsh.c:2578 +#: tools/virsh.c:2641 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Domein uitgeschakeld, virtuele CPU's niet aanwezig." -#: tools/virsh.c:2593 +#: tools/virsh.c:2656 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "controleer domein vcpu affiniteit" -#: tools/virsh.c:2594 +#: tools/virsh.c:2657 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's." -#: tools/virsh.c:2600 +#: tools/virsh.c:2663 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu nummer" -#: tools/virsh.c:2601 +#: tools/virsh.c:2664 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "host cpu nummer(s) (door komma's gescheiden)" -#: tools/virsh.c:2628 +#: tools/virsh.c:2691 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: ongeldig of ontbrekend vCPU nummer." -#: tools/virsh.c:2644 +#: tools/virsh.c:2707 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "vcpupin: domein informatie verkrijgen mislukte." -#: tools/virsh.c:2650 +#: tools/virsh.c:2713 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: ongeldig vCPU nummer." -#: tools/virsh.c:2659 +#: tools/virsh.c:2722 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: ongeldig formaat. Lege tekenreeks." -#: tools/virsh.c:2669 +#: tools/virsh.c:2732 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." @@ -16052,7 +16162,7 @@ msgstr "" "cpulist: %s: ongeldig formaat. Verwacht getal op positie %d (in de buurt van " "'%c')." -#: tools/virsh.c:2681 +#: tools/virsh.c:2744 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " @@ -16061,105 +16171,105 @@ msgstr "" "cpulist: %s: ongeldig formaat. Verwacht getal of komma op positie %d (in de " "buurt van '%c')." -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2753 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: ongeldig formaat. Eindigt op komma op positie %d." -#: tools/virsh.c:2706 +#: tools/virsh.c:2769 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fysieke CPU %d bestaat niet." -#: tools/virsh.c:2729 +#: tools/virsh.c:2792 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen" -#: tools/virsh.c:2730 +#: tools/virsh.c:2793 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein." -#: tools/virsh.c:2736 +#: tools/virsh.c:2799 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's" -#: tools/virsh.c:2737 +#: tools/virsh.c:2800 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in" -#: tools/virsh.c:2738 +#: tools/virsh.c:2801 msgid "affect next boot" msgstr "beïnvloed volgende opstart" -#: tools/virsh.c:2739 +#: tools/virsh.c:2802 msgid "affect running domain" msgstr "beïnvloed draaiend domein" -#: tools/virsh.c:2781 +#: tools/virsh.c:2844 msgid "--maximum must be used with --config only" -msgstr "" +msgstr "--maximum moet alleen gebruikt worden met --config" -#: tools/virsh.c:2802 +#: tools/virsh.c:2865 msgid "change memory allocation" msgstr "geheugen toewijzing aanpassen" -#: tools/virsh.c:2803 +#: tools/virsh.c:2866 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." -#: tools/virsh.c:2809 +#: tools/virsh.c:2872 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "aantal kilobytes geheugen" -#: tools/virsh.c:2830 +#: tools/virsh.c:2893 #, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "Ongeldige waarde %lu voor geheugen grootte" -#: tools/virsh.c:2836 +#: tools/virsh.c:2899 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Kan MaxMemorySize niet verifiëren" -#: tools/virsh.c:2842 +#: tools/virsh.c:2905 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "Gevraagde geheugen grootte %lu kb is groter dan maximum %lu kb" -#: tools/virsh.c:2859 +#: tools/virsh.c:2922 msgid "change maximum memory limit" msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen" -#: tools/virsh.c:2860 +#: tools/virsh.c:2923 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." -#: tools/virsh.c:2866 +#: tools/virsh.c:2929 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maximum geheugen limiet in kilobytes" -#: tools/virsh.c:2887 +#: tools/virsh.c:2950 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Ongeldige waarde %d voor geheugen grootte" -#: tools/virsh.c:2893 +#: tools/virsh.c:2956 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Kan huidige MemorySize niet verifiëren" -#: tools/virsh.c:2898 +#: tools/virsh.c:2961 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen" -#: tools/virsh.c:2905 +#: tools/virsh.c:2968 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Kan huidige MemorySize niet verkleinen" -#: tools/virsh.c:2918 +#: tools/virsh.c:2981 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" -#: tools/virsh.c:2919 +#: tools/virsh.c:2982 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -16173,205 +16283,205 @@ msgstr "" "\n" " virsh # memtune " -#: tools/virsh.c:2929 +#: tools/virsh.c:2992 msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "Max geheugen in kilobytes" -#: tools/virsh.c:2931 +#: tools/virsh.c:2994 msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "Geheugen tijdens conflict in kilobytes" -#: tools/virsh.c:2933 +#: tools/virsh.c:2996 msgid "Max swap in kilobytes" msgstr "Max swap in kilobytes" -#: tools/virsh.c:2935 +#: tools/virsh.c:2998 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "Min gegarandeerd geheugen in kilobytes" -#: tools/virsh.c:2979 +#: tools/virsh.c:3042 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" -#: tools/virsh.c:2992 +#: tools/virsh.c:3055 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" -#: tools/virsh.c:3072 +#: tools/virsh.c:3135 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" -#: tools/virsh.c:3087 +#: tools/virsh.c:3150 msgid "node information" msgstr "node informatie" -#: tools/virsh.c:3088 +#: tools/virsh.c:3151 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." -#: tools/virsh.c:3101 +#: tools/virsh.c:3164 msgid "failed to get node information" msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte" -#: tools/virsh.c:3104 +#: tools/virsh.c:3167 msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" -#: tools/virsh.c:3106 +#: tools/virsh.c:3169 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU frequentie:" -#: tools/virsh.c:3107 +#: tools/virsh.c:3170 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU socket(s):" -#: tools/virsh.c:3108 +#: tools/virsh.c:3171 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(en) per socket:" -#: tools/virsh.c:3109 +#: tools/virsh.c:3172 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) per kern:" -#: tools/virsh.c:3110 +#: tools/virsh.c:3173 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA cel(len):" -#: tools/virsh.c:3111 +#: tools/virsh.c:3174 msgid "Memory size:" msgstr "Geheugen grootte:" -#: tools/virsh.c:3120 +#: tools/virsh.c:3183 msgid "capabilities" msgstr "mogelijkheden" -#: tools/virsh.c:3121 +#: tools/virsh.c:3184 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." -#: tools/virsh.c:3134 +#: tools/virsh.c:3197 msgid "failed to get capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" -#: tools/virsh.c:3147 +#: tools/virsh.c:3210 msgid "domain information in XML" msgstr "domein informatie in XML" -#: tools/virsh.c:3148 +#: tools/virsh.c:3211 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370 +#: tools/virsh.c:3217 tools/virsh.c:4612 msgid "show inactive defined XML" msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien" -#: tools/virsh.c:3155 +#: tools/virsh.c:3218 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump" -#: tools/virsh.c:3156 +#: tools/virsh.c:3219 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU" -#: tools/virsh.c:3200 +#: tools/virsh.c:3263 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Converteer native config naar domein XML" -#: tools/virsh.c:3201 +#: tools/virsh.c:3264 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat." -#: tools/virsh.c:3206 +#: tools/virsh.c:3269 msgid "source config data format" msgstr "bron cinfig data formaat" -#: tools/virsh.c:3207 +#: tools/virsh.c:3270 msgid "config data file to import from" msgstr "config data bestand te importeren van" -#: tools/virsh.c:3245 +#: tools/virsh.c:3308 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "converteer domein XML naar native config" -#: tools/virsh.c:3246 +#: tools/virsh.c:3309 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat." -#: tools/virsh.c:3251 +#: tools/virsh.c:3314 msgid "target config data type format" msgstr "doel config data formaat" -#: tools/virsh.c:3252 +#: tools/virsh.c:3315 msgid "xml data file to export from" msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren" -#: tools/virsh.c:3290 +#: tools/virsh.c:3353 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam" -#: tools/virsh.c:3296 +#: tools/virsh.c:3359 msgid "domain id or uuid" msgstr "domein id of uuid" -#: tools/virsh.c:3320 +#: tools/virsh.c:3383 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id" -#: tools/virsh.c:3355 +#: tools/virsh.c:3418 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID" -#: tools/virsh.c:3361 +#: tools/virsh.c:3424 msgid "domain id or name" msgstr "domein id of naam" -#: tools/virsh.c:3380 +#: tools/virsh.c:3443 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte" -#: tools/virsh.c:3390 +#: tools/virsh.c:3453 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migreer domein naar een andere host" -#: tools/virsh.c:3391 +#: tools/virsh.c:3454 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie." -#: tools/virsh.c:3396 +#: tools/virsh.c:3459 msgid "live migration" msgstr "live migratie" -#: tools/virsh.c:3397 +#: tools/virsh.c:3460 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "peer-2-peer migratie" -#: tools/virsh.c:3398 +#: tools/virsh.c:3461 msgid "direct migration" msgstr "directe migratie" -#: tools/virsh.c:3399 +#: tools/virsh.c:3462 msgid "tunnelled migration" msgstr "migratie via een tunnel" -#: tools/virsh.c:3400 +#: tools/virsh.c:3463 msgid "persist VM on destination" msgstr "permanente VM op bestemming" -#: tools/virsh.c:3401 +#: tools/virsh.c:3464 msgid "undefine VM on source" msgstr "verwijder VM definitie op bron" -#: tools/virsh.c:3402 +#: tools/virsh.c:3465 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host" -#: tools/virsh.c:3403 +#: tools/virsh.c:3466 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie" -#: tools/virsh.c:3404 +#: tools/virsh.c:3467 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -16379,29 +16489,54 @@ msgstr "" "migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis " "image gedeeld tussen bron en bestemming)" -#: tools/virsh.c:3406 +#: tools/virsh.c:3468 +#, fuzzy +msgid "display the progress of migration" +msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" + +#: tools/virsh.c:3470 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" +"verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale " +"migratie) of bron (p2p migratie)" -#: tools/virsh.c:3407 +#: tools/virsh.c:3471 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden" -#: tools/virsh.c:3408 +#: tools/virsh.c:3472 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)" -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh.c:3473 +msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3543 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "migrerenL onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie" -#: tools/virsh.c:3493 +#: tools/virsh.c:3628 +#, fuzzy +msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" +msgstr "migrerenL onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie" + +#: tools/virsh.c:3633 +#, fuzzy +msgid "migrate: Invalid timeout" +msgstr "migreren: ongeldige down-time" + +#: tools/virsh.c:3639 +msgid "migrate: Timeout is too big" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3735 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in" -#: tools/virsh.c:3494 +#: tools/virsh.c:3736 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -16409,538 +16544,538 @@ msgstr "" "Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd " "wordt naar een andere host." -#: tools/virsh.c:3500 +#: tools/virsh.c:3742 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie" -#: tools/virsh.c:3520 +#: tools/virsh.c:3762 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migreren: ongeldige down-time" -#: tools/virsh.c:3538 +#: tools/virsh.c:3780 msgid "autostart a network" msgstr "een netwerk automatisch starten" -#: tools/virsh.c:3540 +#: tools/virsh.c:3782 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten." -#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120 -#: tools/virsh.c:9444 +#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3970 tools/virsh.c:4362 +#: tools/virsh.c:9688 msgid "network name or uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" -#: tools/virsh.c:3567 +#: tools/virsh.c:3809 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" -#: tools/virsh.c:3569 +#: tools/virsh.c:3811 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte" -#: tools/virsh.c:3575 +#: tools/virsh.c:3817 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:3577 +#: tools/virsh.c:3819 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:3587 +#: tools/virsh.c:3829 msgid "create a network from an XML file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" -#: tools/virsh.c:3588 +#: tools/virsh.c:3830 msgid "Create a network." msgstr "Maak een netwerk aan." -#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641 +#: tools/virsh.c:3835 tools/virsh.c:3883 msgid "file containing an XML network description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving" -#: tools/virsh.c:3620 +#: tools/virsh.c:3862 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n" -#: tools/virsh.c:3624 +#: tools/virsh.c:3866 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:3635 +#: tools/virsh.c:3877 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definieer (maar start niet op) een netwerk uit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:3636 +#: tools/virsh.c:3878 msgid "Define a network." msgstr "Definieer een netwerk." -#: tools/virsh.c:3668 +#: tools/virsh.c:3910 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:3914 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:3683 +#: tools/virsh.c:3925 msgid "destroy a network" msgstr "vernietig een netwerk" -#: tools/virsh.c:3684 +#: tools/virsh.c:3926 msgid "Destroy a given network." msgstr "Vernietig een bepaald netwerk." -#: tools/virsh.c:3707 +#: tools/virsh.c:3949 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Netwerk %s vernietigd\n" -#: tools/virsh.c:3709 +#: tools/virsh.c:3951 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte" -#: tools/virsh.c:3722 +#: tools/virsh.c:3964 msgid "network information in XML" msgstr "netwerk informatie in XML" -#: tools/virsh.c:3723 +#: tools/virsh.c:3965 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:3761 +#: tools/virsh.c:4003 msgid "network information" msgstr "netwerk informatie" -#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159 +#: tools/virsh.c:4009 tools/virsh.c:4401 msgid "network name" msgstr "netwerk naam" -#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536 +#: tools/virsh.c:4033 tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:7778 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:3795 +#: tools/virsh.c:4037 msgid "Active:" msgstr "Actief:" -#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572 -#: tools/virsh.c:6065 +#: tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4241 tools/virsh.c:4264 tools/virsh.c:5814 +#: tools/virsh.c:6307 msgid "no autostart" msgstr "niet automatisch opstarten" -#: tools/virsh.c:3810 +#: tools/virsh.c:4052 msgid "Bridge:" msgstr "Brug:" -#: tools/virsh.c:3820 +#: tools/virsh.c:4062 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface" -#: tools/virsh.c:3821 +#: tools/virsh.c:4063 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface." -#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499 -#: tools/virsh.c:4537 +#: tools/virsh.c:4068 tools/virsh.c:4611 tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4741 +#: tools/virsh.c:4779 msgid "interface name or MAC address" msgstr "interface naam of MAC adres" -#: tools/virsh.c:3866 +#: tools/virsh.c:4108 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" -#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403 +#: tools/virsh.c:4124 tools/virsh.c:5066 tools/virsh.c:9647 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "FOUT: de XML configuratie is gewijzigd door een andere gebruiker" -#: tools/virsh.c:3892 +#: tools/virsh.c:4134 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n" -#: tools/virsh.c:3917 +#: tools/virsh.c:4159 msgid "list networks" msgstr "laat netwerken zien" -#: tools/virsh.c:3918 +#: tools/virsh.c:4160 msgid "Returns list of networks." msgstr "Geeft lijst van netwerken terug." -#: tools/virsh.c:3923 +#: tools/virsh.c:4165 msgid "list inactive networks" msgstr "laat inactieve netwerken zien" -#: tools/virsh.c:3924 +#: tools/virsh.c:4166 msgid "list inactive & active networks" msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien" -#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952 +#: tools/virsh.c:4186 tools/virsh.c:4194 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte" -#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973 +#: tools/virsh.c:4205 tools/virsh.c:4215 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte" -#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:4225 tools/virsh.c:5959 tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6047 msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" -#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685 +#: tools/virsh.c:4247 tools/virsh.c:4513 tools/virsh.c:5927 msgid "active" msgstr "actief" -#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683 -#: tools/virsh.c:6033 +#: tools/virsh.c:4270 tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5852 tools/virsh.c:5925 +#: tools/virsh.c:6275 msgid "inactive" msgstr "inactief" -#: tools/virsh.c:4044 +#: tools/virsh.c:4286 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam" -#: tools/virsh.c:4050 +#: tools/virsh.c:4292 msgid "network uuid" msgstr "netwerk uuid" -#: tools/virsh.c:4075 +#: tools/virsh.c:4317 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk" -#: tools/virsh.c:4076 +#: tools/virsh.c:4318 msgid "Start a network." msgstr "Start een netwerk." -#: tools/virsh.c:4081 +#: tools/virsh.c:4323 msgid "name of the inactive network" msgstr "naam van het inactief netwerk" -#: tools/virsh.c:4098 +#: tools/virsh.c:4340 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Netwerk %s gestart\n" -#: tools/virsh.c:4101 +#: tools/virsh.c:4343 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Starten van netwerk %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4114 +#: tools/virsh.c:4356 msgid "undefine an inactive network" msgstr "verwijder definitie van een inactief netwerk" -#: tools/virsh.c:4115 +#: tools/virsh.c:4357 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief netwerk." -#: tools/virsh.c:4138 +#: tools/virsh.c:4380 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:4140 +#: tools/virsh.c:4382 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4153 +#: tools/virsh.c:4395 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID" -#: tools/virsh.c:4179 +#: tools/virsh.c:4421 msgid "failed to get network UUID" msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte" -#: tools/virsh.c:4191 +#: tools/virsh.c:4433 msgid "list physical host interfaces" msgstr "laat fysieke host interfaces zien" -#: tools/virsh.c:4192 +#: tools/virsh.c:4434 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." -#: tools/virsh.c:4197 +#: tools/virsh.c:4439 msgid "list inactive interfaces" msgstr "laat inactieve interfaces zien" -#: tools/virsh.c:4198 +#: tools/virsh.c:4440 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien" -#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225 +#: tools/virsh.c:4459 tools/virsh.c:4467 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte" -#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246 +#: tools/virsh.c:4478 tools/virsh.c:4488 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte" -#: tools/virsh.c:4256 +#: tools/virsh.c:4498 msgid "MAC Address" msgstr "MAC adres" -#: tools/virsh.c:4303 +#: tools/virsh.c:4545 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam" -#: tools/virsh.c:4309 +#: tools/virsh.c:4551 msgid "interface mac" msgstr "interface mac" -#: tools/virsh.c:4333 +#: tools/virsh.c:4575 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres" -#: tools/virsh.c:4339 +#: tools/virsh.c:4581 msgid "interface name" msgstr "interface naam" -#: tools/virsh.c:4363 +#: tools/virsh.c:4605 msgid "interface information in XML" msgstr "interface informatie in XML" -#: tools/virsh.c:4364 +#: tools/virsh.c:4606 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:4408 +#: tools/virsh.c:4650 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "" "definieer (maar start niet op) een fysieke host interface uit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:4409 +#: tools/virsh.c:4651 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Definieer een fysieke host interface." -#: tools/virsh.c:4414 +#: tools/virsh.c:4656 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving" -#: tools/virsh.c:4441 +#: tools/virsh.c:4683 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n" -#: tools/virsh.c:4445 +#: tools/virsh.c:4687 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4455 +#: tools/virsh.c:4697 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de " "configuratie)" -#: tools/virsh.c:4456 +#: tools/virsh.c:4698 msgid "undefine an interface." msgstr "verwijder definitie van een interface." -#: tools/virsh.c:4479 +#: tools/virsh.c:4721 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:4481 +#: tools/virsh.c:4723 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4493 +#: tools/virsh.c:4735 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")" -#: tools/virsh.c:4494 +#: tools/virsh.c:4736 msgid "start a physical host interface." msgstr "Start een fysieke host interface." -#: tools/virsh.c:4517 +#: tools/virsh.c:4759 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Interface %s is gestart\n" -#: tools/virsh.c:4519 +#: tools/virsh.c:4761 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4531 +#: tools/virsh.c:4773 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")" -#: tools/virsh.c:4532 +#: tools/virsh.c:4774 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "vernietig een fysieke host interface." -#: tools/virsh.c:4555 +#: tools/virsh.c:4797 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Interface %s is vernietigd\n" -#: tools/virsh.c:4557 +#: tools/virsh.c:4799 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4570 +#: tools/virsh.c:4812 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "" "definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen" -#: tools/virsh.c:4571 +#: tools/virsh.c:4813 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande." -#: tools/virsh.c:4576 +#: tools/virsh.c:4818 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving" -#: tools/virsh.c:4603 +#: tools/virsh.c:4845 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n" -#: tools/virsh.c:4607 +#: tools/virsh.c:4849 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4618 +#: tools/virsh.c:4860 msgid "undefine a network filter" msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter" -#: tools/virsh.c:4619 +#: tools/virsh.c:4861 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." -#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769 +#: tools/virsh.c:4866 tools/virsh.c:4905 tools/virsh.c:5011 msgid "network filter name or uuid" msgstr "netwerk filter naam of uuid" -#: tools/virsh.c:4642 +#: tools/virsh.c:4884 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:4644 +#: tools/virsh.c:4886 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4657 +#: tools/virsh.c:4899 msgid "network filter information in XML" msgstr "netwerk filter informatie in XML" -#: tools/virsh.c:4658 +#: tools/virsh.c:4900 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:4696 +#: tools/virsh.c:4938 msgid "list network filters" msgstr "laat netwerk filters zien" -#: tools/virsh.c:4697 +#: tools/virsh.c:4939 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug." -#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725 +#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:4967 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" -#: tools/virsh.c:4763 +#: tools/virsh.c:5005 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter" -#: tools/virsh.c:4764 +#: tools/virsh.c:5006 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter." -#: tools/virsh.c:4808 +#: tools/virsh.c:5050 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" -#: tools/virsh.c:4834 +#: tools/virsh.c:5076 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n" -#: tools/virsh.c:4861 +#: tools/virsh.c:5103 msgid "autostart a pool" msgstr "een pool automatisch starten" -#: tools/virsh.c:4863 +#: tools/virsh.c:5105 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten." -#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350 -#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348 -#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742 -#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239 -#: tools/virsh.c:9461 +#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5513 tools/virsh.c:5553 tools/virsh.c:5592 +#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6590 +#: tools/virsh.c:6825 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6984 +#: tools/virsh.c:7035 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7481 +#: tools/virsh.c:9705 msgid "pool name or uuid" msgstr "pool naam of uuid" -#: tools/virsh.c:4890 +#: tools/virsh.c:5132 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" -#: tools/virsh.c:4892 +#: tools/virsh.c:5134 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte" -#: tools/virsh.c:4898 +#: tools/virsh.c:5140 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:4900 +#: tools/virsh.c:5142 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" -#: tools/virsh.c:4910 +#: tools/virsh.c:5152 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "pool aanmaken van een XML bestand" -#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136 +#: tools/virsh.c:5153 tools/virsh.c:5378 msgid "Create a pool." msgstr "Maak een pool aan." -#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182 +#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5424 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving" -#: tools/virsh.c:4944 +#: tools/virsh.c:5186 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n" -#: tools/virsh.c:4948 +#: tools/virsh.c:5190 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:4959 +#: tools/virsh.c:5201 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand" -#: tools/virsh.c:4961 +#: tools/virsh.c:5203 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -16949,25 +17084,25 @@ msgstr "" "fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele " "machine." -#: tools/virsh.c:4969 +#: tools/virsh.c:5211 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat" -#: tools/virsh.c:4997 +#: tools/virsh.c:5239 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n" -#: tools/virsh.c:5001 +#: tools/virsh.c:5243 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5013 +#: tools/virsh.c:5255 msgid "destroy a device on the node" msgstr "vernietig een apparaat op de node" -#: tools/virsh.c:5014 +#: tools/virsh.c:5256 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " @@ -16975,1240 +17110,1241 @@ msgstr "" "Vernietig een apparaat op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de " "fysieke host vernietigd." -#: tools/virsh.c:5021 +#: tools/virsh.c:5263 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "naam van het apparaat om te vernietigen" -#: tools/virsh.c:5045 +#: tools/virsh.c:5287 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n" -#: tools/virsh.c:5047 +#: tools/virsh.c:5289 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:5060 +#: tools/virsh.c:5302 msgid "name of the pool" msgstr "naam van de pool" -#: tools/virsh.c:5061 +#: tools/virsh.c:5303 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" -#: tools/virsh.c:5062 +#: tools/virsh.c:5304 msgid "type of the pool" msgstr "type van de pool" -#: tools/virsh.c:5063 +#: tools/virsh.c:5305 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "bron-host voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5064 +#: tools/virsh.c:5306 msgid "source path for underlying storage" msgstr "bron pad voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5065 +#: tools/virsh.c:5307 msgid "source device for underlying storage" msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5066 +#: tools/virsh.c:5308 msgid "source name for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5067 +#: tools/virsh.c:5309 msgid "target for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5068 +#: tools/virsh.c:5310 msgid "format for underlying storage" msgstr "formaat voor onderliggende opslag" -#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460 -#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324 +#: tools/virsh.c:5360 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:8702 +#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9568 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte" -#: tools/virsh.c:5135 +#: tools/virsh.c:5377 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "maak een pool aan van een set argumenten" -#: tools/virsh.c:5161 +#: tools/virsh.c:5403 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s aangemaakt\n" -#: tools/virsh.c:5164 +#: tools/virsh.c:5406 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5176 +#: tools/virsh.c:5418 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "definieer (maar start niet op) een pool uit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225 +#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5467 msgid "Define a pool." msgstr "Definieer een pool." -#: tools/virsh.c:5209 +#: tools/virsh.c:5451 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n" -#: tools/virsh.c:5213 +#: tools/virsh.c:5455 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5224 +#: tools/virsh.c:5466 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definieer een pool van een set argumenten" -#: tools/virsh.c:5250 +#: tools/virsh.c:5492 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n" -#: tools/virsh.c:5253 +#: tools/virsh.c:5495 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Definiëren van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5265 +#: tools/virsh.c:5507 msgid "build a pool" msgstr "bouw een pool" -#: tools/virsh.c:5266 +#: tools/virsh.c:5508 msgid "Build a given pool." msgstr "Bouw een bepaalde pool." -#: tools/virsh.c:5289 +#: tools/virsh.c:5531 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Pool %s is gebouwd\n" -#: tools/virsh.c:5291 +#: tools/virsh.c:5533 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5305 +#: tools/virsh.c:5547 msgid "destroy a pool" msgstr "vernietig een pool" -#: tools/virsh.c:5306 +#: tools/virsh.c:5548 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Vernietig een bepaalde pool." -#: tools/virsh.c:5329 +#: tools/virsh.c:5571 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Pool %s is vernietigd\n" -#: tools/virsh.c:5331 +#: tools/virsh.c:5573 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt" -#: tools/virsh.c:5344 +#: tools/virsh.c:5586 msgid "delete a pool" msgstr "verwijder een pool" -#: tools/virsh.c:5345 +#: tools/virsh.c:5587 msgid "Delete a given pool." msgstr "Verwijder een bepaalde pool." -#: tools/virsh.c:5368 +#: tools/virsh.c:5610 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:5370 +#: tools/virsh.c:5612 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5383 +#: tools/virsh.c:5625 msgid "refresh a pool" msgstr "ververs een pool" -#: tools/virsh.c:5384 +#: tools/virsh.c:5626 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Ververs een bepaalde pool." -#: tools/virsh.c:5407 +#: tools/virsh.c:5649 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s is ververst\n" -#: tools/virsh.c:5409 +#: tools/virsh.c:5651 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:5422 +#: tools/virsh.c:5664 msgid "pool information in XML" msgstr "pool informatie in XML" -#: tools/virsh.c:5423 +#: tools/virsh.c:5665 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:5462 +#: tools/virsh.c:5704 msgid "list pools" msgstr "laat pools zien" -#: tools/virsh.c:5463 +#: tools/virsh.c:5705 msgid "Returns list of pools." msgstr "Geeft lijst van pools terug." -#: tools/virsh.c:5468 +#: tools/virsh.c:5710 msgid "list inactive pools" msgstr "laat inactieve pools zien" -#: tools/virsh.c:5469 +#: tools/virsh.c:5711 msgid "list inactive & active pools" msgstr "laat inactieve en actieve pools zien" -#: tools/virsh.c:5470 +#: tools/virsh.c:5712 msgid "display extended details for pools" msgstr "toon uitgebreide details van pools" -#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536 +#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5778 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte" -#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548 +#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5790 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" -#: tools/virsh.c:5596 +#: tools/virsh.c:5838 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" -#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037 +#: tools/virsh.c:5855 tools/virsh.c:6279 msgid "building" msgstr "bouwen" -#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220 -#: tools/virsh.c:11246 +#: tools/virsh.c:5858 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:11469 +#: tools/virsh.c:11495 msgid "running" msgstr "draaien" -#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045 +#: tools/virsh.c:5861 tools/virsh.c:6287 msgid "degraded" msgstr "degraderen" -#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049 +#: tools/virsh.c:5864 tools/virsh.c:6291 msgid "inaccessible" msgstr "niet toegankelijk" -#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662 +#: tools/virsh.c:5902 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5904 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:5993 tools/virsh.c:6048 msgid "Persistent" msgstr "Permanent" -#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018 +#: tools/virsh.c:5998 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7260 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" -#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049 +#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7291 msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" -#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6048 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062 -#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635 +#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6165 tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:9304 +#: tools/virsh.c:9777 tools/virsh.c:11878 tools/virsh.c:11884 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" -#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080 +#: tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:7322 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf faalde (foutnr %d)" -#: tools/virsh.c:5870 +#: tools/virsh.c:6112 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen" -#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947 +#: tools/virsh.c:6113 tools/virsh.c:6189 msgid "Returns XML document." msgstr "Geeft XML document terug." -#: tools/virsh.c:5877 +#: tools/virsh.c:6119 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "type opslag pool bronnen te vinden" -#: tools/virsh.c:5878 +#: tools/virsh.c:6120 msgid "optional host to query" msgstr "optionele host om te bevragen" -#: tools/virsh.c:5879 +#: tools/virsh.c:6121 msgid "optional port to query" msgstr "optionele poort om te bevragen" -#: tools/virsh.c:5880 +#: tools/virsh.c:6122 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen" -#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982 +#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6224 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden" -#: tools/virsh.c:5946 +#: tools/virsh.c:6188 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen" -#: tools/virsh.c:5953 +#: tools/virsh.c:6195 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken" -#: tools/virsh.c:5955 +#: tools/virsh.c:6197 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools" -#: tools/virsh.c:5996 +#: tools/virsh.c:6238 msgid "storage pool information" msgstr "opslag pool informatie" -#: tools/virsh.c:5997 +#: tools/virsh.c:6239 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug." -#: tools/virsh.c:6078 +#: tools/virsh.c:6320 msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" -#: tools/virsh.c:6093 +#: tools/virsh.c:6335 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam" -#: tools/virsh.c:6099 +#: tools/virsh.c:6341 msgid "pool uuid" msgstr "pool uuid" -#: tools/virsh.c:6124 +#: tools/virsh.c:6366 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool" -#: tools/virsh.c:6125 +#: tools/virsh.c:6367 msgid "Start a pool." msgstr "Start een pool." -#: tools/virsh.c:6130 +#: tools/virsh.c:6372 msgid "name of the inactive pool" msgstr "naam van de inactieve pool" -#: tools/virsh.c:6147 +#: tools/virsh.c:6389 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Pool %s is gestart\n" -#: tools/virsh.c:6150 +#: tools/virsh.c:6392 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6163 +#: tools/virsh.c:6405 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "maak een volume aan van een set argumenten" -#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419 +#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6661 msgid "Create a vol." msgstr "Maak een volume aan." -#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483 +#: tools/virsh.c:6411 tools/virsh.c:6629 tools/virsh.c:6666 tools/virsh.c:6725 msgid "pool name" msgstr "pool naam" -#: tools/virsh.c:6170 +#: tools/virsh.c:6412 msgid "name of the volume" msgstr "naam van de volume" -#: tools/virsh.c:6171 +#: tools/virsh.c:6413 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "grootte van de volume met optionele k,M,G,T achtervoegsel" -#: tools/virsh.c:6172 +#: tools/virsh.c:6414 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "initiële toewijzing grootte met optionele k,M,G,T achtervoegsel" -#: tools/virsh.c:6173 +#: tools/virsh.c:6415 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "bestand formaat type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: tools/virsh.c:6174 +#: tools/virsh.c:6416 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt" -#: tools/virsh.c:6175 +#: tools/virsh.c:6417 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt" -#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239 +#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6481 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" -#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841 +#: tools/virsh.c:6531 tools/virsh.c:11090 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:6323 +#: tools/virsh.c:6565 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Volume %s aangemaakt\n" -#: tools/virsh.c:6327 +#: tools/virsh.c:6569 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6342 +#: tools/virsh.c:6584 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool" -#: tools/virsh.c:6343 +#: tools/virsh.c:6585 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool." -#: tools/virsh.c:6366 +#: tools/virsh.c:6608 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:6368 +#: tools/virsh.c:6610 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6381 +#: tools/virsh.c:6623 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID" -#: tools/virsh.c:6407 +#: tools/virsh.c:6649 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte" -#: tools/virsh.c:6418 +#: tools/virsh.c:6660 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand" -#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484 +#: tools/virsh.c:6667 tools/virsh.c:6726 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving" -#: tools/virsh.c:6463 +#: tools/virsh.c:6705 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n" -#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525 +#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6767 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6477 +#: tools/virsh.c:6719 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input" -#: tools/virsh.c:6478 +#: tools/virsh.c:6720 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume." -#: tools/virsh.c:6485 +#: tools/virsh.c:6727 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume" -#: tools/virsh.c:6486 +#: tools/virsh.c:6728 msgid "input vol name or key" msgstr "input volume naam of sleutel" -#: tools/virsh.c:6522 +#: tools/virsh.c:6764 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n" -#: tools/virsh.c:6577 +#: tools/virsh.c:6819 msgid "clone a volume." msgstr "kloon een volume." -#: tools/virsh.c:6578 +#: tools/virsh.c:6820 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Kloon een bestaande volume." -#: tools/virsh.c:6584 +#: tools/virsh.c:6826 msgid "orig vol name or key" msgstr "Originele volume naam of sleutel" -#: tools/virsh.c:6585 +#: tools/virsh.c:6827 msgid "clone name" msgstr "kloon naam" -#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174 +#: tools/virsh.c:6849 tools/virsh.c:7416 msgid "failed to get parent pool" msgstr "krijgen van ouder pool mislukte" -#: tools/virsh.c:6628 +#: tools/virsh.c:6870 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n" -#: tools/virsh.c:6631 +#: tools/virsh.c:6873 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6654 +#: tools/virsh.c:6896 msgid "delete a vol" msgstr "verwijder een volume" -#: tools/virsh.c:6655 +#: tools/virsh.c:6897 msgid "Delete a given vol." msgstr "Verwijder een bepaalde volume." -#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794 +#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6944 tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7036 msgid "vol name, key or path" msgstr "volume naam, sleutel of pad" -#: tools/virsh.c:6680 +#: tools/virsh.c:6922 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Volume %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:6682 +#: tools/virsh.c:6924 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6937 msgid "wipe a vol" msgstr "Veeg een volume schoon" -#: tools/virsh.c:6696 +#: tools/virsh.c:6938 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen " "in de toekomst" -#: tools/virsh.c:6721 +#: tools/virsh.c:6963 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Volume %s schoongeveegd\n" -#: tools/virsh.c:6723 +#: tools/virsh.c:6965 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte" -#: tools/virsh.c:6736 +#: tools/virsh.c:6978 msgid "storage vol information" msgstr "opslag volume informatie" -#: tools/virsh.c:6737 +#: tools/virsh.c:6979 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug." -#: tools/virsh.c:6765 +#: tools/virsh.c:7007 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922 +#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7164 msgid "file" msgstr "bestand" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924 +#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7166 msgid "block" msgstr "blok" -#: tools/virsh.c:6787 +#: tools/virsh.c:7029 msgid "vol information in XML" msgstr "volume informatie in XML" -#: tools/virsh.c:6788 +#: tools/virsh.c:7030 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:6828 +#: tools/virsh.c:7070 msgid "list vols" msgstr "laat volumes zien" -#: tools/virsh.c:6829 +#: tools/virsh.c:7071 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool." -#: tools/virsh.c:6835 +#: tools/virsh.c:7077 msgid "display extended details for volumes" msgstr "toon uitgebreide details van volumes" -#: tools/virsh.c:6875 +#: tools/virsh.c:7117 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte" -#: tools/virsh.c:6885 +#: tools/virsh.c:7127 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Het tonen van actieve volumes mislukte" -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048 +#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7250 tools/virsh.c:7290 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048 +#: tools/virsh.c:7255 tools/virsh.c:7290 msgid "Type" msgstr "Type" -#: tools/virsh.c:7111 +#: tools/virsh.c:7353 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" -#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150 +#: tools/virsh.c:7359 tools/virsh.c:7392 msgid "volume key or path" msgstr "volume sleutel of pad" -#: tools/virsh.c:7143 +#: tools/virsh.c:7385 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" -#: tools/virsh.c:7149 +#: tools/virsh.c:7391 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam" -#: tools/virsh.c:7200 +#: tools/virsh.c:7442 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad" -#: tools/virsh.c:7207 +#: tools/virsh.c:7449 msgid "volume name or path" msgstr "volume naam of pad" -#: tools/virsh.c:7233 +#: tools/virsh.c:7475 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel" -#: tools/virsh.c:7240 +#: tools/virsh.c:7482 msgid "volume name or key" msgstr "volume naam of sleutel" -#: tools/virsh.c:7267 +#: tools/virsh.c:7509 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand" -#: tools/virsh.c:7268 +#: tools/virsh.c:7510 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Definieer of wijzig een geheim." -#: tools/virsh.c:7273 +#: tools/virsh.c:7515 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "bestand met geheim attributen in XML" -#: tools/virsh.c:7298 +#: tools/virsh.c:7540 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" -#: tools/virsh.c:7302 +#: tools/virsh.c:7544 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte" -#: tools/virsh.c:7306 +#: tools/virsh.c:7548 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n" -#: tools/virsh.c:7315 +#: tools/virsh.c:7557 msgid "secret attributes in XML" msgstr "geheim attributen in XML" -#: tools/virsh.c:7316 +#: tools/virsh.c:7558 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472 +#: tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7603 tools/virsh.c:7662 tools/virsh.c:7714 msgid "secret UUID" msgstr "geheim UUID" -#: tools/virsh.c:7355 +#: tools/virsh.c:7597 msgid "set a secret value" msgstr "stel een geheim waarde in" -#: tools/virsh.c:7356 +#: tools/virsh.c:7598 msgid "Set a secret value." msgstr "Stel een geheim waarde in." -#: tools/virsh.c:7362 +#: tools/virsh.c:7604 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde" -#: tools/virsh.c:7386 +#: tools/virsh.c:7628 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Ongeldige base64 data" -#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845 +#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7691 tools/virsh.c:8833 tools/virsh.c:9087 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte" -#: tools/virsh.c:7399 +#: tools/virsh.c:7641 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" -#: tools/virsh.c:7402 +#: tools/virsh.c:7644 msgid "Secret value set\n" msgstr "Geheim waarde set\n" -#: tools/virsh.c:7414 +#: tools/virsh.c:7656 msgid "Output a secret value" msgstr "Output een geheim waarde" -#: tools/virsh.c:7415 +#: tools/virsh.c:7657 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Output een geheim waarde naar stdout." -#: tools/virsh.c:7466 +#: tools/virsh.c:7708 msgid "undefine a secret" msgstr "verwijder definitie van een geheim" -#: tools/virsh.c:7467 +#: tools/virsh.c:7709 msgid "Undefine a secret." msgstr "Verwijder definitie van een geheim." -#: tools/virsh.c:7491 +#: tools/virsh.c:7733 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" -#: tools/virsh.c:7494 +#: tools/virsh.c:7736 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Geheim %s is verwijderd\n" -#: tools/virsh.c:7506 +#: tools/virsh.c:7748 msgid "list secrets" msgstr "toon geheimen" -#: tools/virsh.c:7507 +#: tools/virsh.c:7749 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug" -#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529 +#: tools/virsh.c:7764 tools/virsh.c:7771 msgid "Failed to list secrets" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" -#: tools/virsh.c:7536 +#: tools/virsh.c:7778 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: tools/virsh.c:7550 +#: tools/virsh.c:7792 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: tools/virsh.c:7560 +#: tools/virsh.c:7802 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" -#: tools/virsh.c:7574 +#: tools/virsh.c:7816 msgid "show version" msgstr "versie tonen" -#: tools/virsh.c:7575 +#: tools/virsh.c:7817 msgid "Display the system version information." msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" -#: tools/virsh.c:7598 +#: tools/virsh.c:7840 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte" -#: tools/virsh.c:7607 +#: tools/virsh.c:7849 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Gecompileerd tegen bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7612 +#: tools/virsh.c:7854 msgid "failed to get the library version" msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte" -#: tools/virsh.c:7619 +#: tools/virsh.c:7861 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Gebruikte bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7626 +#: tools/virsh.c:7868 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7631 +#: tools/virsh.c:7873 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte" -#: tools/virsh.c:7636 +#: tools/virsh.c:7878 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n" -#: tools/virsh.c:7643 +#: tools/virsh.c:7885 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7653 +#: tools/virsh.c:7895 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "inventariseren van apparaten op deze host" -#: tools/virsh.c:7659 +#: tools/virsh.c:7901 msgid "list devices in a tree" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" -#: tools/virsh.c:7660 +#: tools/virsh.c:7902 msgid "capability name" msgstr "mogelijkheden naam" -#: tools/virsh.c:7761 +#: tools/virsh.c:8003 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Tellen van node apparaten mislukte" -#: tools/virsh.c:7771 +#: tools/virsh.c:8013 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" -#: tools/virsh.c:7821 +#: tools/virsh.c:8063 msgid "node device details in XML" msgstr "node apparaat details in XML" -#: tools/virsh.c:7822 +#: tools/virsh.c:8064 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout." -#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953 +#: tools/virsh.c:8070 tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8154 tools/virsh.c:8195 msgid "device key" msgstr "apparaat sleutel" -#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969 +#: tools/virsh.c:8086 tools/virsh.c:8129 tools/virsh.c:8170 tools/virsh.c:8211 msgid "Could not find matching device" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" -#: tools/virsh.c:7864 +#: tools/virsh.c:8106 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "koppel node apparaat los van zijn apparaat driver" -#: tools/virsh.c:7865 +#: tools/virsh.c:8107 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "Koppel node apparaat los van zijn apparaat driver voordat het aan een domein " "toegekend wordt." -#: tools/virsh.c:7892 +#: tools/virsh.c:8134 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "Apparaat %s is losgekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:7894 +#: tools/virsh.c:8136 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Loskoppelen van het apparaat %s mislukte" -#: tools/virsh.c:7905 +#: tools/virsh.c:8147 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver" -#: tools/virsh.c:7906 +#: tools/virsh.c:8148 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven " "wordt door het domein." -#: tools/virsh.c:7933 +#: tools/virsh.c:8175 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:7935 +#: tools/virsh.c:8177 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" -#: tools/virsh.c:7946 +#: tools/virsh.c:8188 msgid "reset node device" msgstr "herstel node apparaat" -#: tools/virsh.c:7947 +#: tools/virsh.c:8189 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein." -#: tools/virsh.c:7974 +#: tools/virsh.c:8216 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Apparaat %s is hersteld\n" -#: tools/virsh.c:7976 +#: tools/virsh.c:8218 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" -#: tools/virsh.c:7987 +#: tools/virsh.c:8229 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "druk de hypervisor host naam af" -#: tools/virsh.c:8002 +#: tools/virsh.c:8244 msgid "failed to get hostname" msgstr "kon host naam niet krijgen" -#: tools/virsh.c:8016 +#: tools/virsh.c:8258 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af" -#: tools/virsh.c:8031 +#: tools/virsh.c:8273 msgid "failed to get URI" msgstr "kon URI niet krijgen" -#: tools/virsh.c:8045 +#: tools/virsh.c:8287 msgid "vnc display" msgstr "vnc display" -#: tools/virsh.c:8046 +#: tools/virsh.c:8288 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display." -#: tools/virsh.c:8120 +#: tools/virsh.c:8362 msgid "tty console" msgstr "tty console" -#: tools/virsh.c:8121 +#: tools/virsh.c:8363 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Output het apparaat voor de TTY console." -#: tools/virsh.c:8181 +#: tools/virsh.c:8423 msgid "attach device from an XML file" msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:8182 +#: tools/virsh.c:8424 msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Apparaat vanuit een XML aankoppelen." -#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322 +#: tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:8564 msgid "XML file" msgstr "XML bestand" -#: tools/virsh.c:8189 +#: tools/virsh.c:8431 msgid "persist device attachment" msgstr "permanente apparaat aankoppeling" -#: tools/virsh.c:8232 +#: tools/virsh.c:8474 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte" -#: tools/virsh.c:8236 +#: tools/virsh.c:8478 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n" -#: tools/virsh.c:8248 +#: tools/virsh.c:8490 msgid "detach device from an XML file" msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:8249 +#: tools/virsh.c:8491 msgid "Detach device from an XML " msgstr "Apparaat vanuit een XML loskoppelen" -#: tools/virsh.c:8256 +#: tools/virsh.c:8498 msgid "persist device detachment" msgstr "permanente apparaat loskoppeling" -#: tools/virsh.c:8299 +#: tools/virsh.c:8541 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte" -#: tools/virsh.c:8303 +#: tools/virsh.c:8545 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:8315 +#: tools/virsh.c:8557 msgid "update device from an XML file" msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand" -#: tools/virsh.c:8316 +#: tools/virsh.c:8558 msgid "Update device from an XML ." msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML ." -#: tools/virsh.c:8323 +#: tools/virsh.c:8565 msgid "persist device update" msgstr "permanente apparaat vernieuwing" -#: tools/virsh.c:8324 +#: tools/virsh.c:8566 msgid "force device update" msgstr "apparaat vernieuwing forceren" -#: tools/virsh.c:8371 +#: tools/virsh.c:8613 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" -#: tools/virsh.c:8375 +#: tools/virsh.c:8617 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" -#: tools/virsh.c:8387 +#: tools/virsh.c:8629 msgid "attach network interface" msgstr "koppel netwerk interface aan" -#: tools/virsh.c:8388 +#: tools/virsh.c:8630 msgid "Attach new network interface." msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan." -#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503 +#: tools/virsh.c:8636 tools/virsh.c:8745 msgid "network interface type" msgstr "netwerk interface type" -#: tools/virsh.c:8395 +#: tools/virsh.c:8637 msgid "source of network interface" msgstr "bron van netwerk interface" -#: tools/virsh.c:8396 +#: tools/virsh.c:8638 msgid "target network name" msgstr "doel netwerk naam" -#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504 +#: tools/virsh.c:8639 tools/virsh.c:8746 msgid "MAC address" msgstr "MAC adres" -#: tools/virsh.c:8398 +#: tools/virsh.c:8640 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface" -#: tools/virsh.c:8399 +#: tools/virsh.c:8641 msgid "model type" msgstr "model type" -#: tools/virsh.c:8400 +#: tools/virsh.c:8642 msgid "persist interface attachment" msgstr "permanente interface aankoppeling" -#: tools/virsh.c:8435 +#: tools/virsh.c:8677 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:8478 +#: tools/virsh.c:8720 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Aankoppelen van interface mislukte" -#: tools/virsh.c:8481 +#: tools/virsh.c:8723 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:8496 +#: tools/virsh.c:8738 msgid "detach network interface" msgstr "koppel netwerk interface los" -#: tools/virsh.c:8497 +#: tools/virsh.c:8739 msgid "Detach network interface." msgstr "Koppel netwerk interface los." -#: tools/virsh.c:8505 +#: tools/virsh.c:8747 msgid "persist interface detachment" msgstr "permanente interface loskoppeling" -#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548 +#: tools/virsh.c:8785 tools/virsh.c:8790 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" -#: tools/virsh.c:8556 +#: tools/virsh.c:8798 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Geen interface gevonden waarvan het type %s is" -#: tools/virsh.c:8561 +#: tools/virsh.c:8803 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" +"Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac" -#: tools/virsh.c:8585 +#: tools/virsh.c:8827 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Geen interface gevonden waarvan het MAC adres %s is" -#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850 +#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:9092 msgid "Failed to create XML" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" -#: tools/virsh.c:8612 +#: tools/virsh.c:8854 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Loskoppelen van interface mislukte" -#: tools/virsh.c:8615 +#: tools/virsh.c:8857 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:8635 +#: tools/virsh.c:8877 msgid "attach disk device" msgstr "schijf apparaat aankoppelen" -#: tools/virsh.c:8636 +#: tools/virsh.c:8878 msgid "Attach new disk device." msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen." -#: tools/virsh.c:8642 +#: tools/virsh.c:8884 msgid "source of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" -#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771 +#: tools/virsh.c:8885 tools/virsh.c:9013 msgid "target of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" -#: tools/virsh.c:8644 +#: tools/virsh.c:8886 msgid "driver of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" -#: tools/virsh.c:8645 +#: tools/virsh.c:8887 msgid "subdriver of disk device" msgstr "sub-driver van schijf apparaat" -#: tools/virsh.c:8646 +#: tools/virsh.c:8888 msgid "target device type" msgstr "doel apparaat type" -#: tools/virsh.c:8647 +#: tools/virsh.c:8889 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven" -#: tools/virsh.c:8648 +#: tools/virsh.c:8890 msgid "persist disk attachment" msgstr "permanente schijf aankoppeling" -#: tools/virsh.c:8649 +#: tools/virsh.c:8891 msgid "type of source (block|file)" msgstr "bron type (blok|bestand)" -#: tools/virsh.c:8688 +#: tools/virsh.c:8930 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" -#: tools/virsh.c:8694 +#: tools/virsh.c:8936 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:8746 +#: tools/virsh.c:8988 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte" -#: tools/virsh.c:8749 +#: tools/virsh.c:8991 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:8764 +#: tools/virsh.c:9006 msgid "detach disk device" msgstr "schijf apparaat loskoppelen" -#: tools/virsh.c:8765 +#: tools/virsh.c:9007 msgid "Detach disk device." msgstr "Schijf apparaat loskoppelen." -#: tools/virsh.c:8772 +#: tools/virsh.c:9014 msgid "persist disk detachment" msgstr "permanente schijf loskoppeling" -#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819 +#: tools/virsh.c:9049 tools/virsh.c:9054 tools/virsh.c:9061 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" -#: tools/virsh.c:8839 +#: tools/virsh.c:9081 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Geen schijf schijf waarvan het doel %s is" -#: tools/virsh.c:8866 +#: tools/virsh.c:9108 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte" -#: tools/virsh.c:8869 +#: tools/virsh.c:9111 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n" -#: tools/virsh.c:8889 +#: tools/virsh.c:9131 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand" -#: tools/virsh.c:8890 +#: tools/virsh.c:9132 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "vergelijk CPU met host CPU" -#: tools/virsh.c:8895 +#: tools/virsh.c:9137 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving" -#: tools/virsh.c:8923 +#: tools/virsh.c:9165 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" -#: tools/virsh.c:8929 +#: tools/virsh.c:9171 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n" -#: tools/virsh.c:8935 +#: tools/virsh.c:9177 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n" -#: tools/virsh.c:8942 +#: tools/virsh.c:9184 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte" -#: tools/virsh.c:8953 +#: tools/virsh.c:9195 msgid "compute baseline CPU" msgstr "bereken baseline CPU" -#: tools/virsh.c:8954 +#: tools/virsh.c:9196 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's." -#: tools/virsh.c:8959 +#: tools/virsh.c:9201 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen" -#: tools/virsh.c:8998 +#: tools/virsh.c:9240 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Ontleden van XML fragment %s mislukte" -#: tools/virsh.c:9035 +#: tools/virsh.c:9277 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "Geen host CPU gespecificeerd in '%s'" -#: tools/virsh.c:9082 +#: tools/virsh.c:9324 #, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemps: tijdelijk bestand aanmaken mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:9089 +#: tools/virsh.c:9331 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:9097 +#: tools/virsh.c:9339 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" "close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:9132 +#: tools/virsh.c:9380 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -18217,234 +18353,223 @@ msgstr "" "%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele " "karakters (is $TMPDIR verkeerd?)" -#: tools/virsh.c:9140 -#, c-format -msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" -msgstr "virAsprintf: kon bewerking commando niet aanmaken: %s" - -#: tools/virsh.c:9148 -#, c-format -msgid "%s: edit command failed: %s" -msgstr "%s: bewerking commando mislukte: %s" - -#: tools/virsh.c:9154 -#, c-format -msgid "%s: command exited with non-zero status" -msgstr "%s: commando afgesloten met niet-nul status" - -#: tools/virsh.c:9169 +#: tools/virsh.c:9413 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:9182 +#: tools/virsh.c:9426 msgid "change the current directory" msgstr "verander de huidige map" -#: tools/virsh.c:9183 +#: tools/virsh.c:9427 msgid "Change the current directory." msgstr "Verander de huidige map." -#: tools/virsh.c:9188 +#: tools/virsh.c:9432 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)" -#: tools/virsh.c:9199 +#: tools/virsh.c:9443 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode" -#: tools/virsh.c:9212 +#: tools/virsh.c:9456 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:9226 +#: tools/virsh.c:9470 msgid "print the current directory" msgstr "druk de huidige map af" -#: tools/virsh.c:9227 +#: tools/virsh.c:9471 msgid "Print the current directory." msgstr "Druk de huidige map af." -#: tools/virsh.c:9250 +#: tools/virsh.c:9494 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: kan huidige map niet verkrijgen: %s" -#: tools/virsh.c:9253 +#: tools/virsh.c:9497 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:9264 +#: tools/virsh.c:9508 msgid "echo arguments" msgstr "echo argumenten" -#: tools/virsh.c:9265 +#: tools/virsh.c:9509 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren." -#: tools/virsh.c:9270 +#: tools/virsh.c:9514 msgid "escape for shell use" msgstr "escape voor shell gebruik" -#: tools/virsh.c:9271 +#: tools/virsh.c:9515 msgid "escape for XML use" msgstr "escape voor XML gebruik" -#: tools/virsh.c:9272 +#: tools/virsh.c:9516 msgid "arguments to echo" msgstr "argumenten om terug te geven" -#: tools/virsh.c:9338 +#: tools/virsh.c:9582 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein" -#: tools/virsh.c:9339 +#: tools/virsh.c:9583 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein." -#: tools/virsh.c:9387 +#: tools/virsh.c:9631 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" -#: tools/virsh.c:9413 +#: tools/virsh.c:9657 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n" -#: tools/virsh.c:9438 +#: tools/virsh.c:9682 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk" -#: tools/virsh.c:9439 +#: tools/virsh.c:9683 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk." -#: tools/virsh.c:9455 +#: tools/virsh.c:9699 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool" -#: tools/virsh.c:9456 +#: tools/virsh.c:9700 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool." -#: tools/virsh.c:9472 +#: tools/virsh.c:9716 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "sluit deze interactieve terminal" -#: tools/virsh.c:9488 +#: tools/virsh.c:9732 msgid "Create a snapshot" msgstr "Maak een snapshot aan" -#: tools/virsh.c:9489 +#: tools/virsh.c:9733 msgid "Snapshot create" msgstr "Snapshot aanmaken" -#: tools/virsh.c:9495 +#: tools/virsh.c:9739 msgid "domain snapshot XML" msgstr "domein snapshot XML" -#: tools/virsh.c:9557 +#: tools/virsh.c:9801 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "Kon 'name' element in domein snapshot XML niet vinden" -#: tools/virsh.c:9561 +#: tools/virsh.c:9805 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" -#: tools/virsh.c:9563 +#: tools/virsh.c:9807 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr " van '%s'" -#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588 +#: tools/virsh.c:9831 tools/virsh.c:9832 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Verkrijg de huidige snapshot" -#: tools/virsh.c:9644 +#: tools/virsh.c:9888 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien" -#: tools/virsh.c:9645 +#: tools/virsh.c:9889 msgid "Snapshot List" msgstr "Snapshot lijst" -#: tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:9928 msgid "Creation Time" msgstr "Aanmaak tijd" -#: tools/virsh.c:9761 +#: tools/virsh.c:10005 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" -#: tools/virsh.c:9762 +#: tools/virsh.c:10006 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Snapshot dump XML" -#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877 +#: tools/virsh.c:10012 tools/virsh.c:10069 tools/virsh.c:10121 msgid "snapshot name" msgstr "snapshot naam" -#: tools/virsh.c:9818 +#: tools/virsh.c:10062 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot" -#: tools/virsh.c:9819 +#: tools/virsh.c:10063 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Keer domein terug naar snapshot" -#: tools/virsh.c:9870 +#: tools/virsh.c:10114 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Verwijder een domein snapsot" -#: tools/virsh.c:9871 +#: tools/virsh.c:10115 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Snapshot verwijderen" -#: tools/virsh.c:9878 +#: tools/virsh.c:10122 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen" -#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928 +#: tools/virsh.c:10171 tools/virsh.c:10172 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "Qemu monitor commando" -#: tools/virsh.c:9934 +#: tools/virsh.c:10178 msgid "command" msgstr "commando" -#: tools/virsh.c:9955 +#: tools/virsh.c:10179 +msgid "command is in human monitor protocol" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10201 msgid "missing monitor command" msgstr "ontbrekend monitor commando" -#: tools/virsh.c:10259 +#: tools/virsh.c:10508 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie" -#: tools/virsh.c:10260 +#: tools/virsh.c:10509 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" -#: tools/virsh.c:10306 +#: tools/virsh.c:10555 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "commando groep '%s' bestaat niet" -#: tools/virsh.c:10327 +#: tools/virsh.c:10576 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "commando '%s' bestaat niet" -#: tools/virsh.c:10334 +#: tools/virsh.c:10583 msgid " NAME\n" msgstr " NAAM\n" -#: tools/virsh.c:10337 +#: tools/virsh.c:10586 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -18452,22 +18577,22 @@ msgstr "" "\n" " OVERZICHT\n" -#: tools/virsh.c:10350 +#: tools/virsh.c:10599 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" -#: tools/virsh.c:10354 +#: tools/virsh.c:10603 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" -#: tools/virsh.c:10361 +#: tools/virsh.c:10610 #, c-format msgid "[]..." msgstr "[]..." -#: tools/virsh.c:10374 +#: tools/virsh.c:10623 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -18475,7 +18600,7 @@ msgstr "" "\n" " BESCHRIJVING\n" -#: tools/virsh.c:10380 +#: tools/virsh.c:10629 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -18483,67 +18608,67 @@ msgstr "" "\n" " OPTIES\n" -#: tools/virsh.c:10388 +#: tools/virsh.c:10637 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:10389 +#: tools/virsh.c:10638 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " -#: tools/virsh.c:10393 +#: tools/virsh.c:10642 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " -#: tools/virsh.c:10396 +#: tools/virsh.c:10645 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:10522 +#: tools/virsh.c:10771 #, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "Ontbrekende vereiste optie '%s'" -#: tools/virsh.c:10593 +#: tools/virsh.c:10842 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "interne fout: virsh %s: geen %s VSH_OT_DATA optie" -#: tools/virsh.c:10640 +#: tools/virsh.c:10889 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10678 +#: tools/virsh.c:10927 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10717 +#: tools/virsh.c:10966 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10755 +#: tools/virsh.c:11004 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10790 +#: tools/virsh.c:11039 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10871 +#: tools/virsh.c:11120 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" -#: tools/virsh.c:10917 +#: tools/virsh.c:11166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18554,122 +18679,122 @@ msgstr "" "(Tijd: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10985 +#: tools/virsh.c:11234 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "onbekend commando: '%s'" -#: tools/virsh.c:11000 +#: tools/virsh.c:11249 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet" -#: tools/virsh.c:11017 +#: tools/virsh.c:11266 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11269 msgid "number" msgstr "nummer" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11269 msgid "string" msgstr "tekenreeks" -#: tools/virsh.c:11026 +#: tools/virsh.c:11275 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s" -#: tools/virsh.c:11039 +#: tools/virsh.c:11288 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11310 msgid "optdata" msgstr "optdata" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11310 msgid "bool" msgstr "bool" -#: tools/virsh.c:11062 +#: tools/virsh.c:11311 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: tools/virsh.c:11177 +#: tools/virsh.c:11426 msgid "dangling \\" msgstr "bungelende \\" -#: tools/virsh.c:11190 +#: tools/virsh.c:11439 msgid "missing \"" msgstr "ontbrekende \"" -#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244 +#: tools/virsh.c:11471 tools/virsh.c:11493 msgid "idle" msgstr "niet-actief" -#: tools/virsh.c:11224 +#: tools/virsh.c:11473 msgid "paused" msgstr "gepauzeerd" -#: tools/virsh.c:11226 +#: tools/virsh.c:11475 msgid "in shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" -#: tools/virsh.c:11228 +#: tools/virsh.c:11477 msgid "shut off" msgstr "afgesloten" -#: tools/virsh.c:11230 +#: tools/virsh.c:11479 msgid "crashed" msgstr "gecrasht" -#: tools/virsh.c:11242 +#: tools/virsh.c:11491 msgid "offline" msgstr "offline" -#: tools/virsh.c:11260 +#: tools/virsh.c:11509 msgid "no valid connection" msgstr "geen geldige verbinding" -#: tools/virsh.c:11308 +#: tools/virsh.c:11557 msgid "error: " msgstr "fout: " -#: tools/virsh.c:11353 +#: tools/virsh.c:11602 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte" -#: tools/virsh.c:11382 +#: tools/virsh.c:11631 msgid "failed to get the log file information" msgstr "verkrijgen van de log bestand informatie mislukte" -#: tools/virsh.c:11387 +#: tools/virsh.c:11636 msgid "the log path is not a file" msgstr "het log pad is geen bestand" -#: tools/virsh.c:11395 +#: tools/virsh.c:11644 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad" -#: tools/virsh.c:11464 +#: tools/virsh.c:11713 msgid "failed to write the log file" msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte" -#: tools/virsh.c:11478 +#: tools/virsh.c:11727 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:11653 +#: tools/virsh.c:11902 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" -#: tools/virsh.c:11734 +#: tools/virsh.c:11983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18707,12 +18832,12 @@ msgstr "" "\n" " commando's (niet-interactieve mode):\n" -#: tools/virsh.c:11749 +#: tools/virsh.c:11998 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n" -#: tools/virsh.c:11759 +#: tools/virsh.c:12008 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" @@ -18721,7 +18846,7 @@ msgstr "" " (specificeer help voor details over de commando's in de groep)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11761 +#: tools/virsh.c:12010 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" @@ -18731,12 +18856,12 @@ msgstr "" " (specificeer help voor details over het commando)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11772 +#: tools/virsh.c:12021 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n" -#: tools/virsh.c:11773 +#: tools/virsh.c:12022 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" @@ -18745,41 +18870,41 @@ msgstr "" "Zie website op %s\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11775 +#: tools/virsh.c:12024 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n" -#: tools/virsh.c:11776 +#: tools/virsh.c:12025 msgid " Hypervisors:" msgstr " Hypervisors:" -#: tools/virsh.c:11812 +#: tools/virsh.c:12061 msgid " Networking:" msgstr " Netwerk:" -#: tools/virsh.c:11839 +#: tools/virsh.c:12088 msgid " Storage:" msgstr " Opslag:" -#: tools/virsh.c:11863 +#: tools/virsh.c:12112 msgid " Miscellaneous:" msgstr " Diversen:" -#: tools/virsh.c:11916 +#: tools/virsh.c:12165 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "optie -d moet een numeriek argument hebben" -#: tools/virsh.c:11948 +#: tools/virsh.c:12197 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help." -#: tools/virsh.c:11955 +#: tools/virsh.c:12204 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "extra argument '%s'. Zie --help." -#: tools/virsh.c:12026 +#: tools/virsh.c:12275 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -18788,7 +18913,7 @@ msgstr "" "Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12029 +#: tools/virsh.c:12278 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -18798,6 +18923,42 @@ msgstr "" " 'quit' om af te sluiten\n" "\n" +#~ msgid "missing device information" +#~ msgstr "ontbrekende apparaat informatie" + +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple " +#~ "of 4096) but found %lld" +#~ msgstr "" +#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'memory' een geheel getal zonder teken " +#~ "(veelvoud van 4096) is maar vond %lld" + +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " +#~ "(multiple of 1024) but found %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'currentMemory' een geheel getal zonder " +#~ "teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu" + +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned " +#~ "integer (multiple of 1024) but found %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'memtune/min_guarantee' een geheel getal " +#~ "zonder teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu" + +#~ msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" +#~ msgstr "Video apparaat VRAM grootte moet een veelvoud van 64 kilobyte zijn" + +#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" +#~ msgstr "virAsprintf: kon bewerking commando niet aanmaken: %s" + +#~ msgid "%s: edit command failed: %s" +#~ msgstr "%s: bewerking commando mislukte: %s" + +#~ msgid "%s: command exited with non-zero status" +#~ msgstr "%s: commando afgesloten met niet-nul status" + #~ msgid "Failed to set group ID to %d" #~ msgstr "Instellen van groep ID naar %d mislukte" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c776cbfd6f..705fc5faf5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 01:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -168,9 +168,9 @@ msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Dowiązanie gniazda do \"%s\" nie powiodło się: %s" #: daemon/libvirtd.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s" -msgstr "Zmiana właściciela grupy %s nie powiodła się" +msgstr "Zmiana identyfikatora grupy \"%s\" na %d nie powiodła się: %s" #: daemon/libvirtd.c:600 #, c-format @@ -211,13 +211,13 @@ msgstr "Zmiana właściciela grupy %s nie powiodła się" msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Przydzielenie struct qemud_server nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951 +#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174 #: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410 #: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999 -#: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423 -#: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006 +#: src/remote/remote_driver.c:8333 src/remote/remote_driver.c:8517 +#: src/remote/remote_driver.c:9438 src/test/test_driver.c:522 #: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "nie można zainicjować muteksa" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "nparams jest za duże" msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513 +#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4529 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "Pole %s jest za duże dla celu" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "nie można wyświetlić listy mechanizmów SASL %d (%s)" msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów" -#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392 +#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7486 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)" @@ -988,1169 +988,1225 @@ msgstr "Brak nazwy funkcji procesora" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Nieoczekiwana polityka funkcji procesora %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1244 -msgid "missing device information" -msgstr "brak informacji o urządzeniu" - -#: src/conf/domain_conf.c:1285 +#: src/conf/domain_conf.c:1340 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "nieznany typ dysku \"%d\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1312 +#: src/conf/domain_conf.c:1367 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"domain\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377 -#: src/conf/domain_conf.c:1429 +#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432 +#: src/conf/domain_conf.c:1484 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"bus\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1326 +#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"slot\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1333 +#: src/conf/domain_conf.c:1388 msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"function\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1339 +#: src/conf/domain_conf.c:1394 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422 +#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477 +#: src/conf/domain_conf.c:1526 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"controller\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1384 +#: src/conf/domain_conf.c:1439 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"unit\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1390 +#: src/conf/domain_conf.c:1445 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu napędu" -#: src/conf/domain_conf.c:1436 +#: src/conf/domain_conf.c:1491 msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu
\"port\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1442 +#: src/conf/domain_conf.c:1497 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu szeregowego VirtIO" -#: src/conf/domain_conf.c:1498 +#: src/conf/domain_conf.c:1587 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "nieznany typ adresu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1503 +#: src/conf/domain_conf.c:1592 msgid "No type specified for device address" msgstr "Nie podano typu dla adresu sprzętu" -#: src/conf/domain_conf.c:1527 +#: src/conf/domain_conf.c:1621 msgid "Unknown device address type" msgstr "Nieznany typ adresu urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:1552 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1646 msgid "missing boot order attribute" -msgstr "brak atrybutu uwierzytelniania gospodarza" +msgstr "brak atrybutu porządku startowego" -#: src/conf/domain_conf.c:1557 +#: src/conf/domain_conf.c:1651 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" +"niepoprawny porządek startowy \"%s\", oczekiwano dodatniej liczny całkowitej" -#: src/conf/domain_conf.c:1566 +#: src/conf/domain_conf.c:1660 msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" -msgstr "" +msgstr "porządek startowy musi być ciągły i zaczynać się od 1" -#: src/conf/domain_conf.c:1570 +#: src/conf/domain_conf.c:1664 #, c-format msgid "boot order %d used for more than one device" -msgstr "" +msgstr "porządek startowy %d został użyty dla więcej niż jednego urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:1699 +#: src/conf/domain_conf.c:1794 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "nieznany typ dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1726 +#: src/conf/domain_conf.c:1821 msgid "missing protocol type" msgstr "brak typu protokołu" -#: src/conf/domain_conf.c:1732 +#: src/conf/domain_conf.c:1827 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "nieznany typ protokołu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1739 +#: src/conf/domain_conf.c:1834 msgid "missing name for disk source" msgstr "brak nazwy dla dysku źródłowego" -#: src/conf/domain_conf.c:1757 +#: src/conf/domain_conf.c:1852 msgid "missing name for host" msgstr "brak nazwy dla gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:1763 +#: src/conf/domain_conf.c:1858 msgid "missing port for host" msgstr "brak portu dla gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244 +#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6569 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "nieoczekiwany typ dysku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1830 +#: src/conf/domain_conf.c:1926 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "nieznane urządzenie dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1856 +#: src/conf/domain_conf.c:1952 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dyskietki: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1871 +#: src/conf/domain_conf.c:1967 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dysku twardego: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1878 +#: src/conf/domain_conf.c:1974 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "nieznany typ magistrali dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1903 +#: src/conf/domain_conf.c:1999 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dyskietki" -#: src/conf/domain_conf.c:1909 +#: src/conf/domain_conf.c:2005 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dysku" -#: src/conf/domain_conf.c:1916 +#: src/conf/domain_conf.c:2012 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1923 +#: src/conf/domain_conf.c:2019 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "nieznana polityka błędu dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494 -#: src/conf/domain_conf.c:4209 +#: src/conf/domain_conf.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown disk io mode '%s'" +msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\"" + +#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600 +#: src/conf/domain_conf.c:4455 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć parametru devaddr \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2025 +#: src/conf/domain_conf.c:2131 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2034 +#: src/conf/domain_conf.c:2140 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Nie można przetworzyć indeksu kontrolera %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2043 +#: src/conf/domain_conf.c:2149 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Nieznany typ modelu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2061 +#: src/conf/domain_conf.c:2167 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Nieprawidłowe porty: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2076 +#: src/conf/domain_conf.c:2182 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Nieprawidłowe wektory: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2094 +#: src/conf/domain_conf.c:2200 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2133 +#: src/conf/domain_conf.c:2239 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nieznany typ systemu plików \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2144 +#: src/conf/domain_conf.c:2250 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "nieznany tryb dostępu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2253 +#: src/conf/domain_conf.c:2359 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru managerid" -#: src/conf/domain_conf.c:2258 +#: src/conf/domain_conf.c:2364 msgid "value of managerid out of range" msgstr "wartość managerid jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2265 +#: src/conf/domain_conf.c:2371 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeid" -#: src/conf/domain_conf.c:2270 +#: src/conf/domain_conf.c:2376 msgid "value for typeid out of range" msgstr "wartość typeid jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2277 +#: src/conf/domain_conf.c:2383 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeidversion" -#: src/conf/domain_conf.c:2282 +#: src/conf/domain_conf.c:2388 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "wartość typeidversion jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2291 +#: src/conf/domain_conf.c:2397 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "nie można przetworzyć parametru instanceid jako UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:2296 +#: src/conf/domain_conf.c:2402 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "Nie można utworzyć losowego UUID dla instanceid" -#: src/conf/domain_conf.c:2304 +#: src/conf/domain_conf.c:2410 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" msgstr "brak parametru dla opisu 802.1Qbg" -#: src/conf/domain_conf.c:2316 +#: src/conf/domain_conf.c:2422 msgid "profileid parameter too long" msgstr "parametr profileid jest za długi" -#: src/conf/domain_conf.c:2320 +#: src/conf/domain_conf.c:2426 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" msgstr "brak parametru profileid dla opisu 802.1Qbh" -#: src/conf/domain_conf.c:2329 +#: src/conf/domain_conf.c:2435 msgid "unknown virtualport type" msgstr "nieznany typ virtualport" -#: src/conf/domain_conf.c:2395 +#: src/conf/domain_conf.c:2501 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "nieznany typ interfejsu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775 +#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5004 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2509 +#: src/conf/domain_conf.c:2615 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Interfejsy sieciowe muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2517 +#: src/conf/domain_conf.c:2623 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "Brak atrybutu \"network\" podanego za pomocą " -#: src/conf/domain_conf.c:2543 +#: src/conf/domain_conf.c:2649 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" "Brak atrybutu \"bridge\" podanego za pomocą " -#: src/conf/domain_conf.c:2563 +#: src/conf/domain_conf.c:2669 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Brak atrybutu \"port\" podanego za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2568 +#: src/conf/domain_conf.c:2674 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "Nie można przetworzyć atrybutu \"port\" za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2576 +#: src/conf/domain_conf.c:2682 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Brak atrybutu \"address\" podanego za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2588 +#: src/conf/domain_conf.c:2694 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "Brak atrybutu \"name\" podanego za pomocą " -#: src/conf/domain_conf.c:2598 +#: src/conf/domain_conf.c:2704 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" "Brak atrybutu \"dev\" podanego za pomocą " -#: src/conf/domain_conf.c:2606 +#: src/conf/domain_conf.c:2712 msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "Podano nieznany tryb" -#: src/conf/domain_conf.c:2645 +#: src/conf/domain_conf.c:2751 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Nazwa modelu zawiera nieprawidłowe znaki" -#: src/conf/domain_conf.c:2659 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2765 +#, c-format msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "Podano nieznany tryb" +msgstr "Podano nieznany interfejs " -#: src/conf/domain_conf.c:2687 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2793 msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą" +msgstr "sndbuf musi być dodatnią liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:2726 +#: src/conf/domain_conf.c:2832 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2806 +#: src/conf/domain_conf.c:2912 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "kanał guestfwd nie określa adresu docelowego" -#: src/conf/domain_conf.c:2821 +#: src/conf/domain_conf.c:2927 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "kanał guestfwd obsługuje tylko adresy IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:2828 +#: src/conf/domain_conf.c:2934 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "kanał guestfwd nie określa portu docelowego" -#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858 +#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Nieprawidłowy numer portu: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2926 +#: src/conf/domain_conf.c:3032 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Nieznany tryb źródła \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041 +#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu ścieżki źródłowej dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993 +#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu źródłowego gospodarza dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998 -#: src/conf/domain_conf.c:3023 +#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105 +#: src/conf/domain_conf.c:3130 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu usługi źródłowej dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3014 +#: src/conf/domain_conf.c:3121 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Nieznany protokół \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3127 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374 +#, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s" +msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego przedstawiony gospodarzowi: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3135 +#: src/conf/domain_conf.c:3242 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3190 +#: src/conf/domain_conf.c:3267 +msgid "spicevmc device type only supports virtio" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3307 +#, fuzzy +msgid "missing smartcard device mode" +msgstr "brak urządzenia źródłowego" + +#: src/conf/domain_conf.c:3312 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown smartcard device mode: %s" +msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358 +msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3349 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting absolute path: %s" +msgstr "oczekiwane rozdzielenie" + +#: src/conf/domain_conf.c:3368 +#, fuzzy +msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" +msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu czynności" + +#: src/conf/domain_conf.c:3392 +#, fuzzy +msgid "unknown smartcard mode" +msgstr "nieznany model watchdog \"%s\"" + +#: src/conf/domain_conf.c:3401 +#, fuzzy +msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" +msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\"" + +#: src/conf/domain_conf.c:3436 msgid "missing input device type" msgstr "brak typu urządzenia wejściowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3196 +#: src/conf/domain_conf.c:3442 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia wejściowego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3203 +#: src/conf/domain_conf.c:3449 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "nieznany typ magistrali wejściowego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3211 +#: src/conf/domain_conf.c:3457 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "magistrala PS/2 nie obsługuje urządzenia wejściowego %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224 +#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "nieobsługiwana magistrala wejściowa %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3229 +#: src/conf/domain_conf.c:3475 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "magistrala Xena nie obsługuje urządzenia wejściowego %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3286 +#: src/conf/domain_conf.c:3532 msgid "missing timer name" msgstr "brak nazwy stopera" -#: src/conf/domain_conf.c:3291 +#: src/conf/domain_conf.c:3537 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "nieznana nazwa stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3303 +#: src/conf/domain_conf.c:3549 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "nieznana obecna wartość stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3313 +#: src/conf/domain_conf.c:3559 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "nieznana polityka tyknięć stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3323 +#: src/conf/domain_conf.c:3569 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "nieznany ślad stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3333 +#: src/conf/domain_conf.c:3579 msgid "invalid timer frequency" msgstr "nieprawidłowa częstotliwość stopera" -#: src/conf/domain_conf.c:3342 +#: src/conf/domain_conf.c:3588 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "nieznany tryb stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3355 +#: src/conf/domain_conf.c:3601 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "nieprawidłowa stopień dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3364 +#: src/conf/domain_conf.c:3610 msgid "invalid catchup slew" msgstr "nieprawidłowa liczba dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3373 +#: src/conf/domain_conf.c:3619 msgid "invalid catchup limit" msgstr "nieprawidłowe ograniczenie dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3423 +#: src/conf/domain_conf.c:3669 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "nie można przetworzyć czasu sprawdzenia hasła \"%s\", oczekiwano RRRR-MM-" "DDTGG:MM:SS" -#: src/conf/domain_conf.c:3457 +#: src/conf/domain_conf.c:3703 msgid "missing graphics device type" msgstr "brak typu