* configure.in libvirt.spec.in docs/*.html include/libvirt/libvirt.h:

preparing release of 0.1.11
* docs/Makefile.am libvirt.spec.in: package libvirt.rng in
* po/*: translation update
Daniel
This commit is contained in:
Daniel Veillard
2007-01-22 15:31:00 +00:00
parent bc073b5a4d
commit 8f8397df7f
81 changed files with 4428 additions and 3295 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 15:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 10:32\n"
"Last-Translator: Kiyoto James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "サーバー応答の解析に失敗しました"
msgid "allocate new context"
msgstr "新しいコンテキストの割り当て"
#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:864 src/test.c:893 src/test.c:916
#: src/test.c:940 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2963 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
@@ -389,110 +389,125 @@ msgstr "接続ハッシュテーブルへのドメインの追加に失敗しま
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "接続ハッシュテーブルにないドメインです"
#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
#: src/test.c:268 src/test.c:479 src/test.c:1047 src/test.c:1078
#: src/test.c:1129
msgid "getting time of day"
msgstr "現在の時刻を取得中"
#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
#: src/test.c:274 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1318
msgid "domain"
msgstr "ドメイン"
#: src/test.c:215 src/test.c:458
#: src/test.c:280 src/test.c:559
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath コンテキストを作成中"
#: src/test.c:222
#: src/test.c:287
msgid "domain name"
msgstr "ドメイン名"
#: src/test.c:231 src/test.c:236
#: src/test.c:296 src/test.c:301
msgid "domain uuid"
msgstr "ドメイン uuid"
#: src/test.c:244 src/test.c:249
#: src/test.c:309 src/test.c:314
msgid "domain memory"
msgstr "ドメインメモリ"
#: src/test.c:261
#: src/test.c:327
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "ドメインメモリ"
#: src/test.c:344
msgid "domain vcpus"
msgstr "ドメイン vcpus"
#: src/test.c:272
#: src/test.c:355
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "ドメインの再起動動作"
#: src/test.c:283
#: src/test.c:366
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "ドメインの電源オフ動作"
#: src/test.c:294
#: src/test.c:377
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "ドメインのクラッシュ動作"
#: src/test.c:355
#: src/test.c:452
msgid "load domain definition file"
msgstr "ドメインの定義ファイルをロード"
#: src/test.c:437
#: src/test.c:538
msgid "loading host definition file"
msgstr "ホストの定義ファイルをロード中"
#: src/test.c:444
#: src/test.c:545
msgid "host"
msgstr "ホスト"
#: src/test.c:452
#: src/test.c:553
msgid "node"
msgstr "ノード"
#: src/test.c:474
#: src/test.c:575
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
#: src/test.c:486
#: src/test.c:587
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
#: src/test.c:498
#: src/test.c:599
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
#: src/test.c:510
#: src/test.c:611
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
#: src/test.c:522
#: src/test.c:623
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
#: src/test.c:536
#: src/test.c:637
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
#: src/test.c:555
#: src/test.c:656
msgid "node memory"
msgstr "ノードメモリ"
#: src/test.c:564
#: src/test.c:665
msgid "node domain list"
msgstr "ノードドメイン一覧"
#: src/test.c:573
#: src/test.c:675
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ドメインファイル名を解決中"
#: src/test.c:611
#: src/test.c:714
msgid "allocating node"
msgstr "ノードの割り当て中"
#: src/test.c:651
#: src/test.c:770
msgid "too many connections"
msgstr "接続が多すぎます"
#: src/test.c:736
#: src/test.c:849
msgid "too many domains"
msgstr "ドメインが多すぎます"
#: src/test.c:1347
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "ドメインはすでにアクティブになっています"
#: src/test.c:1371
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "バッファを増大中"
@@ -576,7 +591,7 @@ msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n"
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "新しいドメイン %s の再開に失敗しました\n"
#: src/xend_internal.c:3145
#: src/xend_internal.c:3147
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "停止中のドメイン %s の作成に失敗しました\n"
@@ -1389,48 +1404,48 @@ msgstr ""
" 'quit' と入力すると終了します\n"
"\n"
#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
#: src/conf.c:155 src/conf.c:206 src/conf.c:490 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "設定を割り当て中"
#: src/conf.c:339
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "終り方が不適切な数字です"
#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
#: src/conf.c:374 src/conf.c:391 src/conf.c:403
msgid "unterminated string"
msgstr "終り方が不適切な文字列です"
#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
#: src/conf.c:431 src/conf.c:484
msgid "expecting a value"
msgstr "値を予期しています"
#: src/conf.c:448
#: src/conf.c:451
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "一覧にセパレータを予期しています"
#: src/conf.c:471
#: src/conf.c:474
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "一覧が ] で閉じられていません"
#: src/conf.c:519
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "名前を予期しています"
#: src/conf.c:582
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "セパレータを予期しています"
#: src/conf.c:614
#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "割り当てを予期しています"
#: src/conf.c:881
#: src/conf.c:898
msgid "failed to open file"
msgstr "ファイルを開くのに失敗しました"
#: src/conf.c:889
#: src/conf.c:906
msgid "failed to save content"
msgstr "内容の保存に失敗しました"