From bcb99773c62bf6a4f7cd853b22c87b663ae6dc64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jason lee Date: Mon, 20 Sep 2021 09:37:04 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 73.2% (7582 of 10353 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 73.2% (7581 of 10353 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Co-authored-by: jason lee Signed-off-by: jason lee --- po/ko.po | 2672 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1094 insertions(+), 1578 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f7b83740cb..c454344db2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-16 06:54+0000\n" -"Last-Translator: simmon \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:05+0000\n" +"Last-Translator: jason lee \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -7388,9 +7388,9 @@ msgstr "시스템 토큰 '%s'를 잠그지 못했습니다" msgid "Failed to login: %s" msgstr "로그인 하는데 실패: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to logout: %s" -msgstr "풀 %s를 만드는 데 실패" +msgstr "로그아웃 실패: %s" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "인증 크레덴셜 생성 실패" @@ -7502,13 +7502,13 @@ msgstr "'%s' 열기 실패" msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "설정 공간 파일 '%s' 열기 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" -msgstr "'%s' 파일 열기 실패" +msgstr "cpuinfo 파일 '%s'을(를) 열지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" -msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패" +msgstr "도메인 이미지 파일 '%s'을(를) 열지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" @@ -7554,17 +7554,15 @@ msgstr "'%s'에서 맥 주소를 구문 분석하는데 실패" msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "PCI 설정 주소 '%s'를 구문 분석하는데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" -msgstr "도메인에 대한 메모리 설정 실패" +msgstr "bhyve 명령에 대한 인수를 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "인수 구문 분석 실패: VM 이름 불일치" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "비트맵 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" @@ -7581,81 +7579,76 @@ msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "도메인 설명 xml을 구문 분석하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "방화벽 버전 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "그룹 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'" msgstr "'%s'의 udev 속성 '%s'에서 int '%s'를 파싱(구문 분석)하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" -msgstr "%s에서 양의 정수를 구문 분석하는데 실패" +msgstr "'%s'에서 인터페이스 인덱스를 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "메모리 구문 분석 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" -msgstr "도메인에 대한 메모리 설정 실패" +msgstr "메모리 슬롯 수를 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "메모리 구문 분석 실패: 크기 불일치" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "'%s'에서 네트워크 장치 이름을 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" -msgstr "%s 값을 구문 분석하는데 실패" +msgstr "vCPU 수를 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to parse port number" -msgstr "블럭 이름 %s 구문 분석 실패" +msgstr "포트 번호를 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "%s에서 양의 정수를 구문 분석하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "비율 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "파일 '%s'에서 스냅샷 XML을 구문 분석하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "대상 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" -msgstr "%s에서 양의 정수를 구문 분석하는데 실패" +msgstr "'%s'에서 uid 및 gid를 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'" msgstr "'%s'의 udev 속성 '%s'에서 단위 '%s'를 파싱 (구문 분석)하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" -msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다" +msgstr "사용자 '%s'을(를) 구문 분석하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "'%s'의 사용자를 구문 분석하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." @@ -7665,39 +7658,38 @@ msgstr "번호로서 '%s; 값을 구문 분석하는데 실패하였습니다." msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." msgstr "cpu.max에서 값 '%s를 구문 분석하는데 실패하였습니다." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "%s 값을 구문 분석하는데 실패" +msgstr "URI 구성 요소 %s의 값을 구문 분석하지 못했습니다" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vslist 출력 구문 분석 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패" +msgstr "libxenlight를 사용하여 vcpu '%d'을(를) 고정하지 못했습니다" msgid "Failed to pivot root" msgstr "root를 변경하는 데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" -msgstr "설정 공간 파일 '%s' 열기 실패" +msgstr "파일 '%s'에 대한 공간을 미리 할당하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "%s:%s 를 위해 기능을 조사하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" -msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패" +msgstr "형식 유형 '%s'을(를) 검색하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "sysfs 경로 '%s'로 SCSI 장치를 처리하는데 실패했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" -msgstr "인터페이스 %s를 파괴하는 데 실패" +msgstr "인터페이스 주소를 쿼리하지 못했습니다" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "권고 노드 집합에 대해 numad를 쿼리하지 못했습니다" @@ -7790,9 +7782,8 @@ msgstr "libxenlight와 함께 도메인 '%d'를 재시작하기 실패" msgid "Failed to reboot domain '%s'" msgstr "도메인 '%s'을 재시작 하는데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "하이퍼바이저에 재연결 실패" +msgstr "관리 서버에 다시 연결하지 못했습니다" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "하이퍼바이저에 재연결 실패" @@ -7833,9 +7824,8 @@ msgstr "포트 %d를 해제하는데 실패했습니다" msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "기능 제거에 실패 %s: %d" -#, fuzzy msgid "Failed to remove domain managed save image" -msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패" +msgstr "도메인 관리 저장 이미지를 제거하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" @@ -7845,17 +7835,16 @@ msgstr "관리되는 저장 파일 '%s'를 제거하는데 실패" msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'" msgstr "도메인 '%s'에 대한 관리되는 저장 이미지를 제거하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" -msgstr "볼륨 '%s/%s'을 제거하는데 실패" +msgstr "스토리지 볼륨 '%s'(%s)을(를) 제거하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" -msgstr "풀 %s를 생성하는 데 실패" +msgstr "LUN 보고 실패: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" -msgstr "도메인 %s를 다시 설정하는데 실패" +msgstr "최대 NUMA 노드 ID를 요청하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to reserve port %d" @@ -7877,25 +7866,25 @@ msgstr "장치 %s의 리셋이 실패" msgid "Failed to reset domain '%s'" msgstr "도메인 '%s'를 재설정에 실패하였습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" -msgstr "장치 %s의 리셋이 실패" +msgstr "블록 장치 '%s'의 크기를 조정하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" -msgstr "장치 %s의 리셋이 실패" +msgstr "장치 링크 '%s'을(를) 확인하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" -msgstr "심볼릭 링크 '%s' 삭제 실패" +msgstr "%s에서 심볼릭 링크를 확인하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "VM을 재시작 하는데 실패하였습니다 '%s': %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" -msgstr "'%s' 생성 실패: %s" +msgstr "스토리지 풀 '%s'을(를) 다시 시작하지 못했습니다. %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" @@ -7931,9 +7920,9 @@ msgstr "도메인 '%s'를 재개하지 못했습니다" msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "실패 후 게스트 %s를 재개하는 데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" -msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다" +msgstr "도메인 '%s'에 대한 CPU 통계를 얻지 못했습니다" #, c-format msgid "" @@ -7954,9 +7943,8 @@ msgstr "최대 가상CPU(vcpu) 수를 검색하는데 실패" msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "ssh 호스트키 검색하는데 실패: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" -msgstr "%s에서 볼륨 생성하기 실패" +msgstr "게스트에서 vCPU 수를 검색하지 못했습니다" msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "vcpu 상태 비트맵을 검색하는데 실패" @@ -7978,9 +7966,9 @@ msgstr "" "IQN '%s'인 iscsi 인터페이스를 갱신하기 위해 '%s' 명령을 실행하는 데 실패했습" "니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" -msgstr "도메인 %s를 %s에 저장하기 실패" +msgstr "'%s'에 대한 '%s'을(를) 저장하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" @@ -7998,33 +7986,31 @@ msgstr "도메인 '%s' 상태를 저장하지 못했습니다" msgid "Failed to save domain '%s' to %s" msgstr "도메인 '%s'를 %s에 저장하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" -msgstr "%zu 바이트를 저장소 볼륨(경로 '%s')에 쓰는 데 실패했습니다" +msgstr "경로가 '%s'인 볼륨의 끝까지 %llu바이트를 찾지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" -msgstr "경로가 '%s'인 저장소 볼륨의 상태를 읽어오는 데 실패했습니다" +msgstr "'%s' 경로가 있는 볼륨의 시작 부분을 찾지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" -msgstr "복제 컨테이너를 실행하는 데 실패" +msgstr "컨트롤러에 계속 신호를 보내지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "파일 설명자 %d에 전송 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" -msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패" +msgstr "조회 명령을 보내지 못했습니다. %s" -#, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" -msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" +msgstr "마이그레이션 데이터를 대상 호스트로 보내지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" -msgstr "풀 %s를 파괴하는 데 실패" +msgstr "제어 %s 초기화에 대한 요청을 보내지 못했습니다" msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "스냅샷 직렬화에 실패" @@ -8107,9 +8093,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to set new domain description" msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" -msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" +msgstr "새 도메인 제목을 설정하지 못했습니다" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "비-블러킹 파일 디스크립터 플래그를 설정하는 데 실패했습니다" @@ -8133,9 +8118,9 @@ msgstr "%s의 에이전트에 대한 보안 문맥을 설정하는데 실패" msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "%s의 모니터에 대한 보안 문맥을 설정하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set session type: %s" -msgstr "장치 %s의 리셋이 실패" +msgstr "세션 유형 설정 실패: %s" #, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" @@ -8144,9 +8129,9 @@ msgstr "마지막 문자가 'A' 또는 'B'가 아니기 때문에 %s에 대한 msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "xml 문서에서 stp 속성을 설정하는데 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set target name: %s" -msgstr "인터페이스 %s의 시작이 실패" +msgstr "대상 이름 설정 실패: %s" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" @@ -8167,9 +8152,9 @@ msgstr "도메인 '%s'를 종료하지 못했습니다" msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" msgstr "VM '%s'를 소프트 재설정 하는데 실패. VM을 파괴하기" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" -msgstr "VM '%s'의 autostart 실패: %s" +msgstr "검색을 위해 QEMU 바이너리 %s을(를) 시작하지 못했습니다. %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" @@ -8191,9 +8176,9 @@ msgstr "도메인 '%s'를 시작하는데 실패히였습니다" msgid "Failed to start interface %s" msgstr "인터페이스 %s의 시작이 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "VM '%s'의 autostart 실패: %s" +msgstr "VM '%s'에서 작업 시작 실패: %s" #, c-format msgid "Failed to start network %s" @@ -8203,21 +8188,19 @@ msgstr "%s 네트워크 시작 실패" msgid "Failed to start pool %s" msgstr "풀 %s를 시작하는 데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to start slirp" -msgstr "풀 %s를 시작하는 데 실패" +msgstr "슬립을 시작하지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "udev 인터페이스 드라이버를 등록하는데 실패" +msgstr "nwfilter 드라이버를 시작하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "인터페이스 %s의 시작이 실패" +msgstr "nwfilter 드라이버를 시작하지 못했습니다. %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "풀 %s를 시작하는 데 실패" +msgstr "%s을(를) 통계화하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" @@ -8259,9 +8242,9 @@ msgstr "브릿지 '%s' 접두사 %d를 넷매스크로 번역하는데 실패" msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask" msgstr "넷 접두사 %d를 넷마스크로 변환하지 못했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" -msgstr "PCI 장치를 리셋하는 데 실패: %s" +msgstr "PCI 장치 '%s'에 대한 프로브를 트리거하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" @@ -8311,9 +8294,8 @@ msgstr "도메인 '%s'의 정의를 취소하지 못했습니다" msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "풀 %s의 정의를 해제하는 데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" -msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패" +msgstr "명령줄 문자열을 이스케이프 해제하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to unlink '%s'" @@ -8323,33 +8305,32 @@ msgstr "'%s'의 연결을 해제하지 못했습니다" msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted" msgstr "자동 시작으로 도메인 '%s'를 표시해제에 실패하였습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" -msgstr "풀 %s를 새로고침 하는 데 실패" +msgstr "응답을 정렬 해제하지 못했습니다. %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" -msgstr "플로그인 %s을 불러오는데 실패했습니다: %s" +msgstr "보고서 LUN을 정렬 해제하지 못했습니다. %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "'%s'을(를) 마운트 해제하지 못하고 하위 트리 '%s'을(를) 분리할 수 없습니다" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "'%s'을를 마운트 해제하지 못했으며 이전 루트 '%s'를 마운트 해제할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" -msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패" +msgstr "도메인 일시중지 해제 실패" #, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s 최신화에 실패하였습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" -msgstr "%s 설정을 구문 분석하는데 실패" +msgstr "%s XML 구성을 업데이트하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" @@ -8359,17 +8340,15 @@ msgstr "대상 `%s'를 위한 노드 방식의 '%s'를 최신화 하는데 실 msgid "Failed to update device from %s" msgstr "%s에서 장치를 업데이트하는데 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "인터페이스 %s의 시작이 실패" +msgstr "인터페이스 링크 상태를 업데이트하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "네트워크 %s 업데이트 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to verify peer's certificate" -msgstr "인증서를 초기화할 수 없음" +msgstr "피어의 인증서를 확인하지 못했습니다" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" @@ -8386,9 +8365,8 @@ msgstr "'%s' 쓰기에 실패" msgid "Failed to write pixel data" msgstr "픽셀 데이터 쓰기 실패했습니다" -#, fuzzy msgid "Failed to write save file header" -msgstr "libxl 헤더를 읽는데 실패" +msgstr "세이브 파일 헤더 쓰기 실패" #, c-format msgid "Failed to write system token '%s'" @@ -8402,9 +8380,8 @@ msgstr "pid 파일 '%s'에 쓰기 실패" msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "vmx 파일 '%s' 쓰기에 실패" -#, fuzzy msgid "Failed to write xml description" -msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" +msgstr "xml 설명을 쓰지 못했습니다" msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "실패하였습니다! 볼륨은 제거되었습니다." @@ -8420,9 +8397,8 @@ msgstr "실패 동작 %s은 sanlock에 의해 지원되지 않습니다" msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "libvirt_lxc 시작 실패: %s\n" -#, fuzzy msgid "Failure to mask address" -msgstr "mkdir %s에 실패" +msgstr "주소 마스킹 실패" msgid "Failure while reading log output" msgstr "로그 출력을 읽는 동안 실패" @@ -8435,13 +8411,12 @@ msgstr "네트워크 '%s'에서 비 IPv6 주소 '%s'에 대해 지정된 'ipv6' msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "특징 %s가 CPU 모델 %s에 의해 요청되었으나, 찾을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" -msgstr "CPU 모델 %s이 목적지에 대해 너무 김" +msgstr "대상에 대해 필드 '%s'이(가) 너무 깁니다" -#, fuzzy msgid "Field kernel memory too long for destination" -msgstr "너무 긴 목적지 브리지 이름 %s" +msgstr "대상에 비해 필드 커널 메모리가 너무 깁니다" #, c-format msgid "Field name '%s' too long" @@ -8472,9 +8447,8 @@ msgstr "파일 '%s'에 알 수 없는 유형이 있음" msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." msgstr "파일 '%s/%s/%s'가 존재하지 않습니다." -#, fuzzy msgid "File bandwidth:" -msgstr "남은 파일:" +msgstr "파일 대역폭:" #, c-format msgid "" @@ -8502,9 +8476,8 @@ msgstr "처리된 파일:" msgid "File remaining:" msgstr "남은 파일:" -#, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 파일 스트림이 지원되지 않습니다" msgid "File total:" msgstr "전체 파일:" @@ -8518,9 +8491,8 @@ msgstr "파일경로가 비어있습니다" msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "파일시스템 드라이버 유형이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" -msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음" +msgstr "VM의 파일 시스템은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다" msgid "Filter" msgstr "필터" @@ -8640,9 +8612,8 @@ msgstr "IPv6의 경우 여러 DHCP 정의를 지정할 수 없습니다." msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "지정된 서버에 대한 특정 클라이언트의 연결을 강제 종료합니다." -#, fuzzy msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." -msgstr "주어진 네트워크를 강제로 중지합니다." +msgstr "지정된 도메인을 강제로 중지하되 리소스는 그대로 둡니다." msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "주어진 네트워크를 강제로 중지합니다." @@ -8650,10 +8621,9 @@ msgstr "주어진 네트워크를 강제로 중지합니다." msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "지정된 풀을 강제로 중지합니다. 풀의 원시 데이터는 그대로 유지됩니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" -msgstr "" -"네트워크 설정 파일 이름 '%s'은 네트워크 이름 '%s'에 부합하지 않습니다ㅓ" +msgstr "장치 '%s'의 형식이 예상 형식 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "" @@ -8693,9 +8663,8 @@ msgstr "%d 파일 시스템 고정\n" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "블록 장치의 정규화된 경로" -#, fuzzy msgid "Fully-qualified path or target of disk device" -msgstr "디스크 장치의 대상" +msgstr "디스크 장치의 정규화된 경로 또는 대상" msgid "GET operation failed" msgstr "GET 작업 실패" @@ -8733,9 +8702,8 @@ msgstr "실행 중인 도메인의 메모리 통계를 얻음." msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "실행 중인 도메인의 네트워크 인터페이스 상태 보기." -#, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" -msgstr "실행 중인 도메인의 네트워크 인터페이스 상태 보기" +msgstr "실행 중인 도메인의 네트워크 인터페이스 주소 가져오기" msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "blkio 매개 변수를 가져오거나 설정" @@ -8760,9 +8728,8 @@ msgstr "" msgid "Get or set numa parameters" msgstr "numa 매개 변수 설정" -#, fuzzy msgid "Get or set perf event" -msgstr "메모리 매개 변수를 설정할 수 없음" +msgstr "perf 이벤트 가져오기 또는 설정" msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" @@ -8823,9 +8790,8 @@ msgstr "아치용 CPU 모델을 가져오십시오." msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "최대 이주 (마이그레이션) 대역폭을 확보하십시오" -#, fuzzy msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." -msgstr "게스트 도메인에서 최대 메모리 할당 제한 변경." +msgstr "도메인의 최대 마이그레이션 대역폭(MiB/s)을 가져옵니다." msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "점검 지점의 상위 이름을 가져옵니다" @@ -8836,9 +8802,8 @@ msgstr "스냅샷의 상위 이름을 가져오기" msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "도메인의 장치 블럭 상태 보기." -#, fuzzy msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." -msgstr "게스트 도메인의 가상 CPU의 갯수를 변경합니다." +msgstr "도메인에 대한 가상 인터페이스 요약을 가져옵니다." msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "도메인의 가상 인터페이스의 링크 상태 얻기." @@ -8848,9 +8813,8 @@ msgid "" "transferred memory pages during live migration." msgstr "라이브 마이그레이션 동안 반복적으로 전송된 메모리 페이지를 압축하는 데 사용되는 캐시의 크기(바이트)를 가져오거나 설정합니다." -#, fuzzy msgid "Gets or sets the domain's system time" -msgstr "도메인의 호스트 이름 인쇄" +msgstr "도메인의 시스템 시간을 가져오거나 설정합니다" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "하나 이상의(또는 모든) 도메인에 대한 통계를 가져옵니다" @@ -8862,9 +8826,8 @@ msgstr "resctrl에서 빈 기능 목록이 있습니다" msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "잘못된 메모리 크기 %d를 갖음" -#, fuzzy msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "그래픽은 UEFI를 사용하여 부팅할 때만 지원됩니다" #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" @@ -8884,9 +8847,8 @@ msgstr "%s 게스트가 %d 신호를 받고 충돌했습니다" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "명령을 실행하는 동안 게스트 에이전트가 사라졌습니다" -#, fuzzy msgid "Guest agent is not responding" -msgstr "도메인이 실행중이 아닙니다" +msgstr "게스트 에이전트가 응답하지 않음" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" @@ -8901,9 +8863,8 @@ msgstr "이 QEMU에서는 HMAT가 지원되지 않습니다" msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "HTM 구성은 이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음" -#, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 QEMU 바이너리는 HTP 크기 조정을 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" @@ -8937,9 +8898,8 @@ msgstr "HTTP 응답 코드 %d ('%s'에서 내려받기하기 위해)" msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "HTTP 응답 코드 %d ('%s'로 업로드하기 위해)" -#, fuzzy msgid "Handshake is already complete" -msgstr "이미 도메인이 활성화됨" +msgstr "악수는 이미 완료되었습니다" msgid "Hard disk is null" msgstr "하드 디스크가 비어있습니다" @@ -8951,13 +8911,12 @@ msgstr "홀은 이 스트림에서 지원하지 않습니다" msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "%s에 대한 후크, 작업 #%d를 찾지 못했습니다" -#, fuzzy msgid "Hook script execution failed" -msgstr "작업 실패" +msgstr "후크 스크립트 실행 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "작업 실패: %s" +msgstr "후크 스크립트 실행 실패: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "호스트 CPU는 필요한 기능을 제공하지 않습니다" @@ -8965,9 +8924,8 @@ msgstr "호스트 CPU는 필요한 기능을 제공하지 않습니다" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "호스트 CPU가 게스트 CPU와 정확히 일치하지 않습니다: 추가 기능" -#, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" -msgstr "저장소 풀이 암호화된 볼륨을 지원하지 않음" +msgstr "호스트 CPU는 호환 모드를 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" @@ -8987,9 +8945,8 @@ msgstr "호스트 CPU는 금지된 기능을 제공합니다" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "호스트 SMBIOS 정보를 사용할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 호스트 sysinfo 추출이 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" @@ -9067,9 +9024,8 @@ msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "Hyperv 기능은 구조(아키텍쳐)'%s' 또는 장비 유형 '%s'를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 QEMU 바이너리는 I/O APIC 튜닝을 지원하지 않습니다" msgid "I/O Error" msgstr "I/O 오류" @@ -9142,9 +9098,8 @@ msgstr "IO쓰레드 식별번호" msgid "IOThread ID number" msgstr "IO쓰레드 식별번호" -#, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" -msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음" +msgstr "지원되는 장치에서 사용할 IOThread" msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "이 QEMU에 virtio-scsi에 대한 IOThreads가 지원하지 않음" @@ -9153,13 +9108,11 @@ msgstr "이 QEMU에 virtio-scsi에 대한 IOThreads가 지원하지 않음" msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "IOThreads는 버스 %s 대상 %s에 사용할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" -msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음" +msgstr "이 QEMU에 대해 지원되지 않는 IOThreads" -#, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 바이너리에서는 IOThreads가 지원되지 않습니다" msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "IOThreads 폴링은 이 QEMU에 지원되지 않음" @@ -9176,11 +9129,10 @@ msgid "" "learning support" msgstr "libvirt는 IP 주소 습득 기능이 없으므로 IP 주소를 지정해 주십시오" -#, fuzzy msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" -msgstr "libvirt는 IP 주소 습득 기능이 없으므로 IP 주소를 지정해 주십시오" +msgstr "누락된 도구로 인해 IP 주소 스누핑이 작동하지 않을 수 있으므로 IP 매개변수를 제공해야 합니다" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "IPC 네임스페이스 지원이 필요합니다" @@ -9235,9 +9187,8 @@ msgstr "들어오는 쿠키 데이터에 예기치 않은 UUID %s 대 %s가 있 msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "들어오는 쿠키 데이터에 예기치 않은 이름 %s 대 %s가 있습니다" -#, fuzzy msgid "Incoming migration" -msgstr "오프라인 마이그레이션" +msgstr "들어오는 마이그레이션" #, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" @@ -9276,9 +9227,8 @@ msgstr "Init pid 아직 사용 할 수 없습니다" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "초기화 프로세스 ID는 아직 알 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Initial memory size too large" -msgstr "maxerrors가 너무 큽니다" +msgstr "초기 메모리 크기가 너무 큼" #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" @@ -9288,9 +9238,8 @@ msgstr "%s 상태 드라이버의 초기화에 실패했습니다: %s" msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" msgstr "필수 %s 상태 드라이버의 초기화를 건너뛰었습니다" -#, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest" -msgstr "게스트 콘솔로 연결" +msgstr "게스트에게 NMI 주입" msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "NMI를 게스트 도메인에 주입합니다." @@ -9298,24 +9247,20 @@ msgstr "NMI를 게스트 도메인에 주입합니다." msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "입력 장치는 가상 드라이버에서 지원하지 않습니다." -#, fuzzy msgid "Input secret value is missing" -msgstr "보안 레이블이 