urządzenia graficznego" -#: src/conf/domain_conf.c:3463 +#: src/conf/domain_conf.c:3709 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia graficznego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3474 +#: src/conf/domain_conf.c:3720 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577 +#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "nieznana wartość pełnego ekranu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3533 +#: src/conf/domain_conf.c:3779 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu RDP %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3595 +#: src/conf/domain_conf.c:3841 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3608 +#: src/conf/domain_conf.c:3854 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "nie można przetworzyć portu TLS spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3644 +#: src/conf/domain_conf.c:3890 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "brak nazwy/trybu w kanale spice" -#: src/conf/domain_conf.c:3652 +#: src/conf/domain_conf.c:3898 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "nieznana nazwa kanału spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3660 +#: src/conf/domain_conf.c:3906 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "nieznany tryb kanału spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3703 +#: src/conf/domain_conf.c:3949 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "nieznany modelu dźwięku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3739 +#: src/conf/domain_conf.c:3985 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog musi zawierać nazwę modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:3745 +#: src/conf/domain_conf.c:3991 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "nieznany model watchdog \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3756 +#: src/conf/domain_conf.c:4002 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "nieznana czynność watchdog \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3792 +#: src/conf/domain_conf.c:4038 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "balon pamięci musi zawierać nazwę modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:3797 +#: src/conf/domain_conf.c:4043 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "nieznany model balonu pamięci \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3824 +#: src/conf/domain_conf.c:4070 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML nie zawiera oczekiwanego elementu \"sysinfo\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3836 +#: src/conf/domain_conf.c:4082 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo musi zawierać atrybut typu" -#: src/conf/domain_conf.c:3841 +#: src/conf/domain_conf.c:4087 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "nieznany typ sysinfo \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4014 +#: src/conf/domain_conf.c:4260 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "nieznany model grafiki \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4020 +#: src/conf/domain_conf.c:4266 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "brak modelu graficznego i nie można określić domyślnego" -#: src/conf/domain_conf.c:4028 +#: src/conf/domain_conf.c:4274 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4038 +#: src/conf/domain_conf.c:4284 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "nie można przetworzyć głowic graficznych \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4087 +#: src/conf/domain_conf.c:4333 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "nie można przetworzyć identyfikatora producenta %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4094 +#: src/conf/domain_conf.c:4340 msgid "usb vendor needs id" msgstr "producent USB wymaga identyfikatora" -#: src/conf/domain_conf.c:4105 +#: src/conf/domain_conf.c:4351 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "nie można przetworzyć produktu %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4113 +#: src/conf/domain_conf.c:4359 msgid "usb product needs id" msgstr "produkt USB wymaga identyfikatora" -#: src/conf/domain_conf.c:4124 +#: src/conf/domain_conf.c:4370 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "nie można przetworzyć magistrali %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4131 +#: src/conf/domain_conf.c:4377 msgid "usb address needs bus id" msgstr "adres USB wymaga identyfikatora magistrali" -#: src/conf/domain_conf.c:4140 +#: src/conf/domain_conf.c:4386 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "nie można przetworzyć urządzenia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4148 +#: src/conf/domain_conf.c:4394 msgid "usb address needs device id" msgstr "adres USB wymaga identyfikatora urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:4153 +#: src/conf/domain_conf.c:4399 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "nieznany typ źródła USB \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4163 +#: src/conf/domain_conf.c:4409 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "producent nie może wynosić 0." -#: src/conf/domain_conf.c:4169 +#: src/conf/domain_conf.c:4415 msgid "missing vendor" msgstr "brak producenta" -#: src/conf/domain_conf.c:4174 +#: src/conf/domain_conf.c:4420 msgid "missing product" msgstr "brak produktu" -#: src/conf/domain_conf.c:4217 +#: src/conf/domain_conf.c:4463 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "nieznany typ źródła PCI \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4249 +#: src/conf/domain_conf.c:4497 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "nieznany tryb urządzenia gospodarza \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4260 +#: src/conf/domain_conf.c:4508 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia gospodarza \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4265 +#: src/conf/domain_conf.c:4513 msgid "missing type in hostdev" msgstr "brak typu w urządzeniu gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:4296 +#: src/conf/domain_conf.c:4548 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "nieznany węzeł %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4313 +#: src/conf/domain_conf.c:4565 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "Urządzenia gospodarza PCI muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4345 +#: src/conf/domain_conf.c:4597 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "nieznana czynność cyklu życia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4368 +#: src/conf/domain_conf.c:4620 msgid "missing security type" msgstr "brak typu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:4375 +#: src/conf/domain_conf.c:4627 msgid "invalid security type" msgstr "nieprawidłowy typ bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:4388 +#: src/conf/domain_conf.c:4640 msgid "missing security model" msgstr "brak modelu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:4397 +#: src/conf/domain_conf.c:4649 msgid "security label is missing" msgstr "brak etykiety bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:4411 +#: src/conf/domain_conf.c:4663 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "brak etykiety obrazu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211 +#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8594 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677 #: src/util/xml.c:699 msgid "missing root element" msgstr "brak elementu roota" -#: src/conf/domain_conf.c:4505 +#: src/conf/domain_conf.c:4758 msgid "unknown device type" msgstr "nieznany typ urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:4718 +#: src/conf/domain_conf.c:4971 msgid "unknown virt type" msgstr "nieznany typ wirtualizacji" -#: src/conf/domain_conf.c:4729 +#: src/conf/domain_conf.c:4982 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" "brak emulatora dla domeny %s typu systemu operacyjnego %s na architekturze %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4755 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5009 msgid "cannot count boot devices" -msgstr "nie można wydobyć urządzenia startowego" +msgstr "nie można policzyć urządzeń startowych" -#: src/conf/domain_conf.c:4762 +#: src/conf/domain_conf.c:5016 msgid "cannot extract boot device" msgstr "nie można wydobyć urządzenia startowego" -#: src/conf/domain_conf.c:4768 +#: src/conf/domain_conf.c:5022 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" +"nie można używać elementów startowych osobnych dla każdego urządzenia razem " +"z elementami systemu operacyjnego/uruchamiania" -#: src/conf/domain_conf.c:4778 +#: src/conf/domain_conf.c:5032 msgid "missing boot device" msgstr "brak urządzenia startowego" -#: src/conf/domain_conf.c:4783 +#: src/conf/domain_conf.c:5037 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "nieznane urządzenie startowe \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4842 +#: src/conf/domain_conf.c:5096 msgid "missing domain type attribute" msgstr "brak atrybutu typu domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:4848 +#: src/conf/domain_conf.c:5102 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "nieprawidłowy typ domeny %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606 +#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Utworzenie UUID nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583 +#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5858 #: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672 msgid "malformed uuid element" msgstr "błędnie sformatowany element UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:4886 +#: src/conf/domain_conf.c:5140 msgid "missing memory element" msgstr "brak elementu pamięci" -#: src/conf/domain_conf.c:4918 +#: src/conf/domain_conf.c:5172 msgid "maximum vcpus must be an integer" -msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą" +msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:4926 +#: src/conf/domain_conf.c:5180 #, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "nieprawidłowe maxvcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4934 +#: src/conf/domain_conf.c:5188 msgid "current vcpus must be an integer" -msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą" +msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:4942 +#: src/conf/domain_conf.c:5196 #, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4948 +#: src/conf/domain_conf.c:5202 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "" "maksymalna liczba procesorów wirtualnych nie może być mniejsza niż bieżąca " "liczba procesorów wirtualnych (%d < %lu)" -#: src/conf/domain_conf.c:4977 +#: src/conf/domain_conf.c:5231 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "nieoczekiwana funkcja %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5006 +#: src/conf/domain_conf.c:5260 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "nieznane wyrównanie zegara \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5024 +#: src/conf/domain_conf.c:5278 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "brak atrybutu \"timezone\" dla zegara z offset='timezone" -#: src/conf/domain_conf.c:5032 +#: src/conf/domain_conf.c:5286 msgid "failed to parse timers" msgstr "przetworzenie stoperów nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:5061 +#: src/conf/domain_conf.c:5315 msgid "no OS type" msgstr "brak typu systemu operacyjnego" -#: src/conf/domain_conf.c:5089 +#: src/conf/domain_conf.c:5343 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" "kombinacja typu systemu operacyjnego \"%s\" i architektury \"%s\" jest " "nieobsługiwana" -#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706 +#: src/conf/domain_conf.c:5351 src/xen/xm_internal.c:706 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "brak nieobsługiwanej architektury dla typu systemu operacyjnego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5161 +#: src/conf/domain_conf.c:5415 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń dysków" -#: src/conf/domain_conf.c:5181 +#: src/conf/domain_conf.c:5435 msgid "cannot extract controller devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń kontrolerów" -#: src/conf/domain_conf.c:5199 +#: src/conf/domain_conf.c:5453 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń systemów plików" -#: src/conf/domain_conf.c:5217 +#: src/conf/domain_conf.c:5471 msgid "cannot extract network devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń sieciowych" -#: src/conf/domain_conf.c:5239 +#: src/conf/domain_conf.c:5493 +#, fuzzy +msgid "cannot extract smartcard devices" +msgstr "nie można wydobyć urządzeń watchdog" + +#: src/conf/domain_conf.c:5513 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń równoległych" -#: src/conf/domain_conf.c:5259 +#: src/conf/domain_conf.c:5533 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń szeregowych" -#: src/conf/domain_conf.c:5309 +#: src/conf/domain_conf.c:5583 msgid "cannot extract channel devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń kanału" -#: src/conf/domain_conf.c:5350 +#: src/conf/domain_conf.c:5624 msgid "cannot extract input devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń wejściowych" -#: src/conf/domain_conf.c:5384 +#: src/conf/domain_conf.c:5658 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń graficznych" -#: src/conf/domain_conf.c:5427 +#: src/conf/domain_conf.c:5701 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń dźwiękowych" -#: src/conf/domain_conf.c:5445 +#: src/conf/domain_conf.c:5719 msgid "cannot extract video devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń graficznych" -#: src/conf/domain_conf.c:5469 +#: src/conf/domain_conf.c:5743 msgid "cannot determine default video type" msgstr "nie można określić domyślnego typu graficznego" -#: src/conf/domain_conf.c:5485 +#: src/conf/domain_conf.c:5759 msgid "cannot extract host devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:5504 +#: src/conf/domain_conf.c:5779 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:5509 +#: src/conf/domain_conf.c:5784 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:5526 +#: src/conf/domain_conf.c:5801 msgid "cannot extract memory balloon devices" msgstr "nie można wydobyć urządzeń balonów pamięci" -#: src/conf/domain_conf.c:5531 +#: src/conf/domain_conf.c:5806 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie balonu pamięci" -#: src/conf/domain_conf.c:5590 +#: src/conf/domain_conf.c:5865 msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID między i nie zgadza się" -#: src/conf/domain_conf.c:5602 +#: src/conf/domain_conf.c:5877 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "nieznany tryb smbios \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5658 +#: src/conf/domain_conf.c:5933 msgid "no domain config" msgstr "brak konfiguracji domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:5672 +#: src/conf/domain_conf.c:5947 msgid "missing domain state" msgstr "brak stanu domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:5677 +#: src/conf/domain_conf.c:5952 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "nieprawidłowy stan domeny \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5685 +#: src/conf/domain_conf.c:5960 msgid "invalid pid" msgstr "nieprawidłowy PID" -#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787 +#: src/conf/domain_conf.c:6019 src/conf/domain_conf.c:6062 #: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 #: src/security/virt-aa-helper.c:682 msgid "incorrect root element" msgstr "niepoprawny element roota" -#: src/conf/domain_conf.c:6134 +#: src/conf/domain_conf.c:6451 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "błąd składni topologii cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:6148 +#: src/conf/domain_conf.c:6465 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "nieoczekiwany typ cyklu życia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6171 +#: src/conf/domain_conf.c:6489 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "nieoczekiwany typ dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6176 +#: src/conf/domain_conf.c:6494 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "nieoczekiwany urządzenie dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6181 +#: src/conf/domain_conf.c:6499 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "nieoczekiwana magistrala dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6186 +#: src/conf/domain_conf.c:6504 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6284 +#: src/conf/domain_conf.c:6509 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected disk io mode %d" +msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:6609 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "nieoczekiwany typ kontrolera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6293 +#: src/conf/domain_conf.c:6618 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "nieoczekiwany typ modelu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6344 +#: src/conf/domain_conf.c:6669 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6350 +#: src/conf/domain_conf.c:6675 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb dostępu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079 +#: src/conf/domain_conf.c:6731 src/conf/domain_conf.c:7455 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6529 +#: src/conf/domain_conf.c:6854 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6629 +#: src/conf/domain_conf.c:6955 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6648 +#: src/conf/domain_conf.c:6974 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Nie można sformatować typu docelowego kanału" -#: src/conf/domain_conf.c:6658 +#: src/conf/domain_conf.c:6984 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710 +#: src/conf/domain_conf.c:7045 src/conf/domain_conf.c:7076 +#: src/qemu/qemu_command.c:3575 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected smartcard type %d" +msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:7094 src/xen/xend_internal.c:5710 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6747 +#: src/conf/domain_conf.c:7123 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "nieoczekiwany model balonu pamięci %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6774 +#: src/conf/domain_conf.c:7150 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "nieoczekiwany model typu sysinfo %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6853 +#: src/conf/domain_conf.c:7229 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "nieoczekiwany model watchdog %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6859 +#: src/conf/domain_conf.c:7235 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "nieoczekiwana czynność watchdog %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6900 +#: src/conf/domain_conf.c:7276 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "nieoczekiwany model graficzny %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738 +#: src/conf/domain_conf.c:7313 src/xen/xend_internal.c:5738 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6942 +#: src/conf/domain_conf.c:7318 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6970 +#: src/conf/domain_conf.c:7346 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "nieoczekiwana nazwa stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6986 +#: src/conf/domain_conf.c:7362 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "nieoczekiwana polityka tyknięć stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7000 +#: src/conf/domain_conf.c:7376 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "nieoczekiwany ślad stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7018 +#: src/conf/domain_conf.c:7394 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7220 +#: src/conf/domain_conf.c:7596 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia gospodarza %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7227 +#: src/conf/domain_conf.c:7603 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia gospodarza %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7278 +#: src/conf/domain_conf.c:7657 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7406 +#: src/conf/domain_conf.c:7785 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7427 +#: src/conf/domain_conf.c:7806 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb smbios %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7443 +#: src/conf/domain_conf.c:7822 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "nieoczekiwana funkcja %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896 +#: src/conf/domain_conf.c:8053 src/conf/network_conf.c:896 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905 +#: src/conf/domain_conf.c:8062 src/conf/network_conf.c:905 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2149 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913 +#: src/conf/domain_conf.c:8070 src/conf/network_conf.c:913 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920 +#: src/conf/domain_conf.c:8077 src/conf/network_conf.c:920 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2164 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:7822 +#: src/conf/domain_conf.c:8205 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "nieoczekiwana domena %s już istnieje" -#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018 +#: src/conf/domain_conf.c:8245 src/conf/network_conf.c:1018 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Otwarcie katalogu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:7924 +#: src/conf/domain_conf.c:8307 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781 +#: src/conf/domain_conf.c:8413 src/xen/xm_internal.c:2781 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8039 +#: src/conf/domain_conf.c:8422 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:8053 +#: src/conf/domain_conf.c:8436 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8205 +#: src/conf/domain_conf.c:8588 msgid "failed to parse snapshot xml document" msgstr "przetworzenie dokumentu XML migawki nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:8216 +#: src/conf/domain_conf.c:8599 msgid "domainsnapshot" msgstr "migawka domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:8250 +#: src/conf/domain_conf.c:8633 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "brak creationTime z istniejącej migawki" -#: src/conf/domain_conf.c:8262 +#: src/conf/domain_conf.c:8645 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "brak stanu z istniejącej migawki" -#: src/conf/domain_conf.c:8268 +#: src/conf/domain_conf.c:8651 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Nieprawidłowy stan \"%s\" w pliku XML migawki domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:8275 +#: src/conf/domain_conf.c:8658 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Nie można odnaleźć \"aktywnego\" elementu" -#: src/conf/domain_conf.c:8377 +#: src/conf/domain_conf.c:8760 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "nieoczekiwana migawka domeny %s już istnieje" -#: src/conf/domain_conf.c:8612 +#: src/conf/domain_conf.c:9018 #, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "nieznany typ dysku \"%s\" dla %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723 +#: src/conf/domain_conf.c:9027 src/qemu/qemu_driver.c:7738 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "brak formatu dysku dla %s, a wykrywanie jest wyłączone" -#: src/conf/domain_conf.c:8639 +#: src/conf/domain_conf.c:9045 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "przechowalnia zapasowa dla %s odnosi się do siebie" -#: src/conf/domain_conf.c:8652 +#: src/conf/domain_conf.c:9058 #, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do dysku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8665 +#: src/conf/domain_conf.c:9071 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "nie można zamknąć pliku %s" @@ -2310,29 +2366,32 @@ msgid "unexpected interface type %d" msgstr "nieoczekiwany typ interfejsu %d" #: src/conf/network_conf.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" -msgstr "zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" jest nieprawidłowy" +msgstr "Nieprawidłowy zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" w sieci \"%s\"" #: src/conf/network_conf.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\"" +msgstr "Nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\" w sieci \"%s\"" #: src/conf/network_conf.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" -msgstr "nie można użyć nazwy adresu \"%s\"" +msgstr "Nie można użyć nazwy adresu \"%s\" w sieci \"%s\"" #: src/conf/network_conf.c:379 #, c-format msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" +"Określenie sieci statycznego gospodarza w sieci \"%s\" musi posiadać atrybut " +"MAC lub nazwy" #: src/conf/network_conf.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Błędny adres \"%s\" w określeniu sieci \"%s\"" +msgstr "" +"Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci \"%s\"" #: src/conf/network_conf.c:469 #, c-format @@ -2775,9 +2834,8 @@ msgid "at line %d: %s" msgstr "w wierszu %d: %s" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2002 -#, fuzzy msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "nieznany element roota dla puli nwfilter" +msgstr "nieznany element roota dla puli nw filter" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672 #: src/util/xml.c:714 @@ -2794,11 +2852,11 @@ msgid "filter would introduce a loop" msgstr "filtr wprowadziłby pętlę" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" -"nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą " -"puli \"%s\"" +"nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą \"%s" +"\"" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 #, c-format @@ -2880,7 +2938,7 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość \"efemeryczna\"" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "nieprawidłowa wartość \"prywatności\"" -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972 +#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "brak zaplecza dla typu puli %d" @@ -3299,22 +3357,19 @@ msgstr "Procesory są niezgodne" #: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499 #: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985 #: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479 -#, fuzzy msgid "no connection" -msgstr "brak prawidłowego połączenia" +msgstr "brak połączenia" #: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651 #: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145 #: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621 -#, fuzzy msgid "missing name" -msgstr "brak nazwy stopera" +msgstr "brak nazwy" #: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843 #: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487 -#, fuzzy msgid "missing uuid" -msgstr "brak \"" +msgstr "brak UUID" #: src/datatypes.c:382 msgid "failed to add domain to connection hash table" @@ -3325,9 +3380,8 @@ msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "brak domeny w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:463 -#, fuzzy msgid "bad domain or no connection" -msgstr "połączenie tylko do odczytu" +msgstr "błędna domena lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:534 msgid "failed to add network to connection hash table" @@ -3338,9 +3392,8 @@ msgid "network missing from connection hash table" msgstr "brak sieci w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:610 -#, fuzzy msgid "bad network or no connection" -msgstr "połączenie tylko do odczytu" +msgstr "błędna sieć lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:688 #, c-format @@ -3360,9 +3413,8 @@ msgid "interface missing from connection hash table" msgstr "brak interfejsu w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:797 -#, fuzzy msgid "bad interface or no connection" -msgstr "dodanie interfejsu do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się" +msgstr "błędny interfejs lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:870 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" @@ -3374,14 +3426,12 @@ msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "brak puli w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:947 -#, fuzzy msgid "bad storage pool or no connection" -msgstr "pula pamięci masowej jest nieaktywna" +msgstr "błędna pula pamięci masowej lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:993 -#, fuzzy msgid "missing key" -msgstr "brak \"" +msgstr "brak klucza" #: src/datatypes.c:1020 #, c-format @@ -3399,9 +3449,8 @@ msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "brak woluminu w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:1105 -#, fuzzy msgid "bad storage volume or no connection" -msgstr "nieprawidłowy wskaźnik woluminu pamięci masowej w" +msgstr "brak woluminu pamięci masowej lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:1169 msgid "failed to add node dev to conn hash table" @@ -3413,9 +3462,8 @@ msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "brak urządzenia w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:1285 -#, fuzzy msgid "missing usageID" -msgstr "brak magistrali PCI" +msgstr "brak identyfikatora użycia" #: src/datatypes.c:1311 msgid "failed to add secret to conn hash table" @@ -3426,25 +3474,20 @@ msgid "secret missing from connection hash table" msgstr "brak sekretu w tablicy skrótów połączenia" #: src/datatypes.c:1384 -#, fuzzy msgid "bad secret or no connection" -msgstr "serwer zamknął połączenie" +msgstr "błędny sekret lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:1514 -#, fuzzy msgid "failed to add network filter to connection hash table" -msgstr "" -"dodanie puli filtru sieci do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się" +msgstr "dodanie filtru sieci do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się" #: src/datatypes.c:1593 -#, fuzzy msgid "bad nwfilter or no connection" -msgstr "połączenie tylko do odczytu" +msgstr "brak nwfilter lub brak połączenia" #: src/datatypes.c:1617 -#, fuzzy msgid "bad domain" -msgstr "błędne polecenie" +msgstr "błędna domena" #: src/datatypes.c:1645 msgid "failed to add snapshot to domain hash table" @@ -3455,9 +3498,8 @@ msgid "snapshot missing from domain hash table" msgstr "brak migawki w tablicy skrótów domeny" #: src/datatypes.c:1701 -#, fuzzy msgid "not a snapshot" -msgstr "Utworzy migawkę" +msgstr "nie jest migawką" #: src/driver.c:68 #, c-format @@ -3506,7 +3548,7 @@ msgstr "Odnaleziono nieoczekiwany model kontrolera \"%s\" dla dysku \"%s\"" #: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095 #: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294 -#: src/esx/esx_driver.c:2518 +#: src/esx/esx_driver.c:2534 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem" @@ -3527,7 +3569,7 @@ msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć UUID z ciągu \"%s\"" #: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435 -#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172 +#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 #: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291 #: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820 @@ -3554,9 +3596,9 @@ msgstr "Nie można przetworzyć UUID z ciągu \"%s\"" #: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538 #: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644 #: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732 -#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499 -#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241 -#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415 +#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484 +#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205 +#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379 msgid "Invalid argument" msgstr "nieprawidłowy parametr" @@ -3665,34 +3707,38 @@ msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s" msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2062 +#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893 +msgid "Domain is not powered off" +msgstr "Domena nie jest wyłączona" + +#: src/esx/esx_driver.c:2077 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci na %lu kilobajtów: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2118 +#: src/esx/esx_driver.c:2134 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Nie można ustawić pamięci na %lu kilobajtów: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352 +#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf zwróciło obiekt o nieobsługiwanym typie \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495 +#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511 #: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "nieobsługiwane flagi: (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2417 +#: src/esx/esx_driver.c:2433 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Żądana liczba wirtualnych procesorów musi wynosić co najmniej 1" -#: src/esx/esx_driver.c:2433 +#: src/esx/esx_driver.c:2449 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -3701,32 +3747,28 @@ msgstr "" "Żądana liczna procesorów wirtualnych jest większa od maksymalnie dozwolonej " "liczby wirtualnych procesorów dla domeny: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2460 +#: src/esx/esx_driver.c:2476 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na %d: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719 +#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Nieobsługiwany format konfiguracji \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:2877 -msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Domena nie jest wyłączona" - -#: src/esx/esx_driver.c:2891 +#: src/esx/esx_driver.c:2907 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Nie można uruchomić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2973 +#: src/esx/esx_driver.c:2989 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Domena już istnieje, modyfikowanie istniejących domen nie jest jeszcze " "obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352 +#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -3734,7 +3776,7 @@ msgstr "" "XML domeny nie zawiera żadnych dysków, nie można odgadnąć przechowalni " "danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367 +#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -3742,7 +3784,7 @@ msgstr "" "XML domeny nie zawiera żadnych dysków twardych opartych na plikach, nie " "można odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374 +#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -3750,42 +3792,44 @@ msgstr "" "Pierwszy dysk twardy oparty na plikach nie posiada źródła, nie można " "odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385 +#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Oczekiwano, że źródło \"%s\" pierwszego dysku twardego opartego na plikach " "jest obrazem VMDK" -#: src/esx/esx_driver.c:3113 +#: src/esx/esx_driver.c:3129 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "Nie można określić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3182 +#: src/esx/esx_driver.c:3198 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domena nie została uśpiona lub wyłączona" -#: src/esx/esx_driver.c:3322 +#: src/esx/esx_driver.c:3338 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" +"Nie można włączyć ogólnej opcji automatycznego uruchamiania bez wpływu na " +"inne domeny" -#: src/esx/esx_driver.c:3442 +#: src/esx/esx_driver.c:3458 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla trzech elementów" -#: src/esx/esx_driver.c:3526 +#: src/esx/esx_driver.c:3542 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "Poziom udziałów posiada nieznaną wartość %d" -#: src/esx/esx_driver.c:3587 +#: src/esx/esx_driver.c:3603 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "Nie można ustawić rezerwacji na %lld MHz, oczekiwano dodatniej wartości" -#: src/esx/esx_driver.c:3601 +#: src/esx/esx_driver.c:3617 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -3793,7 +3837,7 @@ msgstr "" "Nie można ustawić ograniczenia na %lld MHz, oczekiwano wartości dodatniej " "lub -1 (nieograniczone)" -#: src/esx/esx_driver.c:3641 +#: src/esx/esx_driver.c:3657 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -3802,81 +3846,81 @@ msgstr "" "Nie można ustawić udziałów na %d, oczekiwano wartości dodatniej albo -1 " "(niskie), -2 (zwykłe) lub -3 (wysokie)" -#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438 +#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454 #, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "Nieznane pole \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:3665 +#: src/esx/esx_driver.c:3681 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Nie można zmienić parametrów planisty: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3735 +#: src/esx/esx_driver.c:3751 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Migracja nie jest możliwa bez vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3741 +#: src/esx/esx_driver.c:3757 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Pozostałe domeny w migracji nie są obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3759 +#: src/esx/esx_driver.c:3775 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Tylko adresy URI migracji vpxmigr:// są obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3765 +#: src/esx/esx_driver.c:3781 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Źródło i cel migracji muszą odnosić się do tego samego vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3775 +#: src/esx/esx_driver.c:3791 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "Adres URI migracji musi określać pulę zasobów i system gospodarza" -#: src/esx/esx_driver.c:3810 +#: src/esx/esx_driver.c:3826 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3814 +#: src/esx/esx_driver.c:3830 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem" -#: src/esx/esx_driver.c:3836 +#: src/esx/esx_driver.c:3852 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" "Nie można migrować domeny, zadanie migracji zostało ukończone z błędem: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3909 +#: src/esx/esx_driver.c:3925 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "Nie można odebrać użycia pamięci puli zasobów" -#: src/esx/esx_driver.c:4047 +#: src/esx/esx_driver.c:4063 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Migawka \"%s\" już istnieje" -#: src/esx/esx_driver.c:4063 +#: src/esx/esx_driver.c:4079 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Nie można utworzyć migawki: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4325 +#: src/esx/esx_driver.c:4341 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "Nie można przywrócić do migawki \"%s\": %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4384 +#: src/esx/esx_driver.c:4400 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć migawki \"%s\": %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4455 +#: src/esx/esx_driver.c:4471 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4492 +#: src/esx/esx_driver.c:4508 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla jednego elementu" @@ -3905,17 +3949,17 @@ msgstr "" "QueryVirtualDiskUuid nie jest dostępne, nie można wyszukać woluminu pamięci " "masowej według UUID" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1234 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Utworzenie nieplikowych woluminów jest nieobsługiwane" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "" "Nazwa woluminu \"%s\" nie posiada oczekiwanego formatu \"/\"" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" @@ -3925,32 +3969,32 @@ msgstr "" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Nieobsługiwany związek pojemności-do-przydziału" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1122 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "Nie można utworzyć woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Utworzenie %s woluminów jest nieobsługiwane" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Nie można skopiować woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1410 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "Nie można wyczyścić woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Plik \"%s\" posiada nieznany typ" @@ -4250,19 +4294,18 @@ msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Nieprawidłowe wyszukanie z \"%s\"" #: src/esx/esx_vi.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Nieprawidłowe wyszukanie \"%s\" z \"%s\"" +msgstr "Nie można wyszukać \"%s\" z \"%s\"" #: src/esx/esx_vi.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z \"%s\": %s" +msgstr "Nie można wyszukać listy \"%s\" z \"%s\"" #: src/esx/esx_vi.c:1703 -#, fuzzy msgid "Invalid occurrence value" -msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu" +msgstr "Nieprawidłowa wartość wystąpienia" #: src/esx/esx_vi.c:1750 #, c-format @@ -4369,9 +4412,8 @@ msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" msgstr "Nie można wyszukać w przechowalni danych \"%s\": %s" #: src/esx/esx_vi.c:3419 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem" +msgstr "Nie można pobrać obiektu AutoStartDefaults" #: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569 #, c-format @@ -4577,21 +4619,20 @@ msgstr "" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "wiele interfejsów pasujących do adresów MAC" -#: src/internal.h:228 +#: src/internal.h:229 #, c-format msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "%s: nieobsługiwane flagi (0x%lx)" #: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626 #: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "zarejestrowano za dużo sterowników w %s" +msgstr "Za dużo sterowników, nie można zarejestrować %s" #: src/libvirt.c:735 -#, fuzzy msgid "Tried to register an internal Xen driver" -msgstr "Odnalezienie sterownika pamięci masowej nie powiodło się" +msgstr "Spróbowano zarejestrować wewnętrzny sterownik Xen" #: src/libvirt.c:794 #, c-format @@ -4608,9 +4649,9 @@ msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "Bibliotekę libvirt zbudowano bez sterownika \"%s\"" #: src/libvirt.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No connection for URI %s" -msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą" +msgstr "Brak połączenia dla adresu URI %s" #: src/libvirt.c:2294 msgid "cannot get working directory" @@ -4632,7 +4673,7 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI" -#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744 +#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8760 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 nie ustawiło adresu URI" @@ -4652,7 +4693,7 @@ msgstr "ścieżka jest PUSTA" msgid "buffer is NULL" msgstr "bufor jest PUSTY" -#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588 +#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7603 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL" @@ -4818,7 +4859,7 @@ msgstr "Otwarcie TTY %s nie powiodło się" msgid "Failed to run clone container" msgstr "Uruchomienie klona kontenera nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "nie można uzyskać UUID gospodarza" @@ -5066,75 +5107,75 @@ msgstr "cgroups muszą zostać skonfigurowane w gospodarzu" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Nie można ustawić pamięci domeny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7285 +#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7013 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7129 src/qemu/qemu_driver.c:7229 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7300 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010 +#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7025 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "nieprawidłowy typ dostrajanego hard_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018 +#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7033 msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego hard_limit pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025 +#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7040 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "nieprawidłowy typ dostrajanego soft_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033 +#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7048 msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego soft_limit pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040 +#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7055 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego swap_hard_limit, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048 +#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7063 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego swap_hard_limit" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053 +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7068 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "Dostrajanie pamięci \"%s\" nie jest zaimplementowane" -#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057 +#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7072 #, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "Parametr \"%s\" jest nieobsługiwany" #: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7123 src/qemu/qemu_driver.c:7286 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów" -#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129 +#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7144 msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134 +#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7149 msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "Pole twardego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144 +#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7159 msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "nie można uzyskać miękkiego ograniczenia pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149 +#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7164 msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "Pole miękkiego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159 +#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7174 msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia obszaru wymiany" -#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164 +#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7179 msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "Pole twardego ograniczenia obszaru wymiany jest za długie dla celu" @@ -5220,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown release: %s" msgstr "Nieznane wydanie: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7252 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Nieprawidłowy parametr \"%s\"" @@ -5252,14 +5293,14 @@ msgstr "Nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej" msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6932 #: src/uml/uml_driver.c:1978 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6939 src/storage/storage_driver.c:1034 #: src/uml/uml_driver.c:1985 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" @@ -5273,31 +5314,31 @@ msgstr "Działanie uśpienia nie powiodło się" msgid "Resume operation failed" msgstr "Działanie wznowienia nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3426 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3651 src/qemu/qemu_driver.c:3720 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3774 src/qemu/qemu_driver.c:3815 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3869 src/qemu/qemu_driver.c:3896 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3921 src/qemu/qemu_driver.c:3980 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4629 src/qemu/qemu_driver.c:4672 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4716 src/qemu/qemu_driver.c:4750 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4881 src/qemu/qemu_driver.c:5099 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/qemu/qemu_driver.c:5276 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/qemu/qemu_driver.c:5418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/qemu/qemu_driver.c:6243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6503 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6673 src/qemu/qemu_driver.c:6779 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6875 src/qemu/qemu_driver.c:6902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7350 src/qemu/qemu_driver.c:7422 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7525 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:7691 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8884 src/qemu/qemu_driver.c:9328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9601 src/qemu/qemu_driver.c:9723 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9751 src/qemu/qemu_driver.c:9781 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9816 src/qemu/qemu_driver.c:9844 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9879 src/qemu/qemu_driver.c:9919 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10190 src/qemu/qemu_driver.c:10255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10313 src/test/test_driver.c:2067 #: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423 #: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747 #: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095 @@ -5307,17 +5348,17 @@ msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\"" #: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3656 src/qemu/qemu_driver.c:3676 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3729 src/qemu/qemu_driver.c:3783 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3824 src/qemu/qemu_driver.c:3936 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4311 src/qemu/qemu_driver.c:4678 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/qemu/qemu_driver.c:4982 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5108 src/qemu/qemu_driver.c:7359 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7494 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7612 src/qemu/qemu_driver.c:8895 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9357 src/qemu/qemu_driver.c:9400 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9438 src/qemu/qemu_driver.c:10261 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10319 src/uml/uml_driver.c:2101 #: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321 #: src/xen/xm_internal.c:1667 @@ -5333,7 +5374,7 @@ msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane" msgid "cannot find default console device" msgstr "nie można odnaleźć domyślnego urządzenia konsoli" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10351 #: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" @@ -5364,211 +5405,217 @@ msgstr "Ustawienie \"%s\" na \"%s\" (%d) nie powiodło się" msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "nie można zainicjować obsługi mostka" -#: src/network/bridge_driver.c:583 src/network/bridge_driver.c:589 -#: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648 +#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599 +#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/network/bridge_driver.c:680 +#: src/network/bridge_driver.c:690 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłowy przedrostek" -#: src/network/bridge_driver.c:716 +#: src/network/bridge_driver.c:726 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931 +#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek lub maska sieci dla \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:777 +#: src/network/bridge_driver.c:787 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:791 +#: src/network/bridge_driver.c:801 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie do \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:826 +#: src/network/bridge_driver.c:836 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:838 +#: src/network/bridge_driver.c:848 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę UDP na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:850 +#: src/network/bridge_driver.c:860 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę TCP na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:943 +#: src/network/bridge_driver.c:953 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:955 +#: src/network/bridge_driver.c:965 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1008 +#: src/network/bridge_driver.c:1018 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1016 +#: src/network/bridge_driver.c:1026 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1025 +#: src/network/bridge_driver.c:1035 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082 +#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" +msgstr "" +"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się" + +#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113 +#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1123 +#: src/network/bridge_driver.c:1154 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania TFTP z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1133 +#: src/network/bridge_driver.c:1164 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1141 +#: src/network/bridge_driver.c:1172 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1150 +#: src/network/bridge_driver.c:1181 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1308 +#: src/network/bridge_driver.c:1339 msgid "Reloading iptables rules" msgstr "Ponowne wczytywanie reguł iptables" -#: src/network/bridge_driver.c:1361 +#: src/network/bridge_driver.c:1392 #, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "nie można zapisać do %s, aby wyłączyć IPv6 na mostku %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1383 +#: src/network/bridge_driver.c:1414 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "nie można wyłączyć %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1399 +#: src/network/bridge_driver.c:1430 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "nie można włączyć %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1492 +#: src/network/bridge_driver.c:1523 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Sieć jest już używana przez interfejs %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1514 +#: src/network/bridge_driver.c:1545 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci lub adres IP" -#: src/network/bridge_driver.c:1522 +#: src/network/bridge_driver.c:1553 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić adresu IP na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1541 +#: src/network/bridge_driver.c:1572 msgid "network is already active" msgstr "sieć jest już aktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:1552 +#: src/network/bridge_driver.c:1583 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "nie można utworzyć mostka \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1561 +#: src/network/bridge_driver.c:1592 #, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić opóźnienia przekierowania na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1569 +#: src/network/bridge_driver.c:1600 #, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić STP \"%s\" na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1601 +#: src/network/bridge_driver.c:1632 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "podniesienie mostku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1610 +#: src/network/bridge_driver.c:1641 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "włączenie przekierowywania IP nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1687 +#: src/network/bridge_driver.c:1718 #, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063 -#: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165 -#: src/network/bridge_driver.c:2200 src/network/bridge_driver.c:2255 -#: src/network/bridge_driver.c:2280 +#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094 +#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196 +#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286 +#: src/network/bridge_driver.c:2311 msgid "no network with matching uuid" msgstr "brak sieci pasującej do UUID" -#: src/network/bridge_driver.c:1785 +#: src/network/bridge_driver.c:1816 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:2024 +#: src/network/bridge_driver.c:2055 msgid "" "Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " "address on each network" @@ -5576,33 +5623,33 @@ msgstr "" "Odnaleziono wiele sekcji DHCP. DHCP jest obsługiwane tylko dla pojedynczego " "adresu IPv4 w każdej sieci" -#: src/network/bridge_driver.c:2069 +#: src/network/bridge_driver.c:2100 msgid "network is still active" msgstr "sieć jest ciągle aktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:2171 +#: src/network/bridge_driver.c:2202 msgid "network is not active" msgstr "sieć jest nieaktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:2223 +#: src/network/bridge_driver.c:2254 msgid "no network with matching id" msgstr "brak sieci pasującej do identyfikatora" -#: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180 +#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "sieć \"%s\" nie posiada nazwy mostka." -#: src/network/bridge_driver.c:2286 +#: src/network/bridge_driver.c:2317 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania sieci przejściowej" -#: src/network/bridge_driver.c:2301 +#: src/network/bridge_driver.c:2332 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026 +#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się" @@ -5681,7 +5728,9 @@ msgstr "ustawienie wywołań zwrotnych HAL nie powiodło się" msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:794 +#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4102 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/qemu/qemu_driver.c:4168 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 src/qemu/qemu_driver.c:4195 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -5906,14 +5955,13 @@ msgstr "Informacje o pamięci NUMA nie są dostępne na tej platformie" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 -#, fuzzy msgid "no nwfilter with matching uuid" -msgstr "brak puli nwfilter pasującej do UUID" +msgstr "brak nwfilter pasującego do UUID" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\"" +msgstr "brak nwfilter pasującego do nazwy \"%s\"" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 msgid "nwfilter is in use" @@ -6113,17 +6161,17 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania maszyny wirtualnej do OpenNebula" #: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 #: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650 #: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948 -#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321 +#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:321 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804 #: src/vmware/vmware_driver.c:882 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "brak domeny pasującej do UUID" -#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446 +#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6461 #: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej" @@ -6157,12 +6205,12 @@ msgid "Wrong state to perform action" msgstr "Błędny stan do wykonania czynności" #: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3399 src/uml/uml_driver.c:1310 #: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" @@ -6335,7 +6383,7 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia początkowej konfiguracji" msgid "Could not set UUID" msgstr "Nie można ustawić UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784 +#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi równać się maksimum" @@ -6360,7 +6408,7 @@ msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domena nie jest wyłączona" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6455 #: src/uml/uml_driver.c:1656 msgid "cannot delete active domain" msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny" @@ -6369,7 +6417,7 @@ msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny" msgid "Could not read container config" msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3292 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "nieznany typ \"%s\"" @@ -6635,17 +6683,17 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ebtables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1038 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć numeru wersji %s w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131 src/qemu/qemu_capabilities.c:1204 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1198 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego emulatora dla %s" @@ -6660,7 +6708,7 @@ msgstr "Nie można pozwolić na dostęp do ścieżki do dysku %s" msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "Nie można zabronić dostępu do ścieżki do dysku %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4478 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "Nie można pozwolić urządzeniu %s dla %s" @@ -6693,12 +6741,12 @@ msgstr "nie można pozwolić urządzeniom /dev/snd/" msgid "unable to allow device %s" msgstr "nie można pozwolić urządzeniu %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4471 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6530 src/qemu/qemu_driver.c:6701 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251 -#, c-format -msgid "Unable to find cgroup for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find cgroup for %s" msgstr "Nie można odnaleźć cgroup dla %s\n" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:357 @@ -6757,18 +6805,16 @@ msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Dodanie interfejsu TAP \"%s\" do mostka \"%s\" nie powiodło się" #: src/qemu/qemu_command.c:326 -#, fuzzy msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" +msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:337 -#, fuzzy msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "wykonywanie skryptów jest nieobsługiwane dla interfejsów Ethernet" +msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio" #: src/qemu/qemu_command.c:352 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "" +msgstr "vhost-net zostało zażądane dla interfejsu, ale jest niedostępne" #: src/qemu/qemu_command.c:433 #, c-format @@ -6788,152 +6834,177 @@ msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia sieciowego" msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia hostdevwork" -#: src/qemu/qemu_command.c:676 +#: src/qemu/qemu_command.c:680 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "Tylko domena 0 i magistrala 0 PCI są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:749 +#: src/qemu/qemu_command.c:753 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "nie można zastrzec adresu PCI %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:871 +#: src/qemu/qemu_command.c:875 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "Brak więcej dostępnych adresów PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:928 +#: src/qemu/qemu_command.c:932 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Pierwszy kontroler IDE musi posiadać adres PCI 0:0:1.1" -#: src/qemu/qemu_command.c:959 +#: src/qemu/qemu_command.c:963 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Pierwsza karta graficzna musi posiadać adres PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1096 +#: src/qemu/qemu_command.c:1102 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą domain=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1101 +#: src/qemu/qemu_command.c:1107 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą bus=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1106 +#: src/qemu/qemu_command.c:1112 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1130 +#: src/qemu/qemu_command.c:1139 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "numer seryjny sterownika \"%s\" zawiera niebezpieczne znaki" -#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354 -#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450 +#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375 +#: src/qemu/qemu_command.c:3274 src/uml/uml_conf.c:450 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1159 +#: src/qemu/qemu_command.c:1168 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku SCSI" -#: src/qemu/qemu_command.c:1168 +#: src/qemu/qemu_command.c:1177 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "Kontroler SCSI obsługuje tylko jedną magistralę" -#: src/qemu/qemu_command.c:1178 +#: src/qemu/qemu_command.c:1187 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla bezczynnego dysku" -#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200 +#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Obsługiwany jest tylko jeden kontroler %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1194 +#: src/qemu/qemu_command.c:1203 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku fdc" -#: src/qemu/qemu_command.c:1206 +#: src/qemu/qemu_command.c:1215 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Obsługiwana jest tylko jedna magistrala %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203 +#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3284 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ sterownika dysku dla \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209 +#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3290 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "nie można utworzyć wirtualnych dysków FAT w trybie do odczytu i zapisu" -#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221 +#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3302 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "NBD akceptuje tylko jednego gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:1381 +#: src/qemu/qemu_command.c:1346 +#, fuzzy +msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" +msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1402 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "nieobsługiwana magistrala dysku \"%s\" w ustawieniach urządzenia" -#: src/qemu/qemu_command.c:1409 +#: src/qemu/qemu_command.c:1430 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "obsługiwany jest tylko typ systemu plików mount" -#: src/qemu/qemu_command.c:1444 +#: src/qemu/qemu_command.c:1466 msgid "can only passthrough directories" msgstr "można przejść tylko przez katalogi" -#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920 +#: src/qemu/qemu_command.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown controller type: %s" +msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\"" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4121 msgid "missing watchdog model" msgstr "brak modelu watchdoga" -#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883 +#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4084 msgid "invalid sound model" msgstr "nieprawidłowy model dźwięku" -#: src/qemu/qemu_command.c:1834 +#: src/qemu/qemu_command.c:1868 msgid "invalid video model" msgstr "nieprawidłowy model grafiki" -#: src/qemu/qemu_command.c:1874 +#: src/qemu/qemu_command.c:1908 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955 +#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "Brak informacji o magistrali/urządzeniu dla urządzenia USB gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:2146 +#: src/qemu/qemu_command.c:2080 +#, fuzzy +msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" +msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported chardev '%s'" +msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\"" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2205 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "urządzenie szeregowe VirtIO posiada nieprawidłowy typ adresu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824 -#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437 +#: src/qemu/qemu_command.c:2222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" +msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\"" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2905 +#: src/xen/xend_internal.c:5845 src/xen/xm_internal.c:2437 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "nieobsługiwane wyrównanie zegara \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2304 +#: src/qemu/qemu_command.c:2377 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "nieobsługiwany ślad stopera rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2328 +#: src/qemu/qemu_command.c:2401 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć stopera rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2376 +#: src/qemu/qemu_command.c:2449 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "Określenie procesora jest nieobsługiwane przez nadzorcę" -#: src/qemu/qemu_command.c:2390 +#: src/qemu/qemu_command.c:2463 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "procesora gościa nie jest zgodny z procesorem gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:2501 +#: src/qemu/qemu_command.c:2574 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" @@ -6941,370 +7012,409 @@ msgstr "" "ustawienie bieżącej liczny procesorów wirtualnych mniejszej niż maksymalne " "jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2586 +#: src/qemu/qemu_command.c:2659 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje kqemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2599 +#: src/qemu/qemu_command.c:2672 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje KVM" -#: src/qemu/qemu_command.c:2610 +#: src/qemu/qemu_command.c:2683 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2657 +#: src/qemu/qemu_command.c:2736 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "system plików hugetlbfs nie jest zamontowany" -#: src/qemu/qemu_command.c:2662 +#: src/qemu/qemu_command.c:2741 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "ogromne strony są wyłączone w konfiguracji administratora" -#: src/qemu/qemu_command.c:2667 +#: src/qemu/qemu_command.c:2746 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "" "tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2705 +#: src/qemu/qemu_command.c:2784 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "emulator QEMU \"%s\" nie obsługuje Xena" -#: src/qemu/qemu_command.c:2718 +#: src/qemu/qemu_command.c:2797 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje ustawień smbios" -#: src/qemu/qemu_command.c:2727 +#: src/qemu/qemu_command.c:2806 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Informacje o SMBIOS gospodarza nie są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:2736 +#: src/qemu/qemu_command.c:2815 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "Informacje o systemie domeny \"%s\" nie są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:2840 +#: src/qemu/qemu_command.c:2921 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871 +#: src/qemu/qemu_command.c:2941 src/qemu/qemu_command.c:2952 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904 +#: src/qemu/qemu_command.c:2976 src/qemu/qemu_command.c:2985 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć pit \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2926 +#: src/qemu/qemu_command.c:3007 msgid "pit timer is not supported" msgstr "stoper pit jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_command.c:2982 +#: src/qemu/qemu_command.c:3063 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "" +msgstr "nadzorca nie posiada funkcji uruchamiania z urządzenia" -#: src/qemu/qemu_command.c:3002 +#: src/qemu/qemu_command.c:3083 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "nieobsługiwana nazwa sterownika \"%s\" dla dysku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3022 +#: src/qemu/qemu_command.c:3103 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173 +#: src/qemu/qemu_command.c:3155 src/qemu/qemu_command.c:3254 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ dysku USB dla \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3288 +#: src/qemu/qemu_command.c:3369 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "przejście przez system plików jest nieobsługiwane przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3473 +#: src/qemu/qemu_command.c:3495 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" +msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3506 src/qemu/qemu_command.c:3518 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" +msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3528 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid certificate name: %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3539 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid database name: %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3554 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" +msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3661 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd wymaga, aby QEMU obsługiwało -chardev i -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529 +#: src/qemu/qemu_command.c:3689 src/qemu/qemu_command.c:3728 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "kanał VirtIO wymaga, aby QEMU obsługiwało -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3552 +#: src/qemu/qemu_command.c:3753 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "nieobsługiwany typ konsoli docelowej %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3580 +#: src/qemu/qemu_command.c:3781 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne" -#: src/qemu/qemu_command.c:3662 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:3863 +#, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\"" +msgstr "SDL nie jest obsługiwane przez \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3695 +#: src/qemu/qemu_command.c:3896 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "grafika spice jest nieobsługiwana przez to QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3746 +#: src/qemu/qemu_command.c:3947 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ grafiki \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3759 +#: src/qemu/qemu_command.c:3960 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "To QEMU nie obsługuje adapterów grafiki QXL" -#: src/qemu/qemu_command.c:3766 +#: src/qemu/qemu_command.c:3967 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3791 +#: src/qemu/qemu_command.c:3992 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3803 +#: src/qemu/qemu_command.c:4004 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "typ grafiki %s jest prawidłowy tylko jako główna karta graficzna" -#: src/qemu/qemu_command.c:3818 +#: src/qemu/qemu_command.c:4019 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "obecnie obsługiwana jest tylko jedna karta graficzna" -#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4055 src/qemu/qemu_command.c:4090 msgid "this QEMU binary lacks hda support" -msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s" +msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda" -#: src/qemu/qemu_command.c:3936 +#: src/qemu/qemu_command.c:4137 msgid "invalid watchdog action" msgstr "nieprawidłowa czynność watchdog" -#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 +#: src/qemu/qemu_command.c:4152 +msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4157 +#, fuzzy +msgid "" +"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4215 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4013 +#: src/qemu/qemu_command.c:4229 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4030 +#: src/qemu/qemu_command.c:4246 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" "Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny " "QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4037 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4253 msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" +msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4045 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:4261 msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny " -"QEMU" +msgstr "Migracja FD jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4053 +#: src/qemu/qemu_command.c:4270 #, fuzzy -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "Nieznany protokół \"%s\"" +msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4068 +#: src/qemu/qemu_command.c:4277 +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "nieznany protokół migracji" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4292 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" "Typ urządzenia balonu pamięci \"%s\" jest nieobsługiwany przez tę wersję QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4287 +#: src/qemu/qemu_command.c:4511 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "błędnie sformatowane parametry słów kluczowych w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472 +#: src/qemu/qemu_command.c:4614 src/qemu/qemu_command.c:5701 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku nbd \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502 +#: src/qemu/qemu_command.c:4668 src/qemu/qemu_command.c:5731 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku sheepdoga \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4519 +#: src/qemu/qemu_command.c:4743 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4527 +#: src/qemu/qemu_command.c:4751 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "nie można przetworzyć magistrali napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4535 +#: src/qemu/qemu_command.c:4759 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "nie można przetworzyć jednostki napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4548 +#: src/qemu/qemu_command.c:4768 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse io mode '%s'" +msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\"" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4777 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "brak parametru pliku w napędzie \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4561 +#: src/qemu/qemu_command.c:4790 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "brak parametru indeksu/jednostki/magistrali w napędzie \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4610 +#: src/qemu/qemu_command.c:4839 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4646 +#: src/qemu/qemu_command.c:4875 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć VLAN NIC w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4658 +#: src/qemu/qemu_command.c:4887 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:4715 +#: src/qemu/qemu_command.c:4944 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć VLAN w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4745 +#: src/qemu/qemu_command.c:4974 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "nie można przetworzyć funkcji NIC \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4793 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:5022 +#, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\"" +msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru sndbuf w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4829 +#: src/qemu/qemu_command.c:5058 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4837 +#: src/qemu/qemu_command.c:5066 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4844 +#: src/qemu/qemu_command.c:5073 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "nie można wydobyć gniazda urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4851 +#: src/qemu/qemu_command.c:5080 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "nie można wydobyć funkcji urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4886 +#: src/qemu/qemu_command.c:5115 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4895 +#: src/qemu/qemu_command.c:5124 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "nie można wydobyć producenta urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4902 +#: src/qemu/qemu_command.c:5131 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "nie można wydobyć produktu urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4909 +#: src/qemu/qemu_command.c:5138 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4916 +#: src/qemu/qemu_command.c:5145 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "nie można wydobyć adresu urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5028 +#: src/qemu/qemu_command.c:5257 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "nie można odnaleźć numeru portu w urządzeniu znakowym %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5068 +#: src/qemu/qemu_command.c:5297 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "nieznana składnia urządzenia znakowego %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5159 +#: src/qemu/qemu_command.c:5388 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia procesora \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5238 +#: src/qemu/qemu_command.c:5467 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "nie można przetworzyć topologii procesora \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5267 +#: src/qemu/qemu_command.c:5496 msgid "no emulator path found" msgstr "nie odnaleziono ścieżki do emulatora" -#: src/qemu/qemu_command.c:5325 +#: src/qemu/qemu_command.c:5554 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "brak wartości dla parametru %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5378 +#: src/qemu/qemu_command.c:5607 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "nie można przetworzyć portu VNC \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5403 +#: src/qemu/qemu_command.c:5632 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "nie można przetworzyć poziomu pamięci \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5415 +#: src/qemu/qemu_command.c:5644 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "nie można przetworzyć UUID \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5779 +#: src/qemu/qemu_command.c:6008 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "nieznany typ adaptera graficznego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5835 +#: src/qemu/qemu_command.c:6064 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "ustawiono CEPH_ARGS bez dysku rbd" -#: src/qemu/qemu_command.c:5842 +#: src/qemu/qemu_command.c:6071 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "nie można przetworzyć CEPH_ARGS \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5877 +#: src/qemu/qemu_command.c:6106 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "nie odnaleziono gospodarzy rbd w CEPH_ARGS \"%s\"" @@ -7386,8 +7496,8 @@ msgstr "" "podkreślenia" #: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4159 src/qemu/qemu_driver.c:7997 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8186 src/qemu/qemu_driver.c:9347 #: src/xen/xm_internal.c:492 msgid "cannot get time of day" msgstr "nie można uzyskać czasu" @@ -7431,7 +7541,7 @@ msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501 -#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484 +#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" @@ -7480,359 +7590,362 @@ msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "" "Wyczyszczenie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1018 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:1029 msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Uruchomienie sterownika bezpieczeństwa nie powiodło się" +msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1094 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1105 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "" "Przydzielenie pamięci dla katalogu migawek dla domeny %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1104 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1115 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "Otwarcie katalogu migawek %s dla domeny %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1130 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Przydzielenie pamięci dla ścieżki nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1126 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "Odczytanie pliku migawki %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1135 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1146 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Przetworzenie XML migawki z pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1275 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1286 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu stanu \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1281 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1292 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu biblioteki \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1287 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1298 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu pamięci podręcznej \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu zapisów \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu zrzutu \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1345 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1356 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na użytkownika %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1363 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1374 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1395 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1391 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1402 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela %s na %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Odczytanie wyjścia dziennika %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1627 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "Brak miejsca podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1634 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1645 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "Zakończono proces podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1647 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1658 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "Przekroczono czas podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1737 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "brak przydzielonego PTY dla urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1882 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "zakończono proces podczas łączenia z monitorem: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1918 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1929 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" "otrzymano błędną liczbę PID wirtualnych procesorów z monitora QEMU. " "Otrzymano %d, żądano %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2314 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2325 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla dysku VirtIO %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2339 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla NIC %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2342 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2353 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla kontrolera %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2367 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera grafiki %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2381 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera dźwięku %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2394 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla watchdoga %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2395 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2406 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla balonu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2553 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "Nie można utworzyć pliku urządzenia znakowego \"%s\" z wyprzedzeniem" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819 msgid "VM is already active" msgstr "Maszyna wirtualna jest już aktywna" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:2691 +#, c-format msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "nie można wykonać stat: %s" +msgstr "nie można wykonać stat na fd %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2711 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu VNC" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2721 msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu SPICE" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2718 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2729 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu TLS SPICE" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2742 src/uml/uml_driver.c:841 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu dziennika %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2782 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "Nie można usunąć starego pliku PID dla %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2789 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Zbudowanie ścieżki do pliku PID nie powiodło się." -#: src/qemu/qemu_driver.c:2877 -#, c-format -msgid "Domain %s didn't show up\n" +#: src/qemu/qemu_driver.c:2886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "Domena %s nie pokazała się\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9087 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:3736 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9103 msgid "resume operation failed" msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3038 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "usunięcie reguły ebtables pozwalającej adres MAC na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3048 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Wysłanie SIGTERM do %s (%d) nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3165 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3179 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "sterownik stanu QEMU jest nieaktywny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3171 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3185 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "nie podano ścieżki URI QEMU, należy wypróbować %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3182 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3196 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///system" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3203 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3251 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3265 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3451 src/qemu/qemu_driver.c:9036 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3927 src/uml/uml_driver.c:1468 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3950 src/uml/uml_driver.c:1462 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3991 src/uml/uml_driver.c:1504 +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 msgid "migration job" msgstr "zadanie migracji" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4076 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4091 msgid "domain save job" msgstr "zadanie zapisu domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4079 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4094 msgid "domain core dump job" msgstr "zadanie zrzutu core domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4097 msgid "job" msgstr "zadanie" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4103 src/qemu/qemu_driver.c:4139 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:4909 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8616 src/qemu/qemu_driver.c:8645 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9058 src/qemu/qemu_hotplug.c:336 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "gość został nieoczekiwanie zakończony" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4168 msgid "is not active" msgstr "nie jest aktywna" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4174 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 msgid "unexpectedly failed" msgstr "nieoczekiwanie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4180 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4195 msgid "canceled by client" msgstr "anulowano przez klienta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4250 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4265 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "zapisanie nagłówka do pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4258 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4273 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "zapisanie XML do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4337 src/qemu/qemu_driver.c:8832 msgid "failed to get domain xml" msgstr "uzyskanie XML domeny nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4388 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4381 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4396 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "nie można zamknąć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4439 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4429 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się: nie można określić " "typu systemu plików" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4453 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Błąd z procesu potomka tworzącego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4597 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4612 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "Podano nieprawidłowy format pliku zapisu w pliku konfiguracji" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4603 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4618 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" "Program kompresji dla formatu obrazu w pliku konfiguracji nie jest dostępny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4782 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "nie można zapisać pliku %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4834 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4849 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" "Podano nieprawidłowy format obrazu zrzutu w pliku konfiguracji, używanie raw" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4855 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" @@ -7840,49 +7953,49 @@ msgstr "" "Program kompresji dla formatu zrzutu obrazu w pliku konfiguracji nie jest " "dostępny, używanie formatu raw" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4936 msgid "resuming after dump failed" msgstr "wznowienie po zrzucie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4977 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4992 msgid "Dump failed" msgstr "Zrzut nie powiódł się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4998 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Wznowienie po zrzucie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5056 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "nie można zmienić liczby wirtualnych procesorów tej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 src/qemu/qemu_driver.c:5361 #: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116 #: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag: (0x%x)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/test/test_driver.c:2121 #: src/xen/xen_driver.c:1052 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "parametr jest spoza zakresu: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5114 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "nie można zmienić trwałej konfiguracji domeny przejściowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 src/qemu/qemu_driver.c:5424 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5127 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 src/xen/xend_internal.c:3592 #: src/xen/xm_internal.c:1692 #, c-format msgid "" @@ -7891,154 +8004,153 @@ msgstr "" "żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych " "procesorów dla domeny: %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/test/test_driver.c:2305 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5225 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "numer wirtualnego procesora jest spoza zakresu %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5229 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5244 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "" "nie można wyświetlić listy przypięć wirtualnych procesorów dla nieaktywnej " "domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5314 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "" "nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego " "procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5317 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5380 src/test/test_driver.c:2074 #: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743 msgid "domain not active" msgstr "domena nie jest aktywna" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5447 msgid "Failed to get security label" msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5479 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "ciąg modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5474 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "ciąg DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5502 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5517 #, c-format msgid "failed to create pipe to read '%s'" msgstr "utworzenie potoku do odczytania \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5512 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5527 #, c-format msgid "failed to fork child to read '%s'" msgstr "rozdzielenie potomka do odczytania \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5541 #, c-format msgid "failed in parent after forking child to read '%s'" msgstr "" "proces nadrzędny nie powiódł się po rozdzieleniu potomka do odczytania \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5580 #, c-format msgid "failed in child after forking to read '%s'" msgstr "potomek nie powiódł się po rozdzieleniu do odczytania \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5593 #, c-format msgid "cannot open '%s' as uid %d" msgstr "nie można otworzyć \"%s\" jako UID %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5594 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 #, c-format msgid "child failed reading from '%s'" msgstr "potomek nie powiódł się podczas odczytywania z \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5601 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5616 msgid "child failed writing to pipe" msgstr "potomek nie powiódł się podczas zapisywania do potoku" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5620 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5635 msgid "cannot close file" msgstr "nie można zamknąć pliku" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5667 msgid "cannot read domain image" msgstr "nie można odczytać obrazu domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5669 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 msgid "failed to read qemu header" msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5675 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5690 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magia obrazu jest niepoprawna" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5688 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5703 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "nieprawidłowa długość XML: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5699 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5714 msgid "failed to read XML" msgstr "odczytanie XML nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8279 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5722 src/qemu/qemu_driver.c:8295 msgid "failed to parse XML" msgstr "przetworzenie XML nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5764 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Nieprawidłowy format skompresowanego zapisu %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5761 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5776 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Uruchomienie pliku binarnego dekompresji %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5810 #, c-format msgid "failed to wait for process reading '%s'" msgstr "oczekiwanie na proces odczytujący \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5815 #, c-format msgid "child process exited abnormally reading '%s'" msgstr "proces potomny został zakończony podczas odczytywania \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5822 #, c-format msgid "child process returned error reading '%s'" msgstr "proces potomny zwrócił błąd podczas odczytywania \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5847 msgid "failed to resume domain" msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5922 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5937 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -8047,381 +8159,387 @@ msgstr "" "nie można przywrócić domeny \"%s\" UUID %s z pliku, który należy do domeny " "\"%s\" UUID %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5976 src/qemu/qemu_driver.c:9289 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "nie można uzyskać możliwości procesora gospodarza" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6060 src/qemu/qemu_driver.c:6093 #: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "nieobsługiwany typ konfiguracji %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6252 msgid "domain is already running" msgstr "domena jest już uruchomiona" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6512 src/qemu/qemu_driver.c:6682 #: src/uml/uml_driver.c:1753 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6567 src/uml/uml_driver.c:1770 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6560 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6575 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6577 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6592 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6608 src/uml/uml_driver.c:1775 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795 -#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 src/qemu/qemu_driver.c:6663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6854 src/uml/uml_driver.c:1795 +#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "nie można zmodyfikować trwałej konfiguracji domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6723 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "nie można zaktualizować magistrali dysku \"%s\"." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6741 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be updated" msgstr "nie można zaktualizować typu urządzenia dysku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6788 src/uml/uml_driver.c:1867 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6813 src/uml/uml_driver.c:1882 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Tego typu dysku nie można odłączać w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6823 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można odłączać podczas pracy." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 src/uml/uml_driver.c:1886 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Tego typu urządzenia nie można odłączać w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6908 src/uml/uml_driver.c:1954 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1019 #: src/uml/uml_driver.c:1971 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7007 src/qemu/qemu_driver.c:7110 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7223 src/qemu/qemu_driver.c:7294 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Brak domeny %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7225 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7240 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7232 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7247 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanych udziałów procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7292 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7307 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "nie można uzyskać dostrajanych udziałów procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7314 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "Pole cpu_shares jest za długie dla celu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7372 src/test/test_driver.c:2721 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7378 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "brak nazwy alias urządzenia dysku dla %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7445 src/test/test_driver.c:2776 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/qemu/qemu_driver.c:7697 #: src/uml/uml_driver.c:2028 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL lub pusta ścieżka" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7550 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7561 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: przejście lub odczytanie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7568 src/uml/uml_driver.c:2065 msgid "invalid path" msgstr "nieprawidłowa ścieżka" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7624 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7631 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7646 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "" "odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło " "się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7712 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "nieprawidłowa ścieżka %s nie została przydzielona do domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7705 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7720 #, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "otwarcie ścieżki \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7713 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7728 #, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "nieznany format dysku %s dla %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004 -#: src/storage/storage_backend.c:1101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7752 src/storage/storage_backend.c:1005 +#: src/storage/storage_backend.c:1102 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7774 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "przejście do końca %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7963 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "Domena z przydzielonymi urządzeniami gospodarza nie może być migrowana" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8004 src/qemu/qemu_driver.c:8213 msgid "no domain XML passed" msgstr "nie przekazano XML domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8009 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "Wywołano PrepareTunnel, ale nie ustawiono flagi TUNNELLED" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8014 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "żądano tunelowej migracji, ale przekazano PUSTY strumień" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8051 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8022 +msgid "" +"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and " +"destination host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8067 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "Nie można ustalić składni argv QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8077 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "Cel QEMU jest za stary dla obsługi migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8113 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8191 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8207 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "Żądano migracji tunelowej, ale wywołano nieprawidłową metodę RPC" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8221 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8237 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "nazwa komputera na celu została rozwiązana na localhost, a migracja wymaga " "FQDN" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8259 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "dla migracji KVM/QEMU obsługiwane są tylko adresy URI TCP" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI kończy się nieprawidłowym \":port\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8415 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "nie można przetworzyć adresu URI %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8453 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8469 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "nie powiodło się odczytanie z QEMU dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8480 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "Zapisanie danych migracji do zdalnego libvirtd nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8542 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "nie można otworzyć tunelowego gniazda migracji" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8534 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8550 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "Gniazdo uniksowe \"%s\" jest za duże dla celu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8557 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Nie można dowiązać do gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8547 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8563 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" "Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym \"%s\" dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8554 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "Nie można zmienić właściciela gniazda uniksowego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8562 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8578 #, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "Nie można wydobyć wersji QEMU z \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8586 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "QEMU źródłowe jest za stare dla obsługi migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8639 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "polecenie monitora migracji tunelowej nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 msgid "migrate failed" msgstr "migracja nie powiodła się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8661 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8677 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "zaakceptowanie z QEMU nie powiodło się dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8806 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym adresem URI libvirtd %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8816 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" "Docelowa biblioteka libvirt nie obsługuje protokołu migracji w trybie równy " "z równym" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8925 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8941 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9043 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "domena \"%s\" nie przetwarza migracji przychodzącej" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9187 src/xen/xen_driver.c:1859 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9379 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9395 msgid "no job is active on the domain" msgstr "brak aktywnych zadać w domenie" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9446 msgid "domain is not being migrated" msgstr "domena nie jest migrowana" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9471 src/storage/storage_backend.c:740 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "nie można odnaleźć kvm-img lub qemu-img" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9485 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu migawki \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9497 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9513 #, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "utworzenie pliku migawki \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9517 #, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "Zapisanie danych migawki do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9572 #, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "Dysk \"%s\" nie obsługuje migawek" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9639 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Urządzenie dysku \"%s\" nie obsługuje migawek" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9632 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9648 #, c-format msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'" msgstr "" "Wykonanie \"%s\", aby utworzyć migawkę \"%s\" z dysku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9772 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9788 #, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "brak migawki pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9834 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9850 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "domena nie posiada bieżącej migawki" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10181 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9926 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10197 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "brak migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10059 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10075 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "brak nadrzędnej migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10344 src/uml/uml_driver.c:2119 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s" @@ -8451,8 +8569,8 @@ msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\"" msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Nośniki wymienne nie są obsługiwane dla urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "cel %s już istnieje" @@ -8462,25 +8580,25 @@ msgstr "cel %s już istnieje" msgid "target %s:%d already exists" msgstr "cel %s:%d już istnieje" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dysku %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "Brak adresu PCI kontrolera SCSI %d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700 msgid "disk source path is missing" msgstr "brak ścieżki do dysku źródłowego" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "zainstalowana wersja QEMU nie obsługuje host_net_add" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " @@ -8489,11 +8607,11 @@ msgstr "" "typu urządzenia sieciowego \"%s\" nie można podłączać: QEMU nie używa " "monitora gniazda uniksowego" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Nie można podłączyć urządzenia sieciowego bez VLAN" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "" "gość został nieoczekiwanie zakończony podczas przełączania w czasie pracy" @@ -8526,19 +8644,16 @@ msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071 -#, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice VNC" +msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice SPICE" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076 -#, fuzzy msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" -msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice VNC" +msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice SPICE" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081 -#, fuzzy msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC" +msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice SPICE" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107 #, c-format @@ -8598,14 +8713,12 @@ msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "nie można odłączyć urządzenia za pomocą tej wersji QEMU" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 -#, fuzzy msgid "Only VNC graphics are supported" -msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne" +msgstr "Obsługiwana jest tylko grafika VNC" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 -#, fuzzy msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "ustawienie hasła dysku jest nieobsługiwane" +msgstr "Wygasanie haseł jest nieobsługiwane" #: src/qemu/qemu_monitor.c:244 msgid "failed to create socket" @@ -8702,9 +8815,9 @@ msgid "monitor must not be NULL" msgstr "monitor nie może być PUSTY" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "nieobsługiwana rodzina protokołów \"%s\"" +msgstr "nieobsługiwany typ protokołu %s" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 #, c-format @@ -8916,6 +9029,11 @@ msgstr "" "usuwanie dysków nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, " "jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony" +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490 +#, fuzzy +msgid "human monitor command was missing return data" +msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi informacji o migracji" + #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371 msgid "cannot stop CPU execution" msgstr "nie można zatrzymać wykonania procesora" @@ -8965,14 +9083,12 @@ msgid "setting VNC password failed" msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789 -#, fuzzy msgid "setting password failed" -msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się" +msgstr "ustawienie hasła nie powiodło się" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 -#, fuzzy msgid "expiring password failed" -msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się" +msgstr "wygaśnięcie hasła nie powiodło się" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 msgid "could not balloon memory allocation" @@ -9289,260 +9405,260 @@ msgstr "" "remote_open: przesył w adresie URL nie został rozpoznany (powinien być tls|" "unix|ssh|ext|tcp)" -#: src/remote/remote_driver.c:573 +#: src/remote/remote_driver.c:579 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: dla przesyłu \"ext\" wymagane jest polecenie" -#: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806 +#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s" -#: src/remote/remote_driver.c:646 +#: src/remote/remote_driver.c:652 #, c-format msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" msgstr "nie można połączyć się z usługą libvirtd na \"%s\"" -#: src/remote/remote_driver.c:692 +#: src/remote/remote_driver.c:698 #, c-format msgid "Socket %s too big for destination" msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu" -#: src/remote/remote_driver.c:703 +#: src/remote/remote_driver.c:709 msgid "unable to create socket" msgstr "nie można utworzyć gniazda" -#: src/remote/remote_driver.c:726 +#: src/remote/remote_driver.c:732 #, c-format msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" msgstr "nie można połączyć z \"%s\", usługa libvirtd może wymagać uruchomienia" -#: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801 +#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807 msgid "unable to create socket pair" msgstr "nie można utworzyć pary gniazd" -#: src/remote/remote_driver.c:827 +#: src/remote/remote_driver.c:833 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows" -#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843 +#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849 msgid "unable to make socket non-blocking" msgstr "nie można utworzyć nieblokującego gniazda" -#: src/remote/remote_driver.c:849 +#: src/remote/remote_driver.c:855 msgid "unable to make pipe" msgstr "nie można utworzyć potoku" -#: src/remote/remote_driver.c:884 +#: src/remote/remote_driver.c:890 msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "nie można automatycznie wykryć adresu URI" -#: src/remote/remote_driver.c:1129 +#: src/remote/remote_driver.c:1136 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\"" -#: src/remote/remote_driver.c:1164 +#: src/remote/remote_driver.c:1177 #, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "nie można przydzielić danych uwierzytelniających TLS: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1184 +#: src/remote/remote_driver.c:1261 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "nie można wczytać certyfikatu CA: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1199 +#: src/remote/remote_driver.c:1276 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "nie można wczytać klucza prywatnego/certyfikatu: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1242 +#: src/remote/remote_driver.c:1336 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "nie można zainicjować klienta TLS: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1251 +#: src/remote/remote_driver.c:1345 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "nie można ustawić priorytetu algorytmu TLS: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1260 +#: src/remote/remote_driver.c:1354 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "nie można priorytetu certyfikatu: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1270 +#: src/remote/remote_driver.c:1364 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "nie można ustawić danych uwierzytelniających sesji: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1292 +#: src/remote/remote_driver.c:1386 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "nie można ukończyć nawiązania TLS: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1314 +#: src/remote/remote_driver.c:1408 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "nie można ukończyć inicjowania TLS: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1320 +#: src/remote/remote_driver.c:1414 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1346 +#: src/remote/remote_driver.c:1440 #, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "nie można sprawdzić certyfikatu serwera: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1353 +#: src/remote/remote_driver.c:1447 msgid "cannot get current time" msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu" -#: src/remote/remote_driver.c:1358 +#: src/remote/remote_driver.c:1452 msgid "Invalid certificate" msgstr "Nieprawidłowy certyfikat" -#: src/remote/remote_driver.c:1361 +#: src/remote/remote_driver.c:1455 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Certyfikat jest niezaufany." -#: src/remote/remote_driver.c:1364 +#: src/remote/remote_driver.c:1458 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę." -#: src/remote/remote_driver.c:1367 +#: src/remote/remote_driver.c:1461 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Certyfikat został odrzucony." -#: src/remote/remote_driver.c:1371 +#: src/remote/remote_driver.c:1465 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu" -#: src/remote/remote_driver.c:1375 +#: src/remote/remote_driver.c:1469 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "sprawdzenie certyfikatu serwera nie powiodło się: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1381 +#: src/remote/remote_driver.c:1475 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "Typ certyfikatu nie jest X.509" -#: src/remote/remote_driver.c:1386 +#: src/remote/remote_driver.c:1480 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1396 +#: src/remote/remote_driver.c:1490 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "nie można zainicjować certyfikatu: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1404 +#: src/remote/remote_driver.c:1498 #, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "nie można zaimportować certyfikatu: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1411 +#: src/remote/remote_driver.c:1505 msgid "The certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: src/remote/remote_driver.c:1418 +#: src/remote/remote_driver.c:1512 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "Certyfikat nie został aktywowany" -#: src/remote/remote_driver.c:1426 +#: src/remote/remote_driver.c:1520 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:1817 +#: src/remote/remote_driver.c:1911 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893 +#: src/remote/remote_driver.c:1973 src/remote/remote_driver.c:1987 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703 +#: src/remote/remote_driver.c:2474 src/remote/remote_driver.c:3797 msgid "unknown parameter type" msgstr "nieznany typ parametru" -#: src/remote/remote_driver.c:2430 +#: src/remote/remote_driver.c:2524 msgid "" "remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit" msgstr "" "remoteDomainGetMemoryParameters: zwrócono liczbę parametrów przekraczających " "ograniczenie" -#: src/remote/remote_driver.c:2449 src/remote/remote_driver.c:3625 +#: src/remote/remote_driver.c:2543 src/remote/remote_driver.c:3719 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "Parametr %s jest za duży dla celu" -#: src/remote/remote_driver.c:2481 +#: src/remote/remote_driver.c:2575 msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetMemoryParameters: nieznany typ parametru" -#: src/remote/remote_driver.c:2691 +#: src/remote/remote_driver.c:2785 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "długość mapy jest większa niż maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2730 +#: src/remote/remote_driver.c:2824 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2736 +#: src/remote/remote_driver.c:2830 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" "długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2753 +#: src/remote/remote_driver.c:2847 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2759 +#: src/remote/remote_driver.c:2853 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" "gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza " "maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2834 +#: src/remote/remote_driver.c:2928 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:2869 +#: src/remote/remote_driver.c:2963 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:2878 +#: src/remote/remote_driver.c:2972 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:3120 +#: src/remote/remote_driver.c:3214 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen" -#: src/remote/remote_driver.c:3129 +#: src/remote/remote_driver.c:3223 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out" -#: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212 +#: src/remote/remote_driver.c:3292 src/remote/remote_driver.c:3306 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "za dużo nazw zdalnych domen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3615 +#: src/remote/remote_driver.c:3709 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" @@ -9550,348 +9666,348 @@ msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: zwrócono liczbę parametrów " "przekraczających ograniczenie" -#: src/remote/remote_driver.c:3645 +#: src/remote/remote_driver.c:3739 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: nieznany typ parametru" -#: src/remote/remote_driver.c:3813 +#: src/remote/remote_driver.c:3907 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3857 +#: src/remote/remote_driver.c:3951 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" "żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3878 src/remote/remote_driver.c:3929 +#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:4023 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru" -#: src/remote/remote_driver.c:3909 +#: src/remote/remote_driver.c:4003 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" "żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162 -#: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244 +#: src/remote/remote_driver.c:4242 src/remote/remote_driver.c:4256 +#: src/remote/remote_driver.c:4324 src/remote/remote_driver.c:4338 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "za dużo zdalnych sieci: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717 -#: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798 +#: src/remote/remote_driver.c:4797 src/remote/remote_driver.c:4811 +#: src/remote/remote_driver.c:4878 src/remote/remote_driver.c:4892 #, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" msgstr "za dużo zdalnych interfejsów: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221 +#: src/remote/remote_driver.c:5237 src/remote/remote_driver.c:5315 msgid "too many storage pools requested" msgstr "zażądano za dużo pul pamięci masowej" -#: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233 +#: src/remote/remote_driver.c:5249 src/remote/remote_driver.c:5327 msgid "too many storage pools received" msgstr "otrzymano za dużo pul pamięci masowej" -#: src/remote/remote_driver.c:5785 +#: src/remote/remote_driver.c:5879 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "zażądano za dużo woluminów pamięci masowej" -#: src/remote/remote_driver.c:5798 +#: src/remote/remote_driver.c:5892 msgid "too many storage volumes received" msgstr "otrzymano za dużo woluminów pamięci masowej" -#: src/remote/remote_driver.c:6219 +#: src/remote/remote_driver.c:6313 msgid "too many device names requested" msgstr "zażądano za dużo nazw urządzeń" -#: src/remote/remote_driver.c:6233 +#: src/remote/remote_driver.c:6327 msgid "too many device names received" msgstr "otrzymano za dużo nazw urządzeń" -#: src/remote/remote_driver.c:6382 +#: src/remote/remote_driver.c:6476 msgid "too many capability names requested" msgstr "zażądano za dużo nazw możliwości" -#: src/remote/remote_driver.c:6395 +#: src/remote/remote_driver.c:6489 msgid "too many capability names received" msgstr "otrzymano za dużo nazw możliwości" -#: src/remote/remote_driver.c:6705 src/remote/remote_driver.c:6719 +#: src/remote/remote_driver.c:6799 src/remote/remote_driver.c:6813 #, c-format msgid "too many remote nwfilters: %d > %d" msgstr "za dużo zdalnych filtrów nw: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:6871 +#: src/remote/remote_driver.c:6965 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s" -#: src/remote/remote_driver.c:6880 +#: src/remote/remote_driver.c:6974 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony" -#: src/remote/remote_driver.c:6919 +#: src/remote/remote_driver.c:7013 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7129 +#: src/remote/remote_driver.c:7223 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "zainicjowanie biblioteki SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7138 +#: src/remote/remote_driver.c:7232 msgid "failed to get sock address" msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:7148 +#: src/remote/remote_driver.c:7242 msgid "failed to get peer address" msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:7172 +#: src/remote/remote_driver.c:7266 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Utworzenie kontekstu klienta SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7184 +#: src/remote/remote_driver.c:7278 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS" -#: src/remote/remote_driver.c:7193 +#: src/remote/remote_driver.c:7287 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7211 +#: src/remote/remote_driver.c:7305 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7228 +#: src/remote/remote_driver.c:7322 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer" -#: src/remote/remote_driver.c:7246 +#: src/remote/remote_driver.c:7340 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Uruchomienie negocjacji SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334 +#: src/remote/remote_driver.c:7355 src/remote/remote_driver.c:7428 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:7282 +#: src/remote/remote_driver.c:7376 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "dane negocjacji SASL są za długie: %d bajtów" -#: src/remote/remote_driver.c:7321 +#: src/remote/remote_driver.c:7415 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Krok SASL nie powiódł się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475 +#: src/remote/remote_driver.c:7437 src/remote/remote_driver.c:7569 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:7345 +#: src/remote/remote_driver.c:7439 msgid "No authentication callback available" msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia" -#: src/remote/remote_driver.c:7400 +#: src/remote/remote_driver.c:7494 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna" -#: src/remote/remote_driver.c:7510 src/remote/remote_driver.c:9163 +#: src/remote/remote_driver.c:7604 src/remote/remote_driver.c:9257 msgid "no event support" msgstr "brak obsługi zdarzeń" -#: src/remote/remote_driver.c:7515 src/remote/remote_driver.c:9170 +#: src/remote/remote_driver.c:7609 src/remote/remote_driver.c:9264 msgid "adding cb to list" msgstr "dodawanie cb do listy" -#: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213 +#: src/remote/remote_driver.c:7639 src/remote/remote_driver.c:9307 msgid "marking cb for deletion" msgstr "oznaczanie cb do usunięcia" -#: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219 +#: src/remote/remote_driver.c:7645 src/remote/remote_driver.c:9313 msgid "removing cb from list" msgstr "usuwanie cb z listy" -#: src/remote/remote_driver.c:7587 +#: src/remote/remote_driver.c:7681 msgid "unable to demarshall lifecycle event" msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia czasu trwania" -#: src/remote/remote_driver.c:7614 src/remote/remote_driver.c:7641 -#: src/remote/remote_driver.c:7668 src/remote/remote_driver.c:7695 -#: src/remote/remote_driver.c:7725 src/remote/remote_driver.c:7761 +#: src/remote/remote_driver.c:7708 src/remote/remote_driver.c:7735 +#: src/remote/remote_driver.c:7762 src/remote/remote_driver.c:7789 +#: src/remote/remote_driver.c:7819 src/remote/remote_driver.c:7855 msgid "unable to demarshall reboot event" msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia ponownego uruchomienia" -#: src/remote/remote_driver.c:7931 src/remote/remote_driver.c:7944 +#: src/remote/remote_driver.c:8025 src/remote/remote_driver.c:8038 #, c-format msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d" msgstr "za dużo numerów UUID zdalnych sekretów: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8264 src/remote/remote_driver.c:9371 +#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:9465 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:8273 +#: src/remote/remote_driver.c:8367 #, c-format msgid "data size %zu too large for payload %d" msgstr "rozmiar danych %zu jest za duży dla danych %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8285 src/remote/remote_driver.c:9392 +#: src/remote/remote_driver.c:8379 src/remote/remote_driver.c:9486 msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu)" -#: src/remote/remote_driver.c:8524 +#: src/remote/remote_driver.c:8618 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych" -#: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591 +#: src/remote/remote_driver.c:8658 src/remote/remote_driver.c:8685 msgid "no stream callback registered" msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia" -#: src/remote/remote_driver.c:8962 +#: src/remote/remote_driver.c:9056 #, c-format msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d" msgstr "za dużo nazw zdalnych migawek domen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8979 +#: src/remote/remote_driver.c:9073 #, c-format msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d" msgstr "za dużo zdalnych migawek domen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9206 +#: src/remote/remote_driver.c:9300 #, c-format msgid "unable to find callback ID %d" msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9376 +#: src/remote/remote_driver.c:9470 msgid "marshalling args" msgstr "porządkowanie parametrów" -#: src/remote/remote_driver.c:9434 +#: src/remote/remote_driver.c:9528 msgid "cannot send data" msgstr "nie można wysłać danych" -#: src/remote/remote_driver.c:9462 +#: src/remote/remote_driver.c:9556 #, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "odczytanie z gniazda TLS nie powiodło się %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9466 +#: src/remote/remote_driver.c:9560 msgid "server closed connection" msgstr "serwer zamknął połączenie" -#: src/remote/remote_driver.c:9483 +#: src/remote/remote_driver.c:9577 msgid "cannot recv data" msgstr "nie można otrzymać danych" -#: src/remote/remote_driver.c:9489 +#: src/remote/remote_driver.c:9583 #, c-format msgid "cannot recv data: %s" msgstr "nie można otrzymać danych: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503 +#: src/remote/remote_driver.c:9590 src/remote/remote_driver.c:9597 #, c-format msgid "server closed connection: %s" msgstr "serwer zamknął połączenie: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9530 +#: src/remote/remote_driver.c:9624 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "zakodowanie danych SASL nie powiodło się: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9630 +#: src/remote/remote_driver.c:9724 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "rozkodowanie danych SASL nie powiodło się: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9679 +#: src/remote/remote_driver.c:9773 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu, odpowiedź)" -#: src/remote/remote_driver.c:9686 +#: src/remote/remote_driver.c:9780 msgid "packet received from server too small" msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za mały" -#: src/remote/remote_driver.c:9695 +#: src/remote/remote_driver.c:9789 msgid "packet received from server too large" msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za duży" -#: src/remote/remote_driver.c:9740 +#: src/remote/remote_driver.c:9834 msgid "invalid header in reply" msgstr "nieprawidłowy nagłówek w odpowiedzi" -#: src/remote/remote_driver.c:9756 +#: src/remote/remote_driver.c:9850 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "nieznany program (otrzymano %x, oczekiwano %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:9762 +#: src/remote/remote_driver.c:9856 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "nieznana wersja protokołu (otrzymano %x, oczekiwano %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:9784 +#: src/remote/remote_driver.c:9878 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "otrzymano nieoczekiwane wywołanie RPC %d od serwera" -#: src/remote/remote_driver.c:9811 +#: src/remote/remote_driver.c:9905 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "brak wywołań oczekujących na odpowiedź za pomocą portu szeregowego %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9818 +#: src/remote/remote_driver.c:9912 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "nieznana procedura (otrzymano %x, oczekiwano %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:9830 +#: src/remote/remote_driver.c:9924 msgid "unmarshalling ret" msgstr "zmienianie porządku ret" -#: src/remote/remote_driver.c:9839 src/remote/remote_driver.c:9994 +#: src/remote/remote_driver.c:9933 src/remote/remote_driver.c:10088 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "zmienianie porządku remote_error" -#: src/remote/remote_driver.c:9846 +#: src/remote/remote_driver.c:9940 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "nieznany stan (otrzymano %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10140 src/remote/remote_driver.c:10144 +#: src/remote/remote_driver.c:10252 src/remote/remote_driver.c:10256 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:10153 +#: src/remote/remote_driver.c:10265 msgid "poll on socket failed" msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się" -#: src/remote/remote_driver.c:10214 +#: src/remote/remote_driver.c:10326 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe" -#: src/remote/remote_driver.c:10295 +#: src/remote/remote_driver.c:10407 #, c-format msgid "failed to wake up polling thread: %s" msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:10300 +#: src/remote/remote_driver.c:10412 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:10319 +#: src/remote/remote_driver.c:10431 msgid "failed to wait on condition" msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się" @@ -10063,9 +10179,9 @@ msgstr "błąd podczas wywoływania profile_status()" msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "nie można usunąć profilu dla \"%s\"" -#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915 -#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979 -#: src/security/security_selinux.c:1046 +#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953 +#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017 +#: src/security/security_selinux.c:1084 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -10099,9 +10215,9 @@ msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego %s" #: src/security/security_driver.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Nie odnaleziono modelu bezpieczeństwa" +msgstr "Nie odnaleziono sterownika bezpieczeństwa %s" #: src/security/security_selinux.c:118 #, c-format @@ -10148,41 +10264,46 @@ msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na %s" #: src/security/security_selinux.