빠졌습니다" +msgstr "입력 비밀 값이 누락되었습니다" msgid "Insert the media" msgstr "미디어 삽입" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "설치된 bhyve 바이너리는 UEFI 로더를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "설치된 bhyve 바이너리는 UTC 시계를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "설치된 bhyve 바이너리는 부트롬을 지원하지 않습니다" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "설치된 bhyve 바이너리는 CPU 토폴로지 정의를 지원하지 않습니다" @@ -9375,9 +9320,8 @@ msgstr "연결장치에 어떤 통계도 가지고 있지 않습니다" msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "설정 %s에서 인터페이스 이름이 주어진 이름 %s과 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Interface name not provided" -msgstr "인터페이스를 찾을 수 없음" +msgstr "인터페이스 이름이 제공되지 않았습니다" msgid "Interface not found" msgstr "인터페이스를 찾을 수 없음" @@ -9421,9 +9365,9 @@ msgstr "잘못된 --with-loader-nvram 목록: %s" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "잘못된 BIOS 'date' 포맷" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" -msgstr "잘못된 MAC 주소: %s" +msgstr "잘못된 CIDR 주소: '%s'" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "잘못된 CPU 특징 이름" @@ -9451,9 +9395,9 @@ msgstr "잘못된 CPU 토폴로지: 총 vCPU 수는 소켓, 코어 및 스레드 msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "잘못된 CPU 제조사 문자열 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 서비스 '%s'에 대한 DNS SRV 우선 순위 특성이 잘못되었습니다" #, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" @@ -9529,9 +9473,8 @@ msgstr "" "잘못된 STP 상태 값 %d이 '%s'에 대해 수신되었습니다. -1, 0, 또는 1이어야 합니" "다." -#, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" -msgstr "잘못된 타이머 주파수" +msgstr "잘못된 TSC 주파수" msgid "Invalid TSC scaling attribute" msgstr "잘못된 TSC 스케일링 속성" @@ -9540,9 +9483,9 @@ msgstr "잘못된 TSC 스케일링 속성" msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'의 정의에서 프리픽스에 잘못된 ULong 값이 지정되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" -msgstr "예상치 못한 bhybe URI 경로 %s', bhyve:///system를 시도하십시오" +msgstr "잘못된 URI 경로 '%s', '/system'을(를) 시도하십시오" #, c-format msgid "Invalid USB Class code 0x%x" @@ -9628,13 +9571,13 @@ msgstr "게스트에 대한 피어 IP 설정 시도가 잘못되었습니다" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "JSON 상태 문서의 잘못된 auth_pending 및 auth 조합입니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "인증이 실패했습니다: %s" +msgstr "잘못된 인증 방법: '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" -msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s" +msgstr "잘못된 자동 생성 값: %s" #, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" @@ -9660,9 +9603,9 @@ msgstr "잘못된 플로피 디스크 버스 유형 '%s'" msgid "Invalid cache associativity '%s'" msgstr "잘못된 캐쉬 연결성 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" -msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'" +msgstr "잘못된 캐쉬 ID '%s'" #, c-format msgid "Invalid cache policy '%s'" @@ -9677,9 +9620,8 @@ msgstr "잘못된 호출, 뮤텍스 없음" msgid "Invalid call, no session" msgstr "잘못된 호출, 세션 없음" -#, fuzzy msgid "Invalid capability type" -msgstr "잘못된 파티션 유형" +msgstr "잘못된 기능 유형" msgid "Invalid certificate" msgstr "잘못된 인증서" @@ -9696,9 +9638,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "잘못된 문자 '%c' (id '%s', 네트워크 '%s')" -#, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" -msgstr "캐릭터 장치에 대한 소스 호스트 특성 빠짐" +msgstr "char 장치의 소스 채널에 잘못된 문자가 있습니다" #, c-format msgid "Invalid class ID %d" @@ -9712,9 +9653,8 @@ msgstr "잘못된 수집 기간 값 '%d'" msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "잘못된 암축 보존 형태 %d" -#, fuzzy msgid "Invalid context" -msgstr "잘못된 비밀정보" +msgstr "잘못된 컨텍스트" #, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" @@ -9723,17 +9663,17 @@ msgstr "유효하지 않는 제어기 id '%d'" msgid "Invalid controller type for LUN" msgstr "LUN에 대한 잘못된 컨트롤러 유형" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" -msgstr "잘못된 uuid %s" +msgstr "%s의 잘못된 CPU 번호" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "잘못된 cpuid[%zu] (%s 기능에서)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "잘못된 않은 보안 레이블 '%s'" +msgstr "잘못된 cpulist '%s'" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "게스트 에이전트가 제공한 잘못된 데이터" @@ -9742,9 +9682,9 @@ msgstr "게스트 에이전트가 제공한 잘못된 데이터" msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 지연 값" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "출력 '%s'에 대한 잘못된 대상 '%s'" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" @@ -9765,25 +9705,24 @@ msgstr "정의에서 잘못된 디스크 버스" msgid "Invalid disk read error policy: '%s'" msgstr "잘못된 디스크 읽기 오류 정책: '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 DNS 활성화 설정 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 DNS forwardPlainNames 설정 '%s'" -#, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" -msgstr "잘못된 도메인 포인터" +msgstr "잘못된 도메인 체크포인트" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" -msgstr "%s에 있는 잘못된 도메인 포인터" +msgstr "잘못된 도메인 체크포인트: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 도메인 localOnly 설정 '%s'" msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "잘못된 도메인 스냅샷" @@ -9833,9 +9772,9 @@ msgstr "잘못된 드라이버 유형: %d" msgid "Invalid duration" msgstr "잘못된 기간" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "'%s'에 대해 잘못된 USB 인터페이스 번호가 지정되었습니다" +msgstr "본드 '%s'에 대해 잘못된 종속 인터페이스 이름 '%s'이(가) 표시됨" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "잘못된 환경 이름입니다; 문자나 밑줄로 시작해야 합니다" @@ -9874,9 +9813,9 @@ msgstr "보안시작 cbitpos의 형식이 잘못되었습니다" msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "보안실행의 축소-물리-비트에 대한 형식이 잘못되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 전달자 IP 주소 '%s'" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "잘못된 전달자 요소입니다. 주소 (addr) 또는 도메인 중 하나 이상을 포함해야 합니다" @@ -9897,17 +9836,17 @@ msgstr "잘못된 CPU 제조사 문자열 '%s'" msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "#%d의 잘못된 hook 이름" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" -msgstr "잘못된 키 코드: '%s'" +msgstr "잘못된 호스트 키 확인 방법: '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" -msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'" +msgstr "잘못된 hostdev 프로토콜 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 넷 마스크 '%s'" +msgstr "잘못된 정수 값 '%s'이(가) 파일 '%s'에 있습니다" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "잘못된 ip 주소 접두어 값" @@ -9923,9 +9862,9 @@ msgstr "잘못된 작업 플래그" msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" msgstr "잘못된 libxl cpuid 키=값 요소: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" -msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s" +msgstr "잘못된 libxl cpuid 값: %s" #, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." @@ -9935,9 +9874,9 @@ msgstr "유효하지 않은 수명주기 동작: '%s'." msgid "Invalid lifecycle type '%s'." msgstr "잘못된 수명주기 유형 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 localPtr 값 '%s'" #, c-format msgid "Invalid log priority %d" @@ -9956,9 +9895,9 @@ msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "도메인 연결장치의 요소에서 잘못된 macTableManager 설정 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 macTableManager 설정 '%s'" #, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" @@ -9971,9 +9910,9 @@ msgstr "네트워크 포트에서 잘못 관리된 설정 '%s'" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "CPU 설정에서 매치 특성이 잘못되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid match string '%s'" -msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'" +msgstr "잘못된 일치 문자열 '%s'" #, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %i" @@ -9991,9 +9930,8 @@ msgstr "잘못된 메모리 코어 덤프 속성 값 '%s'" msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" msgstr "잘못된 메시지 프로그램=%d 유형=%d 직렬=%u 프로세스=%d" -#, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" -msgstr "잘못된 파티션 유형" +msgstr "잘못된 마이그레이션 쿠키" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" @@ -10015,9 +9953,9 @@ msgstr "잘못된 모니터 캐쉬 수준 '%d'" msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" msgstr "잘못된 msr[%zu] (%s 기능에서)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 넷 마스크 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 mtu 크기 '%s'" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" @@ -10037,41 +9975,39 @@ msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 넷 마스크 '%s'" msgid "Invalid network filter" msgstr "잘못된 네트워크 필터" -#, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" -msgstr "잘못된 네트워크 포인터" +msgstr "잘못된 네트워크 필터 바인딩" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" -msgstr "%s에 있는 잘못된 네트워크 포인터" +msgstr "잘못된 네트워크 필터 바인딩: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "%s에 있는 잘못된 네트워크 포인터" +msgstr "잘못된 네트워크 필터: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" -msgstr "잘못된 네트워크 포인터" +msgstr "잘못된 네트워크 포트 포인터" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" -msgstr "%s에 있는 잘못된 네트워크 포인터" +msgstr "잘못된 네트워크 포트 포인터: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" -msgstr "'%s'에 대해 잘못된 네트워크 인터페이스가 지정되었습니다" +msgstr "잘못된 네트워크 prt 플러그 유형 '%s'" #, c-format msgid "Invalid node id %u " msgstr "잘못된 노드 id: %u " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "잘못된 포트 번호: %s" +msgstr "'numatune'의 잘못된 노드 집합: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "잘못된 포트: %s" +msgstr "잘못된 nvram 형식: '%s'" #, c-format msgid "" @@ -10105,9 +10041,8 @@ msgstr "virXPathString()으로 잘못된 매개변수 전달" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "virXPathULong()에 잘못된 매개변수 전달" -#, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" -msgstr "virXPathNode()에 잘못된 매개변수 전달" +msgstr "free에 잘못된 매개변수 유형이 전달되었습니다" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "virtio ccw 주소에 대한 잘못된 부분적 지정" @@ -10115,20 +10050,20 @@ msgstr "virtio ccw 주소에 대한 잘못된 부분적 지정" msgid "Invalid partition type" msgstr "잘못된 파티션 유형" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" -msgstr "잘못된 모드: %s" +msgstr "잘못된 통과 모드 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " -msgstr "잘못된 디스크 버스 유형 '%s'" +msgstr "의 잘못된 피어 '%s'" msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgstr "'예' 또는 '아니요' 중 잘못된 persistent_state 값" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" -msgstr "잘못된 보안 유형 '%s'" +msgstr "잘못된 풀 유형 '%s'" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" @@ -10146,9 +10081,9 @@ msgstr "잘못된 포트: %i" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "'%s'를 위해 잘못된 프리픽스 또는 넷마스크" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " -msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s" +msgstr "의 잘못된 접두사 값 '%s'" #, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" @@ -10158,17 +10093,16 @@ msgstr "필터 '%s'에 잘못된 순위 '%s'" msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "출력 '%s'에서 잘못된 순위 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" -msgstr "잘못된 디스크 버스 유형 '%s'" +msgstr "잘못된 비율 '%s'이(가) 지정되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" -msgstr "경로 %s를 생성할 수 없음" +msgstr "잘못된 상대 경로 '%s'" -#, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" -msgstr "잘못된 비밀정보" +msgstr "잘못된 resctrl 모니터" msgid "Invalid secret" msgstr "잘못된 비밀정보" @@ -10188,9 +10122,8 @@ msgstr "잘못된 않은 보안 레이블 '%s'" msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "HPT 크기변경의 잘못된 설정" -#, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" -msgstr "잘못된 인증서" +msgstr "HTM 상태에 대한 잘못된 설정" msgid "Invalid setting for ccf-assist state" msgstr "ccf-assist 상태가 잘못된 설정임" @@ -10214,36 +10147,32 @@ msgstr "이 작업의 잘못된 상태" msgid "Invalid state transition" msgstr "잘못된 상태 전환" -#, fuzzy msgid "Invalid stream hole" -msgstr "잘못된 비밀정보" +msgstr "잘못된 스트림 구멍" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "잘못된 디스크 버스 유형 '%s'" +msgstr "이스케이프 시퀀스에 대한 잘못된 문자열 '%s'" -#, fuzzy msgid "Invalid suspend target" -msgstr "잘못된 비밀정보" +msgstr "유효하지 않은 일시 중단 대상" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "--set 사용시 잘못된 문법. name=value를 사용하십시오" -#, fuzzy msgid "Invalid target" -msgstr "잘못된 인수" +msgstr "잘못된 대상" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" -msgstr "도메인 스냅샷 XML에서 잘못된 상태 '%s'" +msgstr "대상 도메인 상태 '%s'이(가) 잘못되었습니다. 스냅샷 되돌리기 거부" #, c-format msgid "Invalid target index '%i' in PCI controller" msgstr "PCI 컨트롤러의 잘못된 대상 인덱스 '%i'" -#, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" -msgstr "USB 장치의 잘못된 주소" +msgstr "직렬 장치에 대한 잘못된 대상 모델" #, c-format msgid "" @@ -10251,9 +10180,9 @@ msgid "" "definition" msgstr "네트워크 '%s' IPv6 정적 호스트 정의에서 잘못 지정된 MAC 주소 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 잘못된 trustGuestRxFilters 설정 '%s'" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" @@ -10263,17 +10192,17 @@ msgstr "포트 그룹에서 잘못된 trustGuestRxFilters 설정 '%s'" msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "매개변수 '%s'에 대해 잘못된 유형 '%s'가 요청되었습니다; 실제 유형은 '%s'입니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 넷 마스크 '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 부호 없는 정수 값 '%s'이(가) 잘못되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 부호 없는 long long 값 '%s'이(가) 잘못되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 부호 없는 스케일링된 정수 값 '%s'이(가) 잘못되었습니다" #, c-format msgid "" @@ -10300,9 +10229,9 @@ msgstr "새 mdev 장치에 대한 잘못된 uuid '%s'" msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s'에 잘못된 값 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'" +msgstr "VMX 항목 '%s'에 대한 잘못된 값 '%s'" #, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" @@ -10342,17 +10271,15 @@ msgstr "필드 '%s'에 대한 잘못된 값: 부호 없는 정수가 예상됨" msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "필드 '%s'에 대한 잘못된 값: 부호없는 long long이 예상됨" -#, fuzzy msgid "Invalid value for number of CPUs to show" -msgstr "시간 초과에 대한 값이 잘못됨" +msgstr "표시할 CPU 수 값이 잘못되었습니다" #, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "선택(옵션) %s에 잘못된 값" -#, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" -msgstr "시간 초과에 대한 값이 잘못됨" +msgstr "시작 CPU 값이 잘못되었습니다" msgid "Invalid value for timeout" msgstr "시간 초과에 대한 값이 잘못됨" @@ -10395,9 +10322,9 @@ msgstr "잘못된 virNetSSHSession *" msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "vnode %zu를 위한 잘못된 vnuma 구성" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid volume name %s" -msgstr "잘못된 포트 번호: %s" +msgstr "잘못된 볼륨 이름 %s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" @@ -10410,9 +10337,8 @@ msgstr "%s의 호출이 오류를 반환하였습니다: %s (%d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "도메인의 마운트된 파일 시스템에서 fstrim을 호출합니다." -#, fuzzy msgid "Iteration:" -msgstr "위치:" +msgstr "반복:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" @@ -10430,9 +10356,9 @@ msgstr "JSON 백업 볼륨 정의 '%s'에 드라이버 이름이 없습니다" msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "JSON 백업 볼륨 정의 '%s'에는 중첩 형식 드라이버가 없어야 합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" -msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패" +msgstr "인터페이스 '%s'에서 작업 제출에 실패했습니다" msgid "Job type:" msgstr "작업 유형:" @@ -10440,17 +10366,15 @@ msgstr "작업 유형:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "이보다 작은 연속 사용 가능한 범위(바이트)를 무시하라는 힌트입니다" -#, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 시스템에서는 KVM 장치 할당이 더 이상 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "KVM은 이 호스트에서 '%s'에 의해 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "KVM은 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다" msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "커널은 사용자 이름 공간 적재를 제공하지 않습니다" @@ -10473,9 +10397,8 @@ msgstr "현재 세션 키가 마지막 로그인 키와 다릅니다" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "이미 알려져 있지만, 다른 레이블 형식이 있으므로 build --overwrite를 만드는것이 필요합니다" -#, fuzzy msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "LUKS 암호화된 QCOW2 이미지는 이 QEMU에서 지원되지 않습니다" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "LXC 게스트 네임스페이스 입력" @@ -10502,9 +10425,9 @@ msgstr "라이브러리 함수가 오류를 반환했지만 virError를 설정 msgid "Libvirt" msgstr "libvirt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" -msgstr "명령 '%s'는 --%s 옵션을 지원하지 않음" +msgstr "수명 주기 이벤트 '%s'은(는) '%s' 작업을 지원하지 않습니다" msgid "Link already defined" msgstr "링크가 이미 정의되어 있습니다" @@ -10515,9 +10438,8 @@ msgstr "에 연결된 모든 관리 가능한 클라이언트를 나열 msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "데몬에서 관리 가능한 모든 서버를 나열합니다." -#, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" -msgstr "도메인의 스냅샷 목록" +msgstr "도메인에 대한 체크포인트 나열" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "이벤트 유형을 나열하거나 도메인 이벤트가 발생할 때까지 기다립니다" @@ -10546,9 +10468,8 @@ msgstr "TCP/IP 연결 수신 대기" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "더 나은 성능을 위해 kvm_hv 로드" -#, fuzzy msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" -msgstr "QEMU 게스트 용 네트워크를 트활성화하려면 'tun' 모듈을 로드합니다" +msgstr "/proc/ 재정의를 활성화하려면 'fuse' 모듈을 로드하세요" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "QEMU 게스트 용 네트워크를 트활성화하려면 'tun' 모듈을 로드합니다" @@ -10593,9 +10514,8 @@ msgstr "로깅 출력: " msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "인덱스 %u에서 값을 조회한 결과 NULL 포인터가 생성되었습니다" -#, fuzzy msgid "Lost connection to destination host" -msgstr "목적지 호스트의 도메인을 재시작하지 않음" +msgstr "대상 호스트에 대한 연결 끊김" msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -10629,9 +10549,8 @@ msgstr "잘못된 형식 반복기 id" msgid "Malformatted variable" msgstr "잘못된 형식의 변수" -#, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" -msgstr "CPU 토플로지에 'cores' 특성이 빠져있습니다" +msgstr "CPU 토폴로지의 잘못된 'dies' 속성" msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 잘못된 'domuuid'" @@ -10665,17 +10584,15 @@ msgstr "잘못된 PCI 옵션 %s" msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "JSON 상태 문서의 잘못된 auth_pending 필드" -#, fuzzy msgid "Malformed clients array" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "잘못된 클라이언트 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" -msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 상태 문서의 잘못된 conn_time 필드" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" -msgstr "잘못된 임대 대상 오프셋 %s" +msgstr "잘못된 ctrl-alt-del 설정 '%s'" msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "JSON 파일에서 잘못된 데몬 자료" @@ -10684,29 +10601,27 @@ msgstr "JSON 파일에서 잘못된 데몬 자료" msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "잘못된 장치 값 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" -msgstr "잘못된 장치 값 '%s'" +msgstr "잘못된 디스크 용량: '%s'" -#, fuzzy msgid "Malformed disk target" -msgstr "잘못된 임대 대상 오프셋 %s" +msgstr "잘못된 디스크 대상" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed file structure: %s" -msgstr "잘못된 'floor_sum' 속성: %s" +msgstr "잘못된 파일 구조: %s" -#, fuzzy msgid "Malformed files array" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "형식이 잘못된 파일 배열" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" -msgstr "잘못된 'floor_sum' 속성: %s" +msgstr "필터 '%s'의 형식이 잘못되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" -msgstr "잘못된 'floor_sum' 속성: %s" +msgstr "출력 '%s'의 형식이 잘못되었습니다" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgstr "잘못된 guest-get-fsinfo '디스크' 데이터 배열" @@ -10714,56 +10629,45 @@ msgstr "잘못된 guest-get-fsinfo '디스크' 데이터 배열" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" msgstr "잘못된 guest-get-fsinfo 데이터 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" -msgstr "JSON 문서에서 ownerPid 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 상태 문서의 잘못된 ID 필드" -#, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" -msgstr "잘못된 MAC 주소 '%s'" +msgstr "잘못된 IP 주소 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" -msgstr "잘못된 임대 대상 오프셋 %s" +msgstr "형식이 잘못된 임대_항목 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "잘못된 잠금 공간 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" -msgstr "JSON 문서에서 max_clients 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 문서의 잘못된 max_anonymous_clients 데이터" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" -msgstr "잘못된 장치 값 '%s'" +msgstr "잘못된 nbd 포트 '%s'" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "dmidecode의 잘못된 출력" -#, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" -msgstr "잘못된 형식의 8진 모드" +msgstr "잘못된 ovs-vsctl 출력" -#, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" -msgstr "JSON 문서에서 ownerId 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 문서의 잘못된 소유자 값" -#, fuzzy msgid "Malformed owners array" -msgstr "잘못된 형식의 owner 요소" +msgstr "잘못된 소유자 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed resources array" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "잘못된 리소스 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" -msgstr "JSON 문서에서 max_workers 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 문서의 잘못된 서버 데이터" -#, fuzzy msgid "Malformed services array" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "잘못된 서비스 배열" #, c-format msgid "Malformed size %s" @@ -10772,13 +10676,12 @@ msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" msgid "Malformed socks array" msgstr "잘못된 양말 배열" -#, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" -msgstr "잘못된 임대 대상 오프셋 %s" +msgstr "잘못된 스트림 홀 패킷" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed wwn: %s" -msgstr "잘못된 형식의 크기 %s" +msgstr "잘못된 wwn: %s" msgid "Manage active block operations" msgstr "활성 블록 작업 관리" @@ -10866,9 +10769,8 @@ msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "이 버전 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" -msgstr "남은 메모리:" +msgstr "메모리 대역폭:" msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "메모리 cgroup은 이 호스트에서 사용 할 수 없음" @@ -10947,16 +10849,15 @@ msgstr "마이그레이션 기능은 마이그레이션 작업으로만 설정 msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "마이그레이션 쿠키 매개변수는 제공되지 않습니다." -#, fuzzy msgid "Migration cookie was not NULL terminated" -msgstr "vCenter 없이 마이그레이션할 수 없습니다" +msgstr "마이그레이션 쿠키가 NULL로 종료되지 않았습니다" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "이전이 실패하였습니다. 도메인은 대상 호스트에서 동작중이 아닙니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" -msgstr "일치하는 이름 '%s'의 도메인 스냅샷이 없음" +msgstr "마이그레이션에 실패했습니다. 대상 호스트에 '%s' 이름이 일치하는 도메인이 없습니다" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "마이그레이션 그래픽 데이터가 이미 있습니다" @@ -11040,9 +10941,8 @@ msgstr "JSON 문서에서 '드라이버' 누락되어 있음" msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'end' 속성이 누락되어 있음" -#, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" -msgstr "CPU 모델 %s에서 선조의 이름이 빠짐" +msgstr "CPU 맵에 누락된 '파일 이름' 포함" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "임대의 'key' 요소가 누락되어 있음" @@ -11051,13 +10951,11 @@ msgstr "임대의 'key' 요소가 누락되어 있음" msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" msgstr "NUMA 노드 %d의 캐쉬 요소에 '레벨' 속성이 없습니다" -#, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" -msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐" +msgstr "NIC에 대한 '링크' 속성 누락" -#, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" -msgstr "인터페이스의 요소에서 유형 속성이 누락되어 있음" +msgstr "중재된 장치의 요소에 'model' 속성이 없습니다" #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" @@ -11092,13 +10990,11 @@ msgstr "임대의 'target' 요소가 누락되어 있음" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "CPU 토플로지에 'threads' 특성이 빠져있습니다" -#, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" -msgstr "HyperV Enlightenment 기능 '%s'의 'state' 속성이 누락되어 잇음" +msgstr "
요소에 대한 'uuid' 속성 누락" -#, fuzzy msgid "Missing
element" -msgstr "root 요소가 누락되어 있음" +msgstr "