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na %s" +msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na fd %d" -#: src/security/security_selinux.c:925 +#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown smartcard type %d" +msgstr "nieznany typ woluminu pamięci masowej %d" + +#: src/security/security_selinux.c:963 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa %s" -#: src/security/security_selinux.c:954 +#: src/security/security_selinux.c:992 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\"" -#: src/security/security_selinux.c:988 +#: src/security/security_selinux.c:1026 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "nie można przydzielić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" -#: src/security/security_selinux.c:995 +#: src/security/security_selinux.c:1033 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "nie można uzyskać bieżącego kontekstu procesu \"%s\"" -#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018 +#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" -#: src/security/security_selinux.c:1009 +#: src/security/security_selinux.c:1047 #, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "nie można ustawić zakresu kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" -#: src/security/security_selinux.c:1056 +#: src/security/security_selinux.c:1094 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "nie można wyczyścić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" @@ -10366,6 +10487,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć " #: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711 #: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756 #: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228 +#: tools/virsh.c:2317 msgid "could not allocate memory" msgstr "nie można przydzielić pamięci" @@ -10509,21 +10631,21 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\"" msgid "cannot create path '%s'" msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396 -#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617 +#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1347 src/util/util.c:1398 +#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1619 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "wykonanie stat na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402 -#: src/util/util.c:1511 +#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1404 +#: src/util/util.c:1513 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" na (%u, %u)" #: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561 -#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519 -#: src/util/util.c:1630 +#: src/util/util.c:1361 src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1521 +#: src/util/util.c:1632 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\" na %04o" @@ -10639,84 +10761,84 @@ msgstr "" msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "zaszyfrowane woluminy są nieobsługiwane za pomocą qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:901 +#: src/storage/storage_backend.c:902 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "Nieznany typ narzędzia tworzenia plików \"%d\"." -#: src/storage/storage_backend.c:949 +#: src/storage/storage_backend.c:950 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" "utworzenie niesurowych plików obrazów jest nieobsługiwane bez qemu-img." -#: src/storage/storage_backend.c:997 +#: src/storage/storage_backend.c:998 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "nie można otworzyć woluminu \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1022 +#: src/storage/storage_backend.c:1023 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci masowej dla \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1129 +#: src/storage/storage_backend.c:1130 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "nie można przejść do końca pliku \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1150 +#: src/storage/storage_backend.c:1151 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "nie można uzyskać kontekstu pliku \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1220 +#: src/storage/storage_backend.c:1221 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "nie można przejść do początku pliku \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1227 +#: src/storage/storage_backend.c:1228 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "nie można odczytać początku pliku \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1292 +#: src/storage/storage_backend.c:1293 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "nie można odczytać katalogu \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1378 +#: src/storage/storage_backend.c:1379 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Skompilowanie wyrażenia regularnego %s nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend.c:1410 +#: src/storage/storage_backend.c:1411 msgid "cannot read fd" msgstr "nie można odczytać fd" -#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593 +#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594 #, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "oczekiwanie na polecenie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606 +#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "polecenie nie zostało poprawnie wyłączone" -#: src/storage/storage_backend.c:1541 +#: src/storage/storage_backend.c:1542 msgid "cannot open file using fd" msgstr "nie można otworzyć pliku używając fd" -#: src/storage/storage_backend.c:1574 +#: src/storage/storage_backend.c:1575 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "błąd odczytywanie na potoku do \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:1600 +#: src/storage/storage_backend.c:1601 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "stan wyjścia nie będący zerem od polecenia %d" -#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639 +#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s jest niezaimplementowane w systemach Win32" @@ -11651,10 +11773,6 @@ msgstr "działanie wyłączenia nie powiodło się" msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci" -#: src/uml/uml_driver.c:1504 -msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny" - #: src/uml/uml_driver.c:2058 #, c-format msgid "cannot read %s" @@ -11946,7 +12064,7 @@ msgstr "Maskowanie adresu nie powiodło się" #: src/util/iptables.c:767 #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." -msgstr "" +msgstr "Spróbowano NAT \"%s\". NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4." #: src/util/json.c:913 #, c-format @@ -12314,7 +12432,7 @@ msgstr "nie można wyczyścić możliwości procesu %d" msgid "cannot block signals" msgstr "nie można zablokować sygnałów" -#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:627 +#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:629 msgid "cannot fork child process" msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego" @@ -12347,199 +12465,199 @@ msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "" "ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się" -#: src/util/util.c:614 +#: src/util/util.c:616 msgid "cannot become session leader" msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji" -#: src/util/util.c:620 +#: src/util/util.c:622 msgid "cannot change to root directory" msgstr "nie można zmienić na katalog roota" -#: src/util/util.c:637 +#: src/util/util.c:639 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d" -#: src/util/util.c:666 +#: src/util/util.c:668 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s" -#: src/util/util.c:785 +#: src/util/util.c:787 #, c-format msgid "Intermediate daemon process exited with status %d." msgstr "Środkowy proces demona został zakończony ze stanem %d." -#: src/util/util.c:848 +#: src/util/util.c:850 #, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "nie można czekać na \"%s\"" -#: src/util/util.c:857 +#: src/util/util.c:859 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "" "polecenie \"%s\" zostało zakończone ze stanem %d nie będącym zerem i " "sygnałem %d: %s" -#: src/util/util.c:896 +#: src/util/util.c:898 msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32" msgstr "virRunWithHook jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:911 src/util/util.c:933 +#: src/util/util.c:913 src/util/util.c:935 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:951 +#: src/util/util.c:953 msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32" msgstr "virExecDaemonize jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:1006 +#: src/util/util.c:1008 msgid "Unknown poll response." msgstr "Nieznana odpowiedź sondażu." -#: src/util/util.c:1040 +#: src/util/util.c:1042 msgid "poll error" msgstr "błąd sondażu" -#: src/util/util.c:1135 +#: src/util/util.c:1137 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1142 +#: src/util/util.c:1144 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Odczytanie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1339 +#: src/util/util.c:1341 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "utworzenie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1368 +#: src/util/util.c:1370 #, c-format msgid "failed to close new file '%s'" msgstr "zamknięcie nowego pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1389 +#: src/util/util.c:1391 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565 +#: src/util/util.c:1456 src/util/util.c:1567 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "oczekiwanie na potomka tworzącego \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593 +#: src/util/util.c:1484 src/util/util.c:1595 #, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "nie można ustawić GID %u podczas tworzenia \"%s\"" -#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599 +#: src/util/util.c:1491 src/util/util.c:1601 #, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "nie można ustawić UID %u podczas tworzenia \"%s\"" -#: src/util/util.c:1498 +#: src/util/util.c:1500 #, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "utworzenie pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1528 +#: src/util/util.c:1530 #, c-format msgid "child failed to close new file '%s'" msgstr "zamknięcie nowego pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1607 +#: src/util/util.c:1609 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" przez potomka nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1623 +#: src/util/util.c:1625 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" grupę \"%u\"" -#: src/util/util.c:1651 +#: src/util/util.c:1653 msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32" msgstr "virFileOperation jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:1663 +#: src/util/util.c:1665 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:2526 +#: src/util/util.c:2528 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Indeks dysku %d jest ujemny" -#: src/util/util.c:2582 +#: src/util/util.c:2584 msgid "failed to determine host name" msgstr "ustalenie nazwy gospodarza nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2608 +#: src/util/util.c:2610 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "getaddrinfo dla \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838 +#: src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2798 src/util/util.c:2840 msgid "sysconf failed" msgstr "sysconf nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2757 +#: src/util/util.c:2759 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla UID \"%u\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2814 +#: src/util/util.c:2816 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla nazwy \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2856 +#: src/util/util.c:2858 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Odnalezienie wpisu grupy dla nazwy \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2880 +#: src/util/util.c:2882 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "nie można zmienić na grupę \"%d\"" -#: src/util/util.c:2903 +#: src/util/util.c:2905 #, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "nie można wykonać getpwuid_r(%d)" -#: src/util/util.c:2910 +#: src/util/util.c:2912 #, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "nie można wykonać initgroups(\"%s\", %d)" -#: src/util/util.c:2919 +#: src/util/util.c:2921 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "nie można zmienić UID na \"%d\"" -#: src/util/util.c:2933 +#: src/util/util.c:2935 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2942 +#: src/util/util.c:2944 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2951 +#: src/util/util.c:2953 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2961 +#: src/util/util.c:2963 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2971 +#: src/util/util.c:2973 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID jest niedostępne" @@ -13309,7 +13427,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać liczby domen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać listy maszyn, rc=%08x" @@ -13346,22 +13464,22 @@ msgstr "maszyna nie jest uruchomiona, więc nie można jej uruchomić ponownie" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "nie można zmieniać rozmiaru pamięci, jeśli domena jest włączona" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić rozmiaru pamięci domeny na: %lu Kb, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić maksymalnej liczby procesorów domeny na: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:" @@ -13370,67 +13488,67 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nazwy nośnika dla dysku w: instancja kontrolera:%u, port:" "%d, gniazdo:%d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać listy określonych domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można ustawić liczby określonych domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess nie powiodło się, nie można uruchomić " "domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Błąd podczas odczytywania nazwy domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "maszyna nie jest w stanie wyłączonym|zapisanym|przerwanym, więc nie można " "jej uruchomić" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do dysku twardego: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do dysku twardego: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu dyskietki: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" @@ -13438,7 +13556,7 @@ msgstr "" "Dołączenie następującego dysku/DVD/dyskietki do maszyny nie powiodło się: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" @@ -13447,7 +13565,7 @@ msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" @@ -13456,212 +13574,212 @@ msgstr "" "nie można uzyskać numeru portu/gniazda dysku twardego/DVD/dyskietki do " "dołączenia: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "nie można określić domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu PAE na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu APIC na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "nie można usunąć domeny, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "nie można ponownie dołączyć zamontowanego pliku ISO, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "nie można uzyskać liczby migawek dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "nie można uzyskać migawki roota dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "nieoczekiwana liczba migawek < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229 msgid "could not get children snapshots" msgstr "nie można uzyskać migawek podrzędnych" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "nieoczekiwana liczba migawek > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821 msgid "could not get snapshot name" msgstr "nie można uzyskać nazwy migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "domena %s nie posiada migawek o nazwie %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "brak domeny pasującej do UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 msgid "could not get domain state" msgstr "nie można uzyskać stanu domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "nie można otworzyć sesji programu VirtualBox za pomocą domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "nie można wykonać migawki domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "nie można uzyskać bieżącego migawki domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać opisu migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać czasu utworzenia migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać nadrzędnej migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać nazwy nadrzędnej migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać stanu online migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946 msgid "could not get current snapshot" msgstr "nie można uzyskać bieżącej migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952 msgid "domain has no snapshots" msgstr "domena nie posiada migawek" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "nie można uzyskać nazwy bieżącej migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "nie można uzyskać UUID migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "nie można przywrócić migawki dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027 msgid "could not get domain UUID" msgstr "nie można uzyskać UUID domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "domena %s jest już uruchomiona" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "nie można przywrócić migawki domeny dla uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "nie można przywrócić migawki uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "nie można usunąć migawki domeny dla uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204 msgid "could not delete snapshot" msgstr "nie można usunąć migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "nie można usunąć migawek uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "nie można uzyskać liczby woluminów w puli: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "nie można uzyskać listy woluminów w puli: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć UUID z \"%s\"" @@ -13835,7 +13953,7 @@ msgstr "Nie można sprawdzić adresu dysku" msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Adres dysku %d:%d:%d nie zgadza się z urządzeniem docelowym \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939 +#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Indeks kontrolera SCSI %d jest spoza zakresu [0...3]" @@ -13845,7 +13963,7 @@ msgstr "Indeks kontrolera SCSI %d jest spoza zakresu [0...3]" msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "Indeks magistrali SCSI %d jest spoza zakresu [0]" -#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946 +#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "Indeks jednostki SCSI %d jest spoza zakresu [0...6,8...15]" @@ -13855,17 +13973,17 @@ msgstr "Indeks jednostki SCSI %d jest spoza zakresu [0...6,8...15]" msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "Indeks kontrolera IDE %d jest spoza zakresu [0]" -#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966 +#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "Indeks magistrali IDE %d jest spoza zakresu [0...1]" -#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973 +#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "Indeks jednostki IDE %d jest spoza zakresu [0...1]" -#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998 +#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "Indeks kontrolera FDC %d jest spoza zakresu [0]" @@ -13875,7 +13993,7 @@ msgstr "Indeks kontrolera FDC %d jest spoza zakresu [0]" msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "Indeks magistrali FDC %d jest spoza zakresu [0]" -#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005 +#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "Indeks jednostki FDC %d jest spoza zakresu [0...1]" @@ -14002,64 +14120,64 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"buslogic\", \"lsilogic\", " "\"lsisas1068\" lub \"pvscsi\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022 +#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla typu urządzenia \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204 +#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2101 +#: src/vmx/vmx.c:2086 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"scsi-hardDisk\" lub \"disk\", ale " "odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2109 +#: src/vmx/vmx.c:2094 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"ata-hardDisk\" lub \"disk\", ale " "odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199 +#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" "Nieprawidłowa lub jeszcze nieobsługiwana wartość \"%s\" dla wpisu VMX \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2144 +#: src/vmx/vmx.c:2129 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"cdrom-image\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2180 +#: src/vmx/vmx.c:2165 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"file\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2211 +#: src/vmx/vmx.c:2196 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Nie można przydzielić adresu do dysku \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480 +#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]" -#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353 +#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" jest adresem MAC, ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2360 +#: src/vmx/vmx.c:2345 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " @@ -14068,7 +14186,7 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"generated\", \"static\" lub \"vpx\", " "ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2377 +#: src/vmx/vmx.c:2362 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " @@ -14077,39 +14195,39 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"vlance\", \"vmxnet\", \"vmxnet3\" " "lub \"e1000\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427 +#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Jeszcze nie obsługiwana wartość \"%s\" wpisu VMX \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2441 +#: src/vmx/vmx.c:2426 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla wpisu VMX \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582 +#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Indeks portu szeregowego %d jest spoza zakresu [0...3]" -#: src/vmx/vmx.c:2595 +#: src/vmx/vmx.c:2580 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "Wpis VMX \"%s\" nie zawiera części dotyczącej portu" -#: src/vmx/vmx.c:2632 +#: src/vmx/vmx.c:2617 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "Wpis VMX \"%s\" posiada nieobsługiwany schemat \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2643 +#: src/vmx/vmx.c:2628 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"server\" lub \"client\", ale " "odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2649 +#: src/vmx/vmx.c:2634 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " @@ -14118,28 +14236,28 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"device\", \"file\", \"pipe\" lub " "\"network\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688 +#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Indeks portu równoległego %d jest spoza zakresu [0...2]" -#: src/vmx/vmx.c:2768 +#: src/vmx/vmx.c:2753 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"device\" lub \"file\", ale " "odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2858 +#: src/vmx/vmx.c:2844 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext nie posiada zestawu funkcji formatFileName" -#: src/vmx/vmx.c:2866 +#: src/vmx/vmx.c:2852 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Oczekiwano, że typ wirtualizacji to \"%s\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2889 +#: src/vmx/vmx.c:2875 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " @@ -14148,43 +14266,16 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że atrybut \"arch\" pliku XML domeny wpisu \"os/type\" wynosi " "\"i686\" lub \"x86_64\", ale odnaleziono \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2902 +#: src/vmx/vmx.c:2888 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Nieobsługiwany tryb SMBIOS \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:2945 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of " -"4096) but found %lld" -msgstr "" -"Oczekiwano, że wpis \"memory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną liczbę " -"całkowitą (wielokrotność 4096), ale odnaleziono %lld" - -#: src/vmx/vmx.c:2959 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " -"(multiple of 1024) but found %llu" -msgstr "" -"Oczekiwano, że wpis \"currentMemory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną " -"liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu" - -#: src/vmx/vmx.c:2974 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer " -"(multiple of 1024) but found %llu" -msgstr "" -"Oczekiwano, że wpis \"memtune/min_guarantee\" pliku XML domeny wynosi " -"niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu" - -#: src/vmx/vmx.c:2988 +#: src/vmx/vmx.c:2952 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Brak obsługi atrybutu \"current\" wpisu \"cpu\" pliku XML domeny" -#: src/vmx/vmx.c:2994 +#: src/vmx/vmx.c:2958 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " @@ -14193,7 +14284,7 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że wpis \"vcpu\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną liczbę " "całkowitą (1 lub wielokrotność 2), ale odnaleziono %d" -#: src/vmx/vmx.c:3016 +#: src/vmx/vmx.c:2980 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " @@ -14202,33 +14293,32 @@ msgstr "" "Oczekiwano, że atrybut \"cpuset\" wpisu \"vcpu\" pliku XML domeny zawiera co " "najmniej %d procesory" -#: src/vmx/vmx.c:3049 +#: src/vmx/vmx.c:3013 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ grafiki \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3106 +#: src/vmx/vmx.c:3070 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia dysku \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3139 -#, fuzzy +#: src/vmx/vmx.c:3103 msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "Brak obsługi urządzenia macvtap" +msgstr "Brak obsługi wielu urządzeń graficznych" -#: src/vmx/vmx.c:3265 +#: src/vmx/vmx.c:3229 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla dysku twardego" -#: src/vmx/vmx.c:3272 +#: src/vmx/vmx.c:3236 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "" "%s dysk twardy \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3286 +#: src/vmx/vmx.c:3250 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" @@ -14236,46 +14326,46 @@ msgstr "" "Plik obrazu dla %s dysku twardego \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, " "oczekiwano \".vmdk\"" -#: src/vmx/vmx.c:3309 +#: src/vmx/vmx.c:3273 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "" "%s dysk twardy \"%s\" posiada nieobsługiwany tryb pamięci podręcznej \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3353 +#: src/vmx/vmx.c:3317 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla napędu CD-ROM" -#: src/vmx/vmx.c:3368 +#: src/vmx/vmx.c:3332 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "" "Plik obrazu dla %s napędu CD-ROM \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, " "oczekiwano \".iso\"" -#: src/vmx/vmx.c:3394 +#: src/vmx/vmx.c:3358 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "%s napęd CD-ROM \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\" " "lub \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3433 +#: src/vmx/vmx.c:3397 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "" "Plik obrazu dla dyskietki \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, " "oczekiwano \".flp\"" -#: src/vmx/vmx.c:3458 +#: src/vmx/vmx.c:3422 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "Dyskietka \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\" lub " "\"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3495 +#: src/vmx/vmx.c:3459 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " @@ -14285,35 +14375,29 @@ msgstr "" "\", \"vmxnet\", \"vmxnet2\", \"vmxnet3\" lub \"e1000\", ale odnaleziono \"%s" "\"" -#: src/vmx/vmx.c:3531 +#: src/vmx/vmx.c:3495 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ sieci \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3647 +#: src/vmx/vmx.c:3611 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia znakowego protokołu TCP \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723 +#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia znakowego \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3738 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmx/vmx.c:3704 +#, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia \"%s\"" +msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia graficznego \"%s\"" -#: src/vmx/vmx.c:3749 -#, fuzzy -msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" -msgstr "wyrównanie pliku musi być wielokrotnością %llu" - -#: src/vmx/vmx.c:3755 -#, fuzzy +#: src/vmx/vmx.c:3717 msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane" +msgstr "Wielomonitorowe urządzenia graficzne są nieobsługiwane" #: src/xen/xen_driver.c:268 #, c-format @@ -14808,21 +14892,21 @@ msgstr "sieć %s jest nieaktywna" msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD" -#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821 -#: src/xen/xend_internal.c:5828 +#: src/xen/xend_internal.c:5815 src/xen/xend_internal.c:5822 +#: src/xen/xend_internal.c:5829 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d" -#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425 +#: src/xen/xend_internal.c:5838 src/xen/xm_internal.c:2425 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "konfigurowalne strefy czasowe są nieobsługiwane" -#: src/xen/xend_internal.c:5861 +#: src/xen/xend_internal.c:5862 msgid "no HVM domain loader" msgstr "brak wczytywania domeny HVM" -#: src/xen/xend_internal.c:6137 +#: src/xen/xend_internal.c:6138 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane" @@ -15140,86 +15224,85 @@ msgstr "nie można ustawić atrybutów TTY: %s" #: tools/libvirt-guests.init.sh:139 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" +"libvirt-guests zostało skonfigurowane, aby nie rozpoczynać żadnych gości " +"podczas uruchamiania" #: tools/libvirt-guests.init.sh:155 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ignorowanie gości pod adresem URI $uri" #: tools/libvirt-guests.init.sh:159 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Wznawianie gości pod adresem URI $uri..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:162 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "" +msgstr "Wznawianie gościa $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:165 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "pula jest już aktywna" +msgstr "jest już aktywne" #: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199 #: tools/libvirt-guests.init.sh:225 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "ukończono" #: tools/libvirt-guests.init.sh:184 #, sh-format msgid "Suspending $name: " -msgstr "" +msgstr "Usypianie $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:208 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\"" +msgstr "Wyłączanie $name: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:223 -#, fuzzy msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się" +msgstr "wyłączenie w czasie nie powiodło się" #: tools/libvirt-guests.init.sh:238 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Zażądano działania wyłączenia, ale nie ustawiono SHUTDOWN_TIMEOUT" #: tools/libvirt-guests.init.sh:247 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie gości pod adresem URI $uri: " #: tools/libvirt-guests.init.sh:250 msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." -msgstr "" +msgstr "libvirtd nie jest zainstalowane; pomijanie tego adresu URI." #: tools/libvirt-guests.init.sh:263 msgid "no running guests." -msgstr "" +msgstr "brak uruchomionych gości." #: tools/libvirt-guests.init.sh:273 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Usypianie gości pod adresem URI $uri..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:275 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\"" +msgstr "Wyłączanie gości pod adresem URI $uri..." #: tools/libvirt-guests.init.sh:303 msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "" +msgstr "zatrzymano, z zapisanymi gośćmi" #: tools/libvirt-guests.init.sh:307 -#, fuzzy msgid "started" -msgstr "Automatyczne uruchamianie" +msgstr "uruchomiono" #: tools/libvirt-guests.init.sh:309 msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "" +msgstr "zatrzymano, bez zapisanych gości" #: tools/libvirt-guests.init.sh:319 #, sh-format @@ -15227,30 +15310,32 @@ msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" +"Użycie: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" +"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379 +#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:393 +#: tools/virsh.c:396 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:550 +#: tools/virsh.c:562 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Ponowne połączenie z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:552 +#: tools/virsh.c:564 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Ponownie połączono się z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:565 +#: tools/virsh.c:577 msgid "print help" msgstr "wyświetla pomoc" -#: tools/virsh.c:566 +#: tools/virsh.c:578 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" @@ -15258,7 +15343,7 @@ msgstr "" "Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia\n" " lub pomoc dla grupy związanych poleceń" -#: tools/virsh.c:573 +#: tools/virsh.c:585 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" @@ -15266,7 +15351,7 @@ msgstr "" "Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia lub pomoc dla " "grupy związanych poleceń" -#: tools/virsh.c:590 +#: tools/virsh.c:602 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -15274,318 +15359,319 @@ msgstr "" "Zgrupowane polecenia:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309 +#: tools/virsh.c:605 tools/virsh.c:10558 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\"):\n" -#: tools/virsh.c:611 +#: tools/virsh.c:623 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "polecenie lub grupa poleceń \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:620 +#: tools/virsh.c:632 msgid "autostart a domain" msgstr "automatycznie uruchamia domenę" -#: tools/virsh.c:622 +#: tools/virsh.c:634 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje domenę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948 -#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173 -#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576 -#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954 -#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231 -#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735 -#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153 -#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126 -#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393 -#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344 -#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767 -#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933 +#: tools/virsh.c:639 tools/virsh.c:742 tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:960 +#: tools/virsh.c:1017 tools/virsh.c:1084 tools/virsh.c:1138 tools/virsh.c:1185 +#: tools/virsh.c:1450 tools/virsh.c:1496 tools/virsh.c:1534 tools/virsh.c:1588 +#: tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:1928 tools/virsh.c:1966 +#: tools/virsh.c:2004 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:2160 tools/virsh.c:2243 +#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2662 tools/virsh.c:2798 +#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3216 +#: tools/virsh.c:3469 tools/virsh.c:3741 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8368 +#: tools/virsh.c:8429 tools/virsh.c:8496 tools/virsh.c:8563 tools/virsh.c:8635 +#: tools/virsh.c:8744 tools/virsh.c:8883 tools/virsh.c:9012 tools/virsh.c:9588 +#: tools/virsh.c:9738 tools/virsh.c:9837 tools/virsh.c:9894 +#: tools/virsh.c:10011 tools/virsh.c:10068 tools/virsh.c:10120 +#: tools/virsh.c:10177 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID" -#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869 +#: tools/virsh.c:640 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:5111 msgid "disable autostarting" msgstr "wyłącza automatyczne uruchamianie" -#: tools/virsh.c:649 +#: tools/virsh.c:661 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Oznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:651 +#: tools/virsh.c:663 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Odznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:657 +#: tools/virsh.c:669 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:659 +#: tools/virsh.c:671 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:669 +#: tools/virsh.c:681 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(ponownie) łączy się z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:671 +#: tools/virsh.c:683 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Łączy się z lokalnym nadzorcą. Jest to wbudowane polecenie po uruchomieniu " "powłoki." -#: tools/virsh.c:676 +#: tools/virsh.c:688 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:677 +#: tools/virsh.c:689 msgid "read-only connection" msgstr "połączenie tylko do odczytu" -#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717 +#: tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:11966 #, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "Rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się, %d odniesień wyciekło" -#: tools/virsh.c:712 +#: tools/virsh.c:724 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Połączenie z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:723 +#: tools/virsh.c:735 msgid "connect to the guest console" msgstr "łączy się z konsolą gościa" -#: tools/virsh.c:725 +#: tools/virsh.c:737 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Łączy wirtualną konsolę szeregową dla gościa" -#: tools/virsh.c:731 +#: tools/virsh.c:743 msgid "character device name" msgstr "nazwa urządzenia znakowego" -#: tools/virsh.c:742 +#: tools/virsh.c:754 msgid "Unable to get domain status" msgstr "Nie można uzyskać stanu domeny" -#: tools/virsh.c:747 +#: tools/virsh.c:759 msgid "The domain is not running" msgstr "Domena nie jest uruchomiona" -#: tools/virsh.c:751 +#: tools/virsh.c:763 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Połączono się z domeną %s\n" -#: tools/virsh.c:752 +#: tools/virsh.c:764 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "Znak Escape to ^]\n" -#: tools/virsh.c:789 +#: tools/virsh.c:801 msgid "list domains" msgstr "lista domen" -#: tools/virsh.c:790 +#: tools/virsh.c:802 msgid "Returns list of domains." msgstr "Zwraca listę domen." -#: tools/virsh.c:795 +#: tools/virsh.c:807 msgid "list inactive domains" msgstr "lista nieaktywnych domen" -#: tools/virsh.c:796 +#: tools/virsh.c:808 msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen" -#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825 +#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:837 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844 +#: tools/virsh.c:848 tools/virsh.c:856 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:853 +#: tools/virsh.c:865 msgid "Id" msgstr "Identyfikator" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 -#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805 -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4030 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 +#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5958 tools/virsh.c:5978 tools/virsh.c:6047 +#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7245 tools/virsh.c:7290 tools/virsh.c:9928 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716 -#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 tools/virsh.c:5958 +#: tools/virsh.c:5983 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:9928 msgid "State" msgstr "Stan" -#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250 +#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:900 tools/virsh.c:11483 tools/virsh.c:11499 msgid "no state" msgstr "brak stanu" -#: tools/virsh.c:906 +#: tools/virsh.c:918 msgid "domain state" msgstr "stan domeny" -#: tools/virsh.c:907 +#: tools/virsh.c:919 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Zwraca stan domeny." -#: tools/virsh.c:942 +#: tools/virsh.c:954 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki urządzenia blokowego domeny" -#: tools/virsh.c:943 +#: tools/virsh.c:955 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Uzyskuje statystyki urządzenia blokowego uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127 +#: tools/virsh.c:961 tools/virsh.c:1139 msgid "block device" msgstr "urządzenie blokowe" -#: tools/virsh.c:972 +#: tools/virsh.c:984 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:999 +#: tools/virsh.c:1011 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego domeny" -#: tools/virsh.c:1000 +#: tools/virsh.c:1012 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:1006 +#: tools/virsh.c:1018 msgid "interface device" msgstr "interfejs urządzenia" -#: tools/virsh.c:1029 +#: tools/virsh.c:1041 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Uzyskanie informacji o statystykach interfejsu %s %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1066 +#: tools/virsh.c:1078 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki pamięci domeny" -#: tools/virsh.c:1067 +#: tools/virsh.c:1079 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "Uzyskuje statystyki pamięci uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:1092 +#: tools/virsh.c:1104 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Uzyskanie statystyk pamięci domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1120 +#: tools/virsh.c:1132 msgid "domain block device size information" msgstr "informacje o rozmiarze urządzenia blokowego domeny" -#: tools/virsh.c:1121 +#: tools/virsh.c:1133 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Uzyskuje informacje o rozmiarze urządzenia blokowego dla domeny." -#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770 +#: tools/virsh.c:1167 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:7012 msgid "Capacity:" msgstr "Pojemność:" -#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773 +#: tools/virsh.c:1168 tools/virsh.c:6317 tools/virsh.c:7015 msgid "Allocation:" msgstr "Przydział:" -#: tools/virsh.c:1157 +#: tools/virsh.c:1169 msgid "Physical:" msgstr "Fizycznie:" -#: tools/virsh.c:1167 +#: tools/virsh.c:1179 msgid "suspend a domain" msgstr "usypia domenę" -#: tools/virsh.c:1168 +#: tools/virsh.c:1180 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Usypia uruchomioną domenę." -#: tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1203 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domena %s została uśpiona\n" -#: tools/virsh.c:1193 +#: tools/virsh.c:1205 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1205 +#: tools/virsh.c:1217 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "utworzy domenę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:1206 +#: tools/virsh.c:1218 msgid "Create a domain." msgstr "Utworzy domenę." -#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273 +#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1285 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "plik zawierający opis XML domeny" -#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380 +#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392 msgid "attach to console after creation" msgstr "podłącza do konsoli po utworzeniu" -#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382 +#: tools/virsh.c:1227 tools/virsh.c:1394 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "pozostawia wstrzymanego gościa po utworzeniu" -#: tools/virsh.c:1249 +#: tools/virsh.c:1261 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1257 +#: tools/virsh.c:1269 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1267 +#: tools/virsh.c:1279 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) domenę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:1268 +#: tools/virsh.c:1280 msgid "Define a domain." msgstr "Określa domenę." -#: tools/virsh.c:1300 +#: tools/virsh.c:1312 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domena %s została określona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1304 +#: tools/virsh.c:1316 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1314 +#: tools/virsh.c:1326 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:1315 +#: tools/virsh.c:1327 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny." -#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326 +#: tools/virsh.c:1332 tools/virsh.c:3389 msgid "domain name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID domeny" -#: tools/virsh.c:1343 +#: tools/virsh.c:1355 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -15595,21 +15681,21 @@ msgstr "" "aby usunąć określenie, należy najpierw wyłączyć, a następnie usunąć " "określenie używając jej nazwy lub UUID" -#: tools/virsh.c:1355 +#: tools/virsh.c:1367 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:1357 +#: tools/virsh.c:1369 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1370 +#: tools/virsh.c:1382 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną domenę" -#: tools/virsh.c:1371 +#: tools/virsh.c:1383 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" @@ -15619,51 +15705,51 @@ msgstr "" " zapisu lub przez świeże uruchomienie, jeśli stan\n" " zarządzanego zapisu nie jest obecny." -#: tools/virsh.c:1378 +#: tools/virsh.c:1390 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nazwa nieaktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:1403 +#: tools/virsh.c:1415 msgid "Domain is already active" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: tools/virsh.c:1414 +#: tools/virsh.c:1426 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domena %s została uruchomiona\n" -#: tools/virsh.c:1421 +#: tools/virsh.c:1433 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1432 +#: tools/virsh.c:1444 msgid "save a domain state to a file" msgstr "zapisuje stan domeny do pliku" -#: tools/virsh.c:1433 +#: tools/virsh.c:1445 msgid "Save a running domain." msgstr "Zapisuje uruchomioną domenę." -#: tools/virsh.c:1439 +#: tools/virsh.c:1451 msgid "where to save the data" msgstr "gdzie zapisać dane" -#: tools/virsh.c:1461 +#: tools/virsh.c:1473 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n" -#: tools/virsh.c:1463 +#: tools/virsh.c:1475 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1475 +#: tools/virsh.c:1487 msgid "managed save of a domain state" msgstr "zarządzany zapis stanu domeny" -#: tools/virsh.c:1476 +#: tools/virsh.c:1488 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -15676,549 +15762,572 @@ msgstr "" " następnym razem dla tej domeny, zostanie ona automatycznie\n" " uruchomiona z tego zapisanego stanu." -#: tools/virsh.c:1502 +#: tools/virsh.c:1514 #, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "Stan domeny %s został zapisany przez bibliotekę libvirt\n" -#: tools/virsh.c:1504 +#: tools/virsh.c:1516 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Zapisanie stanu domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1516 +#: tools/virsh.c:1528 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Usuwa zarządzany zapis domeny" -#: tools/virsh.c:1517 +#: tools/virsh.c:1529 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "Usuwa istniejący plik stanu zarządzanego zapisu z domeny" -#: tools/virsh.c:1542 +#: tools/virsh.c:1554 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Sprawdzenie obrazu zapisu zarządzanej domeny nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1548 +#: tools/virsh.c:1560 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Usunięcie obrazu zarządzanego zapisu dla domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1553 +#: tools/virsh.c:1565 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Usunięto obraz zarządzanego zapisu dla domeny %s" -#: tools/virsh.c:1556 +#: tools/virsh.c:1568 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" "Domena %s nie posiada obrazu zarządzanego zapisu; usunięcie zostanie " "pominięte" -#: tools/virsh.c:1570 +#: tools/virsh.c:1582 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "wyświetla/ustawia parametry planisty" -#: tools/virsh.c:1571 +#: tools/virsh.c:1583 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Wyświetla/ustawia parametry planisty." -#: tools/virsh.c:1577 +#: tools/virsh.c:1589 msgid "parameter=value" msgstr "parametr=wartość" -#: tools/virsh.c:1578 +#: tools/virsh.c:1590 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "waga XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1579 +#: tools/virsh.c:1591 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "nakrycie XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1597 +#: tools/virsh.c:1609 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Nieprawidłowa wartość szerokości" -#: tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1624 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Nieprawidłowa wartość nakrycia" -#: tools/virsh.c:1624 +#: tools/virsh.c:1636 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Nieprawidłowa składnia --set, oczekiwano nazwa=wartość" -#: tools/virsh.c:1639 +#: tools/virsh.c:1651 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby całkowitej" -#: tools/virsh.c:1646 +#: tools/virsh.c:1658 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanej liczby całkowitej" -#: tools/virsh.c:1653 +#: tools/virsh.c:1665 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano typu \"long long\"" -#: tools/virsh.c:1660 +#: tools/virsh.c:1672 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanego typu \"long long\"" -#: tools/virsh.c:1666 +#: tools/virsh.c:1678 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby podwójnej" -#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1712 tools/virsh.c:1716 msgid "Scheduler" msgstr "Planista" -#: tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1716 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: tools/virsh.c:1741 +#: tools/virsh.c:1753 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "nieprawidłowa opcja planisty: %s" -#: tools/virsh.c:1784 +#: tools/virsh.c:1796 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "przywraca domenę z zapisanego stanu w pliku" -#: tools/virsh.c:1785 +#: tools/virsh.c:1797 msgid "Restore a domain." msgstr "Przywraca domenę." -#: tools/virsh.c:1790 +#: tools/virsh.c:1802 msgid "the state to restore" msgstr "stan do przywrócenia" -#: tools/virsh.c:1809 +#: tools/virsh.c:1821 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domena została przywrócona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1811 +#: tools/virsh.c:1823 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1821 +#: tools/virsh.c:1833 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "zrzuca core domeny do pliku do analiz" -#: tools/virsh.c:1822 +#: tools/virsh.c:1834 msgid "Core dump a domain." msgstr "Zrzuca core domeny." -#: tools/virsh.c:1827 +#: tools/virsh.c:1839 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "wykonuje zrzut core na żywo, jeśli jest obsługiwane" -#: tools/virsh.c:1828 +#: tools/virsh.c:1840 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "zawiesza