요소 누락" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "hostdev 저장소 장치에 요소가 누락되어 있음" @@ -11109,17 +11005,15 @@ msgstr "hostdev 문자 장치에 요소가 누락되어 있음" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "hostdev net 장치에 요소가 누락되어 있음" -#, fuzzy msgid "Missing element in auth" -msgstr "hostdev 장치에서 요소가 누락되어 있음" +msgstr "인증에 요소가 없습니다" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "hostdev 장치에서 요소가 누락되어 있음" -#, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" -msgstr "인터페이스의 요소에서 유형 속성이 누락되어 있음" +msgstr "인터페이스의 요소에 브리지 이름이 있는 누락된 요소" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "CPU 구조가 빠져있습니다" @@ -11130,9 +11024,8 @@ msgstr "CPU 기능 이름이 빠짐" msgid "Missing CPU model name" msgstr "CPU 모델 이름이 빠져있습니다" -#, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" -msgstr "CPU 기능 이름이 빠짐" +msgstr "CPU 공급업체 값 누락" msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "도메인 개체의 ID 매개 변수가 누락되어 있음" @@ -11145,9 +11038,9 @@ msgstr "네트워크 '%s' DNS HOST 기록에 IP 주소가 누락되어 있음" msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'의 정적 호스트 정의에서 IP 주소가 누락되어 있음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" -msgstr "CPU 모델 %s에 대한 특징 이름 빠짐" +msgstr "CPU 모델 %s에 대한 PVR 정보가 없습니다" #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" @@ -11156,9 +11049,9 @@ msgstr "색인 '%d'에 SCSI 제어기가 누락됨" msgid "Missing TPM device path" msgstr "TPM 장치 경로 누락" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" -msgstr "NULL 문자열 매개 변수 '%s'" +msgstr "URI 매개변수 '%s'이(가) 없습니다" #, c-format msgid "Missing USB bus %u" @@ -11173,17 +11066,15 @@ msgstr "VIR_CRED_AUTHNAME 자격 증명 유형 누락" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "VIR_CRED_PASSPHRASE 또는 VIR_CRED_NOECHOPROMPT 자격 증명 유형이 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "Missing acpi table type" -msgstr "기능 유형이 빠짐" +msgstr "누락된 acpi 테이블 유형" #, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" msgstr "연결장치 '%s'를 위해 실제 자료 누락" -#, fuzzy msgid "Missing address" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "주소 누락" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "'phys_function' 기능에 주소가 없습니다" @@ -11206,13 +11097,11 @@ msgstr "요소 '%s'에 속성 '%s'가 없습니다" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "JSON 상태 문서에서 암호 부분 누락" -#, fuzzy msgid "Missing authentication callback" -msgstr "인증이 실패했습니다" +msgstr "인증 콜백 누락" -#, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" -msgstr "인증이 필요합니다" +msgstr "인증 자격 증명 누락" msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "출력 정의에서 보조 자료 누락" @@ -11221,9 +11110,8 @@ msgstr "출력 정의에서 보조 자료 누락" msgid "Missing backend %d" msgstr "백엔드 %d가 누락됨" -#, fuzzy msgid "Missing bridge name" -msgstr "타이머 이름이 누락되어 있음" +msgstr "브리지 이름이 없습니다" msgid "Missing capability type" msgstr "기능 유형이 누락됨" @@ -11241,9 +11129,8 @@ msgstr "기능 %s에서 cpuid 또는 msr 요소가 누락됨" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "JSON 파일에서 defaultLockspace 자료가 누락" -#, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" -msgstr "캐릭터 장치에 대한 소스 서비스 특성 빠짐" +msgstr "컨테이너 측 veth에 대한 장치 이름 누락" msgid "Missing disk file path in domain" msgstr "도메인에 디스크 파일 경로가 없습니다" @@ -11251,20 +11138,18 @@ msgstr "도메인에 디스크 파일 경로가 없습니다" msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "볼륨 추가 시 디스크 정보 누락" -#, fuzzy msgid "Missing disk source file path" -msgstr "소스 경로가 빠짐" +msgstr "누락된 디스크 소스 파일 경로" -#, fuzzy msgid "Missing domain" -msgstr "도메인 상태 빠짐" +msgstr "도메인 누락" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 errfd 자료가 누락되어 있습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" -msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음" +msgstr "필수 구성 항목 '%s' 누락" msgid "Missing evdev path for input device" msgstr "입력 장치에 대한 누락된 evdev 경로" @@ -11304,27 +11189,23 @@ msgstr "JSON 문서에서 keepaliveCount 자료가 누락" msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 keepaliveInterval 자료가 누락" -#, fuzzy msgid "Missing listen element" -msgstr "root 요소가 누락되어 있음" +msgstr "청취 요소 누락" -#, fuzzy msgid "Missing lock driver name in migration cookie" -msgstr "마이그레이션 데이터에 uuid 요소가 누락되어 있음" +msgstr "마이그레이션 쿠키에 잠금 드라이버 이름 누락" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "JSON 파일에서 Lockspace 자료가 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "Missing macs" -msgstr "빠짐 \"" +msgstr "누락 된 Mac" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 magic 자료가 누락" -#, fuzzy msgid "Missing mandatory average or floor attributes" -msgstr "도메인 유형 속성이 누락되어 있음" +msgstr "필수 평균 또는 하한 속성이 누락되었습니다" msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 max_clients 자료가 누락되어 있습니다" @@ -11344,17 +11225,14 @@ msgstr "도메인 객체의 이름 매개 변수가 누락" msgid "Missing network port PCI address" msgstr "네트워크 포트 PCI 주소 누락" -#, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" -msgstr "CPU 모델 이름이 빠져있습니다" +msgstr "네트워크 포트 브리지 이름이 없습니다" -#, fuzzy msgid "Missing network port driver name" -msgstr "저장 풀(pool) 소스 장치 이름이 빠짐" +msgstr "네트워크 포트 드라이버 이름 누락" -#, fuzzy msgid "Missing network port link device name" -msgstr "저장 풀(pool) 소스 장치 이름이 빠짐" +msgstr "네트워크 포트 링크 장치 이름 누락" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "JSON 상태 문서에서 nrequests_client_max field가 누락" @@ -11487,9 +11365,8 @@ msgstr "JSON 문서에서 pid자료가 누락되어 있습니다" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "플러그인 초기화 기호 'virLockDriverImpl'이 누락" -#, fuzzy msgid "Missing priority_workers data in JSON document" -msgstr "JSON 문서에서 priority_workers 데이터를 설정할 수 없음" +msgstr "JSON 문서에서 priority_workers 데이터 누락" msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "JSON 상태 문서에서 privateData 부분이 누락" @@ -11509,9 +11386,8 @@ msgstr "네트워크 %s의 SRV 기록에서 필요한 '서비스' 속성이 누 msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'에서 필요한 주소 속성이 누락되어 있음" -#, fuzzy msgid "Missing required address in " -msgstr "네트워크 '%s'에서 필요한 주소 속성이 누락되어 있음" +msgstr "에 필수 주소가 없습니다" #, c-format msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'" @@ -11538,9 +11414,8 @@ msgstr "네트워크 %s의 DNS TXT 기록에 필요한 이름 또는 값이 누 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "memnode 요소에서 필요한 nodeset 속성이 누락" -#, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" -msgstr "임대의 'target' 요소가 누락되어 있음" +msgstr "resctrl 모니터 할당 누락" msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "JSON 문서에서 자원 fd가 누락" @@ -11647,9 +11522,8 @@ msgstr "마운트 네임스페이스 지원이 필요합니다" msgid "Mountpoint" msgstr "적재지점" -#, fuzzy msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "하나의 주요 비디오 장치만 지원됨" +msgstr "멀티 헤드 비디오 장치는 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" @@ -11703,9 +11577,9 @@ msgstr "여러 레거시 USB 컨트롤러는 지원되지 않습니다" msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "셀 ID가 %u인 다중 memnode 요소" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" -msgstr "여러 '%s' 컨트롤러에는 인덱스 '%d'가 있음" +msgstr "모델 '%s'의 여러 패닉 장치" msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "다중 직렬 장치는 xen-xm에서 지원되지 않습니다" @@ -11723,9 +11597,8 @@ msgstr "해당없음" msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method" msgstr "마이그레이션 URI가 UNIX 전송 방법을 사용하는 경우 NBD URI를 제공해야 합니다" -#, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" -msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다" +msgstr "TLS를 사용한 NBD 마이그레이션은 지원되지 않습니다" msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket" msgstr "TLS를 사용한 NBD 마이그레이션은 UNIX 소켓을 통해 지원되지 않습니다" @@ -11733,9 +11606,8 @@ msgstr "TLS를 사용한 NBD 마이그레이션은 UNIX 소켓을 통해 지원 msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "NIC 모델 'e1000'이 주어진 bhyve 바이너리에서 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "NIC model is not supported" -msgstr "hostdev 모드 '%s'가 지원되지 않음" +msgstr "NIC 모델은 지원되지 않습니다" msgid "NOTE" msgstr "기록" @@ -11754,9 +11626,9 @@ msgstr "NULL 인수 - %p %p" msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "NULL 문자열 매개 변수 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NULL value for field '%s'" -msgstr "'%s' 파일 읽기 실패" +msgstr "필드 '%s'에 대한 NULL 값" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA 셀 번호" @@ -11768,16 +11640,14 @@ msgstr "NUMA cell:" msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "NUMA 셀 %u 및 %zu에 vCPU ID가 겹칩니다" -#, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" -msgstr "NUMA 토폴로지는 NUMA 셀 없이 정의되어 있음" +msgstr "형제 없이 정의된 NUMA 거리" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA 가용 메모리" -#, fuzzy msgid "NUMA free pages" -msgstr "NUMA 가용 메모리" +msgstr "NUMA개의 무료 페이지" msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "NUMA는 이 호스트에서 사용 할 수 없습니다" @@ -11837,13 +11707,11 @@ msgstr "NVMe 장치 %s 네임스페이스 %u가 이미 목록에 있습니다" msgid "NVMe device %s namespace %u not found" msgstr "NVME 장치 %s 이름공간 %u를 찾을 수 없음" -#, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" -msgstr "디스크 원본 경로가 빠졌습니다" +msgstr "NVMe 디스크 소스에 주소가 없습니다" -#, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "NVMe 디스크는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "NVMe 네임스페이스는 0일 수 없습니다" @@ -11921,40 +11789,35 @@ msgstr "도메인 '%s'가 이미 실행중입니다" msgid "Network '%s' is still running" msgstr "네트워크 '%s'가 여전히 실행중입니다" -#, fuzzy msgid "Network Events" -msgstr "네트워크를 찾을 수 없음" +msgstr "네트워크 이벤트" msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "네트워크 밴드폭 튜닝은 세션 모드에서 사용 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Network config change transaction committed\n" -msgstr "네트워크 %s XML 설정이 편집되었습니다.\n" +msgstr "네트워크 구성 변경 트랜잭션 커밋됨\n" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "네트워크 구성 변경 트랜잭션 롤백됨\n" -#, fuzzy msgid "Network config change transaction started\n" -msgstr "자동 시작으로 %s 네트워크가 표시됨\n" +msgstr "네트워크 구성 변경 트랜잭션 시작됨\n" #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "네트워크 설정 파일 이름 '%s'은 네트워크 이름 '%s'에 부합하지 않습니다ㅓ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network device %s already exists" -msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다" +msgstr "네트워크 장치 %s이(가) 이미 있습니다" -#, fuzzy msgid "Network device configuration is not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 네트워크 장치 구성이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Network device type is not supported" -msgstr "네트워크 유형 %d를 지원하지 않습니다" +msgstr "네트워크 장치 유형은 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" @@ -11972,29 +11835,27 @@ msgstr "네트워크 필터 %s는 %s에서 정의됨\n" msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "네트워크 필터 %s가 정의 해제됨\n" -#, fuzzy msgid "Network filter binding not found" -msgstr "네트워크를 찾을 수 없음" +msgstr "네트워크 필터 바인딩을 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" -msgstr "네트워크를 찾을 수 없음: %s" +msgstr "네트워크 필터 바인딩을 찾을 수 없음: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" -msgstr "네트워크 필터 %s는 %s에서 정의됨\n" +msgstr "%s에서 생성된 %s에 대한 네트워크 필터 바인딩\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" -msgstr "네트워크 필터 %s가 정의 해제됨\n" +msgstr "%s의 네트워크 필터 바인딩이 삭제되었습니다\n" -#, fuzzy msgid "Network filter not found" -msgstr "네트워크를 찾을 수 없음" +msgstr "네트워크 필터를 찾을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "네트워크를 찾을 수 없음: %s" +msgstr "네트워크 필터를 찾을 수 없음: %s" #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" @@ -12021,9 +11882,9 @@ msgstr "네트워크를 찾을 수 없음: %s" msgid "Network port %s created from %s\n" msgstr "%s에서 생성된 네트워크 포트 %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network port %s deleted\n" -msgstr "%s 네트워크 강제 종료\n" +msgstr "네트워크 포트 %s이(가) 삭제되었습니다\n" #, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" @@ -12037,9 +11898,8 @@ msgstr "UUID %s와 함께 네트워크 포트가 존재하지 않습니다" msgid "Network type %d is not supported" msgstr "네트워크 유형 %d를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" -msgstr "알 수 없는 디스크 이름 '%s' 및 주소가 지정되지 않음" +msgstr "새 디스크 미디어 소스가 지정되지 않았습니다" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "새 resctrl 'id'는 NULL일 수 없습니다" @@ -12100,9 +11960,8 @@ msgstr "" msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "서버 키/인증서와 일치하도록 설정된 CA 인증서 경로가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" -msgstr "FLR, PM 또는 버스 리셋을 사용할 수 없습니다" +msgstr "사용 가능한 DRM 렌더 노드가 없습니다" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" @@ -12118,9 +11977,8 @@ msgstr "호스트 '%s'의 IP 주소를 찾을 수 없음: %s" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "구현된 JSON 구문분석기가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No PCI buses available" -msgstr "FLR, PM 또는 버스 리셋을 사용할 수 없습니다" +msgstr "사용 가능한 PCI 버스 없음" msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "사용 가능한 UNIX 호출자 UID가 없습니다" @@ -12132,31 +11990,28 @@ msgstr "URI 체계가 지정되지 않았습니다" msgid "No URI scheme specified: %s" msgstr "지정된 URI 체계 없음: %s" -#, fuzzy msgid "No access manager registered" -msgstr "과도한 드라이버가 등록됨" +msgstr "등록된 액세스 관리자가 없습니다" #, c-format msgid "No active block job '%s'" msgstr "활성 블록 작업 '%s'가 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No active operation on device: %s" -msgstr "장치 %s에 대해 할당된 pty가 없음" +msgstr "장치에 활성 작업이 없습니다: %s" msgid "No addresses to bind to" msgstr "바인딩할 주소가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No authentication callback available" -msgstr "인증이 실패했습니다" +msgstr "사용 가능한 인증 콜백이 없습니다" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "인증 방법 및 자격 증명이 제공되지 않았습니다" -#, fuzzy msgid "No authentication methods supplied" -msgstr "인증이 필요합니다" +msgstr "제공된 인증 방법 없음" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "사용 가능한 USB 컨트롤러 및 포트가 없고 새 컨트롤러를 연결하지 못했습니다" @@ -12164,20 +12019,17 @@ msgstr "사용 가능한 USB 컨트롤러 및 포트가 없고 새 컨트롤러 msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "bhyve 명령-줄 인수가 지정되지 않았습니다" -#, fuzzy msgid "No bridge name specified" -msgstr "init 바이너리를 지정해야 합니다" +msgstr "브리지 이름이 지정되지 않았습니다" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "xml 문서에 브리지 노드가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No category range available" -msgstr "사용 가능한 연결 드라이버가 없음" +msgstr "사용 가능한 카테고리 범위가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No channel command provided" -msgstr "오류 메세지 없음" +msgstr "채널 명령이 제공되지 않았습니다" #, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" @@ -12200,9 +12052,8 @@ msgstr "승격할 현재 ID가 없습니다" msgid "No data supplied for element" msgstr " 요소에 대한 지원된 자료가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No default server names provided" -msgstr "오류 메세지 없음" +msgstr "기본 서버 이름이 제공되지 않았습니다" #, c-format msgid "No description for domain: %s" @@ -12223,9 +12074,8 @@ msgstr "소스 경로 또는 대상이 %s인 디스크를 찾을 수 없습니 msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "버스 '%s'와 대상 '%s'를 갖는 장치가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" -msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다" +msgstr "dnsmasq 옵션 값이 지정되지 않았습니다" #, c-format msgid "No domain with ID %d" @@ -12262,9 +12112,8 @@ msgstr "아치 '%s'에 대한 에뮬레이터를 찾을 수 없습니다" msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" msgstr "클라우드 하이퍼바이저에 대한 에뮬레이터를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "No error message from child failure" -msgstr "오류 메세지 없음" +msgstr "자식 실패로 인한 오류 메시지 없음" msgid "No error message provided" msgstr "오류 메세지 없음" @@ -12276,13 +12125,11 @@ msgstr "오류 메세지를 찾을 수 없음\n" msgid "No event expected with procedure 0x%x" msgstr "프로시저 0x%x에서 예상되는 이벤트가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" -msgstr "도메인에 작동중인 잡이 없습니다" +msgstr "도메인에 마운트된 파일 시스템이 없습니다" -#, fuzzy msgid "No free NBD devices" -msgstr "대상 장치 %s가 없음" +msgstr "무료 NBD 기기 없음" msgid "No free USB ports" msgstr "사용가능한 USB 포트가 없습니다" @@ -12297,9 +12144,9 @@ msgstr "" msgid "No graphical display found" msgstr "그래픽 디스플레이를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" -msgstr "알 수 없는 그래픽 수신 유형 '%s'" +msgstr "유형이 '%s'인 그래픽 표시를 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" @@ -12311,13 +12158,13 @@ msgstr "클라이언트에 사용할 수 있는 ID 정보가 없습니다" msgid "No interface attached to bridge" msgstr "브리지에 인터페이스가 첨부되어 있지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 %s" +msgstr "유형이 %s인 인터페이스를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" -msgstr "MAC 주소 '%s'의 인터페이스를 찾을 수 없습니다" +msgstr "MAC 주소가 %s인 인터페이스를 찾을 수 없습니다" msgid "No lxc environment type specified" msgstr "lxc 환경 유형이 구체적으로 지정되지 않았습니다" @@ -12325,9 +12172,9 @@ msgstr "lxc 환경 유형이 구체적으로 지정되지 않았습니다" msgid "No master USB controller specified" msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" -msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s" +msgstr "소켓 서비스 '%s'에 대한 일치 항목 없음: %s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "구성된 메모리 벌룬 장치가 없습니다. 수집 기간을 설정할 수 없습니다" @@ -12341,9 +12188,9 @@ msgstr "더 이상 사용 가능한 PCI 슬롯이 없습니다" msgid "No name supplied for element" msgstr " 요소를 위한 제공된 이름이 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net with mac '%s'" -msgstr "일치하는 '%s'라는 이름의 네트워크 없음" +msgstr "mac '%s'에 네트가 없습니다" #, c-format msgid "No network found with property '%s' = '%s'" @@ -12352,24 +12199,21 @@ msgstr "속성 '%s' = '%s'가 있는 네트워크를 찾을 수 없습니다" msgid "No network socket associated with client" msgstr "클라이언트와 연결된 네트워크 소켓이 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No open log file %s" -msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류" +msgstr "열린 로그 파일 %s이(가) 없습니다" msgid "No output from iptables --version" msgstr "iptables --version의 출력결과가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No per-CPU stats available" -msgstr "구현된 JSON 구문분석기가 없습니다" +msgstr "사용 가능한 CPU별 통계가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No process ID available" -msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다" +msgstr "사용 가능한 프로세스 ID가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No process start time available" -msgstr "구현된 JSON 구문분석기가 없습니다" +msgstr "사용 가능한 프로세스 시작 시간 없음" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "qemu 명령-줄 인수가 지정되지 않았습니다" @@ -12377,9 +12221,8 @@ msgstr "qemu 명령-줄 인수가 지정되지 않았습니다" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "qemu 환경 이름이 지정되지 않았습니다" -#, fuzzy msgid "No runstatedir specified" -msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다" +msgstr "runstatedir이 지정되지 않았습니다" msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "서버 키와 일치하도록 설정된 서버 인증서 경로가 없습니다" @@ -12387,21 +12230,20 @@ msgstr "서버 키와 일치하도록 설정된 서버 인증서 경로가 없 msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "서버 인증서와 일치하도록 설정된 서버 키 경로가 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No server named '%s'" -msgstr "'%s'라는 디스크가 없음" +msgstr "이름이 '%s'인 서버가 없습니다" -#, fuzzy msgid "No socket address provided" -msgstr "오류 메세지 없음" +msgstr "소켓 주소가 제공되지 않았습니다" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "'%s'를 위해 소켓 주소를 찾을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "이름이 '%s'와 일치하는 노드 디바이스가 없음" +msgstr "풀 '%s'을(를) 포맷할 때 지정된 소스 장치가 없습니다" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" @@ -12429,13 +12271,12 @@ msgstr "도메인 XML 항목 'vcpu' 속성 '현재'에 대한 지원 없음" msgid "No support for multiple video devices" msgstr "다중 비디오 장치를 위한 지원이 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No title for domain: %s" -msgstr "도메인 설명이 없음: %s" +msgstr "도메인 제목 없음: %s" -#, fuzzy msgid "No total stats available" -msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다" +msgstr "사용 가능한 총 통계가 없습니다" msgid "No transaction is set" msgstr "거래가 설정되지 않았습니다" @@ -12464,9 +12305,9 @@ msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "제공된 사용자 상호 작용 콜백 없음: 세션 호스트 키를 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" -msgstr "도메인 설명이 없음: %s" +msgstr "%s 시스템에 유효한 cgroup이 없습니다" #, c-format msgid "No value supplied for element" @@ -12488,9 +12329,8 @@ msgstr "노드 %d:\n" msgid "Node %zu out of range" msgstr "노드 %zu가 범위를 벗어남" -#, fuzzy msgid "Node Device Events" -msgstr "노드 디바이스 찾을 수 없음" +msgstr "노드 장치 이벤트" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" @@ -12545,9 +12385,9 @@ msgstr "일부 서버가 복원되지 않아 서버를 실행할 수 없습니 msgid "Not an upload stream" msgstr "업로드 스트림이 아닙니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "작동중인 장치 %s를 리셋하지 않음" +msgstr "활성 장치 %s을(를) 분리하지 않습니다" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" @@ -12559,13 +12399,12 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "%llu 바이트를 할당할 공간이 부족합니다 (레벨 %u 캐쉬 %u 범위 유형 '%s'에 대해)" -#, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" -msgstr "볼륨 '%s'에 대해 풀 안에 가용 공간이 충분하지 않습니다" +msgstr "스토리지 풀에 남은 공간이 부족합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "작동중인 장치 %s를 리셋하지 않음" +msgstr "활성 장치 %s을(를) 다시 연결하지 않습니다" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" @@ -12574,9 +12413,8 @@ msgstr "작동중인 장치 %s를 리셋하지 않음" msgid "Not supported" msgstr "지원되지 않음" -#, fuzzy msgid "Not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않음" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " @@ -12638,9 +12476,8 @@ msgstr "OS 유형:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "O_DIRECT 읽기에는 전체 검색 가능한 파일이 필요합니다" -#, fuzzy msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 O_DIRECT가 지원되지 않습니다" msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "O_DIRECT 쓰기에는 빈 탐색 가능한 파일이 필요합니다" @@ -12654,9 +12491,8 @@ msgstr "이 잠금 관리자의 오프셋은 0이어야 합니다" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "--cpulist 옵션에는 --enable 또는 --disable 옵션 중 하나가 필요합니다" -#, fuzzy msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" -msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패" +msgstr "하이퍼바이저에서 연결을 끊은 후 하나 이상의 참조가 누출되었습니다" #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" @@ -12669,25 +12505,20 @@ msgstr "오직 '%s' 파일 시스템만 지원됨" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "'credit' 및 'credit2' 스케줄러만 지원됩니다" -#, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" -msgstr "오직 하나의 emulatorpin만 지원됨" +msgstr "1개의 IDE 컨트롤러만 지원됩니다" -#, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" -msgstr "오직 하나의 리소스 요소만이 지원됨" +msgstr "소켓당 1개의 다이만 지원됩니다" -#, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" -msgstr "단일 RNG 백엔드만이 지원됨" +msgstr "1개의 fdc 버스만 지원됩니다" -#, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" -msgstr "nmdm 콘솔 형식만 지원합니다" +msgstr "1개의 fdc 컨트롤러만 지원됩니다" -#, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" -msgstr "하나의 주요 비디오 장치만 지원됨" +msgstr "코어당 1개의 스레드만 지원됩니다" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "오직 IPv4 또는 IPv6 주소만 iptables와 함께 사용할 수 있습니다" @@ -12698,14 +12529,11 @@ msgstr "function=0인 PCI 장치 주소만 지원됩니다" msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "PTY 콘솔 유형만 지원합니다" -#, fuzzy msgid "Only VNC supported" -msgstr "지원되지 않음" +msgstr "VNC만 지원" -#, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" -msgstr "" -"다른 USB 컨트롤러를 추가할 수 없음: USB는 이 도메인에 대해 비활성화되어 있음" +msgstr "이 머신 유형에는 단일 IDE 컨트롤러만 지원됩니다" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "오직 브리지된 veth 장치만 분리할 수 있습니다" @@ -12720,9 +12548,9 @@ msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "에뮬레이트된 CPU만 사용할 수 있으며 성능이 크게 제한됩니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'의 에서 에 있는 잘못된 ipv4 종료 주소 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 에 있는 에 끝 주소 '%s'만 지정되었습니다" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "vz 드라이버는 파일 기반 또는 볼륨 기반 파일 시스템만 지원합니다." @@ -12767,9 +12595,8 @@ msgstr "접속기당 오직 하나의 IPv4 주소만 허용됩니다" msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "접속기당 하나의 IPv6 주소만 허용됩니다" -#, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" -msgstr "오직 하나의 numatune만 지원됨" +msgstr "하나의 acpi 테이블만 지원됩니다" msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "--table 및 --uuid에서 오직 하나의 인수만 지정할 수 있습니다." @@ -12777,9 +12604,8 @@ msgstr "--table 및 --uuid에서 오직 하나의 인수만 지정할 수 있습 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "--table, --name 및 --uuid에서 오직 하나의 인수만 지정할 수 있습니다." -#, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" -msgstr "하나의 주요 비디오 장치만 지원됨" +msgstr "하나의 부팅 장치만 지원됩니다" msgid "Only one child element allowed" msgstr "오직 하나의 자식 요소만이 허용됨" @@ -12787,9 +12613,8 @@ msgstr "오직 하나의 자식 요소만이 허용됨" msgid "Only one child element allowed" msgstr "오직 하나의 자식 요소만이 허용됨" -#, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" -msgstr "하나의 주요 비디오 장치만 지원됨" +msgstr "vfio-ap 모델의 hostdev는 하나만 지원됩니다" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "하나의 주요 비디오 장치만 지원됨" @@ -12806,13 +12631,12 @@ msgstr "pflash는 읽기만 지원합니다." msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "오직 scsi 디스크만 공급업체 및 제품을 지원합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'의 에서 에 있는 잘못된 ipv4 시작 주소 '%s'" +msgstr "네트워크 '%s'의 에 있는 에 지정된 시작 주소 '%s'만" -#, fuzzy msgid "Only tap devices supported" -msgstr "단일 TPM 장치만 지원됨" +msgstr "탭 기기만 지원" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" @@ -12843,9 +12667,8 @@ msgstr "OpenVZ 컨트롤 파일 /proc/vz가 존재하지 않습니다" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ 컨트롤 파일 /proc/vz를 억세스할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" -msgstr "마이그레이션 취소됨" +msgstr "클라이언트가 작업을 취소했습니다" #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" @@ -12858,9 +12681,8 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" msgid "Operation not supported: %s" msgstr "동작을 지원하지 않습니다: %s" -#, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "위치:" +msgstr "작업:" #, c-format msgid "" @@ -12946,9 +12768,8 @@ msgstr "메모리 부족" msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "로그 출력을 읽는 동안 공간 부족: %s" -#, fuzzy msgid "Outgoing migration" -msgstr "오프라인 마이그레이션" +msgstr "나가는 마이그레이션" #, c-format msgid "" @@ -13031,9 +12852,8 @@ msgstr "PCI 컨트롤러 섀시 번호 '%d'가 범위를 벗어났습니다. 1-2 msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "PCI 컨트롤러 인덱스 %d가 너무 높습니다; 최대값은 255입니다" -#, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" -msgstr "대상 컨트롤러 모델 %d이 소스 %d와 일치하지 않음" +msgstr "PCI 컨트롤러 모델이 올바르게 설정되지 않았습니다" #, c-format msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255" @@ -13057,17 +12877,16 @@ msgstr "장치 %s가 이미 사용중입니다" msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "PCI 장치 %s가 드라이버 %s, 도메인 %s에서 사용 중입니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" -msgstr "장치 %s는 PCI 장치가 아닙니다" +msgstr "PCI 장치 %s을(를) 할당할 수 없습니다" #, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "PCI 장치 '%04x:%02x:%02x.%x'는 네트워크 %s에서 한 번만 나열할 수 있습니다" -#, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" -msgstr "컨트롤러는 'ccid' 주소 유형을 사용해야 합니다" +msgstr "PCI 호스트 장치는 'pci' 또는 '할당되지 않은' 주소 유형을 사용해야 합니다" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "PID 파일(-p로 재정의되지 않는 한):" @@ -13075,9 +12894,8 @@ msgstr "PID 파일(-p로 재정의되지 않는 한):" msgid "PID namespace support is required" msgstr "PID 네임스페이스 지원이 필요합니다" -#, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "기본 IDE 컨트롤러의 PIC 주소는 0.0:1.1이어야만 합니다" +msgstr "인덱스 0의 PIIX3 USB 컨트롤러에는 PCI 주소 0:0:1.2가 있어야 합니다" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" @@ -13121,9 +12939,9 @@ msgstr "병렬 장치가 libxl에 의해 지원되지 않음" msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "병렬 포트 색인 %d가 [0..2] 범위를 벗어남" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" -msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다" +msgstr "매개변수 '%s'은(는) 문자열이 아닙니다" #, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" @@ -13200,9 +13018,9 @@ msgstr "경로 '%s'에 호스트 시스템을 지정하지 않습니다" msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "경로 '%s'는 초과 항목에 종료합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" -msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다" +msgstr "경로 '%s'에 액세스할 수 없습니다" #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" @@ -13235,13 +13053,11 @@ msgstr "보류 중인 질문은 가상 머신 실행을 차단합니다. 질문 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "노드당 바인딩은 자동 NUMA 배치와 호환되지 않습니다." -#, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "이 QEMU에서는 노드별 메모리 바인딩이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않는 성능" msgid "Persistent" msgstr "영구적" @@ -13261,9 +13077,8 @@ msgstr "핀 도메인IOT쓰레드를 호스트 물리적인 CPU에 고정합니 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "도메인 VCPU를 물리적 호스트 CPU에 고정." -#, fuzzy msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." -msgstr "도메인 VCPU를 물리적 호스트 CPU에 고정." +msgstr "물리적 CPU를 호스팅하기 위해 도메인 에뮬레이터 스레드를 고정합니다" #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" @@ -13397,9 +13212,8 @@ msgstr "노드의 메모리 통계를 인쇄합니다." msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "우선 순위 '%d'가 유효한 범위 [%d,%d] 밖에 있습니다" -#, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 프로빙 TSC가 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" @@ -13460,9 +13274,8 @@ msgstr "풀이 중단됨" msgid "Pull complete" msgstr "풀이 완료됨" -#, fuzzy msgid "Pull failed" -msgstr "실패함" +msgstr "가져오기 실패" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" @@ -13484,9 +13297,8 @@ msgstr "QEMU 모니터 명령" msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "QEMU 모니터 이벤트" -#, fuzzy msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "QEMU NBD 서버는 TLS 전송을 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" @@ -13496,13 +13308,12 @@ msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "QEMU 바이너리는 arch64 호스트에서 armv7l에 대한 CPU 호스트 패스스루를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "QEMU는 SEV 게스트를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" -msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'" +msgstr "QEMU는 장치 할당 모드 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "QEMU는 하나의 그래픽 장치에 대한 다중 수신을 지원하지 않습니다." @@ -13607,16 +13418,14 @@ msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "RBD 이미지 %s는 이전 형식입니다. 확장 기능 및 스트라이핑을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" -msgstr "xml 수정은 지원되지 않음" +msgstr "RDT 메모리 대역폭 할당이 지원되지 않음" msgid "RNG device is missing alias" msgstr "RNG 장치에 별칭이 없습니다" -#, fuzzy msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" -msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음" +msgstr "ROM이 비활성화된 경우 ROM 튜닝이 지원되지 않습니다" msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "ROM 튜닝은 PCI 장치만을 지원합니다" @@ -13631,17 +13440,15 @@ msgstr "사용 가능한 셀의 갯수를 벗어나는 범위입니다" msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "비율 문자열 '%s'에 필드가 너무 많습니다" -#, fuzzy msgid "Raw I/O is not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "원시 I/O는 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "읽기/쓰기, 독점 액세스, 디스크가 있지만 임대가 지정되지 않았습니다" -#, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 MSR 읽기가 지원되지 않습니다" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "도메인에 의해 한번 해제된 장치 드라이버에 노드 장치를 재부착." @@ -13653,9 +13460,8 @@ msgstr "너무 많은 FD %d를 수신했으며 최대 %d개를 예상했습니 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "파일 설명자 수신하기는 이 소켓에서 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" -msgstr "하이퍼바이저로 재연결 됨" +msgstr "관리 서버에 다시 연결됨" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "하이퍼바이저로 재연결 됨" @@ -13718,9 +13524,8 @@ msgstr "마이그레이션에서 도메인 이름을 다시 지정하는 것은 msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "관리되는 저장 상태 파일과 연결된 도메인 XML 교체" -#, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구" +msgstr "저장된 상태 파일과 연결된 도메인 XML 바꾸기" #, c-format msgid "" @@ -13739,9 +13544,8 @@ msgstr "요청한 데이터 len %llu가 최대값 %d보다 큽니다" msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "요청한 장치 '%s'가 잠금 파일 '%s' (프로세스 %lld)에 의해 잠겨있습니다" -#, fuzzy msgid "Requested metadata element is not present" -msgstr "요청한 동작이 바르지 않습니다" +msgstr "요청한 메타데이터 요소가 없습니다" #, c-format msgid "" @@ -13804,9 +13608,8 @@ msgstr "" msgid "Resolved device mapper name too long" msgstr "해결된 장치 매퍼 이름이 너무 깁니다" -#, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 호스트에서는 리소스 제어가 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" @@ -13829,9 +13632,9 @@ msgstr "도메인 복구." msgid "Restored" msgstr "복구됨" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" -msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패" +msgstr "인터페이스 '%s'에서 임대를 복원하지 못했습니다" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "이전에 중지된 도메인을 다시 시작함." @@ -13871,9 +13674,8 @@ msgstr "XML 문서를 반환." msgid "Returns a list of secrets" msgstr "비밀정보 목록을 반환" -#, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." -msgstr "스냅샷에 대한 기본 정보를 반환합니다." +msgstr "체크포인트에 대한 기본 정보를 반환합니다." msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "스냅샷에 대한 기본 정보를 반환합니다." @@ -13947,9 +13749,8 @@ msgstr "도메인의 상태를 반환." msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "도메인에 제어 연결장치 상태를 반환합니다." -#, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." -msgstr "게스트 도메인의 가상 CPU의 갯수를 변경합니다." +msgstr "도메인에서 사용하는 가상 CPU 수를 반환합니다." msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "도메인을 스냅샷으로 되돌리기" @@ -13991,16 +13792,14 @@ msgstr "$uri URI에서 게스트 실행: " msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "실행중인 하이퍼바이저: %s %d.%d.%d\n" -#, fuzzy msgid "S3 state is disabled for this domain" -msgstr "USB 허브를 추가할 수 없음: USB는 이 도메인에 비활성화되어 있음" +msgstr "이 도메인에 대해 S3 상태가 비활성화되었습니다" msgid "S390 PV launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 S390 PV 실행 보안이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "S4 state is disabled for this domain" -msgstr "USB 허브를 추가할 수 없음: USB는 이 도메인에 비활성화되어 있음" +msgstr "이 도메인에 대해 S4 상태가 비활성화되었습니다" #. Denied #, c-format @@ -14072,13 +13871,11 @@ msgid "" msgstr "" "SCSI 호스트 주소 컨트롤러='%u' 버스='%u' 대상='%u' 장치='%u'가 다른 SCSI 호스트 장치에서 이미사용 중입니다" -#, fuzzy msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" -msgstr "이 디스크는 업데이트를 지원하지 않음" +msgstr "SCSI 호스트 장치는 관리 모드를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" -msgstr "알 수 없는 호스트 장치 소스 주소 유형 '%s'" +msgstr "SCSI 호스트 장치는 '드라이브' 주소 유형을 사용해야 합니다" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range" @@ -14088,9 +13885,8 @@ msgstr "SCSI 장치 인덱스 %d가 [0..6,8..%u] 범위를 벗어났습니다" msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI 장치 인덱스 %d가 [0..6,8..15] 범위를 벗어났습니다" -#, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" -msgstr "컨트롤러는 'ccid' 주소 유형을 사용해야 합니다" +msgstr "SCSI_host 호스트 장치는 'pci' 또는 'ccw' 주소 유형을 사용해야 합니다" msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SEV 실행 보안이 지원되지 않습니다" @@ -14169,9 +13965,9 @@ msgstr "실행 중인 도메인의 메모리 상태를 저장합니다." msgid "Saved" msgstr "저장됨" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "도메인 %s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n" +msgstr "저장된 이미지 %s XML 구성이 변경되지 않았습니다.\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" @@ -14197,9 +13993,8 @@ msgstr "계획된 우선 순위 %d가 유효한 범위 [%d, %d] 밖에 있습니 msgid "Screen cannot be selected" msgstr "화면을 선택 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" -msgstr "오직 하나의 numatune만 지원됨" +msgstr "스크린샷 기능은 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" @@ -14326,13 +14121,12 @@ msgstr "서버 인증서:" msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" msgstr "서버 수 %zd가 기본 이름 수 %zu보다 큽니다" -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음" +msgstr "서버를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server not found: %s" -msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음: %s" +msgstr "서버를 찾을 수 없음: %s" msgid "Server private key:" msgstr "서버 개인 키:" @@ -14387,9 +14181,8 @@ msgstr "" msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "게스트 에이전트의 응답을 기다리는 시간(초)을 설정하십시오." -#, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 TSEG 크기 설정이 지원되지 않습니다" msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." @@ -14486,25 +14279,20 @@ msgstr "vlans 설정은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다." msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "이 QEMU는 scsi 디스크에 대한 공급업체 또는 제품 설정을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" -msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음" +msgstr "lun 장치에 대해 공급업체 또는 제품 설정이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "ide 디스크에 대한 설정 wwn은 이 QEMU에서 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "이 QEMU는 scsi 디스크에 대한 wwn 설정을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Setting wwn is not supported for lun device" -msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음" +msgstr "lun 장치에는 wwn 설정이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Setup time:" -msgstr "CPU 시간:" +msgstr "설치 시간:" msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "공유된 메모리 대응하기는 이 QEMU에서 지원되지 않습니다" @@ -14531,9 +14319,8 @@ msgstr "블럭 장치에서 오류 보기" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "CPU 모델 유형의 일부인 기능 표시" -#, fuzzy msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." -msgstr "게스트 도메인의 가상 CPU의 갯수를 변경합니다." +msgstr "이 연결에서 게스트에 대한 최대 가상 CPU 수를 표시합니다." msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "이 CPU의 통계 표시" @@ -14562,9 +14349,8 @@ msgstr "$name 게스트의 종료를 제시간에 완료하지 못했습니다." msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI에서 게스트 종료 중..." -#, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 신호 처리를 사용할 수 없습니다" #, c-format msgid "" @@ -14583,9 +14369,8 @@ msgstr "볼륨 '%s'의 크기가 %s에 의해 성공적으로 변경되었습니 msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "볼륨 '%s'의 크기가 %s로 변경되었습니다\n" -#, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 스트림에서는 건너뛰기가 지원되지 않습니다" msgid "Snapshot" msgstr "스냅샷" @@ -14626,9 +14411,8 @@ msgstr "스냅샷이 없습니다" msgid "Snapshot revert" msgstr "스냅샷 되돌리기" -#, fuzzy msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" -msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다" +msgstr "스냅샷은 아직 '풀' 볼륨에서 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" @@ -14648,13 +14432,11 @@ msgstr "일부 활성화 파일 설명자가 청구되지 않음" msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" msgstr "일부 기능은 이 QEMU에서 안정적으로 사용할 수 없습니다: %s" -#, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" -msgstr "목적지 libvirt가 피어간 이전 프로토콜을 지원하지 않습니다" +msgstr "일부 매개변수는 마이그레이션 프로토콜 2에서 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" -msgstr "목적지 libvirt가 피어간 이전 프로토콜을 지원하지 않습니다" +msgstr "일부 매개변수는 마이그레이션 프로토콜 3에서 지원되지 않습니다" msgid "Some processes refused to die" msgstr "일부 프로세스가 종료를 거부했습니다" @@ -14700,9 +14482,8 @@ msgstr "지정된 네트워크 어댑터 유형은 vz 드라이버에서 지원 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "다른 numa 노드의 페이지를 병합할 수 있는지 여부를 지정합니다" -#, fuzzy msgid "Specifying mount point is not supported for now" -msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다" +msgstr "마운트 지점 지정은 현재 지원되지 않습니다" msgid "Start" msgstr "시작" @@ -14713,9 +14494,8 @@ msgstr "블록 커밋 작업을 시작합니다." msgid "Start a block copy operation." msgstr "블록 복사 작업을 시작합니다." -#, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" -msgstr "실행중이 아닌 도메인의 vcpu 목록을 얻을 수 없음" +msgstr "라이브 도메인의 디스크 백업 시작" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" @@ -14751,13 +14531,13 @@ msgstr "이전에 정의된 비활성 노드 장치를 시작합니다" msgid "State" msgstr "상태" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "State file %s edited.\n" -msgstr "스냅샷 %s이 편집되었습니다.\n" +msgstr "상태 파일 %s이(가) 편집되었습니다.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "State file %s updated.\n" -msgstr "스냅샷 %s이 편집되었습니다.\n" +msgstr "상태 파일 %s이(가) 업데이트되었습니다.\n" #, c-format msgid "" @@ -14832,9 +14612,8 @@ msgstr "상태를 알 수 없음" msgid "Stopped" msgstr "정지됨" -#, fuzzy msgid "Storage Pool Events" -msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음" +msgstr "스토리지 풀 이벤트" #, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." @@ -14858,13 +14637,12 @@ msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음" msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Storage pool probe failed" -msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음" +msgstr "스토리지 풀 프로브 실패" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음: %s" +msgstr "스토리지 풀 프로브 실패: %s" #, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" @@ -14959,9 +14737,8 @@ msgstr "정지 지속 시간(초), 최소 60" msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" msgstr "일시 중단 기간이 너무 짧습니다; 최소 %u초 이상이어야 합니다" -#, fuzzy msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "일시정지 동작이 실패했습니다" +msgstr "이미 진행 중인 작업을 일시 중지합니다" msgid "Suspend operation failed" msgstr "일시정지 동작이 실패했습니다" @@ -15020,9 +14797,8 @@ msgstr "%s의 시스템 토큰이 손상되었습니다" msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "TLS 핸드셰이크 실패 %s" -#, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 TLS 마이그레이션이 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" @@ -15161,13 +14937,11 @@ msgstr "" msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" -#, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" -msgstr "대상 호스트 장치 모드 %s가 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 TPM 장치 모델이 소스와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" -msgstr "대상 hub 장치 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 TPM 장치 유형이 소스와 일치하지 않습니다" msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "대상 USB 버전가 소스와 일치하지 않음" @@ -15203,10 +14977,10 @@ msgstr "대상 USB 버전이 소스과 일치하지 않음" msgid "Target already exists" msgstr "대상이 이미 존재합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 부울 모델 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 풍선 자동 수축 속성 값 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "" @@ -15287,9 +15061,9 @@ msgstr "대상 장치 모드 dimm 슬롯 %u가 원천 %u와 일치하지 않습 msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "대상 장치 드라이버 주소 %d:%d:%d가 소스 %d:%d:%d와 일치하지 않음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 장치 iommu 옵션 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" @@ -15343,30 +15117,29 @@ msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 aw_bits 값 '%d'가 소스 '%d'와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 캐싱 모드 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" -msgstr "대상 도메인 hub 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 수가 소스와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 eim 값 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 내부 지도 값 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 iotlb 값 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 IOMMU 장치 모델 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" @@ -15475,9 +15248,8 @@ msgstr "대상 도메인 병렬 포트 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하 msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "대상 도메인 리다이렉트 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" -msgstr "대상 도메인 uuid %s가 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 요청된 genid가 소스와 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" @@ -15517,9 +15289,9 @@ msgstr "대상 도메인 가상화 형식 %s이 소스 %s와 일치하지 않음 msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "대상 도메인 vsock 장치 카운트가 소스와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "대상 호스트 장치 모드 %s가 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 도메인 vsock 장치 모델 '%s'이(가) 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" @@ -15559,17 +15331,17 @@ msgstr "대상 입력 장치 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" msgid "Target input model %s does not match source %s" msgstr "대상 입력 모델 %s은 소스 %s와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" -msgstr "대상 도메인 최대 메모리 %lld가 소스 %lld와 일치하지 않음" +msgstr "대상 최대 메모리 크기 '%llu'이(가) 소스 '%llu'와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" -msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 메모리 장치 별칭 '%s'이(가) 소스 별칭 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" -msgstr "대상 호스트 장치 모드 %s가 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 메모리 장치 모델 '%s'이(가) 소스 모델 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "" @@ -15582,15 +15354,15 @@ msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "대상 메모리 장치 대상노드 '%d'는 원천 대상노드 '%d'와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" -msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 메모리 백업 소스 '%s'이(가) 소스 메모리 백업 소스 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" -msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 모델 '%s'에는 대상 유형 '%s'이(가) 필요합니다" #, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" @@ -15619,11 +15391,11 @@ msgstr "대상 병렬 포트 %d가 소스 %d와 일치하지 않음" msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "대상 리다이렉트 장치 버스 %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" -msgstr "대상 입력 장치 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "리디렉션된 대상 장치 소스 유형 %s이(가) 소스 장치 소스 유형 %s과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" @@ -15633,25 +15405,23 @@ msgstr "대상 시리얼 포트 %d가 소스 %d와 일치하지 않음" msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "대상 시리얼 유형 %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" -msgstr "대상 비디오 카드 가속이 소스와 일치하지 않음" +msgstr "대상 공유 메모리 MSI 구성이 소스와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" -msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음" +msgstr "대상 공유 메모리 모델 '%s'이(가) 소스 모델 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'" msgstr "대상 공유 메모리 역할 '%s'가 소스 역할 '%s'와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" -msgstr "대상 사운드 카드 모델 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" +msgstr "대상 공유 메모리 서버 사용량이 소스와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" -msgstr "대상 도메인 현재 메모리 %lld가 소스 %lld와 일치하지 않음" +msgstr "대상 공유 메모리 크기 '%llu'가 소스 크기 '%llu'와 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" @@ -15665,9 +15435,9 @@ msgstr "대상 sysinfo %s %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다" msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "대상 sysinfo %s가 소스 %s와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" -msgstr "대상 도메인 넷 카드 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음" +msgstr "대상 sysinfo 기본 보드 수 '%zu'가 소스 '%zu'와 일치하지 않습니다" msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "대상 sysinfo가 소스와 일치하지 않습니다" @@ -15680,9 +15450,9 @@ msgstr "대상 타이머 %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다" msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "대상 타이머 상태 %d가 소스 %d와 일치하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" -msgstr "장치 유형 '%s'가 부착될 수 없습니다" +msgstr "대상 유형 '%s'에는 연결된 주소가 있을 수 없습니다" #, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" @@ -15727,9 +15497,8 @@ msgstr "대상 비디오 카드 가상 램 64 %u가 소스 %u와 일치하지 msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "대상 와치독 모델 %s이 소스 %s와 일치하지 않음" -#, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" -msgstr "전체 메모리:" +msgstr "임시 디스크 공간 총계:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "임시 디스크 사용 공간:" @@ -15744,9 +15513,9 @@ msgstr "도메인의 적재된 파일시스템을 해제합니다." msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "해제된 %d 파일 