domenę pod zrzucie core" -#: tools/virsh.c:1830 +#: tools/virsh.c:1842 msgid "where to dump the core" msgstr "gdzie zrzucić core" -#: tools/virsh.c:1858 +#: tools/virsh.c:1870 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Domena %s została zrzucona do %s\n" -#: tools/virsh.c:1860 +#: tools/virsh.c:1872 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1872 +#: tools/virsh.c:1884 msgid "resume a domain" msgstr "wznawia domenę" -#: tools/virsh.c:1873 +#: tools/virsh.c:1885 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Wznawia wcześniej uśpioną domenę." -#: tools/virsh.c:1896 +#: tools/virsh.c:1908 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domena %s została wznowiona\n" -#: tools/virsh.c:1898 +#: tools/virsh.c:1910 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1910 +#: tools/virsh.c:1922 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "stosownie wyłącza domenę" -#: tools/virsh.c:1911 +#: tools/virsh.c:1923 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Wykonuje polecenie shutdown w docelowej domenie." -#: tools/virsh.c:1934 +#: tools/virsh.c:1946 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domena %s jest wyłączana\n" -#: tools/virsh.c:1936 +#: tools/virsh.c:1948 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1948 +#: tools/virsh.c:1960 msgid "reboot a domain" msgstr "uruchamia ponownie domenę" -#: tools/virsh.c:1949 +#: tools/virsh.c:1961 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Wykonuje polecenie reboot w docelowej domenie." -#: tools/virsh.c:1972 +#: tools/virsh.c:1984 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:1974 +#: tools/virsh.c:1986 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1986 +#: tools/virsh.c:1998 msgid "destroy a domain" msgstr "niszczy domenę" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:1999 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Niszczy podaną domenę." -#: tools/virsh.c:2010 +#: tools/virsh.c:2022 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domena %s została zniszczona\n" -#: tools/virsh.c:2012 +#: tools/virsh.c:2024 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:2024 +#: tools/virsh.c:2036 msgid "domain information" msgstr "informacje o domenie" -#: tools/virsh.c:2025 +#: tools/virsh.c:2037 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie." -#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056 +#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:2068 msgid "Id:" msgstr "Identyfikator:" -#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760 +#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6264 tools/virsh.c:7002 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025 +#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6267 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2063 +#: tools/virsh.c:2075 msgid "OS Type:" msgstr "Typ systemu operacyjnego:" -#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036 -#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048 +#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:2620 tools/virsh.c:6274 tools/virsh.c:6278 +#: tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6290 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105 +#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:3168 msgid "CPU(s):" msgstr "Procesory:" -#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564 +#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2627 msgid "CPU time:" msgstr "Czas procesora:" -#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085 +#: tools/virsh.c:2094 tools/virsh.c:2097 msgid "Max memory:" msgstr "Maksymalna pamięć:" -#: tools/virsh.c:2086 +#: tools/virsh.c:2098 msgid "no limit" msgstr "brak ograniczenia" -#: tools/virsh.c:2088 +#: tools/virsh.c:2100 msgid "Used memory:" msgstr "Użyta pamięć:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801 -#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059 +#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4043 +#: tools/virsh.c:6299 tools/virsh.c:6301 msgid "Persistent:" msgstr "Trwałe:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597 -#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057 -#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916 +#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5824 tools/virsh.c:5839 +#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5842 tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:6299 +#: tools/virsh.c:7149 tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7158 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309 msgid "yes" msgstr "tak" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309 msgid "no" msgstr "nie" -#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065 -#: tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2117 tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4048 tools/virsh.c:6307 +#: tools/virsh.c:6309 msgid "Autostart:" msgstr "Automatyczne uruchamianie:" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2118 msgid "enable" msgstr "włączenie" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2118 msgid "disable" msgstr "wyłączenie" -#: tools/virsh.c:2119 +#: tools/virsh.c:2131 msgid "Security model:" msgstr "Model bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2120 +#: tools/virsh.c:2132 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2129 +#: tools/virsh.c:2141 msgid "Security label:" msgstr "Etykieta bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2142 +#: tools/virsh.c:2154 msgid "domain job information" msgstr "informacje o zadaniu domeny" -#: tools/virsh.c:2143 +#: tools/virsh.c:2155 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Zwraca informacje o zadaniach wykonywanych w domenie." -#: tools/virsh.c:2170 +#: tools/virsh.c:2182 msgid "Job type:" msgstr "Typ zadania:" -#: tools/virsh.c:2173 +#: tools/virsh.c:2185 msgid "Bounded" msgstr "Powiązane" -#: tools/virsh.c:2177 +#: tools/virsh.c:2189 msgid "Unbounded" msgstr "Niepowiązane" -#: tools/virsh.c:2182 +#: tools/virsh.c:2194 msgid "None" msgstr "Brak" -#: tools/virsh.c:2186 +#: tools/virsh.c:2198 msgid "Time elapsed:" msgstr "Upłynęło czasu:" -#: tools/virsh.c:2188 +#: tools/virsh.c:2200 msgid "Time remaining:" msgstr "Czas pozostały:" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2203 msgid "Data processed:" msgstr "Przetworzono danych:" -#: tools/virsh.c:2193 +#: tools/virsh.c:2205 msgid "Data remaining:" msgstr "Pozostało danych:" -#: tools/virsh.c:2195 +#: tools/virsh.c:2207 msgid "Data total:" msgstr "Razem danych:" -#: tools/virsh.c:2199 +#: tools/virsh.c:2211 msgid "Memory processed:" msgstr "Przetworzono pamięć:" -#: tools/virsh.c:2201 +#: tools/virsh.c:2213 msgid "Memory remaining:" msgstr "Pozostało pamięci:" -#: tools/virsh.c:2203 +#: tools/virsh.c:2215 msgid "Memory total:" msgstr "Razem pamięci:" -#: tools/virsh.c:2207 +#: tools/virsh.c:2219 msgid "File processed:" msgstr "Przetworzono plików:" -#: tools/virsh.c:2209 +#: tools/virsh.c:2221 msgid "File remaining:" msgstr "Pozostało plików:" -#: tools/virsh.c:2211 +#: tools/virsh.c:2223 msgid "File total:" msgstr "Razem plików:" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2237 msgid "abort active domain job" msgstr "przerywa zadanie aktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:2226 +#: tools/virsh.c:2238 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Przerywa obecnie wykonywane zadanie domeny" -#: tools/virsh.c:2258 +#: tools/virsh.c:2270 msgid "NUMA free memory" msgstr "Wolna pamięć NUMA" -#: tools/virsh.c:2259 +#: tools/virsh.c:2271 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA." -#: tools/virsh.c:2264 +#: tools/virsh.c:2276 msgid "NUMA cell number" msgstr "Numer komórki NUMA" -#: tools/virsh.c:2290 +#: tools/virsh.c:2277 +#, fuzzy +msgid "show free memory for all NUMA cells" +msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA." + +#: tools/virsh.c:2300 +msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2307 +#, fuzzy +msgid "failed to get NUMA nodes count" +msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" + +#: tools/virsh.c:2312 +msgid "no NUMA nodes present" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2323 +#, fuzzy +msgid "could not get information about all NUMA nodes" +msgstr "nie można uzyskać stanu domeny" + +#: tools/virsh.c:2335 tools/virsh.c:2348 msgid "Total" msgstr "Razem" -#: tools/virsh.c:2301 +#: tools/virsh.c:2364 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "połączenie wirtualny procesor maksimum" -#: tools/virsh.c:2302 +#: tools/virsh.c:2365 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" "Wyświetla maksymalną liczbę wirtualnych procesorów dla gościa w tym " "połączeniu." -#: tools/virsh.c:2307 +#: tools/virsh.c:2370 msgid "domain type" msgstr "typ domeny" -#: tools/virsh.c:2334 +#: tools/virsh.c:2397 msgid "domain vcpu counts" msgstr "domena wirtualny procesor liczba" -#: tools/virsh.c:2335 +#: tools/virsh.c:2398 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów użytych przez domenę." -#: tools/virsh.c:2341 +#: tools/virsh.c:2404 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "uzyskuje maksymalne możliwości wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2342 +#: tools/virsh.c:2405 msgid "get current vcpu usage" msgstr "uzyskuje bieżące użycie wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2343 +#: tools/virsh.c:2406 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "uzyskuje wartość do użycia podczas następnego uruchomienia" -#: tools/virsh.c:2344 +#: tools/virsh.c:2407 msgid "get value from running domain" msgstr "uzyskuje wartość z uruchomionej domeny" -#: tools/virsh.c:2362 +#: tools/virsh.c:2425 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --maximum i --current" -#: tools/virsh.c:2367 +#: tools/virsh.c:2430 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --config i --live" -#: tools/virsh.c:2374 +#: tools/virsh.c:2437 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "jeśli używana jest opcja --%s, musi zostać podana opcja --%s lub --%s" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431 +#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2494 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468 +#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2531 msgid "config" msgstr "konfiguracja" -#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2494 tools/virsh.c:2553 msgid "live" msgstr "działa" -#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2553 msgid "current" msgstr "bieżące" -#: tools/virsh.c:2507 +#: tools/virsh.c:2570 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "szczegółowe informacje o wirtualnych procesorach domeny" -#: tools/virsh.c:2508 +#: tools/virsh.c:2571 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych procesorach domeny." -#: tools/virsh.c:2555 +#: tools/virsh.c:2618 msgid "VCPU:" msgstr "Wirtualny procesor:" -#: tools/virsh.c:2556 +#: tools/virsh.c:2619 msgid "CPU:" msgstr "Procesor:" -#: tools/virsh.c:2566 +#: tools/virsh.c:2629 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Pokrewieństwo procesorów:" -#: tools/virsh.c:2578 +#: tools/virsh.c:2641 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Domena jest wyłączona, nie ma wirtualnych procesorów." -#: tools/virsh.c:2593 +#: tools/virsh.c:2656 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "kontrola domena wirtualny procesor pokrewieństwo" -#: tools/virsh.c:2594 +#: tools/virsh.c:2657 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Przypina wirtualny procesor domeny do fizycznego procesora gospodarza." -#: tools/virsh.c:2600 +#: tools/virsh.c:2663 msgid "vcpu number" msgstr "liczba wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2601 +#: tools/virsh.c:2664 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "liczby procesorów gospodarza (oddzielone przecinkami)" -#: tools/virsh.c:2628 +#: tools/virsh.c:2691 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów." -#: tools/virsh.c:2644 +#: tools/virsh.c:2707 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "vcpupin: uzyskanie informacji o domenie nie powiodło się." -#: tools/virsh.c:2650 +#: tools/virsh.c:2713 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów." -#: tools/virsh.c:2659 +#: tools/virsh.c:2722 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty ciąg." -#: tools/virsh.c:2669 +#: tools/virsh.c:2732 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." @@ -16226,7 +16335,7 @@ msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko " "\"%c\")." -#: tools/virsh.c:2681 +#: tools/virsh.c:2744 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " @@ -16235,105 +16344,105 @@ msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji " "%d (blisko \"%c\")." -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2753 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "" "cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d." -#: tools/virsh.c:2706 +#: tools/virsh.c:2769 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fizyczny procesor %d nie istnieje." -#: tools/virsh.c:2729 +#: tools/virsh.c:2792 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "zmienia liczbę wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2730 +#: tools/virsh.c:2793 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:2736 +#: tools/virsh.c:2799 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "liczba wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2737 +#: tools/virsh.c:2800 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "ustawia maksymalne ograniczenie podczas następnego uruchomienia" -#: tools/virsh.c:2738 +#: tools/virsh.c:2801 msgid "affect next boot" msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie" -#: tools/virsh.c:2739 +#: tools/virsh.c:2802 msgid "affect running domain" msgstr "wpływa na uruchomioną domenę" -#: tools/virsh.c:2781 +#: tools/virsh.c:2844 msgid "--maximum must be used with --config only" -msgstr "" +msgstr "--maximum może być używane tylko z opcją --config" -#: tools/virsh.c:2802 +#: tools/virsh.c:2865 msgid "change memory allocation" msgstr "zmienia przydział pamięci" -#: tools/virsh.c:2803 +#: tools/virsh.c:2866 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Zmienia obecny przydział pamięci w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:2809 +#: tools/virsh.c:2872 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "liczba kilobajtów pamięci" -#: tools/virsh.c:2830 +#: tools/virsh.c:2893 #, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "Nieprawidłowa wartość %lu dla rozmiaru pamięci" -#: tools/virsh.c:2836 +#: tools/virsh.c:2899 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2842 +#: tools/virsh.c:2905 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "Żądany rozmiar pamięci %lu kb jest większy niż maksymalne %lu kb" -#: tools/virsh.c:2859 +#: tools/virsh.c:2922 msgid "change maximum memory limit" msgstr "zmienia maksymalne ograniczenie pamięci" -#: tools/virsh.c:2860 +#: tools/virsh.c:2923 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Zmienia maksymalne ograniczenie przydziału pamięci w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:2866 +#: tools/virsh.c:2929 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maksymalne ograniczenie pamięci w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:2887 +#: tools/virsh.c:2950 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci" -#: tools/virsh.c:2893 +#: tools/virsh.c:2956 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Nie można sprawdzić obecnego MemorySize" -#: tools/virsh.c:2898 +#: tools/virsh.c:2961 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2905 +#: tools/virsh.c:2968 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Nie można zmniejszyć obecnego MemorySize" -#: tools/virsh.c:2918 +#: tools/virsh.c:2981 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry pamięci" -#: tools/virsh.c:2919 +#: tools/virsh.c:2982 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -16345,208 +16454,208 @@ msgstr "" "\n" " virsh # memtune " -#: tools/virsh.c:2929 +#: tools/virsh.c:2992 msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "Maksymalna pamięć w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:2931 +#: tools/virsh.c:2994 msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "Pamięć podczas składania w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:2933 +#: tools/virsh.c:2996 msgid "Max swap in kilobytes" msgstr "Maksymalna przestrzeń wymiany w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:2935 +#: tools/virsh.c:2998 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "Minimalna gwarantowana pamięć w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:2979 +#: tools/virsh.c:3042 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Nie można uzyskać liczny parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:2992 +#: tools/virsh.c:3055 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Nie można uzyskać parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:3072 +#: tools/virsh.c:3135 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:3087 +#: tools/virsh.c:3150 msgid "node information" msgstr "informacje o węźle" -#: tools/virsh.c:3088 +#: tools/virsh.c:3151 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle." -#: tools/virsh.c:3101 +#: tools/virsh.c:3164 msgid "failed to get node information" msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3104 +#: tools/virsh.c:3167 msgid "CPU model:" msgstr "Model procesora:" -#: tools/virsh.c:3106 +#: tools/virsh.c:3169 msgid "CPU frequency:" msgstr "Częstotliwość procesora:" -#: tools/virsh.c:3107 +#: tools/virsh.c:3170 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Gniazda procesora:" -#: tools/virsh.c:3108 +#: tools/virsh.c:3171 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: tools/virsh.c:3109 +#: tools/virsh.c:3172 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: tools/virsh.c:3110 +#: tools/virsh.c:3173 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Komórki NUMA:" -#: tools/virsh.c:3111 +#: tools/virsh.c:3174 msgid "Memory size:" msgstr "Rozmiar pamięci:" -#: tools/virsh.c:3120 +#: tools/virsh.c:3183 msgid "capabilities" msgstr "możliwości" -#: tools/virsh.c:3121 +#: tools/virsh.c:3184 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika." -#: tools/virsh.c:3134 +#: tools/virsh.c:3197 msgid "failed to get capabilities" msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3147 +#: tools/virsh.c:3210 msgid "domain information in XML" msgstr "informacje o domenie w XML" -#: tools/virsh.c:3148 +#: tools/virsh.c:3211 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370 +#: tools/virsh.c:3217 tools/virsh.c:4612 msgid "show inactive defined XML" msgstr "wyświetla nieaktywny określony XML" -#: tools/virsh.c:3155 +#: tools/virsh.c:3218 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "zawiera prywatne informacje w zrzucie XML" -#: tools/virsh.c:3156 +#: tools/virsh.c:3219 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "aktualizuje procesor gościa zgodnie z procesorem gospodarza" -#: tools/virsh.c:3200 +#: tools/virsh.c:3263 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Konwertuje natywną konfigurację do XML domeny" -#: tools/virsh.c:3201 +#: tools/virsh.c:3264 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Konwertuje natywny format konfiguracji gościa do formatu XML domeny." -#: tools/virsh.c:3206 +#: tools/virsh.c:3269 msgid "source config data format" msgstr "format danych konfiguracji źródłowej" -#: tools/virsh.c:3207 +#: tools/virsh.c:3270 msgid "config data file to import from" msgstr "plik danych konfiguracji do zaimportowania" -#: tools/virsh.c:3245 +#: tools/virsh.c:3308 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Konwertuje XML domeny do natywnej konfiguracji" -#: tools/virsh.c:3246 +#: tools/virsh.c:3309 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Konwertuje konfigurację XML domeny do natywnego formatu konfiguracji gościa." -#: tools/virsh.c:3251 +#: tools/virsh.c:3314 msgid "target config data type format" msgstr "docelowy format typu danych konfiguracji" -#: tools/virsh.c:3252 +#: tools/virsh.c:3315 msgid "xml data file to export from" msgstr "plik danych XML do wyeksportowania" -#: tools/virsh.c:3290 +#: tools/virsh.c:3353 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID domeny do nazwy domeny" -#: tools/virsh.c:3296 +#: tools/virsh.c:3359 msgid "domain id or uuid" msgstr "identyfikator lub UUID domeny" -#: tools/virsh.c:3320 +#: tools/virsh.c:3383 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "konwertuje nazwę domeny lub UUID na identyfikator domeny" -#: tools/virsh.c:3355 +#: tools/virsh.c:3418 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "konwertuje nazwę lub identyfikator domeny na UUID domeny" -#: tools/virsh.c:3361 +#: tools/virsh.c:3424 msgid "domain id or name" msgstr "identyfikator lub nazwa domeny" -#: tools/virsh.c:3380 +#: tools/virsh.c:3443 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3390 +#: tools/virsh.c:3453 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migruje domenę do innego gospodarza" -#: tools/virsh.c:3391 +#: tools/virsh.c:3454 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migruje domenę do innego gospodarza. Należy dodać --live, aby migrować w " "czasie pracy." -#: tools/virsh.c:3396 +#: tools/virsh.c:3459 msgid "live migration" msgstr "migracja w czasie pracy" -#: tools/virsh.c:3397 +#: tools/virsh.c:3460 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "migracja w trybie równy z równym" -#: tools/virsh.c:3398 +#: tools/virsh.c:3461 msgid "direct migration" msgstr "migracja bezpośrednia" -#: tools/virsh.c:3399 +#: tools/virsh.c:3462 msgid "tunnelled migration" msgstr "migracja tunelowa" -#: tools/virsh.c:3400 +#: tools/virsh.c:3463 msgid "persist VM on destination" msgstr "ustawia trwałość maszyny wirtualnej na celu" -#: tools/virsh.c:3401 +#: tools/virsh.c:3464 msgid "undefine VM on source" msgstr "usuwa określenie maszyny wirtualnej na źródle" -#: tools/virsh.c:3402 +#: tools/virsh.c:3465 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "nie uruchamia ponownie domeny na gospodarzu docelowym" -#: tools/virsh.c:3403 +#: tools/virsh.c:3466 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" "migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii całego " "dysku" -#: tools/virsh.c:3404 +#: tools/virsh.c:3467 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -16554,31 +16663,58 @@ msgstr "" "migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii " "przyrostowej (taki sam obraz podstawowy współdzielony między źródłem i celem)" -#: tools/virsh.c:3406 +#: tools/virsh.c:3468 +#, fuzzy +msgid "display the progress of migration" +msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu." + +#: tools/virsh.c:3470 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" +"adres URI połączenia gospodarza docelowego, tak jak widziany przez klienta " +"(zwykła migracja) lub źródło (migracja P2P)" -#: tools/virsh.c:3407 +#: tools/virsh.c:3471 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "adres URI migracji, zwykle można pominąć" -#: tools/virsh.c:3408 +#: tools/virsh.c:3472 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "zmienia nazwę na nową podczas migracji (jeśli jest obsługiwane)" -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh.c:3473 +msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3543 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "" "migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z " "równym/bezpośredniej" -#: tools/virsh.c:3493 +#: tools/virsh.c:3628 +#, fuzzy +msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" +msgstr "" +"migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z " +"równym/bezpośredniej" + +#: tools/virsh.c:3633 +#, fuzzy +msgid "migrate: Invalid timeout" +msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi" + +#: tools/virsh.c:3639 +msgid "migrate: Timeout is too big" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3735 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi" -#: tools/virsh.c:3494 +#: tools/virsh.c:3736 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -16586,540 +16722,540 @@ msgstr "" "Ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi domeny migrowanej w " "czasie działania do innego gospodarza." -#: tools/virsh.c:3500 +#: tools/virsh.c:3742 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" "maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi (w milisekundach) dla migracji" -#: tools/virsh.c:3520 +#: tools/virsh.c:3762 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi" -#: tools/virsh.c:3538 +#: tools/virsh.c:3780 msgid "autostart a network" msgstr "automatycznie uruchamia sieć" -#: tools/virsh.c:3540 +#: tools/virsh.c:3782 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120 -#: tools/virsh.c:9444 +#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3970 tools/virsh.c:4362 +#: tools/virsh.c:9688 msgid "network name or uuid" msgstr "nazwa sieci lub UUID" -#: tools/virsh.c:3567 +#: tools/virsh.c:3809 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3569 +#: tools/virsh.c:3811 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3575 +#: tools/virsh.c:3817 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:3577 +#: tools/virsh.c:3819 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:3587 +#: tools/virsh.c:3829 msgid "create a network from an XML file" msgstr "utworzy sieć z pliku XML" -#: tools/virsh.c:3588 +#: tools/virsh.c:3830 msgid "Create a network." msgstr "Utworzy sieć." -#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641 +#: tools/virsh.c:3835 tools/virsh.c:3883 msgid "file containing an XML network description" msgstr "plik zawierający opis XML sieci" -#: tools/virsh.c:3620 +#: tools/virsh.c:3862 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n" -#: tools/virsh.c:3624 +#: tools/virsh.c:3866 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3635 +#: tools/virsh.c:3877 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) sieci z pliku XML" -#: tools/virsh.c:3636 +#: tools/virsh.c:3878 msgid "Define a network." msgstr "Określa sieć." -#: tools/virsh.c:3668 +#: tools/virsh.c:3910 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Sieć %s została określona z %s\n" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:3914 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3683 +#: tools/virsh.c:3925 msgid "destroy a network" msgstr "niszczy sieć" -#: tools/virsh.c:3684 +#: tools/virsh.c:3926 msgid "Destroy a given network." msgstr "Niszczy podaną sieć." -#: tools/virsh.c:3707 +#: tools/virsh.c:3949 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Sieć %s została zniszczona\n" -#: tools/virsh.c:3709 +#: tools/virsh.c:3951 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3722 +#: tools/virsh.c:3964 msgid "network information in XML" msgstr "informacje o sieci w XML" -#: tools/virsh.c:3723 +#: tools/virsh.c:3965 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:3761 +#: tools/virsh.c:4003 msgid "network information" msgstr "informacje o sieci" -#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159 +#: tools/virsh.c:4009 tools/virsh.c:4401 msgid "network name" msgstr "nazwa sieci" -#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536 +#: tools/virsh.c:4033 tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:7778 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:3795 +#: tools/virsh.c:4037 msgid "Active:" msgstr "Aktywne:" -#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572 -#: tools/virsh.c:6065 +#: tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4241 tools/virsh.c:4264 tools/virsh.c:5814 +#: tools/virsh.c:6307 msgid "no autostart" msgstr "brak automatycznego uruchamiania" -#: tools/virsh.c:3810 +#: tools/virsh.c:4052 msgid "Bridge:" msgstr "Mostek:" -#: tools/virsh.c:3820 +#: tools/virsh.c:4062 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza" -#: tools/virsh.c:3821 +#: tools/virsh.c:4063 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza." -#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499 -#: tools/virsh.c:4537 +#: tools/virsh.c:4068 tools/virsh.c:4611 tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4741 +#: tools/virsh.c:4779 msgid "interface name or MAC address" msgstr "nazwa interfejsu lub adres MAC" -#: tools/virsh.c:3866 +#: tools/virsh.c:4108 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403 +#: tools/virsh.c:4124 tools/virsh.c:5066 tools/virsh.c:9647 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "BŁĄD: konfiguracja XML została zmieniona przez innego użytkownika" -#: tools/virsh.c:3892 +#: tools/virsh.c:4134 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:3917 +#: tools/virsh.c:4159 msgid "list networks" msgstr "lista sieci" -#: tools/virsh.c:3918 +#: tools/virsh.c:4160 msgid "Returns list of networks." msgstr "Zwraca listę sieci." -#: tools/virsh.c:3923 +#: tools/virsh.c:4165 msgid "list inactive networks" msgstr "lista nieaktywnych sieci" -#: tools/virsh.c:3924 +#: tools/virsh.c:4166 msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci" -#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952 +#: tools/virsh.c:4186 tools/virsh.c:4194 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973 +#: tools/virsh.c:4205 tools/virsh.c:4215 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:4225 tools/virsh.c:5959 tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6047 msgid "Autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie" -#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685 +#: tools/virsh.c:4247 tools/virsh.c:4513 tools/virsh.c:5927 msgid "active" msgstr "aktywne" -#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683 -#: tools/virsh.c:6033 +#: tools/virsh.c:4270 tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5852 tools/virsh.c:5925 +#: tools/virsh.c:6275 msgid "inactive" msgstr "nieaktywne" -#: tools/virsh.c:4044 +#: tools/virsh.c:4286 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID sieci do nazwy sieci" -#: tools/virsh.c:4050 +#: tools/virsh.c:4292 msgid "network uuid" msgstr "UUID sieci" -#: tools/virsh.c:4075 +#: tools/virsh.c:4317 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną sieć" -#: tools/virsh.c:4076 +#: tools/virsh.c:4318 msgid "Start a network." msgstr "Uruchamia sieć." -#: tools/virsh.c:4081 +#: tools/virsh.c:4323 msgid "name of the inactive network" msgstr "nazwa nieaktywnej sieci" -#: tools/virsh.c:4098 +#: tools/virsh.c:4340 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n" -#: tools/virsh.c:4101 +#: tools/virsh.c:4343 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4114 +#: tools/virsh.c:4356 msgid "undefine an inactive network" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej sieci" -#: tools/virsh.c:4115 +#: tools/virsh.c:4357 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci." -#: tools/virsh.c:4138 +#: tools/virsh.c:4380 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:4140 +#: tools/virsh.c:4382 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4153 +#: tools/virsh.c:4395 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "konwertuje nazwę sieci na UUID sieci" -#: tools/virsh.c:4179 +#: tools/virsh.c:4421 msgid "failed to get network UUID" msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4191 +#: tools/virsh.c:4433 msgid "list physical host interfaces" msgstr "lista fizycznych interfejsów gospodarza" -#: tools/virsh.c:4192 +#: tools/virsh.c:4434 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Zwraca listę fizycznych interfejsów gospodarza." -#: tools/virsh.c:4197 +#: tools/virsh.c:4439 msgid "list inactive interfaces" msgstr "lista nieaktywnych interfejsów" -#: tools/virsh.c:4198 +#: tools/virsh.c:4440 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych interfejsów" -#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225 +#: tools/virsh.c:4459 tools/virsh.c:4467 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych interfejsów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246 +#: tools/virsh.c:4478 tools/virsh.c:4488 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych interfejsów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4256 +#: tools/virsh.c:4498 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" -#: tools/virsh.c:4303 +#: tools/virsh.c:4545 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "konwertuje adres MAC interfejsu na jego nazwę" -#: tools/virsh.c:4309 +#: tools/virsh.c:4551 msgid "interface mac" msgstr "MAC interfejsu" -#: tools/virsh.c:4333 +#: tools/virsh.c:4575 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC" -#: tools/virsh.c:4339 +#: tools/virsh.c:4581 msgid "interface name" msgstr "nazwa interfejsu" -#: tools/virsh.c:4363 +#: tools/virsh.c:4605 msgid "interface information in XML" msgstr "informacje o interfejsie w XML" -#: tools/virsh.c:4364 +#: tools/virsh.c:4606 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o fizycznym interfejsie gospodarza jako zrzut XML na " "standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:4408 +#: tools/virsh.c:4650 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) fizyczny interfejs gospodarza z pliku XML" -#: tools/virsh.c:4409 +#: tools/virsh.c:4651 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Określa fizyczny interfejs gospodarza." -#: tools/virsh.c:4414 +#: tools/virsh.c:4656 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "plik zawierający opis XML interfejsu" -#: tools/virsh.c:4441 +#: tools/virsh.c:4683 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Interfejs %s został określony z %s\n" -#: tools/virsh.c:4445 +#: tools/virsh.c:4687 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Określenie interfejsu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4455 +#: tools/virsh.c:4697 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "usuwa określenie fizycznego interfejsu gospodarza (usuwa je z konfiguracji)" -#: tools/virsh.c:4456 +#: tools/virsh.c:4698 msgid "undefine an interface." msgstr "usuwa określenie interfejsu." -#: tools/virsh.c:4479 +#: tools/virsh.c:4721 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Usunięto określenie interfejsu %s\n" -#: tools/virsh.c:4481 +#: tools/virsh.c:4723 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Usunięcie określenia interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4493 +#: tools/virsh.c:4735 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarza (włącza go/\"if-up\")" -#: tools/virsh.c:4494 +#: tools/virsh.c:4736 msgid "start a physical host interface." msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarz." -#: tools/virsh.c:4517 +#: tools/virsh.c:4759 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Uruchomiono interfejs %s\n" -#: tools/virsh.c:4519 +#: tools/virsh.c:4761 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Uruchomienie interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4531 +#: tools/virsh.c:4773 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza (wyłącz go/\"if-down\")" -#: tools/virsh.c:4532 +#: tools/virsh.c:4774 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza." -#: tools/virsh.c:4555 +#: tools/virsh.c:4797 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Zniszczono interfejs %s\n" -#: tools/virsh.c:4557 +#: tools/virsh.c:4799 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Zniszczenie interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4570 +#: tools/virsh.c:4812 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "określa lub aktualizuje filtr sieciowy z pliku XML" -#: tools/virsh.c:4571 +#: tools/virsh.c:4813 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Określa nowy filtr sieciowy lub aktualizuje istniejący." -#: tools/virsh.c:4576 +#: tools/virsh.c:4818 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "plik zawierający opis XML filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:4603 +#: tools/virsh.c:4845 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Filtr sieciowy %s został określony z %s\n" -#: tools/virsh.c:4607 +#: tools/virsh.c:4849 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Określenie filtru sieciowego z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4618 +#: tools/virsh.c:4860 msgid "undefine a network filter" msgstr "usuwa określenie filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:4619 +#: tools/virsh.c:4861 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Usuwa określenie filtru sieciowego." -#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769 +#: tools/virsh.c:4866 tools/virsh.c:4905 tools/virsh.c:5011 msgid "network filter name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:4642 +#: tools/virsh.c:4884 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Określenie filtru sieciowego %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:4644 +#: tools/virsh.c:4886 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Usunięcie określenia filtru sieciowego %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4657 +#: tools/virsh.c:4899 msgid "network filter information in XML" msgstr "informacje o filtrze sieciowym w XML" -#: tools/virsh.c:4658 +#: tools/virsh.c:4900 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o filtrze sieciowym jako zrzut XML na standardowe " "wyjście." -#: tools/virsh.c:4696 +#: tools/virsh.c:4938 msgid "list network filters" msgstr "wyświetla listę filtrów sieciowych" -#: tools/virsh.c:4697 +#: tools/virsh.c:4939 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Zwraca listę filtrów sieciowych." -#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725 +#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:4967 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Wyświetlenie listy filtrów sieciowych nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4763 +#: tools/virsh.c:5005 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:4764 +#: tools/virsh.c:5006 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego." -#: tools/virsh.c:4808 +#: tools/virsh.c:5050 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:4834 +#: tools/virsh.c:5076 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:4861 +#: tools/virsh.c:5103 msgid "autostart a pool" msgstr "automatycznie uruchamia pulę" -#: tools/virsh.c:4863 +#: tools/virsh.c:5105 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350 -#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348 -#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742 -#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239 -#: tools/virsh.c:9461 +#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5513 tools/virsh.c:5553 tools/virsh.c:5592 +#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6590 +#: tools/virsh.c:6825 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6984 +#: tools/virsh.c:7035 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7481 +#: tools/virsh.c:9705 msgid "pool name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID puli" -#: tools/virsh.c:4890 +#: tools/virsh.c:5132 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4892 +#: tools/virsh.c:5134 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4898 +#: tools/virsh.c:5140 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:4900 +#: tools/virsh.c:5142 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:4910 +#: tools/virsh.c:5152 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "utworzy pulę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136 +#: tools/virsh.c:5153 tools/virsh.c:5378 msgid "Create a pool." msgstr "Utworzy pulę." -#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182 +#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5424 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "plik zawierający opis XML puli" -#: tools/virsh.c:4944 +#: tools/virsh.c:5186 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n" -#: tools/virsh.c:4948 +#: tools/virsh.c:5190 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4959 +#: tools/virsh.c:5201 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "utworzy urządzenie określone przez plik XML na węźle" -#: tools/virsh.c:4961 +#: tools/virsh.c:5203 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -17128,25 +17264,25 @@ msgstr "" "urządzenia na fizycznym gospodarzu, które mogą być potem przydzielone do " "maszyny wirtualnej." -#: tools/virsh.c:4969 +#: tools/virsh.c:5211 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "plik zawierający opis XML urządzenia" -#: tools/virsh.c:4997 +#: tools/virsh.c:5239 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Urządzenie węzła %s zostało utworzone z %s\n" -#: tools/virsh.c:5001 +#: tools/virsh.c:5243 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Utworzenie urządzenia węzła z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5013 +#: tools/virsh.c:5255 msgid "destroy a device on the node" msgstr "niszczy urządzenia na tym węźle" -#: tools/virsh.c:5014 +#: tools/virsh.c:5256 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " @@ -17154,1243 +17290,1245 @@ msgstr "" "Niszczy urządzenie na węźle. Proszę zauważyć, że te polecenie niszczy " "urządzenia na fizycznym gospodarzu " -#: tools/virsh.c:5021 +#: tools/virsh.c:5263 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "nazwa urządzenia do zniszczenia" -#: tools/virsh.c:5045 +#: tools/virsh.c:5287 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Zniszczono urządzenie węzła \"%s\"\n" -#: tools/virsh.c:5047 +#: tools/virsh.c:5289 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Zniszczenie urządzenia węzła \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5060 +#: tools/virsh.c:5302 msgid "name of the pool" msgstr "nazwa puli" -#: tools/virsh.c:5061 +#: tools/virsh.c:5303 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "wyświetla dokument XML, ale nie określa/tworzy" -#: tools/virsh.c:5062 +#: tools/virsh.c:5304 msgid "type of the pool" msgstr "typ puli" -#: tools/virsh.c:5063 +#: tools/virsh.c:5305 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "gospodarz źródłowy dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5064 +#: tools/virsh.c:5306 msgid "source path for underlying storage" msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5065 +#: tools/virsh.c:5307 msgid "source device for underlying storage" msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5066 +#: tools/virsh.c:5308 msgid "source name for underlying storage" msgstr "nazwa źródłowa dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5067 +#: tools/virsh.c:5309 msgid "target for underlying storage" msgstr "cel podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5068 +#: tools/virsh.c:5310 msgid "format for underlying storage" msgstr "format podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460 -#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324 +#: tools/virsh.c:5360 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:8702 +#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9568 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Przydzielenie bufora XML nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5135 +#: tools/virsh.c:5377 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "utworzy pulę z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:5161 +#: tools/virsh.c:5403 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Utworzono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5164 +#: tools/virsh.c:5406 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5176 +#: tools/virsh.c:5418 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) puli z pliku XML" -#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225 +#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5467 msgid "Define a pool." msgstr "Określa pulę." -#: tools/virsh.c:5209 +#: tools/virsh.c:5451 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Określono pulę %s z %s\n" -#: tools/virsh.c:5213 +#: tools/virsh.c:5455 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5224 +#: tools/virsh.c:5466 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "określa pulę z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:5250 +#: tools/virsh.c:5492 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Określono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5253 +#: tools/virsh.c:5495 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5265 +#: tools/virsh.c:5507 msgid "build a pool" msgstr "buduje pulę" -#: tools/virsh.c:5266 +#: tools/virsh.c:5508 msgid "Build a given pool." msgstr "Buduje podaną pulę." -#: tools/virsh.c:5289 +#: tools/virsh.c:5531 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Zbudowano pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5291 +#: tools/virsh.c:5533 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5305 +#: tools/virsh.c:5547 msgid "destroy a pool" msgstr "niszczy pulę" -#: tools/virsh.c:5306 +#: tools/virsh.c:5548 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Niszczy podaną pulę." -#: tools/virsh.c:5329 +#: tools/virsh.c:5571 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Zniszczono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5331 +#: tools/virsh.c:5573 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5344 +#: tools/virsh.c:5586 msgid "delete a pool" msgstr "usuwa pulę" -#: tools/virsh.c:5345 +#: tools/virsh.c:5587 msgid "Delete a given pool." msgstr "Usuwa podaną pulę." -#: tools/virsh.c:5368 +#: tools/virsh.c:5610 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Usunięto pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5370 +#: tools/virsh.c:5612 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5383 +#: tools/virsh.c:5625 msgid "refresh a pool" msgstr "odświeża pulę" -#: tools/virsh.c:5384 +#: tools/virsh.c:5626 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Odświeża podaną pulę." -#: tools/virsh.c:5407 +#: tools/virsh.c:5649 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Odświeżono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:5409 +#: tools/virsh.c:5651 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5422 +#: tools/virsh.c:5664 msgid "pool information in XML" msgstr "informacje o puli w XML" -#: tools/virsh.c:5423 +#: tools/virsh.c:5665 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:5462 +#: tools/virsh.c:5704 msgid "list pools" msgstr "lista pul" -#: tools/virsh.c:5463 +#: tools/virsh.c:5705 msgid "Returns list of pools." msgstr "Zwraca listę pul." -#: tools/virsh.c:5468 +#: tools/virsh.c:5710 msgid "list inactive pools" msgstr "lista nieaktywnych pul" -#: tools/virsh.c:5469 +#: tools/virsh.c:5711 msgid "list inactive & active pools" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul" -#: tools/virsh.c:5470 +#: tools/virsh.c:5712 msgid "display extended details for pools" msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o pulach" -#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536 +#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5778 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548 +#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5790 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5596 +#: tools/virsh.c:5838 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Nie można pobrać informacji o puli" -#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037 +#: tools/virsh.c:5855 tools/virsh.c:6279 msgid "building" msgstr "budowanie" -#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220 -#: tools/virsh.c:11246 +#: tools/virsh.c:5858 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:11469 +#: tools/virsh.c:11495 msgid "running" msgstr "uruchamianie" -#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045 +#: tools/virsh.c:5861 tools/virsh.c:6287 msgid "degraded" msgstr "zdegradowano" -#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049 +#: tools/virsh.c:5864 tools/virsh.c:6291 msgid "inaccessible" msgstr "niedostępne" -#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662 +#: tools/virsh.c:5902 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5904 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:5993 tools/virsh.c:6048 msgid "Persistent" msgstr "Trwałe" -#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018 +#: tools/virsh.c:5998 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7260 msgid "Capacity" msgstr "Pojemność" -#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049 +#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7291 msgid "Allocation" msgstr "Przydział" -#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6048 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062 -#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635 +#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6165 tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:9304 +#: tools/virsh.c:9777 tools/virsh.c:11878 tools/virsh.c:11884 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080 +#: tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:7322 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf nie powiodło się (errno %d)" -#: tools/virsh.c:5870 +#: tools/virsh.c:6112 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "wyszukuje potencjalne źródła puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947 +#: tools/virsh.c:6113 tools/virsh.c:6189 msgid "Returns XML document." msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML." -#: tools/virsh.c:5877 +#: tools/virsh.c:6119 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wyszukania" -#: tools/virsh.c:5878 +#: tools/virsh.c:6120 msgid "optional host to query" msgstr "opcjonalny gospodarz do odpytania" -#: tools/virsh.c:5879 +#: tools/virsh.c:6121 msgid "optional port to query" msgstr "opcjonalny port do odpytania" -#: tools/virsh.c:5880 +#: tools/virsh.c:6122 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "opcjonalny inicjator IQN do użycia dla zapytania" -#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982 +#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6224 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Odnalezienie źródeł pul %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5946 +#: tools/virsh.c:6188 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "wykrywa potencjalne źródła puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5953 +#: tools/virsh.c:6195 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wykrycia" -#: tools/virsh.c:5955 +#: tools/virsh.c:6197 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "opcjonalny plik źródłowy XML do odpytania dla pul" -#: tools/virsh.c:5996 +#: tools/virsh.c:6238 msgid "storage pool information" msgstr "informacje o puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5997 +#: tools/virsh.c:6239 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:6078 +#: tools/virsh.c:6320 msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" -#: tools/virsh.c:6093 +#: tools/virsh.c:6335 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "konwertuje UUID puli do nazwy puli" -#: tools/virsh.c:6099 +#: tools/virsh.c:6341 msgid "pool uuid" msgstr "UUID puli" -#: tools/virsh.c:6124 +#: tools/virsh.c:6366 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną pulę" -#: tools/virsh.c:6125 +#: tools/virsh.c:6367 msgid "Start a pool." msgstr "Uruchamia pulę." -#: tools/virsh.c:6130 +#: tools/virsh.c:6372 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nazwa nieaktywnej puli" -#: tools/virsh.c:6147 +#: tools/virsh.c:6389 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Uruchomiono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6150 +#: tools/virsh.c:6392 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6163 +#: tools/virsh.c:6405 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "utworzy wolumin z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419 +#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6661 msgid "Create a vol." msgstr "Utworzy wolumin." -#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483 +#: tools/virsh.c:6411 tools/virsh.c:6629 tools/virsh.c:6666 tools/virsh.c:6725 msgid "pool name" msgstr "nazwa puli" -#: tools/virsh.c:6170 +#: tools/virsh.c:6412 msgid "name of the volume" msgstr "nazwa woluminu" -#: tools/virsh.c:6171 +#: tools/virsh.c:6413 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: tools/virsh.c:6172 +#: tools/virsh.c:6414 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: tools/virsh.c:6173 +#: tools/virsh.c:6415 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk" -#: tools/virsh.c:6174 +#: tools/virsh.c:6416 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "wolumin zapasowy, jeśli wykonywana jest migawka" -#: tools/virsh.c:6175 +#: tools/virsh.c:6417 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "format woluminu zapasowego, jeśli wykonywana jest migawka" -#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239 +#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6481 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s" -#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841 +#: tools/virsh.c:6531 tools/virsh.c:11090 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6323 +#: tools/virsh.c:6565 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Wolumin %s została utworzony\n" -#: tools/virsh.c:6327 +#: tools/virsh.c:6569 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6342 +#: tools/virsh.c:6584 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej puli" -#: tools/virsh.c:6343 +#: tools/virsh.c:6585 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli." -#: tools/virsh.c:6366 +#: tools/virsh.c:6608 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:6368 +#: tools/virsh.c:6610 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6381 +#: tools/virsh.c:6623 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "konwertuje nazwę puli na UUID puli" -#: tools/virsh.c:6407 +#: tools/virsh.c:6649 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6418 +#: tools/virsh.c:6660 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "utwórz wolumin z pliku XML" -#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484 +#: tools/virsh.c:6667 tools/virsh.c:6726 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "plik zawierający opis XML woluminu" -#: tools/virsh.c:6463 +#: tools/virsh.c:6705 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n" -#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525 +#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6767 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6477 +#: tools/virsh.c:6719 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "utworzy wolumin, używając innego woluminu jako wejścia" -#: tools/virsh.c:6478 +#: tools/virsh.c:6720 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Utworzy wolumin z istniejącego woluminu." -#: tools/virsh.c:6485 +#: tools/virsh.c:6727 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "nazwa puli lub UUID wejściowej puli woluminu" -#: tools/virsh.c:6486 +#: tools/virsh.c:6728 msgid "input vol name or key" msgstr "nazwa lub klucz woluminu wejściowego" -#: tools/virsh.c:6522 +#: tools/virsh.c:6764 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Wolumin %s został utworzony z woluminu wejściowego %s\n" -#: tools/virsh.c:6577 +#: tools/virsh.c:6819 msgid "clone a volume." msgstr "klonuje wolumin." -#: tools/virsh.c:6578 +#: tools/virsh.c:6820 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Klonuje istniejący wolumin." -#: tools/virsh.c:6584 +#: tools/virsh.c:6826 msgid "orig vol name or key" msgstr "nazwa lub klucz oryginalnego woluminu" -#: tools/virsh.c:6585 +#: tools/virsh.c:6827 msgid "clone name" msgstr "nazwa klona" -#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174 +#: tools/virsh.c:6849 tools/virsh.c:7416 msgid "failed to get parent pool" msgstr "uzyskanie nadrzędnej puli nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6628 +#: tools/virsh.c:6870 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Wolumin %s został sklonowany z %s\n" -#: tools/virsh.c:6631 +#: tools/virsh.c:6873 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Sklonowanie woluminu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6654 +#: tools/virsh.c:6896 msgid "delete a vol" msgstr "usuwa wolumin" -#: tools/virsh.c:6655 +#: tools/virsh.c:6897 msgid "Delete a given vol." msgstr "Usuwa podany wolumin." -#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794 +#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6944 tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7036 msgid "vol name, key or path" msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:6680 +#: tools/virsh.c:6922 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Usunięto wolumin %s\n" -#: tools/virsh.c:6682 +#: tools/virsh.c:6924 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6937 msgid "wipe a vol" msgstr "usuwa zawartość woluminu" -#: tools/virsh.c:6696 +#: tools/virsh.c:6938 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Upewnia się, że dane poprzednio obecne w woluminie nie są dostępne do oczytu " "w przyszłości" -#: tools/virsh.c:6721 +#: tools/virsh.c:6963 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Zawartość woluminu %s została usunięta\n" -#: tools/virsh.c:6723 +#: tools/virsh.c:6965 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Usunięcie zawartości woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6736 +#: tools/virsh.c:6978 msgid "storage vol information" msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:6737 +#: tools/virsh.c:6979 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:6765 +#: tools/virsh.c:7007 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922 +#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7164 msgid "file" msgstr "plik" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924 +#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7166 msgid "block" msgstr "blokada" -#: tools/virsh.c:6787 +#: tools/virsh.c:7029 msgid "vol information in XML" msgstr "informacje o woluminie w XML" -#: tools/virsh.c:6788 +#: tools/virsh.c:7030 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:6828 +#: tools/virsh.c:7070 msgid "list vols" msgstr "lista woluminów" -#: tools/virsh.c:6829 +#: tools/virsh.c:7071 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach." -#: tools/virsh.c:6835 +#: tools/virsh.c:7077 msgid "display extended details for volumes" msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o woluminach" -#: tools/virsh.c:6875 +#: tools/virsh.c:7117 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Wyświetlenie listy woluminów pamięci masowej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6885 +#: tools/virsh.c:7127 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048 +#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7250 tools/virsh.c:7290 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048 +#: tools/virsh.c:7255 tools/virsh.c:7290 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: tools/virsh.c:7111 +#: tools/virsh.c:7353 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "zwraca nazwę woluminu dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150 +#: tools/virsh.c:7359 tools/virsh.c:7392 msgid "volume key or path" msgstr "klucz lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:7143 +#: tools/virsh.c:7385 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" "zwraca pulę pamięci masowej dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:7149 +#: tools/virsh.c:7391 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "zwraca UUID puli zamiast jej nazwy" -#: tools/virsh.c:7200 +#: tools/virsh.c:7442 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "zwraca klucz woluminu dla podanej nazwy lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:7207 +#: tools/virsh.c:7449 msgid "volume name or path" msgstr "nazwa lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:7233 +#: tools/virsh.c:7475 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "zwraca ścieżkę do woluminu dla podanej nazwy lub klucza woluminu" -#: tools/virsh.c:7240 +#: tools/virsh.c:7482 msgid "volume name or key" msgstr "nazwa lub klucz woluminu" -#: tools/virsh.c:7267 +#: tools/virsh.c:7509 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "określa lub modyfikuje sekret z pliku XML" -#: tools/virsh.c:7268 +#: tools/virsh.c:7510 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Określa lub modyfikuje sekret." -#: tools/virsh.c:7273 +#: tools/virsh.c:7515 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "plik zawierający atrybuty sekretu w XML" -#: tools/virsh.c:7298 +#: tools/virsh.c:7540 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Ustawienie atrybutów z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7302 +#: tools/virsh.c:7544 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Uzyskanie UUID utworzonego sekretu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7306 +#: tools/virsh.c:7548 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Sekret %s został utworzony\n" -#: tools/virsh.c:7315 +#: tools/virsh.c:7557 msgid "secret attributes in XML" msgstr "atrybuty sekretu w XML" -#: tools/virsh.c:7316 +#: tools/virsh.c:7558 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje atrybuty sekretu jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472 +#: tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7603 tools/virsh.c:7662 tools/virsh.c:7714 msgid "secret UUID" msgstr "UUID sekretu" -#: tools/virsh.c:7355 +#: tools/virsh.c:7597 msgid "set a secret value" msgstr "ustawia wartość sekretu" -#: tools/virsh.c:7356 +#: tools/virsh.c:7598 msgid "Set a secret value." msgstr "Ustawia wartość sekretu." -#: tools/virsh.c:7362 +#: tools/virsh.c:7604 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "Wartość sekretu zaszyfrowana za pomocą base64" -#: tools/virsh.c:7386 +#: tools/virsh.c:7628 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Nieprawidłowe dane base64" -#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845 +#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7691 tools/virsh.c:8833 tools/virsh.c:9087 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7399 +#: tools/virsh.c:7641 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Uzyskanie wartości sekretu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7402 +#: tools/virsh.c:7644 msgid "Secret value set\n" msgstr "Ustawiono wartość sekretu\n" -#: tools/virsh.c:7414 +#: tools/virsh.c:7656 msgid "Output a secret value" msgstr "Przekazuje wartość sekretu" -#: tools/virsh.c:7415 +#: tools/virsh.c:7657 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Przekazuje wartość sekretu na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:7466 +#: tools/virsh.c:7708 msgid "undefine a secret" msgstr "usuwa określenie sekretu" -#: tools/virsh.c:7467 +#: tools/virsh.c:7709 msgid "Undefine a secret." msgstr "Usuwa określenie sekretu." -#: tools/virsh.c:7491 +#: tools/virsh.c:7733 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Usunięcie sekretu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7494 +#: tools/virsh.c:7736 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Usunięto sekret %s\n" -#: tools/virsh.c:7506 +#: tools/virsh.c:7748 msgid "list secrets" msgstr "wyświetla listę sekretów" -#: tools/virsh.c:7507 +#: tools/virsh.c:7749 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Zwraca listę sekretów." -#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529 +#: tools/virsh.c:7764 tools/virsh.c:7771 msgid "Failed to list secrets" msgstr "Wyświetlenie listy sekretów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7536 +#: tools/virsh.c:7778 msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: tools/virsh.c:7550 +#: tools/virsh.c:7792 msgid "Volume" msgstr "Wolumin" -#: tools/virsh.c:7560 +#: tools/virsh.c:7802 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: tools/virsh.c:7574 +#: tools/virsh.c:7816 msgid "show version" msgstr "wyświetla wersję" -#: tools/virsh.c:7575 +#: tools/virsh.c:7817 msgid "Display the system version information." msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu." -#: tools/virsh.c:7598 +#: tools/virsh.c:7840 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7607 +#: tools/virsh.c:7849 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7612 +#: tools/virsh.c:7854 msgid "failed to get the library version" msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7619 +#: tools/virsh.c:7861 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7626 +#: tools/virsh.c:7868 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7631 +#: tools/virsh.c:7873 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7636 +#: tools/virsh.c:7878 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n" -#: tools/virsh.c:7643 +#: tools/virsh.c:7885 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7653 +#: tools/virsh.c:7895 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "wylicza urządzenia na tym gospodarzu" -#: tools/virsh.c:7659 +#: tools/virsh.c:7901 msgid "list devices in a tree" msgstr "wyświetla listę urządzeń w drzewie" -#: tools/virsh.c:7660 +#: tools/virsh.c:7902 msgid "capability name" msgstr "nazwa możliwości" -#: tools/virsh.c:7761 +#: tools/virsh.c:8003 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Policzenie urządzeń węzłów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7771 +#: tools/virsh.c:8013 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Wyświetlenie listy urządzeń węzłów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7821 +#: tools/virsh.c:8063 msgid "node device details in XML" msgstr "szczegóły urządzenia węzła w XML" -#: tools/virsh.c:7822 +#: tools/virsh.c:8064 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje szczegóły urządzenia węzła jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953 +#: tools/virsh.c:8070 tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8154 tools/virsh.c:8195 msgid "device key" msgstr "klucz urządzenia" -#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969 +#: tools/virsh.c:8086 tools/virsh.c:8129 tools/virsh.c:8170 tools/virsh.c:8211 msgid "Could not find matching device" msgstr "Nie można odnaleźć pasującego urządzenia" -#: tools/virsh.c:7864 +#: tools/virsh.c:8106 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia" -#: tools/virsh.c:7865 +#: tools/virsh.c:8107 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "Odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia przed przydzieleniem " "do domeny." -#: tools/virsh.c:7892 +#: tools/virsh.c:8134 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "Odłączono urządzenie %s\n" -#: tools/virsh.c:7894 +#: tools/virsh.c:8136 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Odłączenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7905 +#: tools/virsh.c:8147 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia" -#: tools/virsh.c:7906 +#: tools/virsh.c:8148 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia przed " "przydzieleniem do domeny." -#: tools/virsh.c:7933 +#: tools/virsh.c:8175 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Ponownie podłączono urządzenie %s\n" -#: tools/virsh.c:7935 +#: tools/virsh.c:8177 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Ponowne podłączenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7946 +#: tools/virsh.c:8188 msgid "reset node device" msgstr "przywraca urządzenie węzła" -#: tools/virsh.c:7947 +#: tools/virsh.c:8189 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Przywraca urządzenie węzła przed lub po przypisaniu do domeny." -#: tools/virsh.c:7974 +#: tools/virsh.c:8216 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Urządzenie %s zostało przywrócone\n" -#: tools/virsh.c:7976 +#: tools/virsh.c:8218 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Przywrócenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7987 +#: tools/virsh.c:8229 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "wyświetla nazwę gospodarza nadzorcy" -#: tools/virsh.c:8002 +#: tools/virsh.c:8244 msgid "failed to get hostname" msgstr "uzyskanie nazwy gospodarza nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8016 +#: tools/virsh.c:8258 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "wyświetla kanoniczny adres URI nadzorcy" -#: tools/virsh.c:8031 +#: tools/virsh.c:8273 msgid "failed to get URI" msgstr "uzyskanie adresu URI nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8045 +#: tools/virsh.c:8287 msgid "vnc display" msgstr "ekran VNC" -#: tools/virsh.c:8046 +#: tools/virsh.c:8288 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Przekazuje adres IP i numer portu do ekranu VNC." -#: tools/virsh.c:8120 +#: tools/virsh.c:8362 msgid "tty console" msgstr "konsola TTY" -#: tools/virsh.c:8121 +#: tools/virsh.c:8363 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Przekazuje urządzenie na konsolę TTY." -#: tools/virsh.c:8181 +#: tools/virsh.c:8423 msgid "attach device from an XML file" msgstr "podłącza urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:8182 +#: tools/virsh.c:8424 msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Podłącza urządzenie z XML." -#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322 +#: tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:8564 msgid "XML file" msgstr "Plik XML" -#: tools/virsh.c:8189 +#: tools/virsh.c:8431 msgid "persist device attachment" msgstr "dołączenie trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:8232 +#: tools/virsh.c:8474 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Podłączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8236 +#: tools/virsh.c:8478 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:8248 +#: tools/virsh.c:8490 msgid "detach device from an XML file" msgstr "odłącza urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:8249 +#: tools/virsh.c:8491 msgid "Detach device from an XML " msgstr "Odłącza urządzenie z XML" -#: tools/virsh.c:8256 +#: tools/virsh.c:8498 msgid "persist device detachment" msgstr "odłączenie trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:8299 +#: tools/virsh.c:8541 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8303 +#: tools/virsh.c:8545 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:8315 +#: tools/virsh.c:8557 msgid "update device from an XML file" msgstr "aktualizuje urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:8316 +#: tools/virsh.c:8558 msgid "Update device from an XML ." msgstr "Aktualizuje urządzenie z XML." -#: tools/virsh.c:8323 +#: tools/virsh.c:8565 msgid "persist device update" msgstr "aktualizacja trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:8324 +#: tools/virsh.c:8566 msgid "force device update" msgstr "wymusza aktualizację urządzenia" -#: tools/virsh.c:8371 +#: tools/virsh.c:8613 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Zaktualizowanie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8375 +#: tools/virsh.c:8617 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:8387 +#: tools/virsh.c:8629 msgid "attach network interface" msgstr "podłącza interfejs sieciowy" -#: tools/virsh.c:8388 +#: tools/virsh.c:8630 msgid "Attach new network interface." msgstr "Podłącza nowy interfejs sieciowy." -#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503 +#: tools/virsh.c:8636 tools/virsh.c:8745 msgid "network interface type" msgstr "typ interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:8395 +#: tools/virsh.c:8637 msgid "source of network interface" msgstr "źródło interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:8396 +#: tools/virsh.c:8638 msgid "target network name" msgstr "nazwa sieci docelowej" -#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504 +#: tools/virsh.c:8639 tools/virsh.c:8746 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" -#: tools/virsh.c:8398 +#: tools/virsh.c:8640 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skrypt użyty dla mostka interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:8399 +#: tools/virsh.c:8641 msgid "model type" msgstr "typ modelu" -#: tools/virsh.c:8400 +#: tools/virsh.c:8642 msgid "persist interface attachment" msgstr "dołączenie trwałego interfejsu" -#: tools/virsh.c:8435 +#: tools/virsh.c:8677 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\"" -#: tools/virsh.c:8478 +#: tools/virsh.c:8720 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Podłączenie interfejsu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8481 +#: tools/virsh.c:8723 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono interfejs\n" -#: tools/virsh.c:8496 +#: tools/virsh.c:8738 msgid "detach network interface" msgstr "odłącza interfejs sieciowy" -#: tools/virsh.c:8497 +#: tools/virsh.c:8739 msgid "Detach network interface." msgstr "Odłącza interfejs sieciowy." -#: tools/virsh.c:8505 +#: tools/virsh.c:8747 msgid "persist interface detachment" msgstr "odłączenie trwałego interfejsu" -#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548 +#: tools/virsh.c:8785 tools/virsh.c:8790 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8556 +#: tools/virsh.c:8798 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o typie %s" -#: tools/virsh.c:8561 +#: tools/virsh.c:8803 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" +"Domena posiada %d interfejsy. Proszę sprawdzić, który odłączyć używając " +"opcji --mac" -#: tools/virsh.c:8585 +#: tools/virsh.c:8827 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o adresie MAC %s" -#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850 +#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:9092 msgid "Failed to create XML" msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8612 +#: tools/virsh.c:8854 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Odłączenie trwałego interfejsu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8615 +#: tools/virsh.c:8857 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono interfejs\n" -#: tools/virsh.c:8635 +#: tools/virsh.c:8877 msgid "attach disk device" msgstr "podłącza urządzenie dyskowe" -#: tools/virsh.c:8636 +#: tools/virsh.c:8878 msgid "Attach new disk device." msgstr "Podłącza nowe urządzenie dyskowe." -#: tools/virsh.c:8642 +#: tools/virsh.c:8884 msgid "source of disk device" msgstr "źródło urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771 +#: tools/virsh.c:8885 tools/virsh.c:9013 msgid "target of disk device" msgstr "cel urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:8644 +#: tools/virsh.c:8886 msgid "driver of disk device" msgstr "sterownik urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:8645 +#: tools/virsh.c:8887 msgid "subdriver of disk device" msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:8646 +#: tools/virsh.c:8888 msgid "target device type" msgstr "typ urządzenia docelowego" -#: tools/virsh.c:8647 +#: tools/virsh.c:8889 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia" -#: tools/virsh.c:8648 +#: tools/virsh.c:8890 msgid "persist disk attachment" msgstr "podłączenie trwałego dysku" -#: tools/virsh.c:8649 +#: tools/virsh.c:8891 msgid "type of source (block|file)" msgstr "typ źródła (blok|plik)" -#: tools/virsh.c:8688 +#: tools/virsh.c:8930 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Nieznany typ źródła: \"%s\"" -#: tools/virsh.c:8694 +#: tools/virsh.c:8936 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\"" -#: tools/virsh.c:8746 +#: tools/virsh.c:8988 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Podłączenie dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8749 +#: tools/virsh.c:8991 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono dysk\n" -#: tools/virsh.c:8764 +#: tools/virsh.c:9006 msgid "detach disk device" msgstr "odłącza urządzenie dyskowe" -#: tools/virsh.c:8765 +#: tools/virsh.c:9007 msgid "Detach disk device." msgstr "Odłącza urządzenie dyskowe." -#: tools/virsh.c:8772 +#: tools/virsh.c:9014 msgid "persist disk detachment" msgstr "odłączenie trwałego dysku" -#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819 +#: tools/virsh.c:9049 tools/virsh.c:9054 tools/virsh.c:9061 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8839 +#: tools/virsh.c:9081 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nie odnaleziono dysku o celu %s" -#: tools/virsh.c:8866 +#: tools/virsh.c:9108 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Odłączenie dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8869 +#: tools/virsh.c:9111 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono dysk\n" -#: tools/virsh.c:8889 +#: tools/virsh.c:9131 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "porównuje procesor gospodarza z procesorem opisanym w pliku XML" -#: tools/virsh.c:8890 +#: tools/virsh.c:9132 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "porównuje procesor z procesorem gospodarza" -#: tools/virsh.c:8895 +#: tools/virsh.c:9137 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "plik zawierający opis XML procesora" -#: tools/virsh.c:8923 +#: tools/virsh.c:9165 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "Procesor opisany w %s nie jest zgodny z procesorem gospodarza\n" -#: tools/virsh.c:8929 +#: tools/virsh.c:9171 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "Procesor opisany w %s jest identyczny z procesorem gospodarza\n" -#: tools/virsh.c:8935 +#: tools/virsh.c:9177 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "Procesor gospodarza jest nadzbiorem procesora opisanego w %s\n" -#: tools/virsh.c:8942 +#: tools/virsh.c:9184 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Porównanie procesora gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8953 +#: tools/virsh.c:9195 msgid "compute baseline CPU" msgstr "oblicza podstawowy procesor" -#: tools/virsh.c:8954 +#: tools/virsh.c:9196 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Oblicza podstawowy procesor dla zestawu podanych procesorów." -#: tools/virsh.c:8959 +#: tools/virsh.c:9201 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "plik zawierający opisy XML procesorów" -#: tools/virsh.c:8998 +#: tools/virsh.c:9240 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Przetworzenie fragmentu XML %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9035 +#: tools/virsh.c:9277 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "Nie podano procesora gospodarza w \"%s\"" -#: tools/virsh.c:9082 +#: tools/virsh.c:9324 #, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemps: utworzenie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:9089 +#: tools/virsh.c:9331 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: zapisanie do pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:9097 +#: tools/virsh.c:9339 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" "close: %s: zapisanie lub zamknięcie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:9132 +#: tools/virsh.c:9380 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -18399,234 +18537,223 @@ msgstr "" "%s: tymczasowa nazwa pliku zawiera powłokę meta lub inne nieakceptowalne " "znaki ($TMPDIR jest błędne?)" -#: tools/virsh.c:9140 -#, c-format -msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" -msgstr "virAsprintf: nie można utworzyć polecenia modyfikowania: %s" - -#: tools/virsh.c:9148 -#, c-format -msgid "%s: edit command failed: %s" -msgstr "%s: polecenie modyfikacji nie powiodło się: %s" - -#: tools/virsh.c:9154 -#, c-format -msgid "%s: command exited with non-zero status" -msgstr "%s: polecenie zostało zakończone ze stanem nie będącym zerem" - -#: tools/virsh.c:9169 +#: tools/virsh.c:9413 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: odczytanie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:9182 +#: tools/virsh.c:9426 msgid "change the current directory" msgstr "zmienia bieżący katalog" -#: tools/virsh.c:9183 +#: tools/virsh.c:9427 msgid "Change the current directory." msgstr "Zmienia bieżący katalog." -#: tools/virsh.c:9188 +#: tools/virsh.c:9432 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "katalog do przełączenia (domyślnie: domowy lub inny root)" -#: tools/virsh.c:9199 +#: tools/virsh.c:9443 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: polecenie jest prawidłowe tylko w trybie interaktywnym" -#: tools/virsh.c:9212 +#: tools/virsh.c:9456 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:9226 +#: tools/virsh.c:9470 msgid "print the current directory" msgstr "wyświetla bieżący katalog" -#: tools/virsh.c:9227 +#: tools/virsh.c:9471 msgid "Print the current directory." msgstr "Wyświetla bieżący katalog." -#: tools/virsh.c:9250 +#: tools/virsh.c:9494 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: nie można uzyskać bieżącego katalogu: %s" -#: tools/virsh.c:9253 +#: tools/virsh.c:9497 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:9264 +#: tools/virsh.c:9508 msgid "echo arguments" msgstr "wyświetla echo parametrów" -#: tools/virsh.c:9265 +#: tools/virsh.c:9509 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Wyświetla echo parametrów, możliwie z cytowanie." -#: tools/virsh.c:9270 +#: tools/virsh.c:9514 msgid "escape for shell use" msgstr "sekwencja sterująca do użycia przez powłokę" -#: tools/virsh.c:9271 +#: tools/virsh.c:9515 msgid "escape for XML use" msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML" -#: tools/virsh.c:9272 +#: tools/virsh.c:9516 msgid "arguments to echo" msgstr "parametry dla polecenia echo" -#: tools/virsh.c:9338 +#: tools/virsh.c:9582 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla domeny" -#: tools/virsh.c:9339 +#: tools/virsh.c:9583 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla domeny." -#: tools/virsh.c:9387 +#: tools/virsh.c:9631 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML domeny %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:9413 +#: tools/virsh.c:9657 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML domeny %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:9438 +#: tools/virsh.c:9682 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla sieci" -#: tools/virsh.c:9439 +#: tools/virsh.c:9683 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla sieci." -#: tools/virsh.c:9455 +#: tools/virsh.c:9699 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:9456 +#: tools/virsh.c:9700 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:9472 +#: tools/virsh.c:9716 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "kończy pracę tego terminala interaktywnego" -#: tools/virsh.c:9488 +#: tools/virsh.c:9732 msgid "Create a snapshot" msgstr "Utworzy migawkę" -#: tools/virsh.c:9489 +#: tools/virsh.c:9733 msgid "Snapshot create" msgstr "Utworzenie migawki" -#: tools/virsh.c:9495 +#: tools/virsh.c:9739 msgid "domain snapshot XML" msgstr "XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:9557 +#: tools/virsh.c:9801 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "Nie można odnaleźć elementu \"name\" w pliku XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:9561 +#: tools/virsh.c:9805 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Migawka domeny %s została utworzona" -#: tools/virsh.c:9563 +#: tools/virsh.c:9807 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr " z \"%s\"" -#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588 +#: tools/virsh.c:9831 tools/virsh.c:9832 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Uzyskuje bieżącą migawkę" -#: tools/virsh.c:9644 +#: tools/virsh.c:9888 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Wyświetla listę migawek dla domeny" -#: tools/virsh.c:9645 +#: tools/virsh.c:9889 msgid "Snapshot List" msgstr "Lista migawek" -#: tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:9928 msgid "Creation Time" msgstr "Czas utworzenia" -#: tools/virsh.c:9761 +#: tools/virsh.c:10005 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Zrzuca plik XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:9762 +#: tools/virsh.c:10006 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Plik XML zrzutu migawki" -#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877 +#: tools/virsh.c:10012 tools/virsh.c:10069 tools/virsh.c:10121 msgid "snapshot name" msgstr "nazwa migawki" -#: tools/virsh.c:9818 +#: tools/virsh.c:10062 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Przywraca domenę do migawki" -#: tools/virsh.c:9819 +#: tools/virsh.c:10063 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Przywraca domenę do migawki" -#: tools/virsh.c:9870 +#: tools/virsh.c:10114 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Usuwa migawkę domeny" -#: tools/virsh.c:9871 +#: tools/virsh.c:10115 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Usunięcie migawki" -#: tools/virsh.c:9878 +#: tools/virsh.c:10122 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "usuwa migawkę i wszystkich jej potomków" -#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928 +#: tools/virsh.c:10171 tools/virsh.c:10172 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "Polecenie monitora QEMU" -#: tools/virsh.c:9934 +#: tools/virsh.c:10178 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: tools/virsh.c:9955 +#: tools/virsh.c:10179 +msgid "command is in human monitor protocol" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10201 msgid "missing monitor command" msgstr "brak polecenia monitora" -#: tools/virsh.c:10259 +#: tools/virsh.c:10508 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>" -#: tools/virsh.c:10260 +#: tools/virsh.c:10509 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s" -#: tools/virsh.c:10306 +#: tools/virsh.c:10555 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "grupa poleceń \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:10327 +#: tools/virsh.c:10576 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:10334 +#: tools/virsh.c:10583 msgid " NAME\n" msgstr " NAZWA\n" -#: tools/virsh.c:10337 +#: tools/virsh.c:10586 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -18634,22 +18761,22 @@ msgstr "" "\n" " STRESZCZENIE\n" -#: tools/virsh.c:10350 +#: tools/virsh.c:10599 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" -#: tools/virsh.c:10354 +#: tools/virsh.c:10603 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]..." msgstr "[]..." -#: tools/virsh.c:10374 +#: tools/virsh.c:10623 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -18657,7 +18784,7 @@ msgstr "" "\n" " OPIS\n" -#: tools/virsh.c:10380 +#: tools/virsh.c:10629 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -18665,67 +18792,67 @@ msgstr "" "\n" " OPCJE\n" -#: tools/virsh.c:10388 +#: tools/virsh.c:10637 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:10389 +#: tools/virsh.c:10638 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " -#: tools/virsh.c:10393 +#: tools/virsh.c:10642 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " -#: tools/virsh.c:10396 +#: tools/virsh.c:10645 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " -#: tools/virsh.c:10522 +#: tools/virsh.c:10771 #, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\"" -#: tools/virsh.c:10593 +#: tools/virsh.c:10842 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "wewnętrzny błąd: virsh %s: brak opcji %s VSH_OT_DATA" -#: tools/virsh.c:10640 +#: tools/virsh.c:10889 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10678 +#: tools/virsh.c:10927 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10717 +#: tools/virsh.c:10966 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "uzyskanie nwfilter \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10755 +#: tools/virsh.c:11004 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "uzyskanie interfejsu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10790 +#: tools/virsh.c:11039 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10871 +#: tools/virsh.c:11120 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "uzyskanie sekretu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10917 +#: tools/virsh.c:11166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18736,124 +18863,124 @@ msgstr "" "(Czas: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10985 +#: tools/virsh.c:11234 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "nieznane polecenie: \"%s\"" -#: tools/virsh.c:11000 +#: tools/virsh.c:11249 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s" -#: tools/virsh.c:11017 +#: tools/virsh.c:11266 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11269 msgid "number" msgstr "liczba" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11269 msgid "string" msgstr "ciąg" -#: tools/virsh.c:11026 +#: tools/virsh.c:11275 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "nieprawidłowe \"=\" po opcji --%s" -#: tools/virsh.c:11039 +#: tools/virsh.c:11288 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\"" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11310 msgid "optdata" msgstr "dane opcjonalne" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11310 msgid "bool" msgstr "zmienna" -#: tools/virsh.c:11062 +#: tools/virsh.c:11311 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: tools/virsh.c:11177 +#: tools/virsh.c:11426 msgid "dangling \\" msgstr "zwisanie \\" -#: tools/virsh.c:11190 +#: tools/virsh.c:11439 msgid "missing \"" msgstr "brak \"" -#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244 +#: tools/virsh.c:11471 tools/virsh.c:11493 msgid "idle" msgstr "bezczynne" -#: tools/virsh.c:11224 +#: tools/virsh.c:11473 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" -#: tools/virsh.c:11226 +#: tools/virsh.c:11475 msgid "in shutdown" msgstr "wyłącza się" -#: tools/virsh.c:11228 +#: tools/virsh.c:11477 msgid "shut off" msgstr "wyłączone" -#: tools/virsh.c:11230 +#: tools/virsh.c:11479 msgid "crashed" msgstr "zawieszone" -#: tools/virsh.c:11242 +#: tools/virsh.c:11491 msgid "offline" msgstr "offline" -#: tools/virsh.c:11260 +#: tools/virsh.c:11509 msgid "no valid connection" msgstr "brak prawidłowego połączenia" -#: tools/virsh.c:11308 +#: tools/virsh.c:11557 msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: tools/virsh.c:11353 +#: tools/virsh.c:11602 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:11382 +#: tools/virsh.c:11631 msgid "failed to get the log file information" msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:11387 +#: tools/virsh.c:11636 msgid "the log path is not a file" msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem" -#: tools/virsh.c:11395 +#: tools/virsh.c:11644 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. należy sprawdzić ścieżkę do pliku " "dziennika" -#: tools/virsh.c:11464 +#: tools/virsh.c:11713 msgid "failed to write the log file" msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:11478 +#: tools/virsh.c:11727 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:11653 +#: tools/virsh.c:11902 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:11734 +#: tools/virsh.c:11983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18892,12 +19019,12 @@ msgstr "" " polecenia (tryb nieinteraktywny):\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11749 +#: tools/virsh.c:11998 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\")\n" -#: tools/virsh.c:11759 +#: tools/virsh.c:12008 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" @@ -18906,7 +19033,7 @@ msgstr "" " (należy podać help , aby uzyskać szczegóły o poleceniach w grupie)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11761 +#: tools/virsh.c:12010 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" @@ -18916,12 +19043,12 @@ msgstr "" " (należy podać help , aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11772 +#: tools/virsh.c:12021 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n" -#: tools/virsh.c:11773 +#: tools/virsh.c:12022 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" @@ -18930,41 +19057,41 @@ msgstr "" "Proszę zobaczyć stronę WWW pod adresem %s\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11775 +#: tools/virsh.c:12024 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "Skompilowano z obsługą:\n" -#: tools/virsh.c:11776 +#: tools/virsh.c:12025 msgid " Hypervisors:" msgstr " Nadzorcy:" -#: tools/virsh.c:11812 +#: tools/virsh.c:12061 msgid " Networking:" msgstr " Sieci:" -#: tools/virsh.c:11839 +#: tools/virsh.c:12088 msgid " Storage:" msgstr " Pamięć masowa:" -#: tools/virsh.c:11863 +#: tools/virsh.c:12112 msgid " Miscellaneous:" msgstr " Różne:" -#: tools/virsh.c:11916 +#: tools/virsh.c:12165 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "opcja -d przyjmuje parametr numeryczny" -#: tools/virsh.c:11948 +#: tools/virsh.c:12197 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Proszę zobaczyć --help." -#: tools/virsh.c:11955 +#: tools/virsh.c:12204 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "dodatkowy parametr \"%s\". Proszę zobaczyć --help." -#: tools/virsh.c:12026 +#: tools/virsh.c:12275 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -18973,7 +19100,7 @@ msgstr "" "Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12029 +#: tools/virsh.c:12278 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -18983,59 +19110,40 @@ msgstr "" " \"quit\", aby zakończyć\n" "\n" -#~ msgid "Failed to set group ID to %d" -#~ msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy na %d nie powiodło się" +#~ msgid "missing device information" +#~ msgstr "brak informacji o urządzeniu" -#~ msgid "Failed to restore group ID to %d" -#~ msgstr "Przywrócenie identyfikatora grupy na %d nie powiodło się" +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple " +#~ "of 4096) but found %lld" +#~ msgstr "" +#~ "Oczekiwano, że wpis \"memory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną " +#~ "liczbę całkowitą (wielokrotność 4096), ale odnaleziono %lld" -#~ msgid "Could not retrieve datacenter list" -#~ msgstr "Nie można odebrać listy centrów danych" +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " +#~ "(multiple of 1024) but found %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Oczekiwano, że wpis \"currentMemory\" pliku XML domeny wynosi " +#~ "niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu" -#~ msgid "Could not retrieve compute resource list" -#~ msgstr "Nie można odebrać listy zasobów obliczania" +#~ msgid "" +#~ "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned " +#~ "integer (multiple of 1024) but found %llu" +#~ msgstr "" +#~ "Oczekiwano, że wpis \"memtune/min_guarantee\" pliku XML domeny wynosi " +#~ "niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu" -#~ msgid "Could not retrieve host system list" -#~ msgstr "Nie można odebrać listy systemów gospodarza" +#~ msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" +#~ msgstr "" +#~ "Rozmiar pamięci VRAM urządzenia graficznego musi być wielokrotnością 64 " +#~ "kilobajtów" -#~ msgid "Could not retrieve host system" -#~ msgstr "Nie można odebrać systemu gospodarza" +#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" +#~ msgstr "virAsprintf: nie można utworzyć polecenia modyfikowania: %s" -#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system" -#~ msgstr "Nie można odebrać zasobów obliczania systemu gospodarza" +#~ msgid "%s: edit command failed: %s" +#~ msgstr "%s: polecenie modyfikacji nie powiodło się: %s" -#~ msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource" -#~ msgstr "Nie można odebrać centrum danych zasobu obliczania" - -#~ msgid "Is the daemon running ?" -#~ msgstr "Czy demon jest uruchomiony?" - -#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" -#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia \"qemu -M ?\"" - -#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models" -#~ msgstr "Nie można odczytać modeli procesorów obsługiwanych przez QEMU" - -#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output" -#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia urządzenia przydzielenia PCI %s" - -#~ msgid "Unable to read %s help output" -#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia pomocy %s" - -#~ msgid "No security driver available" -#~ msgstr "Brak dostępnego sterownika bezpieczeństwa" - -#~ msgid "invalid security model '%s'" -#~ msgstr "nieprawidłowy model bezpieczeństwa \"%s\"" - -#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d" -#~ msgstr "%s: DOI \"%s\" jest dłuższe od maksymalnie dozwolonej długości %d" - -#~ msgid "internal error: buffer too small" -#~ msgstr "wewnętrzny błąd: bufor jest za mały" - -#~ msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'" -#~ msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru \"%s\" ani \"%s\"" - -#~ msgid "connection URI of the destination host" -#~ msgstr "adres URI połączenia z gospodarzem docelowym" +#~ msgid "%s: command exited with non-zero status" +#~ msgstr "%s: polecenie zostało zakończone ze stanem nie będącym zerem"