시스템\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음" +msgstr "이 QEMU 바이너리는 '%s' 장치를 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "" @@ -15787,11 +15556,11 @@ msgstr "CA 인증서 %s가 아직 활성화 되지 않았습니다" msgid "The CCW devno '%s' is in use already" msgstr "CCW 개발 번호 '%s'가 이미 사용 중입니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" -msgstr "호스트 CPU가 %s에 묘사된 CPU의 상위집합입니다\n" +msgstr "호스트의 하이퍼바이저에서 제공하는 CPU는 %s에 설명된 CPU의 상위 집합입니다\n" #, c-format msgid "" @@ -15830,9 +15599,8 @@ msgstr "QEMU 실행 가능한 %s는 TPM 백엔드 유형 %s를 지원하지 않 msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "QEMU 실행 가능한 %s는 TPM 모델 %s를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "The XML configuration was changed by another user." -msgstr "네트워크 필터의 XML 설정을 편집합니다." +msgstr "다른 사용자가 XML 구성을 변경했습니다." #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" @@ -15855,9 +15623,8 @@ msgstr "인증서 %s에 인증서 (CA) 에 대한 기본 제약 조건이 없습 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "인증서가 해제되었습니다." -#, fuzzy msgid "The certificate has no peers" -msgstr "인증서가 폐기되었습니다" +msgstr "인증서에 피어가 없습니다" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "인증서는 알려진 발급자가 없습니다." @@ -15908,20 +15675,19 @@ msgstr "PCI 주소 %s의 장치에 이 주소가 자동 할당되었지만 인 msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "디스크 장치 %s에 이미 미디어가 있습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" -msgstr "디스크 장치 %s에 이미 미디어가 있습니다" +msgstr "디스크 장치 '%s'에 미디어가 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" -msgstr "디스크 장치 %s에 이미 미디어가 있습니다" +msgstr "디스크 장치 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" msgid "The domain is not running" msgstr "도메인이 실행중이 아닙니다" -#, fuzzy msgid "The host was not suspended" -msgstr "도메인이 중지되어 있지 않습니다" +msgstr "호스트가 일시 중단되지 않았습니다" msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" @@ -15959,17 +15725,16 @@ msgstr "서버 인증서 %s는 아직 활성화 되지 않았습니다" msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "서버가 '%s'에서 '%s'로 리디렉션되었습니다" -#, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" -msgstr "저장소 풀이 볼륨 생성을 지원하지 않습니다" +msgstr "slirp-helper는 마이그레이션을 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" msgstr "vbox 드라이버는 %s SCSI 컨트롤러 모델을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "vbox 드라이버는 %s 버스 유형을 지원하지 않습니다" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" @@ -15994,16 +15759,14 @@ msgstr "더 이상 무료 CCW devno를 제공하지 않습니다." msgid "There is no more free %s." msgstr "더 이상 무료 %s가 없습니다." -#, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" -msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음" +msgstr "이 QEMU 바이너리는 zPCI를 지원하지 않습니다" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "이 QEMU는 스파이스를 통한 파일 전송을 비활성화할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" -msgstr "이 디스크는 업데이트를 지원하지 않음" +msgstr "이 QEMU는 '-device usb-storage'를 지원하지 않습니다" msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" @@ -16016,16 +15779,14 @@ msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "이 QEMU는 USB 저장 장치의 이동식 플래그 설정을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" -msgstr "이 디스크는 업데이트를 지원하지 않음" +msgstr "이 QEMU는 Spice OpenGL을 지원하지 않습니다" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "이 QEMU는 Spice OpenGL 렌더노드를 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" -msgstr "이 디스크는 업데이트를 지원하지 않음" +msgstr "이 QEMU는 7보다 큰 대상을 지원하지 않습니다" msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller" msgstr "이 QEMU는 AM53C974(ESP) 컨트롤러를 지원하지 않습니다" @@ -16062,9 +15823,8 @@ msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "이 명령은 libvirtd에서 사용하기 위한 것이며 직접 사용하지 않습니다.\n" -#, fuzzy msgid "This function is not supported on WIN32 platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 기능은 WIN32 플랫폼에서 지원되지 않습니다" #, c-format msgid "" @@ -16078,9 +15838,8 @@ msgstr "이 호스트는 vCenter에 의해 관리되지 않습니다" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" msgstr "이 스냅샷에는 하위 항목이 있습니다. 미리 이 스냅샷을 삭제하십시오" -#, fuzzy msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "디스크 장치 타입 '%s'가 핫플러그 될 수 없습니다" +msgstr "이 유형의 디스크는 핫 언플러그할 수 없습니다" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "코어당 스레드:" @@ -16089,9 +15848,8 @@ msgstr "코어당 스레드:" msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "시간 '%lld'는 게스트 대행을 위해 너무 큽니다" -#, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" -msgstr "전체 시간:" +msgstr "네트워크 없이 경과된 시간:" msgid "Time elapsed:" msgstr "전체 시간:" @@ -16114,9 +15872,9 @@ msgstr "동작 중 타임 아웃" msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "동작 중 타임 아웃: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" -msgstr "동작 중 타임 아웃: %s" +msgstr "로그 출력을 읽는 동안 시간 초과: %s" msgid "Timeout" msgstr "제한 시간" @@ -16284,9 +16042,8 @@ msgstr "전체:\n" msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "임시 디스크가 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다." -#, fuzzy msgid "Transition started" -msgstr "상태 없음" +msgstr "전환 시작됨" msgid "Transport" msgstr "전송" @@ -16295,9 +16052,8 @@ msgstr "전송" msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "%s 도중 전송 오류: %s (%d)" -#, fuzzy msgid "Tried to write socket in error state" -msgstr "'%s'에 필요한 소켓 생성 실패" +msgstr "오류 상태에서 소켓을 쓰려고 했습니다" msgid "Try again?" msgstr "다시 시도?" @@ -16336,9 +16092,8 @@ msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "터널링을 이용한 이전이 요청되었으나, 잘못된 RPC 메소드가 호출되었습니다" -#, fuzzy msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않는 터널링 소켓" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "자동 수렴을 켜서 조정하십시오" @@ -16371,9 +16126,9 @@ msgstr "" " 종료하기 위해 'quit'입력\n" "\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " -msgstr " 요소는 에 대해 지원되지 않음" +msgstr "<인터페이스 유형='vhostuser'> 유형='%s'이(가) 지원되지 않습니다" msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "UEFI는 이 구조(아키텍쳐)에서 ACPI가 필요합니다" @@ -16388,13 +16143,11 @@ msgstr "UNIX 소켓 주소는 필수 항목입니다" msgid "UNIX socket path '%s' too long" msgstr "유닉스 소켓 경로 '%s'가 너무 깁니다" -#, fuzzy msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서는 UNIX 소켓이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않는 UNIX 소켓" #, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" @@ -16442,9 +16195,8 @@ msgstr "USB 장치 %s는 드라이버%s, 도메인 %s에 의해 사용 중입니 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB 호스트 장치에 버스/장치 정보가 빠졌습니다" -#, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" -msgstr "알 수 없는 호스트 장치 소스 주소 유형 '%s'" +msgstr "USB 호스트 장치는 'usb' 주소 유형을 사용해야 합니다" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " @@ -16479,9 +16231,8 @@ msgstr " 간의 UUID가 일치하지 않음" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#, fuzzy msgid "Unable to accept client" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "클라이언트를 수락할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to access %s" @@ -16518,9 +16269,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "'%s'에 잠금을 획득 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼의 인터페이스 멀티캐스트 목록에 주소를 추가할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" @@ -16541,9 +16291,8 @@ msgstr "미디어 레지스트리에 하드 디스크를 추가할 수 없습니 msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "미디어 레지스트리에 하드 디스크를 추가할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "하드웨어 시스템을 추가할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" @@ -16553,9 +16302,8 @@ msgstr "잠금공간 %s를 추가 할 수 없습니다" msgid "Unable to add lockspace %s: %s" msgstr "잠금공간 %s: %s를 추가 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" -msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음" +msgstr "미디어 레지스트리 다른 미디어를 추가할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" @@ -16570,18 +16318,16 @@ msgstr "스냅샷 하드웨어를 추가 할 수 없습니다" msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "스냅샷 storageController를 추가할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" -msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" +msgstr "시스템 설명에 스냅샷을 추가할 수 없습니다" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "이 스냅샷을 추가할 수 없습니다; 이미 컴퓨터에 연결된 스냅샷이 있습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 fdb 항목을 추가/삭제할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" @@ -16599,9 +16345,8 @@ msgstr "잠금공간 %s를 할당 할 수 없습니다" msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "x509 인증 할당을 할 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "QEMU 에이전트 명령 '%s'을 실행할 수 없음: %s" +msgstr "명령 'id' 문자열을 추가할 수 없습니다" msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "탭 장치를 연결 할 수 없습니다" @@ -16633,9 +16378,8 @@ msgstr "포트 %s를 가상 포트 %s에 바인드 할 수 없습니다" msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" msgstr "UNIX 소켓 경로 '%s'에 바인딩 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to bind to port" -msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" +msgstr "포트에 바인딩할 수 없음" #, c-format msgid "Unable to bind to port %d" @@ -16644,20 +16388,17 @@ msgstr "포트 %d로 바인딩 할 수 없습니다" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "최대 메모리 크기를 변경할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." -msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" +msgstr "풍선 수집 기간을 변경할 수 없습니다" msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "blkio 매개 변수를 변경 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to change block I/O throttle" -msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" +msgstr "블록 I/O 스로틀을 변경할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" -msgstr "최대 메모리 크기를 변경할 수 없음" +msgstr "데몬 로깅 설정을 변경할 수 없습니다" msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "생명주기 동작을 변경 할 수 없습니다." @@ -16675,9 +16416,8 @@ msgstr "메모리 매개 변수를 변경할 수 없음" msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "numa 매개 변수를 변경할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 변경할 수 없음" +msgstr "서버 작업자 풀 매개변수를 변경할 수 없습니다" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "서버의 클라이언트 관련 구성 제한을 변경할 수 없습니다" @@ -16696,17 +16436,16 @@ msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "chdir(%s)을 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패" +msgstr "인터페이스 %s을(를) 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to check interface config on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 구성을 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "'%s'에서 인터페이스 플래그를 구할 수 없음" +msgstr "%s에 대한 인터페이스 플래그를 확인할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" @@ -16715,17 +16454,14 @@ msgstr "pid 파일 '%s'의 상태를 점검 할 수 없습니다" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 가상 기능 상태를 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "스레드 로컬 변수를 지울 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to clone to check reboot support" -msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" +msgstr "재부팅 지원을 확인하기 위해 복제할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to close" -msgstr "%s를 닫을 수 없음" +msgstr "닫을 수 없음" #, c-format msgid "Unable to close %s" @@ -16735,17 +16471,15 @@ msgstr "%s를 닫을 수 없습니다" msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "rc=%08x인 하드디스크를 닫을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to close disk children" -msgstr "파이프를 닫을 수 없음" +msgstr "디스크 하위 항목을 닫을 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" -msgstr "파일 %s을 닫을 수 없음" +msgstr "모든 디스크를 재귀적으로 닫을 수 없음" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" @@ -16763,9 +16497,8 @@ msgstr "" "왜냐하면 PF가 온라인 상태가 아니므로 VF%d (PF '%s'의)를 구성 할 수 없습니다 . PF를 온라인 상태로 전환하려면 호스트 " "네트워크 구성을 변경하세요." -#, fuzzy msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 변경할 수 없음" +msgstr "libxl의 메모리 관리 매개변수를 구성할 수 없습니다" msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "장치 별칭의 테이블을 구성 할 수 없습니다" @@ -16774,13 +16507,11 @@ msgstr "장치 별칭의 테이블을 구성 할 수 없습니다" msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "임대 만료 시간을 long long으로 변환할 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to convert time" -msgstr "파이프를 닫을 수 없음" +msgstr "시간을 변환할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to copy socket file handle" -msgstr "표준 출력 핸들을 설정하는 데 실패했습니다" +msgstr "소켓 파일 핸들을 복사할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to create %s" @@ -16790,9 +16521,8 @@ msgstr "%s을 생성할 수 없습니다" msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "rc=%08x 하드디스크를 생성 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to create JSON formatter" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "JSON 포맷터를 생성할 수 없습니다" msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "JSON을 구문 분석을 생성할 수 없습니다" @@ -16811,9 +16541,8 @@ msgstr "%s를 위한 RNG 구문분석을 생성 할 수 없습니다" msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "RNG 유효성 내용 %s를 생성 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to create TAP devices on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에서 TAP 장치를 생성할 수 없습니다" msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "유닉스 소켓을 생성 할 수 없습니다" @@ -16836,20 +16565,19 @@ msgstr "브릿지 장치를 생성 할 수 없습니다" msgid "Unable to create device %s" msgstr "장치 %s을 생성 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패" +msgstr "디렉토리 %s을(를) 작성할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" -msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패" +msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 생성할 수 없습니다" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "epoll fd를 생성 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "kqueue를 생성할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" @@ -16888,9 +16616,9 @@ msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" msgid "Unable to create socket object: %s" msgstr "소캣 객체를 생성 할 수 없습니다: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" -msgstr "심볼릭 링크 '%s'를 '%s'에 대해 생성하는 데 실패" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 생성할 수 없습니다(%s를 가리킴)" msgid "Unable to create tap device" msgstr "탭 장치를 생성 할 수 없습니다" @@ -16899,9 +16627,8 @@ msgstr "탭 장치를 생성 할 수 없습니다" msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "탭 장치 %s를 생성 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to create thread to process command's IO" -msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음" +msgstr "명령의 IO를 처리하기 위한 스레드를 생성할 수 없습니다" msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "터널 이전 쓰레드를 생성 할 수 없습니다" @@ -16926,9 +16653,8 @@ msgstr "메시지 길이를 디코더 할 수 없습니다" msgid "Unable to decode message payload" msgstr "메시지 유효 적재량을 디코더 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to decode number of FDs" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "FD 수를 디코딩할 수 없음" #, c-format msgid "Unable to define mediated device: %s" @@ -16938,13 +16664,11 @@ msgstr "조정된 장치를 정의할 수 없음: %s" msgid "Unable to delete %s" msgstr "%s을 삭제 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에서 TAP 장치를 삭제할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼의 인터페이스 멀티캐스트 목록에서 주소를 삭제할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" @@ -16962,9 +16686,9 @@ msgstr "잠금공간 자원 %s를 삭제 할 수 없습니다" msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "rc=%08x인 중간을 삭제 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" -msgstr "풀 %s를 삭제하는 데 실패" +msgstr "OVS에서 포트 %s을(를) 삭제할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to destroy '%s': %s" @@ -17001,17 +16725,14 @@ msgstr "현재 파일 옵셋: %s를 확인 할 수 없습니다" msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" msgstr "SCSI 컨트롤러 idx=%d의 모델을 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 마운트 테이블을 결정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to disable nagle algorithm" -msgstr "최대 메모리 크기를 변경할 수 없음" +msgstr "nagle 알고리즘을 비활성화할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to dump link info on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 링크 정보를 덤프할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" @@ -17020,17 +16741,15 @@ msgstr "FD %d를 복제 할 수 없습니다" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "비동기 IO 지원 없이 연결 유지를 활성화할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" -msgstr "메모리 공간을 구문 분석할 수 없음: %s" +msgstr "네임스페이스를 활성화할 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" -msgstr "비-블러킹 파일 디스크립터 플래그를 설정하는 데 실패했습니다" +msgstr "비차단 플래그를 활성화할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" -msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음" +msgstr "성능 이벤트를 활성화/비활성화할 수 없습니다" msgid "Unable to encode message header" msgstr "메시지 헤더를 인코더 할 수 없습니다" @@ -17041,17 +16760,15 @@ msgstr "메시지 길이를 인코더 할 수 없습니다" msgid "Unable to encode message payload" msgstr "메시지 유효적재량을 인코더 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to encode number of FDs" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "FD 수를 인코딩할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" -msgstr "컨테이너 계속 메시지를 전송할 수 없음" +msgstr "마운트 네임스페이스에 들어갈 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to exec shell %s" -msgstr "%s를 닫을 수 없음" +msgstr "%s 셸을 실행할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" @@ -17073,9 +16790,9 @@ msgstr "'메모리' cgroups 컨트롤러 마운트를 찾을 수 없습니다" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "$PATH에서 'qemu-nbd' 바이너리를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find UUID %s" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "UUID %s을(를) 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" @@ -17154,9 +16871,8 @@ msgstr "IPv6에만 강제로 바인딩할 수 없음" msgid "Unable to format NUMA node cache" msgstr "NUMA 노드 캐시를 포맷할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to format SELinux context" -msgstr "MCS '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음" +msgstr "SELinux 컨텍스트를 포맷할 수 없습니다" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd 포트를 초기화할 수 없음" @@ -17164,39 +16880,37 @@ msgstr "guestfwd 포트를 초기화할 수 없음" msgid "Unable to format metadata element" msgstr "메타데이터 요소의 형식을 지정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to format time" -msgstr "guestfwd 포트를 초기화할 수 없음" +msgstr "시간을 포맷할 수 없습니다" msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "파일 시스템을 고정 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "diffie-hellman 매개변수를 생성할 수 없음: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "%s에서 ACL을 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "기능을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" -msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다" +msgstr "도메인 %s에 대한 콘솔 개체를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" -msgstr "kvm 서술자를 가져올 수 없습니다: %s" +msgstr "이 플랫폼에서 IP 주소를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" -msgstr "kvm 서술자를 가져올 수 없습니다: %s" +msgstr "ioctl을 통해 인터페이스 %s에 대한 IPv4 주소를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" -msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다" +msgstr "도메인 %s에 대한 키보드 개체를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" @@ -17206,9 +16920,9 @@ msgstr "%s의 LVM 키를 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "%s의 SCSI 키를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" -msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음" +msgstr "%s에서 SELinux 레이블을 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" @@ -17221,21 +16935,19 @@ msgstr "이와 같은 기술환경에서 %s에 STD를 가져 올 수 없습니 msgid "Unable to get VF net device stats on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 VF net 장치 통계를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패" +msgstr "인터페이스 %s에 대한 VLAN을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get VLAN on this platform" -msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패" +msgstr "이 플랫폼에서 VLAN을 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" msgstr "%s에서 XATTR %s를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" -msgstr "cpu map을 얻을 수 없음" +msgstr "스냅샷의 XML 설명을 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *" msgstr "virDomainSnapshotDef를 가져올 수 없습니다" @@ -17246,70 +16958,59 @@ msgstr "그 어떠한 컨트롤러도 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "blkio 매개 변수를 가져 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "블록 I/O 스로틀 매개변수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "rundir %s를 생성할 수 없습니다: %s" +msgstr "브리지 %s %s을(를) 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "브릿지 %s 포트 %s %s를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 격리된 브리지 포트를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 브리지 포트 학습을 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 브리지 포트 unicast_flood를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 브리지 vlan_filtering을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" -msgstr "cpu map을 얻을 수 없음" +msgstr "childMedium 위치를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get cpu map" msgstr "cpu map을 얻을 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" -msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음" +msgstr "파일에서 현재 위치를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" -msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음" +msgstr "스트림에서 현재 위치를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" -msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음" +msgstr "현재 프로세스 SELinux 컨텍스트를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get current time" msgstr "현재 시간을 가져 올 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" -msgstr "인터페이스 정보 보기 실패" +msgstr "데몬 로깅 필터 정보를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" -msgstr "디스크 정보 보기 실패" +msgstr "데몬 로깅 출력 정보를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "장치 ID '%s'을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼의 netlink에서 장치 마스터를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get device-mapper version" msgstr "장치 매퍼 버전을 가져올 수 없습니다" @@ -17318,25 +17019,20 @@ msgstr "장치 매퍼 버전을 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get devmapper targets for %s" msgstr "%s를 위한 devmapper 대상을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get disk children" -msgstr "디스크 정보 보기 실패" +msgstr "디스크 하위 항목을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get disk format" -msgstr "디스크 정보 보기 실패" +msgstr "디스크 형식을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "디스크 상위 항목을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" -msgstr "uuid 생성 불가능" +msgstr "디스크 uuid를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" -msgstr "디스크 정보 보기 실패" +msgstr "도메인 IOThreads 정보를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get domain status" msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패" @@ -17351,9 +17047,8 @@ msgstr "파일 시스템 정보를 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "ioctl을 통해서 자유 루프 장치를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" -msgstr "디스크 정보 보기 실패" +msgstr "하드 디스크 형식을 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "하드 디스크 id를 가져 올 수 없습니다" @@ -17366,13 +17061,12 @@ msgstr "rc=%08x인 하드디스크 id를 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "하드 디스크 ID를 가져올 수 없습니다; rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" -msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패" +msgstr "호스트 부팅 시간을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "새로운 인터페이스 %s를 정의하는데 실패" +msgstr "인터페이스 %s에 대한 인덱스를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" @@ -17382,29 +17076,25 @@ msgstr "%s를 위한 연결장치 색인을 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to get interface index for '%s'" msgstr "%s를 위한 연결장치 색인을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get interface index on this platform" -msgstr "인터페이스 정보 보기 실패" +msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 색인을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get interface parameters" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "인터페이스 매개변수를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "kvm 서술자를 가져올 수 없습니다: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "로컬 소켓 이름을 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "%s에서 루프(loop) 상태를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get medium location" -msgstr "cpu map을 얻을 수 없음" +msgstr "중간 위치를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" @@ -17413,117 +17103,95 @@ msgstr "rc=%08x인 매체의 uuid를 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to get memory stats" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "메모리 통계를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "장치 '%s'의 부 번호를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get node cpu stats" -msgstr "cpu map을 얻을 수 없음" +msgstr "노드 CPU 통계를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of blkio parameters" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "blkio 매개변수의 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "블록 I/O 스로틀 매개변수의 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of cpu stats" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "CPU 통계 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of interface parameters" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "인터페이스 매개변수의 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of memory parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "메모리 매개변수 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get number of memory stats" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "메모리 통계 수를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "상위 하드 디스크를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "피어 소켓 이름을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get perf events" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "성능 이벤트를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 물리적 기능 상태를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "원격 소켓 이름을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "서버 작업자 풀 매개변수를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get session bus connection: %s" msgstr "세션 버스 연결을 가져올 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" -msgstr "스냅샷 필터링을 실행할 수 없음" +msgstr "스냅샷 콘텐츠를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 sysfs 정보를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to get system bus connection: %s" msgstr "시스템 버스 연결을 가져올 수 없음: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" -msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패" +msgstr "시스템 위치 경로를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "상위 디스크를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" -msgstr "인터페이스 정보 보기 실패" +msgstr "읽기 쓰기 매체 형식을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" -msgstr "uuid 생성 불가능" +msgstr "읽기 쓰기 매체 ID를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "제거에 스냅샷을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get virtual function index on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 가상 기능 인덱스를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 가상 기능 정보를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 가상 기능 이름을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to get virtual functions on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 가상 기능을 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" @@ -17533,9 +17201,9 @@ msgstr "CA 인증서 목록 %s를 가져 올 수 없습니다" msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "클라이언트 인증서 %s를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" -msgstr "서버 인증서 %s를 읽을 수 없음" +msgstr "서버 인증서 %s을(를) 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "장치 스트림 뮤텍스를 초기화 할 수 없습니다" @@ -17581,17 +17249,14 @@ msgstr "잠금공간 뮤텍스를 초기화 할 수 없습니다" msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "뮤텍스를 초기화 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" -msgstr "인증서를 초기화할 수 없음" +msgstr "스레드 로컬 변수를 초기화할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to invoke fstrim" -msgstr "스트림을 열 수 없음" +msgstr "fstrim을 호출할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" -msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패" +msgstr "도메인 네임스페이스에 가입할 수 없습니다" msgid "Unable to kill all processes" msgstr "모든 프로세서를 종료 할 수 없습니다" @@ -17599,21 +17264,18 @@ msgstr "모든 프로세서를 종료 할 수 없습니다" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "디스크가 미디어 레지스트리에 있는지 알 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" -msgstr "현재 스냅샷 설정" +msgstr "스냅샷이 현재 스냅샷인지 알 수 없음" #, c-format msgid "Unable to label files under %s" msgstr "%s에서 파일을 분류 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" -msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패" +msgstr "RBD 이미지를 나열할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "소켓에서 들을 수 없음" #, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" @@ -17622,9 +17284,9 @@ msgstr "UNIX 소켓 경로 '%s'를 수신 할 수 없습니다" msgid "Unable to load certificate" msgstr "인증서를 불러올 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock '%s'" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "SELinux 처리 문맥을 조회 할 수 없습니다" @@ -17636,9 +17298,8 @@ msgstr "탭 장치를 비-영구적으로 만들 수 없습니다" msgid "Unable to make dir %s" msgstr "디렉토리 %s를 만들 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to mark loop device as autoclear" -msgstr "자동 시작으로 %s 풀을 표시하기 실패" +msgstr "루프 장치를 자동 지우기로 표시할 수 없음" msgid "Unable to modify live devices" msgstr "라이브 장치를 수정 할 수 없습니다" @@ -17651,13 +17312,11 @@ msgstr "디렉토리를 모니터링할 수 없음: %s" msgid "Unable to move %s mount to %s" msgstr "%s 적재를 %s로 이동 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to notify child process" -msgstr "자식 프로세스를 fork할 수 없음" +msgstr "자식 프로세스에 알릴 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to notify parent process" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "상위 프로세스에 알릴 수 없음" msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "호스트 UUID를 가져올 수 없습니다" @@ -17695,9 +17354,8 @@ msgstr "vdpa 장치에 대한 '%s'를 열 수 없습니다" msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "/dev/loop-control을 열 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to open /proc/mounts" -msgstr "/proc/mounts를 읽는 데 실패" +msgstr "/proc/mounts를 열 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" @@ -17729,9 +17387,9 @@ msgstr "파일 시스템 %s을 여는데 실패했습니다" msgid "Unable to open log file %s" msgstr "로그 파일 %s을 여는데 실패했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open resource %s" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "리소스 %s을(를) 열 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" @@ -17755,17 +17413,16 @@ msgstr "peer2peer 이전 URI를 덮어 쓰기 할 수 없습니다" msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "%s %s를 구문 분석 할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" -msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다" +msgstr "'%s'을(를) 정수로 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "FD 번호 '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "HPT maxpagesize 설정을 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" @@ -17802,20 +17459,19 @@ msgstr "클라우드 하이퍼바이저 버전을 구문 분석할 수 없음: % msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "현재 SELinux 문맥 '%s'를 구문 분석할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "그룹 이름 매개변수를 구문 분석할 수 없습니다" msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "정수 매개 변수를 구문 분석 할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "정수 매개변수 %s을(를) 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "정수 매개변수 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" @@ -17825,9 +17481,8 @@ msgstr "잠금 상태 %s를 구문 분석 할 수 없습니다" msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgstr "잠금 상태 %s: %s를 구문 분석 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" -msgstr "vslist 출력 구문 분석 실패" +msgstr "ovs-vsctl 출력을 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" @@ -17851,9 +17506,8 @@ msgstr "비밀 uuid '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다" msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "문자열 매개 변수를 구문 분석 할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" -msgstr "쿼타를 구문 분석할 수 없습니다" +msgstr "xml을 구문 분석할 수 없습니다" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" @@ -17875,9 +17529,8 @@ msgstr "device = %s, vf = %d를 위한 mac/vlan 태그를 보존 할 수 없습 msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "기존 데이터에 대해 '%s'를 검색할 수 없습니다. 강제 덮어쓰기가 필요합니다" -#, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" -msgstr "쿼타를 구문 분석할 수 없습니다" +msgstr "TSC 주파수를 조사할 수 없음" #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" @@ -17902,25 +17555,20 @@ msgstr "인증서 %s 키 사용법 %s를 질의 할 수 없습니다" msgid "Unable to query dependencies for %s" msgstr "%s에 대한 종속성을 쿼리할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" -msgstr "쿼타를 구문 분석할 수 없습니다" +msgstr "kqueue를 쿼리할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory available" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "사용 가능한 메모리를 쿼리할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "메모리 페이지 크기를 쿼리할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory total" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "총 메모리를 쿼리할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" -msgstr "PID %d 보안 문맥을 얻을 수 없음" +msgstr "피어 보안 컨텍스트를 쿼리할 수 없습니다" msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "처리 ID 시작 시간을 질의 할 수 없습니다" @@ -17933,9 +17581,8 @@ msgstr "섹터 크기 %s를 질의 할 수 없습니다" msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgstr "섹터 크기 %s:%s를 질의 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "인터페이스 탈착 실패" +msgstr "탭 인터페이스 이름을 쿼리할 수 없음" msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "메시지 길이를 다시 인코드 할 수 없습니다" @@ -17948,20 +17595,18 @@ msgstr "%s를 읽을 수 없습니다" msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks" msgstr "ipv6 전달 검사를 위해 %s를 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "설정 파일 읽기 실패" +msgstr "TLS 확인을 읽을 수 없음" msgid "Unable to read cache data" msgstr "캐쉬 자료를 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to read container pty" -msgstr "컨테이너 계속 메시지를 전송할 수 없음" +msgstr "컨테이너 pty를 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" -msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패" +msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 읽을 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to read from %s" @@ -17982,13 +17627,11 @@ msgstr "%s에서 를 읽을 수 없습니다" msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패" -#, fuzzy msgid "Unable to read from log file" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "로그 파일에서 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "로그 파이프에서 읽을 수 없습니다" msgid "Unable to read from monitor" msgstr "모니터에서 읽을 수 없습니다" @@ -17997,13 +17640,12 @@ msgstr "모니터에서 읽을 수 없습니다" msgid "Unable to read leases file: %s" msgstr "임대 파일: %s을 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에서 네트 장치 구성을 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" -msgstr "'%s' 파일 읽기 실패" +msgstr "slirp pidfile '%s'을(를) 읽을 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" @@ -18017,16 +17659,14 @@ msgstr "virtiofsd pid 파일 '%s'를 읽을 수 없습니다" msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "rc=%08x인 장비를 등록 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to register async IO callback" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "비동기 IO 콜백을 등록할 수 없습니다" msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "콜백 해제를 등록 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" -msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음" +msgstr "프로세스 kevent를 등록할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to remove %s" @@ -18098,9 +17738,9 @@ msgstr "%s를 %s로 이름을 재지정 할 수 없습니다" msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "'%s'를 '%s'로 이름을 재지정 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "보안 문맥 '%s'를 '%s'상에 설정할 수 없음" +msgstr "%s에서 %s의 성격을 요청할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" @@ -18110,21 +17750,21 @@ msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s" msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "해석 할 수 없습니다 (주소 '%s' 서비스 '%s':: %s를)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" -msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s" +msgstr "장치 %s 드라이버 심볼릭 링크 %s을(를) 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" -msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s" +msgstr "장치 %s iommu_group 심볼릭 링크 %s을(를) 확인할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgstr "장치 하위 시스템 심볼릭링크 %s를 해석 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "링크를 확인할 수 없음: %s" msgid "Unable to restart self" msgstr "스스로 재시작 할 수 없습니다" @@ -18136,14 +17776,12 @@ msgstr "%s에서 파일 이름표를 복구 할 수 없습니다" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "서버 구성에서 클라이언트 제한을 검색할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" -msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "스레드 풀 매개변수를 검색할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" -msgstr "" -"새 iscsi 인터페이스를 만들기 위해 명령어 '%s'를 실행하는 데 실패했습니다" +msgstr "인터페이스 %s에 대한 OVS 마스터를 가져오는 명령을 실행할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" @@ -18168,9 +17806,8 @@ msgstr "임대 %s를 저장 할 수 없습니다" msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "잠금공간 %s를 저장 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에 네트 장치 구성을 저장할 수 없습니다" msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "새로운 스냅샷 xml 파일을 저장 할 수 없습니다" @@ -18202,9 +17839,8 @@ msgstr "EOF에서 검색 할 수 없습니다" msgid "Unable to seek to data" msgstr "자료에서 검색 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "도메인 로그 파일의 끝을 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" @@ -18221,17 +17857,16 @@ msgstr "SIGTERM을 init pid %llu에 전송 할 수 없습니다" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "컨테이너 계속 메시지를 전송할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" -msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다" +msgstr "도메인 %s에 키보드 스캔 코드를 보낼 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" -msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다" +msgstr "도메인 %s에 대한 키보드 스캔 코드를 보낼 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" -msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패" +msgstr "시스템 설명을 직렬화할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" @@ -18256,9 +17891,9 @@ msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음" msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" -msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음" +msgstr "%s에서 SELinux 레이블을 설정할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" @@ -18294,24 +17929,20 @@ msgstr "ioctl을 통해 브릿지 %s %s를 설정 할 수 없습니다" msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "브릿지 %s 포트 %s %s를 %s에 설정 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 격리된 브리지 포트를 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 브리지 포트 학습을 설정할 수 없습니다" msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "이 플랫폼에서 브리지 포트 unicast_flood를 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 브리지 vlan_filtering을 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set cloexec flag" -msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음" +msgstr "cloexec 플래그를 설정할 수 없습니다" msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec 플래그를 설정 할 수 없음" @@ -18323,31 +17954,26 @@ msgstr "콘솔 파일 설명자 비-차단을 설정 할 수 없습니다" msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'" msgstr "'%s'의 쓰기 시 복사 상태를 '%s'로 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set interface parameters" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "인터페이스 매개변수를 설정할 수 없습니다" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음" +msgstr "이 플랫폼에서 네트 장치 구성을 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" -msgstr "새로운 브리지 인터페이스 %s 정의 실패" +msgstr "직접 인터페이스에서 네트워크 대역폭을 설정할 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" -msgstr "비-블러킹 파일 디스크립터 플래그를 설정하는 데 실패했습니다" +msgstr "비차단 모드를 설정할 수 없음" msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "파이프를 비-차단에 설정 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" -msgstr "브리지 인터페이스 %s 시작 실패" +msgstr "직접 인터페이스에서 포트 프로필을 설정할 수 없음" #, c-format msgid "Unable to set qos configuration on port %s" @@ -18357,29 +17983,26 @@ msgstr "포트 %s에서 qos 구성을 설정할 수 없습니다" msgid "Unable to set queue configuration on port %s" msgstr "포트 %s에서 대기열 구성을 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set socket reuse addr flag" -msgstr "소켓 쌍을 생성할 수 없음" +msgstr "소켓 재사용 addr 플래그를 설정할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "탭 장치 %s를 영구적으로 설정 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" -msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패" +msgstr "스레드 로컬 ID를 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "스레드 로컬 변수를 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" -msgstr "%s 설정을 구문 분석하는데 실패" +msgstr "포트 %s에서 VLAN 구성을 설정할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s" +msgstr "x509 CA 인증서를 설정할 수 없음: %s: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" @@ -18389,9 +18012,9 @@ msgstr "x509 인증서 해지 목록을 설정할 수 없음: %s: %s" msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "x509 키와 인증서를 설정 할 수 없습니다: %s, %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" -msgstr "'%s'에 데이터를 작성할 수 없음" +msgstr "FD 목록 '%s'을(를) 분할할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" @@ -18435,9 +18058,9 @@ msgstr "파일 시스템 해동 할 수 없습니다" msgid "Unable to truncate %s" msgstr "%s을 자를 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to umount %s" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "%s을(를) 마운트 해제할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" @@ -18447,13 +18070,13 @@ msgstr "Midonet에서 가상 포트 %s의 바인딩을 해제할 수 없습니 msgid "Unable to undefine mediated device: %s" msgstr "중재된 장치를 정의 취소할 수 없음: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unlink %s" -msgstr "%s를 열 수 없음" +msgstr "%s을(를) 연결 해제할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "경로 '%s'을(를) 연결 해제할 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" @@ -18470,9 +18093,9 @@ msgstr "" "%s 대한 문서의 유효성을 검사 할 수 없습니다\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "연결 속도를 분석할 수 없습니다: %s" +msgstr "TLS 피어를 확인할 수 없음: %s" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" @@ -18482,24 +18105,20 @@ msgstr "CA 인증서 %s에 대해 클라이언트 인증서 %s를 확인할 수 msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "CA 인증서 %s에 대해 서버 인증서 %s를 확인할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to wait for child process" -msgstr "자식 프로세스를 fork할 수 없음" +msgstr "자식 프로세스를 기다릴 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" -msgstr "조건을 기다리는 데 실패" +msgstr "에이전트 소켓 조건을 기다릴 수 없습니다" msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "epoll에 대기 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to wait on monitor condition" -msgstr "조건을 기다리는 데 실패" +msgstr "모니터 상태에서 기다릴 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to wait on parent process" -msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음" +msgstr "상위 프로세스를 기다릴 수 없습니다" msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "epoll FD를 볼 수 없습니다" @@ -18523,17 +18142,14 @@ msgstr "%s에 쓰기 할 수 없습니다" msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "%s에 쓰기 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to write to agent" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgstr "에이전트에 쓸 수 없음" -#, fuzzy msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "복제 컨테이너를 실행하는 데 실패" +msgstr "컨테이너 pty에 쓸 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" -msgstr "로그 파일 쓰기 실패" +msgstr "도메인 로그 파일에 쓸 수 없습니다" #, c-format msgid "Unable to write to file %s" @@ -18543,9 +18159,8 @@ msgstr "파일 %s에 쓸 수 없습니다" msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "파일 %s에 쓸 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음" +msgstr "모니터에 쓸 수 없음" #, c-format msgid "Unable to write to: %s" @@ -18609,13 +18224,13 @@ msgstr "예상치 못한 HTTP 응답 코드 %lu" msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "%s 도중 예상치 못한 HTTP 응답: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" -msgstr "예기치 못한 컨트롤러 유형 %d" +msgstr "예기치 않은 IDE 컨트롤러 모델 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" -msgstr "예상치 못한 볼륨 경로 형식: %s" +msgstr "예기치 않은 JSON 형식: %s" #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" @@ -18628,9 +18243,9 @@ msgstr "예상치 못한 LXC URI 경로 %s', lxc:///system를 시도하세요" msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "예상치 못한 PCI 백엔드 'xen'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" -msgstr "예기치 못한 컨트롤러 유형 %d" +msgstr "예기치 않은 PCI 컨트롤러 모델 %d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "도메인 삭제 중에 예기치 않은 QEMU 에이전트가 여전히 활성 상태임" @@ -18638,13 +18253,13 @@ msgstr "도메인 삭제 중에 예기치 않은 QEMU 에이전트가 여전히 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "도메인 삭제 중에 예기치 않은 QEMU 모니터가 여전히 활성화 상태임" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" -msgstr "예기치 못한 컨트롤러 유형 %d" +msgstr "예기치 않은 SCSI 컨트롤러 모델 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" -msgstr "예기치 못한 OpenVZ URI 경로 '%s', openvz:///system을 시도하십시오" +msgstr "예기치 않은 Virtuozzo URI 경로 '%s', vz:///system을(를) 시도하십시오" #, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" @@ -18714,23 +18329,23 @@ msgstr "예상치 못한 메시지 상태 %d" msgid "Unexpected message status %u" msgstr "예상치 못한 메시지 상태 %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected message type %d" -msgstr "예기치 못한 비밀 사용 유형 %d" +msgstr "예기치 않은 메시지 유형 %d" #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "예상치 못한 메시지 유형 %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected message type: %d" -msgstr "예기치 못한 비밀 사용 유형 %d" +msgstr "예기치 않은 메시지 유형: %d" #, c-format msgid "Unexpected network port type %s" msgstr "예상치 못한 네트워크 포트 유형 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'" @@ -18748,21 +18363,19 @@ msgstr "개체에 대해 예기치 못한 매개 변수 %s" msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "디스크 리소스의 예상치 않은 매개 변수" -#, fuzzy msgid "Unexpected product line" -msgstr "예기치 못한 풀 유형" +msgstr "뜻밖의 제품군" #, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "예상치 못한 통신규약 %d" -#, fuzzy msgid "Unexpected root filesystem without loop device" -msgstr "예기치 못한 파일 시스템 유형 %s" +msgstr "루프 장치가 없는 예기치 않은 루트 파일 시스템" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" -msgstr "예상치 못한 CPU 기능 정책 %d" +msgstr "예기치 않은 규칙 프로토콜 %d" #, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" @@ -18772,17 +18385,16 @@ msgstr "재시작 중에 예상치 못한 서버 명칭 '%s'" msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "예상치 못한 신호가 수신됨: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected socket family %d" -msgstr "예기치 못한 소스 모드 %d" +msgstr "예기치 않은 소켓 제품군 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" -msgstr "예상외의 데이터 '%s'" +msgstr "기능 '%s'의 예기치 않은 상태" -#, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" -msgstr "예기치 못한 hostdev 모드 %d" +msgstr "예기치 않은 스트림 구멍" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" @@ -18828,40 +18440,40 @@ msgstr "알 수 없는 명령 '%i'" msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "알 수 없는 IP 주소 자료 원천 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" -msgstr "알 수 없는 RNG 모델 '%s'" +msgstr "알 수 없는 JSON 응답 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" -msgstr "알려지지 않은 pci 소스 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 LXC 네임스페이스 소스 '%s'" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "알 수 없는 PCI 장치 가 지정되어 있습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" -msgstr "기능 유형 '%d'가('%s'에 대해) 알려져 있지 않음" +msgstr "장치 '%s'에 대한 알 수 없는 PCI 헤더 유형 '%d'" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "알 수 없는 파티션 유형, 빌드 필요 --overwrite" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" -msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s" +msgstr "알 수 없는 QEMU 아치 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" -msgstr "알 수 없는 cgroup 컨트롤러 '%s'" +msgstr "'%s' 컨트롤러에 대한 알 수 없는 QEMU 장치" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" -msgstr "알 수 없는 컨트롤러 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 SCSI 컨트롤러 모델 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" -msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'" +msgstr "알 수 없는 SCSI 하위 시스템 프로토콜 '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" @@ -18871,13 +18483,13 @@ msgstr "알 수 없는 TPM 백엔드 유형 '%s'" msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "알 수 없는 TPM 프론트엔드 모델 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" -msgstr "알 수 없는 모델 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 URI 매개변수 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" -msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 %s" +msgstr "알 수 없는 acpi 테이블 유형: %s" #, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" @@ -18887,9 +18499,9 @@ msgstr "알 수 없는 어댑터 유형: %X" msgid "Unknown architecture %s" msgstr "알 수 없는구조 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown async job type %s" -msgstr "알 수 없는 시스템 정보 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 비동기 작업 유형 %s" #, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" @@ -18899,9 +18511,9 @@ msgstr "알지 못하는 자동시작 방법: %X" msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "알 수 없는 blkio 매개변수 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" -msgstr "알려지지 않은 auth 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 캐시 유형 '%s'" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" @@ -18911,25 +18523,25 @@ msgstr "알 수 없는 cgroup 컨트롤러 '%s'" msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "알지 못하는 문자 장치 유형: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" -msgstr "알려지지 않은 기능 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 호환성 모드 %s" #, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "알 수 없는 제어기 유형 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown core size '%s'" -msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'" +msgstr "알 수 없는 코어 크기 '%s'" #, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "알지 못하는 암호화 해쉬 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown data source '%s'" -msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'" +msgstr "알 수 없는 데이터 소스 '%s'" #, c-format msgid "Unknown dirty rate status: %s" @@ -18951,9 +18563,9 @@ msgstr "알 수 없는 도메인 유형: %X" msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "알 수 없는 드라이버 이름 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver type %s" -msgstr "알 수 없는 fs 드라이버 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 드라이버 유형 %s" #, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" @@ -18997,37 +18609,35 @@ msgstr "알 수 없는 인터페이스 가 지정되었습니 msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "알 수 없는 인터페이스 가 지정되었습니다" -#, fuzzy msgid "Unknown invocation state" -msgstr "알 수 없는 연결 상태: %s" +msgstr "알 수 없는 호출 상태" -#, fuzzy msgid "Unknown job" -msgstr "알려지지 않음" +msgstr "알 수 없는 직업" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown job phase %s" -msgstr "알려지지 않은 릴리즈: %s" +msgstr "알 수 없는 작업 단계 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown job type %s" -msgstr "알려지지 않은 OS 유형 %s" +msgstr "알 수 없는 작업 유형 %s" #, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "네트워크에서 알 수 없는 localOnly 유형 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" -msgstr "알려지지 않은 저장 볼륨 유형 %d" +msgstr "알 수 없는 잠금 관리자 개체 유형 %d" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" msgstr "도메인 잠금 개체에 대한 알 수 없는 잠금 관리자 개체 유형 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" -msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s" +msgstr "알 수 없는 마이그레이션 쿠키 기능 %s" #, c-format msgid "" @@ -19049,9 +18659,9 @@ msgstr "알 수 없는 모드가 지정되었습니다" msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "알 수 없는 모델 유형 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown namespace: %s" -msgstr "알려지지 않은 릴리즈: %s" +msgstr "알 수 없는 네임스페이스: %s" #, c-format msgid "Unknown parameter %s" @@ -19064,9 +18674,9 @@ msgstr "알 수 없는 매개 변수 유형" msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" -msgstr "'%s'에 대한 장치 기능이 없음" +msgstr "알 수 없는 qemu 기능 플래그 %s" #, c-format msgid "Unknown release: %s" @@ -19079,32 +18689,32 @@ msgstr "알 수 없는 원격 모드 '%s'" msgid "Unknown return code" msgstr "알 수 없는 반환 코드" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" -msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'" +msgstr "알 수 없는 scsi_host 하위 시스템 프로토콜 '%s'" #, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "알 수 없는 시리얼 유형: %X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" -msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s" +msgstr "알 수 없는 slip 기능 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "알려지지 않은 pci 소스 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 소스 유형: '%s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "원격 서버 SSH 키의 알 수 없는 상태" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" -msgstr "알 수 없는 sgio 모드 '%s'" +msgstr "알 수 없는 stdio 핸들러 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" -msgstr "알 수 없는 모델 유형 '%s'" +msgstr "알 수 없는 저장소 유형: '%s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" @@ -19114,13 +18724,13 @@ msgstr "PCI 장치 %s에 대해 구성된 알 수 없는 스텁 드라이버" msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "알 수 없는 일시 중지 대상: %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown taint flag %s" -msgstr "알 수 없는 시작 정책 '%s'" +msgstr "알 수 없는 오염 플래그 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" -msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'" +msgstr "알 수 없는 URI 구성표: '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" @@ -19168,21 +18778,20 @@ msgstr "인식할 수 없는 디스크 레이블이 있습니다. 빌드가 필 msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "네트워크 '%s'에서 인식되지 않은 제품군 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" -msgstr "알 수 없는 TPM 백엔드 유형 '%s'" +msgstr "인식할 수 없는 방화벽 백엔드 유형: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" -msgstr "네트워크 '%s'에서 인식되지 않은 제품군 '%s'" +msgstr "%s에서 인식할 수 없는 값: %s" -#, fuzzy msgid "Unsafe migration" -msgstr "실시간 마이그레이션" +msgstr "안전하지 않은 마이그레이션" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsafe migration: %s" -msgstr "지원되지 않는 설정: %s" +msgstr "안전하지 않은 마이그레이션: %s" #, c-format msgid "" @@ -19214,17 +18823,17 @@ msgstr "네트워크 '%s'의 IPv6 요소에서 지원되지 않는 요소 msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "지원하지 않는 IP 주소 자료 원천 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" -msgstr "지원되지 않는 CPU 배치 모드 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 NUMA 메모리 배치 모드 '%s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "지원되지 않는 NUMA 메모리 튜닝 모드 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" -msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s" +msgstr "지원되지 않는 OS 유형: %s" msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "지원되지 않는 PCI Express 루트 컨트롤러" @@ -19233,41 +18842,40 @@ msgstr "지원되지 않는 PCI Express 루트 컨트롤러" msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'" msgstr "지원되지 않는 SCSI 컨트롤러 주소 유형 '%d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" -msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 SCSI 컨트롤러 모델 %s" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'" msgstr "지원되지 않는 SCSI 컨트롤러 모델 '%d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 SMBIOS 모드 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" -msgstr "지원되지 않는 알고리즘 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 TPM 버전 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" -msgstr "지원되지 않는 문자 장치 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 URI 체계 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" -msgstr "지원되지 않는 오류 동작: '%s'\n" +msgstr "지원되지 않는 작업: %s\n" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "지원되지 않는 주소 계열 %d IPv4 또는 IPv6 기본 게이트웨이만" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" -msgstr "네트워크 %s에서 지원되지 않는 주소 유형 '%s'" +msgstr "중재된 장치 모델 '%s'에서 지원되지 않는 주소 유형 '%s'" -#, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" -msgstr "fdc 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형" +msgstr "문자 장치에 지원되지 않는 주소 유형" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" @@ -19277,13 +18885,12 @@ msgstr "지원되지 않는 알고리즘 '%s'" msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "지원되지 않는 부트 장치 유형: '%s'" -#, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" -msgstr "지원되지 않는 설정" +msgstr "지원되지 않는 부팅 순서 구성" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 버스 유형 '%s'" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" @@ -19296,11 +18903,11 @@ msgstr "장치 유형 '%s'를 위해 지원하지 않는 버스 유형 '%s'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "지원되지 않는 capacity-to-allocation 관계" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" -msgstr "지원되지 않는 문자 장치 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 문자 장치 TCP 프로토콜 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "지원되지 않는 문자 장치 유형 '%s'" @@ -19323,20 +18930,20 @@ msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s" msgid "Unsupported configuration" msgstr "지원되지 않는 구성" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" -msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 압축 방법 '%s'" msgid "Unsupported controller type" msgstr "지원되지 않는 컨트롤러 유형" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported controller type %s" -msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s" +msgstr "지원되지 않는 컨트롤러 유형 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" -msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s" +msgstr "지원되지 않는 컨트롤러 유형: %s" msgid "Unsupported device type" msgstr "지원되지 않는 장치 유형" @@ -19356,9 +18963,9 @@ msgstr "지원되지 않는 장치 매퍼 버전입니다. 예상 %d는 %d를 msgid "Unsupported disk address type" msgstr "지원되지 않는 디스크 주소 유형" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" -msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 디스크 주소 유형 '%s'" msgid "Unsupported disk bus" msgstr "지원되지 않는 디스크 버스" @@ -19367,9 +18974,9 @@ msgstr "지원되지 않는 디스크 버스" msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "지원되지 않는 디스크 버스 유형 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 디스크 장치 유형 '%s'" msgid "Unsupported disk type" msgstr "지원하지 않는 디스크 형식" @@ -19378,15 +18985,15 @@ msgstr "지원하지 않는 디스크 형식" msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "지원되지 않는 디스크 유형 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" -msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 디스크 형식 %s" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "지원되지 않는 그래픽 유형 '%s'" @@ -19402,21 +19009,20 @@ msgstr "지원되지 않는 호스트 장치 유형 %s" msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "지원되지 않는 호스트장치 모드 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" -msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 호스트 개발 유형 %s" #, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" msgstr "TPM 1.2를 위한 지원하지 않는 연결장치 %s" -#, fuzzy msgid "Unsupported listen type" -msgstr "지원하지 않는 디스크 형식" +msgstr "지원되지 않는 청취 유형" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" -msgstr "지원되지 않는 기능 %s" +msgstr "지원되지 않는 마이그레이션 쿠키 기능 %s" #, c-format msgid "Unsupported net type %s" @@ -19426,13 +19032,13 @@ msgstr "지원하지 않는 net 유형 %s" msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "지원되지 않는net 유형 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" -msgstr "지원되지 않는 클럭 오프셋 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 네트워크 블록 프로토콜 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "지원되지 않는 모니터 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 네트워크 유형 %s" #, c-format msgid "" @@ -19455,9 +19061,8 @@ msgstr "지원되지 않는 numatune 배치 '%d'" msgid "Unsupported object type %d" msgstr "지원되지 않는 객체 유형 %d" -#, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" -msgstr "지원되지 않는 모니터 유형 '%s'" +msgstr "지원되지 않는 resctrl 모니터 유형" #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" @@ -19471,9 +19076,9 @@ msgstr "디스크 URI의 지원되지 않는 구성표: %s" msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "지원되지 않는 spicevmc 대상 이름 '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" -msgstr "지원되지 않는 root 파일 시스템 유형 %s" +msgstr "지원되지 않는 스토리지 유형 %s, 지원되는 유일한 유형은 %s입니다." #, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" @@ -19483,9 +19088,8 @@ msgstr "지원되지 않는 vbox 장치 유형: %d" msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "지원되지 않는 비디오 장치 유형 '%s'" -#, fuzzy msgid "Unsupported virt type" -msgstr "지원하지 않는 디스크 형식" +msgstr "지원되지 않는 가상 유형" #, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" @@ -19507,9 +19111,9 @@ msgstr "미디어 업데이트" msgid "Updated" msgstr "최신화됨" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated network %s live state" -msgstr "네트워크 %s가 실행중이 아님" +msgstr "업데이트된 네트워크 %s 라이브 상태" #, c-format msgid "Updated network %s persistent config" @@ -19713,9 +19317,8 @@ msgstr "cputune 'shares'의 값은 [%llu, %llu] 범위에 있어야 합니다" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "변수 값에 잘못된 문자가 들어 있습니다" -#, fuzzy msgid "Verbose messages" -msgstr "메세지" +msgstr "장황한 메시지" msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "비디오 어댑터는 내부 컨테이너를 지원하지 않습니다." @@ -19736,9 +19339,8 @@ msgstr "가상 머신을 저장해야 합니다" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "가상 네트워크 포트 그룹은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다." -#, fuzzy msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" -msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다" +msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않는 가상 포트 프로필 연결" #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" @@ -19788,20 +19390,18 @@ msgstr "볼륨 경로 '%s'가 상위 풀 소스 장치 이름으로 시작하지 msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "볼륨 경로 '%s'는 선입선출 (FIFO) 방법을 사용합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" -msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다" +msgstr "볼륨 경로 '%s'은(는) 소켓입니다" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "VxHS 프로토콜은 하나의 호스트만 허용합니다" -#, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" -msgstr "풀이 풀 삭제를 지원하지 않습니다" +msgstr "VxHS 프로토콜은 URI 구문을 지원하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "VxHS 프로토콜은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다" msgid "WARN" msgstr "경고" @@ -19826,9 +19426,8 @@ msgstr "게스트 %s가 종료될 때까지 대기 중, %d초 남음\\n" msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "게스트 %s가 종료되기를 기다리는 중\\n" -#, fuzzy msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." -msgstr "이전에 중지된 도메인을 다시 시작함." +msgstr "이전에 전원 관리에 의해 일시 중단된 도메인을 깨우십시오." msgid "Watchdog" msgstr "와치독" @@ -19877,9 +19476,8 @@ msgstr "잘못된 MAC 주소" msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "잘못된 XML 요소 유형 %d" -#, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" -msgstr "fdc 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형" +msgstr "USB 허브의 잘못된 주소 유형" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "잘못된 MAC 주소 길이" @@ -19891,25 +19489,20 @@ msgstr "" "<인터페이스 유형='vhostuser'/>로 지정된 <모델> '유형' 속성이 잘못되었거나 없습니다. vhostuser에는 virtio-" "net* 프론트엔드가 필요합니다" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "XBZRLE이 활성 상태이지만 '바이트' 데이터가 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '남아있는' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "XBZRLE이 활성 상태이지만 '캐시 누락' 데이터가 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "XBZRLE이 활성 상태이지만 '캐시 크기' 데이터가 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "XBZRLE이 활성화되어 있지만 '오버플로' 데이터가 누락되었습니다" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "XBZRLE이 활성화되어 있지만 '페이지' 데이터가 누락되었습니다" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "XML 설명이 잘못되었거나 형식이 잘못되었습니다" @@ -20070,9 +19663,8 @@ msgstr "절대 경로는 블록 복사 대상으로 사용해야 합니다" msgid "access denied" msgstr "접근 거부됨" -#, fuzzy msgid "access denied by policy" -msgstr "접근 거부됨" +msgstr "정책에 의해 거부된 액세스" #, c-format msgid "access denied: %s" @@ -20081,13 +19673,12 @@ msgstr "접근 거부됨: %s" msgid "active" msgstr "활성화" -#, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" -msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다" +msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 활성 커밋이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" -msgstr "저장소 풀 '%s'가 이미 동작중이 아닙니다" +msgstr "활성 커밋이 요청되었지만 '%s'이(가) 활성 상태가 아닙니다" #, c-format msgid "" @@ -20095,17 +19686,15 @@ msgid "" "internal" msgstr "활성 qemu 도메인에는 외부 디스크 스냅샷이 필요합니다. 디스크 %s가 내부에 요청되었습니다" -#, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" -msgstr "저장소에 대한 소스 이름" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 어댑터 이름" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "기본 vHBA 스토리지에 사용할 어댑터 상위 scsi_hostN fabric_wwn" -#, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 vHBA 스토리지에 사용할 어댑터 상위 scsi_hostN" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "기본 vHBA 스토리지에 사용할 어댑터 상위 scsi_hostN wwnn" @@ -20113,13 +19702,11 @@ msgstr "기본 vHBA 스토리지에 사용할 어댑터 상위 scsi_hostN wwnn" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "기본 vHBA 스토리지에 사용할 어댑터 상위 scsi_hostN wwpn" -#, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 어댑터 wwnn" -#, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 어댑터 wwpn" msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "상위 점검지점을 보여주는데 열 추가" @@ -20139,9 +19726,8 @@ msgstr "유형 및 장치 값을 추가로 표시" msgid "address not supported for video type ramfb" msgstr "비디오 유형 ramfb에 대해 지원되지 않는 주소" -#, fuzzy msgid "address of disk device" -msgstr "디스크 장치의 드라이버" +msgstr "디스크 장치의 주소" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "주소 소스: '리스' 또는 '에이전트'" @@ -20157,13 +19743,11 @@ msgstr "hostdev 인터페이스에서 주소 형식 ='%s'은 지원되지 않습 msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "admin MAC은 SR-IOV VF에 대해서만 설정할 수 있지만 %s는 VF가 아닙니다" -#, fuzzy msgid "affect current domain" -msgstr "도메인 %s를 다시 설정하는데 실패" +msgstr "현재 도메인에 영향" -#, fuzzy msgid "affect current state of network" -msgstr "네트워크 목록을 반환" +msgstr "네트워크의 현재 상태에 영향" msgid "affect next boot" msgstr "다음 부팅에 영향을 줍니다" @@ -20174,9 +19758,8 @@ msgstr "다음 네트워크 시작 중에 영향을 줍니다" msgid "affect running domain" msgstr "실행중인 도메인 영향" -#, fuzzy msgid "affect running network" -msgstr "%s 네트워크를 정의하지 않기 실패" +msgstr "실행 중인 네트워크에 영향을 미치다" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "되돌린 후 상태를 일시 중지됨으로 변경하십시오" @@ -20225,9 +19808,8 @@ msgstr "크기 조정으로 볼륨 축소 허용하십시오" msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "디스크_형식_검사_허용은 더 이상 지원 되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "VM이 이미 실행중입니다" +msgstr "이미 활성화 된 상태입니다" msgid "also print reason for the state" msgstr "상태에 대한 판단을 인쇄하십시오" @@ -20235,9 +19817,8 @@ msgstr "상태에 대한 판단을 인쇄하십시오" msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "또한 편집된 스냅샷을 현재로 설정합니다" -#, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" -msgstr "도메인을 위한 XML 설정 편집" +msgstr "실행 중인 도메인의 라이브 구성 변경" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "영구 구성 변경, 다음 부팅 시 영향 관찰" @@ -20264,9 +19845,8 @@ msgstr "IOThread는 이미 iothread_id '%u'를 사용하고 있습니다" msgid "an os must be specified" msgstr "os 이 지정되어야 합니다" -#, fuzzy msgid "another backup job is already running" -msgstr "도메인이 이미 실행중입니다" +msgstr "다른 백업 작업이 이미 실행 중입니다" msgid "any configuration" msgstr "모든 구성" @@ -20287,9 +19867,9 @@ msgstr "applyDHCPOnlyRules 실패 - 스푸핑으로부터 보호되지 않습니 msgid "architecture" msgstr "구조" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" -msgstr "설정 %s에서 인터페이스 이름이 주어진 이름 %s과 일치하지 않습니다" +msgstr "에뮬레이터 '%s'의 아키텍처가 지정된 아키텍처 '%s'과(와) 일치하지 않습니다" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" @@ -20299,9 +19879,9 @@ msgstr "인수 키 '%s'가 너무 짧고, 프리픽스 유형이 누락되었습 msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "인수 키 '%s'가 음수가 되면 안됩니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" -msgstr "비밀정보 '%s'는 값을 가지고 있지 않습니다" +msgstr "인수 키 '%s'에는 null 값이 없어야 합니다" msgid "argument unsupported" msgstr "지원되지 않은 인수" @@ -20370,9 +19950,8 @@ msgstr "vcpu 또는 스레드 그룹 연결/분리" msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "연결된 장치 유형 '%s'는 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" -msgstr "단일 nvram 장치만이 지원됨" +msgstr "VM에 네트워크 장치 연결은 지원되지 않습니다" msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "시리얼 콘솔 연결은 지원하지 않습니다" @@ -20419,29 +19998,24 @@ msgstr "고정 설정 플래그 없이 지정된 오디오 설정" msgid "auth is not supported with vhostuser disk" msgstr "vhostuser 디스크에서는 인증이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 인증 비밀 UUID" -#, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 인증 비밀 사용" -#, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" -msgstr "기본 저장소에 대한 대상" +msgstr "기본 저장소에 사용할 인증 유형" -#, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" -msgstr "저장소에 대한 소스 이름" +msgstr "기본 스토리지에 사용할 인증 사용자 이름" -#, fuzzy msgid "authentication cancelled" -msgstr "인증이 실패했습니다" +msgstr "인증이 취소되었습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "인증이 실패했습니다: %s" +msgstr "인증 취소됨: %s" msgid "authentication failed" msgstr "인증이 실패했습니다" @@ -20456,13 +20030,12 @@ msgstr "인증이 실패했습니다: %s" msgid "authentication required" msgstr "인증이 필요합니다" -#, fuzzy msgid "authentication unavailable" -msgstr "인증이 실패했습니다" +msgstr "인증 불가" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "authentication unavailable: %s" -msgstr "인증이 실패했습니다: %s" +msgstr "인증 불가: %s" #, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" @@ -20506,13 +20079,11 @@ msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "디스크 '%s'에 대해 깊이가 200개를 초과하는 백킹 체인은 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" -msgstr "저장소 풀이 암호화된 볼륨을 지원하지 않음" +msgstr "디렉토리 볼륨에 지원되지 않는 백업 스토리지" -#, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" -msgstr "저장소 풀이 암호화된 볼륨을 지원하지 않음" +msgstr "원시 볼륨에 지원되지 않는 백업 스토리지" #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested" @@ -20543,24 +20114,22 @@ msgstr "백업 TLS 디렉토리가 구성되지 않았습니다" msgid "backup is not supported with this QEMU" msgstr "이 QEMU에서는 백업이 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "backup job" -msgstr "백그라운드 작업" +msgstr "백업 작업" msgid "backup job data missing" msgstr "백업 작업 데이터 누락" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" -msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다" +msgstr "백업 소켓 경로 '%s'은(는) 절대 경로여야 합니다" #, c-format msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "backup_tls_x509_cert_dir 디렉토리 '%s'가 존재하지 않습니다" -#, fuzzy msgid "bad command" -msgstr "command" +msgstr "안좋은 명령어" msgid "bad name" msgstr "나쁜 이름" @@ -20618,17 +20187,17 @@ msgstr "bhyve 상태 드라이버는 활성화 상태가 아닙니다" msgid "binding '%s' already exists" msgstr "바인딩 '%s'가 이미 존재합니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" -msgstr "도메인이 '%s'가 이미 실행중입니다" +msgstr "바인딩 '%s'이(가) 이미 제거되고 있습니다" #, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" msgstr "'%s'의 백킹 체인에서 비트맵 '%s'를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" -msgstr "디스크 '%s'는 스냅샷 모드 '%s'를 사용해야 함" +msgstr "디스크 '%s'의 비트맵은 검사점 이름 '%s'과(와) 일치해야 합니다" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup이 마운트되지 않았습니다" @@ -20718,9 +20287,8 @@ msgstr "block_io_throttle 장치 엔트리가 예상된 포맷이 아닙니다" msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "qemu의 출력에서 block_io_throttle 필드 '%s' 누락" -#, fuzzy msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" -msgstr "blockstats 상태 엔트리가 원하는 형식이 아니었습니다" +msgstr "block_io_throttle 삽입된 항목이 예상 형식이 아닙니다" #, c-format msgid "" @@ -20861,9 +20429,8 @@ msgstr "IPv6 주소에 대해 너무 작은 버퍼" msgid "build a pool" msgstr "풀을 만들기" -#, fuzzy msgid "build the pool as normal" -msgstr "풀을 만들기" +msgstr "평소와 같이 수영장을 구축" msgid "building" msgstr "만드는중" @@ -20880,9 +20447,8 @@ msgstr "바이트" msgid "cache is not supported with vhostuser disk" msgstr "캐시는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다" -#, fuzzy msgid "cache mode of disk device" -msgstr "디스크 장치의 소스" +msgstr "디스크 장치의 캐시 모드" msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "캐시튠은 KVM 도메인에서만 지원합니다" @@ -20918,39 +20484,37 @@ msgstr "링크 상태를 변경할 수 없음: 장치 별칭을 찾을 수 없 msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "장치에서 차단 작업이 실행되는 동안 미디어를 변경할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" -msgstr "임시 도메인의 영구적 설정을 변경할 수 없습니다" +msgstr "실행 중인 도메인에 대한 numatune 모드를 변경할 수 없습니다" msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "virtlogd에 연결할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" -msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "상대 크기를 변환할 수 없음: '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create storage format '%s'" -msgstr "경로 %s를 생성할 수 없음" +msgstr "저장소 형식 '%s'을(를) 만들 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" -msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음" +msgstr "충돌하는 키 '%s'을(를) 축소할 수 없습니다" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "볼륨을 내려 받을 수 없으며, 모든 기존 스냅샷이 손실됩니다" -#, fuzzy msgid "can't find created snapshot" -msgstr "현재 스냅샷 정보" +msgstr "충돌하는 키 '%s'을(를) 축소할 수 없습니다" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "uri %s에서 풀을 식별 할 수 없습니다 " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" -msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음" +msgstr "uri %s에서 볼륨을 식별할 수 없습니다" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "상대적 지지 관계를 유지할 수 없음" @@ -20996,9 +20560,9 @@ msgstr "공유 디스크를 공유를 지원하지 않는 스토리지 볼륨으 msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "알 수 없는 백업 저장소가 있는 이미지를 다시 열 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" -msgstr "비디오 헤드 '%s'를 구문분석 할 수 없음" +msgstr "비어 있거나 읽기 전용인 디스크 '%s'의 크기를 조정할 수 없습니다" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "기존 할당 아래로 용량을 축소할 수 없습니다" @@ -21007,9 +20571,8 @@ msgstr "기존 할당 아래로 용량을 축소할 수 없습니다" msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" msgstr "경로 '%s'를 풀 이름과 이미지 이름으로 분할할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "can't undefine transient network" -msgstr "임시 도메인 정의를 해제할 수 없음" +msgstr "임시 네트워크를 정의 해제할 수 없습니다" #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" @@ -21045,9 +20608,9 @@ msgstr "작업 뮤텍스(mutex)를 얻을 수 없음" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "상태 변경 락(lock)을 얻을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" -msgstr "상태 변경 락(lock)을 얻을 수 없음" +msgstr "상태 변경 잠금을 획득할 수 없습니다(에이전트=%s에서 보유)" #, c-format msgid "" @@ -21073,21 +20636,18 @@ msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "max_queued 제한으로 인해 상태 변경 잠금(모니터=%s에서 보유)을 획득할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" -msgstr "상태 변경 락(lock)을 얻을 수 없음" +msgstr "max_queued 제한으로 인해 상태 변경 잠금을 획득할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" msgstr "%s 구조에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot add netlink membership" -msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다" +msgstr "넷링크 멤버십을 추가할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" -msgstr "USB 허브를 추가할 수 없음: USB는 이 도메인에 비활성화되어 있음" +msgstr "리디렉션된 USB 장치를 추가할 수 없음: 이 도메인에 대해 USB가 비활성화되어 있습니다" #, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" @@ -21096,13 +20656,12 @@ msgstr "파일 '%s'에서 %llu 바이트를 할당 할 수 없음" msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "netlink의 nlhandle을 할당할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" -msgstr "netlink의 nlhandle을 할당할 수 없음" +msgstr "netlink에 대한 자리 표시자 nlhandle을 할당할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" -msgstr "기능 적용에 실패: %d" +msgstr "프로세스 기능 %d을(를) 적용할 수 없습니다" msgid "cannot become session leader" msgstr "세션 리더가 되는 데 실패" @@ -21147,9 +20706,9 @@ msgstr "%s에서 %s로 네트워크 연결장치 맥(mac) 주소를 변경 할 msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "'%s'에 네트워크 연결장치를 변경 할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" -msgstr "파일 '%s'의 문맥을 얻을 수 없음" +msgstr "'%s'의 권한을 변경할 수 없습니다" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "임시 도메인의 영구적 설정을 변경할 수 없습니다" @@ -21157,9 +20716,8 @@ msgstr "임시 도메인의 영구적 설정을 변경할 수 없습니다" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "지연 네트워크의 영구 설정을 변경 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "임시 도메인의 영구적 설정을 변경할 수 없습니다" +msgstr "스파이스 그래픽의 포트 설정을 변경할 수 없습니다" msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "vnc 그래픽에서 포트 설정을 변경할 수 없습니다" @@ -21210,9 +20768,8 @@ msgstr "'%s'를 (%u, %u)로 chown할 수 없음" msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "'%s'를 그룹 %u로 chown할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot close file" -msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음" +msgstr "파일을 닫을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot close file %s" @@ -21260,9 +20817,8 @@ msgstr "%s을 생성 할 수 없습니다" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "부모 없이 중재된 장치를 만들 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot create a new stream" -msgstr "스트림에 쓸 수 없음" +msgstr "새 스트림을 만들 수 없습니다" msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "vboxSnapshotXmlPtr을 생성 할 수 없습니다" @@ -21275,17 +20831,15 @@ msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음" msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot create capabilities for libxenlight" -msgstr "도메인에 대한 cputime을 읽을 수 없음" +msgstr "libxenlight에 대한 기능을 만들 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" -msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음" +msgstr "검사점 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" -msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다" +msgstr "비활성 도메인에 대한 체크포인트를 생성할 수 없습니다" msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "스냅샷이 있는 동안에는 체크포인트를 생성할 수 없습니다" @@ -21321,13 +20875,12 @@ msgstr "libxenlight용 로거를 생성할 수 없습니다; 드라이버를 비 msgid "cannot create path '%s'" msgstr "경로 %s를 생성할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" -msgstr "도메인에 대한 cputime을 읽을 수 없음" +msgstr "터널링된 마이그레이션을 위한 파이프를 생성할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" -msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음" +msgstr "스냅샷 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다" msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "체크포인트가 존재하는 동안 스냅샷을 생성할 수 없습니다" @@ -21343,9 +20896,8 @@ msgstr "%s 구조에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음" msgid "cannot define a mediated device without a parent" msgstr "부모 없이 중재된 장치를 정의할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" -msgstr "실행중이 아닌 도메인의 vcpu 목록을 얻을 수 없음" +msgstr "비활성 도메인에 대한 체크포인트를 삭제할 수 없습니다" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "동작 중인 도메인에 도메인 스냅샷을 제거 할 수 없습니다" @@ -21358,9 +20910,8 @@ msgstr "%d 체크포인트가 있는 비활성 도메인을 삭제할 수 없습 msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "%d 스냅샷와 함께 비활성화 도메인을 삭제 할 수 있습니다" -#, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" -msgstr "자식 없는 스냅샷 목록만 나열" +msgstr "하위 항목이 있는 스냅샷의 메타데이터를 삭제할 수 없습니다" msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "동작 중인 도메인의 스냅샷을 제거 할 수 없습니다" @@ -21373,9 +20924,8 @@ msgstr "%s 구조에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음" msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "'%s'에 파일 시스템을 결정 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot do managed save for transient domain" -msgstr "임시 도메인에 대해 autostart를 설정할 수 없음" +msgstr "임시 도메인에 대한 관리 저장을 수행할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot download from volume %s" @@ -21392,9 +20942,9 @@ msgstr "변경 보안을 강제 할 수 없습니다" msgid "cannot execute binary %s" msgstr "바이너리 %s를 실행할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" -msgstr "타겟 '%s'에서 파티션 번호를 구문분석할 수 없습니다" +msgstr "개인 키 '%s'에서 공개 키를 내보낼 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" @@ -21418,21 +20968,17 @@ msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음" msgid "cannot extract emulatorsched nodes" msgstr "emulatorsched 노드를 추출 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" -msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "거대 페이지 노드를 추출할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" -msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "iothreadpin 노드를 추출할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" -msgstr "리소스 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "iothreadsched 노드를 추출할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" -msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "memorytune 노드를 추출할 수 없습니다" msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음" @@ -21440,13 +20986,11 @@ msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음" msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "리소스 노드를 추출할 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" -msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "스냅샷 노드를 추출할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" -msgstr "리소스 노드를 추출할 수 없음" +msgstr "vcpusched 노드를 추출할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" @@ -21468,9 +21012,8 @@ msgstr "iothreadids에서 IOThread '%u'를 찾을 수 없습니다" msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "iothreadids 목록에서 IOThread '%u'을(를) 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" -msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음" +msgstr "VNC 그래픽 장치를 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" @@ -21488,13 +21031,12 @@ msgstr "채널 %s를 찾을 수 없습니다" msgid "cannot find character device %s" msgstr "문자 장치 %s를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음" +msgstr "콘솔 장치 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot find device number" -msgstr "현재 브리지 장치 이름" +msgstr "장치 번호를 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" @@ -21508,13 +21050,13 @@ msgstr "수정할 기존 그래픽 유형 '%s' 장치를 찾을 수 없습니다 msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "컨테이너 루트에 상대적인 초기 경로 '%s'를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" -msgstr "%s에서 시작 시간을 찾을 수 없음" +msgstr "iscsiadm 세션을 찾을 수 없음: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" -msgstr "새로 생성된 볼륨 '%s'를 찾을 수 없습니다" +msgstr "논리 볼륨 그룹 이름 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." @@ -21524,9 +21066,9 @@ msgstr "QEMU 모니터에서 새 IOThread '%u'를 찾을 수 없습니다." msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "새로 생성된 볼륨 '%s'를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" -msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음" +msgstr "상위 '%s' 정의를 찾을 수 없습니다" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "제공된 fabric_wwn을 사용하여 부모를 찾을 수 없습니다" @@ -21534,21 +21076,20 @@ msgstr "제공된 fabric_wwn을 사용하여 부모를 찾을 수 없습니다" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "제공된 wwnn/wwpn을 사용하여 상위를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot find pid in vmware log file" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "vmware 로그 파일에서 pid를 찾을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음" +msgstr "장치 '%s'에 대한 조절 정보를 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" -msgstr "%s에서 시작 시간을 찾을 수 없음" +msgstr "버전 패턴 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" msgid "cannot fork child process" msgstr "자식 프로세스를 fork할 수 없음" @@ -21586,13 +21127,11 @@ msgstr "" msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "프로세스 %d의 CPU 진화도를 얻을 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot get RSS for domain" -msgstr "도메인에 대한 cputime을 읽을 수 없음" +msgstr "도메인에 대한 RSS를 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get children disk" -msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" +msgstr "자식 디스크를 얻을 수 없습니다" msgid "cannot get current time" msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" @@ -21600,9 +21139,8 @@ msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" msgid "cannot get disk location" msgstr "디스크 위치를 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" -msgstr "macvtap 탭상의 인터페이스 플래그를 얻을 수 었습니다" +msgstr "macvtap 탭에서 기능 플래그를 가져올 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" @@ -21618,13 +21156,11 @@ msgstr "macvtap 탭상의 인터페이스 플래그를 얻을 수 었습니다" msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "프로세스 %lld의 잠긴 메모리 제한을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get machine" -msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" +msgstr "기계를 얻을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get machine name" -msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" +msgstr "시스템 이름을 가져올 수 없습니다" msgid "cannot get medium" msgstr "매체를 얻을 수 없습니다" @@ -21632,21 +21168,18 @@ msgstr "매체를 얻을 수 없습니다" msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "중간의 부착 유형을 가져 올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" -msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음" +msgstr "중간 첨부 파일을 얻을 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get netlink socket fd" -msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다" +msgstr "netlink 소켓 fd를 얻을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "보안 특성 %d (%s)를 가져 올 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot get settings file path" -msgstr "파일 '%s'를 확장할 수 없음" +msgstr "설정 파일 경로를 가져올 수 없습니다" msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "스냅샷 ids를 가져 올 수 없습니다" @@ -21657,13 +21190,11 @@ msgstr "호스트 uuid를 가져 올 수 없습니다" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "vCPU 위치와 pCPU 시간을 얻을 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" -msgstr "비활성화된 도메인의 vcpu 고정 목록을 얻을 수 없음" +msgstr "오프라인 도메인에 대한 vcpupin을 가져올 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" -msgstr "임시 도메인에 대해 autostart를 설정할 수 없음" +msgstr "임시 도메인에 대한 vcpupin을 가져올 수 없습니다" msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "임시 도메인의 스냅샷 이후에는 중지 할 수 없습니다" @@ -21748,9 +21279,8 @@ msgstr "%s: %s에서 인증서를 적재 할 수 없습니다" msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "탭 fd %d에 대한 기본 selinux 레이블을 조회할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " -msgstr "호스트 CPU 기능을 가져올 수 없습니다" +msgstr "가 있는 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot migrate a domain with " @@ -21764,9 +21294,8 @@ msgstr "<인터페이스 유형='%s'>인 도메인을 마이그레이션할 수 msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "%d 스냅샷와 함께 도메인을 이전 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot migrate domain with I/O error" -msgstr "도메인을 다른 호스트로 이전" +msgstr "I/O 오류가 있는 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다" msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "dbus-vmstate 지원 없이는 이 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다" @@ -21783,13 +21312,12 @@ msgstr "데몬과 문자열 I/O를 혼합할 수 없습니다" msgid "cannot modify MTU" msgstr "MTU를 수정할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" -msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음" +msgstr "디스크의 '%s' 필드를 수정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" -msgstr "장치 유형 '%s'을 수정할 수 없음" +msgstr "네트워크 장치 주소 유형을 수정할 수 없습니다" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "네트워크 장치 부팅 인덱스 설정을 수정할 수 없습니다" @@ -21810,13 +21338,11 @@ msgstr "네트워크 장치 ROM 활성화 설정을 수정할 수 없습니다" msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "네트워크 장치 스크립트 속성을 수정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device tap name" -msgstr "너무 긴 네트워크 장치 이름" +msgstr "네트워크 장치 탭 이름을 수정할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot modify network rom file" -msgstr "XML 파일에서 네트워크 생성" +msgstr "네트워크 ROM 파일을 수정할 수 없습니다" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "도메인의 영구 설정을 변경할 수 없음" @@ -21838,21 +21364,18 @@ msgstr "%s를 열 수 없음" msgid "cannot open '%s'" msgstr "'%s'를 열 수 없음" -#, fuzzy msgid "cannot open SELinux label_handle" -msgstr "세션 리더가 되는 데 실패" +msgstr "SELinux label_handle을 열 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot open bus path" -msgstr "'%s' 경로를 열 수 없음" +msgstr "버스 경로를 열 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open directory '%s'" -msgstr "디렉토리 '%s'를 삭제할 수 없음" +msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 열 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot open file using fd" -msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음" +msgstr "fd를 사용하여 파일을 열 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" @@ -21871,9 +21394,9 @@ msgstr "'%s'에서 경로 '%s'을 열 수 없습니다" msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "버스 %s을(를) 구문 분석할 수 없음" +msgstr "%s CPU 데이터를 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" @@ -21883,25 +21406,24 @@ msgstr "'%.*s'에서 %s 버전 번호를 구문 분석 할 수 없습니다" msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'" msgstr "'dspPolicy' 값 '%i'를 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" -msgstr "버스 %s을(를) 구문 분석할 수 없음" +msgstr "CPU 데이터를 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" -msgstr "네트워크 '%s'에서 MAC 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다" +msgstr "파일 '%s'에서 MAC 주소 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" -msgstr "RAM 파일 시스템의 사용법 '%s'을 구문 분석할 수 없음" +msgstr "virtiofs에 대한 캐시 모드 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" msgstr "cpu 시스템 통계 '%s'를 구문 분석 할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" -msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음" +msgstr "CPU 사용량 통계 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" @@ -21941,13 +21463,12 @@ msgstr "" msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "네트워크 연결장치를 위해 pci 주소 '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "vmware 로그 파일에서 pid를 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" -msgstr "RAM 파일 시스템의 사용법 '%s'을 구문 분석할 수 없음" +msgstr "virtiofs에 대한 대기열 크기 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" @@ -21957,9 +21478,9 @@ msgstr "rdp 포트 %s를 구문분석 할 수 없습니다" msgid "cannot parse sandbox mode '%s' for virtiofs" msgstr "virtiofs에 대한 샌드박스 모드 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" -msgstr "대상 '%s'을 구문 분석할 수 없음" +msgstr "lunStr '%s'의 대상을 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" @@ -21978,9 +21499,9 @@ msgstr "typeid 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "typeidversion 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" -msgstr "비디오 램 '%s'을 구문 분석할 수 없음" +msgstr "vcpu 인덱스 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" @@ -22010,16 +21531,14 @@ msgstr "vlan 태그 '%s'(파일 '%s'에서)를 구문 분석 할 수 없음" msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc 포트 %s를 구문 분석 할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" -msgstr "터널링을 사용한 마이그레이션" +msgstr "터널링된 마이그레이션을 위해 파이프를 전달할 수 없습니다" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "체크포인트가 있는 동안 블록 작업을 수행할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" -msgstr "실행중이 아닌 도메인의 vcpu 목록을 얻을 수 없음" +msgstr "비활성 도메인에 대한 디스크 백업을 수행할 수 없습니다" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "peer2peer 플래그 설정 없이 터널링을 사용한 이전을 수행할 수 없음" @@ -22027,13 +21546,13 @@ msgstr "peer2peer 플래그 설정 없이 터널링을 사용한 이전을 수 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "비활성화된 도메인의 vcpu를 고정할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" -msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음" +msgstr "디스크 유형 '%s'에 대한 스토리지를 미리 생성할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음" +msgstr "백업 볼륨 형식을 조사할 수 없음: %s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" @@ -22054,9 +21573,9 @@ msgstr "%s를 읽을 수 없음" msgid "cannot read %s statistic" msgstr "%s 통계를 읽을 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s value" -msgstr "%s를 읽을 수 없음" +msgstr "%s 값을 읽을 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot read '%s'" @@ -22122,9 +21641,8 @@ msgstr "IOThread %u를(디스크 '%s'에서 사용 중이므로) 제거 할 수 msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "컨트롤러에서 사용 중이므로 IOThread '%u'를 제거할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" -msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다" +msgstr "비활성 도메인에서 체크포인트를 제거할 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot remove config %s" @@ -22138,33 +21656,31 @@ msgstr "'%s' 설정 파일을 제거할 수 없음" msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s에 대한 설정을 제거할 수 없음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" -msgstr "'%s' 설정 파일을 제거할 수 없음" +msgstr "손상된 파일을 제거할 수 없음: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" -msgstr "디렉터리 %s를 생성할 수 없음" +msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" -msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음" +msgstr "Gluster 볼륨 디렉터리 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" -msgstr "'%s' 설정 파일을 제거할 수 없음" +msgstr "Gluster 볼륨 파일 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "'%s' 설정 파일을 제거할 수 없음" +msgstr "관리되는 저장 파일 %s을(를) 제거할 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" -msgstr "임시 도메인 정의를 해제할 수 없음" +msgstr "임시 도메인의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#, fuzzy msgid "cannot rename active domain" -msgstr "도메인에 대한 cputime을 읽을 수 없음" +msgstr "활성화 된 도메인의 이름을 바꿀 수 없습니다" #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"